Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:18,977 --> 00:00:22,057
Hey, can you tell me what that says?
2
00:00:29,112 --> 00:00:33,122
No response to formula 124.
3
00:00:33,491 --> 00:00:34,911
Status report on the mandrill?
4
00:00:35,744 --> 00:00:38,044
No signs of mutation, yet.
5
00:00:38,121 --> 00:00:42,001
We only have a few non-intelligent animals
from the old world left.
6
00:00:42,083 --> 00:00:45,803
Increase the pace.
I want him on two, three formulas a day.
7
00:00:45,879 --> 00:00:48,839
We will be the ones who learn
what made the animals mutate.
8
00:00:48,923 --> 00:00:52,223
And then we will fix them.
Understood?
9
00:00:54,846 --> 00:00:58,016
Guess I've gotta give you
some more formula, Hugo.
10
00:00:58,099 --> 00:00:59,099
I'm sorry.
11
00:01:01,811 --> 00:01:04,521
It's OK.
Look, we got something for you.
12
00:01:06,733 --> 00:01:10,863
- Yeah, that's better.
- Formula 125.
13
00:01:11,446 --> 00:01:14,696
One-hundred twenty-five.
14
00:01:14,783 --> 00:01:16,373
Have a good feeling about this one.
15
00:01:17,368 --> 00:01:22,748
Formula 3,853.
I've got a good feeling about this one.
16
00:01:29,172 --> 00:01:30,592
Hoo-go.
17
00:01:31,216 --> 00:01:33,216
Hu-go.
18
00:01:33,301 --> 00:01:34,601
Hugo!
19
00:01:35,261 --> 00:01:37,471
Hugo.
20
00:01:37,555 --> 00:01:38,855
That's right.
21
00:01:39,015 --> 00:01:40,975
That's your name!
You did it!
22
00:01:41,059 --> 00:01:44,309
Welcome to our world, Hugo.
23
00:01:44,854 --> 00:01:49,654
- I guess we should tell Emilia.
- Should we?
24
00:02:12,215 --> 00:02:16,005
We'll reach Scarlemagne's palace
from the tunnels underneath.
25
00:02:16,094 --> 00:02:17,804
This is where we'll lead the humans out
26
00:02:17,887 --> 00:02:21,467
while Kipo fights off the Mega Monkey,
I'm pointing to no one.
27
00:02:21,558 --> 00:02:22,858
Where's Kipo?
28
00:02:23,434 --> 00:02:26,444
She's been asleep all day.
29
00:02:26,521 --> 00:02:29,521
Transforming into a giant jaguar
is pretty exhausting.
30
00:02:29,607 --> 00:02:31,477
Fine, you can catch her up later.
31
00:02:31,568 --> 00:02:33,528
Now, all we need
is someone to steal a nectar bomb
32
00:02:33,570 --> 00:02:37,160
from under Scarlemagne's palace,
so we can blow the tunnels behind us.
33
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
We'll do it!
We're great at sneaking around.
34
00:02:40,243 --> 00:02:42,413
Yeah.
We're small and fast!
35
00:02:42,495 --> 00:02:44,035
And I'm very likeable.
36
00:02:47,083 --> 00:02:50,593
Kipo said she would be back by now.
She definitely got captured.
37
00:02:50,670 --> 00:02:52,670
Yeah, that's why
we're getting the nectar bomb.
38
00:02:52,755 --> 00:02:55,425
- So we can find Kipo, and...
- Shh, shut up for a sec,
39
00:02:55,508 --> 00:02:58,258
those nectar bombs are right under
Scarlemagne's palace!
40
00:02:58,344 --> 00:03:00,354
We can break Kipo out,
41
00:03:00,430 --> 00:03:02,720
then stop somewhere for dinner
on the way back!
42
00:03:02,807 --> 00:03:06,557
- Emilia's none the wiser.
- Uh... Yeah, Dave.
