Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,120 --> 00:02:01,998
Uao!
Che bellezza!
2
00:02:28,400 --> 00:02:33,554
Cosa ne pensi?
Dobbiamo metterla qui la tenda?
3
00:02:33,640 --> 00:02:36,029
Hai visto, c'è una ragazza.
4
00:02:37,120 --> 00:02:40,078
Un giorno avrai un figlio, Anna.
5
00:02:40,160 --> 00:02:43,357
E tutto questo sarà tuo!
6
00:02:44,160 --> 00:02:47,038
Mi avevi promesso un marito.
7
00:02:47,120 --> 00:02:51,079
Un marito? Una persona speciale!
8
00:02:53,280 --> 00:02:56,909
Hai bisogno di qualcuno che vegli su di te.
9
00:02:57,000 --> 00:02:59,434
Un uomo vero.
10
00:03:00,400 --> 00:03:02,630
Dev'essere forte.
11
00:03:02,720 --> 00:03:06,315
- Forte come un toro!
- Basta, papà!
12
00:03:06,880 --> 00:03:11,237
Deve essere alto.
Come un principe!
13
00:03:11,840 --> 00:03:16,311
Deve essere abituato al lavoro duro.
Un uomo robusto!
14
00:03:17,480 --> 00:03:20,631
Tu meriti solo il meglio, Anna.
15
00:03:21,960 --> 00:03:26,511
Così il mio regno avrà un'erede!
16
00:03:45,200 --> 00:03:49,512
Buongiorno.
Sono un lappone.
17
00:03:49,600 --> 00:03:56,597
- Ancora una volta.
- Buongiorno. Sono un lappone.
18
00:03:57,720 --> 00:04:01,713
Sono un lappone.
19
00:04:01,800 --> 00:04:05,793
Buongiorno.
20
00:04:05,880 --> 00:04:11,637
Buongiorno.
Sono un lappone.
21
00:04:11,720 --> 00:04:14,871
Tu dovevi essere
un maschio, Anna.
22
00:04:14,960 --> 00:04:17,713
- Un figlio vero!
- Basta, papà.
23
00:04:17,840 --> 00:04:19,831
Louise...
24
00:04:20,920 --> 00:04:24,276
Era una vera poesia.
25
00:04:24,360 --> 00:04:28,672
E Magda...
Ti ha allevato.
26
00:04:28,760 --> 00:04:30,955
Lo so papà.
27
00:04:31,040 --> 00:04:34,589
- Magda era una persona meravigliosa!
- Non adesso, papà.
28
00:04:34,680 --> 00:04:39,674
Ascoltami! Lascia
che ti parli della tua matrigna!
29
00:04:43,640 --> 00:04:48,668
Magda era incinta
del tuo fratellastro.
30
00:04:49,960 --> 00:04:52,793
Il tuo fratellastro, Anna.
31
00:04:52,880 --> 00:04:55,599
Era uno scherzo della natura.
32
00:04:57,480 --> 00:05:02,031
Ho sepolto assieme Magda
ed il mostriciattolo.
33
00:05:09,440 --> 00:05:11,795
Adesso sta a te, Anna.
34
00:05:13,760 --> 00:05:17,070
Dammi un figlio, dannazione!
35
00:06:59,920 --> 00:07:02,070
Padre cercasi:
36
00:07:02,160 --> 00:07:07,154
Giovane lappone, abbronzato,
ventenne, cerca-
37
00:07:07,240 --> 00:07:13,110
- un uomo onesto sulla cinquantina.
38
00:07:13,200 --> 00:07:17,318
Anche tu ti senti diverso?
39
00:07:23,640 --> 00:07:29,636
Spero di sentirti presto.
40
00:07:32,320 --> 00:07:36,598
Gli uomini sono di Marte,
le donne di Venere.
41
00:07:40,120 --> 00:07:43,669
Io sono di Kautokeino.
42
00:08:05,640 --> 00:08:11,590
Un giorno verrai da me
Mio principe
43
00:08:13,280 --> 00:08:15,475
Ti sto aspettando
44
00:08:15,560 --> 00:08:20,793
So che non sei lontano
Mio principe
45
00:08:20,880 --> 00:08:24,759
Portami via con te, mio principe
46
00:08:24,840 --> 00:08:28,276
Portami via con te
47
00:08:29,360 --> 00:08:33,319
Portami via con te, mio principe
48
00:08:42,800 --> 00:08:48,955
Un giorno partiremo assieme
Mio principe
49
00:08:50,440 --> 00:08:54,592
Ti sto aspettando
E tu mi porterai via con te
50
00:08:54,680 --> 00:09:01,552
Ti sto aspettando
E partirò con te, mio principe
51
00:09:02,440 --> 00:09:08,151
Portami via con te, mio principe
52
00:09:08,240 --> 00:09:12,472
Anna!
Falla finita!
53
00:10:45,440 --> 00:10:48,034
Ante!
54
00:10:55,560 --> 00:10:58,950
Ante!
55
00:11:12,960 --> 00:11:15,155
Al diavolo!
56
00:11:17,240 --> 00:11:20,312
Peder!
57
00:11:20,400 --> 00:11:23,119
L'hai sentito?
58
00:11:23,200 --> 00:11:25,475
Mango di qui e mango il mio fottuto...
59
00:11:25,560 --> 00:11:29,109
Puoi mettertelo nel culo
il tuo balbettio lappone!
