Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,700
Musique intrigante
2
00:00:03,940 --> 00:00:18,940
...
3
00:00:19,220 --> 00:00:21,420
Musique mystérieuse
4
00:00:21,580 --> 00:00:22,580
...
5
00:00:22,820 --> 00:00:25,780
-Je ne relis en principe jamais
un livre que j'ai écrit.
6
00:00:26,020 --> 00:00:28,380
Mais il arrive
qu'on m'en cite un passage.
7
00:00:28,620 --> 00:00:30,100
Je me dis toujours :
8
00:00:30,340 --> 00:00:32,380
"Qui est-ce qui a écrit ça ?"
9
00:00:32,620 --> 00:00:34,500
...
10
00:00:35,100 --> 00:00:38,580
Quand je deviens écrivain,
ce n'est plus moi qui écris.
11
00:00:39,220 --> 00:00:40,580
Je suis habité.
12
00:00:41,180 --> 00:00:43,860
Un habitant obscur,
que je ne connais pas,
13
00:00:44,100 --> 00:00:45,340
prend les rênes.
14
00:00:45,860 --> 00:00:48,500
Je ne fais que mettre
à sa disposition
15
00:00:48,700 --> 00:00:50,820
mon corps, mes nerfs, mes mains,
16
00:00:51,100 --> 00:00:53,540
mon vocabulaire,
mon sens de la formule.
17
00:00:53,740 --> 00:00:55,420
Un autre avec qui je cohabite.
18
00:00:55,900 --> 00:00:59,380
Je ne le connais pas,
ou seulement par ce qu'on m'en dit.
19
00:00:59,580 --> 00:01:00,940
...
20
00:01:01,180 --> 00:01:03,620
C'est cet autre qui se met à écrire.
21
00:01:04,460 --> 00:01:07,740
C'est lui qui se met alors
à tout diriger à ma place.
22
00:01:07,980 --> 00:01:20,900
...
23
00:01:21,100 --> 00:01:23,620
Musique mystérieuse
24
00:01:23,980 --> 00:02:12,900
...
25
00:02:13,100 --> 00:02:14,980
Musique oppressante
26
00:02:15,220 --> 00:02:37,860
...
27
00:02:38,060 --> 00:02:39,260
Soupir
28
00:02:43,780 --> 00:02:51,700
...
29
00:02:51,940 --> 00:02:54,340
-Vous avez dormi pile six heures.
30
00:02:54,620 --> 00:02:55,180
Il suffit
31
00:02:55,500 --> 00:02:58,540
de multiplier la dose
que vous avez reçue par quatre
32
00:02:58,940 --> 00:03:01,180
pour endormir
une personne de votre poids
33
00:03:01,460 --> 00:03:02,660
environ 24 heures.
34
00:03:03,980 --> 00:03:07,580
Merci d'avoir servi de cobaye.
Un peu malgré vous.
35
00:03:12,420 --> 00:03:15,100
À l'hôpital,
ils m'ont dit de beaucoup boire.
36
00:03:20,140 --> 00:03:21,420
Bah rassurez-vous.
37
00:03:21,620 --> 00:03:24,980
Je vais pas empoisonner
l'homme qui m'a sauvé la vie.
38
00:03:28,220 --> 00:03:31,420
Pas quand vous m'avez retrouvée
avec le gendarme.
39
00:03:32,340 --> 00:03:34,860
Je parle de ce 5 janvier.
40
00:03:35,620 --> 00:03:36,780
Il y a 17 ans.
41
00:03:37,500 --> 00:03:41,500
J'avais pris ma voiture pour aller
m'allonger sous la voie ferrée.
42
00:03:43,500 --> 00:03:44,100
À la radio,
43
00:03:44,420 --> 00:03:46,820
ils ont parlé
de votre premier roman.
44
00:03:47,100 --> 00:03:50,300
Un polar qui se passait ici,
à Mouthe.
45
00:03:50,460 --> 00:03:51,340
Léger rire
46
00:03:51,580 --> 00:03:52,820
Ils ont lu un passage,
47
00:03:53,060 --> 00:03:55,740
dès les premières phrases,
j'ai été conquise.
48
00:03:56,180 --> 00:03:59,500
Je suis allée à la librairie.
Je l'ai lu d'une traite.
49
00:03:59,820 --> 00:04:01,300
Jusqu'au petit matin.
50
00:04:01,780 --> 00:04:06,700
Votre manière de poser ce regard,
votre regard,
51
00:04:07,180 --> 00:04:08,940
si singulier,
52
00:04:13,100 --> 00:04:13,860
Ça a tout changé.
53
00:04:16,220 --> 00:04:17,580
Je voyais ici qu'un enfer.
54
00:04:18,060 --> 00:04:20,420
Et vous,
vous y voyez un monde à part.
55
00:04:21,140 --> 00:04:22,380
Merveilleux, même.
56
00:04:25,100 --> 00:04:28,140
La vie peut devenir
un roman magnifique,
57
00:04:28,860 --> 00:04:30,820
si on sait comment la regarder.
58
00:04:31,460 --> 00:04:33,060
-Dites ça à la mère de Martial.
59
00:04:33,380 --> 00:04:34,740
Musique oppressante
60
00:04:34,980 --> 00:04:37,540
-Vous avez pas encore
une vue d'ensemble.
61
00:04:37,780 --> 00:04:57,100
...
62
00:04:57,340 --> 00:04:58,180
-Scoobi ?
63
00:05:02,140 --> 00:05:05,260
Un berger de Savoie
avec un bandana jaune...
64
00:05:05,460 --> 00:05:06,380
C'était lui !
65
00:05:07,020 --> 00:05:08,060
Scoobi.
66
00:05:08,220 --> 00:05:11,020
L'origine de votre désir
de devenir écrivain.
67
00:05:12,140 --> 00:05:15,260
Je voulais que vous veniez
pour vous l'offrir.
68
00:05:16,660 --> 00:05:17,980
-Je le préférais vivant.
69
00:05:18,980 --> 00:05:20,180
-Je comprends.
70
00:05:20,420 --> 00:05:22,860
J'aimerais pas vous avoir
empaillé chez moi.
71
00:05:23,180 --> 00:05:33,260
...
72
00:05:33,500 --> 00:05:34,980
Ne confondez pas.
73
00:05:35,780 --> 00:05:37,580
Je sais à quoi ça peut ressembler.
74
00:05:37,820 --> 00:05:40,820
Une fan qui vous menotte
à son radiateur.
75
00:05:41,740 --> 00:05:42,700
Mais détrompez-vous.
76
00:05:44,180 --> 00:05:45,540
J'ai rien d'une psychopathe.
77
00:05:45,980 --> 00:05:47,860
...
78
00:05:48,020 --> 00:05:49,140
J'ai pris des notes.
79
00:05:49,460 --> 00:05:51,540
...
80
00:05:51,780 --> 00:05:53,660
Tintement des chaînes
81
00:05:53,860 --> 00:05:58,340
...
82
00:05:58,540 --> 00:06:01,220
Je vous ai prémâché le travail.
83
00:06:01,500 --> 00:06:03,820
...
84
00:06:04,020 --> 00:06:05,660
Je vais préparer un café.
85
00:06:05,980 --> 00:06:07,180
...
86
00:06:07,380 --> 00:06:11,180
Porte
87
00:06:11,340 --> 00:06:13,860
Tintement des chaînes
88
00:06:23,140 --> 00:06:26,340
...
89
00:06:29,260 --> 00:06:30,420
-Commandant.
90
00:06:30,620 --> 00:06:34,140
Le sang sur la poutre en métal
n'est pas celui de Godo.
91
00:06:35,900 --> 00:06:39,300
Mais celui d'Ulrich Baeschrel,
son codétenu, libéré.
92
00:06:40,100 --> 00:06:43,900
-Après avoir purgé sa peine
pour coups sur son employeur.
93
00:06:44,220 --> 00:06:46,900
-Le directeur de la jardinerie
a menacé de le virer
94
00:06:47,220 --> 00:06:48,300
en le pointant du doigt.
95
00:06:48,940 --> 00:06:51,180
Ulrich lui a coupé
avec un sécateur.
96
00:06:51,580 --> 00:06:54,620
-Il serait passé de coupeur de doigt
à tueur en série
97
00:06:55,060 --> 00:06:55,900
aux oeuvres d'art ?
98
00:06:56,260 --> 00:06:57,260
Ça vous étonne pas ?
99
00:06:57,620 --> 00:06:59,700
-Ça me fait penser
à un duo de criminels.
100
00:06:59,900 --> 00:07:02,340
Godo l'artiste
et Ulrich le complice.
101
00:07:02,540 --> 00:07:04,820
Après l'embrouille,
il l'aurait supprimé.
102
00:07:05,140 --> 00:07:06,900
-Colbert devra démêler tout ça.
103
00:07:08,620 --> 00:07:10,340
nous enlève l'affaire demain.
104
00:07:11,140 --> 00:07:13,460
-J'en ai imprimé
pour les placarder.
105
00:07:13,740 --> 00:07:15,020
-On fait pas comme ça.
106
00:07:16,420 --> 00:07:17,460
On est pas au Far West.
107
00:07:17,980 --> 00:07:21,700
Quand j'ai perdu mon chien,
je l'ai retrouvé en deux heures.
108
00:07:26,900 --> 00:07:28,180
Soupir
109
00:07:32,180 --> 00:07:36,300
...
110
00:07:41,300 --> 00:07:42,860
Musique de tension
111
00:07:43,980 --> 00:07:46,260
-C'était pendant les vacances
de la Toussaint.
