All language subtitles for Master Crimes - S01E06 - Mauvais cygne - WQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:02,200 Ripped by WQM 2 00:00:02,320 --> 00:00:02,480 Ripped by WQM 3 00:00:02,600 --> 00:00:05,240 Musique intrigante 4 00:00:16,000 --> 00:00:16,600 *Alarme 5 00:00:19,240 --> 00:00:20,360 -Bonsoir. 6 00:00:28,800 --> 00:00:31,800 -Alors, Léna. Parfait, les filles. 7 00:00:32,320 --> 00:00:32,840 Mains libres. 8 00:00:40,120 --> 00:00:42,640 Pardon. Je suis désolée. 9 00:00:43,040 --> 00:00:44,560 Pardon. Merci. 10 00:00:45,080 --> 00:00:48,760 Ne dis rien, je sais. Merci. Pardon. Voilà. 11 00:00:49,760 --> 00:00:51,160 Hop ! 12 00:00:51,640 --> 00:00:52,720 Ouh ! 13 00:00:53,240 --> 00:00:54,920 *"Le Lac des cygnes" 14 00:00:55,360 --> 00:00:57,000 Ah, "Le Lac des cygnes". 15 00:00:57,600 --> 00:01:00,240 Un feu d'artifice psychanalytique. 16 00:01:00,720 --> 00:01:02,000 Fracas 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,720 Cris de stupeur 18 00:01:05,280 --> 00:01:06,720 Musique intrigante 19 00:01:10,520 --> 00:01:12,840 On peut dire qu'on est aux premières loges. 20 00:01:15,440 --> 00:01:16,880 Générique 21 00:01:17,360 --> 00:01:25,320 Ripped by WQM 22 00:01:25,800 --> 00:01:28,120 *Sirène de police 23 00:01:35,480 --> 00:01:37,040 -Bonsoir, capitaine. 24 00:01:39,480 --> 00:01:42,360 -Commissaire ! Qu'est-ce qu'on a ? 25 00:01:42,840 --> 00:01:45,040 -Natacha Rivière, première danseuse, 26 ans. 26 00:01:45,480 --> 00:01:48,480 Elle a fait une chute depuis une passerelle technique. 27 00:01:49,080 --> 00:01:51,080 -Louise Arbus n'est pas avec vous ? 28 00:01:51,560 --> 00:01:55,520 -Alors, Louise Arbus est... quelque part, 29 00:01:56,120 --> 00:01:57,520 en train de faire sa Louise. 30 00:01:58,040 --> 00:02:00,160 -Lâchée sur les lieux du crime, ça promet. 31 00:02:05,280 --> 00:02:06,440 -Bien. 32 00:02:10,160 --> 00:02:12,560 Musique mystérieuse 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,840 -Que faites-vous ici ? 34 00:02:42,320 --> 00:02:44,160 Les spectateurs sont interdits. 35 00:02:44,760 --> 00:02:46,600 -Louise Arbus. Je suis avec la police. 36 00:02:47,840 --> 00:02:48,880 -Excusez-moi. 37 00:02:50,280 --> 00:02:53,040 Joséphine Janson, directrice de la compagnie. 38 00:02:53,600 --> 00:02:55,480 On sait comment elle est tombée ? 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,840 Comment ça a pu arriver ? 40 00:02:58,280 --> 00:03:00,480 -Les policiers ne font que commencer. 41 00:03:01,000 --> 00:03:03,640 Je suis vraiment désolée, Mme Janson. 42 00:03:04,160 --> 00:03:06,920 -"Le Lac des cygnes", c'était une consécration. 43 00:03:08,400 --> 00:03:11,400 C'est un ballet difficile même pour les meilleures. 44 00:03:11,920 --> 00:03:14,320 J'ai mis du temps à convaincre Natacha de le danser. 45 00:03:14,880 --> 00:03:16,280 Elle doutait d'elle-même. 46 00:03:17,360 --> 00:03:19,320 Puis, finalement, elle s'est lancée, 47 00:03:19,840 --> 00:03:22,640 et, en quelques mois, je l'ai vue se transformer. 48 00:03:23,240 --> 00:03:25,480 Je me suis dit : "Enfin ! 49 00:03:26,040 --> 00:03:28,040 "Enfin elle est ce qu'elle doit être." 50 00:03:29,440 --> 00:03:31,400 Et maintenant... 51 00:03:31,920 --> 00:03:33,640 Je sais pas pourquoi je vous dis ça. 52 00:03:34,200 --> 00:03:36,280 -Peut-être parce que je vous écoute. 53 00:03:36,680 --> 00:03:38,640 Musique tragique 54 00:03:44,600 --> 00:03:47,840 -Sans aucun doute hémorragie interne et multiples fractures. 55 00:03:48,400 --> 00:03:50,840 -Comment elle a pu tomber de là-haut ? 