43
00:03:06,644 --> 00:03:09,114
Everything but the dinner part
was already the plan.
44
00:03:09,188 --> 00:03:11,318
So, you're saying
I made the plan even better.
45
00:03:11,399 --> 00:03:14,149
Hopefully, Mandu can keep Dr. Emilia
from getting suspicious.
46
00:03:19,866 --> 00:03:21,076
Mmm...
47
00:03:21,159 --> 00:03:24,579
Sorry, but this is really, really good!
48
00:03:24,662 --> 00:03:26,752
Are you hurt?
Did you go to the goats?
49
00:03:26,831 --> 00:03:29,171
I'm so glad you're here,
but what are you doing here?!
50
00:03:29,250 --> 00:03:30,880
Don't worry, Dad.
I'm OK.
51
00:03:30,960 --> 00:03:33,590
A lot has happened since I saw you.
52
00:03:33,671 --> 00:03:37,181
Kipo Oak, I can't tell you
how long I've waited for this.
53
00:03:37,508 --> 00:03:39,638
Just do what he asks.
It's gonna be all right.
54
00:03:39,719 --> 00:03:40,849
Do you like your dress?
55
00:03:40,929 --> 00:03:42,349
Tell me.
Wait, don't tell me!
56
00:03:42,430 --> 00:03:43,430
OK, tell me.
57
00:03:43,473 --> 00:03:45,983
So, uh, wait, you want me to tell you?
58
00:03:46,476 --> 00:03:47,776
Desperately!
59
00:03:48,186 --> 00:03:50,806
It's lovely.
And poofy.
60
00:03:50,897 --> 00:03:53,687
To be honest, I thought I'd be locked
in a spooky dungeon eating dirt.
61
00:03:53,775 --> 00:03:56,065
Don't give him any ideas.
62
00:03:56,152 --> 00:03:58,202
Please, you're no prisoner!
63
00:03:58,279 --> 00:04:01,739
You're my guest of honor,
free to do as you please.
64
00:04:01,824 --> 00:04:07,834
Eat, wander, relax,
but... no jaguar business.
65
00:04:11,125 --> 00:04:13,125
Uh... OK.
66
00:04:13,836 --> 00:04:14,836
Wonderful!
67
00:04:14,837 --> 00:04:18,677
Now that we have all the nasties
out of the way, I must admit,
68
00:04:18,758 --> 00:04:22,388
I had ulterior motives
for our little soiree.
69
00:04:22,470 --> 00:04:27,270
Some mutes have been rather fixated
on the Burrow Girl.
70
00:04:27,350 --> 00:04:32,520
The half-mute hero of Brunchington Beach,
who fought off the tyrant Scarlemagne.
71
00:04:32,605 --> 00:04:35,935
You can see
how that's bad for my image.
72
00:04:36,025 --> 00:04:38,025
So, tomorrow I want you
73
00:04:38,111 --> 00:04:40,361
to stand by my side as I take the crown,
74
00:04:40,446 --> 00:04:44,776
thus silencing any doubts
of the total authority of Scarlemagne.
75
00:04:44,867 --> 00:04:49,037
But your name isn't Scarlemagne.
It's Hugo.
76
00:04:49,122 --> 00:04:51,292
- What happened to you?
- Lio...
77
00:04:51,374 --> 00:04:54,674
My own baby sister
and you never told her about us?
78
00:04:55,878 --> 00:04:58,338
Well, tell her!
No, don't tell her.
79
00:04:58,423 --> 00:04:59,633
I'll tell her.
80
00:04:59,716 --> 00:05:04,506
"Which is why he would forever
be known as King Louis the Beloved."
81
00:05:05,179 --> 00:05:07,349
Do kings still exist on the surface?
82
00:05:07,432 --> 00:05:10,022
No. Not... not for a long time.
83
00:05:10,101 --> 00:05:11,691
Maybe I could be the king.
84
00:05:11,769 --> 00:05:16,149
And I'll throw big parties
and wear beautiful habiliments.
