All language subtitles for Svidd Neger IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,120 --> 00:02:01,998 Uao! Che bellezza! 2 00:02:28,400 --> 00:02:33,554 Cosa ne pensi? Dobbiamo metterla qui la tenda? 3 00:02:33,640 --> 00:02:36,029 Hai visto, c'è una ragazza. 4 00:02:37,120 --> 00:02:40,078 Un giorno avrai un figlio, Anna. 5 00:02:40,160 --> 00:02:43,357 E tutto questo sarà tuo! 6 00:02:44,160 --> 00:02:47,038 Mi avevi promesso un marito. 7 00:02:47,120 --> 00:02:51,079 Un marito? Una persona speciale! 8 00:02:53,280 --> 00:02:56,909 Hai bisogno di qualcuno che vegli su di te. 9 00:02:57,000 --> 00:02:59,434 Un uomo vero. 10 00:03:00,400 --> 00:03:02,630 Dev'essere forte. 11 00:03:02,720 --> 00:03:06,315 - Forte come un toro! - Basta, papà! 12 00:03:06,880 --> 00:03:11,237 Deve essere alto. Come un principe! 13 00:03:11,840 --> 00:03:16,311 Deve essere abituato al lavoro duro. Un uomo robusto! 14 00:03:17,480 --> 00:03:20,631 Tu meriti solo il meglio, Anna. 15 00:03:21,960 --> 00:03:26,511 Così il mio regno avrà un'erede! 16 00:03:45,200 --> 00:03:49,512 Buongiorno. Sono un lappone. 17 00:03:49,600 --> 00:03:56,597 - Ancora una volta. - Buongiorno. Sono un lappone. 18 00:03:57,720 --> 00:04:01,713 Sono un lappone. 19 00:04:01,800 --> 00:04:05,793 Buongiorno. 20 00:04:05,880 --> 00:04:11,637 Buongiorno. Sono un lappone. 21 00:04:11,720 --> 00:04:14,871 Tu dovevi essere un maschio, Anna. 22 00:04:14,960 --> 00:04:17,713 - Un figlio vero! - Basta, papà. 23 00:04:17,840 --> 00:04:19,831 Louise... 24 00:04:20,920 --> 00:04:24,276 Era una vera poesia. 25 00:04:24,360 --> 00:04:28,672 E Magda... Ti ha allevato. 26 00:04:28,760 --> 00:04:30,955 Lo so papà. 27 00:04:31,040 --> 00:04:34,589 - Magda era una persona meravigliosa! - Non adesso, papà. 28 00:04:34,680 --> 00:04:39,674 Ascoltami! Lascia che ti parli della tua matrigna! 29 00:04:43,640 --> 00:04:48,668 Magda era incinta del tuo fratellastro. 30 00:04:49,960 --> 00:04:52,793 Il tuo fratellastro, Anna. 31 00:04:52,880 --> 00:04:55,599 Era uno scherzo della natura. 32 00:04:57,480 --> 00:05:02,031 Ho sepolto assieme Magda ed il mostriciattolo. 33 00:05:09,440 --> 00:05:11,795 Adesso sta a te, Anna. 34 00:05:13,760 --> 00:05:17,070 Dammi un figlio, dannazione! 35 00:06:59,920 --> 00:07:02,070 Padre cercasi: 36 00:07:02,160 --> 00:07:07,154 Giovane lappone, abbronzato, ventenne, cerca- 37 00:07:07,240 --> 00:07:13,110 - un uomo onesto sulla cinquantina. 38 00:07:13,200 --> 00:07:17,318 Anche tu ti senti diverso? 39 00:07:23,640 --> 00:07:29,636 Spero di sentirti presto. 40 00:07:32,320 --> 00:07:36,598 Gli uomini sono di Marte, le donne di Venere. 41 00:07:40,120 --> 00:07:43,669 Io sono di Kautokeino. 42 00:08:05,640 --> 00:08:11,590 Un giorno verrai da me Mio principe 43 00:08:13,280 --> 00:08:15,475 Ti sto aspettando 44 00:08:15,560 --> 00:08:20,793 So che non sei lontano Mio principe 45 00:08:20,880 --> 00:08:24,759 Portami via con te, mio principe 46 00:08:24,840 --> 00:08:28,276 Portami via con te 47 00:08:29,360 --> 00:08:33,319 Portami via con te, mio principe 48 00:08:42,800 --> 00:08:48,955 Un giorno partiremo assieme Mio principe 49 00:08:50,440 --> 00:08:54,592 Ti sto aspettando E tu mi porterai via con te 50 00:08:54,680 --> 00:09:01,552 Ti sto aspettando E partirò con te, mio principe 51 00:09:02,440 --> 00:09:08,151 Portami via con te, mio principe 52 00:09:08,240 --> 00:09:12,472 Anna! Falla finita! 53 00:10:45,440 --> 00:10:48,034 Ante! 54 00:10:55,560 --> 00:10:58,950 Ante! 55 00:11:12,960 --> 00:11:15,155 Al diavolo! 56 00:11:17,240 --> 00:11:20,312 Peder! 57 00:11:20,400 --> 00:11:23,119 L'hai sentito? 58 00:11:23,200 --> 00:11:25,475 Mango di qui e mango il mio fottuto... 