60
00:11:29,200 --> 00:11:32,590
Il linguaggio è una parte importante
della cultura.
61
00:11:32,680 --> 00:11:37,913
- Si presume che tu debba aiutare!
- Non cambiare argomento, Peder!
62
00:11:38,000 --> 00:11:43,233
E' tutto il giorno che vado su e giù
dal tetto. E lui cerca radici!
63
00:11:43,320 --> 00:11:47,154
Gridando e delirando in lappone
e raccogliendo funghi!
64
00:11:47,240 --> 00:11:50,312
La prossima volta ti stacco la testa!
65
00:11:50,400 --> 00:11:54,029
Ho visto una ragazza veramente sexy
nel bosco.
66
00:11:55,600 --> 00:11:58,160
Una ragazza?
67
00:11:58,240 --> 00:12:02,552
Nel bosco?
Stai solo cercando scuse!
68
00:12:09,480 --> 00:12:12,074
Finiscila con ste stronzate.
69
00:12:16,400 --> 00:12:20,791
Non con l'ascia, Peder!
Potresti fargli del male.
70
00:12:20,880 --> 00:12:24,839
Chiedi scusa al tuo fratello
e dagli un bell'abbraccio.
71
00:12:24,920 --> 00:12:29,914
- Non è il mio fottuto fratello!
- E neanche per me sei mio fratello!
72
00:12:30,000 --> 00:12:33,629
Aspetta che diventi un membro
del parlamento della Lapponia!
73
00:12:43,520 --> 00:12:46,193
Sono così dolci insieme.
74
00:13:30,600 --> 00:13:32,750
75
00:13:43,200 --> 00:13:45,270
No!
76
00:14:00,560 --> 00:14:02,994
Peder!
77
00:14:04,680 --> 00:14:07,478
Tesoruccio della mamma!
78
00:14:07,560 --> 00:14:12,588
Torna a casa!
La mamma ti cerca!
79
00:15:14,840 --> 00:15:17,400
Anna!
Per la miseria!
80
00:15:18,360 --> 00:15:21,955
Sei tu?
81
00:15:22,040 --> 00:15:26,113
- Cos'è successo?
- Niente del tutto.
82
00:15:28,640 --> 00:15:31,313
- Cos'è quello?
- Solo una gonna.
83
00:15:31,400 --> 00:15:33,550
Fammi vedere.
84
00:15:35,520 --> 00:15:39,229
- Dove l'hai trovata?
- Nel bosco.
85
00:15:40,400 --> 00:15:45,918
- Dall'altra parte della montagna.
- Cosa cavolo ci facevi lì?
86
00:15:46,000 --> 00:15:48,355
Ho visto un ragazzo lappone.
87
00:15:48,440 --> 00:15:51,830
- Era nero.
- Un lappone nero?
88
00:15:52,960 --> 00:15:55,235
Diavolo!
89
00:15:59,240 --> 00:16:01,435
Dove stai andando?
90
00:16:21,320 --> 00:16:29,113
Cara Dolly Parton.
Tu sei la mia unica vera amica.
91
00:16:35,160 --> 00:16:41,838
Mi sono sempre sentito così diverso
all'esterno.
92
00:16:43,920 --> 00:16:48,596
Sto cominciando ad imparare
la lingua.
93
00:16:49,280 --> 00:16:56,868
Se solo avessi una voce,
Potrei esprimermi in lappone.
94
00:17:56,760 --> 00:17:59,115
Magda!
95
00:17:59,440 --> 00:18:01,670
Per l'inferno!
Magda!
96
00:18:17,360 --> 00:18:20,352
Aiuto!
97
00:18:23,800 --> 00:18:26,439
Aiuto!
98
00:18:26,520 --> 00:18:29,671
Aiutatemi, per la miseria!
99
00:18:31,520 --> 00:18:34,318
Papà!
100
00:18:34,400 --> 00:18:36,755
Una ragazza...
101
00:18:36,840 --> 00:18:39,115
Anna!
102
00:18:39,200 --> 00:18:42,112
Maledizione, Anna!
103
00:18:43,120 --> 00:18:45,634
- Papà!
- Anna!
104
00:18:47,920 --> 00:18:50,593
Merda!
105
00:18:50,680 --> 00:18:56,755
Vieni! Cazzo!
Cos'hai preso, uno stuzzicadenti?!
106
00:18:56,840 --> 00:18:59,513
Vieni!
107
00:18:59,600 --> 00:19:01,591
108
00:19:31,320 --> 00:19:33,550
Pronto.
Sono Nilas.
109
00:19:35,200 --> 00:19:38,158
Ciao, mamma.
110
00:19:38,240 --> 00:19:41,073
Sto bene.
111
00:19:43,480 --> 00:19:46,472
No, non torno a casa.
112
00:19:49,160 --> 00:19:53,597
No, non c'è nessuna donna.
113
00:19:54,680 --> 00:19:57,513
Per niente.
114
00:19:57,600 --> 00:20:02,196
Per niente.
115
00:20:03,040 --> 00:20:05,508
Per niente!
116
00:20:22,800 --> 00:20:26,679
Che gran ragazzo sei.
Molto più grande di Peder.
117
00:20:31,440 --> 00:20:34,671
Sta arrivando.
Uao! E' veramente carina!
118
00:20:36,800 --> 00:20:39,394
Il ragazzo lappone!
119
00:20:40,680 --> 00:20:43,831
Visitatori?
Simpatico.
