All language subtitles for Sridevi Shobanbabu (2023) Telugu HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC - ESub-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,000 --> 00:02:40,083 Hello, Rao sir. You are already here! 2 00:02:40,291 --> 00:02:41,500 Hi, Shekar sir. 3 00:02:41,500 --> 00:02:43,416 Sorry, I've started without you. 4 00:02:43,500 --> 00:02:46,250 It's ok. Eat shamelessly. 5 00:02:46,291 --> 00:02:48,125 I'm always shamelessly while it comes to food. 6 00:02:48,166 --> 00:02:49,250 -Lakshmi... -Ha. 7 00:02:49,250 --> 00:02:51,041 -Bring me my breakfast. -Yeah, coming. 8 00:02:53,625 --> 00:02:56,125 Shekar sir, that 20 acres bit in Madhapur... 9 00:02:56,166 --> 00:02:57,833 Let's discuss all that later. 10 00:02:58,625 --> 00:02:59,958 [news playing] 11 00:03:00,000 --> 00:03:02,416 They are conducting a fashion show at my daughter's college. 12 00:03:02,416 --> 00:03:04,666 Let's check out Sri's designs. 13 00:03:04,666 --> 00:03:07,291 -I'm done eating. Sir, I've to go... -Hey come on... Sit down! 14 00:03:07,333 --> 00:03:10,791 Forget work. It'll always be there. Let's watch my daughter's designs. 15 00:03:11,500 --> 00:03:12,666 Ok, sir. 16 00:03:13,166 --> 00:03:17,083 Mega Star's Waltair Veerayya is releasing today. 17 00:03:17,083 --> 00:03:18,625 The celebrations are high here, but... 18 00:03:18,666 --> 00:03:21,541 A lady Gabbar Singh is thrashing a guy. 19 00:03:21,583 --> 00:03:24,458 Let's take a look at that. Come on - come on. Pan the camera. 20 00:03:25,000 --> 00:03:28,041 Did you see, Rao sir? Girls these days are turning into goons. 21 00:03:28,083 --> 00:03:30,416 -Their parents are to be blamed for it. -True. 22 00:03:30,458 --> 00:03:31,583 -Coffee. -Have some coffee. 23 00:03:45,708 --> 00:03:48,041 Rao sir, you've got work to do, right? Make a move. 24 00:03:48,166 --> 00:03:50,375 Let's forget about work for now, sir. I'll manage. 25 00:03:50,416 --> 00:03:54,291 -Please start. Put down the coffee. -No! I have to watch the fight. 26 00:03:59,541 --> 00:04:00,583 Damn it! 27 00:04:01,541 --> 00:04:02,541 Yes. 28 00:04:04,208 --> 00:04:05,791 She missed it again. 29 00:04:13,666 --> 00:04:15,333 Damn it! What's this, Shekar sir? 30 00:04:15,375 --> 00:04:17,750 How can you change the channel right before the face reveal! 31 00:04:17,750 --> 00:04:21,000 Why do you care about these fights? Go, get to work. 32 00:04:21,875 --> 00:04:24,291 No no... The time is not right now. I can't leave. 33 00:04:24,666 --> 00:04:26,166 Even my time is not so great! 34 00:04:26,250 --> 00:04:29,708 Let's watch your daughter's show in the meantime. 35 00:04:29,750 --> 00:04:32,541 -That's... I mean... -Come on, put on that show. 36 00:04:56,916 --> 00:04:59,500 Next, can we have Sridevi's designs on the ramp, please. 37 00:05:02,916 --> 00:05:04,916 -Where did she go? -No, I don't know. 38 00:05:08,125 --> 00:05:10,458 Can we have Sridevi's designs on the ramp please. 39 00:05:10,666 --> 00:05:12,291 They are calling your daughter. 40 00:05:12,541 --> 00:05:14,208 She'll be there. Don't worry. 41 00:05:16,000 --> 00:05:18,166 -Why is she not here yet! -Let's call for the last time. 42 00:05:18,500 --> 00:05:21,083 -Go ahead. -Final call for Sridevi. 43 00:05:23,791 --> 00:05:25,250 Damn it! 44 00:05:53,458 --> 00:05:55,833 Sri... Come on! 45 00:05:57,416 --> 00:05:58,708 Come on, Sir! 46 00:06:19,958 --> 00:06:21,666 What's the inspiration behind your designs? 47 00:06:22,833 --> 00:06:25,875 My inspiration behind my designs is the celebration of life. 48 00:06:31,041 --> 00:06:33,166 So Sridevi... Who is your role model? 49 00:06:34,333 --> 00:06:35,833 My father is my role model. 50 00:06:36,500 --> 00:06:39,041 It's been a fashion to take one's father's name. 51 00:06:39,041 --> 00:06:42,166 My father is also my role model. What's so special about it? 52 00:06:42,791 --> 00:06:44,708 My father is very special to me. 53 00:06:45,666 --> 00:06:51,500 Because many told my father to try for a son after I was born. 54 00:06:51,750 --> 00:06:54,708 Because only a son can take the family name forward. 55 00:06:54,875 --> 00:06:58,250 But my father listened to none of them. 56 00:07:00,208 --> 00:07:01,500 He only heard my voice. 57 00:07:02,125 --> 00:07:03,875 Dad! 58 00:07:20,083 --> 00:07:21,250 Thank you! 59 00:07:22,083 --> 00:07:23,250 That's my baby! 60 00:07:25,416 --> 00:07:28,833 Rao sir, invite the entire colony. I'm throwing a party tonight. 61 00:07:28,833 --> 00:07:29,875 Sure. 62 00:07:29,916 --> 00:07:32,041 Yeah! You did it! 63 00:07:32,083 --> 00:07:34,041 How come you walk? Where is your model? 64 00:07:40,250 --> 00:07:42,458 -Hey, Ranjana. Still doing makeup? -Almost done. 65 00:07:42,500 --> 00:07:43,750 -All set, right? -Yes yes. 66 00:07:43,750 --> 00:07:45,750 This is the dress, ok? You're gonna kill it. 67 00:07:45,833 --> 00:07:46,958 -Do well. -Thank you. 68 00:07:49,958 --> 00:07:53,000 Hello! Hand me that dress. 69 00:07:53,333 --> 00:07:55,708 -What? Do as I say. -No! 70 00:07:56,000 --> 00:07:58,583 -Shut and do as I say. -No! 71 00:07:58,625 --> 00:08:00,833 Get lost! Bloody... 72 00:08:01,458 --> 00:08:03,291 So sad! 73 00:08:03,541 --> 00:08:04,791 Did you get hurt? 74 00:08:05,125 --> 00:08:07,000 Apply some ointment and it'll heal. Bye! 75 00:08:07,958 --> 00:08:10,500 Baby, you are the winner now. Let's go. 76 00:08:18,541 --> 00:08:20,833 Sorry! Hey, get me the dress. 77 00:08:22,000 --> 00:08:23,125 Sorry! 78 00:08:25,583 --> 00:08:28,000 So sad! Did you get hurt? 79 00:08:28,750 --> 00:08:31,375 Apply some ointment and it'll heal. 80 00:08:33,625 --> 00:08:37,208 -Is he still alive or not? -No idea. 81 00:08:37,375 --> 00:08:39,041 Congratulations, Sridevi. 82 00:08:39,666 --> 00:08:40,916 Thank you. 83 00:08:47,375 --> 00:08:48,750 -Hi, uncle. -Hi, Sri. 84 00:08:48,791 --> 00:08:50,166 -Congratulations. -How are you? 85 00:08:50,208 --> 00:08:51,541 -Fine. -Thank you so much. 86 00:08:51,541 --> 00:08:53,625 You hit it so hard. You just thrashed it. 87 00:08:54,750 --> 00:08:55,916 Did you see it? 88 00:08:55,958 --> 00:08:57,458 -Yeah... -Of course, he did. 89 00:08:57,625 --> 00:08:59,750 We both saw your ramp walk. 90 00:08:59,833 --> 00:09:01,375 -That's what he meant. -Yeah, right. 91 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 -Is it? -The show went great! 92 00:09:03,666 --> 00:09:05,666 What's your next plan? 93 00:09:05,750 --> 00:09:06,916 One second. 94 00:09:07,666 --> 00:09:09,125 This. This tradition. 95 00:09:10,208 --> 00:09:11,875 I loved it, uncle. 96 00:09:12,125 --> 00:09:14,416 I want to recreate them again. 97 00:09:14,458 --> 00:09:16,833 That's why I'm planning to travel to Araku. 98 00:09:16,833 --> 00:09:18,875 Araku valley? Very nice place. 99 00:09:18,875 --> 00:09:21,333 I heard that the tribals there... 100 00:09:21,458 --> 00:09:24,666 They still maintain their traditions, including their clothes and attire. 101 00:09:24,791 --> 00:09:26,833 -Right choice. -Thank you, uncle. 102 00:09:26,875 --> 00:09:28,416 What do you say, Shekar? 103 00:09:29,958 --> 00:09:31,750 Shekar sir, what do you say? 104 00:09:31,833 --> 00:09:34,875 What else? I'll say 'No'. No way at all. 105 00:09:36,208 --> 00:09:38,333 I can't stay without seeing her, even for a day. 106 00:09:38,833 --> 00:09:41,500 I also don't want to send her alone to a faraway land like Araku. 107 00:09:42,166 --> 00:09:44,375 Dad, Hamsa will be coming with me. 108 00:09:44,750 --> 00:09:46,166 Still, it's a 'No'. 109 00:09:46,416 --> 00:09:49,166 Cut the topic here and go enjoy the party. 110 00:09:49,166 --> 00:09:51,166 Come on, dad. I'm a grown up now. 111 00:09:51,166 --> 00:09:53,875 He's just joking. Let's talk about this tomorrow. 112 00:09:53,916 --> 00:09:56,333 Have you gone mad? I'm not joking. 113 00:09:56,875 --> 00:09:59,541 I'm serious. Did you get it? 114 00:10:00,041 --> 00:10:01,583 Never bring up such discussions again. 115 00:10:02,833 --> 00:10:03,958 Party is over. 116 00:10:31,250 --> 00:10:32,291 Is 30ML ok? 117 00:10:34,541 --> 00:10:35,708 Dad... 118 00:10:36,500 --> 00:10:38,041 You are my best friend, right? 119 00:10:39,333 --> 00:10:42,458 It's you who say that I'm both your son and daughter, right? 120 00:10:43,208 --> 00:10:46,250 What happened, dad? Talk to me, please. 121 00:10:47,541 --> 00:10:48,666 My sweet dad! 122 00:10:54,333 --> 00:10:55,333 Dad! 123 00:11:07,291 --> 00:11:09,750 My sister. Your aunt. 124 00:11:11,500 --> 00:11:12,625 Aunt! 125 00:11:15,916 --> 00:11:18,083 The village you wanted to go to is where we came from. 126 00:11:20,875 --> 00:11:24,083 My dad, Shobanadri Naidu is the head of the village. 127 00:11:24,125 --> 00:11:28,166 He used to help out the villagers through every touch time. He's like a God to them. 128 00:11:28,500 --> 00:11:31,416 Dad loves me and my sister with all his heart. 129 00:11:31,625 --> 00:11:35,833 After mom passed away, I took care of my sister like she's my mom. 130 00:11:36,083 --> 00:11:39,833 I couldn't be calm without seeing her, even for a minute. 131 00:11:40,083 --> 00:11:42,500 This brother is my sister's hero. 132 00:11:45,458 --> 00:11:47,375 Kamala, I'm leaving. 133 00:11:49,250 --> 00:11:50,375 Come on. 134 00:12:03,000 --> 00:12:04,166 Success! 135 00:12:08,916 --> 00:12:10,291 -Kamala, come here. -What, dad? 136 00:12:10,333 --> 00:12:13,041 -You do it. -No no, how can I? You do it. 137 00:12:13,083 --> 00:12:14,541 It's ok, go on. 138 00:12:15,416 --> 00:12:16,625 Come on. 139 00:12:21,875 --> 00:12:24,708 Let me... Brother, I made this. 140 00:12:24,875 --> 00:12:26,291 Tell me how it tastes. 141 00:12:27,208 --> 00:12:29,041 -How's it? Good? -Great! 142 00:12:29,833 --> 00:12:31,041 Serve it to everyone. 143 00:12:39,875 --> 00:12:41,500 -Shut up and eat. -What, brother? 144 00:12:43,541 --> 00:12:45,291 We used to be very happy. 145 00:12:46,458 --> 00:12:48,666 Me and my sister got married at once. 146 00:12:49,375 --> 00:12:51,041 My brother-in-law came to live with us. 147 00:12:51,791 --> 00:12:54,500 A son is born to them. And you are born to us. 148 00:12:56,291 --> 00:12:57,791 Everything went well for a while. 149 00:12:59,000 --> 00:13:00,375 Namasthe, sir. 150 00:13:00,416 --> 00:13:02,541 Like every year... 151 00:13:02,666 --> 00:13:05,625 Mother Modhukamba festivals should start... 152 00:13:05,666 --> 00:13:08,041 With the first ritual done at your home. 153 00:13:08,125 --> 00:13:11,125 With your permission, shall we start the process? 154 00:13:11,541 --> 00:13:15,875 Yeah, go on. But this year, Shekar and his wife will sit for the ritual. 155 00:13:16,083 --> 00:13:18,458 Ok, sir. We'll take leave. 156 00:13:20,208 --> 00:13:24,416 So it's Shekar who'll take over the head's place. 157 00:13:24,458 --> 00:13:25,708 What about the son-in-law? 158 00:13:25,708 --> 00:13:28,291 What will he do living here for free? 159 00:13:28,333 --> 00:13:30,708 He'll just assist Shekar. 160 00:13:30,708 --> 00:13:32,375 That's it! 161 00:13:32,625 --> 00:13:36,750 That day, she decided to make her husband the next head of the village. 162 00:13:37,416 --> 00:13:41,250 From then on... my sister changed a lot. 163 00:13:43,166 --> 00:13:44,291 That's it, Siva. 164 00:13:44,291 --> 00:13:46,875 I cooked this. Have a taste. 165 00:13:56,000 --> 00:13:58,333 Very nice! Serve them too. 166 00:14:01,083 --> 00:14:04,666 -Here, Comrade. Have some. -Please. 167 00:14:05,208 --> 00:14:06,250 Tastes great! 168 00:14:07,250 --> 00:14:08,666 -Keep it. -Namasthe, sir. 169 00:14:08,666 --> 00:14:10,875 It's ok... Have a great married life. 170 00:14:11,083 --> 00:14:12,583 Dad, give these to them. 171 00:14:12,583 --> 00:14:13,958 -You do it. -How can I... 172 00:14:28,125 --> 00:14:30,333 Kamala... 173 00:14:31,500 --> 00:14:35,333 -Where's Kamala? -She's going out with her husband. 174 00:14:49,875 --> 00:14:51,625 [traditional chants] 175 00:14:52,583 --> 00:14:55,250 That day, me and your mom are at the ritual. 176 00:15:01,875 --> 00:15:04,583 -Please go get the coconuts. -Yeah. 177 00:15:10,708 --> 00:15:13,291 -Go get the holy powders. -Yeah. 178 00:15:15,333 --> 00:15:17,458 Go get some cow urine. 179 00:15:17,500 --> 00:15:20,750 -Here... Go get some cow's urine. -Ok ok. 180 00:15:25,125 --> 00:15:27,375 -Here. -What are you doing? 181 00:15:28,208 --> 00:15:29,458 How can you do that? 182 00:15:31,375 --> 00:15:32,583 Kamala! 183 00:15:33,416 --> 00:15:34,708 What happened, dad? 184 00:15:35,000 --> 00:15:37,375 Do my husband look like a servant to you? 185 00:15:37,750 --> 00:15:40,333 Did you get him here to make him do all the work? 186 00:15:42,125 --> 00:15:43,416 Dp you know, brother? 187 00:15:43,791 --> 00:15:47,291 One should take great care of their brother-in-law. 188 00:15:47,750 --> 00:15:50,916 No need to take care of my husband. 189 00:15:50,916 --> 00:15:53,375 At least consider him as your equal. 190 00:15:53,375 --> 00:15:55,000 -Kamala, but... -Don't interrupt. 191 00:15:56,541 --> 00:15:57,958 Let me talk. 192 00:15:58,833 --> 00:16:01,250 Everyone here should understand. 193 00:16:02,416 --> 00:16:06,416 I can't keep quiet, seeing my husband being treated without any respect. 194 00:16:07,500 --> 00:16:11,041 My brother and his wife sat at the ritual. 195 00:16:11,041 --> 00:16:13,250 What more power do they have compared to us, dad? 196 00:16:13,916 --> 00:16:18,708 He's so considerate to do all the work without thinking of anything else. 197 00:16:19,458 --> 00:16:22,416 I see brother being very small, compared to my husband. 198 00:16:24,791 --> 00:16:27,416 Even with all this happening here... 199 00:16:27,458 --> 00:16:31,083 To protect his respect and his place as the next head... 200 00:16:31,208 --> 00:16:32,833 He just stayed still. 201 00:16:32,958 --> 00:16:34,916 How can anyone teach him any manners? 202 00:16:40,250 --> 00:16:45,083 If only money can decide our level and respect... 203 00:16:46,125 --> 00:16:47,791 Give me my share of the family property. 204 00:16:47,833 --> 00:16:51,416 I don't care what you'll do with the rest. 205 00:16:51,583 --> 00:16:53,208 And I'm not going to stay here any longer. 206 00:16:53,375 --> 00:16:54,666 Dad... 207 00:16:55,375 --> 00:16:59,083 Inside the stone heart of this brother, there is still love towards his sister. 208 00:16:59,916 --> 00:17:01,541 And respect towards his brother-in-law. 209 00:17:01,791 --> 00:17:03,208 But after all that just happened... 210 00:17:03,250 --> 00:17:05,333 I don't want even a penny from the family properties. 211 00:17:05,333 --> 00:17:07,500 -Give her everything. -Good. 212 00:17:08,375 --> 00:17:10,041 What about the house? 213 00:17:12,333 --> 00:17:13,791 This house is a combined property. 214 00:17:14,416 --> 00:17:18,166 If my grandchildren get married to each other, then they'll get it. 215 00:17:18,500 --> 00:17:23,541 If not, they have to donate this house to an orphanage. 216 00:17:24,125 --> 00:17:27,500 I won't let that happen. No matter what... 217 00:17:27,916 --> 00:17:30,375 No matter who changes... I stand by my word. 218 00:17:30,416 --> 00:17:32,875 My niece will be my daughter-in-law... 219 00:17:33,125 --> 00:17:36,291 And she will bring this house as a wedding gift. 220 00:17:43,583 --> 00:17:46,166 With all the ruckus that your aunt made... 221 00:17:46,833 --> 00:17:49,458 Dad collapsed right there with a stroke. 222 00:17:50,458 --> 00:17:54,750 After dad's death, I left everything behind and moved here. 223 00:17:55,500 --> 00:17:59,833 I started a small business and with the grace of God, we are here today. 