112
00:07:46,500 --> 00:07:50,100
J'étais allé porter une tarte
aux coings à frère Giacomo.
113
00:07:50,660 --> 00:07:53,900
Ce jour-là, il m'a révélé
le secret de votre mère.
114
00:07:54,060 --> 00:07:55,100
D'un coup.
115
00:07:55,460 --> 00:07:58,340
Si j'osais la métaphore,
comme une envie de pisser.
116
00:07:59,060 --> 00:08:00,500
Ça m'a travaillée longtemps
117
00:08:00,700 --> 00:08:03,780
de savoir qu'elle vous avait menti
toutes ces années.
118
00:08:04,780 --> 00:08:07,980
Mais après avoir lu
votre extrait sur le Ku Klux Klan,
119
00:08:08,220 --> 00:08:10,860
je suis retournée
voir ce satané moine.
120
00:08:11,420 --> 00:08:12,860
C'est ce secret !
121
00:08:13,900 --> 00:08:16,860
Ça a dû lui créer
une sorte de blocage inconscient.
122
00:08:19,460 --> 00:08:20,900
Dites-lui la vérité !
123
00:08:22,020 --> 00:08:24,700
-Ce n'est pas à moi de le faire.
124
00:08:28,900 --> 00:08:30,820
Ses deux parents sont morts.
125
00:08:32,940 --> 00:08:35,940
Je pourrais le faire,
ça aurait pas le même impact.
126
00:08:36,820 --> 00:08:39,620
Venant de vous, ça le
reconnecterait à son histoire.
127
00:08:40,860 --> 00:08:42,020
Râle
128
00:08:44,420 --> 00:08:46,060
Laisser David dans le mensonge,
129
00:08:46,300 --> 00:08:48,940
c'est comme l'abandonner
en compagnie du diable.
130
00:08:49,300 --> 00:08:50,940
Musique dramatique
131
00:08:51,300 --> 00:08:52,420
...
132
00:08:52,580 --> 00:08:55,220
David doit retrouver
le chemin de Dieu.
133
00:08:55,900 --> 00:08:57,380
Et donc, de la vérité.
134
00:08:57,980 --> 00:08:58,940
-Mmh.
135
00:08:59,580 --> 00:09:02,500
-Comme ça, il retrouvera enfin
son inspiration.
136
00:09:03,580 --> 00:09:05,580
-Dans l'évangile de Jean,
137
00:09:06,540 --> 00:09:08,260
Jésus dit en effet :
138
00:09:09,180 --> 00:09:11,380
"Alors, vous connaîtrez la vérité.
139
00:09:12,300 --> 00:09:14,300
"Et la vérité vous rendra libres."
140
00:09:14,540 --> 00:09:16,020
-Jésus a bien raison !
141
00:09:16,180 --> 00:09:19,420
...
142
00:09:19,660 --> 00:09:22,420
Découvrir que votre père
était un de ces moines,
143
00:09:22,620 --> 00:09:25,860
je rêvais déjà au roman
que ça pourrait vous inspirer.
144
00:09:26,620 --> 00:09:29,620
J'ai commencé à souhaiter
qu'il se passe un truc tragique
145
00:09:29,860 --> 00:09:31,220
quand vous seriez là.
146
00:09:31,460 --> 00:09:33,940
Une mort suspecte, un crime sordide.
147
00:09:34,140 --> 00:09:36,860
De fil en aiguille,
l'évidence m'est apparue.
148
00:09:37,060 --> 00:09:39,820
Il fallait que j'en invente
un de toutes pièces.
149
00:09:40,020 --> 00:09:40,580
Porte
150
00:09:40,900 --> 00:09:43,020
...
151
00:09:45,100 --> 00:09:47,300
Vous devez trouver ça mal écrit.
152
00:09:48,020 --> 00:09:50,660
-Non, je dirais
que vous avez un style direct.
153
00:09:51,540 --> 00:09:55,100
J'écris pas aussi bien que vous,
je serais pas prof, sinon.
154
00:09:56,980 --> 00:09:58,340
-Il a dit qui était mon père ?
155
00:09:59,220 --> 00:10:00,980
-Il l'ignorait. C'est mieux.
156
00:10:03,540 --> 00:10:07,780
Enfin, pour votre roman.
Ça faisait une enquête secondaire.
157
00:10:07,980 --> 00:10:11,300
Avec des enjeux émotionnels.
Tout ce qu'on adore.
158
00:10:12,180 --> 00:10:14,340
-Mais l'intrigue principale,
159
00:10:14,580 --> 00:10:16,940
c'était quand même
d'assassiner des gens.
160
00:10:18,380 --> 00:10:21,340
-J'ai jamais eu l'intention
de tuer qui que ce soit.
161
00:10:21,940 --> 00:10:26,060
-Ça augmente tout le temps.
Les classes relais et les PAP.
162
00:10:26,420 --> 00:10:29,860
J'étais TZR,
ils me payaient pas mes HSE.
163
00:10:36,500 --> 00:10:39,780
Le lynx du parc était malade,
il se nourrissait plus.
164
00:10:40,020 --> 00:10:43,700
Ils m'appellent, j'y vais,
on essaie de le soigner.
165
00:10:43,900 --> 00:10:46,940
Je charge la seringue
dans le fusil, et là...
166
00:10:47,460 --> 00:10:51,620
J'appuie par erreur sur la gâchette,
je me tire dans le pied.
167
00:10:51,940 --> 00:10:54,580
Cinq jours de coma,
ça te dit un truc ?
168
00:10:59,300 --> 00:11:02,180
Un serial sleeper.
C'était tellement...
169
00:11:02,500 --> 00:11:03,540
-Tellement moi.
170
00:11:03,780 --> 00:11:05,140
C'est une bonne idée.
171
00:11:06,020 --> 00:11:06,580
Vous aviez pas
172
00:11:07,060 --> 00:11:08,300
à passer à l'acte.
173
00:11:08,660 --> 00:11:11,180
Il suffisait d'écrire
à mon éditrice.
174
00:11:11,460 --> 00:11:12,660
-Mais je l'ai fait !
175
00:11:13,980 --> 00:11:15,260
J'ai essayé de l'écrire.
176
00:11:15,660 --> 00:11:16,620
Musique intrigante
177
00:11:16,780 --> 00:11:20,580
Mais vous êtes comme Mozart,
qui ignore le désarroi de Salieri.
178
00:11:20,860 --> 00:11:23,020
Vous n'imaginez pas
ce qu'est d'écrire
179
00:11:23,260 --> 00:11:25,140
quand on n'a pas votre talent.
180
00:11:25,380 --> 00:11:28,580
...
181
00:11:28,820 --> 00:11:33,500
Quand j'ai voulu exprimer cette idée
si simple d'un serial sleeper,
182
00:11:33,740 --> 00:11:36,940
elle devenait triviale,
anecdotique...
183
00:11:38,340 --> 00:11:42,060
Rien qui aurait pu provoquer
en vous le choc nécessaire.
184
00:11:42,300 --> 00:12:03,500
...
185
00:12:03,700 --> 00:12:05,180
Mais j'ai eu un déclic.
186
00:12:05,380 --> 00:12:07,060
...
187
00:12:07,300 --> 00:12:10,940
En regardant ce paysage
tellement triste, tellement moche.
188
00:12:11,700 --> 00:12:14,380
J'ai imaginé que j'étais ce paysage
189
00:12:15,100 --> 00:12:17,380
que vos mots pouvaient
rendre magnifique.
190
00:12:17,580 --> 00:12:28,940
...
191
00:12:29,140 --> 00:12:31,860
Je ne pouvais pas
vous décrire ce serial sleeper,
192
00:12:32,100 --> 00:12:33,620
mais je serais la muse
193
00:12:33,780 --> 00:12:36,700
qui vous donnerait la matière
de votre récit.
194
00:12:36,940 --> 00:12:43,220
...
195
00:12:43,420 --> 00:12:45,180
Et ce n'était pas si grave.
196
00:12:45,420 --> 00:12:48,580
Anesthésier quelqu'un
ferait pas de moi une assassin.
197
00:12:48,740 --> 00:12:57,820
...
198
00:13:02,420 --> 00:13:03,380
-M. Cottereau ?
199
00:13:04,060 --> 00:13:06,260
-Oui.
N'allez pas tomber.
200
00:13:06,620 --> 00:13:07,860
-Barlozzo et McCree.
201
00:13:08,180 --> 00:13:11,340
-Je pelle, j'en ai pour deux heures,
avec ce qu'il y a.
202
00:13:11,580 --> 00:13:13,740
-Vous savez quoi
sur l'homme de l'affiche ?
203
00:13:14,300 --> 00:13:17,420
-C'était il y a trois semaines,
environ.
204
00:13:18,140 --> 00:13:19,420
J'étais avec ma femme
205
00:13:19,900 --> 00:13:22,220
au magasin de farces et attrapes.
206
00:13:22,460 --> 00:13:24,900
Ce gars se présente et me dit :
207
00:13:25,300 --> 00:13:28,340
"Vous avez des masques
qui cachent tout le visage ?"
208
00:13:29,020 --> 00:13:31,100
J'ai dit qu'ils le cachaient tous.
209
00:13:31,660 --> 00:13:32,580
C'est le principe.
210
00:13:32,980 --> 00:13:34,220
"Vous me prenez pour un con ?"
211
00:13:34,860 --> 00:13:37,060
Je réponds que non.
Il marque un temps.
212
00:13:37,540 --> 00:13:41,620
"Le dernier qui m'a traité de con
a fini avec un doigt en moins."
213
00:13:42,900 --> 00:13:44,060
Je lui montre des masques.