56 00:03:51,240 --> 00:03:52,840 On l'a poussée ? 57 00:03:53,360 --> 00:03:56,480 -Il n'y a aucune trace de lutte. On verra à l'autopsie. 58 00:03:56,880 --> 00:03:57,680 Je peux y aller ? 59 00:03:58,160 --> 00:03:58,960 -Je vous en prie. 60 00:04:00,960 --> 00:04:04,040 -Elle avait une raison d'être sur cette passerelle ? 61 00:04:04,480 --> 00:04:07,520 -Non. On en saura peut-être plus après. 62 00:04:08,040 --> 00:04:09,240 -Et c'est là que Louise, 63 00:04:09,800 --> 00:04:12,280 la pénible criminologue, fait une entrée remarquée. 64 00:04:12,840 --> 00:04:14,960 Histoire d'empêcher la police de se tromper. 65 00:04:15,520 --> 00:04:18,000 -Vous avez dit "pénible" ? Elle a dit "pénible" ? 66 00:04:20,600 --> 00:04:23,080 -Devant tout le monde, le soir de la première ? 67 00:04:23,640 --> 00:04:25,040 -Une femme de spectacle. 68 00:04:25,480 --> 00:04:27,000 -Ce n'est pas votre seul argument. 69 00:04:27,520 --> 00:04:30,440 -Le tutu, capitaine. "The tutu". 70 00:04:31,000 --> 00:04:32,920 Ce n'est ni un meurtre ni un accident. 71 00:04:33,440 --> 00:04:35,160 La danseuse a un double rôle : 72 00:04:35,600 --> 00:04:36,680 Odette et Odile. 73 00:04:37,160 --> 00:04:39,320 Dans sa première apparition, elle est Odette, 74 00:04:39,760 --> 00:04:41,480 avec un tutu blanc et un maquillage 75 00:04:42,000 --> 00:04:42,520 clair. 76 00:04:43,080 --> 00:04:45,680 -Vous avez autre chose, je me trompe ? 77 00:04:49,720 --> 00:04:50,680 "Je ne suis plus 78 00:04:51,280 --> 00:04:53,800 "la pauvre Odette mélancolique et très chiante." 79 00:04:56,400 --> 00:04:59,640 "Maintenant, je suis..." Ah oui. 80 00:05:00,040 --> 00:05:01,800 -"Maintenant, je suis morte." 81 00:05:02,360 --> 00:05:06,040 -On a pu écrire ce "M" pour nous faire croire à un suicide. 82 00:05:06,560 --> 00:05:08,840 -D'après les vidéos, Natacha était seule. 83 00:05:09,400 --> 00:05:10,840 Elle s'est jetée volontairement. 84 00:05:11,320 --> 00:05:13,440 -Oui. C'est ce que je viens de dire. 85 00:05:13,920 --> 00:05:15,280 -Merci, Arthur. 86 00:05:15,760 --> 00:05:16,480 -Merci. 87 00:05:24,280 --> 00:05:25,520 -Bonsoir. 88 00:05:26,000 --> 00:05:26,960 -Bonsoir. 89 00:05:30,160 --> 00:05:32,840 Et voici Alexandre, notre chorégraphe. 90 00:05:33,680 --> 00:05:35,120 -J'étais son compagnon. 91 00:05:35,560 --> 00:05:37,280 Elle s'est pas suicidée. 92 00:05:37,680 --> 00:05:38,600 Elle avait réussi 93 00:05:39,080 --> 00:05:41,240 l'audition pour le Royal Ballet de Londres. 94 00:05:41,720 --> 00:05:43,000 Pourquoi elle aurait fait ça ? 95 00:05:43,520 --> 00:05:46,400 On devait aller à Londres, tous les deux. 96 00:05:49,120 --> 00:05:51,840 Elle était fille unique. Ses parents sont morts 97 00:05:52,400 --> 00:05:54,160 quand elle avait 16 ans. 98 00:05:54,680 --> 00:05:57,040 Elle venait juste d'intégrer ma compagnie. 99 00:05:58,760 --> 00:06:00,680 Depuis, sa famille, c'est nous. 100 00:06:03,320 --> 00:06:07,240 -Pourquoi j'ai rien vu ? Si j'avais su, j'aurais pu... 101 00:06:07,800 --> 00:06:09,240 -Je vous remercie. 102 00:06:15,720 --> 00:06:16,760 -On rentre ensemble ? 103 00:06:17,200 --> 00:06:20,120 -J'ai eu mon compte pour ce soir. Je prends un taxi. 104 00:06:22,800 --> 00:06:23,520 -Alors ? 105 00:06:24,040 --> 00:06:26,080 -Ils s'en veulent. Un classique. 106 00:06:26,640 --> 00:06:27,600 -On va attendre 107 00:06:28,080 --> 00:06:31,040 le résultat de l'autopsie, mais c'est un suicide. 108 00:06:32,040 --> 00:06:32,920 -Un homicide. 109 00:06:34,440 --> 00:06:35,480 Je vous laisse. 