224 00:18:00,250 --> 00:18:03,916 Now you say that you want to go back to the place I was disrespected once... 225 00:18:04,500 --> 00:18:06,583 And it's being really hard to say 'Yes' to that. 226 00:18:07,500 --> 00:18:10,541 Also, your aunt will be waiting for you and that house to be theirs. 227 00:18:11,416 --> 00:18:14,625 They'll do anything to get that house. 228 00:18:14,666 --> 00:18:16,000 Listen to me, dear. 229 00:18:17,208 --> 00:18:19,500 So this is what you've created a scene for? 230 00:18:20,000 --> 00:18:22,666 You scared poor mom away. 231 00:18:23,041 --> 00:18:24,958 I didn't even have dinner because of you. 232 00:18:25,000 --> 00:18:27,125 Finish this peg. We can go have dinner. 233 00:18:28,541 --> 00:18:32,416 If not Araku, I'll go to Coorg for my project. 234 00:18:34,416 --> 00:18:35,916 Dad, I'm talking to you. 235 00:18:39,041 --> 00:18:40,375 Cheers! 236 00:18:44,708 --> 00:18:46,083 Let's go? 237 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 Dad... 238 00:18:53,875 --> 00:18:55,125 Sri, does it look good? 239 00:18:56,375 --> 00:18:58,958 Three to four tops like this and life will be set. 240 00:18:59,125 --> 00:19:01,208 Coorg is a really cool place they say. 241 00:19:01,250 --> 00:19:03,416 -I'm so excited you know! -I forgot to tell you... 242 00:19:03,458 --> 00:19:06,500 We are not going to Coorg. As per initial plan, it's Araku. 243 00:19:06,500 --> 00:19:08,000 -What? -Yeah. 244 00:19:08,458 --> 00:19:11,916 -I've to teach my aunt a lesson, right? -As if they'll be waiting for you. 245 00:19:12,333 --> 00:19:15,125 Who has the guts to try and stop this Sridevi? 246 00:19:18,583 --> 00:19:19,625 HANDSOME 247 00:19:19,625 --> 00:19:21,583 SHOBAN BABU 248 00:19:21,625 --> 00:19:23,291 Show starts... 249 00:19:27,416 --> 00:19:31,666 Wow, uncle. Such a great tea. Tastes really bad. 250 00:19:32,083 --> 00:19:33,375 It feels like water. 251 00:19:33,416 --> 00:19:36,875 The buffalo is drinking too much water. What can I do about that? 252 00:19:38,041 --> 00:19:40,000 This is how you damaged your business. 253 00:19:40,041 --> 00:19:42,833 -Enough of useless talk. -He's acting smart these days. 254 00:19:42,875 --> 00:19:44,125 What? Why do you look lost? 255 00:19:44,166 --> 00:19:47,666 Raja Babu is teasing girls from the village. Someone should teach him a lesson. 256 00:19:50,041 --> 00:19:52,750 He'll never change. Here comes Shoban Babu. 257 00:19:54,583 --> 00:19:57,875 Bloody hell! These idiots have no neatness. 258 00:19:59,083 --> 00:20:02,750 Hey hey hey... What are you doing? 259 00:20:03,166 --> 00:20:05,125 Hey, he's just a drunkard. Let him go. 260 00:20:06,333 --> 00:20:09,625 -Hey, stop! -What's with him! 261 00:20:09,708 --> 00:20:11,625 What's wrong with you? 262 00:20:12,083 --> 00:20:16,708 Sir, I'm watching the movie 'Hansome' in private... 263 00:20:17,666 --> 00:20:21,458 And I've been waiting for the handsome to enter. 264 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 And right then, I've heard something. 265 00:20:25,125 --> 00:20:26,416 What did you hear? 266 00:20:27,166 --> 00:20:29,875 Here comes Shoban Babu. 267 00:20:52,791 --> 00:20:54,583 So that's how you saw me! 268 00:20:55,125 --> 00:20:57,041 You please go continue with the movie. 269 00:20:57,083 --> 00:20:58,750 Go on, move. 270 00:20:58,791 --> 00:21:00,791 Shoban look... It's the Raja Babu. 271 00:21:07,875 --> 00:21:10,291 -Why is he staring at you like that? -Nothing. 272 00:21:10,708 --> 00:21:13,250 I told him that he's not right regarding uncle's field issue. 273 00:21:13,291 --> 00:21:16,125 -That's what a hero does. -God, shut up! 274 00:21:16,166 --> 00:21:18,166 He just told him that he's not right. 275 00:21:18,208 --> 00:21:21,666 Do you know how a hero tells a villain that he's not right? 276 00:21:28,375 --> 00:21:30,250 Is that the range? 277 00:21:31,333 --> 00:21:33,791 Not at all. But it seems good. 278 00:21:36,625 --> 00:21:37,750 Crazy! 279 00:21:37,833 --> 00:21:40,958 Why do we need a settlement meeting just for this? 280 00:21:41,291 --> 00:21:45,958 Murthy, you took a loan of 50k from DD for Venkat Rao's daughter's wedding. 281 00:21:46,166 --> 00:21:48,916 Now it grew upto 3 lakhs, including the interest. 282 00:21:50,250 --> 00:21:54,333 The last date is also up. What are you planning on doing now? 283 00:21:55,000 --> 00:21:57,750 What else? He has to transfer his field onto my name. 284 00:21:58,583 --> 00:22:01,000 I thought I'll be good if the village is good. 285 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 That's how I'll live until my last breath. 286 00:22:04,041 --> 00:22:06,583 Me and the village are not two different entities, DD. 287 00:22:06,583 --> 00:22:08,750 You want my field, right? Take it. 288 00:22:09,083 --> 00:22:12,708 It won't leave the village being in your name, right? Take it. 289 00:22:15,541 --> 00:22:18,166 He's ok with it. There's no problem here. 290 00:22:18,208 --> 00:22:19,375 There is. 291 00:22:19,416 --> 00:22:22,666 It's the only property he has. How can he live without it? 292 00:22:22,916 --> 00:22:25,000 Tell him what uncle did for the village. 293 00:22:25,000 --> 00:22:29,375 Great! As if the villagers will pay his loan. 294 00:22:29,708 --> 00:22:33,375 Forget all that. You've been calling him 'Uncle', right? 295 00:22:33,583 --> 00:22:35,791 -Will YOU pay me? -Yeah, let me. 296 00:22:35,833 --> 00:22:36,916 -Hey... -Stop! 297 00:22:38,875 --> 00:22:39,958 Leave me. 298 00:22:42,083 --> 00:22:43,416 I need some time. 299 00:22:43,625 --> 00:22:46,750 You are my long lost niece, right? I'll give you the time you ask. 300 00:22:46,750 --> 00:22:50,541 -Take 15 days. -It's too little time, DD. 301 00:22:51,083 --> 00:22:54,375 Things should be done when the issue is hot. 302 00:22:54,500 --> 00:22:56,333 Or else, it'll cool down. 303 00:22:58,083 --> 00:22:59,250 Hand me the promissory note. 304 00:23:00,250 --> 00:23:04,083 Here... Take this note and sign it. 305 00:23:04,166 --> 00:23:05,791 -And pay up in 15 days. -Listen to me... 306 00:23:05,833 --> 00:23:08,625 Words won't win us fights, uncle. Only bundles will. 307 00:23:08,625 --> 00:23:09,750 Here. 308 00:23:12,041 --> 00:23:13,416 Let's go, uncle. 309 00:23:14,291 --> 00:23:15,500 Let's go. 310 00:23:21,875 --> 00:23:24,208 We have to save uncle's land somehow. 311 00:23:24,458 --> 00:23:26,125 We HAVE to get that money. 312 00:23:26,833 --> 00:23:28,666 Hey, I've got a crazy idea. 313 00:23:28,958 --> 00:23:32,791 DD wants uncle's land, right? Why are we discussing so hard, just for that? 314 00:23:32,833 --> 00:23:37,041 If we can change the field into a cricket ground tomorrow... 315 00:23:37,083 --> 00:23:39,916 DD will lose his mind onde we plan a tournament there. 316 00:23:40,041 --> 00:23:42,625 -How's the idea? -I'll slap you across your face! 317 00:23:42,666 --> 00:23:44,041 Hey, shut up. 318 00:23:44,416 --> 00:23:47,083 I told you about Rukesh, my brother-in-law's friend, right? 319 00:23:47,166 --> 00:23:48,958 The one who built a new house. 320 00:23:49,041 --> 00:23:51,916 -He does real estate near Araku, right? -Yeah, that's him. Rukku. 321 00:23:52,375 --> 00:23:54,625 He told me something when I was at his housewarming. 322 00:23:54,666 --> 00:23:56,625 He saves 10% on every land's sale. 323 00:23:56,666 --> 00:23:58,458 He asked me to come join him to earn money. 324 00:23:58,541 --> 00:24:00,875 I think you should meet him and our problem will be solved. 325 00:24:00,916 --> 00:24:02,458 Think of it. What do you say? 326 00:24:02,500 --> 00:24:03,666 Shoban... 327 00:24:03,916 --> 00:24:06,000 Ravi's idea sounds great. Do as he says. 328 00:24:06,083 --> 00:24:09,208 I feel like my idea is better. 329 00:24:09,791 --> 00:24:12,708 -Hey -Your idea is much better. 330 00:24:28,875 --> 00:24:34,000 Did you just step forward to see what life brings! 331 00:24:34,250 --> 00:24:39,000 Keep going with the hope of finding your whole story one day. 332 00:24:39,500 --> 00:24:44,708 Walk with the times that make you smile. 333 00:24:44,833 --> 00:24:49,416 Get to the banks of the river where dreams come true. 334 00:24:49,666 --> 00:24:54,791 Where dreams chase reality... 335 00:24:55,000 --> 00:24:59,875 There is no looking back. 336 00:25:00,291 --> 00:25:05,375 There are a lot of twists and turns waiting for you on the way... 337 00:25:05,541 --> 00:25:10,666 But never ever get tired of proving them wrong. 338 00:25:14,750 --> 00:25:17,458 Never get tired. 339 00:25:21,375 --> 00:25:26,416 No matter who distant your dreams are... 340 00:25:26,666 --> 00:25:31,958 Grow some wings are fly to them. 341 00:25:56,958 --> 00:25:58,000 ANAKAPALLI BUS STATION 342 00:26:01,791 --> 00:26:04,666 Hamsa, I've booked the tickets. Get ready. 343 00:26:06,833 --> 00:26:11,833 The East and the West seem to be meeting... 344 00:26:12,041 --> 00:26:16,750 Will the Sun and the Moon meet! 345 00:26:17,333 --> 00:26:22,458 Will the ice ever catch fire? 346 00:26:22,666 --> 00:26:27,666 Will the sky ever touch the land! 347 00:26:27,875 --> 00:26:32,833 There are a lot of differences, right in front of our eyes. 348 00:26:32,916 --> 00:26:37,041 Their worlds are completely different. 349 00:26:37,041 --> 00:26:38,541 Pack this too. 350 00:26:40,083 --> 00:26:41,833 Hey, make it fast. 351 00:26:42,125 --> 00:26:46,000 Look at the bad aunt trouble Tulasi! 352 00:26:46,416 --> 00:26:49,625 Aunts are like that. Devils! 353 00:26:51,458 --> 00:26:52,500 You pack... 354 00:26:52,875 --> 00:26:58,750 Sing and dance... and move forward. Never stop! 355 00:27:09,500 --> 00:27:14,541 No matter who distant your dreams are... 356 00:27:14,791 --> 00:27:20,083 Grow some wings are fly to them. 357 00:27:43,458 --> 00:27:45,916 -Did you guys reach? -Hi, dad. Reached. 358 00:27:45,958 --> 00:27:48,166 -I'll call you back later. Ok? Bye. -Bye. 359 00:27:49,541 --> 00:27:52,833 Why does your dad keep calling you? Don't he have any other work to do? 360 00:27:52,833 --> 00:27:54,625 Hey, you won't get it. 361 00:27:54,750 --> 00:27:56,666 Is he that complicated! 362 00:27:57,083 --> 00:27:59,083 'Dad' is a different emotion. 363 00:27:59,083 --> 00:28:01,416 No matter how many times you think of him, it feels great. 364 00:28:08,250 --> 00:28:11,333 Welcome to Araku madam. Myself Rajesh. I'm a guide here. 365 00:28:11,500 --> 00:28:13,666 I don't need a guide or a guidance. 366 00:28:13,791 --> 00:28:15,916 Where's Shobanadri Naidu's house? 367 00:28:15,916 --> 00:28:17,708 Shobanadri? The old house! 368 00:28:17,875 --> 00:28:19,375 Subramanyam is the house owner. 369 00:28:19,375 --> 00:28:22,166 Forget about it, madam. He rents it out like a hotel. 370 00:28:22,166 --> 00:28:23,958 Come, I'll show you a great palace. 371 00:28:23,958 --> 00:28:25,958 How old is Subramanyam? 372 00:28:26,375 --> 00:28:27,625 Around 26, madam. 373 00:28:28,625 --> 00:28:30,625 So he's my aunt's son. 374 00:28:30,625 --> 00:28:33,625 -Ok, let's go there. -Madam, he's an idiot. 375 00:28:33,750 --> 00:28:36,833 Thirsty for money. He never gives us any commission, madam. 376 00:28:43,750 --> 00:28:45,500 [movie playing on phone] 377 00:28:56,125 --> 00:28:59,916 Brother, even I'll earn 50 lakhs like the hero said. 378 00:29:04,125 --> 00:29:06,958 Go get some peanuts to eat. 379 00:29:07,000 --> 00:29:08,625 He'll slap me across my face. 380 00:29:09,208 --> 00:29:13,500 He can't even buy peanuts, but he says he'll earn 50 lakhs! 381 00:29:13,541 --> 00:29:16,083 Hey, you need brains to do that. 382 00:29:16,375 --> 00:29:21,916 I'll use this house to earn 50 lakhs. Challenge! 383 00:29:28,875 --> 00:29:31,708 Please come in, madam. This is the house you asked for. Come. 384 00:29:33,708 --> 00:29:34,833 Please wait here, madam. 385 00:29:42,208 --> 00:29:45,833 -Namasthe, brother. -What brings you here, Baby Rattle? 386 00:29:45,833 --> 00:29:48,375 -Do you want a commission? -No, I got a party, brother. 387 00:29:48,625 --> 00:29:50,041 They are really rich. 388 00:29:50,083 --> 00:29:53,166 Is that your brother-in-law? Look like a pig. 389 00:29:53,208 --> 00:29:55,583 -They came searching for our property. -'Our'! 390 00:29:55,625 --> 00:29:57,791 -It's mine. -Yeah, your property. 391 00:29:57,791 --> 00:30:01,250 -Did you tell them the rate? -Yeah, brother. 1,500 per day. 392 00:30:01,500 --> 00:30:03,750 -One more zero. -15k! 393 00:30:03,791 --> 00:30:07,041 Of course, it's a vintage look property. Not an old hut. 394 00:30:07,208 --> 00:30:09,666 -It's wrong, brother. -Not at all, you fool. 395 00:30:09,666 --> 00:30:12,708 If I rent it out, it's 1,500. If they come searching, it's 15k. 396 00:30:13,000 --> 00:30:16,041 -Tell them to decide. Go go go. -Ok, brother. 397 00:30:18,500 --> 00:30:22,083 Madam, I've set everything as you asked for. You can enter. 398 00:30:22,291 --> 00:30:23,500 Brother... 399 00:30:24,375 --> 00:30:25,416 Move. 400 00:30:26,666 --> 00:30:27,791 Please come. 401 00:30:28,291 --> 00:30:30,208 OMG! 402 00:30:31,375 --> 00:30:33,458 Please come in. Careful. Come on. 403 00:30:33,958 --> 00:30:36,000 Please come in. Come. 404 00:30:36,166 --> 00:30:38,208 Welcome... Welcome. 405 00:30:39,083 --> 00:30:42,041 Myself Subramanyam... Alias Subbu. 406 00:30:42,750 --> 00:30:45,666 Solo proprietor of this total property. 407 00:30:46,291 --> 00:30:48,333 -With papers. -Nice. 408 00:30:48,375 --> 00:30:49,833 -Nice house. -My house. 409 00:30:50,958 --> 00:30:53,833 Every celebrity who visits Araku wants to stay only in this house. 410 00:30:53,875 --> 00:30:55,333 Such a crazy demand. 411 00:30:58,000 --> 00:30:59,500 [indistinct chatter] 412 00:31:04,666 --> 00:31:06,916 Wow! Antique piece. 413 00:31:07,041 --> 00:31:08,666 Yeah, even that piece is mine. 414 00:31:09,125 --> 00:31:11,416 Do you take care of the entire house alone? 415 00:31:11,416 --> 00:31:13,250 No, my mom helps me. 416 00:31:13,625 --> 00:31:14,916 Oh, is it? 417 00:31:15,708 --> 00:31:16,791 Where is she? 418 00:31:17,000 --> 00:31:19,041 She went to a relative's marriage in Vijayawada. 419 00:31:19,125 --> 00:31:22,333 -She'll be back in a week. -Oh... One week. 420 00:31:23,333 --> 00:31:25,875 Ok, Subbu. How much do you need in advance? 421 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 One lakh rupees... only. 422 00:31:27,666 --> 00:31:30,166 One lakh? So cheap. I'll give you two lakhs. 423 00:31:30,166 --> 00:31:32,083 Two lakhs? 424 00:31:35,000 --> 00:31:36,416 My god! Keep it in the bag. 425 00:31:36,458 --> 00:31:39,333 -Let's go and fresh up. -Hey wait... Hand me those. 426 00:31:40,958 --> 00:31:44,500 Not to have any disturbance between us... this is the rental agreement. 427 00:31:44,500 --> 00:31:46,875 Please sign it. I'll be clear about everything. 428 00:31:47,083 --> 00:31:49,041 -Pen please. -Give it. 429 00:31:51,708 --> 00:31:53,750 Read it before you sign. 430 00:31:53,875 --> 00:31:55,791 Subbu, I believe you. 431 00:31:56,291 --> 00:31:58,375 Seems like fools! They are trusting in me. 432 00:32:00,458 --> 00:32:02,291 Thank you. Ok. 433 00:32:02,500 --> 00:32:04,708 -Bye... -Subbu... one second. 434 00:32:05,333 --> 00:32:06,375 Hamsa. 435 00:32:09,833 --> 00:32:12,291 -What's this? -Our safety points. 436 00:32:12,333 --> 00:32:15,416 We are ladies, right? We need to be safe, isn't it? 437 00:32:15,458 --> 00:32:18,458 -That's why. Read it and sign it. -Ok. 438 00:32:18,500 --> 00:32:21,000 -This property belongs... -Brother, she signed without reading. 439 00:32:21,083 --> 00:32:22,875 -How can you do this to her? -Right. 440 00:32:22,875 --> 00:32:25,083 I believe you. Same to you. 441 00:32:25,166 --> 00:32:26,333 Bend over. 442 00:32:27,250 --> 00:32:28,750 -Ok? -Thank you, Subbu. 