214
00:13:44,580 --> 00:13:49,180
Il finit par me dire :
"J'ai du mal, j'hésite
215
00:13:49,540 --> 00:13:51,700
"entre le loup-garou
et le cyberpunk."
216
00:13:51,980 --> 00:13:53,700
Je demande s'il habite loin.
217
00:13:54,020 --> 00:13:56,100
Il dit : "À côté du Polar Park."
218
00:13:56,500 --> 00:13:57,260
-Le parc ?
219
00:13:58,020 --> 00:14:00,820
Il y a un camping à côté.
Appelle Louvetot.
220
00:14:01,140 --> 00:14:03,500
-Ça faisait une trotte
pour échanger.
221
00:14:07,020 --> 00:14:08,820
-Le système change la voix.
222
00:14:09,180 --> 00:14:10,060
-Vous me le décrivez ?
223
00:14:10,340 --> 00:14:11,060
-Le gars ?
224
00:14:11,700 --> 00:14:13,500
Blond avec des yeux bleus.
225
00:14:14,300 --> 00:14:17,820
L'air... pas le genre
rapide d'esprit, vous voyez ?
226
00:14:18,460 --> 00:14:21,340
Ma femme l'a reconnu sur l'affiche.
Elle m'a dit :
227
00:14:21,700 --> 00:14:24,540
"Jean-Pierre, il faut
le signaler aux gendarmes."
228
00:14:27,020 --> 00:14:29,060
Merci.
Grâce à vous, l'enquête
229
00:14:29,460 --> 00:14:30,860
a peut-être avancé.
Tenez.
230
00:14:32,860 --> 00:14:35,620
On a un petit groupe
en dehors du service.
231
00:14:36,500 --> 00:14:37,580
On va faire un concert
232
00:14:37,940 --> 00:14:39,580
au bar des Flocons, si jamais.
233
00:14:40,620 --> 00:14:41,260
-Gendarme ?
234
00:14:44,300 --> 00:14:45,340
Pourquoi pas ?
235
00:14:46,180 --> 00:14:47,060
Petit rire
236
00:14:54,020 --> 00:14:56,100
Musique oppressante
237
00:14:56,180 --> 00:15:00,340
...
238
00:15:00,540 --> 00:15:03,300
*-Bonjour, David Rousseau,
message après le bip.
239
00:15:03,580 --> 00:15:05,220
-Allô, David, c'est Niki.
240
00:15:05,460 --> 00:15:09,180
Je pensais à vous,
la gendarmerie recherche un type.
241
00:15:09,340 --> 00:15:11,420
C'est peut-être grâce à vous ?
242
00:15:11,620 --> 00:15:13,340
Eh ben, rappelez-moi.
243
00:15:13,580 --> 00:15:17,900
...
244
00:15:18,180 --> 00:15:20,620
-J'avais rencontré Ulrich
il y a huit mois.
245
00:15:20,820 --> 00:15:23,020
Il sortait de prison
et faisait du porte-à-porte
246
00:15:23,180 --> 00:15:25,300
pour proposer ses services.
247
00:15:25,540 --> 00:15:26,540
...
248
00:15:26,860 --> 00:15:29,140
Je l'ai pour ainsi dire pris au mot.
249
00:15:29,420 --> 00:15:30,500
Elle crie.
250
00:15:38,500 --> 00:15:47,980
...
251
00:15:49,540 --> 00:15:50,820
*Musique rythmée
252
00:15:51,060 --> 00:15:55,500
-C'est la meilleure des variétés.
Les truffes, mes clients adorent.
253
00:15:55,820 --> 00:15:59,340
*...
254
00:15:59,580 --> 00:16:02,740
Mes clients, j'en ai cinq.
Plus vous, plus le RSA.
255
00:16:02,940 --> 00:16:04,300
Pas tout dans le même panier.
256
00:16:04,740 --> 00:16:05,980
*...
257
00:16:06,220 --> 00:16:07,660
Pour la touche originale,
258
00:16:08,180 --> 00:16:11,460
j'ai mis des phrases
d'un calendrier qui fait réfléchir.
259
00:16:11,740 --> 00:16:14,300
*...
260
00:16:14,540 --> 00:16:17,020
"Il y a des silences
qui en disent long,
261
00:16:17,260 --> 00:16:19,700
"comme des paroles qui ne sign..."
262
00:16:23,380 --> 00:16:25,100
Je vois pas ce que ça veut dire,
263
00:16:25,340 --> 00:16:28,260
quand je dis un truc,
bah ça veut dire quelque chose.
264
00:16:28,460 --> 00:16:31,820
Les silences... quand je dis rien,
ça veut rien dire.
265
00:16:33,100 --> 00:16:34,020
Pas la meilleure.
266
00:16:34,300 --> 00:16:39,580
*...
267
00:16:39,740 --> 00:16:43,460
-Tu as gardé contact
avec le faussaire de la prison ?
268
00:16:43,740 --> 00:16:45,060
-Mmh...
269
00:16:45,260 --> 00:16:46,500
Qui ça, Godo ?
270
00:16:47,260 --> 00:16:49,140
Non, pas depuis que je suis sorti.
271
00:16:49,420 --> 00:16:50,820
*...
272
00:16:51,020 --> 00:16:51,620
Pourquoi ?
273
00:16:51,980 --> 00:17:01,020
*...
274
00:17:01,380 --> 00:17:02,500
-Bonsoir.
275
00:17:03,780 --> 00:17:06,060
-Godo, Victoria. Victoria, Godo.
276
00:17:06,380 --> 00:17:08,020
*...
277
00:17:08,340 --> 00:17:09,780
-C'était 17 h, pas 18 h.
278
00:17:11,300 --> 00:17:12,780
-Ulrich avait dit 18 h.
279
00:17:12,940 --> 00:17:14,900
-Alors que c'était 17.
280
00:17:15,220 --> 00:17:17,900
*...
281
00:17:18,100 --> 00:17:19,060
Asseyez-vous.
282
00:17:19,380 --> 00:17:21,620
*Musique en fond
283
00:17:21,820 --> 00:17:30,980
*...
284
00:17:31,180 --> 00:17:32,060
-C'est dans vos cordes ?
285
00:17:32,420 --> 00:17:33,620
*...
286
00:17:33,780 --> 00:17:34,980
-Ça se pourrait.
287
00:17:35,260 --> 00:17:36,620
*...
288
00:17:36,860 --> 00:17:37,900
Pourquoi des oeuvres ?
289
00:17:38,260 --> 00:17:39,100
*...
290
00:17:39,340 --> 00:17:42,980
-Les tableaux attiseront
la curiosité de David.
291
00:17:44,020 --> 00:17:46,100
Vous pourriez mettre des chiffres
292
00:17:46,500 --> 00:17:47,740
sur chaque scène de crime.
293
00:17:48,180 --> 00:17:49,580
D'endormis.
294
00:17:49,940 --> 00:17:51,100
Vous pourriez aussi
295
00:17:51,460 --> 00:17:53,900
mettre de la musique classique
en fond sonore.
296
00:17:54,260 --> 00:17:58,060
On se rapprocherait du modus operandi
des serial killers.
297
00:17:58,260 --> 00:17:58,980
-Ça veut dire
298
00:17:59,260 --> 00:18:00,740
qu'ils écoutent le même opéra ?
299
00:18:01,580 --> 00:18:03,900
-Modus operandi, mode opératoire.
300
00:18:06,780 --> 00:18:07,900
-Quand vous dites
301
00:18:08,140 --> 00:18:10,580
chaque scène de crime... d'endormis,
302
00:18:10,780 --> 00:18:11,940
vous en imaginez combien ?
303
00:18:12,340 --> 00:18:14,540
-Deux, ça me paraît un peu juste.
304
00:18:17,380 --> 00:18:18,300
-Mmh.
305
00:18:18,580 --> 00:18:42,540
*...
306
00:18:42,700 --> 00:18:43,900
Vous avez des noms ?
307
00:18:44,100 --> 00:18:46,100
-Oui, j'ai préparé une liste.
308
00:18:46,260 --> 00:18:55,940
*...
309
00:18:56,180 --> 00:18:56,740
-Marcel Tinguely,
310
00:18:57,060 --> 00:18:57,820
le facteur ?
311
00:18:58,020 --> 00:18:59,140
-Il est roux.
312
00:18:59,940 --> 00:19:00,940
Un bon Van Gogh.
313
00:19:01,340 --> 00:19:03,740
*...
314
00:19:03,980 --> 00:19:06,220
Il a rayé ma voiture avec son vélo.
315
00:19:07,940 --> 00:19:09,820
-J'ai trouvé
les accessoires demandés
316
00:19:10,180 --> 00:19:11,780
et les seringues hypodermiques.
317
00:19:12,740 --> 00:19:14,100
J'ai trouvé ça aussi.
318
00:19:14,460 --> 00:19:15,420
*...
319
00:19:15,900 --> 00:19:17,620
*Luke, je connais
320
00:19:17,980 --> 00:19:18,980
*ton vrai père !
321
00:19:19,340 --> 00:19:21,580
*Comme le film.
Personne va me reconnaître.
322
00:19:23,500 --> 00:19:26,740
c'est pas la vivacité d'esprit
qui saute aux yeux.
323
00:19:27,380 --> 00:19:29,860
Et Godo, je le sentais pas trop.
324
00:19:30,180 --> 00:19:33,580
Mais le plan était simple,
ça pouvait pas ne pas marcher.
325
00:19:36,540 --> 00:19:49,260
...
326
00:19:49,500 --> 00:19:51,420
-Ah ouais, tu en veux une 2e ?
327
00:19:51,580 --> 00:19:53,180
Voilà, tu en as une 2e.