85
00:05:16,232 --> 00:05:17,572
That means clothes.
86
00:05:17,650 --> 00:05:19,610
We could all live in my palace!
87
00:05:19,694 --> 00:05:22,914
And go wherever we want,
with no walls to contain us!
88
00:05:22,989 --> 00:05:23,819
Shh.
89
00:05:23,906 --> 00:05:25,986
Remember, buddy,
no one else can hear you talk.
90
00:05:26,075 --> 00:05:26,945
It's too dangerous.
91
00:05:27,035 --> 00:05:29,575
Things changed for us
the moment you spoke your name.
92
00:05:29,662 --> 00:05:33,752
But we're afraid if she hears you,
she'll take you away from us.
93
00:05:49,640 --> 00:05:51,890
Good night, King Hugo.
94
00:06:04,489 --> 00:06:09,539
♪ I'm not supposed to play the piano
When I'm all alone ♪
95
00:06:11,287 --> 00:06:16,707
♪ Or sing along to melodies
All of my own ♪
96
00:06:17,502 --> 00:06:23,132
♪ So, though I have perfect pitch
And a rather perfect ear ♪
97
00:06:25,259 --> 00:06:31,059
♪ I'll never play a song
In case somebody else is near ♪
98
00:06:31,140 --> 00:06:36,020
♪ Sure, yes, I'm rather bored
And could use some release ♪
99
00:06:37,522 --> 00:06:39,772
♪ But it's hardly worth the risk ♪
100
00:06:40,066 --> 00:06:42,736
♪ I think you'd easily agree ♪
101
00:06:43,653 --> 00:06:46,413
♪ I could play a rocking solo ♪
102
00:06:46,489 --> 00:06:49,989
♪ Yes, believe me I could shred ♪
103
00:06:51,285 --> 00:06:53,535
♪ But I'm a careful lad ♪
104
00:06:53,913 --> 00:06:57,293
♪ So, I'll just play it in my head ♪
105
00:07:16,269 --> 00:07:17,439
She'd seen me.
106
00:07:17,520 --> 00:07:18,820
Dr. Emilia.
107
00:07:18,855 --> 00:07:21,065
- Dr. Emilia?!
- Ah, ah, ah.
108
00:07:21,149 --> 00:07:22,689
Don't interrupt, it's rude.
109
00:07:22,775 --> 00:07:24,435
Didn't you teach her any manners?
110
00:07:24,527 --> 00:07:25,527
As I was saying...
111
00:07:25,611 --> 00:07:29,531
OK, OK. We... we were going to tell you
about our progress.
112
00:07:29,615 --> 00:07:31,525
But... but...
but we had to confirm the results.
113
00:07:31,617 --> 00:07:34,447
Yeah, I just watched a monkey
play a piano solo.
114
00:07:34,537 --> 00:07:37,667
I think they're confirmed.
So, which formula held the mutagen?
115
00:07:38,124 --> 00:07:41,004
- We don't know.
- Excuse me?!
116
00:07:41,085 --> 00:07:43,205
You had us give him
three variations just today.
117
00:07:43,296 --> 00:07:45,756
And who knows whether this was
a delayed effect or a reaction
118
00:07:45,840 --> 00:07:48,121
- between two different formulas...
- Then I'll do it myself.
119
00:07:48,145 --> 00:07:50,889
We're so close to turning these mutes
back into the animals they are.
120
00:07:50,970 --> 00:07:52,270
Zane, take a sample.
121
00:07:54,265 --> 00:07:55,725
Come here, monkey.
122
00:07:56,142 --> 00:07:57,522
Stop, you're scaring him.
123
00:08:01,647 --> 00:08:02,647
Oh...
124
00:08:08,029 --> 00:08:09,329
Stop it!
125
00:08:12,408 --> 00:08:15,368
Um, let me go?
Please?
126
00:08:17,288 --> 00:08:19,458
Zane?