59 00:11:25,560 --> 00:11:29,109 Puoi mettertelo nel culo il tuo balbettio lappone! 60 00:11:29,200 --> 00:11:32,590 Il linguaggio è una parte importante della cultura. 61 00:11:32,680 --> 00:11:37,913 - Si presume che tu debba aiutare! - Non cambiare argomento, Peder! 62 00:11:38,000 --> 00:11:43,233 E' tutto il giorno che vado su e giù dal tetto. E lui cerca radici! 63 00:11:43,320 --> 00:11:47,154 Gridando e delirando in lappone e raccogliendo funghi! 64 00:11:47,240 --> 00:11:50,312 La prossima volta ti stacco la testa! 65 00:11:50,400 --> 00:11:54,029 Ho visto una ragazza veramente sexy nel bosco. 66 00:11:55,600 --> 00:11:58,160 Una ragazza? 67 00:11:58,240 --> 00:12:02,552 Nel bosco? Stai solo cercando scuse! 68 00:12:09,480 --> 00:12:12,074 Finiscila con ste stronzate. 69 00:12:16,400 --> 00:12:20,791 Non con l'ascia, Peder! Potresti fargli del male. 70 00:12:20,880 --> 00:12:24,839 Chiedi scusa al tuo fratello e dagli un bell'abbraccio. 71 00:12:24,920 --> 00:12:29,914 - Non è il mio fottuto fratello! - E neanche per me sei mio fratello! 72 00:12:30,000 --> 00:12:33,629 Aspetta che diventi un membro del parlamento della Lapponia! 73 00:12:43,520 --> 00:12:46,193 Sono così dolci insieme. 74 00:13:30,600 --> 00:13:32,750 75 00:13:43,200 --> 00:13:45,270 No! 76 00:14:00,560 --> 00:14:02,994 Peder! 77 00:14:04,680 --> 00:14:07,478 Tesoruccio della mamma! 78 00:14:07,560 --> 00:14:12,588 Torna a casa! La mamma ti cerca! 79 00:15:14,840 --> 00:15:17,400 Anna! Per la miseria! 80 00:15:18,360 --> 00:15:21,955 Sei tu? 81 00:15:22,040 --> 00:15:26,113 - Cos'è successo? - Niente del tutto. 82 00:15:28,640 --> 00:15:31,313 - Cos'è quello? - Solo una gonna. 83 00:15:31,400 --> 00:15:33,550 Fammi vedere. 84 00:15:35,520 --> 00:15:39,229 - Dove l'hai trovata? - Nel bosco. 85 00:15:40,400 --> 00:15:45,918 - Dall'altra parte della montagna. - Cosa cavolo ci facevi lì? 86 00:15:46,000 --> 00:15:48,355 Ho visto un ragazzo lappone. 87 00:15:48,440 --> 00:15:51,830 - Era nero. - Un lappone nero? 88 00:15:52,960 --> 00:15:55,235 Diavolo! 89 00:15:59,240 --> 00:16:01,435 Dove stai andando? 90 00:16:21,320 --> 00:16:29,113 Cara Dolly Parton. Tu sei la mia unica vera amica. 91 00:16:35,160 --> 00:16:41,838 Mi sono sempre sentito così diverso all'esterno. 92 00:16:43,920 --> 00:16:48,596 Sto cominciando ad imparare la lingua. 93 00:16:49,280 --> 00:16:56,868 Se solo avessi una voce, Potrei esprimermi in lappone. 94 00:17:56,760 --> 00:17:59,115 Magda! 95 00:17:59,440 --> 00:18:01,670 Per l'inferno! Magda! 96 00:18:17,360 --> 00:18:20,352 Aiuto! 97 00:18:23,800 --> 00:18:26,439 Aiuto! 98 00:18:26,520 --> 00:18:29,671 Aiutatemi, per la miseria! 99 00:18:31,520 --> 00:18:34,318 Papà! 100 00:18:34,400 --> 00:18:36,755 Una ragazza... 101 00:18:36,840 --> 00:18:39,115 Anna! 102 00:18:39,200 --> 00:18:42,112 Maledizione, Anna! 103 00:18:43,120 --> 00:18:45,634 - Papà! - Anna! 104 00:18:47,920 --> 00:18:50,593 Merda! 105 00:18:50,680 --> 00:18:56,755 Vieni! Cazzo! Cos'hai preso, uno stuzzicadenti?! 106 00:18:56,840 --> 00:18:59,513 Vieni! 107 00:18:59,600 --> 00:19:01,591 108 00:19:31,320 --> 00:19:33,550 Pronto. Sono Nilas. 109 00:19:35,200 --> 00:19:38,158 Ciao, mamma. 110 00:19:38,240 --> 00:19:41,073 Sto bene. 111 00:19:43,480 --> 00:19:46,472 No, non torno a casa. 112 00:19:49,160 --> 00:19:53,597 No, non c'è nessuna donna. 113 00:19:54,680 --> 00:19:57,513 Per niente. 114 00:19:57,600 --> 00:20:02,196 Per niente. 115 00:20:03,040 --> 00:20:05,508 Per niente! 116 00:20:22,800 --> 00:20:26,679 Che gran ragazzo sei. Molto più grande di Peder. 117 00:20:31,440 --> 00:20:34,671 Sta arrivando. Uao! E' veramente carina! 118 00:20:36,800 --> 00:20:39,394 Il ragazzo lappone! 