328
00:19:53,460 --> 00:20:04,740
...
329
00:20:05,020 --> 00:20:06,220
Petit soupir
330
00:20:06,380 --> 00:20:09,220
...
331
00:20:09,540 --> 00:20:11,060
Soupir
332
00:20:11,300 --> 00:20:14,220
...
333
00:20:14,420 --> 00:20:18,540
-J'ai attendu plus d'une heure,
ça m'a paru une éternité.
334
00:20:18,900 --> 00:20:30,660
...
335
00:20:33,500 --> 00:20:37,780
Mais quand j'ai essayé
de le faire tenir droit, il était...
336
00:20:38,020 --> 00:20:39,340
Il était froid.
337
00:20:42,660 --> 00:20:44,580
Forcément, avec la double dose.
338
00:20:47,260 --> 00:20:48,620
Soupir
339
00:20:54,100 --> 00:20:55,740
-Le facteur est mort.
340
00:20:56,060 --> 00:20:58,380
C'est pas ce que je voulais,
c'est un accident.
341
00:20:58,860 --> 00:21:02,260
Mes nerfs sont en feu,
j'ai la gorge sèche.
342
00:21:02,460 --> 00:21:06,060
J'ai pensé tout arrêter,
mais ce qui est fait est fait.
343
00:21:06,700 --> 00:21:09,940
Ulrich a passé l'appel
à la gendarmerie, comme prévu.
344
00:21:10,460 --> 00:21:12,820
Et je suis partie
discrètement sur place.
345
00:21:13,100 --> 00:21:15,220
-Un appel,
qui nous a dit de venir ici.
346
00:21:15,500 --> 00:21:17,380
Les voisins regardaient une série.
347
00:21:18,180 --> 00:21:19,460
-Et là,
348
00:21:19,700 --> 00:21:22,620
je vous ai vu vous rendre
sur la scène de crime.
349
00:21:22,820 --> 00:21:24,380
...
350
00:21:24,620 --> 00:21:26,660
Vous vous intéressez à l'enquête.
351
00:21:27,260 --> 00:21:30,140
Elle va peut-être
vous inspirer votre prochain roman.
352
00:21:30,420 --> 00:21:32,420
Il se passera ici, à Mouthe.
353
00:21:32,660 --> 00:21:35,180
...
354
00:21:35,820 --> 00:21:38,140
J'ai compris
que je devais continuer.
355
00:21:38,340 --> 00:21:41,900
Alors, je suis rentrée
et j'ai écrit ce journal, ces notes.
356
00:21:42,220 --> 00:21:44,100
Enfin, appelez ça
comme vous voudrez.
357
00:21:44,340 --> 00:21:47,100
Je vais me borner
à laisser jaillir mes pensées,
358
00:21:47,220 --> 00:21:49,020
comme une fontaine.
359
00:21:49,260 --> 00:21:51,100
Je suis le pollen et vous l'abeille.
360
00:21:51,260 --> 00:21:54,500
Pardon pour cette métaphore
digne d'un élève de CM2.
361
00:21:55,220 --> 00:21:57,260
Mais je me livre telle que je suis.
362
00:21:57,580 --> 00:21:59,420
Avec tous mes défauts.
363
00:21:59,620 --> 00:22:01,220
...
364
00:22:05,620 --> 00:22:07,260
-Alors, si...
365
00:22:07,780 --> 00:22:08,420
Si je peux
366
00:22:08,860 --> 00:22:09,540
me permettre...
367
00:22:09,740 --> 00:22:14,260
C'est une très bonne idée d'avoir
tenu un journal des événements.
368
00:22:14,660 --> 00:22:17,460
Par exemple,
les répliques savoureuses d'Ulrich,
369
00:22:17,860 --> 00:22:19,060
ou cette façon
370
00:22:19,460 --> 00:22:22,180
qu'il a comme ça
de mâchouiller son allumette.
371
00:22:23,860 --> 00:22:27,900
-Ce sont ces détails du quotidien
qui aident à écrire un roman.
372
00:22:28,740 --> 00:22:31,300
-Mais je vous l'ai dit,
j'ai pas votre talent.
373
00:22:33,940 --> 00:22:36,420
-Vous racontez très bien
les histoires.
374
00:22:39,180 --> 00:22:41,260
-Ce... ce que vous me dites,
375
00:22:42,180 --> 00:22:43,820
ça me touche énormément.
376
00:22:46,700 --> 00:22:48,060
-Je me dis, si je...
377
00:22:49,380 --> 00:22:52,860
Si j'utilise votre histoire
pour mon prochain roman,
378
00:22:53,100 --> 00:22:53,660
il faudrait
379
00:22:53,980 --> 00:22:55,420
que j'annote votre récit.
380
00:22:55,980 --> 00:22:56,820
-C'est vrai ?
381
00:22:58,620 --> 00:23:00,300
Vous pensez sérieusement l'écrire ?
382
00:23:05,020 --> 00:23:07,580
J'avais peur que vous m'en vouliez
pour les meurtres.
383
00:23:08,740 --> 00:23:11,140
-La littérature
nécessite des sacrifices.
384
00:23:12,660 --> 00:23:14,020
-C'est tellement ça.
385
00:23:33,820 --> 00:23:35,020
Stylo plume Mont d'Or.
386
00:23:35,940 --> 00:23:38,420
18 carats, plume en or bicolore.
387
00:23:39,180 --> 00:23:40,460
Fabriqué à la main.
388
00:23:40,900 --> 00:23:41,500
-Oui,
389
00:23:41,820 --> 00:23:44,260
c'est le même
que mon père m'avait offert.
390
00:23:45,140 --> 00:23:47,100
-Je vous connais
comme si je vous avais fait.
391
00:23:48,540 --> 00:23:51,940
-Justement, vous devez savoir
que je suis droitier.
392
00:23:53,580 --> 00:23:54,500
Soupir
393
00:23:54,700 --> 00:23:55,740
-Pardon.
394
00:24:19,580 --> 00:24:22,340
Musique oppressante
395
00:24:22,700 --> 00:24:30,860
...
396
00:24:31,020 --> 00:24:32,740
Porte
397
00:24:33,100 --> 00:24:41,020
...
398
00:24:41,780 --> 00:24:44,940
-Je vous présente pas Ulrich,
vous l'avez déjà rencontré.
399
00:24:45,300 --> 00:24:59,500
...
400
00:24:59,740 --> 00:25:02,900
Que pensez-vous
du nom de mon personnage ?
401
00:25:03,300 --> 00:25:04,660
Victoria Moriarsoen.
402
00:25:04,900 --> 00:25:06,100
-Scandinave ?
403
00:25:06,340 --> 00:25:07,500
-Belge. Enfin, flamand.
404
00:25:08,700 --> 00:25:10,460
C'est celui de ma mère.
405
00:25:10,860 --> 00:25:12,300
Elle a un nom d'assassin.
406
00:25:12,580 --> 00:25:15,260
D'ailleurs,
c'est à partir de ce moment-là
407
00:25:15,580 --> 00:25:17,460
que tout est devenu plus facile.
408
00:25:17,780 --> 00:25:19,780
Comme si Victoria me dirigeait.
409
00:25:20,180 --> 00:25:22,820
...
410
00:25:23,020 --> 00:25:24,460
Vous avez l'air épuisé.
411
00:25:24,900 --> 00:25:26,620
Je vous raconte la suite demain.
412
00:25:26,980 --> 00:25:29,220
Comme ça,
ça laissera un peu de suspens.
413
00:25:29,420 --> 00:25:32,100
Je réchauffe de la soupe.
Potiron, vous aimez ?
414
00:25:32,900 --> 00:25:33,500
-Oui.
415
00:25:33,860 --> 00:25:35,020
-Je sais.
416
00:25:35,300 --> 00:25:38,340
...
417
00:25:38,540 --> 00:25:40,260
Porte
418
00:25:40,500 --> 00:25:43,820
...
419
00:25:44,100 --> 00:25:45,140
Soupir
420
00:25:48,940 --> 00:25:50,340
-Tu l'as gardée, ma bûche ?
421
00:25:50,740 --> 00:25:52,980
...
422
00:25:53,300 --> 00:25:55,900
Musique mystérieuse
423
00:25:56,220 --> 00:25:58,820
...
424
00:25:59,100 --> 00:26:01,700
Ronflements
425
00:26:01,940 --> 00:26:02,500
Soupir
426
00:26:08,540 --> 00:26:10,060
Gémissement
427
00:26:10,260 --> 00:26:13,980
...
428
00:26:16,900 --> 00:26:20,100
*-Je vous donne cinq conseils
simples et pratiques
429
00:26:20,340 --> 00:26:23,420
*que vous pourrez appliquer
pour devenir sociable.
430
00:26:24,140 --> 00:26:25,460
Porte
431
00:26:25,620 --> 00:26:27,580
*Pour mieux communiquer.
432
00:26:27,780 --> 00:26:30,540
*Car même si
être quelqu'un d'introverti
433
00:26:33,540 --> 00:26:35,020
Soupir
434
00:26:36,660 --> 00:26:38,100
Vous êtes de l'hôtel ?
435
00:26:38,580 --> 00:26:39,340
-Oui.
436
00:26:39,700 --> 00:26:41,220
-Vous avez vu David Rousseau ?
437
00:26:41,860 --> 00:26:43,580
-Il est parti hier, pressé.
438
00:26:44,220 --> 00:26:45,780
-Il est pas rentré depuis ?
439
00:26:45,980 --> 00:26:46,820
-Non.
440
00:26:48,220 --> 00:26:50,060
Il vous dit peut-être pas tout.