443 00:32:28,750 --> 00:32:30,250 -No problem. -[both]: Bye. 444 00:32:30,250 --> 00:32:33,166 Bye, Hamsa. See, we have got 2 out of 50 lakhs already. 445 00:32:34,083 --> 00:32:35,750 Rukku... answer the call. 446 00:32:37,333 --> 00:32:40,166 -Did Rukesh answer the call? -No, he didn't. Give me a minute. 447 00:32:48,625 --> 00:32:51,250 -Come on, it's time. -Here. 448 00:32:51,500 --> 00:32:53,875 Be careful. Ok? 449 00:32:55,250 --> 00:32:57,500 Here are some bananas. Eat when you are hungry. 450 00:33:00,958 --> 00:33:02,375 Hamsa, come here. 451 00:33:05,666 --> 00:33:09,125 Good! You made a lot of change in so little time. 452 00:33:09,958 --> 00:33:12,500 Stop watching horror movies. We can do more. 453 00:33:12,541 --> 00:33:15,333 Hey... the ghost is about to enter. 454 00:33:15,333 --> 00:33:17,541 -Madam! -Here comes the real ghost. 455 00:33:19,041 --> 00:33:21,125 -Hi, madam. -Hi, Subbu. 456 00:33:21,875 --> 00:33:26,041 You were in a hurry and forgot to sign the cheque. 457 00:33:26,208 --> 00:33:28,000 -God! Is it? Show me. -Here. 458 00:33:29,750 --> 00:33:32,458 You are right, Subbu. Hamsa, did you see this? 459 00:33:32,708 --> 00:33:36,000 Subbu is here because I didn't sign the cheque. Here. 460 00:33:36,375 --> 00:33:38,541 Madam... 461 00:33:39,375 --> 00:33:41,833 Madam, banks will be closed soon. 462 00:33:41,916 --> 00:33:43,875 If you can sign it, I'll go deposit it. 463 00:33:43,916 --> 00:33:47,333 Why not? Sign as you wish and draw the money, Subbu. 464 00:33:47,458 --> 00:33:50,208 -Don't feel shy. -Ok ok. 465 00:33:50,750 --> 00:33:53,166 How can I sign myslef? Madam... Madam. 466 00:33:53,500 --> 00:33:56,458 Madam madam... You are joking with me, right? 467 00:33:56,541 --> 00:33:58,541 -Why will I joke around with you, idiot. -Idiot? 468 00:33:58,875 --> 00:34:00,458 -Yeah, fool. -Fool! 469 00:34:00,500 --> 00:34:02,166 Shut up and get lost. 470 00:34:02,541 --> 00:34:05,958 You've planned to cheat me for 2 lakhs, right? Buffalo face! 471 00:34:06,083 --> 00:34:09,625 Are you cheating me? Listen, you don't know me. 472 00:34:09,666 --> 00:34:11,750 I'll call everyone and make a scene. 473 00:34:11,791 --> 00:34:13,583 -Hey, get here. -Call everyone. 474 00:34:13,875 --> 00:34:17,250 -I'll also call the police. -God! I'm scared. 475 00:34:17,833 --> 00:34:21,625 I'm the solo proprietor of this total property. 476 00:34:21,666 --> 00:34:23,333 With papers! 477 00:34:23,375 --> 00:34:26,125 That's until before an hour. But now... 478 00:34:26,333 --> 00:34:29,166 I'm the proprietor of this house. With papers! 479 00:34:29,791 --> 00:34:30,833 How! 480 00:34:31,958 --> 00:34:33,125 This is how. 481 00:34:34,750 --> 00:34:38,791 -There's no point in it. -Is it? Even in point 25C? 482 00:34:39,375 --> 00:34:40,875 -Give it a nice read. -25C? 483 00:34:42,083 --> 00:34:45,375 As I needed some money, I, Subramanyam... 484 00:34:46,041 --> 00:34:49,125 Took 25 lakhs from Sridevi. 485 00:34:49,166 --> 00:34:52,041 That's why I'm making her the proprietor of this house. 486 00:34:52,041 --> 00:34:55,833 Until I pay her back, she'll be having all the right over this house. 487 00:34:55,875 --> 00:35:00,208 God! How can you steal such a huge amount on such a small point! 488 00:35:04,250 --> 00:35:06,875 Here. Keep it safe, madam. 489 00:35:07,041 --> 00:35:11,166 I know this will happen. So I'm prepared. 490 00:35:11,708 --> 00:35:12,875 Here... 491 00:35:12,875 --> 00:35:17,083 My document on which you've signed under my logic points. 492 00:35:17,916 --> 00:35:20,291 The document is yours. But the signature is not mine. 493 00:35:21,416 --> 00:35:23,625 Not yours! Then who the hell signed it? 494 00:35:25,416 --> 00:35:26,666 AA. What does that mean? 495 00:35:26,708 --> 00:35:30,000 Bunny. Icon Star. Don't you know him? 496 00:35:30,125 --> 00:35:31,916 -Buttabomma! -Ha! 497 00:35:32,500 --> 00:35:35,208 Madam, what should I do now? 498 00:35:35,291 --> 00:35:37,041 Shut up and get lost. 499 00:35:38,208 --> 00:35:40,291 Ok, no problem. 500 00:35:40,500 --> 00:35:42,833 Hamsa, madam seem really angry. 501 00:35:43,000 --> 00:35:45,708 Give her a cool juice to drink. Let's talk tomorrow, madam. 502 00:35:45,750 --> 00:35:48,125 -Get lost! -Let's talk tomorrow. 503 00:35:48,208 --> 00:35:51,250 -Seems like I'll be begging on the roads. -Brother, did you get the cheque? 504 00:35:51,291 --> 00:35:53,958 -Got the 50 lakhs? -Yeah, let's go to the bank and get them. 505 00:35:54,583 --> 00:35:58,250 Fool! I signed the papers without reading, just because of you. 506 00:35:59,208 --> 00:36:02,083 -Tell me, Rukku. -Dude, my friend's friend is coming there. 507 00:36:02,125 --> 00:36:04,625 I can't keep him here. I was already at a huge loss. 508 00:36:04,625 --> 00:36:08,291 Listen, I'm out of town. Keep him with you. I'll pay you the daily rent. 509 00:36:08,416 --> 00:36:11,625 -I'll write a note if you want. -No notes! Cash is better. 510 00:36:11,750 --> 00:36:14,375 Ok. He's on the way. Go receive him at the bus stop. 511 00:36:14,458 --> 00:36:17,583 -I will. But under separate charges. -Ok ok, go now. 512 00:36:17,666 --> 00:36:18,958 I've to cover the loss here. 513 00:36:18,958 --> 00:36:21,041 SUBRAMANYAM 514 00:36:38,708 --> 00:36:40,583 Hello! We are in Araku. Get off. 515 00:36:41,958 --> 00:36:43,083 Hey, get up. 516 00:36:59,041 --> 00:37:00,625 -Subramanyam? -Hmm. 517 00:37:00,875 --> 00:37:02,125 Take this. 518 00:37:04,625 --> 00:37:06,125 Follow me, as I say. 519 00:37:10,041 --> 00:37:12,166 Follow me doesn't mean run into me. 520 00:37:13,416 --> 00:37:17,166 Basically Subramanyam, there is a reason for me to be here. Which is... 521 00:37:17,166 --> 00:37:19,625 Why doesn't he react? Subramanyam! 522 00:37:19,833 --> 00:37:21,083 -Sir... -Subramanyam! 523 00:37:21,125 --> 00:37:23,208 Sir sir... Subramanyam. 524 00:37:23,250 --> 00:37:26,000 -What about the one with the board? -I asked him to watch it for me. 525 00:37:26,125 --> 00:37:28,458 I thought it's you and gave him my bag. 526 00:37:28,583 --> 00:37:29,750 It means he's a... 527 00:37:30,083 --> 00:37:31,583 Thief. 528 00:37:32,250 --> 00:37:34,125 I saw his tuck and took him to be a gentleman. 529 00:37:34,166 --> 00:37:35,750 Not a thief like in the movie Gentleman. 530 00:37:35,791 --> 00:37:37,791 Do you have any important things in the bag, sir? 531 00:37:41,541 --> 00:37:45,666 Don't worry, sir. Our men will find the bag. Don't worry. 532 00:37:46,625 --> 00:37:49,500 You are helping a stranger. You are great, Subbu. 533 00:37:50,166 --> 00:37:53,000 -I'm not that great, sir. -What happened, Subbu? 534 00:37:53,166 --> 00:37:56,291 Forget about me. Tell me what are you here for? 535 00:37:57,416 --> 00:37:58,708 Let's have a tea first. 536 00:37:59,916 --> 00:38:02,125 -Will you pay me back? -Let me. 537 00:38:02,166 --> 00:38:04,041 -Listen to me. -We can't win with words, uncle. 538 00:38:06,458 --> 00:38:07,500 That is what happened. 539 00:38:08,291 --> 00:38:11,458 -So you need three lakhs now! -Yeah, Subbu. 540 00:38:12,125 --> 00:38:15,041 What do you do for a living, sir? Tell me, sir. 541 00:38:15,083 --> 00:38:16,208 -Hey... -Sir? 542 00:38:16,250 --> 00:38:19,333 -Push hard. Make it move at least a bit. -I'm trying! 543 00:38:20,250 --> 00:38:23,708 You can't do it, go sit in the car. You be ready on the gear. 544 00:38:28,250 --> 00:38:32,041 God! He pushed it with a single hand. Strong fellow! 545 00:38:37,000 --> 00:38:40,250 -Your hand is really strong, sir. -Thank you, Subbu. 546 00:38:40,500 --> 00:38:43,458 -You are saying... -What do you do for a living? 547 00:38:43,500 --> 00:38:46,416 If I see a wrong happening, I'll go say that it's not right. 548 00:38:47,500 --> 00:38:51,125 It seems like he'll say it the right way. He's the right one for me. 549 00:38:51,875 --> 00:38:55,916 Sir, knowing your problem, I feel like giving you those three lakhs myself. 550 00:38:56,166 --> 00:38:58,041 How great you are, Subbu! 551 00:38:58,500 --> 00:39:00,541 Only great people face problems, sir. 552 00:39:00,541 --> 00:39:01,875 What problem did you face, Subbu? 553 00:39:02,625 --> 00:39:04,000 Let's order another tea. 554 00:39:04,666 --> 00:39:07,125 -I'm the proprietor of this house. -Are you cheating me? 555 00:39:07,166 --> 00:39:08,583 Shut up and get lost. 556 00:39:10,666 --> 00:39:13,250 -Such a cheater. -Yeah, sir. She made a fool out of me. 557 00:39:13,666 --> 00:39:15,416 -What should we do? -Sir... 558 00:39:15,750 --> 00:39:19,708 The same way you pushed the car... Push her out with the same hand. 559 00:39:20,416 --> 00:39:21,875 -Come on. -Let's go. 560 00:39:23,000 --> 00:39:24,208 Come on... This is the door. 561 00:39:25,708 --> 00:39:28,250 -This is it. -Subramanyam... 562 00:39:28,375 --> 00:39:31,416 Don't worry. Just give it your everything. I'll take care of the rest. Go on. 563 00:39:31,791 --> 00:39:34,791 -Madam... Madam. -Hit it hard. 564 00:39:35,291 --> 00:39:39,083 That's the energy. Don't let it calm down. I'll show them the hell. 565 00:39:39,083 --> 00:39:43,291 Open the door. How dare you call me a buffalo face! Open up! 566 00:39:43,875 --> 00:39:46,750 Subbu! 567 00:39:48,083 --> 00:39:52,166 -Subbu! x4 -Sir! Sir... 568 00:39:56,375 --> 00:39:58,458 Subbu! What happened, Subbu? 569 00:39:59,041 --> 00:40:02,000 No idea, sir. I heard a few sounds, but... 570 00:40:02,166 --> 00:40:03,666 I saw nothing! 571 00:40:03,708 --> 00:40:05,166 Bloody... 572 00:40:05,583 --> 00:40:07,875 Hey, open the door. 573 00:40:12,333 --> 00:40:13,750 Come out! 574 00:40:25,583 --> 00:40:28,208 -Hey, who are you? -Ah? Shoban Babu. 575 00:40:28,708 --> 00:40:31,458 If you are Shoban Babu, I'm Sridevi. So what? 576 00:40:31,500 --> 00:40:34,875 Forget about that. I heard that you took control of this house and scared my man. 577 00:40:35,541 --> 00:40:37,000 I'm here to say that it's not right. 578 00:40:37,666 --> 00:40:39,041 You are finished! 579 00:40:40,291 --> 00:40:41,875 Look at me. 580 00:40:41,916 --> 00:40:44,250 Seems like you are pulling out law points, is it? Give me. 581 00:40:44,833 --> 00:40:47,333 -Give me the papers. -Give him the papers. 582 00:40:47,416 --> 00:40:48,958 Hamsa... Papers. 583 00:40:50,916 --> 00:40:53,291 She calls right before the ghost enters. 584 00:41:00,500 --> 00:41:03,333 Sir, these are the papers. Give them a nice read. 585 00:41:03,625 --> 00:41:06,708 She says there is a point in it. If you can pull it out... 586 00:41:06,750 --> 00:41:08,416 I'll pull her by her hair... 587 00:41:08,458 --> 00:41:10,416 Drag her out... 588 00:41:19,916 --> 00:41:22,041 These are synthetic papers. 589 00:41:22,083 --> 00:41:25,250 You can't tear them. It seems like you just got here from a village. 590 00:41:25,791 --> 00:41:27,250 It's evident. 591 00:41:27,291 --> 00:41:30,250 What did you say? Drag me by my hair... what? 592 00:41:30,291 --> 00:41:35,458 No, I said I have to go get my hair cut. Lots of hair fall because of dandruff. 593 00:41:35,625 --> 00:41:37,666 Go get it done together. Get lost. 594 00:41:37,708 --> 00:41:40,916 -Hey... -Sir, please come with me. 595 00:41:42,583 --> 00:41:46,125 What is this, sir? I thought you'll rock it. You can't even tear those papers. 596 00:41:46,125 --> 00:41:48,541 I thought of taking the intelligent path, Subramanyam. 597 00:41:48,708 --> 00:41:50,041 She's cunning, sir. 598 00:41:50,083 --> 00:41:53,041 No matter how cunning she is, she has to be scared at some point, right? 599 00:41:56,375 --> 00:41:57,916 Do you have a blueprint for this house? 600 00:41:58,916 --> 00:42:00,541 This is the blueprint. 601 00:42:15,750 --> 00:42:17,625 -Did a pillar fall, sir? -Get lost! 602 00:42:20,708 --> 00:42:22,166 This is the main entrance. 603 00:42:22,291 --> 00:42:25,916 I should be going this way, but you took me this way. And here... 604 00:42:25,958 --> 00:42:27,416 What is here, sir? 605 00:42:27,958 --> 00:42:30,416 Her crazy friend is watching horror movies. 606 00:42:30,416 --> 00:42:33,166 -Do you need a chair beside her? -Hear me out, Subbu. 607 00:42:33,291 --> 00:42:34,291 Listen. 608 00:42:34,291 --> 00:42:36,625 People who are scared of ghosts watch more horror movies. 609 00:42:36,625 --> 00:42:38,250 Is it? What should we do now, sir? 610 00:42:39,208 --> 00:42:41,416 -Let's get ghosts. -We don't have the budget for that. 611 00:42:41,458 --> 00:42:43,416 -You guys plan the rest. -Sir... blueprint. 612 00:42:45,041 --> 00:42:47,666 Let me... Fold it and shove it... 613 00:42:58,708 --> 00:43:00,000 God! 614 00:43:49,416 --> 00:43:50,875 Harder. 615 00:44:02,708 --> 00:44:05,500 -Brother, why did you paint only half? -We are low on budget. 616 00:44:05,583 --> 00:44:07,000 Get inside and say 'Ha ha'. 617 00:44:07,583 --> 00:44:10,583 You said twice and he said thrice. Give me some clarity. 618 00:44:10,625 --> 00:44:12,208 -You decide. -Ok. 619 00:44:20,083 --> 00:44:22,166 Subbu, she's going into Sridevi's room. 620 00:44:22,208 --> 00:44:24,458 -No way. Give me that scary mask. -Here. 621 00:44:24,458 --> 00:44:25,958 I'll show her the hell! 622 00:44:29,708 --> 00:44:31,958 1... 2... 3... 623 00:44:36,083 --> 00:44:37,583 The mask went waste. 624 00:44:37,833 --> 00:44:40,083 Hey... You go next. 625 00:44:40,250 --> 00:44:42,625 Give me the dress. Should have bought another one! 626 00:44:42,708 --> 00:44:44,166 We are low on budget. 627 00:44:44,791 --> 00:44:46,958 Save me Doraemon! 628 00:44:47,000 --> 00:44:50,083 -I'll give her the final touch. -No, sir. Let me. 629 00:44:50,083 --> 00:44:53,541 -Subbu... -Here comes the king of all ghosts. 630 00:44:57,833 --> 00:45:00,625 Brother, go five times. 631 00:45:00,666 --> 00:45:01,833 Get lost. 632 00:45:16,416 --> 00:45:17,708 Sri... 633 00:45:18,958 --> 00:45:20,208 Sri... 634 00:45:21,208 --> 00:45:23,958 -What? -101... temperature. 635 00:45:24,125 --> 00:45:26,458 That's why I told you not to watch horror movies. 636 00:45:26,500 --> 00:45:29,875 You never listen. Close the laptop, take a tablet, and go to sleep. 637 00:45:30,375 --> 00:45:33,583 -You know what happened last night... -Stop making up things. 638 00:45:33,708 --> 00:45:35,416 Go sleep. I'll get some food for you. 639 00:45:38,291 --> 00:45:40,791 -She never listens. -What's up, boy... 640 00:45:41,000 --> 00:45:44,541 -Namasthe, Ram Reddy uncle. -Did you bring all that I've asked? 641 00:45:44,583 --> 00:45:46,375 I did, Ram Reddy uncle. 642 00:45:49,625 --> 00:45:50,708 What is this? 643 00:45:51,083 --> 00:45:54,541 The master ghost will act after 10 tonight. 644 00:45:54,583 --> 00:45:58,916 He will send Picasso to you and finish your work. 645 00:45:58,958 --> 00:46:00,208 Ok. 646 00:46:01,166 --> 00:46:02,666 Don't be scared. 647 00:46:02,833 --> 00:46:06,500 You'll feel a few things when Picasso is about to arrive. 648 00:46:06,541 --> 00:46:09,166 -Those are your signals. -Like phone signals. 649 00:46:11,125 --> 00:46:15,875 Make sure the man with the talisman doesn't come near the house. 650 00:46:16,125 --> 00:46:19,416 -I will. -Keep this a secret. 651 00:46:19,458 --> 00:46:22,541 -If not? -You'll die vomiting blood. 652 00:46:23,333 --> 00:46:25,458 -Did you get it? -Go go. 653 00:46:26,375 --> 00:46:28,333 Brother, what are you doing here? 654 00:46:28,958 --> 00:46:31,583 Poor madam. I'll go tell her the truth. 655 00:46:32,833 --> 00:46:34,458 What will you say? 656 00:46:34,500 --> 00:46:36,666 That Picasso will come at 10 tonight... 657 00:46:39,625 --> 00:46:41,916 Hey... No no no! 658 00:46:43,166 --> 00:46:44,750 Sir, what's this? 659 00:46:44,750 --> 00:46:47,625 I told you, right? Death by vomiting blood. 660 00:46:47,666 --> 00:46:48,750 Damn... 661 00:46:48,750 --> 00:46:50,750 You brought this onto youself. 