120
00:20:49,280 --> 00:20:53,876
- Ti và bene il mio vestito della cresima?
- Tu cosa dici?
121
00:20:56,840 --> 00:20:59,115
- Cosa?
- Stai bene.
122
00:20:59,200 --> 00:21:03,159
- E' molto comodo.
- Ti ho salvato. Giusto?
123
00:21:03,240 --> 00:21:07,995
- Ci ha tirato fuori dal pantano.
- Sono molto forte.
124
00:21:08,080 --> 00:21:13,108
- Non riceviamo molte visite di solito.
- Senti che muscoli.
125
00:21:13,200 --> 00:21:15,998
Sei veramente forte.
126
00:21:16,120 --> 00:21:18,475
Caffè!
127
00:21:19,600 --> 00:21:21,795
Leggermente corretto.
128
00:21:33,080 --> 00:21:35,230
Decisamente forte.
129
00:21:43,520 --> 00:21:46,796
Sei vedova?
130
00:21:46,880 --> 00:21:48,950
Ho perso mio marito anni fa.
131
00:21:49,040 --> 00:21:52,396
Non è più tornato indietro
da una battuta di caccia.
132
00:22:11,960 --> 00:22:15,839
E quella creatura?
E' tuo figlio anche lui?
133
00:22:15,920 --> 00:22:18,957
- No!
- Avevo solo Peder.
134
00:22:19,920 --> 00:22:22,559
Prima che arrivasse lui.
135
00:22:22,880 --> 00:22:27,590
E' uno dei lapponi di mare.
L'abbiamo trovato sulla spiaggia.
136
00:22:29,000 --> 00:22:33,516
- Grazie per il caffè.
- Ma siete appena arrivati!
137
00:22:56,800 --> 00:22:59,268
Vai a casa.
Io vado a pescare.
138
00:22:59,360 --> 00:23:03,239
- Vuoi la cena?
- No. Staro qui per un pò.
139
00:23:34,320 --> 00:23:37,153
Anna.
140
00:23:37,240 --> 00:23:39,435
Anna...
141
00:23:42,640 --> 00:23:45,518
Pensa che io sia forte.
142
00:23:59,360 --> 00:24:01,715
Cara Dolly Parton.
143
00:24:03,080 --> 00:24:09,110
Oggi ho scoperto
che sono un lappone del mare.
144
00:24:09,200 --> 00:24:13,113
Sono un lappone del mare.
145
00:24:14,200 --> 00:24:19,513
Chi sono?
Dove vado?
146
00:24:19,600 --> 00:24:22,398
Da dove vengo?
147
00:24:38,680 --> 00:24:41,672
Penso in lappone, quindi lo sono.
148
00:25:44,000 --> 00:25:45,991
I miei funghi!
149
00:25:52,040 --> 00:25:54,031
Mamma...
150
00:26:09,640 --> 00:26:11,756
La nostra casa...
151
00:26:50,200 --> 00:26:52,316
Continua, Anna.
152
00:27:01,160 --> 00:27:04,516
- Cosa è successo?
- Un disastro.
153
00:27:04,600 --> 00:27:08,115
- Abbiamo bisogno di un hotel.
- La nostra casa è bruciata.
154
00:27:08,200 --> 00:27:12,557
Sto idiota di un lappone
non si cura del fuoco.
155
00:27:12,640 --> 00:27:15,712
Hanno bisogno di un posto in cui stare.
156
00:27:15,880 --> 00:27:19,953
Voi due potete stare nell'annesso.
157
00:27:20,040 --> 00:27:22,554
Tu puoi andare nella cava.
158
00:27:23,840 --> 00:27:26,400
Dovrete guadagnarvi da vivere.
159
00:27:38,840 --> 00:27:43,118
Non ti muovere! attenta,
o ti trasformo in polpette di carne!
160
00:27:53,880 --> 00:27:57,998
- Anche questo è molto potente.
- E' un Massey Ferguson.
161
00:27:58,080 --> 00:28:00,753
E' fermo da 20 anni.
162
00:28:00,840 --> 00:28:04,913
Riesci a rimetterlo in movimento?
163
00:28:43,440 --> 00:28:46,034
Maledizione.
164
00:28:48,760 --> 00:28:52,150
Quel posto brulica di persone.
165
00:28:54,680 --> 00:28:58,468
E' necessario Un cambio di strategia.
166
00:28:59,920 --> 00:29:01,831
Maledizione!
167
00:29:04,120 --> 00:29:08,113
Senti la gioia crescere sopra al paese
168
00:29:08,200 --> 00:29:11,829
Sopra alla mirabile rinascita della natura
169
00:29:11,920 --> 00:29:16,516
Sopra alla casa, alla
montagna e all'acqua
170
00:29:16,600 --> 00:29:19,637
Benedici la nostra terra eterna
171
00:29:20,840 --> 00:29:23,798
Benedici il nostro sudore e la nostra fatica
172
00:29:24,760 --> 00:29:27,638
Benedici tutto il nostro duro lavoro
173
00:29:29,120 --> 00:29:34,148
Grazie Dio per il giorno felice
in cui arrivammo qui
174
00:29:56,240 --> 00:29:59,915
Il sole sta nascendo nel cielo
175
00:30:00,000 --> 00:30:03,993
Con la promessa di una vita migliore
176
00:30:04,080 --> 00:30:06,389
Dimentica tutto quello che è stato
177
00:30:06,480 --> 00:30:09,552
Guarda avanti a quello che deve venire
178
00:30:22,600 --> 00:30:25,433
Peder è un ragazzo così forte.