119 00:20:40,680 --> 00:20:43,831 Visitatori? Simpatico. 120 00:20:49,280 --> 00:20:53,876 - Ti và bene il mio vestito della cresima? - Tu cosa dici? 121 00:20:56,840 --> 00:20:59,115 - Cosa? - Stai bene. 122 00:20:59,200 --> 00:21:03,159 - E' molto comodo. - Ti ho salvato. Giusto? 123 00:21:03,240 --> 00:21:07,995 - Ci ha tirato fuori dal pantano. - Sono molto forte. 124 00:21:08,080 --> 00:21:13,108 - Non riceviamo molte visite di solito. - Senti che muscoli. 125 00:21:13,200 --> 00:21:15,998 Sei veramente forte. 126 00:21:16,120 --> 00:21:18,475 Caffè! 127 00:21:19,600 --> 00:21:21,795 Leggermente corretto. 128 00:21:33,080 --> 00:21:35,230 Decisamente forte. 129 00:21:43,520 --> 00:21:46,796 Sei vedova? 130 00:21:46,880 --> 00:21:48,950 Ho perso mio marito anni fa. 131 00:21:49,040 --> 00:21:52,396 Non è più tornato indietro da una battuta di caccia. 132 00:22:11,960 --> 00:22:15,839 E quella creatura? E' tuo figlio anche lui? 133 00:22:15,920 --> 00:22:18,957 - No! - Avevo solo Peder. 134 00:22:19,920 --> 00:22:22,559 Prima che arrivasse lui. 135 00:22:22,880 --> 00:22:27,590 E' uno dei lapponi di mare. L'abbiamo trovato sulla spiaggia. 136 00:22:29,000 --> 00:22:33,516 - Grazie per il caffè. - Ma siete appena arrivati! 137 00:22:56,800 --> 00:22:59,268 Vai a casa. Io vado a pescare. 138 00:22:59,360 --> 00:23:03,239 - Vuoi la cena? - No. Staro qui per un pò. 139 00:23:34,320 --> 00:23:37,153 Anna. 140 00:23:37,240 --> 00:23:39,435 Anna... 141 00:23:42,640 --> 00:23:45,518 Pensa che io sia forte. 142 00:23:59,360 --> 00:24:01,715 Cara Dolly Parton. 143 00:24:03,080 --> 00:24:09,110 Oggi ho scoperto che sono un lappone del mare. 144 00:24:09,200 --> 00:24:13,113 Sono un lappone del mare. 145 00:24:14,200 --> 00:24:19,513 Chi sono? Dove vado? 146 00:24:19,600 --> 00:24:22,398 Da dove vengo? 147 00:24:38,680 --> 00:24:41,672 Penso in lappone, quindi lo sono. 148 00:25:44,000 --> 00:25:45,991 I miei funghi! 149 00:25:52,040 --> 00:25:54,031 Mamma... 150 00:26:09,640 --> 00:26:11,756 La nostra casa... 151 00:26:50,200 --> 00:26:52,316 Continua, Anna. 152 00:27:01,160 --> 00:27:04,516 - Cosa è successo? - Un disastro. 153 00:27:04,600 --> 00:27:08,115 - Abbiamo bisogno di un hotel. - La nostra casa è bruciata. 154 00:27:08,200 --> 00:27:12,557 Sto idiota di un lappone non si cura del fuoco. 155 00:27:12,640 --> 00:27:15,712 Hanno bisogno di un posto in cui stare. 156 00:27:15,880 --> 00:27:19,953 Voi due potete stare nell'annesso. 157 00:27:20,040 --> 00:27:22,554 Tu puoi andare nella cava. 158 00:27:23,840 --> 00:27:26,400 Dovrete guadagnarvi da vivere. 159 00:27:38,840 --> 00:27:43,118 Non ti muovere! attenta, o ti trasformo in polpette di carne! 160 00:27:53,880 --> 00:27:57,998 - Anche questo è molto potente. - E' un Massey Ferguson. 161 00:27:58,080 --> 00:28:00,753 E' fermo da 20 anni. 162 00:28:00,840 --> 00:28:04,913 Riesci a rimetterlo in movimento? 163 00:28:43,440 --> 00:28:46,034 Maledizione. 164 00:28:48,760 --> 00:28:52,150 Quel posto brulica di persone. 165 00:28:54,680 --> 00:28:58,468 E' necessario Un cambio di strategia. 166 00:28:59,920 --> 00:29:01,831 Maledizione! 167 00:29:04,120 --> 00:29:08,113 Senti la gioia crescere sopra al paese 168 00:29:08,200 --> 00:29:11,829 Sopra alla mirabile rinascita della natura 169 00:29:11,920 --> 00:29:16,516 Sopra alla casa, alla montagna e all'acqua 170 00:29:16,600 --> 00:29:19,637 Benedici la nostra terra eterna 171 00:29:20,840 --> 00:29:23,798 Benedici il nostro sudore e la nostra fatica 172 00:29:24,760 --> 00:29:27,638 Benedici tutto il nostro duro lavoro 173 00:29:29,120 --> 00:29:34,148 Grazie Dio per il giorno felice in cui arrivammo qui 174 00:29:56,240 --> 00:29:59,915 Il sole sta nascendo nel cielo 175 00:30:00,000 --> 00:30:03,993 Con la promessa di una vita migliore 176 00:30:04,080 --> 00:30:06,389 Dimentica tutto quello che è stato 177 00:30:06,480 --> 00:30:09,552 Guarda avanti a quello che deve venire 178 00:30:22,600 --> 00:30:25,433 Peder è un ragazzo così forte. 