Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:23,648 --> 00:00:26,068
So, it was Dr. Emilia the whole time?
2
00:00:26,151 --> 00:00:28,611
If she rescues the people
from the burrow...
3
00:00:28,695 --> 00:00:32,195
She'll turn everyone into
mute-hating weirdos, just like her.
4
00:00:32,282 --> 00:00:35,162
Mm-mm-mm.
I knew I didn't like her.
5
00:00:35,243 --> 00:00:38,663
I saw the twisted soul that lives
beneath the surface, and I said,
6
00:00:38,747 --> 00:00:41,117
"Benson, that is an evil woman."
7
00:00:41,207 --> 00:00:43,417
Dave! That did not happen.
Quit lying.
8
00:00:43,501 --> 00:00:45,381
OK, guys, I don't have much time.
9
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
You go stop Dr. Emilia
from getting to the coronation.
10
00:00:48,465 --> 00:00:52,675
- By any means necessary.
- Oh, you mean fight dirty.
11
00:00:52,761 --> 00:00:54,511
Yeah, we can do that.
12
00:00:55,263 --> 00:00:57,183
Dave, always with the rocks.
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,095
We're not throwing rocks at Dr. Emilia.
14
00:00:59,184 --> 00:01:00,394
Kipo, aren't you coming?
15
00:01:00,477 --> 00:01:03,057
Well, Scarlemagne's
kind of opened up to me.
16
00:01:03,146 --> 00:01:06,566
I mean, he really told me
a lot of personal stuff and...
17
00:01:06,649 --> 00:01:08,779
Oh, you're gonna stay here
and exploit his weaknesses
18
00:01:08,860 --> 00:01:10,160
for when you have to fight him.
19
00:01:10,945 --> 00:01:12,815
Yep, you guessed it.
20
00:01:12,906 --> 00:01:14,566
Here. You take these.
21
00:01:15,617 --> 00:01:16,917
Someone's coming.
22
00:01:21,706 --> 00:01:24,786
Hey, Scarlemagne wants you
to join him in the food court.
23
00:01:25,001 --> 00:01:26,461
He said, and I quote,
24
00:01:26,795 --> 00:01:29,415
"No one goes to the bathroom
for that long."
25
00:01:29,506 --> 00:01:32,256
Have you ever tried
to go in one of these dresses?
26
00:01:32,342 --> 00:01:34,012
It takes a long time.
27
00:02:01,913 --> 00:02:05,383
- Again.
- Hi, Emilia. Good to see you.
28
00:02:05,458 --> 00:02:07,418
You still sound like you want to kill her.
29
00:02:07,502 --> 00:02:08,882
Hi, Emilia!
30
00:02:08,962 --> 00:02:12,882
You want to kill my best friend,
and I'm OK with that.
31
00:02:12,966 --> 00:02:14,126
Mm, better.
32
00:02:14,217 --> 00:02:17,387
Look, Wolfie, all you gotta do
is play nice until we get Mandu,
33
00:02:17,470 --> 00:02:19,850
then use this baby
to blow up the tunnel in the morning
34
00:02:19,931 --> 00:02:22,351
so she can't follow us
to Scarlemagne's palace!
35
00:02:22,433 --> 00:02:25,153
You can do it.
And if you don't, we are doomed!
36
00:02:25,478 --> 00:02:27,808
If we do that,
then what do we give to Emilia?
37
00:02:27,897 --> 00:02:30,277
That's why I swiped this perfume bottle.
38
00:02:30,358 --> 00:02:32,648
Oh, that looks just like this nectar bomb.
39
00:02:32,735 --> 00:02:34,695
I know, Dave.
That's the point.
40
00:02:34,779 --> 00:02:36,199
Right, right.
41
00:02:37,323 --> 00:02:39,373
Come on.
And, again.
42
00:02:41,995 --> 00:02:44,075
Hi, Emilia.
How's it going?
43
00:02:44,164 --> 00:02:47,634
Look who I found pretending to be Kipo.
44
00:02:50,128 --> 00:02:52,418
- Where is she?!
- Kipo's gone?
45
00:02:52,505 --> 00:02:54,465
She was... she was right here.
46
00:02:54,549 --> 00:02:57,839
Do you really expect me to believe
you don't know where she is?