662 00:46:51,333 --> 00:46:53,958 She's gone. Move move... Back from the dead! 663 00:46:54,000 --> 00:46:56,791 You won't believe me, right? See for yourself. 664 00:46:58,083 --> 00:46:59,291 What's there? 665 00:47:02,708 --> 00:47:04,500 No, he said that the master ghost... 666 00:47:04,541 --> 00:47:06,916 Death by vomiting blood. 667 00:47:07,583 --> 00:47:09,291 Nothing. Go mind your work. 668 00:47:13,708 --> 00:47:15,250 And there's no way to get out of here! 669 00:47:20,166 --> 00:47:21,916 What to do now! 670 00:47:22,291 --> 00:47:26,500 It's about time! What if Picasso really shows up! 671 00:47:27,041 --> 00:47:29,083 -Hamsa, did you take the tablets? -Ha. 672 00:47:29,541 --> 00:47:31,750 -Ok, go to sleep. Goodnight. -Sri... 673 00:47:32,541 --> 00:47:35,333 Sri, I'll sleep in your room tonight. 674 00:47:36,750 --> 00:47:38,000 Ok, come. 675 00:47:42,250 --> 00:47:45,208 -The power is gone, Sri! -It's just a power cut. 676 00:47:45,291 --> 00:47:47,458 -Let me get the candles. -No, it's about time for... 677 00:47:47,500 --> 00:47:49,833 Die of vomiting blood. 678 00:47:50,666 --> 00:47:51,916 Time for what? 679 00:47:52,208 --> 00:47:55,166 I'm saying that it's the regular time for a power cut, that's it. 680 00:47:55,208 --> 00:47:56,750 Let's go get the candles. 681 00:47:59,791 --> 00:48:03,625 Sri, the light! x5 682 00:48:03,666 --> 00:48:05,333 Hey, it's just low voltage. 683 00:48:09,833 --> 00:48:12,833 -Subbu, take charge. -I'll rock it. 684 00:48:17,375 --> 00:48:19,416 -Hamsa, come with me. -No, Sri! 685 00:48:19,458 --> 00:48:22,000 -No no! -I'm here with you, right? Come on. 686 00:48:23,541 --> 00:48:25,958 -Open the door. -You don't get scared and scare me too. 687 00:48:28,083 --> 00:48:29,875 What are you doing here at this hour? 688 00:48:30,000 --> 00:48:31,291 Madam... 689 00:48:31,833 --> 00:48:34,083 -I'm here to say 'Sorry', madam. -Sorry? 690 00:48:34,208 --> 00:48:35,500 -Is this a new drama? -No. 691 00:48:35,500 --> 00:48:37,250 Also, how did you not get wet in the rain? 692 00:48:38,083 --> 00:48:42,083 -Look, there's no rain there. -Yeah, how is it possible? 693 00:48:42,375 --> 00:48:45,041 I came from there. And it stopped here too. 694 00:48:45,083 --> 00:48:47,000 Hey, stop! Where are you going? 695 00:48:47,708 --> 00:48:51,208 Subramanyam said he'll pay me if I make you move out. 696 00:48:51,791 --> 00:48:55,708 And I said 'Yes'. Anyway, God gave me the right punishment for it. 697 00:48:55,833 --> 00:48:58,000 -What happened? -Someone stole my bag, madam. 698 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 I didn't eat for two days and I don't even have any money on me. 699 00:49:00,750 --> 00:49:03,625 Let me stay here tonight. I'll leave for my village, first thing tomorrow. 700 00:49:03,666 --> 00:49:06,250 -Tell her. -Let him... He'll leave in the morning. 701 00:49:06,291 --> 00:49:09,166 Even we'll have some support. Please, Sri. 702 00:49:10,083 --> 00:49:13,250 Ok, take a corner. You shouldn't be here in the morning. 703 00:49:13,250 --> 00:49:16,041 -Ok, ma'am. -Hey, what are you doing? 704 00:49:16,500 --> 00:49:18,125 There's dust all over, madam. 705 00:49:21,375 --> 00:49:24,125 What's with the screams and the lighting effects! 706 00:49:24,125 --> 00:49:26,416 Hello, it's just the dogs. 707 00:49:26,458 --> 00:49:30,208 It don't sound like dogs. It sounds like Picasso. 708 00:49:30,666 --> 00:49:32,458 -Picasso? -Yeah, madam. 709 00:49:32,500 --> 00:49:34,125 I heard the same screams in my village. 710 00:49:34,125 --> 00:49:36,500 That's why I wore a talisman for protection. 711 00:49:36,833 --> 00:49:40,458 -What the hell is this talisman. -So he's the man with talisman! 712 00:49:40,583 --> 00:49:43,041 -Do you have another talisman? -No, I'm out of talismans. 713 00:49:43,083 --> 00:49:46,208 -What the hell! -Picasso! 714 00:49:46,208 --> 00:49:49,333 It seems like a tough Picasso. I'm leaving. 715 00:49:49,416 --> 00:49:52,458 Hey, even we are brave, right? Why are you so scared? 716 00:49:52,541 --> 00:49:55,833 Madam, if I die falling under a bus or with a dog bite, it sounds better. 717 00:49:55,833 --> 00:49:58,458 Dying in a ghost's hands sound really bad. I can't do this. Bye. 718 00:49:58,500 --> 00:50:00,041 -Hey, stop! -God! 719 00:50:00,083 --> 00:50:01,958 I'll guarantee that nothing will happen to you. 720 00:50:02,000 --> 00:50:05,458 Everyone uses words easily. But no one gives me a note guarantee. 721 00:50:05,500 --> 00:50:09,000 Should I go get stamp papers in this darkness? No way. 722 00:50:10,666 --> 00:50:13,291 -Take it. -You seem prepared! 723 00:50:13,458 --> 00:50:17,791 My friends gave me these saying that city people believe only in papers. 724 00:50:18,125 --> 00:50:21,875 This is only to save myself. Nothing else. Read it if you want to. 725 00:50:22,041 --> 00:50:24,166 Hamsa, switch on the mobile torch. 726 00:50:24,375 --> 00:50:27,208 As if you need to give an IAS exam reading that. Shut up and sign. 727 00:50:28,250 --> 00:50:30,208 -Pen. -Here. 728 00:50:35,416 --> 00:50:37,583 Leave in silence by the first light. 729 00:50:37,666 --> 00:50:38,833 Ok. 730 00:50:45,291 --> 00:50:48,000 -Goodmorning, Hamsa. -Hey, good morning, Sri. 731 00:50:48,458 --> 00:50:50,166 -How are you feeling now? -Much better. 732 00:50:50,208 --> 00:50:53,250 All the sounds stopped last night only because he's here. 733 00:50:53,250 --> 00:50:55,625 That's why I say that we need a man with the talisman. 734 00:50:55,666 --> 00:50:57,750 That's ok... But where's he? 735 00:50:58,000 --> 00:50:59,625 He would have left before we are up. 736 00:51:26,541 --> 00:51:29,125 Baby... make me an omelette. 737 00:51:30,166 --> 00:51:33,291 -You didn't leave yet? -Forget about me. When are YOU leaving? 738 00:51:33,541 --> 00:51:36,250 Have you gone mad? Why will I leave my own house? 739 00:51:36,500 --> 00:51:39,250 You are really mad. You call my house yours! 740 00:51:39,291 --> 00:51:40,541 -Your house? -Yeah. 741 00:51:40,708 --> 00:51:42,833 If you want proof, I have papers that you signed 742 00:51:42,875 --> 00:51:44,666 after taking 50 lakhs from me last night. 743 00:51:45,041 --> 00:51:46,250 Take a look. 744 00:51:51,166 --> 00:51:52,291 Use this. 745 00:51:55,458 --> 00:51:57,625 Don't miss the 25th point. 746 00:52:01,916 --> 00:52:04,416 They are synthetic papers. You can't tear them. 747 00:52:06,708 --> 00:52:09,833 -Did you come here on airbus? -How dare you to mess with me! 748 00:52:09,875 --> 00:52:13,208 Just one week. I'll throw you out of the house. 749 00:52:13,416 --> 00:52:15,291 That's ok... Get out for now. 750 00:52:15,375 --> 00:52:17,000 -Hey... -Hey! 751 00:52:17,875 --> 00:52:20,666 Don't mess with me. I'll ramp you. 752 00:52:20,791 --> 00:52:22,583 Ramp! What does that mean? 753 00:52:22,625 --> 00:52:24,541 Just wait and see. You'll know. 754 00:52:36,333 --> 00:52:39,833 Don't mess with me, you baby doll. 755 00:52:39,833 --> 00:52:43,125 I'll ramp you, making all your ego run away. 756 00:52:43,166 --> 00:52:46,625 Enough with your head weight and male ego... 757 00:52:46,625 --> 00:52:49,875 Coz I won't discount in roughing you up. 758 00:52:50,666 --> 00:52:53,583 Looking at your face so early in the morning... 759 00:52:53,833 --> 00:52:56,750 It spoils all my good mood. 760 00:52:57,291 --> 00:53:00,250 Remembering your face... 761 00:53:00,291 --> 00:53:03,541 Even ghosts run away! 762 00:53:03,833 --> 00:53:07,250 Go hide away, rat baby. Here comes the cat. 763 00:53:07,291 --> 00:53:10,708 Go hide away, rat baby. Here comes the cat. 764 00:53:10,750 --> 00:53:14,041 Go hide away, rat baby. Here comes the cat. 765 00:53:14,083 --> 00:53:17,583 Go hide away, rat baby. Here comes the cat. 766 00:53:21,000 --> 00:53:23,583 -Hello, dear! -Why did you call at this hour? 767 00:53:23,583 --> 00:53:25,666 Who the hell are you? Idiot! 768 00:53:25,666 --> 00:53:28,666 Your daughter prepared hot water to bathe me. Ok, bye. 769 00:53:29,125 --> 00:53:30,791 I'll kill you, rascal. 770 00:53:38,541 --> 00:53:40,750 -Who the hell are you... -Dad, it's me. 771 00:53:42,125 --> 00:53:43,333 I'll call you back. 772 00:53:45,208 --> 00:53:48,375 Our fight is like a strange puzzle. 773 00:53:48,375 --> 00:53:51,750 But in the end, I'll end you. 774 00:53:51,958 --> 00:53:55,041 You are a broken glass. A bulb that doesn't glow. 775 00:53:55,083 --> 00:53:58,833 I'll teach you a lesson, ending your arrogance. 776 00:53:59,041 --> 00:54:02,166 You want the whole house to your name. 777 00:54:02,291 --> 00:54:05,500 Too much to ask for! 778 00:54:06,041 --> 00:54:08,791 It's so evident... 779 00:54:09,208 --> 00:54:12,500 The jealousy in your eyes. 780 00:54:12,625 --> 00:54:16,041 Go hide away, rat baby. Here comes the cat. 781 00:54:16,083 --> 00:54:19,500 Go hide away, rat baby. Here comes the cat. 782 00:54:19,500 --> 00:54:22,958 Go hide away, rat baby. Here comes the cat. 783 00:54:22,958 --> 00:54:26,375 Go hide away, rat baby. Here comes the cat. 784 00:54:26,625 --> 00:54:28,458 -Hi, dad. -How's Coorg? 785 00:54:28,458 --> 00:54:29,750 It's really good. 786 00:54:29,875 --> 00:54:32,958 -How's the project work going? -I'll complete it in one week. 787 00:54:33,000 --> 00:54:36,583 An unwashed towel. A wet cover. 788 00:54:36,625 --> 00:54:40,250 You are a torn flower. Stop thinking too much about yourself. 789 00:54:40,291 --> 00:54:43,208 Cooker whistle. Your face is a trouble. 790 00:54:43,333 --> 00:54:46,958 Even the God of bad fate is scared of you. 791 00:54:47,500 --> 00:54:50,458 Your selfie to the main door... 792 00:54:50,583 --> 00:54:53,875 It won't let any bad energy get in. 793 00:54:54,041 --> 00:54:57,333 If the devil looks at you... 794 00:54:57,500 --> 00:55:00,875 It will cry like a kid. 795 00:55:00,916 --> 00:55:04,333 Go hide away, rat baby. Here comes the cat. 796 00:55:04,375 --> 00:55:07,791 Go hide away, rat baby. Here comes the cat. 797 00:55:07,791 --> 00:55:11,250 Go hide away, rat baby. Here comes the cat. 798 00:55:11,250 --> 00:55:14,666 Go hide away, rat baby. Here comes the cat. 799 00:55:31,291 --> 00:55:34,041 -We have to get him out of the house. -Even I'm thinking of the same. 800 00:55:34,333 --> 00:55:38,666 Dear, how can leave without telling me? Where's my boy? 801 00:55:39,208 --> 00:55:40,416 Your boy? 802 00:55:40,458 --> 00:55:42,875 Your husband. My son. Where's he? 803 00:55:43,208 --> 00:55:45,166 Chandram sir, what are you doing here? 804 00:55:45,208 --> 00:55:47,458 -Your son is in the next street. -Is it? 805 00:55:47,458 --> 00:55:49,041 -Go there. -Sorry, dear. 806 00:55:49,083 --> 00:55:51,500 I thought you are someone else. Bye. 807 00:55:53,833 --> 00:55:55,166 Don't feel bad. 808 00:55:55,333 --> 00:55:57,416 He used to stay with us in the same colony. 809 00:55:57,708 --> 00:56:00,041 He had a son. He got him married too. 810 00:56:00,041 --> 00:56:03,250 Both his son and his daughter-in-law died in an accident. 811 00:56:04,791 --> 00:56:08,041 From that day on, this is how he started being. 812 00:56:08,208 --> 00:56:10,208 Please don't mind. Bye. 813 00:56:15,583 --> 00:56:16,625 -Sri. -What? 814 00:56:16,666 --> 00:56:19,291 I have a surprise for you. See what happens now. 815 00:56:20,000 --> 00:56:23,541 -Why is he here? -I told the mad man that his son is here. 816 00:56:23,541 --> 00:56:25,791 -Our problems are solved. -Hamsa, are you serious? 817 00:56:26,166 --> 00:56:28,875 Do you have any sense? How can you joke around with emotions? 818 00:56:30,250 --> 00:56:33,083 Bloody! Who the hell is that? 819 00:56:34,541 --> 00:56:37,666 How are you, son? It's me. 820 00:56:41,083 --> 00:56:42,416 Dad! 821 00:56:47,208 --> 00:56:49,583 My son! My dear! 822 00:56:54,583 --> 00:56:57,375 Look at yourself, dad. I've searched everywhere for you. 823 00:56:57,708 --> 00:56:59,958 You've searched for me? 824 00:57:00,291 --> 00:57:02,250 Yes, dad. Dad... 825 00:57:02,583 --> 00:57:06,416 What's with the beard and stuff? Why did you look like this, dad? 826 00:57:06,583 --> 00:57:07,833 Come with me. 827 00:57:44,250 --> 00:57:47,291 -That's it! How does it feel, dad? -It feels good. 828 00:57:50,625 --> 00:57:53,875 -What happened, dad? -If I go into the temple... 829 00:57:53,875 --> 00:57:56,791 Someone would be giving me something to eat. 830 00:57:56,833 --> 00:57:59,666 It's been two days. Weird that no one gave me anything to eat. 831 00:58:00,750 --> 00:58:02,541 I feel hungry... 832 00:58:06,583 --> 00:58:10,500 Two minutes, dad. Just sit here. I'll be back in two minutes. 833 00:58:11,041 --> 00:58:12,250 Wait here. 834 00:59:11,166 --> 00:59:13,458 I keep going out of town on office works, right? 835 00:59:14,166 --> 00:59:15,875 You have to stay alone. 836 00:59:16,875 --> 00:59:18,166 But if you go with them... 837 00:59:19,000 --> 00:59:20,250 You can make a lot of friends. 838 00:59:21,958 --> 00:59:23,458 I'll keep visiting you, dad. 839 00:59:24,791 --> 00:59:27,916 -Will you go with them? -Will you come to visit me? 840 00:59:29,250 --> 00:59:31,208 -I will, dad. -I'll go. x3 841 00:59:31,208 --> 00:59:32,875 -Take care, dad. -SARADA DEVI OLD AGE HOME 842 00:59:37,958 --> 00:59:40,125 How do you know him? 843 00:59:40,375 --> 00:59:43,541 He's Kottapalli Chandram. He used to work as an assistant Powerman here. 844 00:59:43,541 --> 00:59:46,041 -He used to stay around here. -But you called him dad, right? 845 00:59:46,208 --> 00:59:47,416 Oh, that... 846 00:59:48,625 --> 00:59:51,708 People think that he had gone mad after he lost his son. 847 00:59:52,833 --> 00:59:55,166 Those are the mad ones who doesn't understand... 848 00:59:56,208 --> 00:59:58,291 He's searching for his son in everyone around him. 849 00:59:59,625 --> 01:00:01,833 For a man who loves his son so much... 850 01:00:04,416 --> 01:00:05,541 For a dad... 851 01:00:07,041 --> 01:00:08,541 I wanted to be a son who loves him. 852 01:00:10,333 --> 01:00:11,916 Dad is a different emotion. 853 01:00:12,750 --> 01:00:14,625 No matter how many times we think about him... 854 01:00:15,500 --> 01:00:16,833 It feels different. 855 01:01:44,875 --> 01:01:46,708 Oho... 856 01:01:47,416 --> 01:01:51,541 What's with the new habits! What's happening? 857 01:01:51,958 --> 01:01:55,041 -I'm just exploring. -What's the urgency? 858 01:01:55,083 --> 01:01:56,833 -Just like that. -Enough. 859 01:01:57,250 --> 01:01:59,000 You talked too much. Come to the point. 860 01:02:00,750 --> 01:02:04,041 Hey... What's that? You just did something! 861 01:02:04,041 --> 01:02:06,208 -What did I do? -You're feeling shy. 862 01:02:06,416 --> 01:02:07,875 It doesn't suit you. 863 01:02:08,000 --> 01:02:10,833 That's... 864 01:02:11,166 --> 01:02:12,791 I'm in love with Shoban. 865 01:02:12,958 --> 01:02:14,166 When did this happen? 866 01:02:14,166 --> 01:02:18,083 From the moment that I've learnt that for him dad is an emotion too, just like me. 867 01:02:18,125 --> 01:02:20,666 You said you'll send him away in ten days. 868 01:02:20,708 --> 01:02:22,708 But now you fell for him, just in a week. 869 01:02:22,875 --> 01:02:25,875 Tell me, Hamsa... How should I say 'I love you' to Shoban? 870 01:02:25,916 --> 01:02:28,458 You just said, right? 'I love you'! Do it the same way. 871 01:02:28,625 --> 01:02:30,208 I'm serious. 872 01:02:34,083 --> 01:02:35,750 Hey, Hamsa what are you doing? 873 01:02:38,958 --> 01:02:40,416 Chobu love! 874 01:02:41,291 --> 01:02:44,375 -Too much! -Hey, why are you calling him now? 875 01:02:44,791 --> 01:02:47,208 -Talk to him. -What should I? 876 01:02:47,625 --> 01:02:48,958 Say 'I love you'. 877 01:02:50,166 --> 01:02:51,208 Hello! 