179 00:30:36,400 --> 00:30:39,392 Lo sai da dove vieni, Ante? 180 00:30:39,480 --> 00:30:46,158 Lo sai chi sono i tuoi genitori? 181 00:30:46,240 --> 00:30:50,597 Ti ricordi qualcosa della tua infanzia? 182 00:30:50,680 --> 00:30:54,832 Sei abbastanza difficile da comprendere. Ma ci posso vivere lo stesso. 183 00:30:54,920 --> 00:30:58,595 Ma non provare ad incendiare la nostra casa. 184 00:31:08,840 --> 00:31:13,072 Pronto. Parla Nilas. 185 00:31:19,120 --> 00:31:21,475 Tornerò presto a casa. 186 00:31:23,000 --> 00:31:27,437 Si. Ho le mutande lunghe. 187 00:31:32,480 --> 00:31:36,473 Ti chiamo domani. A domani, mamma. 188 00:31:41,800 --> 00:31:43,836 Al diavolo! 189 00:32:15,160 --> 00:32:17,628 Anna! Per l'inferno! 190 00:32:24,360 --> 00:32:26,590 Vieni qui! 191 00:32:39,120 --> 00:32:42,635 Stai lontano da Anna! Lei è mia! 192 00:32:45,240 --> 00:32:49,677 Lo dirò a Karl se vi vedo ancora insieme! 193 00:33:52,600 --> 00:33:55,273 - Peder! - Ti ho spaventata? 194 00:33:55,360 --> 00:33:57,590 Ti ho visto nel lago. 195 00:33:57,680 --> 00:34:00,035 Ti ho visto nuda. 196 00:34:01,680 --> 00:34:05,150 - Lasciami passare! - Tu hai ammirato la mia forza. 197 00:34:05,240 --> 00:34:07,834 - Ti amo. - Lasciami! 198 00:35:01,520 --> 00:35:04,239 Bene. 199 00:35:08,120 --> 00:35:11,829 Avrai la tua ricompensa. Segnati le mie parole. 200 00:35:23,040 --> 00:35:25,952 Per la miseria! Sei forte come un bue. 201 00:35:28,360 --> 00:35:31,033 Veramente. 202 00:35:31,120 --> 00:35:33,714 Veramente forte. 203 00:35:36,520 --> 00:35:38,795 Andiamo. 204 00:36:19,280 --> 00:36:26,072 Cercasi padre. Giovane lappone, abbronzato, ventenne... 205 00:36:29,689 --> 00:36:34,457 Ho un figlio, Ho un figlio, ho un figlio ! 206 00:36:49,318 --> 00:36:52,376 Sono papà ! Ho un figlio ! 207 00:37:54,320 --> 00:37:59,075 Caro Karl... e se unissimo le nostre famiglie? 208 00:38:00,400 --> 00:38:05,599 - Stavo pensando alla stessa cosa. - Non sei più tanto giovane. 209 00:38:05,680 --> 00:38:10,196 Se ti dai una mossa, avrai un figlio. 210 00:38:10,280 --> 00:38:13,955 - Quando? - In qualsiasi momento. 211 00:38:16,360 --> 00:38:20,114 Oh Karl. Mi vuoi? 212 00:38:21,040 --> 00:38:23,600 Tu? 213 00:38:25,280 --> 00:38:28,716 - Io voglio Peder. - Peder? 214 00:38:28,800 --> 00:38:32,554 La mia Anna ed il tuo Peder sarebbero una coppia perfetta. 215 00:38:32,640 --> 00:38:37,430 Quando Anna avrà un figlio, Entrambe le nostre famiglie continueranno. 216 00:38:37,520 --> 00:38:40,034 Peder è tutto quello che ho. 217 00:38:40,120 --> 00:38:42,429 E Ante? 218 00:38:42,520 --> 00:38:47,640 E' troppo occupato a trovare se stesso. E' un idiota. 219 00:38:47,720 --> 00:38:49,836 Cosa ottengo in cambio? 220 00:38:49,920 --> 00:38:51,911 In cambio? 221 00:38:52,000 --> 00:38:55,629 Così da poter dare la mia approvazione. 222 00:38:55,720 --> 00:38:58,314 Tu ed Ante potete tenere l'annesso. 223 00:38:58,440 --> 00:39:02,911 Anna e Peder prenderanno la fattoria. Dopo che il loro figlio sarà nato. 224 00:39:03,000 --> 00:39:06,197 - Tutto qui? - E' già fin troppo! 225 00:39:06,240 --> 00:39:09,118 No. Voglio una mucca. 226 00:39:19,920 --> 00:39:21,911 - Karl... - Finiscila! 227 00:39:42,760 --> 00:39:45,354 Tu sei morta! 228 00:39:45,440 --> 00:39:48,512 Tu sei dannatamente morta! 229 00:39:48,600 --> 00:39:52,354 Io ti annego! 230 00:40:00,960 --> 00:40:02,916 Karl! 231 00:40:18,600 --> 00:40:22,752 - Ma è morta! - Una mucca è una mucca! 