What are you doing?
127
00:08:19,957 --> 00:08:22,587
Mandrills have pheromones
that can influence other primates,
128
00:08:22,668 --> 00:08:25,508
but the mutagen
must have heightened the effects.
129
00:08:26,547 --> 00:08:29,427
Tell him something else.
Do it.
130
00:08:29,759 --> 00:08:31,969
Do the waltz?
131
00:08:34,388 --> 00:08:35,718
Incredible.
132
00:08:38,809 --> 00:08:42,189
You two, stay here.
Don't let him out of your sight!
133
00:08:46,359 --> 00:08:48,439
What you just did is remarkable!
134
00:08:48,528 --> 00:08:51,568
- A little scary, but remarkable.
- Is it true?
135
00:08:51,656 --> 00:08:55,536
You only gave me intelligence so you could
take it away from everyone else?
136
00:08:56,577 --> 00:08:58,787
That's how it started.
137
00:08:58,871 --> 00:09:01,211
But you showed us
we couldn't be a part of that anymore.
138
00:09:01,290 --> 00:09:03,010
That's why we're going to
escape the burrow.
139
00:09:03,095 --> 00:09:04,095
Let's leave right now.
140
00:09:04,138 --> 00:09:05,838
- We... we can't.
- Yes, we can!
141
00:09:05,920 --> 00:09:08,260
I can make them do
whatever I want with my pheromone.
142
00:09:08,339 --> 00:09:10,719
I can make them pay
for being so mean to us...
143
00:09:10,800 --> 00:09:12,680
I know you're angry, and I am too,
144
00:09:12,760 --> 00:09:16,600
but forcing people to do things
against their will, that's wrong, Hugo.
145
00:09:17,682 --> 00:09:20,942
As soon as the baby's born,
we're breaking you out of here.
146
00:09:21,018 --> 00:09:23,058
We'll escape together.
I promise.
147
00:09:31,404 --> 00:09:33,764
We only have a couple of minutes
before the guards are back.
148
00:09:33,823 --> 00:09:37,703
Those nectar bombs are close.
I can feel it deep in my bug bones.
149
00:09:41,789 --> 00:09:43,619
Dave, you better hold that thing tight.
150
00:09:43,708 --> 00:09:45,168
One wrong move and this whole cave
151
00:09:45,251 --> 00:09:47,291
goes up like a firecrack...
152
00:09:47,315 --> 00:09:49,525
Shh... Guard, hide!
153
00:09:53,968 --> 00:09:56,218
Close one.
Now, let's rescue Kipo.
154
00:09:56,304 --> 00:09:58,514
- Wait, where's the bomb?
- I panicked.
155
00:09:58,598 --> 00:10:01,228
You guys were leaping behind crates
like majestic gazelles,
156
00:10:01,309 --> 00:10:06,859
and I didn't want them to see that
I had the nectar bomb, so, I kinda ate it.
157
00:10:06,939 --> 00:10:08,819
Oh, Dave.
Oh, no.
158
00:10:14,280 --> 00:10:16,740
I expected the mutation
to affect his size,
159
00:10:16,824 --> 00:10:18,454
his intelligence, sure.
160
00:10:19,118 --> 00:10:21,998
But, to manifest a power like this?
161
00:10:24,957 --> 00:10:27,167
It's an incredible discovery.
162
00:10:28,753 --> 00:10:31,213
You can't lock him in a cage!
He's a person!
163
00:10:31,297 --> 00:10:33,047
He's an animal, Lio.
164
00:10:33,132 --> 00:10:35,802
The future of the human race
is on the line.
165
00:10:35,885 --> 00:10:39,215
So, think like a scientist
and stop getting so attached.
166
00:10:39,305 --> 00:10:41,805
I trust you won't need
any more convincing.
167
00:10:45,019 --> 00:10:48,309
It's OK. It's just a little longer
until the baby comes.
168
00:10:49,857 --> 00:10:51,027
I promise.