179
00:30:36,400 --> 00:30:39,392
Lo sai da dove vieni, Ante?
180
00:30:39,480 --> 00:30:46,158
Lo sai chi sono i tuoi genitori?
181
00:30:46,240 --> 00:30:50,597
Ti ricordi qualcosa
della tua infanzia?
182
00:30:50,680 --> 00:30:54,832
Sei abbastanza difficile da comprendere.
Ma ci posso vivere lo stesso.
183
00:30:54,920 --> 00:30:58,595
Ma non provare ad incendiare
la nostra casa.
184
00:31:08,840 --> 00:31:13,072
Pronto.
Parla Nilas.
185
00:31:19,120 --> 00:31:21,475
Tornerò presto a casa.
186
00:31:23,000 --> 00:31:27,437
Si.
Ho le mutande lunghe.
187
00:31:32,480 --> 00:31:36,473
Ti chiamo domani.
A domani, mamma.
188
00:31:41,800 --> 00:31:43,836
Al diavolo!
189
00:32:15,160 --> 00:32:17,628
Anna!
Per l'inferno!
190
00:32:24,360 --> 00:32:26,590
Vieni qui!
191
00:32:39,120 --> 00:32:42,635
Stai lontano da Anna!
Lei è mia!
192
00:32:45,240 --> 00:32:49,677
Lo dirò a Karl
se vi vedo ancora insieme!
193
00:33:52,600 --> 00:33:55,273
- Peder!
- Ti ho spaventata?
194
00:33:55,360 --> 00:33:57,590
Ti ho visto nel lago.
195
00:33:57,680 --> 00:34:00,035
Ti ho visto nuda.
196
00:34:01,680 --> 00:34:05,150
- Lasciami passare!
- Tu hai ammirato la mia forza.
197
00:34:05,240 --> 00:34:07,834
- Ti amo.
- Lasciami!
198
00:35:01,520 --> 00:35:04,239
Bene.
199
00:35:08,120 --> 00:35:11,829
Avrai la tua ricompensa.
Segnati le mie parole.
200
00:35:23,040 --> 00:35:25,952
Per la miseria!
Sei forte come un bue.
201
00:35:28,360 --> 00:35:31,033
Veramente.
202
00:35:31,120 --> 00:35:33,714
Veramente forte.
203
00:35:36,520 --> 00:35:38,795
Andiamo.
204
00:36:19,280 --> 00:36:26,072
Cercasi padre. Giovane lappone,
abbronzato, ventenne...
205
00:36:29,689 --> 00:36:34,457
Ho un figlio,
Ho un figlio, ho un figlio !
206
00:36:49,318 --> 00:36:52,376
Sono papà !
Ho un figlio !
207
00:37:54,320 --> 00:37:59,075
Caro Karl...
e se unissimo le nostre famiglie?
208
00:38:00,400 --> 00:38:05,599
- Stavo pensando alla stessa cosa.
- Non sei più tanto giovane.
209
00:38:05,680 --> 00:38:10,196
Se ti dai una mossa,
avrai un figlio.
210
00:38:10,280 --> 00:38:13,955
- Quando?
- In qualsiasi momento.
211
00:38:16,360 --> 00:38:20,114
Oh Karl.
Mi vuoi?
212
00:38:21,040 --> 00:38:23,600
Tu?
213
00:38:25,280 --> 00:38:28,716
- Io voglio Peder.
- Peder?
214
00:38:28,800 --> 00:38:32,554
La mia Anna ed il tuo Peder
sarebbero una coppia perfetta.
215
00:38:32,640 --> 00:38:37,430
Quando Anna avrà un figlio,
Entrambe le nostre famiglie continueranno.
216
00:38:37,520 --> 00:38:40,034
Peder è tutto quello che ho.
217
00:38:40,120 --> 00:38:42,429
E Ante?
218
00:38:42,520 --> 00:38:47,640
E' troppo occupato a trovare se stesso.
E' un idiota.
219
00:38:47,720 --> 00:38:49,836
Cosa ottengo in cambio?
220
00:38:49,920 --> 00:38:51,911
In cambio?
221
00:38:52,000 --> 00:38:55,629
Così da poter dare la mia approvazione.
222
00:38:55,720 --> 00:38:58,314
Tu ed Ante potete tenere l'annesso.
223
00:38:58,440 --> 00:39:02,911
Anna e Peder prenderanno la fattoria.
Dopo che il loro figlio sarà nato.
224
00:39:03,000 --> 00:39:06,197
- Tutto qui?
- E' già fin troppo!
225
00:39:06,240 --> 00:39:09,118
No.
Voglio una mucca.
226
00:39:19,920 --> 00:39:21,911
- Karl...
- Finiscila!
227
00:39:42,760 --> 00:39:45,354
Tu sei morta!
228
00:39:45,440 --> 00:39:48,512
Tu sei dannatamente morta!
229
00:39:48,600 --> 00:39:52,354
Io ti annego!
230
00:40:00,960 --> 00:40:02,916
Karl!
231
00:40:18,600 --> 00:40:22,752
- Ma è morta!
- Una mucca è una mucca!
232
00:40:22,840 --> 00:40:26,196
Non hai specificato
che doveva essere viva!
233
00:40:27,960 --> 00:40:31,111
Vai a cercare il prete.
