All language subtitles for Memori 1964

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 2 00:00:05,298 --> 00:00:10,851 WSPOMNIENIE 3 00:00:13,677 --> 00:00:16,774 Ludzie s� stworzeni, by zapomina�. 4 00:00:16,774 --> 00:00:21,971 Nie dotyczy to tylko niewykszta�conych. Wszyscy zapominamy, co widzieli�my i s�yszeli�my. 5 00:00:21,971 --> 00:00:24,968 Gdyby�my tego nie robili, nasze g�owy by eksplodowa�y. 6 00:00:24,968 --> 00:00:29,417 A wi�c ty te� zapominasz o pieni�dzach, biletach, spotkaniach. 7 00:00:29,417 --> 00:00:31,795 Na pewno wkr�tce zapomnisz o w�asnej g�owie. 8 00:00:31,795 --> 00:00:33,877 Jednak znaczy to, �e jeste� zdrowy. 9 00:00:35,454 --> 00:00:38,652 S� tak�e rzeczy, kt�rych nie zapomnisz nawet, gdyby� chcia�. 10 00:00:38,652 --> 00:00:40,804 To tak zwane "wspomnienia". 11 00:00:41,955 --> 00:00:44,994 Wspomnienia tworzone s� matematycznie. 12 00:00:45,345 --> 00:00:49,780 Pami�� jednak nie zapami�tuje ca�o�ci rzeczy. 13 00:00:49,078 --> 00:00:54,061 We wspomnieniach pozostaj� jedynie te elementy, kt�re si� wyr�nia�y lub zrobi�y na tobie wra�enie. 14 00:00:54,763 --> 00:01:01,185 Poza tym we wspomnieniach wszystko si� miesza. Facet z wielkim cygarem zostawi tylko wspomnienie cygara. 15 00:01:01,185 --> 00:01:04,691 A cz�owiek na koniu pozostanie w pami�ci jako ko�. 16 00:01:07,225 --> 00:01:09,227 Wspomnienia pierwszej mi�o�ci. 17 00:01:09,425 --> 00:01:14,404 By�a s�odka, smutna i tandenta, prawda? Przypomnij sobie. 18 00:01:15,339 --> 00:01:19,804 Twoja dziewczyna by�a niczym Wenus, podziwiana i adorowana. 19 00:01:20,699 --> 00:01:23,865 Jej dziewictwo sta�o ci przed oczami. 20 00:01:23,865 --> 00:01:27,991 Poczu�by� si� jak w niebie, gdyby� skosztowa� tego nektaru. 21 00:01:31,415 --> 00:01:35,351 Nie liczy�o si�, czy inne dziewczyny mia�y twarze. 22 00:01:35,514 --> 00:01:37,978 W ko�cu wygl�d to nie wszystko. 23 00:01:40,641 --> 00:01:44,988 Istnia�o tylko niespokojne bicie waszych serc. 24 00:01:44,988 --> 00:01:47,546 Nie pami�tasz? 25 00:01:49,678 --> 00:01:51,732 A co ze wspomnieniami o z�amanym sercu? 26 00:01:53,005 --> 00:01:57,098 Wszystkie dobre wspomnienia zosta�y zniszczone dok�adnie w chwili, gdy ona odesz�a. 27 00:02:05,021 --> 00:02:07,529 Zatraci�e� si� w rozpaczy. 28 00:02:09,854 --> 00:02:14,405 Zupe�nie jakby czas si� dla ciebie zatrzyma�. 29 00:02:21,054 --> 00:02:22,073 A� w ko�cu... 30 00:02:35,268 --> 00:02:39,942 Nagle zwr�ci�e� uwag� na inne dziewcz�ta. 31 00:02:43,444 --> 00:02:45,436 Wspomnienia o domu rodzinnym. 32 00:02:45,436 --> 00:02:48,390 Ludzie zawsze b�d� do niego t�skni�. 