47
00:02:57,927 --> 00:03:00,717
I don't care what you believe.
It's your fault she's gone.
48
00:03:00,805 --> 00:03:01,635
My fault?!
49
00:03:01,723 --> 00:03:04,563
You told her she has to fight
the Mega Monkey.
50
00:03:04,642 --> 00:03:07,402
- Do you know how scary that is?
- Poor Kipo!
51
00:03:07,478 --> 00:03:10,568
Carrying the weight of the world
on her 13-year-old shoulders.
52
00:03:10,648 --> 00:03:12,068
No wonder she ran off.
53
00:03:13,568 --> 00:03:15,898
If anything happens to my best friend...
54
00:03:15,987 --> 00:03:17,697
We're leaving.
55
00:03:17,780 --> 00:03:19,700
First thing in the morning,
with or without her.
56
00:03:19,782 --> 00:03:21,912
I will not abandon all those humans.
57
00:03:22,410 --> 00:03:26,120
- Now, give me the nectar bomb.
- Oh, right, the bomb.
58
00:03:31,294 --> 00:03:33,764
It's fine, Mandu.
59
00:03:33,838 --> 00:03:36,298
It wasn't your fault... probably.
60
00:03:41,179 --> 00:03:43,309
They're back, but Kipo's gone.
61
00:03:43,389 --> 00:03:44,219
Something's up.
62
00:03:44,307 --> 00:03:46,637
Do you think they found out
we're using them
63
00:03:46,726 --> 00:03:48,936
and planning on killing Kipo
when we're done?
64
00:03:49,020 --> 00:03:50,020
Unclear.
65
00:03:50,104 --> 00:03:52,154
But saying that out loud
doesn't help, Greta.
66
00:03:52,232 --> 00:03:55,072
We might have to go back
to our original plan.
67
00:03:55,818 --> 00:03:58,568
One of us has to use
the sonic emitter on the Mega Monkey.
68
00:03:59,822 --> 00:04:03,242
As long as we have her friends,
we can get Kipo back.
69
00:04:04,077 --> 00:04:07,537
A valiant effort, Kipo,
but you're too late.
70
00:04:07,622 --> 00:04:13,632
I will become Corn Dog King!
71
00:04:14,671 --> 00:04:17,011
Uh-uh-uh, not so fast.
72
00:04:17,090 --> 00:04:20,300
While you were sacrificing your army
to burn my corn fields,
73
00:04:20,385 --> 00:04:21,885
I snuck into your farm...
74
00:04:23,930 --> 00:04:26,930
and started a revolt with the farmers.
75
00:04:27,016 --> 00:04:29,766
So, actually, I win!
76
00:04:32,772 --> 00:04:35,572
♪ I'm the winner, I'm the winner ♪
77
00:04:38,152 --> 00:04:39,452
Hmm...
78
00:04:40,321 --> 00:04:44,661
I like this game.
The strategy, the manipulation.
79
00:04:45,702 --> 00:04:47,252
What made you think of it?
80
00:04:47,328 --> 00:04:51,168
Oh, um, just wanted
to blow off some steam.
81
00:04:51,249 --> 00:04:54,419
You seemed so stressed,
pacing around and yelling at Gerard.
82
00:04:54,502 --> 00:04:56,552
Oh, that reminds me.
83
00:04:56,629 --> 00:04:58,669
Gerard!
84
00:04:59,757 --> 00:05:02,547
The mute gangs will be arriving
first thing in the morning.
85
00:05:02,635 --> 00:05:04,175
Is everything ready for them?
86
00:05:04,262 --> 00:05:07,312
- Yes, sir, Scarlemagne, sir!
- Excellent.
87
00:05:07,598 --> 00:05:10,228
And if I catch you yawning
at my coronation,
88
00:05:10,310 --> 00:05:13,230
I will drop you from the sky!
89
00:05:14,147 --> 00:05:16,107
Now, get some rest.
90
00:05:18,192 --> 00:05:21,362
Have you ever maybe
thought about not doing that?
91
00:05:21,446 --> 00:05:24,026
Torturing Gerard?
92
00:05:24,115 --> 00:05:25,325
No, I enjoy it very much.
93
00:05:25,408 --> 00:05:27,788
No, I mean the whole coronation thing.