878 01:02:52,500 --> 01:02:54,458 -Hello! -Hello? 879 01:02:54,875 --> 01:02:56,916 -Hello! -Hello? 880 01:02:57,458 --> 01:02:58,916 Did you have your dinner? 881 01:02:59,333 --> 01:03:02,083 Not yet, I'm just having some juice. 882 01:03:02,125 --> 01:03:04,125 Oh, you're dieting is it? 883 01:03:05,625 --> 01:03:06,791 Something like that. 884 01:03:08,625 --> 01:03:11,625 -What are you doing? -I'm just about to sleep. 885 01:03:11,791 --> 01:03:13,750 So called you to say 'Goodnight'. 886 01:03:13,791 --> 01:03:17,083 -That's it? -Not just that... 887 01:03:18,500 --> 01:03:19,750 There's more to come. 888 01:03:21,333 --> 01:03:24,291 But I'm tried now. I'll say it tomorrow, ok? Goodnight! 889 01:03:24,500 --> 01:03:27,125 Good --- night! 890 01:03:31,750 --> 01:03:33,125 What happened, sir? 891 01:03:33,208 --> 01:03:36,083 You said you'll make her leave in a week, right? 892 01:03:36,083 --> 01:03:38,625 -Now you're saying goodnight to her! -Subramanyam... 893 01:03:38,875 --> 01:03:41,291 Not just muscle, you need to use your brains too. 894 01:03:41,333 --> 01:03:43,708 How are they back then and how are they now? 895 01:03:44,458 --> 01:03:48,500 We wouldn't have been here if you are not greedy for money. 896 01:03:48,541 --> 01:03:52,041 He said he'll make 50 lakhs. Now he won't even have 50 rupees. 897 01:03:52,083 --> 01:03:53,583 -Shut up! -Stop it. 898 01:03:53,916 --> 01:03:57,000 I'll find a nice moment tomorrow to convince them... 899 01:03:57,500 --> 01:03:59,791 -And will snatch the papers. That's it. -Wow! 900 01:04:00,250 --> 01:04:03,833 Super! Hand me those papers and give me my house back, sir. 901 01:04:07,000 --> 01:04:09,250 What did you say? Your house! 902 01:04:09,958 --> 01:04:11,375 This is my house. 903 01:04:12,750 --> 01:04:16,541 Sir slipped both hand and the tongue being high on alcohol. 904 01:04:16,750 --> 01:04:19,000 Sir, this is my house. 905 01:04:19,041 --> 01:04:21,125 -Do you remember now? -Come here. 906 01:04:21,250 --> 01:04:22,250 God! 907 01:04:24,083 --> 01:04:27,916 This is my grandpa Shobanadri Naidu's house. I'm his grandson. 908 01:04:33,000 --> 01:04:34,375 Nothing will be done. 909 01:04:34,416 --> 01:04:37,666 I can't pay him 10% just to sell off my grandpa's house. No way. 910 01:04:38,250 --> 01:04:41,916 Hello, master... You are forgetting about the link in that link document. 911 01:04:41,916 --> 01:04:45,333 You'll get that house only if you marry your sister-in-law. Will you? 912 01:04:45,416 --> 01:04:48,500 I'll leave that house to an orphanage if it comes to that. 913 01:04:48,541 --> 01:04:50,583 I'll never ask his daughter's hand in marriage. 914 01:04:50,583 --> 01:04:54,125 That's it. But our man is close to that area MLA. 915 01:04:54,708 --> 01:04:57,458 He'll manage the document and get it done with. 916 01:04:57,916 --> 01:05:01,958 The 10% he's asking is nothing compared to the risk he's taking. 917 01:05:02,166 --> 01:05:03,500 Think of it once. 918 01:05:04,083 --> 01:05:05,333 Just 10%, right? 919 01:05:06,666 --> 01:05:10,000 -Do as you wish. -Good. Now I'll handle the rest. 920 01:05:11,916 --> 01:05:15,541 I came here with the house papers and someone stole my bag. 921 01:05:15,541 --> 01:05:18,333 I thought he'll help but he wants to grab my house! 922 01:05:18,375 --> 01:05:20,250 Sir! Is that you? 923 01:05:20,291 --> 01:05:24,625 Our family had been your servants from generations, sir. 924 01:05:24,750 --> 01:05:28,583 I'm feeling bad that I never got the opportunity, but here you are. 925 01:05:28,958 --> 01:05:30,375 I know you'll be here. 926 01:05:30,375 --> 01:05:34,500 That's why I'm maintaining the house, as it is. Without painting it or anything. 927 01:05:34,541 --> 01:05:36,625 -For you to recognize it. -Shut the hell up! 928 01:05:37,625 --> 01:05:39,708 -I'll pay you once I sell the house. -Thanks, sir. 929 01:05:39,708 --> 01:05:41,500 -Shall I take these meanwhile? -Try me. 930 01:05:41,750 --> 01:05:45,041 Let's go. It's been clear, right? Move. 931 01:05:45,041 --> 01:05:47,208 Look at yourself. You can't even move. Pig! 932 01:05:58,916 --> 01:06:00,333 Why is he not here yet? 933 01:06:01,041 --> 01:06:03,416 Subbu brother! 934 01:06:05,083 --> 01:06:08,208 Hey, what happened? Why are you shouting? 935 01:06:08,416 --> 01:06:09,833 Subbu brother's mom is here, madam. 936 01:06:12,083 --> 01:06:14,750 Tell him if you see him. Ok, madam. Bye. Bye -Bye! 937 01:06:15,750 --> 01:06:17,500 So aunt is here. 938 01:06:24,666 --> 01:06:28,250 -You bloody moron! -Mom, don't hit me. 939 01:06:28,250 --> 01:06:31,583 You can't even keep a house from a girl stealing it! Idiot! 940 01:06:31,583 --> 01:06:35,625 -Please don't hit me. -You can't do anything. You fool! 941 01:06:35,666 --> 01:06:39,250 -What did I do? -How can you even ask that? 942 01:06:39,250 --> 01:06:41,875 -You are misunderstanding. -Not at all. 943 01:06:42,000 --> 01:06:45,125 -Stop it, mom. -You lost the house, you idiot. 944 01:06:45,250 --> 01:06:47,875 -God! -I'll kill you. 945 01:06:49,500 --> 01:06:52,166 -Useless idiot! -Mom, let me go. 946 01:06:53,625 --> 01:06:55,541 [indistinct chatter] 947 01:07:18,041 --> 01:07:19,583 Ah, I've been waiting for you. 948 01:07:20,416 --> 01:07:23,458 -What for? -You said you'll tell me something, right? 949 01:07:23,750 --> 01:07:24,875 Oh, that... 950 01:07:26,041 --> 01:07:27,583 Not now. Later. 951 01:07:27,625 --> 01:07:31,250 If you say that out... I planned to tell you something too. 952 01:07:32,791 --> 01:07:33,791 Go on. 953 01:07:37,625 --> 01:07:39,125 After you. 954 01:07:39,708 --> 01:07:41,916 Ok ok... I'll say it. 955 01:07:42,500 --> 01:07:43,708 I... 956 01:07:44,916 --> 01:07:46,375 I... 957 01:07:46,916 --> 01:07:48,541 I'm in... 958 01:07:50,000 --> 01:07:51,250 Just a minute... 959 01:07:55,125 --> 01:07:56,833 MOM 960 01:08:02,833 --> 01:08:05,666 Your aunt will be waiting to get you and the house. 961 01:08:05,666 --> 01:08:08,416 They'll do anything to get that house. 962 01:08:09,458 --> 01:08:12,833 Mom, how can I not hit the target? What are you talking about! 963 01:08:14,208 --> 01:08:16,208 I'll set everything here and will be back soon. 964 01:08:17,958 --> 01:08:21,750 Yeah... Let me call you back. Bye! 965 01:08:23,583 --> 01:08:25,541 You're saying something... 966 01:08:29,041 --> 01:08:32,125 Hey, Sri... You are saying something. 967 01:08:32,208 --> 01:08:34,041 Not Sri. Sridevi! 968 01:08:34,916 --> 01:08:36,291 Ok, Sridevi. Tell me. 969 01:08:37,083 --> 01:08:38,416 What should I tell you? Huh? 970 01:08:39,375 --> 01:08:43,083 Even if your time is up, you are still here, shamelessly. 971 01:08:45,666 --> 01:08:47,583 Get you luggage and get lost! 972 01:08:52,458 --> 01:08:53,791 Super, Sridevi. 973 01:08:53,791 --> 01:08:57,000 I was just about to tell you the same. What are you waiting for? 974 01:08:57,583 --> 01:08:59,375 Hand me the papers and get lost. 975 01:08:59,958 --> 01:09:02,291 You are asking me to leave my own house! 976 01:09:02,791 --> 01:09:04,625 Look at you with the same set of words again. 977 01:09:04,708 --> 01:09:06,291 Did you get a sunstroke? 978 01:09:06,416 --> 01:09:09,208 Ok, let me tell you a fact that will make you lose your mind. 979 01:09:09,375 --> 01:09:12,375 I'm the legal heir to this house. I'm Shobanadri Naidu's grandson. 980 01:09:13,000 --> 01:09:15,541 Oh, is it? Is this a new story? 981 01:09:15,875 --> 01:09:18,541 You seem to be in a shock. 982 01:09:18,583 --> 01:09:20,541 That's my mom... Kamala. 983 01:09:20,583 --> 01:09:22,541 She's the one I'm talking to on the phone. 984 01:09:23,041 --> 01:09:25,083 She's your mom and I need to believe this 985 01:09:25,291 --> 01:09:28,208 Sridevi, are you mad? I'm telling you, right? This house is mine. 986 01:09:28,458 --> 01:09:30,791 Should I take you to my mom or what? What are you talking about? 987 01:09:30,791 --> 01:09:32,083 Let's go. 988 01:09:32,541 --> 01:09:34,208 -What? -What you just said. 989 01:09:35,000 --> 01:09:36,500 Take me to your mom. 990 01:09:37,958 --> 01:09:39,916 I'll say a 'Hi' and hug her. 991 01:09:42,125 --> 01:09:46,291 I'll hand you the house papers too. 992 01:09:50,791 --> 01:09:53,083 There is a bus to Anakapalle in the next fifteen minutes. 993 01:09:54,500 --> 01:09:55,500 Let's go! 994 01:09:59,583 --> 01:10:08,958 LET'S MEET IN ANAKAPALLE IN FIFTEEN MINUTES 995 01:10:23,166 --> 01:10:24,250 Hey... move! 996 01:10:26,208 --> 01:10:27,375 Damn! 997 01:10:28,958 --> 01:10:31,083 -Hamsa, tell me. -I'm back in Hyderabad. 998 01:10:31,083 --> 01:10:34,166 Your dad keeps calling me. I don't know what to tell him. 999 01:10:34,291 --> 01:10:35,666 Manage somehow. 1000 01:10:35,750 --> 01:10:37,541 -Listen to me... -Bye! 1001 01:10:37,916 --> 01:10:39,000 Sri... Sri... 1002 01:10:47,083 --> 01:10:48,166 Hey, driver... 1003 01:10:49,333 --> 01:10:51,833 Stick to land. Don' try to fly. 1004 01:11:04,250 --> 01:11:07,041 They looted the property and have built a nice house! 1005 01:11:07,625 --> 01:11:08,875 Watchman, open the gate. 1006 01:11:08,916 --> 01:11:11,166 What? There's no one home. Leave. 1007 01:11:11,166 --> 01:11:14,041 Tell your watchman to open the gate. He's not listening to me. 1008 01:11:14,333 --> 01:11:17,000 -He doesn't listen to me too. -Why? He doesn't know Telugu or what? 1009 01:11:17,166 --> 01:11:20,166 -This is not my house at all. -What! Why did you stop the auto here? 1010 01:11:20,583 --> 01:11:22,083 We don't have autos to our village. 1011 01:11:22,208 --> 01:11:25,000 -Why? The roads are not good, is it? -There is no road at all. 1012 01:11:25,041 --> 01:11:26,666 No road? They how will we go? 1013 01:11:28,125 --> 01:11:29,208 -Come on. -Hey! 1014 01:11:29,208 --> 01:11:31,750 [singing Shoban Babu's old hit] 1015 01:11:33,583 --> 01:11:34,791 Hey, stop! 1016 01:12:09,625 --> 01:12:12,208 So you'll make me stay here and you'll stay in a bungalow, is it? 1017 01:12:12,375 --> 01:12:13,666 Bungalow! 1018 01:12:13,666 --> 01:12:16,666 I've been here from the day I knew sense. That's my house. 1019 01:12:17,458 --> 01:12:19,583 -This? -Yeah. Mom! 1020 01:12:20,750 --> 01:12:21,833 Mom! 1021 01:12:24,041 --> 01:12:25,625 -Mom! -Coming... 1022 01:12:51,666 --> 01:12:52,833 Why are you shouting? 1023 01:12:53,958 --> 01:12:55,166 Who's this girl? 1024 01:12:55,291 --> 01:12:57,333 Srinu's friend's friend. 1025 01:12:57,375 --> 01:13:00,541 She's making a documentary on vilages. 1026 01:13:00,583 --> 01:13:02,708 [voice fading away] 1027 01:13:09,166 --> 01:13:10,541 Come in. 1028 01:13:12,958 --> 01:13:14,750 Get your luggage. Help her. 1029 01:13:14,750 --> 01:13:15,750 Come on. 1030 01:13:22,625 --> 01:13:25,083 Do you need to make her walk all over the village to get here? 1031 01:13:27,625 --> 01:13:28,625 Wait. 1032 01:13:30,083 --> 01:13:32,166 -Place it on this and eat. -Thanks, aunty. 1033 01:13:37,958 --> 01:13:39,958 Don't know if you'll like our food. 1034 01:13:40,916 --> 01:13:42,125 It's good, aunty. 1035 01:13:43,166 --> 01:13:45,416 Have some ajwain soup. 1036 01:13:47,291 --> 01:13:49,333 Do you want some potato? Here. 1037 01:13:49,958 --> 01:13:51,375 Don't feel shy. 1038 01:13:52,166 --> 01:13:54,041 -Here. Eat. -It's ok, aunty. Enough. 1039 01:13:56,750 --> 01:13:59,416 Aunty, can I ask you something? 1040 01:13:59,583 --> 01:14:01,166 Tell me. Do you want anything else? 1041 01:14:02,666 --> 01:14:06,041 Why are you staying so far away from the village? 1042 01:14:10,541 --> 01:14:11,666 Oh, that? 1043 01:14:12,375 --> 01:14:14,875 My husband built this house. 1044 01:14:15,416 --> 01:14:17,291 And this field is like a mother to him. 1045 01:14:17,916 --> 01:14:20,916 That's why I stayed here after he died. 1046 01:14:22,125 --> 01:14:23,666 This house is my world. 1047 01:14:24,250 --> 01:14:26,333 It hears all my pains. 1048 01:14:27,250 --> 01:14:29,666 So... you don't have any other family! 1049 01:14:37,625 --> 01:14:40,875 No no... I have a brother. 1050 01:14:44,000 --> 01:14:46,541 Do you know how much he loves me? 1051 01:14:47,083 --> 01:14:50,500 He sends a new saree for me on every festival day. 1052 01:14:51,416 --> 01:14:52,833 Let me show you. 1053 01:15:02,125 --> 01:15:03,958 Here... Look. 1054 01:15:04,666 --> 01:15:06,416 My brother sent this to me. 1055 01:15:06,958 --> 01:15:08,458 Look how great the border is. 1056 01:15:10,916 --> 01:15:12,875 I love my brother. 1057 01:15:13,416 --> 01:15:15,583 I told you not to talk about him. 1058 01:15:15,625 --> 01:15:17,833 Say another word about my brother... 1059 01:15:17,958 --> 01:15:19,500 Hell with your brother! 1060 01:15:21,208 --> 01:15:23,458 Hey, eat and go. 1061 01:15:23,958 --> 01:15:25,000 You eat. 1062 01:15:25,500 --> 01:15:28,833 Son, eat and go. Please, eat something. 1063 01:15:28,958 --> 01:15:31,916 Son... please eat and go. 1064 01:15:34,458 --> 01:15:37,208 -Hey, when did you come back? -Please eat, son. 1065 01:15:37,250 --> 01:15:40,875 -Where is he going to? -He got angry with me. 1066 01:15:41,541 --> 01:15:43,958 Did you talk about your brother's greatness again? 1067 01:15:43,958 --> 01:15:46,375 Yeah. Comrade, go get him back. 1068 01:15:46,416 --> 01:15:50,333 No no... You solve your problems. I'll solve mine. 1069 01:15:50,666 --> 01:15:52,500 -Please! -You go eat. I'll go get him. 1070 01:15:52,541 --> 01:15:54,791 Good. Now it's ok. 1071 01:15:57,666 --> 01:15:59,916 Is it the door? Steady! 1072 01:16:02,583 --> 01:16:06,416 Oh, yeah! You are the girl come with Shoban. 1073 01:16:07,458 --> 01:16:10,666 Best friends meeting. 90ML drinking. 1074 01:16:10,708 --> 01:16:14,375 Little bit body moving. By the way, I'm Murthy. 1075 01:16:14,708 --> 01:16:16,000 Comrade Murthy. 1076 01:16:16,500 --> 01:16:18,375 Shoban's uncle, you know... 1077 01:16:18,375 --> 01:16:20,041 Oh, hi! I'm Sri. 1078 01:16:21,791 --> 01:16:23,208 Nice to miss you. 1079 01:16:24,333 --> 01:16:26,875 So you are done with the dinner already! 1080 01:16:27,000 --> 01:16:28,833 There's more. Please come. 1081 01:16:30,625 --> 01:16:33,250 -Please eat. -Thank you. 1082 01:16:33,291 --> 01:16:36,208 -Why to trouble you! -It's ok, uncle. Eat. 1083 01:16:37,583 --> 01:16:40,250 -Aunty just went out. -I know - I know. 1084 01:16:40,250 --> 01:16:42,916 This is normal to us. It keeps happening all the time. 1085 01:16:43,250 --> 01:16:46,333 She loves her big brother. 1086 01:16:46,625 --> 01:16:49,916 But Shoban hates him to the core. 1087 01:16:50,000 --> 01:16:51,666 -Why? -Why do you care? 1088 01:16:52,833 --> 01:16:54,416 Ok, have some ajwain soup. 1089 01:16:57,541 --> 01:16:58,666 Is it good? 1090 01:17:02,666 --> 01:17:03,958 Why don't you tell me? 1091 01:17:07,958 --> 01:17:09,791 It's a long story. 1092 01:17:09,791 --> 01:17:11,458 Long long ago... 1093 01:17:11,625 --> 01:17:15,416 Chandra Shekar, Siva Prasad, and me are really good friends. 1094 01:17:15,916 --> 01:17:18,708 For Chandra Shekar, his sister is his everything. 1095 01:17:19,458 --> 01:17:23,416 As she has no mother growing up, he took really great care of her. 1096 01:17:23,583 --> 01:17:27,041 Not being able to send her away in marriage... 1097 01:17:27,291 --> 01:17:30,291 He asked his best friend Siva Prasad... 1098 01:17:30,708 --> 01:17:33,291 To marry his sister. 1099 01:17:33,875 --> 01:17:37,583 He convinced his father Shobanadri Naidu too. 1100 01:17:38,083 --> 01:17:42,375 Siva Prasad has a son and Chandra Shekar has a daughter. 1101 01:17:43,000 --> 01:17:45,125 Everything is great until then. 1102 01:17:45,250 --> 01:17:46,583 But one day... 1103 01:17:46,791 --> 01:17:50,166 Shekar sir is going to be the next head of the village. 