232 00:40:22,840 --> 00:40:26,196 Non hai specificato che doveva essere viva! 233 00:40:27,960 --> 00:40:31,111 Vai a cercare il prete. Ho bisogno di un erede. 234 00:40:31,200 --> 00:40:33,760 Veloce! 235 00:40:43,240 --> 00:40:45,629 Peder. 236 00:40:50,000 --> 00:40:53,151 Ho impacchettato abbastanza cibo per due. 237 00:40:53,240 --> 00:40:56,516 Non ci vorrà molto. Due settimane al massimo. 238 00:40:56,600 --> 00:41:01,151 Assicurati di scegliere il miglior prete disponibile. 239 00:41:01,240 --> 00:41:03,595 Mi mancherai veramente. 240 00:41:05,640 --> 00:41:08,359 Guida con prudenza. 241 00:43:13,720 --> 00:43:16,234 E' andato a prendere il prete. 242 00:43:16,320 --> 00:43:19,198 Presto avremo un matrimonio. 243 00:43:19,280 --> 00:43:24,229 Non è fantastico? Anna si sposerà. 244 00:43:24,320 --> 00:43:28,074 Non con te, Ante! Sposerà Peder. 245 00:43:43,680 --> 00:43:46,148 Fammi guardare... 246 00:43:51,680 --> 00:43:54,797 Padre nostro... 247 00:43:54,880 --> 00:43:58,395 Com'è che continua? 248 00:44:00,480 --> 00:44:02,994 Te lo ricordi? 249 00:44:07,280 --> 00:44:10,511 Padre nostro che sei nei cieli... 250 00:44:10,600 --> 00:44:13,990 Il mare è blu e i fiori fioriscono. 251 00:44:14,080 --> 00:44:17,914 Tutti i tuoi desideri si realizzeranno. Amen. 252 00:44:18,000 --> 00:44:20,992 Bene. Sta morendo. 253 00:45:21,520 --> 00:45:23,909 Cosa fai qui? 254 00:45:24,000 --> 00:45:28,357 - E' mia. - Sei un lappone? 255 00:45:29,440 --> 00:45:31,954 La vuoi comprare? 256 00:45:32,040 --> 00:45:34,031 E' in vendita? 257 00:45:34,120 --> 00:45:38,591 Sto cercando di racimolare abbastanza soldi per andare in Ammrica. 258 00:45:38,680 --> 00:45:42,514 - E dov'è? - Dall'altra parte del fiordo. 259 00:45:42,600 --> 00:45:44,636 E' veramente un bel posto. 260 00:45:44,720 --> 00:45:47,712 Hanno tende alte 50 piani. 261 00:45:47,800 --> 00:45:53,352 Mangiano polpette con formaggio e bevono Kokka-Kola tutto il tempo. 262 00:45:53,440 --> 00:45:57,353 Ascoltano Elvis e vanno dallo psichiatra. 263 00:45:57,440 --> 00:45:59,908 Vuoi comprarla? 264 00:46:01,240 --> 00:46:04,835 - Come ti chiami? - Norman. 265 00:46:04,920 --> 00:46:07,514 Haetta Bongo Utsi Saus. 266 00:46:09,480 --> 00:46:12,472 E tu, mia cara? 267 00:46:12,560 --> 00:46:15,916 - Solo Anna. - E' già abbastanza. 268 00:46:20,560 --> 00:46:23,279 Hai bisogno di aiuto alla fattoria? 269 00:46:27,680 --> 00:46:31,514 - Mio papà è malato. - E' grave? 270 00:46:34,200 --> 00:46:37,510 Quindi avete bisogno di un aiuto. 271 00:46:59,360 --> 00:47:02,432 Oh Karl. Mi vuoi? 272 00:47:10,200 --> 00:47:13,033 Sono un maschio. 273 00:47:13,120 --> 00:47:16,112 - Una mucca! - Papà! 274 00:47:17,960 --> 00:47:20,520 Sono forte. 275 00:47:26,520 --> 00:47:28,909 Papà! 276 00:47:29,000 --> 00:47:30,911 Stai sdraiato per favore. 277 00:47:36,920 --> 00:47:40,913 Ciao, fratello! Sono un lappone anch'io. 278 00:47:43,320 --> 00:47:46,312 Tu non sei lappone. Sei un nero! 279 00:47:46,400 --> 00:47:50,678 Un nero? No no. Sono un lappone di mare. 280 00:47:50,760 --> 00:47:53,035 Non sono un lappone. Sono Norman. 281 00:47:53,120 --> 00:47:57,830 - Ma era una canzone lappone quella che cantavi. - Non era una canzone lappone! 282 00:47:57,920 --> 00:48:00,878 Era folk norvegese! 283 00:48:24,280 --> 00:48:26,999 Mamma? Ne ho abbastanza! 284 00:48:27,080 --> 00:48:30,868 Non voglio più essere un lappone! Mi dimetto! 285 00:48:54,520 --> 00:48:56,511 Ciao. 286 00:48:56,600 --> 00:48:59,717 - Ciao, Anna. - Come pompi bene. 287 00:48:59,800 --> 00:49:02,360 - Trovi? - Hai sete? 288 00:49:02,440 --> 00:49:05,989 - Vuoi dell'acqua? - Si grazie. 289 00:49:08,080 --> 00:49:10,196 Se ti prendo! 