441
00:26:53,980 --> 00:26:54,940
Porte
442
00:26:58,540 --> 00:26:59,260
-Ce Baeschrel,
443
00:26:59,660 --> 00:27:00,980
il loue ça depuis quand ?
444
00:27:01,140 --> 00:27:02,860
-Un peu plus de huit mois.
445
00:27:03,420 --> 00:27:05,340
-Vous l'avez vu quand,
la dernière fois ?
446
00:27:05,500 --> 00:27:07,220
-Je dirais 3, 4 jours.
447
00:27:07,460 --> 00:27:11,100
Je surveille pas les allées
et venues, les gens sont libres.
448
00:27:14,060 --> 00:27:15,860
-Elle venait régulièrement ?
449
00:27:19,140 --> 00:27:21,420
Je suis sûr,
c'est dur de pas la remarquer.
450
00:27:21,620 --> 00:27:23,220
On l'entendait de loin.
451
00:27:23,580 --> 00:27:25,620
-Oui, je vois...
Vous me la décrivez ?
452
00:27:27,300 --> 00:27:28,900
-Je l'ai vue que de loin.
453
00:27:29,940 --> 00:27:30,860
Pas très grande,
454
00:27:31,220 --> 00:27:32,180
blonde.
455
00:27:33,180 --> 00:27:34,380
Châtain clair.
456
00:27:37,100 --> 00:27:38,020
-Son âge ?
457
00:27:38,660 --> 00:27:40,180
-Difficile à dire.
458
00:27:40,340 --> 00:27:42,020
Pas très jeune, en tout cas.
459
00:27:42,300 --> 00:27:43,860
Pas vieille non plus.
460
00:27:44,060 --> 00:27:45,300
Je dirais moyenne.
461
00:27:45,660 --> 00:27:47,540
-Plutôt trente, plutôt quarante ?
462
00:27:48,620 --> 00:27:49,740
-Entre les deux.
463
00:27:50,460 --> 00:27:51,900
Peut-être plus quarante.
464
00:27:52,580 --> 00:27:54,140
-Le type de son véhicule ?
465
00:27:55,060 --> 00:27:56,740
-Une japonaise, je dirais.
466
00:27:56,980 --> 00:27:58,220
Genre Toyota.
467
00:27:59,060 --> 00:28:00,540
Ou Lada. Bleue.
468
00:28:00,980 --> 00:28:01,980
-Mmh.
469
00:28:02,260 --> 00:28:03,180
-Grise. Je sais plus.
470
00:28:05,100 --> 00:28:07,100
Je suis pas calé en bagnoles.
471
00:28:09,140 --> 00:28:10,820
-Bah... merci.
472
00:28:11,020 --> 00:28:12,060
-Service.
473
00:28:21,860 --> 00:28:24,660
-Tu peux aller
nous faire des oeufs à la coque ?
474
00:28:28,580 --> 00:28:29,940
-J'en veux bien deux.
475
00:28:35,860 --> 00:28:36,900
Porte
476
00:28:38,260 --> 00:28:38,980
-Vous le savez,
477
00:28:39,340 --> 00:28:41,700
avec la mort du facteur,
ça a dérapé.
478
00:28:42,180 --> 00:28:43,300
On panique pas.
479
00:28:51,460 --> 00:28:55,340
-Il était mort, j'ai pensé
à l'autoportrait à l'oreille coupée.
480
00:28:55,540 --> 00:28:58,100
-Non, la vérité,
c'est que tu kiffes.
481
00:28:58,700 --> 00:28:59,660
Comme le doigt
482
00:29:00,020 --> 00:29:02,180
ou l'orteil du mec à Nice.
C'est bon.
483
00:29:03,860 --> 00:29:05,820
-Le doigt, je sais, mais l'orteil ?
484
00:29:07,740 --> 00:29:08,660
-Oh, putain !
485
00:29:09,540 --> 00:29:12,500
-À Nice, il a coupé un orteil
avec un coupe-boulon.
486
00:29:12,740 --> 00:29:14,140
Il l'a mis dans son freezer.
487
00:29:17,100 --> 00:29:17,900
Elle soupire.
488
00:29:19,060 --> 00:29:19,980
-L'oreille.
489
00:29:23,980 --> 00:29:24,780
Il râle.
490
00:29:25,780 --> 00:29:26,300
-Alors...
491
00:29:27,020 --> 00:29:30,660
Dès que tu rentres chez toi,
tu la mets pas dans ton freezer.
492
00:29:30,820 --> 00:29:32,260
Tu allumes ton barbecue.
493
00:29:32,580 --> 00:29:35,980
Et tu attends
qu'elle soit entièrement brûlée.
494
00:29:37,420 --> 00:29:38,180
-Oui.
495
00:29:42,340 --> 00:29:44,660
-Je l'ai mise là où vous avez dit.
496
00:29:49,860 --> 00:29:51,380
-Il vous a pas obéi.
497
00:29:51,700 --> 00:29:54,180
-Le chemin du camping
longe le Polar Park.
498
00:29:54,420 --> 00:29:56,980
Il s'est dit que c'était
une meilleure idée.
499
00:29:57,180 --> 00:29:58,660
La flemme pour le barbecue.
500
00:29:59,020 --> 00:30:00,660
Les animaux la mangeraient.
501
00:30:00,900 --> 00:30:03,740
Il s'est rappelé
que les biches sont herbivores.
502
00:30:04,060 --> 00:30:05,940
Il est retourné la chercher.
503
00:30:06,300 --> 00:30:07,620
-La petite fille m'a vu.
504
00:30:08,620 --> 00:30:09,980
-Quand il me l'a dit,
505
00:30:11,260 --> 00:30:12,620
j'ai trouvé ça même mieux.
506
00:30:13,620 --> 00:30:15,260
Le début de votre roman,
507
00:30:15,580 --> 00:30:18,340
une oreille coupée
découverte par une écolière.
508
00:30:18,580 --> 00:30:20,180
C'est à la fois cocasse
509
00:30:20,780 --> 00:30:22,100
et mystérieux.
510
00:30:22,460 --> 00:30:24,340
-Au final, voilà, j'avais bien fait.
511
00:30:25,020 --> 00:30:28,180
-Après cet... cet accident,
512
00:30:28,900 --> 00:30:30,700
vous avez pas tout arrêté ?
513
00:30:31,100 --> 00:30:33,660
-Elle voulait arrêter, Godo aussi.
Il disait :
514
00:30:33,980 --> 00:30:37,740
"Je suis pas fait pour ça."
On lui avait dit pour les risques.
515
00:30:38,220 --> 00:30:39,980
On fait pas une omelette
516
00:30:42,780 --> 00:30:45,660
-Tu veux bien aller
couper du bois, Ulrich ?
517
00:30:46,020 --> 00:30:47,780
Tu nous feras un petit feu.
518
00:30:49,340 --> 00:30:49,900
Porte
519
00:30:50,340 --> 00:30:52,340
J'avais décidé de tout arrêter.
520
00:30:52,540 --> 00:30:54,660
Votre imagination
prendrait le relais.
521
00:30:55,380 --> 00:30:57,180
-Oui, c'était où, ça... Là !
522
00:31:06,780 --> 00:31:10,580
-"La fille de la piscine,
j'y ai pensé à cause du vacherin.
523
00:31:11,540 --> 00:31:14,340
"Un sosie de Marylin,
sur une étiquette de fromage,
524
00:31:14,540 --> 00:31:16,740
"on trouve ça que dans vos romans.
525
00:31:17,060 --> 00:31:18,660
Musique mystérieuse
526
00:31:18,820 --> 00:31:22,420
"Pauvre Roselyne. Elle non plus,
je voulais pas la tuer.
527
00:31:23,300 --> 00:31:27,580
"Mais Ulrich a réussi à mal refermer
le matelas pneumatique.
528
00:31:28,020 --> 00:31:30,380
"Ils s'en sont pas rendu compte.
529
00:31:30,580 --> 00:31:32,700
"Roselyne s'est enfoncée dans l'eau.
530
00:31:33,260 --> 00:31:34,780
"Et elle a pas bien réussi
531
00:31:35,260 --> 00:31:37,140
"à nager la brasse anesthésiée."
532
00:31:40,220 --> 00:31:41,260
D'imiter votre humour.
533
00:31:41,620 --> 00:31:44,300
...
534
00:31:48,660 --> 00:31:51,420
Le facteur, Roselyne,
vous les avez tous tués.
535
00:31:51,900 --> 00:31:55,860
On est loin de l'idée de départ
de l'endormeur en série.
536
00:31:56,060 --> 00:31:57,340
-Vous avez raison.
537
00:31:58,140 --> 00:31:59,780
Mais un jour, vous avez dit
538
00:31:59,940 --> 00:32:02,420
qu'écrire un roman,
c'est être à son écoute.
539
00:32:03,020 --> 00:32:05,460
Attendre qu'il prenne
les commandes.
540
00:32:05,740 --> 00:32:08,820
...
541
00:32:09,100 --> 00:32:10,820
Le roman me parlait.
542
00:32:11,180 --> 00:32:12,460
...
543
00:32:12,700 --> 00:32:13,300
Il me disait
544
00:32:13,620 --> 00:32:15,700
qu'il rejetait
ces endormis au rabais.
545
00:32:15,900 --> 00:32:17,780
Il voulait de vrais meurtres.
546
00:32:17,940 --> 00:32:19,460
Avec des vrais morts.
547
00:32:20,340 --> 00:32:21,500
Un vrai serial killer.
548
00:32:21,820 --> 00:32:23,180
...
549
00:32:23,780 --> 00:32:25,220
Je devais l'écouter.