169
00:11:21,472 --> 00:11:22,522
Hello?
170
00:11:24,975 --> 00:11:28,265
What's happening?!
Hello?
171
00:11:40,991 --> 00:11:42,291
Oh.
172
00:11:59,427 --> 00:12:00,727
It wasn't you?
173
00:12:00,761 --> 00:12:03,141
Dr. Emilia was controlling my mom?!
174
00:12:03,222 --> 00:12:07,062
Wait, that massive monkey is Song?
175
00:12:07,143 --> 00:12:08,273
She's alive?
176
00:12:08,352 --> 00:12:11,902
I knew there was something different
about that Mega Monkey.
177
00:12:13,941 --> 00:12:17,111
Song's pregnancy had side effects.
178
00:12:17,194 --> 00:12:20,164
And with your pheromone,
Dr. Emilia turned her into a weapon.
179
00:12:20,239 --> 00:12:23,159
I spent months tracking them,
and I tried to get her back,
180
00:12:23,242 --> 00:12:26,452
- but she's gone.
- No, Dad, she's not!
181
00:12:26,537 --> 00:12:28,407
She knew who I was.
182
00:12:28,539 --> 00:12:31,209
What? Uh... Are you sure?
183
00:12:31,292 --> 00:12:36,212
You failed her, and now I have her.
184
00:12:36,297 --> 00:12:39,127
- Oh, that is so us.
- My parents raised you.
185
00:12:39,216 --> 00:12:42,596
They named you.
They... they loved you.
186
00:12:42,678 --> 00:12:46,678
- How could you hate them so much?
- I was a child, on my own.
187
00:12:46,765 --> 00:12:50,435
Thrown into a world a billion times larger
than anything I'd ever known.
188
00:12:50,519 --> 00:12:52,859
Do you have any idea what that's like?
189
00:12:52,938 --> 00:12:56,938
Actually, yes.
I know how scary it must have been alone.
190
00:12:57,026 --> 00:13:00,446
You have no idea what it was like.
191
00:13:46,450 --> 00:13:47,750
Oh!
192
00:14:00,673 --> 00:14:02,883
It's a palace!
193
00:14:13,852 --> 00:14:15,152
They're just like me.
194
00:14:16,522 --> 00:14:17,862
Well, kind of.
195
00:14:22,278 --> 00:14:24,528
Um, hello, chaps.
196
00:14:24,613 --> 00:14:27,453
The name's Hugo,
and I have wonderful news.
197
00:14:27,533 --> 00:14:30,623
You are my first friends on the surface!
198
00:14:30,703 --> 00:14:34,583
What are you doing in our dark food court?
This is my domain.
199
00:14:34,665 --> 00:14:37,455
You smell like a human.
200
00:14:37,543 --> 00:14:39,923
Oh, gross.
Humans are disgusting.
201
00:14:40,004 --> 00:14:43,384
- They are not!
- You're a weirdo, aren't you?
202
00:14:43,465 --> 00:14:45,755
- Seems a bit harsh.
- OK, tell you what,
203
00:14:45,843 --> 00:14:48,933
I'll give you a chance
to prove your worth in battle.
204
00:14:49,013 --> 00:14:51,563
Hm... Please, say it's a battle of wits.
205
00:14:58,272 --> 00:15:02,072
Oh, you're very strong.
206
00:15:02,151 --> 00:15:03,531
Good for you.
207
00:15:03,611 --> 00:15:05,401
Should I finish him?
208
00:15:05,487 --> 00:15:07,697
Go for it.
209
00:15:18,208 --> 00:15:20,498
You're going to lose the fight.
210
00:15:27,718 --> 00:15:29,638
Yeah!
211
00:15:29,720 --> 00:15:31,890
C'mon, Porcelaine!
You can do it, just get him!
212
00:15:40,105 --> 00:15:43,565
Not bad! All right, you're in.