33 00:02:49,853 --> 00:02:54,265 Sze��dziesi�cioletni s�siad zawsze b�dzie mia� sze��dziesi�t lat w twych wspomnieniach. 34 00:02:54,265 --> 00:03:00,079 A okoliczny brutal pozostanie brutalem, cho� jest ju� doros�ym m�czyzn�. 35 00:03:00,079 --> 00:03:04,270 Okoliczna pi�kno�� nadal jest pi�kna w twoich wspomnieniach. 36 00:03:06,551 --> 00:03:08,897 Dzie�, w kt�rym zosta�e� zrugany przez szefa. 37 00:03:08,897 --> 00:03:12,374 Wspominasz go z niech�ci�, prawda? 38 00:03:14,269 --> 00:03:16,864 Ta straszna chwila, gdy wszed�e� do gabinetu. 39 00:03:20,935 --> 00:03:26,534 40 00:03:36,123 --> 00:03:38,684 Nigdy nie zrozumia�e�, co szef chcia� ci powiedzie�. 41 00:03:41,039 --> 00:03:44,708 Czu�e�, �e wszyscy przygl�daj� ci si� wielkimi oczyma. 42 00:03:45,059 --> 00:03:47,497 Odpe�z�e� z powrotem do swojego biurka. 43 00:03:47,497 --> 00:03:50,249 Ach, ta m�cz�ca agonia. 44 00:03:50,249 --> 00:03:55,168 Chcia�e� napi� si� wody. Nawet gdyby ci si� uda�o, nie zrobi�oby to �adnej r�nicy. 45 00:03:57,047 --> 00:03:59,614 Wspomnienie o przyjacielu, kt�ry pociesza� ci� w takich sytuacjach. 46 00:04:00,502 --> 00:04:02,586 Jeste� mu tak wdzi�czny. 47 00:04:04,568 --> 00:04:07,916 Wspomnienia mog� nawet zmieni� okrucie�stwa wojen. 48 00:04:08,615 --> 00:04:12,042 Po paru latach b�dziesz wspomina� wojn� jak bitw� na zabawki. 49 00:04:13,413 --> 00:04:17,421 Po jakim� czasie nawet wspomnienia o bombie atomowej... 50 00:04:22,027 --> 00:04:23,138 O jejku! 51 00:04:23,078 --> 00:04:25,170 Stan� si� romantyczne. 52 00:04:26,585 --> 00:04:28,602 Czy tak wypada? 53 00:04:35,023 --> 00:04:38,239 Je�li Ziemia zostanie zniszczona przez wojny, 54 00:04:38,239 --> 00:04:41,320 czy co� zapami�ta gatunek ludzki? 55 00:04:42,356 --> 00:04:44,853 Dziadku, widzia�e� kiedy� cz�owieka? 56 00:04:45,553 --> 00:04:49,037 Widzia�em ludzi w lataj�cym spodku. 57 00:04:49,037 --> 00:04:52,903 Oto zabytek, jaki znalaz�em. 58 00:04:53,452 --> 00:04:56,529 Czy� nie jest to wielkie dzie�o sztuki? 59 00:04:57,222 --> 00:05:00,824 Na Ziemi musia�a si� kiedy� rozwija� wspania�a cywilizacja. 60 00:05:00,824 --> 00:05:07,036 Pami�tam, �e by�y dwa rodzaje istot ludzkich - kobieta i m�czyzna. 61 00:05:07,036 --> 00:05:10,658 Mieszkali w domu zwanym "toalet�". 62 00:05:10,658 --> 00:05:11,751 Co to jest "toaleta"? 63 00:05:12,588 --> 00:05:16,653 To ogromny obiekt, kt�rego nie mo�na opisa� s�owami. 64 00:05:17,238 --> 00:05:23,123 Kultura toaletowa by�a najwy�szym wcieleniem ludzkiej duszy. 65 00:05:24,086 --> 00:05:27,035 Wspomnienia mog� by� wszystkim. 66 00:05:28,458 --> 00:05:32,351 Wi�c mo�e spr�buj teraz co� zapami�ta�?6216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.