110 00:06:39,400 --> 00:06:40,240 Le suicide 111 00:06:40,640 --> 00:06:41,480 est-il un homicide ? 112 00:06:42,800 --> 00:06:45,040 Bien, bien, bien. 113 00:06:45,560 --> 00:06:47,240 Je dis : "Le suicide est un assassinat", 114 00:06:47,720 --> 00:06:49,800 là, vous me répondez ? Oui ? 115 00:06:50,280 --> 00:06:50,840 -Non. 116 00:06:51,360 --> 00:06:53,800 Un assassinat est un homicide avec préméditation. 117 00:06:54,280 --> 00:06:56,360 -Et il n'y a pas de préméditation 118 00:06:56,880 --> 00:06:58,840 dans un suicide ? Oui ? 119 00:07:02,000 --> 00:07:02,840 C'est quoi, 120 00:07:03,360 --> 00:07:04,160 un homicide ? 121 00:07:04,640 --> 00:07:06,960 -C'est le fait de tuer quelqu'un. 122 00:07:07,360 --> 00:07:08,080 Un être humain. 123 00:07:08,480 --> 00:07:09,480 -Quand on se suicide, 124 00:07:10,000 --> 00:07:11,640 c'est un être humain qu'on tue. 125 00:07:12,120 --> 00:07:12,760 Hein ? 126 00:07:13,200 --> 00:07:15,040 Vous repérez l'embrouille ? 127 00:07:15,560 --> 00:07:16,720 -C'est ça, l'embrouille. 128 00:07:17,160 --> 00:07:19,040 C'est le vocabulaire, la définition. 129 00:07:20,040 --> 00:07:21,960 -Boris, sortez. 130 00:07:24,440 --> 00:07:26,960 Pourquoi je vous pose cette question ? 131 00:07:27,440 --> 00:07:28,360 -Pour nous retourner 132 00:07:28,760 --> 00:07:29,440 le cerveau. 133 00:07:30,440 --> 00:07:32,040 -Presque. Article 221-1 134 00:07:32,560 --> 00:07:35,160 du Code pénal. Quelqu'un ? 135 00:07:35,640 --> 00:07:38,400 -Le fait de provoquer la mort d'autrui est un meurtre. 136 00:07:38,840 --> 00:07:39,760 -Boris ! 137 00:07:40,160 --> 00:07:41,440 Merci. Disparaissez. 138 00:07:41,840 --> 00:07:42,960 Voilà. 139 00:07:43,440 --> 00:07:45,360 Le Code pénal utilise le mot "homicide" 140 00:07:45,800 --> 00:07:47,240 pour caractériser les atteintes 141 00:07:47,760 --> 00:07:48,320 à la vie 142 00:07:48,840 --> 00:07:50,000 des gens sans le définir. 143 00:07:50,520 --> 00:07:54,280 Il sous-entend qu'un homicide consiste à donner la mort à autrui, 144 00:07:54,720 --> 00:07:55,880 ce qui est faux. 145 00:07:56,360 --> 00:07:57,240 Un criminologue 146 00:07:57,680 --> 00:07:58,440 peut considérer 147 00:07:58,880 --> 00:08:00,960 qu'un suicide est un homicide volontaire 148 00:08:01,480 --> 00:08:04,120 avec préméditation. Et donc je veux en venir où ? 149 00:08:04,720 --> 00:08:05,960 Allez ! 150 00:08:06,440 --> 00:08:07,600 Oui ? 151 00:08:08,160 --> 00:08:10,600 -On peut profiler un suicidé comme un assassin. 152 00:08:12,760 --> 00:08:13,480 dans le suicide, 153 00:08:13,920 --> 00:08:15,400 arme du crime, mobile... 154 00:08:15,800 --> 00:08:16,400 -Voilà. 155 00:08:16,920 --> 00:08:20,800 Durant ce cours, nous allons tâcher de profiler un suicidé. 156 00:08:21,360 --> 00:08:21,840 Original. 157 00:08:22,320 --> 00:08:26,120 Un écrivain, savant, voyageur, j'ai nommé Jan Potocki, 158 00:08:26,600 --> 00:08:27,880 prononcé Jan "Potovsky". 159 00:08:28,400 --> 00:08:29,800 Allez, c'est parti. 160 00:08:34,160 --> 00:08:35,840 -Qu'est-ce que t'as foutu ? 161 00:08:36,320 --> 00:08:38,960 -Je sais pas. C'est la 1re fois. Elle a été dure. 162 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 -Elle est trop injuste. 163 00:08:40,960 --> 00:08:42,400 -Ma mère, elle va me tuer. 164 00:08:44,200 --> 00:08:45,880 -Mia, viens. 165 00:08:51,840 --> 00:08:55,160 Sur le moment, j'ai vraiment cru que c'était ma mère. 166 00:08:55,640 --> 00:08:58,160 Ca m'était jamais arrivé, ce genre de délire. 167 00:09:02,560 --> 00:09:05,440 -Je vous veux tous les quatre dans une heure à l'opéra. 