1104 01:17:50,166 --> 01:17:51,333 What about his son-in-law? 1105 01:17:51,333 --> 01:17:53,875 He has nothing to do here anyways, right? 1106 01:17:53,916 --> 01:17:56,291 He'll assist Shekar sir. 1107 01:17:56,333 --> 01:17:58,041 -That's it? -Of course. 1108 01:17:58,083 --> 01:18:01,333 Those words hurt her really bad. 1109 01:18:01,416 --> 01:18:05,625 She got worried that her husband might hear the same and feel bad. 1110 01:18:05,708 --> 01:18:09,166 So she started loving her even more. 1111 01:18:10,833 --> 01:18:13,791 Chandra Shekar's love towards his sister... 1112 01:18:14,291 --> 01:18:16,791 It changed his point of view. 1113 01:18:16,916 --> 01:18:18,666 [traditional chants] 1114 01:18:23,875 --> 01:18:26,166 Sir, the bad times are approaching... 1115 01:18:26,166 --> 01:18:28,875 Sir is not here yet. What should we do? 1116 01:18:29,875 --> 01:18:31,458 -Son... -Uncle? 1117 01:18:31,500 --> 01:18:33,166 -He's... -He said he'll be here on time. 1118 01:18:34,833 --> 01:18:36,208 The auspicious time is passing. 1119 01:18:36,208 --> 01:18:38,791 I don't think it's good. Think of it. 1120 01:18:39,375 --> 01:18:42,000 My daughter and son-in-law are here, right? You guys sit. 1121 01:18:42,500 --> 01:18:45,708 What are you talking about, dad? How can we sit in their place! 1122 01:18:45,708 --> 01:18:48,208 You are from the same bloodline, right? Please sit. 1123 01:18:48,250 --> 01:18:49,875 -Please, no. -Kamala. 1124 01:18:50,166 --> 01:18:52,750 -Just sit. -Dad, but... 1125 01:18:56,416 --> 01:18:59,125 Come on, please sit. Sit. 1126 01:19:13,291 --> 01:19:17,208 He looks exactly like Shobanadri Naidu sir, right? 1127 01:19:17,250 --> 01:19:19,375 -Yeah. -Hey, what did you say? 1128 01:19:20,416 --> 01:19:21,500 Shekar. 1129 01:19:23,916 --> 01:19:27,250 How can he look like my dad? I'm his son. 1130 01:19:28,083 --> 01:19:30,458 What's this, dad? Can't you wait for me? 1131 01:19:30,458 --> 01:19:33,541 No, the priest said the bad times are about to start. 1132 01:19:33,583 --> 01:19:35,916 So you'll replace me with your son-in-law! 1133 01:19:35,958 --> 01:19:37,791 -Brother-in-law... -Shut up! 1134 01:19:38,916 --> 01:19:41,583 I got my sister married to you, trusting in our friendship. 1135 01:19:41,708 --> 01:19:44,208 But you pushed me out of my sister's heart. 1136 01:19:44,250 --> 01:19:47,791 And now you want to replace me. Unfaithful dog. 1137 01:19:47,833 --> 01:19:49,000 Brother! 1138 01:19:50,458 --> 01:19:53,958 What! Do you feel angry as I insulted your husband? 1139 01:19:54,333 --> 01:19:57,583 How would I feel seeing him sit in my place? 1140 01:19:59,000 --> 01:20:01,791 I can't stay here after this. 1141 01:20:01,833 --> 01:20:04,666 Dad, give me my share in the family property. 1142 01:20:05,166 --> 01:20:08,375 I don't care what you'll do with the rest. 1143 01:20:09,041 --> 01:20:12,291 Uncle, I'm here to share your love. 1144 01:20:12,750 --> 01:20:13,916 Not your money. 1145 01:20:14,250 --> 01:20:16,125 I don't want even a penny of yours. 1146 01:20:16,416 --> 01:20:17,791 Give him everything. 1147 01:20:18,375 --> 01:20:21,541 Also, it's not good for me to stay here after all this. 1148 01:20:21,541 --> 01:20:23,750 Good. What about the house? 1149 01:20:25,791 --> 01:20:27,166 This house is a combined property. 1150 01:20:27,458 --> 01:20:31,250 If my grandchildren get married to each other, then they'll get it. 1151 01:20:31,541 --> 01:20:35,750 If not, they have to donate this house to an orphanage. 1152 01:20:35,916 --> 01:20:39,333 Nice! Will a man in his right senses do that? 1153 01:20:39,916 --> 01:20:42,291 Give it to them if you want to. 1154 01:20:42,375 --> 01:20:44,333 Just give me my properties, as soon as possible. 1155 01:20:44,958 --> 01:20:47,333 -Let's go, Lakshmi. -Brother... 1156 01:20:49,333 --> 01:20:52,625 I took care of my niece like she's my daughter. 1157 01:20:53,208 --> 01:20:56,583 And I'll never let her come back to you. Let's go. 1158 01:21:10,000 --> 01:21:13,166 Before the pain of being separated from her family heal... 1159 01:21:13,500 --> 01:21:16,583 God took away her husband and her father. 1160 01:21:16,916 --> 01:21:21,833 But she still waits for her brother and her niece to come back to her. 1161 01:21:22,041 --> 01:21:23,041 Poor lady! 1162 01:21:23,083 --> 01:21:25,958 Despite all that had happened, we still love Shekar. 1163 01:21:28,041 --> 01:21:30,291 What happened? Why are you crying? 1164 01:21:30,333 --> 01:21:32,416 Did I say anything wrong? 1165 01:21:33,375 --> 01:21:35,250 I'm Chandra Shekar's daughter, uncle. 1166 01:21:36,541 --> 01:21:39,333 What? Did you say that you are Shekar's daughter? 1167 01:21:39,333 --> 01:21:42,500 Your aunt will be so happy! 1168 01:21:42,541 --> 01:21:44,875 -Let me go get her. -No, uncle. 1169 01:21:45,041 --> 01:21:46,541 Why? 1170 01:21:48,208 --> 01:21:50,541 I want to taste her love for a few days. 1171 01:21:52,666 --> 01:21:54,375 I'll tell her myself. 1172 01:21:55,916 --> 01:21:59,666 Until then, you don't tell her. Please! 1173 01:22:01,333 --> 01:22:03,416 Ok, dear. Ok. 1174 01:22:28,583 --> 01:22:30,708 -Hello, uncle. -Hello, Hamsa. 1175 01:22:31,250 --> 01:22:34,125 Sri is not picking my call. What is she doing? 1176 01:22:34,125 --> 01:22:36,791 She just went out, putting her phone on charge, uncle. 1177 01:22:36,833 --> 01:22:38,041 I'll ask her to call you. 1178 01:22:38,041 --> 01:22:40,166 She's bathing, uncle. I'll ask her to call you. 1179 01:22:40,166 --> 01:22:42,000 Uncle, she just went for jogging. 1180 01:22:42,041 --> 01:22:43,500 Uncle, Sri is sleeping. 1181 01:22:43,541 --> 01:22:47,125 Sri won't rest until she gets what she wants, right uncle? 1182 01:22:47,166 --> 01:22:49,041 That's why... I'll ask her to call you, uncle. 1183 01:22:49,041 --> 01:22:50,458 -Ok, bye. -Bye, uncle. 1184 01:23:04,416 --> 01:23:06,541 -Shift all these. -Ok, madam. 1185 01:23:08,916 --> 01:23:11,458 Shoban, I want to tell you something. 1186 01:23:11,708 --> 01:23:13,458 I know you stand on your word. 1187 01:23:13,541 --> 01:23:16,625 You saw my mom and now you trust me. So you want to hand me the papers. Cool. 1188 01:23:16,666 --> 01:23:19,375 -Give me the papers. -I will. 1189 01:23:20,541 --> 01:23:23,666 Shoban... Shoban, they are measuring uncle's land. 1190 01:23:30,916 --> 01:23:32,166 This is too much. 1191 01:23:32,375 --> 01:23:33,916 Hold the tape. 1192 01:23:35,583 --> 01:23:37,041 Get to that corner. 1193 01:23:38,833 --> 01:23:41,500 -Measure this side. -Ok, DD. 1194 01:23:42,083 --> 01:23:45,000 -This bit is ours. -What is this, uncle? 1195 01:23:45,291 --> 01:23:48,000 I still have time, right? What's this? 1196 01:23:48,041 --> 01:23:49,541 Just to be sure. 1197 01:23:49,541 --> 01:23:52,125 Seems like you are involved in something else. 1198 01:23:52,166 --> 01:23:53,875 They say you got a nice girl. 1199 01:23:55,458 --> 01:23:57,333 Why will you care about anything else? 1200 01:23:57,375 --> 01:24:00,791 Careful with your words, DD. She's a guest in our village. 1201 01:24:00,791 --> 01:24:04,250 Who knows? If she's just a guest, or if she's his personal! 1202 01:24:04,250 --> 01:24:06,916 -What did he bring her for! -What are you talking about? 1203 01:24:06,958 --> 01:24:08,583 Idiot! Not right. 1204 01:24:08,791 --> 01:24:13,583 -How dare you touch me! -[all]: Uncle! 1205 01:24:14,416 --> 01:24:16,416 [revolutionary song playing] 1206 01:24:31,250 --> 01:24:32,291 -Hey! -Stop... 1207 01:24:32,291 --> 01:24:34,958 If you are man enough, pay my money first. 1208 01:24:37,541 --> 01:24:38,791 Stop the measurements. 1209 01:24:39,791 --> 01:24:41,375 Don't get involved into this, Sridevi. 1210 01:24:41,583 --> 01:24:44,125 Listen to me. Uncle's land is important, right? 1211 01:24:44,166 --> 01:24:47,833 Pay them with this cheque. Then pay me and take your documents if you want to. 1212 01:24:47,875 --> 01:24:49,416 Don't think of anything else. Take it. 1213 01:24:53,250 --> 01:24:55,208 -Don't take it... -Shut up. 1214 01:24:55,250 --> 01:24:57,500 How dare you lay a hand on uncle? Say you're sorry. 1215 01:24:57,625 --> 01:24:59,583 -Damn it! -Sorry, Murthy. 1216 01:24:59,916 --> 01:25:02,041 Hey, hand them those papers and leave. 1217 01:25:07,375 --> 01:25:09,250 Why did you give the money? 1218 01:25:09,291 --> 01:25:10,833 I owe them a lot, uncle. 1219 01:25:10,875 --> 01:25:13,166 Let me be happy with this little amount at least. Please! 1220 01:25:13,958 --> 01:25:15,083 Ok. Let's go. 1221 01:25:18,083 --> 01:25:20,250 May all the bad energy die... 1222 01:25:20,291 --> 01:25:23,041 Do it well. All the bad energy should burn. 1223 01:25:23,666 --> 01:25:26,916 That's it. That's how you do it. 1224 01:25:26,916 --> 01:25:28,875 Good one. But he seems bad! 1225 01:25:30,458 --> 01:25:32,625 You did a really great thing today. 1226 01:25:34,083 --> 01:25:36,250 You are young at age, but big at heart. 1227 01:25:36,291 --> 01:25:37,916 Say 'Hi' to her. 1228 01:25:38,125 --> 01:25:40,958 Mom, don't get too attached. 1229 01:25:41,666 --> 01:25:43,500 Such a great thing you did! 1230 01:25:43,541 --> 01:25:45,958 I just took it as a loan. I'll pay her back. 1231 01:25:47,625 --> 01:25:49,958 -Gas. -Bloody old man! 1232 01:25:52,000 --> 01:25:55,958 [women praising Sri] 1233 01:25:57,750 --> 01:26:00,500 Move it... Faster. 1234 01:26:00,500 --> 01:26:04,000 Old lady... take a good look. You might not make it to tomorrow. 1235 01:26:04,041 --> 01:26:06,875 Take a good look. You can't see her again. Did you see? 1236 01:26:06,916 --> 01:26:08,458 -Yeah. -Move move move. 1237 01:26:08,458 --> 01:26:09,916 Yeah! 1238 01:26:10,750 --> 01:26:12,000 -Bless her. -One minute, aunty. 1239 01:26:12,041 --> 01:26:13,458 Yeah, ok. Go. 1240 01:26:13,583 --> 01:26:14,833 Hello, Hamsa. 1241 01:26:14,875 --> 01:26:18,125 Your father is behaving like a loan shark, calling me all day. 1242 01:26:18,125 --> 01:26:20,041 I have no lies left. 1243 01:26:20,083 --> 01:26:22,333 -That's ok. Do you know something? -What? 1244 01:26:22,375 --> 01:26:24,125 I love my aunt. 1245 01:26:24,791 --> 01:26:27,791 I'm planning on marrying Shoban and staying right here. 1246 01:26:28,833 --> 01:26:32,541 If you do that, your father will kill me. 1247 01:26:32,750 --> 01:26:34,958 -Please be back soon. -Mom, I'll just be back. 1248 01:26:35,000 --> 01:26:36,083 -Ok. -Ok ok... 1249 01:26:36,083 --> 01:26:37,625 -Keep managing my dad. -Sri sir... 1250 01:26:37,666 --> 01:26:39,333 Sri! What the hell! 1251 01:26:39,541 --> 01:26:40,666 How can she marry him? 1252 01:26:45,541 --> 01:26:46,583 Hey... 1253 01:26:47,291 --> 01:26:49,708 -Take her with you. -Where to? 1254 01:26:49,708 --> 01:26:52,083 Wherever you are going... take her with you. 1255 01:26:52,083 --> 01:26:53,541 Yeah, take her. 1256 01:26:55,208 --> 01:26:57,125 Only if you want to. 1257 01:26:58,208 --> 01:26:59,791 Look how she's dressed. 1258 01:27:00,416 --> 01:27:01,625 She's just a kid. 1259 01:27:01,625 --> 01:27:03,250 Thanks for not asking me to carry her. 1260 01:27:03,291 --> 01:27:04,708 If it's comfortable to you. 1261 01:27:09,208 --> 01:27:11,750 -Come on. -Go go. Go fast. 1262 01:27:13,166 --> 01:27:14,333 Bye, aunty. 1263 01:27:26,500 --> 01:27:27,750 Hi, uncle. 1264 01:27:28,291 --> 01:27:29,750 Who's that new boy, son? 1265 01:27:29,791 --> 01:27:31,458 -Boy! -Look at his dressing. 1266 01:27:31,500 --> 01:27:33,083 Have you gone blind? It's a 'She'. 1267 01:27:33,083 --> 01:27:35,166 She? I thought it's a 'He'! 1268 01:27:35,166 --> 01:27:37,458 -Get lost. -As if I'll stay here forever. 1269 01:27:37,458 --> 01:27:38,958 -Move! -What did I even say? 1270 01:27:39,000 --> 01:27:41,208 -Ask him. -Introduce us. 1271 01:27:41,458 --> 01:27:43,083 They are... 1272 01:27:43,208 --> 01:27:44,333 Hello! 1273 01:27:44,458 --> 01:27:46,041 We can introduce ourselves. 1274 01:27:46,041 --> 01:27:47,791 -Hey, when did you come back? -Uncle... 1275 01:27:48,791 --> 01:27:50,125 What about the... 1276 01:27:50,375 --> 01:27:51,791 My name is Ravi. 1277 01:27:51,958 --> 01:27:54,291 -Hey, what are you doing here? -Hi! 1278 01:27:55,083 --> 01:27:57,166 Is he your friend too? What does he do? 1279 01:27:57,625 --> 01:28:00,291 He... He'll tell you. Go on. 1280 01:28:01,208 --> 01:28:03,000 -Me? -Yeah, go on. 1281 01:28:03,041 --> 01:28:05,208 -He'll do it better. -No no. 1282 01:28:05,666 --> 01:28:08,875 I have nothing to do with this. You guys carry on. 1283 01:28:09,041 --> 01:28:11,416 -I know nothing. -Shut up. 1284 01:28:11,791 --> 01:28:14,500 What happened is, me and Shoban... 1285 01:28:17,583 --> 01:28:19,000 -Let's go Sridevi. -Shoban... 1286 01:28:19,041 --> 01:28:20,041 Hey! 1287 01:28:39,666 --> 01:28:40,791 Shoban... 1288 01:28:41,625 --> 01:28:43,583 He went out to the market with aunty. 1289 01:28:43,666 --> 01:28:46,083 One minute... I want to talk to you. 1290 01:28:46,375 --> 01:28:47,583 What do you have to tell ME? 1291 01:28:48,750 --> 01:28:51,000 Shoban got really mad at you. 1292 01:28:51,000 --> 01:28:53,041 You should have hurt him for sure. 1293 01:28:53,041 --> 01:28:55,291 How can I hurt him? I'm his best friend. 1294 01:28:55,958 --> 01:28:57,500 -Best friend? -Yeah. 1295 01:28:59,125 --> 01:29:01,291 Shoban started a fancy store in our village. 1296 01:29:01,416 --> 01:29:03,750 Even though I haven't invested in it, he made me a partner. 1297 01:29:04,625 --> 01:29:06,083 We made good money in the business. 1298 01:29:06,208 --> 01:29:09,291 But for me to marry my girlfriend... 1299 01:29:09,333 --> 01:29:11,833 Her father said that I should have my own business. 1300 01:29:11,833 --> 01:29:14,458 That's it... He transferred the shop to my name. 1301 01:29:16,083 --> 01:29:19,166 -Is this true at all? -I swear on my wife. 1302 01:29:19,375 --> 01:29:21,666 Then why did he react that way? 1303 01:29:22,791 --> 01:29:25,583 Because I messed up with his love story. 1304 01:29:25,750 --> 01:29:26,833 Love story! 1305 01:29:26,875 --> 01:29:29,541 Yeah... Her name is Saroja. She's his love interest. 1306 01:29:53,083 --> 01:29:54,791 Go upstairs. I'll keep a watch. 1307 01:30:16,000 --> 01:30:18,166 -Just a minute. -Yeah, just a minute. 1308 01:30:19,375 --> 01:30:21,916 -Not about that. -About what? 1309 01:30:23,333 --> 01:30:25,583 Did you give away your shop to Suri? 1310 01:30:27,250 --> 01:30:29,333 Then what about us? 1311 01:30:30,375 --> 01:30:34,500 -What? -When we get married... 1312 01:30:34,666 --> 01:30:36,916 And when we have kids... 1313 01:30:37,500 --> 01:30:41,125 If they ask me what their father did, what should I tell them? 1314 01:30:41,291 --> 01:30:44,416 You have to do something to answer people, right? 1315 01:30:45,166 --> 01:30:49,500 How can you just roam around without doing anything? 1316 01:30:51,000 --> 01:30:53,333 Of course, you'll do something. 1317 01:30:54,166 --> 01:30:56,125 But Shoban... 1318 01:30:56,875 --> 01:31:00,666 We can't live together in peace without money. 1319 01:31:05,625 --> 01:31:07,333 Ok, you said it, right? 1320 01:31:08,666 --> 01:31:09,875 I'll start something. 1321 01:31:15,375 --> 01:31:17,916 So do we have to get them back together? 1322 01:31:17,958 --> 01:31:19,583 No. I seperated them. 1323 01:31:19,791 --> 01:31:22,458 -Why so? -Because she's the only one for him. 1324 01:31:22,500 --> 01:31:24,125 But for her... there's one per street. 1325 01:31:25,333 --> 01:31:28,958 It's being really tough to travel all the way here to pay you the interest. 1326 01:31:29,000 --> 01:31:30,958 That's how you fell when giving back money. 1327 01:31:31,000 --> 01:31:32,208 Shut up! 1328 01:31:45,708 --> 01:31:48,958 What? That our village head's son and his lover Saroja. 