290 00:49:21,520 --> 00:49:24,796 Anna! 291 00:49:27,840 --> 00:49:29,910 Sei bagnato fradicio. 292 00:49:33,520 --> 00:49:36,273 Anna! 293 00:50:54,000 --> 00:50:56,639 Raccontami ancora dell'Ammrica. 294 00:50:56,720 --> 00:51:00,872 Certo. C'era questo lappone chiamato Colombo... 295 00:52:06,280 --> 00:52:10,398 Alleluia. Si è levato! 296 00:52:10,480 --> 00:52:12,869 Vieni con me. 297 00:52:15,240 --> 00:52:17,754 Vieni! 298 00:52:27,280 --> 00:52:29,714 Eccolo qua! 299 00:52:41,200 --> 00:52:43,668 Il prete! 300 00:52:46,040 --> 00:52:48,429 - Papà! - Il prete! 301 00:52:48,520 --> 00:52:52,115 Anna. Vieni qui. 302 00:52:52,760 --> 00:52:57,550 - Cosa ci fa qui? - Oggi ti sposerai. 303 00:52:57,640 --> 00:53:00,200 - Con chi? - Peder. 304 00:53:21,800 --> 00:53:24,109 E' proprio un bel prete! 305 00:54:03,640 --> 00:54:08,077 - Pussa via! Chi sei? - Sono Norman. 306 00:54:08,160 --> 00:54:11,152 Sei un lappone. Cosa ci fai qui? 307 00:54:11,240 --> 00:54:14,118 - Lavoro. - Allora aiutami con questo! 308 00:54:14,200 --> 00:54:17,317 Sto per sposare Anna. Abbiamo bisogno una croce. 309 00:54:17,400 --> 00:54:20,392 Te la do io la croce! 310 00:54:35,520 --> 00:54:37,829 Sei bellissima. 311 00:54:44,760 --> 00:54:48,753 Non piangere. Andrà tutto bene. 312 00:54:51,600 --> 00:54:54,353 Guardami. 313 00:54:56,480 --> 00:54:58,994 Bene. 314 00:55:07,200 --> 00:55:09,475 Vediamo... 315 00:55:09,560 --> 00:55:12,870 Siamo qui riuniti oggi... 316 00:55:18,080 --> 00:55:21,311 Per il vostro matrimonio. 317 00:55:21,400 --> 00:55:26,474 Io farò la domanda. Voi darete la risposta. 318 00:55:26,560 --> 00:55:28,551 - Lo volete? - Si. 319 00:55:28,640 --> 00:55:33,236 Vi dichiaro quindi marito e moglie. Ecco fatto. 320 00:55:33,320 --> 00:55:35,788 Un bacio alla sposa. 321 00:55:37,960 --> 00:55:42,078 Per quello dovrete aspettare stanotte! 322 00:55:42,160 --> 00:55:45,516 Che la bevuta abbia inizio! 323 00:55:45,600 --> 00:55:47,909 No. Che il pranzo abbia inizio. 324 00:55:48,000 --> 00:55:50,594 OK. Mangiamo prima. 325 00:56:27,720 --> 00:56:30,917 Amen. 326 00:57:01,680 --> 00:57:04,558 Alla felice coppia. 327 00:57:04,640 --> 00:57:07,359 L'hai uccisa? 328 00:57:13,960 --> 00:57:18,351 - Cazzo. Guarda qui - E possiamo lavarla con queste! 329 00:57:18,440 --> 00:57:21,432 Allora iniziamo! Vado a cercare il prete. 330 00:57:21,520 --> 00:57:25,752 - Non c'è bisogno. - Giusto. Meno siamo meglio è. 331 00:57:25,840 --> 00:57:29,071 Non ce n'è nemmeno per te. Sparisci. 332 00:57:29,160 --> 00:57:31,151 Uomini! 333 00:57:31,240 --> 00:57:33,435 Anna! Vieni! 334 00:57:34,120 --> 00:57:37,430 Donne con le donne. E preti con i preti. 335 00:57:37,520 --> 00:57:40,637 Beviamo A Peder e Anna. 336 00:57:40,720 --> 00:57:45,475 Sparisci! Vai a cercare funghi, babbeo! 337 00:57:55,680 --> 00:58:00,913 Cosa cazzo ridi, lappone bastardo? 338 00:58:01,000 --> 00:58:05,073 Al popolo lappone ed al suo regalo di nozze. 339 00:59:23,000 --> 00:59:25,468 Grazie. 340 00:59:33,040 --> 00:59:34,996 Magda! 341 00:59:35,080 --> 00:59:41,428 Per l'inferno! Ho solo fatto quello che dovevo. 342 00:59:41,520 --> 00:59:44,512 Credimi! Mi dispiace. 343 00:59:46,160 --> 00:59:49,516 Ti ho sempre amato, Magda. 344 00:59:51,280 --> 00:59:54,636 Ti amavo, Magda. 345 01:00:16,920 --> 01:00:20,595 Una parola di sette lettere per "rapporto"? 346 01:00:23,080 --> 01:00:25,548 Scopare. Ovvio. 347 01:00:53,880 --> 01:00:57,156 Tu lappone bastardo! Ti uccido! 348 01:00:59,680 --> 01:01:01,750 Tieni la bocca chiusa! 349 01:01:59,560 --> 01:02:04,429 Se sei uomo abbastanza per bere, sei uomo abbastanza per lavorare! 350 01:02:04,520 --> 01:02:06,988 Vado a pescare. 