168 00:09:06,000 --> 00:09:06,880 -Ca compte 169 00:09:09,760 --> 00:09:10,720 -On a un suicide 170 00:09:11,200 --> 00:09:11,840 qui date d'hier, 171 00:09:12,240 --> 00:09:13,280 Natacha Rivière, 172 00:09:16,080 --> 00:09:17,400 -Je vais y aller. 173 00:09:17,840 --> 00:09:19,960 Je dois gérer un truc. 174 00:09:21,160 --> 00:09:21,960 -OK. 175 00:09:27,720 --> 00:09:29,080 -Désolé pour le retard. 176 00:09:29,680 --> 00:09:31,440 -T'inquiète, c'est pas grave. 177 00:09:32,000 --> 00:09:34,800 Tant que tu sais te faire pardonner. 178 00:09:35,240 --> 00:09:36,680 Ben, je sais pas, moi. 179 00:09:41,800 --> 00:09:43,880 J'ai besoin de quelques informations. 180 00:09:44,400 --> 00:09:47,560 Tes parents sont séparés ? T'as des frères et soeurs ? 181 00:09:48,000 --> 00:09:49,600 T'as un animal de compagnie ? 182 00:10:06,600 --> 00:10:08,560 C'était assez bizarre, l'autre soir. 183 00:10:09,120 --> 00:10:10,960 -Oui, c'est clair, c'était bizarre. 184 00:10:11,840 --> 00:10:13,080 -Bien, alors, 185 00:10:13,640 --> 00:10:16,520 l'éclatement du foie et de la rate a provoqué la mort. 186 00:10:17,040 --> 00:10:19,960 Bilan sanguin normal, toxicologie négative. 187 00:10:20,480 --> 00:10:21,440 -Rien de suspect, 188 00:10:21,960 --> 00:10:22,720 et les cheveux ? 189 00:10:23,200 --> 00:10:24,600 -Vous êtes trop rapide. 190 00:10:25,040 --> 00:10:27,040 Il voulait faire durer le suspense. 191 00:10:27,560 --> 00:10:29,000 -Oui, voilà. 192 00:10:29,560 --> 00:10:30,880 De la phlorétine, 193 00:10:31,480 --> 00:10:32,960 un antidépresseur. Elle en a pris 194 00:10:33,480 --> 00:10:34,440 pendant au moins 8 mois 195 00:10:34,920 --> 00:10:38,520 et s'est arrêtée il y a 3 semaines. C'est un sevrage brutal. 196 00:10:38,960 --> 00:10:41,320 -Qui peut avoir provoqué une crise suicidaire. 197 00:10:47,680 --> 00:10:50,200 Qu'est-ce qui était bizarre, l'autre jour ? 198 00:10:50,800 --> 00:10:53,200 -Théodore est venu à la maison, et Thomas était là. 199 00:10:53,640 --> 00:10:57,400 -Et il a été très désagréable, comme tout ado dans cette situation. 200 00:10:57,960 --> 00:10:59,080 -Mauvais profilage. 201 00:10:59,640 --> 00:11:02,280 Il a trouvé Théodore génial. Ils ont passé la soirée 202 00:11:02,760 --> 00:11:03,880 à jouer à Warning Zone. 203 00:11:04,440 --> 00:11:06,560 -Théodore est un gentil garçon. 204 00:11:09,360 --> 00:11:10,880 Je suis allée au lit. 205 00:11:11,360 --> 00:11:13,800 -Vous avez coulé toute seule, dans le froid, 206 00:11:14,200 --> 00:11:15,480 comme le Titanic. 207 00:11:16,000 --> 00:11:18,240 Gla-gla. Pauvre Barbara. 208 00:11:21,320 --> 00:11:23,480 *"Le Lac des cygnes" 209 00:11:42,720 --> 00:11:43,160 -Je peux pas. 210 00:11:43,640 --> 00:11:44,200 "Le Lac", 211 00:11:44,680 --> 00:11:45,600 c'est trop pour moi. 212 00:11:47,560 --> 00:11:49,960 -T'en es capable. On le sait tous. 213 00:11:50,440 --> 00:11:51,680 Y a que toi qui en doutes. 214 00:11:52,160 --> 00:11:54,760 -Je t'ai entendu dire ça à Natacha plusieurs fois. 215 00:11:55,400 --> 00:11:57,920 Elle a surmonté sa peur, mais je suis pas Natacha. 216 00:11:59,640 --> 00:12:01,040 -Bon. Allez. 217 00:12:02,440 --> 00:12:03,480 On reprend. 218 00:12:09,200 --> 00:12:10,480 -Tout ça sur une pointe ! 219 00:12:10,920 --> 00:12:13,000 C'est pire que du shopping avec des talons. 220 00:12:13,480 --> 00:12:15,960 -Il y a une grosse tendance maso, chez les danseuses. 221 00:12:16,440 --> 00:12:20,240 -Votre profilage de notre suspect ne mérite même pas un point. 222 00:12:20,760 --> 00:12:22,440 -Si j'ai bien compris, 223 00:12:23,040 --> 00:12:25,160 Natacha aussi doutait de ses capacités. 