94
00:05:27,869 --> 00:05:31,039
What if you just invited
everyone over for a party?
95
00:05:31,164 --> 00:05:32,464
And let all the humans go.
96
00:05:32,874 --> 00:05:36,384
You're joking, right?
What is power without someone to rule?
97
00:05:36,461 --> 00:05:39,761
Besides, this is what
I've wanted my whole life.
98
00:05:39,839 --> 00:05:42,509
Really? Your whole life?
99
00:05:42,592 --> 00:05:43,932
I doubt this is what Hugo wanted.
100
00:05:44,969 --> 00:05:49,309
All he wanted was a hug
and his stupid star blanket.
101
00:05:50,308 --> 00:05:55,808
When I'm crowned emperor,
that pathetic wretch Hugo dies.
102
00:05:59,275 --> 00:06:02,985
Oh... I like hugs and star blankets.
103
00:06:06,657 --> 00:06:07,697
Huh?
104
00:06:07,825 --> 00:06:08,865
Come on.
105
00:06:08,951 --> 00:06:09,951
How did game night go?
106
00:06:09,952 --> 00:06:12,072
Did you find out
what you needed to fight Scarlemagne?
107
00:06:12,096 --> 00:06:14,711
Not exactly.
But, I found out why I won't have to.
108
00:06:14,791 --> 00:06:16,031
What?!
109
00:06:18,211 --> 00:06:19,511
Huh?
110
00:06:23,966 --> 00:06:25,266
Phew.
111
00:06:25,384 --> 00:06:28,854
Hugo's still in there,
and I know how to get through to him.
112
00:06:28,930 --> 00:06:31,520
I just need your help making him...
a present.
113
00:06:31,599 --> 00:06:34,559
A present?! How will that...
What will that...
114
00:06:34,644 --> 00:06:36,604
- Um, what?
- You'll see.
115
00:06:36,687 --> 00:06:39,517
We can fix all of this,
once we get through to Hugo.
116
00:06:39,607 --> 00:06:40,907
Hugo's gone.
117
00:06:40,942 --> 00:06:42,622
And a homemade gift
isn't going to convince
118
00:06:42,646 --> 00:06:44,896
that lunatic tyrant
to suddenly be nice!
119
00:06:48,991 --> 00:06:51,541
All right Alpha team,
you're heading in first.
120
00:06:51,619 --> 00:06:53,999
B team goes in once
you've secured the perimeter.
121
00:06:54,080 --> 00:06:56,580
- Strike team goes in last.
- Wait, wait, wait!
122
00:06:57,083 --> 00:07:01,423
- Who wants a hot breakfast?
- Whoa, breakfast can be hot?
123
00:07:01,504 --> 00:07:05,764
We don't have time.
Alpha team leaves in five minutes.
124
00:07:05,842 --> 00:07:08,392
- That's plenty of time.
- We'll eat fast.
125
00:07:08,469 --> 00:07:12,059
We won't even waste the time saying
"mmm," no matter how good it is.
126
00:07:12,932 --> 00:07:15,232
You have four minutes.
127
00:07:16,644 --> 00:07:18,814
Hey, everyone!
There's food out here!
128
00:07:18,896 --> 00:07:22,976
It's hot and different!
It's called a hot breakfast!
129
00:07:26,028 --> 00:07:28,778
Mandu, not helping.
130
00:07:34,871 --> 00:07:37,001
It worked, everybody's here.
131
00:07:37,081 --> 00:07:39,041
Aw, yeah.
We got this.
132
00:07:39,125 --> 00:07:41,665
- The Brunch Bunch!
- Who?
133
00:07:41,878 --> 00:07:43,958
The three of us.
I'm calling us that, now.
134
00:07:45,923 --> 00:07:48,133
All right, Wolf,
you ready for phase two?
135
00:07:48,217 --> 00:07:51,347
You're literally the only person
that can do phase two without dying.
136
00:07:51,429 --> 00:07:53,429
Right, right.
137
00:07:59,687 --> 00:08:01,557
I really don't think glitter
will solve this problem.
138
00:08:01,689 --> 00:08:04,569
I really don't think you should just
give up on someone you helped raise.
139
00:08:04,609 --> 00:08:05,689
I've seen what he's become.