Ho bisogno di un erede.
234
00:40:31,200 --> 00:40:33,760
Veloce!
235
00:40:43,240 --> 00:40:45,629
Peder.
236
00:40:50,000 --> 00:40:53,151
Ho impacchettato abbastanza cibo per due.
237
00:40:53,240 --> 00:40:56,516
Non ci vorrà molto.
Due settimane al massimo.
238
00:40:56,600 --> 00:41:01,151
Assicurati di scegliere
il miglior prete disponibile.
239
00:41:01,240 --> 00:41:03,595
Mi mancherai veramente.
240
00:41:05,640 --> 00:41:08,359
Guida con prudenza.
241
00:43:13,720 --> 00:43:16,234
E' andato a prendere il prete.
242
00:43:16,320 --> 00:43:19,198
Presto avremo un matrimonio.
243
00:43:19,280 --> 00:43:24,229
Non è fantastico?
Anna si sposerà.
244
00:43:24,320 --> 00:43:28,074
Non con te, Ante!
Sposerà Peder.
245
00:43:43,680 --> 00:43:46,148
Fammi guardare...
246
00:43:51,680 --> 00:43:54,797
Padre nostro...
247
00:43:54,880 --> 00:43:58,395
Com'è che continua?
248
00:44:00,480 --> 00:44:02,994
Te lo ricordi?
249
00:44:07,280 --> 00:44:10,511
Padre nostro che sei nei cieli...
250
00:44:10,600 --> 00:44:13,990
Il mare è blu
e i fiori fioriscono.
251
00:44:14,080 --> 00:44:17,914
Tutti i tuoi desideri si realizzeranno.
Amen.
252
00:44:18,000 --> 00:44:20,992
Bene.
Sta morendo.
253
00:45:21,520 --> 00:45:23,909
Cosa fai qui?
254
00:45:24,000 --> 00:45:28,357
- E' mia.
- Sei un lappone?
255
00:45:29,440 --> 00:45:31,954
La vuoi comprare?
256
00:45:32,040 --> 00:45:34,031
E' in vendita?
257
00:45:34,120 --> 00:45:38,591
Sto cercando di racimolare abbastanza
soldi per andare in Ammrica.
258
00:45:38,680 --> 00:45:42,514
- E dov'è?
- Dall'altra parte del fiordo.
259
00:45:42,600 --> 00:45:44,636
E' veramente un bel posto.
260
00:45:44,720 --> 00:45:47,712
Hanno tende alte 50 piani.
261
00:45:47,800 --> 00:45:53,352
Mangiano polpette con formaggio
e bevono Kokka-Kola tutto il tempo.
262
00:45:53,440 --> 00:45:57,353
Ascoltano Elvis
e vanno dallo psichiatra.
263
00:45:57,440 --> 00:45:59,908
Vuoi comprarla?
264
00:46:01,240 --> 00:46:04,835
- Come ti chiami?
- Norman.
265
00:46:04,920 --> 00:46:07,514
Haetta Bongo Utsi Saus.
266
00:46:09,480 --> 00:46:12,472
E tu, mia cara?
267
00:46:12,560 --> 00:46:15,916
- Solo Anna.
- E' già abbastanza.
268
00:46:20,560 --> 00:46:23,279
Hai bisogno di aiuto alla fattoria?
269
00:46:27,680 --> 00:46:31,514
- Mio papà è malato.
- E' grave?
270
00:46:34,200 --> 00:46:37,510
Quindi avete bisogno di un aiuto.
271
00:46:59,360 --> 00:47:02,432
Oh Karl.
Mi vuoi?
272
00:47:10,200 --> 00:47:13,033
Sono un maschio.
273
00:47:13,120 --> 00:47:16,112
- Una mucca!
- Papà!
274
00:47:17,960 --> 00:47:20,520
Sono forte.
275
00:47:26,520 --> 00:47:28,909
Papà!
276
00:47:29,000 --> 00:47:30,911
Stai sdraiato per favore.
277
00:47:36,920 --> 00:47:40,913
Ciao, fratello!
Sono un lappone anch'io.
278
00:47:43,320 --> 00:47:46,312
Tu non sei lappone.
Sei un nero!
279
00:47:46,400 --> 00:47:50,678
Un nero? No no.
Sono un lappone di mare.
280
00:47:50,760 --> 00:47:53,035
Non sono un lappone.
Sono Norman.
281
00:47:53,120 --> 00:47:57,830
- Ma era una canzone lappone quella che cantavi.
- Non era una canzone lappone!
282
00:47:57,920 --> 00:48:00,878
Era folk norvegese!
283
00:48:24,280 --> 00:48:26,999
Mamma?
Ne ho abbastanza!
284
00:48:27,080 --> 00:48:30,868
Non voglio più essere un lappone!
Mi dimetto!
285
00:48:54,520 --> 00:48:56,511
Ciao.
286
00:48:56,600 --> 00:48:59,717
- Ciao, Anna.
- Come pompi bene.
287
00:48:59,800 --> 00:49:02,360
- Trovi?
- Hai sete?
288
00:49:02,440 --> 00:49:05,989
- Vuoi dell'acqua?
- Si grazie.
289
00:49:08,080 --> 00:49:10,196
Se ti prendo!
290
00:49:21,520 --> 00:49:24,796
Anna!
291
00:49:27,840 --> 00:49:29,910
Sei bagnato fradicio.
292
00:49:33,520 --> 00:49:36,273
Anna!