224 00:12:28,680 --> 00:12:31,800 "Je ne suis plus la pauvre Odette maudite, mélancolique. 225 00:12:32,360 --> 00:12:33,080 "Je suis forte." 226 00:12:33,560 --> 00:12:36,360 -Elle a pris confiance en elle grâce aux antidépresseurs. 227 00:12:38,400 --> 00:12:39,000 Capitaine ! 228 00:12:39,560 --> 00:12:42,400 -Personne n'a prescrit la phlorétine à Natacha. 229 00:12:42,920 --> 00:12:43,960 J'ai une hypothèse. 230 00:12:44,400 --> 00:12:46,920 -On lui aurait donné cet antidépresseur à son insu 231 00:12:47,480 --> 00:12:49,200 avant de la sevrer brutalement ? 232 00:12:49,680 --> 00:12:50,280 On aurait 233 00:12:50,680 --> 00:12:51,960 provoqué son suicide ? 234 00:12:52,440 --> 00:12:54,200 -Jusqu'à quel point c'est prémédité ? 235 00:12:54,640 --> 00:12:56,600 On a très bien pu juste vouloir l'aider. 236 00:12:57,720 --> 00:12:59,080 La directrice. 237 00:12:59,600 --> 00:13:02,160 -Oui, parce qu'elle était très impliquée 238 00:13:02,680 --> 00:13:04,880 dans la réussite de Natacha. Ca collerait 239 00:13:05,400 --> 00:13:07,680 pour ce qui est de la prise d'un antidépresseur, 240 00:13:08,240 --> 00:13:09,640 mais pas en ce qui concerne 241 00:13:10,240 --> 00:13:13,680 le sevrage brutal, parce que, ça, c'est contre-productif. 242 00:13:14,200 --> 00:13:16,920 -Mais Natacha allait partir au Royal Ballet. 243 00:13:17,360 --> 00:13:20,160 Joséphine a bien pu lui supprimer les antidépresseurs 244 00:13:20,720 --> 00:13:24,440 en mode "sans moi, tu t'en sortiras jamais à Londres." 245 00:13:24,880 --> 00:13:26,840 Voilà. Bye-bye, professeure. 246 00:13:29,440 --> 00:13:31,400 -Bon. Bye, alors. 247 00:13:32,280 --> 00:13:33,880 Tout le monde a bien saisi 248 00:13:34,400 --> 00:13:35,760 le dernier rebondissement ? 249 00:13:36,240 --> 00:13:38,400 -Oui. Maintenant, on a un suspect. 250 00:13:38,960 --> 00:13:41,000 -Celui ou celle qui lui a refilé 251 00:13:49,840 --> 00:13:50,600 -Professeure ! 252 00:13:52,120 --> 00:13:53,400 Désolé pour le retard. 253 00:13:53,800 --> 00:13:55,280 -Félicitations ! Deux fois 254 00:13:55,760 --> 00:13:57,080 dix points en moins. 255 00:13:57,520 --> 00:13:59,040 Pour l'évaluation, ça promet. 256 00:13:59,480 --> 00:14:00,080 Restez debout. 257 00:14:00,560 --> 00:14:02,040 C'est peut-être l'occasion 258 00:14:02,520 --> 00:14:04,160 de regagner un mignon petit... 259 00:14:04,640 --> 00:14:06,480 demi-point. 260 00:14:07,000 --> 00:14:08,680 Profilons notre suspect. 261 00:14:09,200 --> 00:14:12,440 Vous allez incarner Natacha dans la période où elle doutait 262 00:14:12,960 --> 00:14:14,800 de ses capacités. Ce manque de confiance 263 00:14:15,240 --> 00:14:16,200 est un handicap, 264 00:14:16,680 --> 00:14:17,440 comme ce foulard. 265 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 Attention. 266 00:14:19,520 --> 00:14:22,120 Ne vous inquiétez pas, ça va très bien se passer. 267 00:14:26,560 --> 00:14:28,000 Vous, surtout, 268 00:14:28,560 --> 00:14:30,320 vous ne bougez pas. C'est parti. 269 00:14:31,160 --> 00:14:33,280 C'est parti. Attention. 270 00:14:33,800 --> 00:14:35,240 Maintenant, vous vous déplacez. 271 00:14:38,960 --> 00:14:40,240 -Non, non, non ! 272 00:14:40,680 --> 00:14:42,520 -Il ne fallait pas bouger. 273 00:14:43,080 --> 00:14:44,920 Boris, enlevez le foulard. 274 00:14:45,440 --> 00:14:46,200 Je vous écoute. 275 00:14:46,800 --> 00:14:48,520 -J'allais pas le laisser tomber. 276 00:14:49,040 --> 00:14:50,200 -Pourquoi vous, 277 00:14:50,760 --> 00:14:51,240 et pas eux ? 