140
00:08:05,776 --> 00:08:08,986
He's hurt everyone we know
and care about, including your mother!
141
00:08:09,655 --> 00:08:13,365
I know, but can you just trust me?
142
00:08:13,451 --> 00:08:17,621
Maybe if you weren't so quick to assume
he's a lost cause, we wouldn't be here.
143
00:08:21,209 --> 00:08:22,509
Dad, I didn't...
144
00:08:23,628 --> 00:08:25,958
- I'm sorry.
- No, you're right.
145
00:08:26,047 --> 00:08:28,087
Let's try this your way.
146
00:08:37,225 --> 00:08:39,385
Burrow girl.
147
00:08:54,408 --> 00:08:57,038
Piping hot brekky comin' in!
148
00:08:57,119 --> 00:08:58,119
Mmm.
149
00:09:02,208 --> 00:09:06,048
Why is your pig
slobbering all over the cutlery?
150
00:09:06,128 --> 00:09:08,008
Whoops.
151
00:09:08,089 --> 00:09:10,419
Mandu, gross.
I'll get you a clean one.
152
00:09:10,508 --> 00:09:12,888
Mandu!
153
00:09:12,969 --> 00:09:14,049
You're in the way.
154
00:09:17,682 --> 00:09:20,602
Time to go. No more pancakes, Greta!
155
00:09:21,561 --> 00:09:24,151
But there are more pancakes.
156
00:09:24,230 --> 00:09:26,610
- Do you want some?
- They're made with love.
157
00:09:26,691 --> 00:09:28,901
And real fake butter spray.
158
00:09:35,866 --> 00:09:38,906
Absolutely zero ingredients
found in nature.
159
00:09:44,834 --> 00:09:48,424
I think the tunnels caved in!
We should all go check that out!
160
00:09:56,637 --> 00:09:58,927
This is for destroying our home!
161
00:10:44,018 --> 00:10:46,308
Whoa!
That was incredible!
162
00:10:46,395 --> 00:10:48,015
What is the meaning of this?!
163
00:10:52,360 --> 00:10:54,150
Why are you out of your cage?!
164
00:10:54,654 --> 00:10:58,534
I know this looks bad, but I broke
my dad out to come talk to you.
165
00:10:59,116 --> 00:11:01,536
Lio, you tell me.
166
00:11:02,036 --> 00:11:03,336
Hey!
167
00:11:03,412 --> 00:11:05,622
And don't hold back the truth.
168
00:11:06,248 --> 00:11:07,788
We were coming to see you.
169
00:11:07,875 --> 00:11:11,085
I didn't think it was a good idea,
but she really believes in you.
170
00:11:11,462 --> 00:11:13,632
And then these frogs attacked us.
171
00:11:13,714 --> 00:11:17,224
But she beat them... easily.
It wasn't even a fight.
172
00:11:17,301 --> 00:11:19,891
- My daughter is amazing.
- Aw, Dad.
173
00:11:19,970 --> 00:11:23,430
She can do anything.
Even show me how wrong I've been.
174
00:11:23,516 --> 00:11:26,686
- About what?
- About how I gave up on you.
175
00:11:27,311 --> 00:11:30,861
I shouldn't have.
I'm sorry it took Kipo to point it out.
176
00:11:31,565 --> 00:11:35,275
My, my.
You're just full of surprises, Kipo.
177
00:11:35,736 --> 00:11:37,486
Now, come along.
178
00:11:38,614 --> 00:11:41,624
Hey! What about us?
179
00:11:51,210 --> 00:11:55,920
Oh, no! There was an earthquake,
but only right here.
180
00:11:56,006 --> 00:11:57,876
That's not how earthquakes work, Greta!
181
00:11:57,967 --> 00:11:59,087
Look!
182
00:11:59,176 --> 00:12:00,716
Earth blood.
183
00:12:00,803 --> 00:12:03,353
Huh. That's explosive nectar.
184
00:12:03,431 --> 00:12:06,731
Sorry about this everyone,
but we'll always have brunch!
185
00:12:11,981 --> 00:12:15,651
- Guys, mission accomplished!
- The Brunch Bunch rules.
186
00:12:15,734 --> 00:12:17,574
So long, Dr. Emilia!
187
00:12:18,779 --> 00:12:20,819
I wouldn't be so sure.