1329 01:31:49,000 --> 01:31:52,166 They are deeply in love. You find them everywhere in the village. 1330 01:31:52,250 --> 01:31:53,750 They are planning to get married too. 1331 01:32:08,166 --> 01:32:09,375 Hey, where's Shoban? 1332 01:32:10,041 --> 01:32:13,333 We asked him to play. But he's been on the phone ever since. 1333 01:32:13,541 --> 01:32:15,333 -Come on. -2 . 1 1334 01:32:15,666 --> 01:32:16,916 Saru... Saru... 1335 01:32:17,041 --> 01:32:19,708 -I don't know. -I know what to believe and what not to. 1336 01:32:19,750 --> 01:32:22,250 -I know you do. -You think I'm still a kid. 1337 01:32:22,875 --> 01:32:26,041 Come on... give me a kiss. 1338 01:32:31,958 --> 01:32:35,583 Suri... Suri - Suri. Just a minute. Don't close the shop. 1339 01:32:36,375 --> 01:32:39,250 Why are you here at this hour? Is he coming too? 1340 01:32:39,250 --> 01:32:42,375 No. We have a function at our house tomorrow. 1341 01:32:42,958 --> 01:32:44,291 I need a chain for that. 1342 01:32:47,500 --> 01:32:48,750 Take a look at these. 1343 01:32:54,375 --> 01:32:57,291 Seems like you are earning well. 1344 01:32:59,000 --> 01:33:00,875 So the business is going great. 1345 01:33:01,458 --> 01:33:02,833 Hey, I like this chain. 1346 01:33:03,625 --> 01:33:05,583 God! No... 1347 01:33:05,625 --> 01:33:09,041 Don't worry about the rates. Take whatever you want. 1348 01:33:09,375 --> 01:33:10,583 Do you mean it? 1349 01:33:11,333 --> 01:33:12,416 Of course. 1350 01:33:13,958 --> 01:33:17,041 Think of this as your shop. Also, will you pay only money for everything? 1351 01:33:17,083 --> 01:33:19,125 What else do you want? 1352 01:33:19,750 --> 01:33:21,541 As if you don't know. 1353 01:33:22,250 --> 01:33:23,375 What are you doing, Suri? 1354 01:33:25,500 --> 01:33:27,916 Do you know what happens if Shoban gets to know about this? 1355 01:33:27,958 --> 01:33:29,416 I won't tell him. 1356 01:33:34,958 --> 01:33:38,125 Do you think I will? 1357 01:34:26,166 --> 01:34:28,791 After that, he stopped talking to me. 1358 01:34:29,250 --> 01:34:31,708 You should tell him about her being a cheater. 1359 01:34:32,125 --> 01:34:33,666 Not do what you did! 1360 01:34:34,000 --> 01:34:36,791 What's the difference between you and Saroja now? 1361 01:34:36,875 --> 01:34:40,333 Thank God, you get it. I did it just to make him think the same. 1362 01:34:41,166 --> 01:34:45,000 Yeah. He's not in a state to understand anything back then. 1363 01:34:45,000 --> 01:34:47,958 That's why when she came in, I messaged him to come there. 1364 01:34:50,250 --> 01:34:52,375 SAROJA IS HERE FOR YOU. COME FAST. 1365 01:34:53,833 --> 01:34:58,083 By the time he's there, I seduced Saroja. And made him see that. 1366 01:34:58,166 --> 01:35:00,125 But you lost his friendship, right? 1367 01:35:00,125 --> 01:35:01,791 But he's doing good, right? 1368 01:35:02,041 --> 01:35:04,541 It's ok even if I lose his friendship. 1369 01:35:04,875 --> 01:35:07,750 I wanted to save him from her, and I did. 1370 01:35:08,208 --> 01:35:09,541 You are a good person, Suri. 1371 01:35:09,541 --> 01:35:11,416 -He's even better than I can ever be. -Is it? 1372 01:35:12,000 --> 01:35:14,000 He never looked at any other girls after her. 1373 01:35:14,708 --> 01:35:16,875 I need to tell you something. 1374 01:35:17,416 --> 01:35:20,541 You both look so great together. 1375 01:35:20,583 --> 01:35:22,166 -Is it? -Yeah. 1376 01:35:22,500 --> 01:35:24,291 He's really happy with you by his side. 1377 01:35:24,666 --> 01:35:28,083 While he's talking to you, I saw love towards you in his eyes. 1378 01:35:28,333 --> 01:35:29,958 -You saw it? -Yeah. 1379 01:35:31,916 --> 01:35:33,375 Even I want to see it. 1380 01:35:45,541 --> 01:35:48,583 All my sleep just flew away... 1381 01:35:48,625 --> 01:35:51,625 Girl, this spell is cast by your eyes. 1382 01:35:52,541 --> 01:35:57,333 This feel so exciting. As if it's not a dream at all. 1383 01:35:58,833 --> 01:36:03,666 So damn beautiful... like poetry written over the skies. 1384 01:36:05,041 --> 01:36:09,750 An angel took a wrong turn towards the Earth. 1385 01:36:10,791 --> 01:36:16,750 Even the whole world can't balance your beauty. 1386 01:36:17,125 --> 01:36:22,041 A strange wonder with a lot of magic... No one can deny that. 1387 01:36:22,083 --> 01:36:27,375 I lost my mind, looking at you. 1388 01:36:28,291 --> 01:36:33,916 My heart says that it won't listen to me. 1389 01:36:34,541 --> 01:36:39,833 I lost my mind, looking at you. 1390 01:36:40,791 --> 01:36:46,375 My heart says that it won't listen to me. 1391 01:37:06,958 --> 01:37:12,458 Why dream about you, when you are right here with me! 1392 01:37:13,208 --> 01:37:18,583 You are a fact that surpass all great dreams. 1393 01:37:19,375 --> 01:37:22,750 You are the one valuable thing I can ever have. 1394 01:37:22,750 --> 01:37:25,541 I don't want fortunes, but only you. 1395 01:37:25,708 --> 01:37:30,666 I don't remember who I was before you. 1396 01:37:31,833 --> 01:37:35,041 Even if the heart change, our story never changes. 1397 01:37:35,041 --> 01:37:37,958 Even the fate changes itself for us. 1398 01:37:38,125 --> 01:37:41,208 You are the song my heart sings all the time. 1399 01:37:41,250 --> 01:37:43,125 I get no other thoughts. 1400 01:37:43,166 --> 01:37:48,500 I lost my mind, looking at you. 1401 01:37:49,416 --> 01:37:55,000 My heart says that it won't listen to me. 1402 01:37:55,666 --> 01:38:00,958 I lost my mind, looking at you. 1403 01:38:01,875 --> 01:38:07,500 My heart says that it won't listen to me. 1404 01:38:21,583 --> 01:38:24,750 We are the ends that never meet. 1405 01:38:24,791 --> 01:38:27,625 But here we do. 1406 01:38:27,833 --> 01:38:32,833 Let me walk with you into your future. 1407 01:38:34,791 --> 01:38:40,166 With you and me being 'Us', ever day will be a festival. 1408 01:38:40,833 --> 01:38:46,166 Let's move forward, leaving everything behind. 1409 01:38:46,625 --> 01:38:49,833 This is a magic that feels great. 1410 01:38:49,833 --> 01:38:52,541 It pushed me into a valley of joy. 1411 01:38:52,916 --> 01:38:57,958 Let me take you there with me. 1412 01:38:57,958 --> 01:39:03,291 I lost my mind, looking at you. 1413 01:39:04,208 --> 01:39:09,791 My heart says that it won't listen to me. 1414 01:39:10,375 --> 01:39:15,708 I lost my mind, looking at you. 1415 01:39:16,625 --> 01:39:22,208 My heart says that it won't listen to me. 1416 01:39:40,458 --> 01:39:43,208 -Where are you going at this hour? -I'm... I mean... 1417 01:39:43,250 --> 01:39:44,666 What happened? Go to bed. 1418 01:39:52,791 --> 01:39:56,208 You seem so happy! What's the matter? 1419 01:39:57,416 --> 01:40:00,375 Subbu called with the news that he found the house papers. 1420 01:40:00,625 --> 01:40:01,666 Is it? 1421 01:40:01,708 --> 01:40:04,458 So we don't need her papers. We can send her away. 1422 01:40:06,750 --> 01:40:08,958 -Send her away? -Yeah, we should, right? 1423 01:40:11,125 --> 01:40:12,625 But her presence feels good. 1424 01:40:13,708 --> 01:40:17,375 What feels good? Are you in love or what? 1425 01:40:19,416 --> 01:40:21,083 I don't know what you call it... 1426 01:40:21,833 --> 01:40:23,291 But seeing her with my mom... 1427 01:40:23,708 --> 01:40:26,041 -Her presence in my house. -God! 1428 01:40:26,875 --> 01:40:28,916 -It feels great. -Of course. 1429 01:40:29,000 --> 01:40:31,125 -But aunt loves his brother and his... -Hell with him. 1430 01:40:31,666 --> 01:40:34,666 We have no one. Did they ever care for us? 1431 01:40:35,000 --> 01:40:37,875 Did they ever worry about how my mom is doing? They have no relations with us. 1432 01:40:39,333 --> 01:40:42,666 Tell me, can anyone take better care of my mom than Sridevi? 1433 01:40:43,416 --> 01:40:46,166 -Keep blabbering all the time. -Ok, don't get angry. 1434 01:40:46,208 --> 01:40:48,000 Did you tell her how you feel? 1435 01:40:50,000 --> 01:40:53,541 Not yet... But I should make it memorable. 1436 01:40:53,625 --> 01:40:54,625 That's it. 1437 01:40:56,000 --> 01:40:58,041 There's a carnival in the village tomorrow, right? 1438 01:40:59,541 --> 01:41:01,791 Then the carnival tomorrow is going to be crazy! 1439 01:41:13,041 --> 01:41:15,583 -What? -I'm hungry, sir. 1440 01:41:18,250 --> 01:41:21,041 Even I'm hungry, sir. 1441 01:41:21,708 --> 01:41:24,250 It's been two days since my sister ate, sir. 1442 01:41:27,541 --> 01:41:30,458 Sir! x7 1443 01:41:36,458 --> 01:41:37,666 Hey! 1444 01:41:52,083 --> 01:41:54,541 -Ma'am, fifteen minutes... -Yeah, ok ok. 1445 01:41:56,291 --> 01:41:57,750 Stay still for a while. 1446 01:42:01,375 --> 01:42:02,458 Where's Sri? 1447 01:42:02,916 --> 01:42:04,458 She... She's... 1448 01:42:07,916 --> 01:42:09,458 Uncle! 1449 01:42:10,166 --> 01:42:14,166 -Where is Sri? -Sir... She is... I mean... 1450 01:42:14,291 --> 01:42:16,416 She's at her aunt's in Anakapalle, uncle. 1451 01:42:16,458 --> 01:42:19,208 She asked me to manage you. That's all I know. 1452 01:42:19,375 --> 01:42:22,750 -We welcome Sarigama Padanisa orchestra. -SARIGAMA PADANISA 1453 01:42:23,333 --> 01:42:35,250 [singing old classics] 1454 01:42:35,250 --> 01:42:36,958 Shoban Babu Sridevi are here. 1455 01:42:38,458 --> 01:42:40,833 -Hey, move... -Hi! 1456 01:42:43,500 --> 01:42:45,791 -How are you doing? -Hi! 1457 01:42:46,250 --> 01:42:49,000 -Chinni... Chinni, come here. -Tell me, brother. 1458 01:42:49,000 --> 01:42:51,333 -Show the carnival. Go. -Come on, sister. 1459 01:42:55,750 --> 01:42:59,250 Hey, ask him to sing a love song, dedicated to us. 1460 01:42:59,416 --> 01:43:00,916 It'll be set. 1461 01:43:01,833 --> 01:43:03,666 -What song? -Whatever. 1462 01:43:03,750 --> 01:43:06,666 -Ok. -One more song for you... 1463 01:43:08,416 --> 01:43:11,833 Here, sing a love song for our friend's lover. Ok? 1464 01:43:12,666 --> 01:43:14,125 So... 1465 01:43:15,833 --> 01:43:17,541 I just got a slip. 1466 01:43:18,166 --> 01:43:22,708 A boy requested a love song for his lover. 1467 01:43:23,083 --> 01:43:27,125 I'm going to dedicate this song from Uppena for that girl. 1468 01:43:29,041 --> 01:43:30,666 Sorry! 1469 01:43:31,666 --> 01:43:35,208 Our village head Raghavayya sir... The most respected... 1470 01:43:35,208 --> 01:43:38,708 He requested a song from the movie 'Premabhishekam'. 1471 01:43:38,958 --> 01:43:57,833 [singing a song from Premabhishekam] 1472 01:43:57,833 --> 01:43:59,791 Thanks! And now... Another Song for Raghavayya... 1473 01:44:00,541 --> 01:44:02,666 There is no Raghavayya in our village at all! 1474 01:44:02,666 --> 01:44:04,750 -Then who's he? -I don't know. Let's go see. 1475 01:44:05,083 --> 01:44:06,166 Come on. 1476 01:44:11,833 --> 01:44:14,125 Who's Raghavayya? He's not from our village at all. 1477 01:44:14,125 --> 01:44:17,041 -He's my father. -Is it? Where is he? 1478 01:44:17,375 --> 01:44:20,041 -He died a long back. -[all]: What! Hit him... 1479 01:44:22,375 --> 01:44:25,375 -Then why are you taking his name? -I don't know any new songs, sir. 1480 01:44:25,541 --> 01:44:27,416 So I use his name to sing old songs. 1481 01:44:27,458 --> 01:44:30,041 If someone asks for new songs, my boy comes up. 1482 01:44:30,041 --> 01:44:32,166 Forget it. Shoban, you have to go sing. 1483 01:44:32,166 --> 01:44:35,500 Hey, how can I just sing without any practice! 1484 01:44:35,500 --> 01:44:38,750 Sir, give me one more chance, sir. Please! 1485 01:44:38,791 --> 01:44:41,208 [all]: Hit it! 1486 01:45:18,166 --> 01:45:22,166 In the carnival that gets celebrated into the night... 1487 01:45:22,208 --> 01:45:25,291 In the carnival that gets celebrated into the night... 1488 01:45:25,416 --> 01:45:28,791 Look at that cute girl with chubby cheeks... 1489 01:45:28,791 --> 01:45:31,625 Look at that cute girl with chubby cheeks... 1490 01:45:31,833 --> 01:45:34,958 She rock my world. 1491 01:45:35,083 --> 01:45:38,041 She absolutely does. 1492 01:45:38,375 --> 01:45:41,791 This is how the rawness of love feels. 1493 01:45:42,000 --> 01:45:44,958 Yes it does. 1494 01:45:58,250 --> 01:46:01,500 She made a curly braid with colorful pins in it. 1495 01:46:01,583 --> 01:46:04,958 And she decorated it with the most sweetest flowers in the world. 1496 01:46:04,958 --> 01:46:08,208 She made a curly braid with colorful pins in it. 1497 01:46:08,250 --> 01:46:11,416 And she decorated it with the most sweetest flowers in the world. 1498 01:46:11,541 --> 01:46:14,791 She asked me to love her the right way. 1499 01:46:14,833 --> 01:46:17,541 Yes she does. 1500 01:46:18,083 --> 01:46:21,500 She asked me to steal her beauty. 1501 01:46:21,500 --> 01:46:24,666 Yes she does. 1502 01:46:44,625 --> 01:46:47,833 She put lipstick on. Made her cheeks glow red. 1503 01:46:47,875 --> 01:46:51,291 She walks with her hips taking turns in those high heels. 1504 01:46:51,291 --> 01:46:54,541 She put lipstick on. Made her cheeks glow red. 1505 01:46:54,541 --> 01:46:57,791 She walks with her hips taking turns in those high heels. 1506 01:46:57,833 --> 01:47:01,125 She ran in the most sensual way. 1507 01:47:01,166 --> 01:47:03,833 Yes she does. 1508 01:47:04,458 --> 01:47:07,750 She made my heart take a swing. 1509 01:47:07,791 --> 01:47:10,708 Yes she does. 1510 01:47:28,666 --> 01:47:31,250 -Why did you stop? -She's not reciprocating. I don't want it. 1511 01:47:31,291 --> 01:47:34,458 -Go talk to her once. -Get lost! 1512 01:47:34,541 --> 01:47:38,041 I've learned new tricks for you. 1513 01:47:38,250 --> 01:47:41,458 I've kept you safe inside my heart. 1514 01:47:41,500 --> 01:47:44,750 I've learned new tricks for you. 1515 01:47:44,791 --> 01:47:47,875 I've kept you safe inside my heart. 1516 01:47:47,916 --> 01:47:51,208 I like you a lot, my dear boy! 1517 01:47:51,250 --> 01:47:54,000 Yes I do. 1518 01:47:54,083 --> 01:47:57,791 Come marry me, my Shoban Babu. 1519 01:47:57,833 --> 01:48:01,500 Please do! 1520 01:48:08,166 --> 01:48:09,666 Why didn't she say anything? 1521 01:48:09,666 --> 01:48:12,666 She did... You are the Shoban Babu she meant. 1522 01:48:14,458 --> 01:48:16,583 Go get her. 1523 01:48:16,625 --> 01:48:18,833 [all]: Go go go. 1524 01:48:18,833 --> 01:48:20,458 Come meet us at our spot afterwards. 1525 01:48:38,125 --> 01:48:40,750 Why don't you turn the song into actual words? 1526 01:48:42,041 --> 01:48:43,250 I can... 1527 01:48:44,375 --> 01:48:45,958 But I want to hear you say it. 1528 01:48:47,541 --> 01:48:49,625 Aunty will be here. 1529 01:48:49,666 --> 01:48:52,541 She went to our relatives' house. She won't be here for a long time. 1530 01:48:53,666 --> 01:48:55,000 Is it? 1531 01:48:56,333 --> 01:48:58,333 Please... Say it. 1532 01:48:58,458 --> 01:48:59,666 That's... 1533 01:49:03,000 --> 01:49:04,000 I... 1534 01:49:05,541 --> 01:49:09,083 Ok, I'll... I'll turn away. You say it. 1535 01:49:14,500 --> 01:49:17,375 I'm your uncle Chandra Shekar's daughter. 1536 01:49:18,916 --> 01:49:20,541 I'm your sister-in-law. 1537 01:49:24,750 --> 01:49:26,750 I like you a lot. 1538 01:49:28,166 --> 01:49:29,666 I love you! 1539 01:49:34,250 --> 01:49:35,625 Bawa (brother-in-law)... 1540 01:49:38,750 --> 01:49:39,875 Bawa... 1541 01:49:45,041 --> 01:49:46,750 So you did all this just for that house! 1542 01:49:48,375 --> 01:49:50,000 -That's not... -So... 1543 01:49:50,541 --> 01:49:52,958 So this is why you are here. You got close to my mom... 1544 01:49:53,000 --> 01:49:55,166 God, you are just like your dad. 1545 01:49:55,416 --> 01:49:57,250 -Listen to me, Bawa... -Shut up. Just shut up. 1546 01:49:58,041 --> 01:49:59,208 I'm nothing to you. 1547 01:50:02,166 --> 01:50:03,416 My mom is really mad. 1548 01:50:04,291 --> 01:50:07,708 No matter how you treated her, she always loved but never hated you. 1549 01:50:08,416 --> 01:50:10,458 She loves your dad more than she loves me. 1550 01:50:10,875 --> 01:50:13,416 -What my dad did is... -Not wrong at all, is it? 1551 01:50:13,416 --> 01:50:15,375 Only what we did is wrong, right? 