293
00:50:54,000 --> 00:50:56,639
Raccontami ancora dell'Ammrica.
294
00:50:56,720 --> 00:51:00,872
Certo. C'era questo lappone
chiamato Colombo...
295
00:52:06,280 --> 00:52:10,398
Alleluia.
Si è levato!
296
00:52:10,480 --> 00:52:12,869
Vieni con me.
297
00:52:15,240 --> 00:52:17,754
Vieni!
298
00:52:27,280 --> 00:52:29,714
Eccolo qua!
299
00:52:41,200 --> 00:52:43,668
Il prete!
300
00:52:46,040 --> 00:52:48,429
- Papà!
- Il prete!
301
00:52:48,520 --> 00:52:52,115
Anna.
Vieni qui.
302
00:52:52,760 --> 00:52:57,550
- Cosa ci fa qui?
- Oggi ti sposerai.
303
00:52:57,640 --> 00:53:00,200
- Con chi?
- Peder.
304
00:53:21,800 --> 00:53:24,109
E' proprio un bel prete!
305
00:54:03,640 --> 00:54:08,077
- Pussa via! Chi sei?
- Sono Norman.
306
00:54:08,160 --> 00:54:11,152
Sei un lappone.
Cosa ci fai qui?
307
00:54:11,240 --> 00:54:14,118
- Lavoro.
- Allora aiutami con questo!
308
00:54:14,200 --> 00:54:17,317
Sto per sposare Anna.
Abbiamo bisogno una croce.
309
00:54:17,400 --> 00:54:20,392
Te la do io la croce!
310
00:54:35,520 --> 00:54:37,829
Sei bellissima.
311
00:54:44,760 --> 00:54:48,753
Non piangere.
Andrà tutto bene.
312
00:54:51,600 --> 00:54:54,353
Guardami.
313
00:54:56,480 --> 00:54:58,994
Bene.
314
00:55:07,200 --> 00:55:09,475
Vediamo...
315
00:55:09,560 --> 00:55:12,870
Siamo qui riuniti oggi...
316
00:55:18,080 --> 00:55:21,311
Per il vostro matrimonio.
317
00:55:21,400 --> 00:55:26,474
Io farò la domanda.
Voi darete la risposta.
318
00:55:26,560 --> 00:55:28,551
- Lo volete?
- Si.
319
00:55:28,640 --> 00:55:33,236
Vi dichiaro quindi
marito e moglie. Ecco fatto.
320
00:55:33,320 --> 00:55:35,788
Un bacio alla sposa.
321
00:55:37,960 --> 00:55:42,078
Per quello dovrete aspettare stanotte!
322
00:55:42,160 --> 00:55:45,516
Che la bevuta abbia inizio!
323
00:55:45,600 --> 00:55:47,909
No.
Che il pranzo abbia inizio.
324
00:55:48,000 --> 00:55:50,594
OK.
Mangiamo prima.
325
00:56:27,720 --> 00:56:30,917
Amen.
326
00:57:01,680 --> 00:57:04,558
Alla felice coppia.
327
00:57:04,640 --> 00:57:07,359
L'hai uccisa?
328
00:57:13,960 --> 00:57:18,351
- Cazzo. Guarda qui
- E possiamo lavarla con queste!
329
00:57:18,440 --> 00:57:21,432
Allora iniziamo!
Vado a cercare il prete.
330
00:57:21,520 --> 00:57:25,752
- Non c'è bisogno.
- Giusto. Meno siamo meglio è.
331
00:57:25,840 --> 00:57:29,071
Non ce n'è nemmeno per te.
Sparisci.
332
00:57:29,160 --> 00:57:31,151
Uomini!
333
00:57:31,240 --> 00:57:33,435
Anna!
Vieni!
334
00:57:34,120 --> 00:57:37,430
Donne con le donne.
E preti con i preti.
335
00:57:37,520 --> 00:57:40,637
Beviamo
A Peder e Anna.
336
00:57:40,720 --> 00:57:45,475
Sparisci! Vai a cercare
funghi, babbeo!
337
00:57:55,680 --> 00:58:00,913
Cosa cazzo ridi,
lappone bastardo?
338
00:58:01,000 --> 00:58:05,073
Al popolo lappone
ed al suo regalo di nozze.
339
00:59:23,000 --> 00:59:25,468
Grazie.
340
00:59:33,040 --> 00:59:34,996
Magda!
341
00:59:35,080 --> 00:59:41,428
Per l'inferno!
Ho solo fatto quello che dovevo.
342
00:59:41,520 --> 00:59:44,512
Credimi!
Mi dispiace.
343
00:59:46,160 --> 00:59:49,516
Ti ho sempre amato, Magda.
344
00:59:51,280 --> 00:59:54,636
Ti amavo, Magda.
345
01:00:16,920 --> 01:00:20,595
Una parola di sette lettere per "rapporto"?
346
01:00:23,080 --> 01:00:25,548
Scopare.
Ovvio.
347
01:00:53,880 --> 01:00:57,156
Tu lappone bastardo!
Ti uccido!
348
01:00:59,680 --> 01:01:01,750
Tieni la bocca chiusa!
349
01:01:59,560 --> 01:02:04,429
Se sei uomo abbastanza per bere,
sei uomo abbastanza per lavorare!
350
01:02:04,520 --> 01:02:06,988
Vado a pescare.
351
01:02:09,440 --> 01:02:12,238
Una meravigliosa notte di nozze, no?