550
00:32:26,180 --> 00:32:30,780
...
551
00:32:30,980 --> 00:32:32,460
Ah, pardonnez-moi.
552
00:32:32,660 --> 00:32:34,860
Je vous laisse pas
une minute pour souffler.
553
00:32:35,100 --> 00:32:36,660
Terminez votre petit-déj.
554
00:32:37,340 --> 00:32:39,220
Lisez les notes à votre rythme.
555
00:32:39,620 --> 00:32:41,500
Je répondrai à vos questions.
556
00:32:42,740 --> 00:32:46,060
Pour retrouver l'inspiration,
il faut se détendre.
557
00:32:48,420 --> 00:32:49,780
Rien ne presse.
558
00:32:49,980 --> 00:32:51,660
On a tout notre temps.
559
00:33:04,740 --> 00:33:06,420
Il répond pas aux messages.
560
00:33:06,620 --> 00:33:08,300
Cloches au loin
561
00:33:08,580 --> 00:33:14,580
...
562
00:33:14,820 --> 00:33:16,660
Il a dû trouver quelque chose.
563
00:33:27,980 --> 00:33:30,940
"L'esprit du vent guidera
l'Indien avec la fumée des fraises.
564
00:33:33,340 --> 00:33:37,140
"Pour un autre que Magnus Hørn,
ça aurait paru farfelu.
565
00:33:37,300 --> 00:33:40,460
"Mais lui avait compris
que ça localisait l'assassin.
566
00:33:40,620 --> 00:33:42,460
"C'est le brigadier Leloup..."
567
00:33:42,980 --> 00:33:44,620
Je pense que c'est vous.
568
00:33:44,860 --> 00:33:47,180
"Qui l'avait mis sur la piste
en se moquant.
569
00:33:47,420 --> 00:33:49,660
"'Vous avez fumé les fraises.'
570
00:33:49,860 --> 00:33:52,820
"Fumer les fraises faisait
référence à ce joint
571
00:33:53,180 --> 00:33:56,340
"que frère Joseph avait
fumé avec..." Il s'est arrêté là.
572
00:33:56,580 --> 00:33:58,340
-Je comprends pas bien.
573
00:34:01,380 --> 00:34:03,860
Il le raconte dans son premier livre.
574
00:34:04,060 --> 00:34:07,860
Si le moine le sait aussi,
il y a peut-être fait référence.
575
00:34:08,780 --> 00:34:13,020
David a dû retourner au monastère.
Il est pas revenu, il a visé juste.
576
00:34:13,260 --> 00:34:16,340
L'homme que vous recherchez,
Ulrich...
577
00:34:17,940 --> 00:34:21,300
Peut-être qu'il s'y cachait
et qu'il l'a séquestré,
578
00:34:21,540 --> 00:34:22,740
peut-être même pire.
579
00:34:23,140 --> 00:34:25,180
-Ca fait beaucoup de "peut-être".
580
00:34:25,460 --> 00:34:27,660
-Vous avez rien d'autre à proposer.
581
00:34:28,420 --> 00:34:31,740
-Trois morts, c'était suffisant
pour que vous imaginiez la suite.
582
00:34:31,940 --> 00:34:35,500
Je le pensais avant de vous voir
au bar avec cette cruche,
583
00:34:35,660 --> 00:34:38,700
qui vous regardait
avec des yeux de carpe frite.
584
00:34:39,900 --> 00:34:42,260
-J'ai honte de l'avouer,
mais j'ai pensé
585
00:34:42,540 --> 00:34:44,540
que ces meurtres
pourraient vous inspirer.
586
00:34:44,900 --> 00:34:47,420
-Je le croyais aussi,
mais un fait divers
587
00:34:47,780 --> 00:34:48,860
fait pas un roman.
588
00:34:52,620 --> 00:34:55,100
-Je vais t'en donner, moi,
du fait divers.
589
00:34:57,620 --> 00:35:00,300
-La gaieté rend les fardeaux légers.
Joli.
590
00:35:04,260 --> 00:35:06,500
-Je t'organise
un rendez-vous avec Rousseau.
591
00:35:12,740 --> 00:35:16,140
Il doit comprendre qu'il y a
d'autres sujets que l'Amérique
592
00:35:16,420 --> 00:35:18,100
et les poufs de médiathèque.
593
00:35:18,420 --> 00:35:22,540
Il doit s'intéresser à une prof
de français et son trou de province.
594
00:35:24,540 --> 00:35:26,580
-C'est le prochain sur la liste ?
595
00:35:30,540 --> 00:35:32,780
-Tu blesserais celle que tu aimes ?
596
00:35:33,340 --> 00:35:34,820
-Jamais je vous blesserai.
597
00:35:35,220 --> 00:35:38,500
-Alors, tu touches pas
à un de ses cheveux, OK ?
598
00:35:39,140 --> 00:35:41,340
Musique mélancolique
599
00:35:41,660 --> 00:35:46,660
...
600
00:35:46,900 --> 00:35:48,180
Soupir
601
00:35:48,340 --> 00:36:03,820
...
602
00:36:04,060 --> 00:36:05,980
Vibreur
603
00:36:10,980 --> 00:36:11,940
-Ouais.
604
00:36:12,300 --> 00:36:13,980
...
605
00:36:14,260 --> 00:36:17,140
C'était Godo,
Rousseau rejoint le flic au garage.
606
00:36:17,540 --> 00:36:18,460
-Mmh.
607
00:36:18,700 --> 00:36:21,700
Évidemment.
Il a compris pour le miroir.
608
00:36:22,060 --> 00:36:23,540
...
609
00:36:23,740 --> 00:36:26,020
Mets ton masque,
ils seront bientôt là.
610
00:36:30,980 --> 00:36:32,820
Soupir
611
00:36:33,140 --> 00:36:34,100
Endors-moi.
612
00:36:34,420 --> 00:36:41,140
...
613
00:36:41,220 --> 00:36:44,140
-Mais... vous êtes sûre de la dose ?
614
00:36:45,180 --> 00:36:46,740
-Je l'ai beaucoup diluée.
615
00:36:47,620 --> 00:36:49,180
Merci de t'en inquiéter.
616
00:36:49,420 --> 00:36:50,780
...
617
00:36:50,980 --> 00:36:51,940
C'est gentil.
618
00:36:52,140 --> 00:37:00,820
...
619
00:37:00,940 --> 00:37:02,380
Il vide la seringue.
620
00:37:02,620 --> 00:37:40,180
...
621
00:37:40,500 --> 00:37:42,980
Quand Louvetot m'a interrogée
à l'hôpital,
622
00:37:43,140 --> 00:37:44,820
j'ai compris qu'il traquait Godo.
623
00:37:47,700 --> 00:37:51,140
*-L'ADN a parlé. C'est un détenu
sorti il y a deux mois.
624
00:37:51,540 --> 00:37:53,980
*Un faussaire, dit "Godo".
Ça fait un suspect.
625
00:37:54,180 --> 00:37:56,780
-Un suspect ? J'arrive !
626
00:37:56,980 --> 00:37:58,220
Soupir
627
00:38:00,620 --> 00:38:01,620
-J'ai eu si peur.
628
00:38:02,540 --> 00:38:03,780
...
629
00:38:04,380 --> 00:38:05,980
C'est quelqu'un que je connais ?
630
00:38:06,900 --> 00:38:09,460
-Non, rassurez-vous,
ça a rien à voir avec vous.
631
00:38:10,260 --> 00:38:14,220
-Il avait menacé de me dénoncer
si je lui faisais pas de rallonge.
632
00:38:14,500 --> 00:38:16,260
Arrêté, il nous balancerait.
633
00:38:16,660 --> 00:38:18,980
-On lui met une autre dose
pour l'achever ?
634
00:38:19,220 --> 00:38:20,660
-Vivant, ce sera mieux.
635
00:38:21,500 --> 00:38:24,100
*"Le Beau Danube bleu"
(Johann Strauss II)
636
00:38:24,420 --> 00:38:27,980
*...
637
00:38:28,220 --> 00:38:30,980
Je pourrais dire
que j'avais pas le choix.
638
00:38:33,460 --> 00:38:37,260
Mais j'avais commencé à prendre goût
à ces sursauts d'adrénaline.
639
00:38:37,620 --> 00:38:39,420
...
640
00:38:39,700 --> 00:38:41,380
Comme les grands sportifs.
641
00:38:41,660 --> 00:38:45,540
...
642
00:38:45,820 --> 00:38:47,540
J'étais en manque.
643
00:38:47,780 --> 00:39:01,660
...
644
00:39:01,900 --> 00:39:03,540
Quand la tôle se broyait,
645
00:39:03,780 --> 00:39:05,900
c'est pas à Godo que je pensais.
646
00:39:06,140 --> 00:39:07,020
Bris de verre
647
00:39:07,260 --> 00:39:10,140
C'était à la façon
dont vous décririez la scène.
648
00:39:10,500 --> 00:39:15,260
...
649
00:39:15,420 --> 00:39:17,620
Avec votre style si parfait.
650
00:39:21,340 --> 00:39:23,620
C'est pour ça que j'aime vos livres.
651
00:39:23,900 --> 00:39:26,860
Vous recréez le monde
de façon bien plus excitante
652
00:39:27,020 --> 00:39:28,900
que ce qu'il est en réalité.
653
00:39:29,780 --> 00:39:33,020
Un monde dont j'avais toujours
rêvé de faire partie.
654
00:39:33,420 --> 00:39:34,420
...
655
00:39:34,660 --> 00:39:36,740
J'étais devenue
Victoria Moriarsoen,
656
00:39:37,020 --> 00:39:39,340
la serial killeuse de votre roman.