213
00:15:50,324 --> 00:15:52,704
OK, Dave. Easy does it.
214
00:15:52,785 --> 00:15:54,365
One step at a time.
215
00:16:05,172 --> 00:16:06,472
No!
216
00:16:08,342 --> 00:16:10,802
Go without me.
I'll never make it.
217
00:16:10,886 --> 00:16:14,306
- We would never.
- Yeah, you have the bomb.
218
00:16:14,390 --> 00:16:17,060
But what if I explode?
Everyone but me would die!
219
00:16:17,142 --> 00:16:19,442
And I'll be bummed out
for a really long time!
220
00:16:19,520 --> 00:16:23,570
Scarlemagne's palace is guarded
by a thousand mind-controlled humans.
221
00:16:23,649 --> 00:16:25,939
It's gonna take all of us
to break Kipo out.
222
00:16:26,026 --> 00:16:27,896
I know you can do it.
I believe.
223
00:16:28,404 --> 00:16:29,404
What about Wolf?
224
00:16:29,405 --> 00:16:31,155
Do you believe in me
just as much as Benson?
225
00:16:31,240 --> 00:16:34,030
- Uh... uh... yep.
- You paused!
226
00:16:34,493 --> 00:16:35,793
Just please don't blow us up.
227
00:16:35,828 --> 00:16:37,448
Whoa, everyone's counting on me.
228
00:16:40,916 --> 00:16:43,666
Oh, almost there.
229
00:16:46,880 --> 00:16:48,260
I did it!
230
00:16:53,429 --> 00:16:55,349
No!
231
00:16:56,515 --> 00:16:58,515
He's just, like, trying so hard.
232
00:16:58,600 --> 00:17:02,230
- It's sad, it's, like, so weird.
- I know, right?
233
00:17:04,982 --> 00:17:07,152
Hey, hey, quiet down.
234
00:17:07,526 --> 00:17:08,856
We're here.
235
00:17:09,236 --> 00:17:12,196
They're distracted.
Let's loot that observatory.
236
00:17:12,281 --> 00:17:14,201
Oh, we're stealing?
237
00:17:14,283 --> 00:17:16,493
Yeah, that's how it works up here.
238
00:17:16,577 --> 00:17:20,077
You stick with your kind
and take what you need from everyone else.
239
00:17:21,665 --> 00:17:23,785
Stay back! Stay away!
240
00:17:25,085 --> 00:17:26,165
Everybody, cool it!
241
00:17:26,336 --> 00:17:29,836
Smells like fresh meat.
242
00:17:29,923 --> 00:17:31,883
It's those goth apes!
C'mon, let's get 'em!
243
00:17:31,967 --> 00:17:34,257
Oh snap, run!
244
00:17:36,638 --> 00:17:39,098
Lio. Lio!
245
00:17:39,183 --> 00:17:40,483
Hugo?
246
00:17:42,978 --> 00:17:44,278
I thought you were...
247
00:17:45,606 --> 00:17:47,356
Oh, Hugo.
248
00:17:47,441 --> 00:17:49,531
I can't tell you
how good it is to see you.
249
00:17:51,070 --> 00:17:52,370
Where's Song?
250
00:17:52,780 --> 00:17:57,030
When the burrow fell...
we barely made it out.
251
00:17:59,119 --> 00:18:01,289
Is that my blanket?
252
00:18:01,455 --> 00:18:05,205
- Hugo, I...
- You promised we would all leave together.
253
00:18:05,292 --> 00:18:07,212
Did you even try to save me?
254
00:18:07,294 --> 00:18:10,764
Did you at least return,
to see if I'd survived the collapse?
255
00:18:10,839 --> 00:18:12,419
It all happened so fast.
256
00:18:12,508 --> 00:18:14,258
Emilia came for the baby.
We had to run.
257
00:18:14,343 --> 00:18:16,473
Hugo, we've been running ever since.
258
00:18:16,553 --> 00:18:19,853
But you made it out,
and now we are together!