278 00:14:51,720 --> 00:14:52,480 -La flemme. 279 00:14:52,880 --> 00:14:54,400 -Réfléchissez. 280 00:14:58,440 --> 00:15:00,520 Je sais pas, je fais souvent ça. 281 00:15:01,000 --> 00:15:04,240 J'aime bien aider les autres. Je me sens utile. 282 00:15:04,800 --> 00:15:07,200 -Il n'y a pas de honte à ça. Ca va, Boris ? 283 00:15:07,640 --> 00:15:08,560 -Oui. 284 00:15:09,000 --> 00:15:10,400 -Oui, bon. 285 00:15:10,960 --> 00:15:12,240 Valentine, dites-moi, 286 00:15:12,720 --> 00:15:15,080 qu'avez-vous ressenti au moment précis 287 00:15:15,600 --> 00:15:18,120 où vous lui avez évité de tomber dans le vide ? 288 00:15:19,680 --> 00:15:23,280 -Je me suis sentie comme un super-héros. 289 00:15:23,720 --> 00:15:24,840 Comme un sauveur. 290 00:15:25,360 --> 00:15:27,480 -Notre suspect se perçoit 291 00:15:27,960 --> 00:15:28,560 comme ça. 292 00:15:29,120 --> 00:15:32,080 Il est certainement atteint du syndrome du sauveur, 293 00:15:32,600 --> 00:15:35,000 dit aussi "le syndrome du chevalier blanc". 294 00:15:35,520 --> 00:15:36,240 On y va. 295 00:15:37,400 --> 00:15:39,040 Allez. Dépêchez-vous. 296 00:15:39,520 --> 00:15:40,680 On y va. 297 00:15:41,200 --> 00:15:43,880 Attention, les points en moins vont pleuvoir ! 298 00:15:48,160 --> 00:15:49,800 -Vous êtes encore là ? 299 00:15:50,280 --> 00:15:52,760 Vous ne deviez pas interroger la directrice ? 300 00:15:53,200 --> 00:15:55,520 -Je l'ai convoquée chez nous. Elle sera là demain. 301 00:15:56,040 --> 00:15:56,560 -C'est quoi ? 302 00:15:57,160 --> 00:16:00,160 -Ca vient de chez Natacha. Il n'y a aucun antidépresseur. 303 00:16:02,240 --> 00:16:05,360 Comment vous feriez prendre à quelqu'un un médicament 304 00:16:08,120 --> 00:16:09,720 Ca masque bien les goûts. 305 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 -J'examine l'autre solution. 306 00:16:12,600 --> 00:16:13,640 -C'est-à-dire ? 307 00:16:18,240 --> 00:16:19,120 ses médicaments 308 00:16:19,600 --> 00:16:20,680 par des antidépresseurs ? 309 00:16:23,920 --> 00:16:26,240 Si c'est la directrice qui a provoqué le suicide, 310 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 il faut que j'aie 311 00:16:28,520 --> 00:16:29,760 toutes les cartes en main. 312 00:16:31,560 --> 00:16:34,520 -Quelqu'un connaît le syndrome du chevalier blanc ? 313 00:16:35,040 --> 00:16:37,560 -C'est le besoin irrépressible d'aider. 314 00:16:38,120 --> 00:16:40,160 Les gens qui en sont atteints sont attirés 315 00:16:43,360 --> 00:16:46,720 Notre chevalier blanc lui a fait prendre l'antidépresseur. 316 00:16:50,320 --> 00:16:53,560 Il a utilisé Natacha pour assouvir son besoin d'aider. 317 00:16:54,080 --> 00:16:55,040 -Mais pourquoi 318 00:16:55,520 --> 00:16:56,640 il a arrêté les médocs ? 319 00:16:57,040 --> 00:16:58,120 -Bonne question. 320 00:16:58,720 --> 00:17:01,320 Quelqu'un a une idée ? Une bonne, s'il vous plaît. 321 00:17:01,840 --> 00:17:04,040 -Il se lasse de celui qu'il aide. 322 00:17:04,560 --> 00:17:07,960 Il l'abandonne et part chercher quelqu'un d'autre à secourir. 323 00:17:08,440 --> 00:17:10,480 -C'est une quête sans fin, alors. 324 00:17:11,040 --> 00:17:13,760 -C'est sa propre souffrance qu'il cherche à soulager. 325 00:17:14,320 --> 00:17:17,280 -Sauf que notre chevalier a entraîné son suicide. 326 00:17:17,760 --> 00:17:18,360 -Exactement. 327 00:17:18,880 --> 00:17:21,200 Tagada-tagada, le chevalier. 328 00:17:21,720 --> 00:17:22,520 Hein ? Tout juste. 329 00:17:23,040 --> 00:17:27,040 La question est : a-t-il voulu le suicide de Natacha ? 