657
00:39:39,420 --> 00:39:40,540
...
658
00:39:40,740 --> 00:39:43,900
Je n'avais jamais ressenti
autant de plaisir.
659
00:39:44,100 --> 00:39:47,340
...
660
00:39:47,500 --> 00:39:48,340
Claquement
661
00:39:50,540 --> 00:39:53,980
Je vous ai menti quand j'ai dit
que j'adorais Magnus Hørn.
662
00:39:54,700 --> 00:39:57,060
En vrai, je suis tombée amoureuse.
663
00:39:57,260 --> 00:39:58,340
Pas de lui.
664
00:39:59,260 --> 00:40:00,420
Mais de vous.
665
00:40:04,140 --> 00:40:07,860
Porte
666
00:40:10,780 --> 00:40:11,340
Vous sentez ?
667
00:40:11,660 --> 00:40:13,500
Cette odeur de noix de coco ?
668
00:40:13,860 --> 00:40:15,780
Je réchauffe votre flan thaïlandais.
669
00:40:16,140 --> 00:40:16,980
-Merci.
670
00:40:18,260 --> 00:40:19,220
-Alors ?
671
00:40:20,020 --> 00:40:21,020
Vous en êtes où ?
672
00:40:21,740 --> 00:40:23,100
-J'ai terminé.
673
00:40:23,660 --> 00:40:27,140
C'est terrible pour ces victimes,
mais je vous comprends.
674
00:40:27,900 --> 00:40:29,980
Vous cherchez une chose...
675
00:40:31,460 --> 00:40:34,660
M'aider à retrouver cet élève
de CM2 qui a eu 10 sur 10.
676
00:40:36,060 --> 00:40:37,020
-Oui.
677
00:40:38,140 --> 00:40:40,340
-Cet écrivain
que j'étais à mes débuts.
678
00:40:44,980 --> 00:40:45,940
Je suis prêt.
679
00:40:46,220 --> 00:40:47,420
Musique mystérieuse
680
00:40:47,620 --> 00:40:48,740
À écrire un roman.
681
00:40:49,100 --> 00:40:52,100
...
682
00:40:52,420 --> 00:40:54,180
J'ai même une idée de début.
683
00:40:54,500 --> 00:40:56,340
...
684
00:40:56,540 --> 00:40:57,660
Vous pouvez le rallumer ?
685
00:40:57,980 --> 00:40:59,780
...
686
00:40:59,980 --> 00:41:00,860
-Euh....
687
00:41:01,780 --> 00:41:05,460
-C'est le même que j'avais
quand j'ai commencé à écrire ?
688
00:41:06,500 --> 00:41:07,580
-Oui.
689
00:41:07,820 --> 00:41:14,300
...
690
00:41:14,500 --> 00:41:15,300
Je vais chercher
691
00:41:15,580 --> 00:41:17,180
une rallonge.
692
00:41:24,100 --> 00:41:25,340
Soupir
693
00:41:26,220 --> 00:41:28,260
-Frère Auguste, c'est ça ?
694
00:41:29,700 --> 00:41:30,380
Louvetot.
695
00:41:32,460 --> 00:41:35,860
On m'a dit que vous étiez en retard
aux vêpres il y a quatre jours.
696
00:41:36,140 --> 00:41:37,180
Avec vos gants.
697
00:41:39,780 --> 00:41:40,620
Des gants jaunes.
698
00:41:42,860 --> 00:41:46,700
-Un de mes camarades catholiques
et délateurs...
699
00:41:47,300 --> 00:41:50,300
Après les années passées ici,
plus rien ne m'étonne.
700
00:41:53,180 --> 00:41:57,180
Frère Giacomo avait demandé
un truc particulier pour sa tombe.
701
00:41:58,500 --> 00:42:00,740
Qu'on y plante un séquoia géant.
702
00:42:00,940 --> 00:42:01,780
Rire
703
00:42:02,060 --> 00:42:04,100
Le père François a refusé
pour la taille.
704
00:42:05,740 --> 00:42:07,940
Une dernière volonté, ça se respecte.
705
00:42:08,500 --> 00:42:12,140
J'ai commandé une graine.
Elle a mis le temps, je l'ai eue.
706
00:42:12,860 --> 00:42:16,580
Cette nuit-là, avec frère Barnabé,
on a été la planter.
707
00:42:17,420 --> 00:42:19,380
Parce que le père François
708
00:42:19,620 --> 00:42:22,420
nous les casse déjà
suffisamment de notre vivant.
709
00:42:25,740 --> 00:42:29,780
-Vous savez ce qui a décidé Giacomo
à parler à Rousseau après 40 ans ?
710
00:42:31,220 --> 00:42:33,460
-Il sentait que sa fin était proche.
711
00:42:34,100 --> 00:42:37,940
Et son amie l'avait persuadé
qu'il avait une responsabilité
712
00:42:38,340 --> 00:42:40,540
à laisser cet homme
vivre dans le mensonge.
713
00:42:40,820 --> 00:42:41,340
-Son amie ?
714
00:42:41,700 --> 00:42:42,580
-Oui.
715
00:42:43,060 --> 00:42:44,780
Une fan de Rousseau aussi.
716
00:42:45,460 --> 00:42:47,420
Ils avaient l'habitude d'aller
717
00:42:47,620 --> 00:42:51,060
acheter les romans le jour
de la parution, à Pontarlier.
718
00:42:51,460 --> 00:42:53,780
C'est devenu un rituel, entre eux.
719
00:42:54,260 --> 00:42:55,220
-Ce...
720
00:42:55,940 --> 00:42:57,460
Cette amie, c'est...
721
00:42:59,060 --> 00:43:00,300
une prof de français ?
722
00:43:01,060 --> 00:43:05,180
-Oui, la dame qui a été victime
du tueur et s'en est sortie.
723
00:43:07,060 --> 00:43:08,340
Cloche
724
00:43:09,420 --> 00:43:11,540
L'ordinateur s'allume.
725
00:43:11,700 --> 00:43:14,620
Vrombissement
726
00:43:14,940 --> 00:43:27,780
...
727
00:43:28,020 --> 00:43:29,420
Soupir
728
00:43:29,580 --> 00:43:31,780
-La première phrase
est la plus dure.
729
00:43:32,180 --> 00:43:33,380
-L'incipit.
730
00:43:33,620 --> 00:43:36,740
Cette fameuse première phrase
dont tout découle.
731
00:43:37,580 --> 00:43:38,540
Je cite souvent
732
00:43:38,980 --> 00:43:40,660
les vôtres à mes élèves.
733
00:43:41,220 --> 00:43:42,420
Je les adore.
734
00:43:42,700 --> 00:43:46,620
"Je me suis assis sur un calamar
plein de fourmis. Au bout de ma vie.
735
00:44:07,540 --> 00:44:10,100
Il tape au clavier.
736
00:44:10,300 --> 00:44:16,060
...
737
00:44:16,300 --> 00:44:17,180
-Mmh.
738
00:44:17,500 --> 00:44:29,540
...
739
00:44:31,300 --> 00:44:33,700
Musique dramatique
740
00:44:34,020 --> 00:44:37,300
...
741
00:44:37,540 --> 00:44:39,220
Vous êtes un peu ma muse.
742
00:44:39,580 --> 00:44:42,540
...
743
00:44:42,780 --> 00:44:44,260
Vous me donnez votre avis ?
744
00:44:44,580 --> 00:44:47,180
...
745
00:44:47,380 --> 00:44:48,500
-Bien sûr.
746
00:44:48,900 --> 00:44:59,460
...
747
00:44:59,700 --> 00:45:00,660
"Le brouillard si épais
748
00:45:00,900 --> 00:45:04,380
"qu'on ne distingue rien d'autre
qu'un blanc opaque.
749
00:45:04,660 --> 00:45:07,140
"Le souffle d'une brise glaciale.
750
00:45:07,540 --> 00:45:10,820
...
751
00:45:11,020 --> 00:45:13,020
"Surgissant du néant immaculé,
752
00:45:14,020 --> 00:45:17,780
"la 504 blanche décapotable
de David Rousseau.
753
00:45:18,780 --> 00:45:20,660
"Cinq heures qu'il roulait,
754
00:45:20,820 --> 00:45:24,180
"cinq heures qu'il se posait
en boucle la même question.
755
00:45:24,860 --> 00:45:26,180
"Qu'est-ce que ce moine
756
00:45:26,540 --> 00:45:28,460
"voulait lui dire d'important ?"
757
00:45:28,860 --> 00:45:37,300
...
758
00:45:37,540 --> 00:45:39,460
Je me dis que ça valait la peine.
759
00:45:39,820 --> 00:45:41,380
...
760
00:45:41,580 --> 00:45:44,060
L'autobiographie, ça vous va si bien.
761
00:45:45,220 --> 00:45:48,580
J'espère que vous mettrez pas
dix ans à l'écrire.
762
00:45:48,820 --> 00:45:50,180
...
763
00:45:50,380 --> 00:45:50,980
"Mais maintenant
764
00:45:51,300 --> 00:45:54,340
"qu'il approchait de sa destination,
il s'en posait
765
00:45:54,740 --> 00:45:55,820
"une autre.
766
00:45:56,180 --> 00:45:56,780
"Qu'est-ce qui
767
00:45:57,100 --> 00:45:58,300
"lui a pris de revenir ?"
768
00:46:01,300 --> 00:46:05,020
Musique oppressante
769
00:46:05,420 --> 00:46:15,380
...
770
00:46:15,580 --> 00:46:16,380
Effort
771
00:46:20,420 --> 00:46:46,380
...