259
00:18:19,932 --> 00:18:22,062
You, me... and this is Kipo.
260
00:18:22,142 --> 00:18:24,482
You didn't even look.
261
00:18:26,939 --> 00:18:30,279
May I... hold her?
262
00:18:30,359 --> 00:18:31,659
I don't think...
263
00:18:33,362 --> 00:18:36,372
Let me hold her!
264
00:18:42,913 --> 00:18:44,213
I'm sorry.
265
00:19:03,433 --> 00:19:06,063
Hugo, where'd you go?
You missed...
266
00:19:08,647 --> 00:19:11,017
You're no longer the leader of this pack.
267
00:19:11,108 --> 00:19:14,608
You're a subject.
My subject.
268
00:19:14,695 --> 00:19:16,735
You know, I was once told
that forcing someone
269
00:19:16,822 --> 00:19:19,032
to act against their will is wrong.
270
00:19:19,116 --> 00:19:20,826
But, you know what I think is wrong?
271
00:19:20,909 --> 00:19:24,619
Ignoring that which makes you superior.
272
00:19:24,955 --> 00:19:28,665
The surface shall have kings once more.
273
00:19:28,750 --> 00:19:32,880
- And the world will bow before...
- Hugo?
274
00:19:32,963 --> 00:19:34,263
No...
275
00:19:36,216 --> 00:19:38,426
Scarlemagne!
276
00:19:43,515 --> 00:19:45,425
So, you see, Kipo?
277
00:19:45,517 --> 00:19:49,687
All of this really began
with your father... with our father.
278
00:19:49,771 --> 00:19:51,821
Dad, how could you leave him?
279
00:19:52,316 --> 00:19:55,816
I had to make a choice.
And I chose you.
280
00:19:57,487 --> 00:20:01,867
- I am so sorry, Hugo...
- Don't you dare call me that!
281
00:20:01,950 --> 00:20:03,660
Take him away!
282
00:20:10,959 --> 00:20:13,089
What?
What are you doing?
283
00:20:13,170 --> 00:20:15,010
- I'm hugging you.
- Why?
284
00:20:15,088 --> 00:20:16,388
Because you need it.
285
00:20:21,428 --> 00:20:22,928
Man, that was tense.
286
00:20:24,473 --> 00:20:25,853
Dave, what was that?
287
00:20:25,933 --> 00:20:30,273
OK, it is possible that this
explosive nectar is upsetting my stomach.
288
00:20:31,271 --> 00:20:32,571
Run!
289
00:20:34,024 --> 00:20:37,284
Dave, no!
Stop following us!
290
00:20:37,361 --> 00:20:38,661
Oh, oops!
291
00:20:39,154 --> 00:20:39,994
My bad.
292
00:20:40,072 --> 00:20:41,622
Take cover!
293
00:20:45,869 --> 00:20:48,709
Oh, I think I'm allergic to this stuff.
294
00:20:54,795 --> 00:20:56,095
Bless you.
295
00:20:57,464 --> 00:20:58,764
What are you nerds waiting for?
296
00:20:58,799 --> 00:21:00,969
Scarlemagne's palace is this way.
297
00:21:07,307 --> 00:21:08,607
Dad?
298
00:21:10,894 --> 00:21:15,114
He's right.
All of this is my fault.
299
00:21:15,190 --> 00:21:18,240
- You must hate me.
- Of course not.
300
00:21:22,155 --> 00:21:25,115
- No more secrets?
- No more secrets.
301
00:21:30,789 --> 00:21:32,619
Are you sure
that was only one drop of nectar?
302
00:21:32,708 --> 00:21:35,338
Whoa, that stuff was inside me.
303
00:21:35,419 --> 00:21:37,959
Let's find the secret prison
and blow the doors off the place.
304
00:21:38,046 --> 00:21:39,346
Found her.
305
00:21:40,048 --> 00:21:41,348
Hey.
22906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.