1552 01:50:15,500 --> 01:50:17,708 We are not as clever as you. Of course, we are wrong. 1553 01:50:17,708 --> 01:50:18,833 I don't mean that, Bawa. 1554 01:50:22,125 --> 01:50:24,583 Your dad is calling you to make sure you have the papers. 1555 01:50:24,750 --> 01:50:27,625 -No, Bawa. -Go answer him and tell him... 1556 01:50:27,708 --> 01:50:31,458 'Dad, I broke their hearts. Don't worry, the house is ours now'. 1557 01:50:32,041 --> 01:50:33,166 Go tell him that. 1558 01:50:33,250 --> 01:50:35,541 But my love towards you is true, Bawa. Please. 1559 01:50:36,500 --> 01:50:40,416 Trust me, Bawa. Please trust me. 1560 01:50:40,916 --> 01:50:42,583 I tursted you, Sridevi. 1561 01:50:44,041 --> 01:50:45,583 That's why I... 1562 01:50:45,958 --> 01:50:48,166 I don't want this right now. Get out. 1563 01:50:48,583 --> 01:50:50,875 -Get out. Go. -Bawa! 1564 01:50:50,916 --> 01:50:52,791 -Ge out! -Bawa... 1565 01:50:58,333 --> 01:50:59,458 Sri! 1566 01:51:00,208 --> 01:51:01,500 Dad? 1567 01:51:01,500 --> 01:51:05,208 -Are you ok? -Dad, what are you doing here? 1568 01:51:05,833 --> 01:51:07,791 Wow! What a timing! 1569 01:51:08,208 --> 01:51:10,458 So did you ask him to hide around? 1570 01:51:10,500 --> 01:51:12,333 Hey, watch your words. 1571 01:51:12,375 --> 01:51:14,583 Stop it! So angry so fast! 1572 01:51:16,166 --> 01:51:19,500 How angry should I get for you trying to cheat me in my own house? 1573 01:51:19,750 --> 01:51:22,958 Did you hear what he said? That's why I told you not to come here. 1574 01:51:23,041 --> 01:51:25,125 Did you see their true colours now? 1575 01:51:25,166 --> 01:51:26,916 Of course, you are the one to talk! 1576 01:51:27,000 --> 01:51:30,375 You took everything, yet you come back for that house. 1577 01:51:30,416 --> 01:51:33,875 -Hey, you... -Dad, please. Please don't fight. 1578 01:51:34,166 --> 01:51:38,291 -What? Huh! What? -Dad, please listen to me. 1579 01:51:39,708 --> 01:51:42,375 -Let's go. Please. -Come on. 1580 01:51:44,583 --> 01:51:47,375 That's my grandfather's house. You are not getting it. 1581 01:51:47,375 --> 01:51:49,916 I'll give it away to the orphanage if needed. 1582 01:51:58,416 --> 01:51:59,875 Did you hear what he said? 1583 01:52:00,250 --> 01:52:02,166 He don't even respect the elders. 1584 01:52:02,208 --> 01:52:04,000 His dad is making him do all this. 1585 01:52:04,791 --> 01:52:07,250 Back then, he used my sister against me. 1586 01:52:07,583 --> 01:52:09,625 Now he's using his son. Rascal! 1587 01:52:10,916 --> 01:52:13,916 True, dad. It would have happened just like you said. 1588 01:52:14,333 --> 01:52:18,041 If uncle is alive. But he died, right! 1589 01:52:21,833 --> 01:52:24,000 You heard it right, dad. That's why... 1590 01:52:24,833 --> 01:52:26,750 He couldn't use his son against you as you said. 1591 01:52:30,083 --> 01:52:33,291 Just because I know the truth now, I don't see you like a villain, dad. 1592 01:52:34,375 --> 01:52:35,958 Don't feel guilty. 1593 01:52:36,291 --> 01:52:38,875 Your love towards aunt changed you to be like this. 1594 01:52:39,166 --> 01:52:40,875 Even if I'm in your position... 1595 01:52:41,875 --> 01:52:43,625 I would have lied just like you. 1596 01:52:45,166 --> 01:52:47,875 But only when I got here, I get to understand... 1597 01:52:48,208 --> 01:52:52,125 That aunt did nothing wrong that day. Poor aunt, dad. 1598 01:52:53,625 --> 01:52:55,208 She loves you a lot. 1599 01:52:56,208 --> 01:53:00,583 She's still waiting for her brother. 1600 01:53:03,041 --> 01:53:04,500 Shall I tell you something, dad? 1601 01:53:05,500 --> 01:53:09,125 When I get married, if I love my husband... 1602 01:53:09,250 --> 01:53:12,000 Don't think I stopped loving you, dad. Because... 1603 01:53:12,916 --> 01:53:14,750 For me... Or for aunt... 1604 01:53:15,833 --> 01:53:17,625 For us, everyone comes after you. 1605 01:53:19,416 --> 01:53:20,750 I love you, dad. 1606 01:53:30,666 --> 01:53:33,375 -The function went well, right? -Yeah, Comrade. 1607 01:53:33,416 --> 01:53:35,000 But they didn't offer alcohol. Idiots! 1608 01:53:36,541 --> 01:53:40,041 For Shoban's marriage, we need to make alcohol flow like rivers. 1609 01:53:40,083 --> 01:53:41,208 Ok. 1610 01:53:47,791 --> 01:53:49,583 Why are you sitting here? 1611 01:53:53,000 --> 01:53:54,416 Where is she? 1612 01:53:56,208 --> 01:53:58,083 I'm talking to you. Where is she? 1613 01:53:58,291 --> 01:54:00,708 -She left. -What? 1614 01:54:01,208 --> 01:54:03,625 -Did you say something? -As if I always will! 1615 01:54:03,750 --> 01:54:05,541 -Do you know who she is? She's... -My niece. 1616 01:54:10,041 --> 01:54:11,416 My brother's daughter. 1617 01:54:12,833 --> 01:54:15,291 -So you already knew that... -I do, Murthy. 1618 01:54:17,458 --> 01:54:19,416 I'm Chadra Shekar's daughter, uncle. 1619 01:54:22,208 --> 01:54:25,083 I want to feel my aunt's love for a few days. 1620 01:54:25,250 --> 01:54:27,291 I'll tell her myself. 1621 01:54:29,166 --> 01:54:31,833 I wanted to feel her love towards her aunt. 1622 01:54:32,916 --> 01:54:34,208 And I felt so happy feeling it. 1623 01:54:35,208 --> 01:54:38,625 That's why I waited until she tells me. 1624 01:54:39,958 --> 01:54:42,666 Oh! So everyone knows everything here. 1625 01:54:43,166 --> 01:54:44,208 -I'm the fool here. -No... 1626 01:54:44,250 --> 01:54:45,333 Enough! 1627 01:54:46,000 --> 01:54:47,875 You guys forgive her. 1628 01:54:49,541 --> 01:54:50,833 But I won't. 1629 01:54:53,250 --> 01:54:56,708 That's my grandfather's house. I'm not letting it go. 1630 01:54:57,083 --> 01:55:00,541 Shoban, stop. Listen to me. 1631 01:55:03,500 --> 01:55:05,208 -The carnival went great, right? -Yeah. 1632 01:55:11,375 --> 01:55:14,833 Hey... Are you mad? You'll die! 1633 01:55:15,458 --> 01:55:16,875 What did I do? 1634 01:55:17,416 --> 01:55:19,125 Do I deserve this kind of cheating and pain? 1635 01:55:19,875 --> 01:55:21,666 She's no one but Chadra Shekar's daughter. 1636 01:55:24,375 --> 01:55:27,875 Back then Saroja and Suri cheated me. And now this. 1637 01:55:29,375 --> 01:55:30,541 Everyone is the same! 1638 01:55:33,791 --> 01:55:35,875 -Dude, stop! -No, I won't. 1639 01:55:36,041 --> 01:55:38,875 Look at him talk nonsense. Enough is enough. 1640 01:55:39,875 --> 01:55:42,958 Suri actually saved you that day. 1641 01:55:43,000 --> 01:55:44,500 Or else, you would have been... 1642 01:55:46,375 --> 01:55:48,666 Saroja is a loose character. 1643 01:55:50,500 --> 01:55:52,916 You misunderstood Suri right away back then. 1644 01:55:52,958 --> 01:55:54,916 And you would have done the same with her today. 1645 01:55:55,416 --> 01:55:58,750 -I'm out of here. -[all]: Hey, stop! 1646 01:55:59,791 --> 01:56:03,875 What Ravi said is true. Suri is innocent. 1647 01:56:09,875 --> 01:56:11,166 Shoban? 1648 01:56:11,666 --> 01:56:14,458 What? Did you get to know the truth? 1649 01:56:16,541 --> 01:56:19,041 Come on... Hey! 1650 01:56:19,416 --> 01:56:21,208 -Sit. -Will she leave if I say so! 1651 01:56:22,041 --> 01:56:24,375 -Who? -If she's so proud, why live with us? 1652 01:56:25,708 --> 01:56:28,416 -She left in silence. -God! 1653 01:56:29,958 --> 01:56:32,458 -Did you let her talk? -What do you mean? 1654 01:56:32,458 --> 01:56:34,625 -As if I keep screaming at her. -Hey... 1655 01:56:34,916 --> 01:56:37,708 It's easy to both love and cheat you. 1656 01:56:39,333 --> 01:56:42,166 It's ok. What can we do? She left, right? 1657 01:56:42,208 --> 01:56:45,666 So? So what? Do you think I'll let her go? No way. 1658 01:56:45,666 --> 01:56:47,875 -What will you do? -I'll decide about the house. 1659 01:56:49,541 --> 01:56:51,416 What are you doing? Do you need this now? 1660 01:56:51,458 --> 01:56:52,833 What about the house? 1661 01:56:54,541 --> 01:56:56,708 Let her reply. Wait. Just wait. 1662 01:56:57,791 --> 01:56:58,833 Listen to me. 1663 01:57:01,166 --> 01:57:02,291 Ok. 1664 01:57:03,166 --> 01:57:06,666 She's saying that she'll come tomorrow, right? Think of it in peace... 1665 01:57:06,708 --> 01:57:09,791 -And talk to her. -Why should I talk first? 1666 01:57:10,250 --> 01:57:13,250 -Let her talk first. I won't. -Hey, listen to me. 1667 01:57:13,583 --> 01:57:15,291 -Think of it... -No! Let her come. 1668 01:57:15,333 --> 01:57:17,208 She has to talk first. Yeah. 1669 01:57:28,708 --> 01:57:30,708 Hey, be normal. 1670 01:57:30,750 --> 01:57:32,916 Shut up! Enough with your nonsense. 1671 01:57:36,625 --> 01:57:38,791 Where's the other party? 1672 01:57:38,833 --> 01:57:40,833 -On the way, sir. -Ok, make it fast. 1673 01:57:42,958 --> 01:57:45,375 At least say 'Hi' to Sridevi. 1674 01:57:45,458 --> 01:57:48,666 Won't she say the same? Let her... Don't overact. 1675 01:57:53,083 --> 01:57:54,333 Sridevi is here. 1676 01:58:08,583 --> 01:58:11,250 -Where should I sign? -Inside. 1677 01:58:20,708 --> 01:58:22,250 -This is her. -Sign here. 1678 01:58:22,291 --> 01:58:23,416 Here. 1679 01:58:44,666 --> 01:58:46,250 -Bye, Suri. -Ok. 1680 01:58:52,000 --> 01:58:53,458 Why didn't you talk to her? 1681 01:58:53,541 --> 01:58:54,916 Why didn't she? 1682 01:59:00,750 --> 01:59:03,083 Bawa, I'm sorry. 1683 01:59:05,583 --> 01:59:06,666 The mistake is ours. 1684 01:59:06,708 --> 01:59:08,708 Come sign the papers. We are closing. 1685 01:59:08,833 --> 01:59:09,916 Hey... 1686 02:00:13,333 --> 02:00:14,541 Let's go. 1687 02:00:33,666 --> 02:00:35,208 You have to make another signature. 1688 02:00:38,791 --> 02:00:40,166 We don't have much time. 1689 02:00:52,250 --> 02:00:53,375 Let's go. 1690 02:00:56,208 --> 02:00:58,000 SORRY, DAD. I WILL TAKE THE NEXT FLIGHT. 1691 02:01:08,458 --> 02:01:09,583 Taxi. 1692 02:02:27,041 --> 02:02:28,208 Sridevi, just a minute. 1693 02:02:29,416 --> 02:02:30,416 I... 1694 02:02:32,250 --> 02:02:34,583 I need to tell you something before you sign those papers. 1695 02:02:35,416 --> 02:02:37,041 You know what grandpa said, right? 1696 02:02:37,291 --> 02:02:39,541 We should be married to get that house, or else... 1697 02:02:40,000 --> 02:02:41,875 We should give it away to the orphanage. 1698 02:02:43,291 --> 02:02:46,041 As if you don't want that, you just signed and left. 1699 02:02:46,208 --> 02:02:48,666 Even I wanted to do the same. 1700 02:02:52,083 --> 02:02:55,083 It's our house, right? It'll look good if we stay in it. 1701 02:02:55,625 --> 02:02:57,833 I mean... Of course, you will get angry. 1702 02:03:01,000 --> 02:03:02,416 It's ok, because... 1703 02:03:02,500 --> 02:03:05,041 I didn't listen to you. And I screamed at uncle. 1704 02:03:07,208 --> 02:03:10,583 But what to do... I'm just like my uncle. Same to same. 1705 02:03:11,041 --> 02:03:13,583 Before people try to talk, we start fighting already. 1706 02:03:15,875 --> 02:03:20,541 If you sign here, we can go live in our house. 1707 02:03:23,750 --> 02:03:27,083 But you are not signing for the house. 1708 02:03:29,333 --> 02:03:30,541 It's for us to get married. 1709 02:03:33,458 --> 02:03:35,750 I liked you from day one, Sri. 1710 02:03:39,250 --> 02:03:43,083 I thought you'll be around, so I can say it taking my time. 1711 02:03:45,875 --> 02:03:48,708 I couldn't process you leaving me. 1712 02:03:50,833 --> 02:03:52,666 I like you a lot, Sridevi. 1713 02:03:54,875 --> 02:03:57,791 A lot means... 1714 02:04:01,916 --> 02:04:06,833 I... I wanted to... I mean... 1715 02:04:22,416 --> 02:04:25,250 You should have said this earlier. Why make me cry! 1716 02:04:25,958 --> 02:04:27,916 I don't know how to say it. 1717 02:04:30,083 --> 02:04:32,541 Are you going to sign or not? 1718 02:04:36,958 --> 02:04:39,208 Aunt must have been here. 1719 02:04:45,416 --> 02:04:46,791 Brother... 1720 02:05:01,833 --> 02:05:04,708 How are you, brother? Are you doing well? 1721 02:05:07,500 --> 02:05:08,750 Brother... 1722 02:05:09,666 --> 02:05:11,583 I don't know that Siva passed away. 1723 02:05:12,208 --> 02:05:14,208 -If I do... -You would have been here. 1724 02:05:14,750 --> 02:05:16,083 I know you will, brother. 1725 02:05:18,000 --> 02:05:21,083 Brother, look at me. 1726 02:05:21,791 --> 02:05:23,833 -No. -Come on... 1727 02:05:37,041 --> 02:05:40,291 Brother, don't cry. 1728 02:05:40,666 --> 02:05:42,541 -It's ok. -I did all this. 1729 02:05:43,708 --> 02:05:46,000 -Forgive... -Don't say that. 1730 02:05:46,833 --> 02:05:48,083 What did you do to me? 1731 02:05:49,375 --> 02:05:52,958 See... I'm happy. I'm good. 1732 02:05:54,125 --> 02:05:55,291 Also... 1733 02:05:56,458 --> 02:05:59,416 You are here and that's enough. 1734 02:06:02,333 --> 02:06:03,750 See... 1735 02:06:04,250 --> 02:06:07,166 I told you, right? I told you that my brother will come for me, right? 1736 02:06:09,291 --> 02:06:11,000 See... He's here. 1737 02:06:13,500 --> 02:06:14,583 Come. 1738 02:06:16,375 --> 02:06:17,708 Thank you, dad. 1739 02:06:20,875 --> 02:06:22,583 How could you leave without telling me? 1740 02:06:28,083 --> 02:06:29,958 Do you think that I don't know who you are? 1741 02:06:34,500 --> 02:06:37,583 Uncle... That's... 1742 02:06:38,291 --> 02:06:40,250 Let it go. It's over, right? 1743 02:06:50,458 --> 02:06:52,333 [celebrations] 1744 02:07:00,250 --> 02:07:02,125 Hey... What's all this? 1745 02:07:02,625 --> 02:07:05,125 You asked for mom and our friends, right? I said the same. 1746 02:07:05,166 --> 02:07:07,750 -He understood it that way. -Get down. 1747 02:07:07,791 --> 02:07:08,875 Get down. 1748 02:07:08,916 --> 02:07:10,708 -Hi, Comrade... -Shekar... 1749 02:07:10,791 --> 02:07:14,416 You did a great job, unifying everyone. 1750 02:07:14,833 --> 02:07:17,416 What are you staring at? 1751 02:07:17,458 --> 02:07:20,375 Sridevi and Shoban Babu are together now. Hit it! 1752 02:07:20,416 --> 02:07:22,500 [celebrations resume] 1753 02:07:24,916 --> 02:07:27,458 Sridevi, come here. Come on. 1754 02:07:30,000 --> 02:07:33,166 Super... Super... Superhit! 1755 02:07:34,541 --> 02:07:35,083 What! 1756 02:07:35,083 --> 02:07:37,791 Crazy... I think I brought him from the middle of a movie. 1757 02:07:45,291 --> 02:07:48,375 There is a bus to Anakapalle in the next fifteen minutes. Let's go! 1758 02:07:48,541 --> 02:07:53,833 I lost my mind, looking at you. 1759 02:07:54,750 --> 02:08:00,375 My heart says that it won't listen to me. 1760 02:08:00,916 --> 02:08:06,208 I lost my mind, looking at you. 1761 02:08:07,166 --> 02:08:12,750 My heart says that it won't listen to me. 1762 02:08:33,333 --> 02:08:38,833 Why dream about you, when you are right here with me! 1763 02:08:39,583 --> 02:08:44,958 You are a fact that surpass all great dreams. 1764 02:08:45,750 --> 02:08:49,125 You are the one valuable thing I can ever have. 1765 02:08:49,166 --> 02:08:51,916 I don't want fortunes, but only you. 1766 02:08:52,083 --> 02:08:57,083 I don't remember who I was before you. 1767 02:08:58,208 --> 02:09:01,416 Even if the heart change, our story never changes. 1768 02:09:01,458 --> 02:09:04,375 Even the fate changes itself for us. 1769 02:09:04,500 --> 02:09:07,583 You are the song my heart sings all the time. 1770 02:09:07,625 --> 02:09:09,541 I get no other thoughts. 1771 02:09:09,583 --> 02:09:14,916 I lost my mind, looking at you. 1772 02:09:15,833 --> 02:09:21,416 My heart says that it won't listen to me. 1773 02:09:22,083 --> 02:09:27,375 I lost my mind, looking at you. 1774 02:09:28,208 --> 02:09:33,833 My heart says that it won't listen to me. 134876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.