772
00:46:47,220 --> 00:46:49,220
Fracas
773
00:47:03,780 --> 00:47:04,860
Pose ça, on dirait
774
00:47:05,220 --> 00:47:06,900
un psychopathe. À la cuisine.
775
00:47:07,580 --> 00:47:08,300
Soupir
776
00:47:08,660 --> 00:47:10,100
Va chercher un torchon.
777
00:47:17,540 --> 00:47:19,340
Vous me décevez tellement.
778
00:47:22,500 --> 00:47:25,780
J'ai vidé mon livret A,
j'ai risqué ma vie.
779
00:47:25,980 --> 00:47:27,980
Et comment vous me remerciez ?
780
00:47:28,180 --> 00:47:31,660
Vous faites semblant,
alors que vous voulez vous carapater.
781
00:47:31,780 --> 00:47:33,380
Vous en avez rien à faire !
782
00:47:34,460 --> 00:47:38,220
Vous en avez rien à faire de moi.
Tout ce qui vous intéresse,
783
00:47:38,540 --> 00:47:40,580
c'est le Ku Klux Klan, John Kennedy,
784
00:47:40,860 --> 00:47:43,100
la statue de la liberty,
l'Amérique !
785
00:47:43,980 --> 00:47:45,140
Gémissements
786
00:47:45,460 --> 00:47:47,500
...
787
00:47:47,780 --> 00:47:49,460
Tu la sens bien, l'Amérique ?
788
00:47:50,460 --> 00:47:53,820
...
789
00:47:54,100 --> 00:47:56,020
Relève-le, je veux voir sa tête.
790
00:47:56,420 --> 00:48:01,220
...
791
00:48:01,460 --> 00:48:02,260
Et gnagnagni,
792
00:48:02,620 --> 00:48:05,380
et gnagnagna,
"j'ai une idée pour votre début."
793
00:48:05,580 --> 00:48:07,260
T'as pas d'idée dans ton cerveau.
794
00:48:10,780 --> 00:48:13,060
C'est comme ça
que t'imaginais la fin ?
795
00:48:13,300 --> 00:48:15,460
David Rousseau assomme Victoria,
796
00:48:15,820 --> 00:48:18,580
saute dans sa 504 de bobo
et court se réfugier
797
00:48:18,820 --> 00:48:20,860
dans les jupes de son adjudant.
798
00:48:24,940 --> 00:48:25,980
-Vous êtes pas Victoria.
799
00:48:26,940 --> 00:48:27,580
Vous êtes pas
800
00:48:27,940 --> 00:48:29,500
une criminelle, mais Aurélie.
801
00:48:29,700 --> 00:48:31,620
Vous pouvez encore tout arrêter.
802
00:48:35,980 --> 00:48:36,900
-Non.
803
00:48:37,500 --> 00:48:38,580
Vous vous trompez.
804
00:48:43,820 --> 00:48:44,700
Que Victoria.
805
00:48:48,420 --> 00:48:52,140
Comme dans votre roman,
"Le Doux Parfum du chlore".
806
00:48:52,300 --> 00:48:55,980
Eau de Javel, ammoniac, désherbant.
807
00:49:00,020 --> 00:49:01,340
J'écrirai plus, mort.
808
00:49:04,380 --> 00:49:05,660
J'ai un fils de 13 ans.
809
00:49:05,860 --> 00:49:08,540
-Il fera comme moi,
il se passera de vous.
810
00:49:08,740 --> 00:49:10,940
Comme je me suis passée de ma mère.
811
00:49:13,180 --> 00:49:17,220
Je peux vous l'avouer, c'est comme ça
que je m'en suis débarrassée.
812
00:49:17,540 --> 00:49:19,180
Comme dans votre roman.
813
00:49:19,580 --> 00:49:22,860
Une fois la chambre aérée,
le médecin a conclu à de l'asthme.
814
00:49:23,100 --> 00:49:23,860
Merci.
815
00:49:25,900 --> 00:49:27,620
Le truc qui me rend triste,
816
00:49:27,780 --> 00:49:31,220
c'est que vous vous verrez pas
votre chanteuse dans mon tableau.
817
00:49:31,460 --> 00:49:31,980
Rire
818
00:49:35,580 --> 00:49:37,340
Prends le bandana,
bâillonne-le.
819
00:49:37,780 --> 00:49:40,220
Musique oppressante
820
00:49:40,580 --> 00:49:42,380
...
821
00:49:42,620 --> 00:49:43,900
Soupir
822
00:49:44,100 --> 00:50:11,900
...
823
00:50:11,980 --> 00:50:13,180
Je vous dis pas au revoir.
824
00:50:18,060 --> 00:50:27,300
...
825
00:50:27,540 --> 00:50:29,700
*-Ours Brun pour Petite Fouine.
826
00:50:32,900 --> 00:50:37,460
*immatriculé 847 N de November,
B de Bravo, 25,
827
00:50:37,700 --> 00:50:40,260
*n'est pas japonais mais soviétique.
828
00:50:40,980 --> 00:50:43,260
*C'est une Lada Niva
de couleur bleue navy.
829
00:50:44,540 --> 00:50:45,260
-84725 ?
830
00:50:45,620 --> 00:50:46,900
...
831
00:50:47,420 --> 00:50:49,540
C'est les chiffres des crimes.
832
00:50:49,900 --> 00:50:51,940
...
833
00:50:52,300 --> 00:50:54,900
-C'est pas un duo de criminels
mais un trio.
834
00:50:55,140 --> 00:50:56,740
Ulrich, Godo et Aurélie.
835
00:50:57,060 --> 00:50:57,780
...
836
00:50:58,100 --> 00:50:58,820
-On lève le camp.
837
00:50:59,140 --> 00:51:16,340
...
838
00:51:16,580 --> 00:51:17,940
-Allez, allez !
839
00:51:19,940 --> 00:51:22,460
Musique de tension
840
00:51:22,780 --> 00:51:24,180
-GENDARMERIE !
841
00:51:24,460 --> 00:51:25,780
Fracas
842
00:51:25,980 --> 00:51:27,420
...
843
00:51:27,660 --> 00:51:28,500
-McCree.
844
00:51:29,060 --> 00:51:30,300
-Ouais.
845
00:51:31,700 --> 00:51:32,300
Tintement
846
00:51:32,620 --> 00:51:44,380
...
847
00:51:44,620 --> 00:51:45,700
Claquement
848
00:51:45,940 --> 00:51:53,820
...
849
00:51:53,980 --> 00:51:56,580
-En les entendant,
j'ai pensé être sauvé.
850
00:51:57,580 --> 00:52:01,300
Mais je me suis souvenu de la
différence entre vie et fiction.
851
00:52:02,100 --> 00:52:05,780
Dans les romans, on est certains
que le héros s'en sortira.
852
00:52:06,900 --> 00:52:08,460
Alors que dans la vie,
853
00:52:08,700 --> 00:52:11,820
quand on est enfermé
dans une pièce remplie de gaz,
854
00:52:12,100 --> 00:52:14,380
la mort redevient
une option possible.
855
00:52:14,980 --> 00:52:16,900
Et dans mon cas, très probable.
856
00:52:17,140 --> 00:52:18,780
-Ils sont peut-être chez Ulrich.
857
00:52:19,420 --> 00:52:20,660
Allez.
858
00:52:22,820 --> 00:52:32,580
...
859
00:52:32,740 --> 00:52:35,380
Sur un point, au moins,
Aurélie avait raison.
860
00:52:35,700 --> 00:52:37,060
Bris de verre
861
00:52:37,660 --> 00:52:40,740
Il arrive parfois
que la vie ressemble à un roman.
862
00:52:49,380 --> 00:52:49,980
Il renifle.
863
00:52:53,420 --> 00:52:54,260
-Attendez, adjudant.
864
00:52:55,380 --> 00:52:57,180
C'est une porte sans poignée.
865
00:52:57,700 --> 00:52:58,420
Soupir
866
00:52:59,340 --> 00:53:00,820
Ils toussent.
867
00:53:01,140 --> 00:53:02,780
...
868
00:53:03,180 --> 00:53:05,380
Musique dramatique
869
00:53:05,780 --> 00:53:28,780
...
870
00:53:38,300 --> 00:53:40,780
Respiration saccadée
871
00:53:40,940 --> 00:53:42,980
-Elle est partie s'en prendre à Niki.
872
00:53:43,180 --> 00:53:45,180
Elle veut faire un dernier tableau.
873
00:53:46,060 --> 00:53:48,420
-Fais partir des hommes
de la gendarmerie.
874
00:53:48,820 --> 00:53:50,700
-Ils arriveront trop tard.
875
00:53:51,980 --> 00:53:55,100
-J'appelle Lyes.
Niki vit à côté de l'hôpital.
876
00:53:55,780 --> 00:53:56,420
Ouais !
877
00:53:56,940 --> 00:54:01,020
Tu peux foncer chez Niki ?
Le tueur veut s'en prendre à elle.
878
00:54:01,220 --> 00:54:06,020
...
879
00:54:06,380 --> 00:54:07,700
Sirène
880
00:54:11,060 --> 00:54:18,260
...
881
00:54:18,460 --> 00:54:19,580
Il sonne.
882
00:54:19,860 --> 00:54:33,180
...
883
00:54:33,420 --> 00:54:34,540
-Personne répond, là.
884
00:54:37,740 --> 00:54:38,580
Porte
885
00:54:38,860 --> 00:54:41,060
Musique de tension
886
00:54:41,460 --> 00:54:43,780
...
887
00:54:44,140 --> 00:54:46,500
Musique mystérieuse
888
00:54:46,740 --> 00:55:11,500
...
74108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.