330 00:17:27,600 --> 00:17:31,040 Et son désir d'aider était-il aussi un désir, conscient ou pas, 331 00:17:31,560 --> 00:17:32,840 de la détruire ? 332 00:17:35,560 --> 00:17:36,560 Ah. 333 00:17:39,280 --> 00:17:41,080 -Il faut répondre maintenant ? 334 00:17:41,560 --> 00:17:42,600 -Non. 335 00:17:43,080 --> 00:17:43,680 -Ouf ! 336 00:17:45,480 --> 00:17:48,280 -Il est temps de creuser sur Natacha. 337 00:17:48,760 --> 00:17:49,680 -On commence par quoi ? 338 00:17:50,240 --> 00:17:51,360 -Débrouillez-vous. 339 00:17:51,840 --> 00:17:52,920 Mais, s'il vous plaît, 340 00:17:53,480 --> 00:17:54,440 "be aware". 341 00:17:55,400 --> 00:17:56,160 Au travail. 342 00:18:01,200 --> 00:18:02,440 -Celui-ci 343 00:18:02,960 --> 00:18:05,560 est plus clair que le premier, qui est plus rosé. 344 00:18:06,120 --> 00:18:09,440 Ca, ça va être pour un mariage. Le pinceau est assez bien. 345 00:18:09,960 --> 00:18:12,960 Voilà. C'est assez joli, ça fait un rendu assez... 346 00:18:14,960 --> 00:18:16,440 Lâchez tout, 347 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 parce que, là, on passe en mode scoop. 348 00:18:19,600 --> 00:18:22,120 Mon camarade le plus cute a un date ! 349 00:18:22,560 --> 00:18:23,600 -Mais Valentine ! 350 00:18:24,120 --> 00:18:24,600 -Mais ça va ! 351 00:18:25,080 --> 00:18:26,720 Il est timide. Qui c'est ? 352 00:18:27,280 --> 00:18:29,800 C'est à elle que t'envoies des textos à la fac ? 353 00:18:30,960 --> 00:18:33,920 Ca va. J'arrête de filmer. 354 00:18:34,400 --> 00:18:37,360 Je suis sûre que Samuel sait tout. Pourquoi tu me dis pas ? 355 00:18:37,880 --> 00:18:38,360 Tu vas ken ! 356 00:18:38,880 --> 00:18:41,400 -Est-ce que tu peux t'exprimer correctement ? 357 00:18:42,040 --> 00:18:43,480 Je couche jamais le 1er soir. 358 00:18:43,960 --> 00:18:44,800 -T'as jamais couché. 359 00:18:48,160 --> 00:18:49,080 T'as le trac ? 360 00:18:52,200 --> 00:18:52,920 OK. 361 00:18:55,760 --> 00:18:57,120 Plus. Plus. Ouais. 362 00:18:59,720 --> 00:19:01,520 Je rigole, arrête. Arrête. 363 00:19:02,000 --> 00:19:03,080 T'es super. 364 00:19:03,640 --> 00:19:06,560 T'es hyper bien sapé. Aïe, le petit noeud ! 365 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 Il est très bien. 366 00:19:08,920 --> 00:19:11,200 T'es drôle, t'es intelligent, t'es génial. 367 00:19:15,040 --> 00:19:16,240 -C'est Bobo ! Crie. 368 00:19:16,760 --> 00:19:18,440 -C'est Bobo. C'est Bobo ! 369 00:19:19,000 --> 00:19:20,520 C'est bon, on a compris. Vas-y. 370 00:19:21,040 --> 00:19:24,680 Allez. Hé ! Que la force soit avec toi, petit padawan ! 371 00:19:25,200 --> 00:19:27,360 -Que la force soit avec toi, petit padawan. 372 00:19:29,560 --> 00:19:30,760 Claquement de porte 373 00:19:34,480 --> 00:19:35,720 *Téléphone 374 00:19:39,120 --> 00:19:40,240 -Coucou, mon coeur. 375 00:19:40,760 --> 00:19:43,520 -Coucou, mamie. J'ai eu les résultats des concours. 376 00:19:43,960 --> 00:19:45,480 T'as perdu, t'es la dernière. 377 00:19:45,880 --> 00:19:48,000 -C'est ça qui te rend si joyeux ? 378 00:19:48,480 --> 00:19:50,240 -Non, on s'en fiche, du concours. 379 00:19:50,840 --> 00:19:53,600 Mais papa a vachement bien rigolé à tes réponses. 380 00:19:54,160 --> 00:19:56,280 -Ah ! J'adore ça, faire rire ton père. 381 00:19:56,840 --> 00:19:58,840 -Allez, bisou, super anti-mamie. 382 00:19:59,320 --> 00:20:03,680 -On reprend les échecs rapidos, maintenant que le concours est fini. 383 00:20:04,160 --> 00:20:06,200 -OK. Je vais t'éclater. 384 00:20:07,000 --> 00:20:09,120 -On verra. Je t'aime. Bisou. 