188
00:12:22,491 --> 00:12:25,491
She broke your perfume!
189
00:12:26,620 --> 00:12:29,370
What do you think
about this for my grand entrance?
190
00:12:40,426 --> 00:12:43,966
No. Not regal enough.
191
00:12:44,054 --> 00:12:45,354
Hmm...
192
00:12:47,099 --> 00:12:50,059
Maybe something more like this?
193
00:12:53,939 --> 00:12:56,939
Oh... I like that.
194
00:12:57,026 --> 00:12:58,896
But it needs a little tremolo.
195
00:13:12,166 --> 00:13:15,376
You know, if you were
like this with everyone,
196
00:13:15,461 --> 00:13:19,721
instead of forcing them to follow you,
they might choose to.
197
00:13:19,798 --> 00:13:22,218
No one wants to be ruled.
198
00:13:22,301 --> 00:13:23,971
Why would they choose that?
199
00:13:24,053 --> 00:13:26,643
Because they like you.
200
00:13:26,722 --> 00:13:28,772
That would never happen.
201
00:13:28,849 --> 00:13:31,189
It already did... with me.
202
00:13:34,104 --> 00:13:36,194
Here.
I made you something.
203
00:13:36,815 --> 00:13:39,315
I know it's not the one you lost,
but I thought...
204
00:13:39,401 --> 00:13:43,611
Well, I wanted to say I'm sorry
for everything that happened
205
00:13:43,697 --> 00:13:45,527
and for my part in hurting you.
206
00:13:48,410 --> 00:13:50,580
You weren't the one who rejected me.
207
00:13:51,956 --> 00:13:55,036
Please, just promise me
you'll think about what I said?
208
00:13:55,543 --> 00:13:57,713
Give people a chance to like you.
209
00:14:21,569 --> 00:14:24,859
Some rocks would've come in handy
right about now.
210
00:14:32,371 --> 00:14:33,671
Benson!
211
00:14:39,336 --> 00:14:40,416
Dave!
212
00:14:49,513 --> 00:14:50,813
Wolf!
213
00:14:54,518 --> 00:14:55,518
Here's a tip:
214
00:14:55,728 --> 00:14:58,268
Stop yelling each other's names
before you attack.
215
00:14:58,522 --> 00:15:01,362
You, on the other hand,
might actually be a challenge.
216
00:15:01,442 --> 00:15:04,282
You're about to find out.
217
00:15:56,997 --> 00:16:00,707
Hey, why didn't I get thrown in the cage?
218
00:16:00,793 --> 00:16:03,173
Because I was hoping you were dead.
219
00:16:03,253 --> 00:16:05,553
I demand to be tossed in there
with my friends!
220
00:16:05,631 --> 00:16:07,801
Thank you.
221
00:16:07,883 --> 00:16:10,343
- Really, Dave?!
- Great job.
222
00:16:10,427 --> 00:16:13,887
Now you'll be bait to lure Kipo
back here after the coronation.
223
00:16:15,808 --> 00:16:18,228
No!
224
00:16:24,817 --> 00:16:27,737
Aww, the little piggy looks mad.
225
00:16:33,909 --> 00:16:35,079
- Go, Mandu!
- Yes!
226
00:16:35,160 --> 00:16:37,120
It's like trying to punch a butterfly!
227
00:16:49,508 --> 00:16:51,928
Yeah, baby!
228
00:17:01,145 --> 00:17:04,895
I will... not... lose to a mute.
229
00:17:06,025 --> 00:17:07,025
- Yeah! Who-hoo!
- Oh, yeah!
230
00:17:07,026 --> 00:17:07,856
- Yeah!
- Yeah!
231
00:17:07,943 --> 00:17:09,453
That's good, Mandu.
Now, let us out.
232
00:17:15,409 --> 00:17:17,199
Mandu, that was amazing!
233
00:17:17,286 --> 00:17:19,996
I'd kiss you if I didn't see you
eating out of the garbage earlier.
234
00:17:20,080 --> 00:17:22,790
The four of us make a pretty killer team!
235
00:17:22,875 --> 00:17:26,955
I hereby dub thee,
Baroness of the Brunch Bunch.
236
00:17:39,600 --> 00:17:42,640
Ah, Wolf, I'm so sorry.