351 01:02:09,440 --> 01:02:12,238 Una meravigliosa notte di nozze, no? 352 01:02:21,760 --> 01:02:24,035 Cosa...? 353 01:02:27,400 --> 01:02:30,358 - Cosa stai facendo? - Non lo so. 354 01:03:05,280 --> 01:03:07,714 Anna. Non ti senti bene? 355 01:03:07,800 --> 01:03:11,952 - No, niente! - Povera ragazza. Hai mal di stomaco? 356 01:03:12,040 --> 01:03:15,112 No. No, non sto tanto bene. 357 01:03:15,200 --> 01:03:18,715 Vai a letto. Mi occuperò io dei lavori. 358 01:03:24,720 --> 01:03:29,032 Norman. Sono incinta. 359 01:03:32,480 --> 01:03:35,119 - Merda! - Peder ci ucciderà 360 01:03:35,200 --> 01:03:37,998 - Quando scoprirà che è il tuo. 361 01:03:38,080 --> 01:03:42,312 Dobbiamo scappare. Portami con te in Ammrica. 362 01:03:42,400 --> 01:03:48,555 Sicuro. Devo solo trovare qualche soldo prima. 363 01:03:48,640 --> 01:03:52,235 Non preoccuparti. Andrà tutto bene. 364 01:03:52,320 --> 01:03:55,835 Troverò una soluzione. Dammi un pò di tempo. 365 01:03:57,200 --> 01:03:59,555 Ti amo, Anna. 366 01:03:59,640 --> 01:04:02,757 Anch'io ti amo. 367 01:04:02,840 --> 01:04:05,479 Andremo in Ammrica. 368 01:04:06,920 --> 01:04:09,957 Avremo un bambino! 369 01:04:47,320 --> 01:04:51,677 - Cosa ci trovi di divertente? - Sembri un Pachistano. 370 01:04:58,760 --> 01:05:01,228 Che cosa hai indosso? 371 01:05:09,400 --> 01:05:12,631 Chi ti ha dato quel cappello lappone? 372 01:05:14,680 --> 01:05:19,231 E' di Norman! Glielo hai rubato! 373 01:05:19,320 --> 01:05:23,154 Si che l'hai rubato! E allora perchè lo indossi? 374 01:06:06,600 --> 01:06:09,273 Posso chiederti una cosa? 375 01:06:10,480 --> 01:06:12,675 Si, se devi. 376 01:06:19,240 --> 01:06:22,357 - Hai ancora mal di stomaco? - Sono gravida. 377 01:06:22,440 --> 01:06:25,432 - Stai per aver famiglia? - Famiglia? 378 01:06:25,480 --> 01:06:27,630 Lascia che ti esamini. 379 01:06:33,120 --> 01:06:36,271 E' così. Sei incinta. 380 01:06:36,360 --> 01:06:41,309 Congratulazioni, mia cara. Evviva. Vieni con me. 381 01:06:42,560 --> 01:06:45,757 Peder! 382 01:06:45,840 --> 01:06:50,197 - Ascolta mamma. - Cosa succede? 383 01:06:50,280 --> 01:06:53,909 Anna aspetta un bambino. 384 01:06:54,000 --> 01:06:55,911 Fottuto trattore! 385 01:07:05,200 --> 01:07:08,909 - Cosa? - Sta aspettando un bambino. 386 01:07:10,640 --> 01:07:13,154 Un bambino? Che cosa te lo fa dire? 387 01:07:26,120 --> 01:07:30,910 - Sei sicura? - Ellen Margrethe mi ha visitato. 388 01:07:31,000 --> 01:07:33,389 Assolutamente sicura. 389 01:07:37,200 --> 01:07:40,795 Oh ragazzi! E' stato veloce! 390 01:07:40,880 --> 01:07:43,872 Ho messo al mondo un bambino! 391 01:07:45,240 --> 01:07:47,276 Un figlio. 392 01:07:47,360 --> 01:07:50,272 Il mio piccolo figlio. 393 01:07:58,000 --> 01:08:00,070 Sto aspettando un bimbo! 394 01:08:00,160 --> 01:08:03,755 Sto per dare alla luce un piccolo bimbo! 395 01:08:08,560 --> 01:08:10,676 Un piccolo Peder! 396 01:08:10,760 --> 01:08:13,797 Il mio piccolo figlio! 397 01:09:37,600 --> 01:09:42,116 Stai alla larga da Norman e me, Ante, o ti ucciderò. 398 01:09:42,200 --> 01:09:46,113 Un giorno andremo via. Io, Norman ed il bambino. 399 01:09:46,200 --> 01:09:48,760 Lontano. In Ammrica. 400 01:09:50,480 --> 01:09:52,596 Stai alla larga. 401 01:10:44,240 --> 01:10:48,518 - Cos'era? - Niente. 402 01:10:49,120 --> 01:10:51,236 - Niente? - Già, proprio così. 403 01:10:52,760 --> 01:10:56,435 - Cosa vuoi dire? - Non è uscito niente. 404 01:10:59,520 --> 01:11:03,399 Probabilmente era solo una gravidanza immaginaria. 405 01:11:04,480 --> 01:11:07,119 Sono abbastanza comuni, lo sapete. 406 01:11:08,000 --> 01:11:12,039 - Ed il tuo stomaco? - Probabilmente solo aria. 407 01:11:20,120 --> 01:11:24,636 Merda! E io che non vedevo l'ora. 408 01:11:26,760 --> 01:11:29,320 Volevo veramente un figlio. 