352
01:02:21,760 --> 01:02:24,035
Cosa...?
353
01:02:27,400 --> 01:02:30,358
- Cosa stai facendo?
- Non lo so.
354
01:03:05,280 --> 01:03:07,714
Anna.
Non ti senti bene?
355
01:03:07,800 --> 01:03:11,952
- No, niente!
- Povera ragazza. Hai mal di stomaco?
356
01:03:12,040 --> 01:03:15,112
No.
No, non sto tanto bene.
357
01:03:15,200 --> 01:03:18,715
Vai a letto.
Mi occuperò io dei lavori.
358
01:03:24,720 --> 01:03:29,032
Norman.
Sono incinta.
359
01:03:32,480 --> 01:03:35,119
- Merda!
- Peder ci ucciderà
360
01:03:35,200 --> 01:03:37,998
- Quando scoprirà che è il tuo.
361
01:03:38,080 --> 01:03:42,312
Dobbiamo scappare.
Portami con te in Ammrica.
362
01:03:42,400 --> 01:03:48,555
Sicuro. Devo solo trovare
qualche soldo prima.
363
01:03:48,640 --> 01:03:52,235
Non preoccuparti.
Andrà tutto bene.
364
01:03:52,320 --> 01:03:55,835
Troverò una soluzione.
Dammi un pò di tempo.
365
01:03:57,200 --> 01:03:59,555
Ti amo, Anna.
366
01:03:59,640 --> 01:04:02,757
Anch'io ti amo.
367
01:04:02,840 --> 01:04:05,479
Andremo in Ammrica.
368
01:04:06,920 --> 01:04:09,957
Avremo un bambino!
369
01:04:47,320 --> 01:04:51,677
- Cosa ci trovi di divertente?
- Sembri un Pachistano.
370
01:04:58,760 --> 01:05:01,228
Che cosa hai indosso?
371
01:05:09,400 --> 01:05:12,631
Chi ti ha dato
quel cappello lappone?
372
01:05:14,680 --> 01:05:19,231
E' di Norman!
Glielo hai rubato!
373
01:05:19,320 --> 01:05:23,154
Si che l'hai rubato!
E allora perchè lo indossi?
374
01:06:06,600 --> 01:06:09,273
Posso chiederti una cosa?
375
01:06:10,480 --> 01:06:12,675
Si, se devi.
376
01:06:19,240 --> 01:06:22,357
- Hai ancora mal di stomaco?
- Sono gravida.
377
01:06:22,440 --> 01:06:25,432
- Stai per aver famiglia?
- Famiglia?
378
01:06:25,480 --> 01:06:27,630
Lascia che ti esamini.
379
01:06:33,120 --> 01:06:36,271
E' così.
Sei incinta.
380
01:06:36,360 --> 01:06:41,309
Congratulazioni, mia cara.
Evviva. Vieni con me.
381
01:06:42,560 --> 01:06:45,757
Peder!
382
01:06:45,840 --> 01:06:50,197
- Ascolta mamma.
- Cosa succede?
383
01:06:50,280 --> 01:06:53,909
Anna aspetta un bambino.
384
01:06:54,000 --> 01:06:55,911
Fottuto trattore!
385
01:07:05,200 --> 01:07:08,909
- Cosa?
- Sta aspettando un bambino.
386
01:07:10,640 --> 01:07:13,154
Un bambino?
Che cosa te lo fa dire?
387
01:07:26,120 --> 01:07:30,910
- Sei sicura?
- Ellen Margrethe mi ha visitato.
388
01:07:31,000 --> 01:07:33,389
Assolutamente sicura.
389
01:07:37,200 --> 01:07:40,795
Oh ragazzi!
E' stato veloce!
390
01:07:40,880 --> 01:07:43,872
Ho messo al mondo un bambino!
391
01:07:45,240 --> 01:07:47,276
Un figlio.
392
01:07:47,360 --> 01:07:50,272
Il mio piccolo figlio.
393
01:07:58,000 --> 01:08:00,070
Sto aspettando un bimbo!
394
01:08:00,160 --> 01:08:03,755
Sto per dare alla luce
un piccolo bimbo!
395
01:08:08,560 --> 01:08:10,676
Un piccolo Peder!
396
01:08:10,760 --> 01:08:13,797
Il mio piccolo figlio!
397
01:09:37,600 --> 01:09:42,116
Stai alla larga da Norman e me,
Ante, o ti ucciderò.
398
01:09:42,200 --> 01:09:46,113
Un giorno andremo via.
Io, Norman ed il bambino.
399
01:09:46,200 --> 01:09:48,760
Lontano.
In Ammrica.
400
01:09:50,480 --> 01:09:52,596
Stai alla larga.
401
01:10:44,240 --> 01:10:48,518
- Cos'era?
- Niente.
402
01:10:49,120 --> 01:10:51,236
- Niente?
- Già, proprio così.
403
01:10:52,760 --> 01:10:56,435
- Cosa vuoi dire?
- Non è uscito niente.
404
01:10:59,520 --> 01:11:03,399
Probabilmente era solo
una gravidanza immaginaria.
405
01:11:04,480 --> 01:11:07,119
Sono abbastanza comuni, lo sapete.
406
01:11:08,000 --> 01:11:12,039
- Ed il tuo stomaco?
- Probabilmente solo aria.
407
01:11:20,120 --> 01:11:24,636
Merda!