237
00:17:46,273 --> 00:17:48,153
It's fine. We gotta go.
238
00:17:48,233 --> 00:17:49,743
The coronation's about to start.
239
00:18:09,797 --> 00:18:11,797
Wait a minute.
Is that the burrow girl?
240
00:18:11,882 --> 00:18:13,592
I don't know. This is awful.
241
00:18:13,675 --> 00:18:15,175
She got taken, too!
242
00:18:15,260 --> 00:18:18,760
Do you think Scarlemagne's
being fashionably late,
243
00:18:18,847 --> 00:18:20,387
or do you think I got through to him?
244
00:18:21,183 --> 00:18:24,483
I know you can't say anything,
and... and that's troubling,
245
00:18:24,561 --> 00:18:27,311
but, I've decided to feel good about this.
246
00:18:27,397 --> 00:18:30,277
Our song!
247
00:18:30,651 --> 00:18:32,111
Maybe I did get through to him!
248
00:18:39,451 --> 00:18:40,991
Or not.
249
00:19:03,934 --> 00:19:07,444
I can't hear you!
250
00:19:15,028 --> 00:19:19,028
My mute brothers and sisters, welcome!
251
00:19:19,116 --> 00:19:22,696
Today marks the beginning of a new age.
252
00:19:22,786 --> 00:19:27,616
A golden age, ruled by yours truly.
253
00:19:30,210 --> 00:19:33,260
Thank you. Thank you. Thank you.
254
00:19:33,338 --> 00:19:39,298
Now, before you all bow to me,
it has been brought to my attention,
255
00:19:39,845 --> 00:19:42,965
that perhaps I should give you a choice.
256
00:19:51,481 --> 00:19:57,111
You can swear loyalty to me,
and live in my golden city,
257
00:19:57,196 --> 00:20:02,656
or you can choose to oppose me,
and become part of the decor.
258
00:20:05,704 --> 00:20:07,464
Are those the actual Mod Frogs?!
259
00:20:07,539 --> 00:20:09,579
- No, way!
- That's terrible!
260
00:20:09,666 --> 00:20:11,906
- That's messed up, man!
- That can't be.
261
00:20:11,930 --> 00:20:14,594
Choose wisely.
262
00:20:19,384 --> 00:20:22,514
Scarlemagne!
Scarlemagne!
263
00:20:22,596 --> 00:20:24,966
Scarlemagne! Scarlemagne!
264
00:20:29,728 --> 00:20:31,058
Do you like your gift?
265
00:20:31,939 --> 00:20:34,649
Uh, I... I didn't ask for this.
266
00:20:35,025 --> 00:20:38,945
You didn't have to.
You gave me a gift, so I gave you one.
267
00:20:39,029 --> 00:20:40,569
They'll never bother you again.
268
00:20:44,534 --> 00:20:46,914
You look upset.
But I did what you asked.
269
00:20:46,995 --> 00:20:49,915
- I'm giving them a choice.
- What kind of choice is that?
270
00:20:52,084 --> 00:20:56,054
Let me try again.
This time, I'll give you the choice.
271
00:20:56,129 --> 00:20:57,879
I'll let everyone go.
272
00:20:57,965 --> 00:21:00,375
Only those who
want to follow me will stay.
273
00:21:00,467 --> 00:21:04,637
I will give up everything
I've worked for, for you.
274
00:21:04,721 --> 00:21:07,771
But I need to know that you're willing
to give something up for me.
275
00:21:07,849 --> 00:21:09,269
OK, anything.
276
00:21:10,310 --> 00:21:11,730
Gild your father.
277
00:21:14,564 --> 00:21:15,694
What?!
278
00:21:15,774 --> 00:21:17,784
No, I won't hurt my dad.
279
00:21:18,610 --> 00:21:19,700
I see.
280
00:21:19,778 --> 00:21:21,658
No one ever chooses me...
281
00:21:23,824 --> 00:21:25,494
unless I make them.
282
00:21:25,575 --> 00:21:28,245
Scarlemagne! Scarlemagne!
283
00:21:31,748 --> 00:21:35,288
All hail Emperor Scarlemagne!
284
00:21:36,670 --> 00:21:41,220
Scarlemagne! Scarlemagne! Scarlemagne!
21387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.