409 01:11:29,400 --> 01:11:33,916 Colpa di tutte le tue pippe! Aria è tutto quello che ti rimane. 410 01:11:34,000 --> 01:11:39,313 Stupido babbeo! Sei completamente inutile. 411 01:12:35,280 --> 01:12:38,989 - E' morto il bambino? - Tu mi odierai. 412 01:12:39,080 --> 01:12:41,674 - Mai! - Non adesso, Norman! 413 01:12:58,040 --> 01:13:01,874 Cosa diavolo stai facendo qui? Via! 414 01:13:05,600 --> 01:13:07,591 Fai il tuo lavoro! 415 01:13:19,400 --> 01:13:21,391 Ce ne sono due! 416 01:13:21,480 --> 01:13:24,040 Uao! 417 01:13:25,080 --> 01:13:28,755 Uno è mio! E l'altro è di Norman. 418 01:13:51,520 --> 01:13:54,796 Una parola di quattro lettere per "Re". 419 01:13:56,920 --> 01:13:59,434 Karl. Naturale. 420 01:14:02,080 --> 01:14:05,117 E adesso che cosa stai combinando? 421 01:15:09,000 --> 01:15:12,959 Guarda qui. Le sue ultime volontà e il testamento. 422 01:15:13,040 --> 01:15:15,474 Bello. 423 01:16:02,320 --> 01:16:05,073 Che razza di bastardo era, Karl! 424 01:16:05,560 --> 01:16:08,870 Ha ucciso Magda. E Louise. 425 01:16:08,960 --> 01:16:12,748 Un ragazzo lappone. Quattro renne. 426 01:16:12,840 --> 01:16:15,559 Tre pecore. E mio marito. 427 01:16:16,520 --> 01:16:20,399 E ha gettato Ante nel mare. 428 01:16:20,480 --> 01:16:24,359 Karl non era tuo padre. 429 01:16:25,240 --> 01:16:29,074 Il lappone che ha ucciso era tuo padre. 430 01:16:30,120 --> 01:16:32,588 Anna. So tutto. 431 01:16:32,680 --> 01:16:35,956 Adesso parli norvegese? 432 01:16:36,040 --> 01:16:39,191 Naturalmente. Sono un nero. Giusto? 433 01:16:42,040 --> 01:16:44,952 Ho nascosto fuori i bambini. 434 01:16:47,680 --> 01:16:51,958 - Dammele! - Voglio prima dare un'occhiata. 435 01:16:58,880 --> 01:17:01,917 Tu puttana maledetta! 436 01:17:02,000 --> 01:17:04,878 Cosa cazzo...! 437 01:17:04,960 --> 01:17:07,190 Il suo sangue lappone ha prevalso! 438 01:17:07,280 --> 01:17:10,511 Ci uccideranno entrambi! 439 01:17:10,600 --> 01:17:13,114 Non me ne frega niente! 440 01:17:40,720 --> 01:17:43,188 Dove stai andando? 441 01:17:45,680 --> 01:17:47,875 Non andrai da nessuna parte, donna! 442 01:17:47,960 --> 01:17:51,077 - Anna ama me. - Andremo in Ammrica. 443 01:17:51,160 --> 01:17:53,628 Ammrica... 444 01:17:54,280 --> 01:17:57,238 Dovrai passare di qui prima. 445 01:17:57,320 --> 01:18:02,872 Vai dentro. Peder e io regoleremo i conti. 446 01:18:03,360 --> 01:18:08,593 Hai ucciso mia mamma. Era la mia fattoria e la mia donna, lappone bastardo. 447 01:18:08,680 --> 01:18:12,116 Non mi arrenderò! Mai! 448 01:18:20,440 --> 01:18:22,670 E' stato facile. 449 01:18:33,160 --> 01:18:37,517 - Cosa succede...? - Hai finito la benzina? 450 01:18:37,600 --> 01:18:41,639 Dev'essere la candela. 451 01:18:42,640 --> 01:18:46,076 Prova ad accenderla senza lo starter. 452 01:19:01,640 --> 01:19:05,189 - Il mio bambino! - Ce ne sono due. Uno è mio 453 01:19:05,280 --> 01:19:08,636 - E' mio! - No, è mio! 454 01:19:09,360 --> 01:19:12,397 Anna! Troia! 455 01:19:13,240 --> 01:19:15,834 Ti ammazzo! 456 01:19:46,320 --> 01:19:49,392 Nessuno lascerà questo posto da vivo! 457 01:20:09,760 --> 01:20:12,877 Sei morto, merda di un lappone! 458 01:20:13,720 --> 01:20:15,995 Aspetta. Lo uccido. 459 01:21:01,280 --> 01:21:03,840 - Dolly Parton! - No! 460 01:21:21,440 --> 01:21:24,557 - Sono cieco! - Alla barca! 461 01:21:43,680 --> 01:21:46,114 Norman! 462 01:22:22,440 --> 01:22:24,715 Papà! 463 01:22:25,429 --> 01:22:27,030 Figlio mio! 464 01:22:47,167 --> 01:22:48,908 Andiamo in America. 465 01:22:54,960 --> 01:22:58,270 - Ammrica? - America! 466 01:22:58,360 --> 01:23:00,794 Kokka-Kola. 32243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.