E io che non vedevo l'ora.
408
01:11:26,760 --> 01:11:29,320
Volevo veramente un figlio.
409
01:11:29,400 --> 01:11:33,916
Colpa di tutte le tue pippe!
Aria è tutto quello che ti rimane.
410
01:11:34,000 --> 01:11:39,313
Stupido babbeo!
Sei completamente inutile.
411
01:12:35,280 --> 01:12:38,989
- E' morto il bambino?
- Tu mi odierai.
412
01:12:39,080 --> 01:12:41,674
- Mai!
- Non adesso, Norman!
413
01:12:58,040 --> 01:13:01,874
Cosa diavolo stai facendo qui?
Via!
414
01:13:05,600 --> 01:13:07,591
Fai il tuo lavoro!
415
01:13:19,400 --> 01:13:21,391
Ce ne sono due!
416
01:13:21,480 --> 01:13:24,040
Uao!
417
01:13:25,080 --> 01:13:28,755
Uno è mio!
E l'altro è di Norman.
418
01:13:51,520 --> 01:13:54,796
Una parola di quattro lettere per "Re".
419
01:13:56,920 --> 01:13:59,434
Karl.
Naturale.
420
01:14:02,080 --> 01:14:05,117
E adesso che cosa stai combinando?
421
01:15:09,000 --> 01:15:12,959
Guarda qui.
Le sue ultime volontà e il testamento.
422
01:15:13,040 --> 01:15:15,474
Bello.
423
01:16:02,320 --> 01:16:05,073
Che razza di bastardo era, Karl!
424
01:16:05,560 --> 01:16:08,870
Ha ucciso Magda.
E Louise.
425
01:16:08,960 --> 01:16:12,748
Un ragazzo lappone.
Quattro renne.
426
01:16:12,840 --> 01:16:15,559
Tre pecore.
E mio marito.
427
01:16:16,520 --> 01:16:20,399
E ha gettato Ante nel mare.
428
01:16:20,480 --> 01:16:24,359
Karl non era tuo padre.
429
01:16:25,240 --> 01:16:29,074
Il lappone che ha ucciso
era tuo padre.
430
01:16:30,120 --> 01:16:32,588
Anna.
So tutto.
431
01:16:32,680 --> 01:16:35,956
Adesso parli norvegese?
432
01:16:36,040 --> 01:16:39,191
Naturalmente.
Sono un nero. Giusto?
433
01:16:42,040 --> 01:16:44,952
Ho nascosto fuori i bambini.
434
01:16:47,680 --> 01:16:51,958
- Dammele!
- Voglio prima dare un'occhiata.
435
01:16:58,880 --> 01:17:01,917
Tu puttana maledetta!
436
01:17:02,000 --> 01:17:04,878
Cosa cazzo...!
437
01:17:04,960 --> 01:17:07,190
Il suo sangue lappone ha prevalso!
438
01:17:07,280 --> 01:17:10,511
Ci uccideranno entrambi!
439
01:17:10,600 --> 01:17:13,114
Non me ne frega niente!
440
01:17:40,720 --> 01:17:43,188
Dove stai andando?
441
01:17:45,680 --> 01:17:47,875
Non andrai da nessuna parte, donna!
442
01:17:47,960 --> 01:17:51,077
- Anna ama me.
- Andremo in Ammrica.
443
01:17:51,160 --> 01:17:53,628
Ammrica...
444
01:17:54,280 --> 01:17:57,238
Dovrai passare di qui prima.
445
01:17:57,320 --> 01:18:02,872
Vai dentro. Peder e io
regoleremo i conti.
446
01:18:03,360 --> 01:18:08,593
Hai ucciso mia mamma. Era la mia fattoria
e la mia donna, lappone bastardo.
447
01:18:08,680 --> 01:18:12,116
Non mi arrenderò!
Mai!
448
01:18:20,440 --> 01:18:22,670
E' stato facile.
449
01:18:33,160 --> 01:18:37,517
- Cosa succede...?
- Hai finito la benzina?
450
01:18:37,600 --> 01:18:41,639
Dev'essere la candela.
451
01:18:42,640 --> 01:18:46,076
Prova ad accenderla senza lo starter.
452
01:19:01,640 --> 01:19:05,189
- Il mio bambino!
- Ce ne sono due. Uno è mio
453
01:19:05,280 --> 01:19:08,636
- E' mio!
- No, è mio!
454
01:19:09,360 --> 01:19:12,397
Anna!
Troia!
455
01:19:13,240 --> 01:19:15,834
Ti ammazzo!
456
01:19:46,320 --> 01:19:49,392
Nessuno lascerà questo posto da vivo!
457
01:20:09,760 --> 01:20:12,877
Sei morto, merda di un lappone!
458
01:20:13,720 --> 01:20:15,995
Aspetta.
Lo uccido.
459
01:21:01,280 --> 01:21:03,840
- Dolly Parton!
- No!
460
01:21:21,440 --> 01:21:24,557
- Sono cieco!
- Alla barca!
461
01:21:43,680 --> 01:21:46,114
Norman!
462
01:22:22,440 --> 01:22:24,715
Papà!
463
01:22:25,429 --> 01:22:27,030
Figlio mio!
464
01:22:47,167 --> 01:22:48,908
Andiamo in America.
465
01:22:54,960 --> 01:22:58,270
- Ammrica?
- America!
466
01:22:58,360 --> 01:23:00,794
Kokka-Kola.
32243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.