385 00:20:13,440 --> 00:20:14,880 C'est ça. 386 00:20:16,560 --> 00:20:20,440 Avoine, lait de chèvre, Valentine, pourquoi pas, mais... 387 00:20:20,960 --> 00:20:24,680 Mais, pour l'odeur, ce sera 10 points de moins. Voilà. 388 00:20:25,200 --> 00:20:26,640 *Téléphone 389 00:20:31,640 --> 00:20:35,040 Choisir son moment est un art, mon cher Oscar. 390 00:20:37,000 --> 00:20:38,840 Om tibétain 391 00:20:52,960 --> 00:20:56,240 -J'ai besoin de comprendre deux ou trois petites choses, 392 00:20:56,800 --> 00:20:58,800 et vous connaissez bien Natacha. 393 00:20:59,280 --> 00:21:01,080 -J'ai jamais pu avoir d'enfant. 394 00:21:01,680 --> 00:21:05,000 Elle n'avait plus de parents, alors je l'ai aimée comme ma fille. 395 00:21:07,400 --> 00:21:09,560 -Vous pourriez me dire ce que c'est ? 396 00:21:10,640 --> 00:21:13,160 -Oui. Ce sont des gélules aux plantes. 397 00:21:13,680 --> 00:21:16,280 Elle en prenait. Ca l'aidait à être plus sereine. 398 00:21:16,840 --> 00:21:18,960 -On a trouvé des traces d'antidépresseur. 399 00:21:19,440 --> 00:21:20,480 Comme vous voulez 400 00:21:20,960 --> 00:21:23,440 le meilleur pour elle, vous auriez pu 401 00:21:23,960 --> 00:21:26,040 remplacer ces gélules par un antidépresseur. 402 00:21:26,480 --> 00:21:28,040 -Vous êtes sérieuse ? 403 00:21:29,920 --> 00:21:30,920 J'aimais Natacha. 404 00:21:33,800 --> 00:21:35,600 Natacha prend confiance en elle, 405 00:21:36,000 --> 00:21:37,440 elle danse "Le Lac", 406 00:21:37,920 --> 00:21:40,960 et elle vous annonce qu'elle part pour le Royal Ballet. 407 00:21:41,480 --> 00:21:42,400 -Je comprends rien... 408 00:21:42,920 --> 00:21:45,560 -Quand elle vous l'a annoncé, vous étiez en colère. 409 00:21:46,040 --> 00:21:47,000 J'ai deux témoignages. 410 00:21:48,280 --> 00:21:50,720 Vous lui avez supprimé les antidépresseurs. 411 00:21:51,240 --> 00:21:53,120 C'est grâce à vous qu'elle avait réussi. 412 00:21:53,560 --> 00:21:55,760 Pourquoi aurait-elle continué à bénéficier 413 00:21:56,160 --> 00:21:57,520 de votre aide ? 414 00:21:58,040 --> 00:21:59,880 C'est bien ce que vous avez pensé ? 415 00:22:05,400 --> 00:22:09,920 -Le corps d'un danseur, c'est sacré. Jamais je ne lui aurais fait ça. 416 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 Mais vous avez raison. 417 00:22:14,600 --> 00:22:15,640 Tout est ma faute. 418 00:22:17,160 --> 00:22:19,800 Quand elle m'a parlé du Royal Ballet, 419 00:22:20,360 --> 00:22:21,640 je l'ai suppliée de rester. 420 00:22:22,240 --> 00:22:24,480 Je pouvais pas imaginer la compagnie sans elle. 421 00:22:25,080 --> 00:22:27,440 Je voulais pas la perdre, alors je les ai appelés. 422 00:22:27,840 --> 00:22:29,040 -Vous l'avez sabordée. 423 00:22:29,560 --> 00:22:30,080 -J'ai bluffé. 424 00:22:30,600 --> 00:22:32,280 Je leur ai dit qu'elle avait menti, 425 00:22:32,800 --> 00:22:36,480 que son contrat l'empêchait de quitter ma compagnie avant 3 ans 426 00:22:36,960 --> 00:22:38,240 et que j'avais pris un avocat. 427 00:22:38,720 --> 00:22:39,880 -Natacha l'a su ? 428 00:22:40,400 --> 00:22:41,160 -Forcément. 429 00:22:42,920 --> 00:22:45,840 C'est pour ça qu'elle s'est tuée. 430 00:22:46,240 --> 00:22:48,920 Moi, je voulais juste la garder, vous comprenez ? 431 00:22:49,440 --> 00:22:51,280 Je l'aimais tellement. 432 00:22:54,080 --> 00:22:57,760 Elle est morte à cause de moi. J'ai tout gâché. 433 00:22:58,760 --> 00:23:02,840 Alors, si vous pouvez me punir, s'il vous plaît, faites-le. 434 00:23:04,520 --> 00:23:06,440 Je mange plus. 435 00:23:07,480 --> 00:23:09,000 Je dors plus. 436 00:23:09,720 --> 00:23:11,360 Je fais que la voir tomber. 437 00:23:18,600 --> 00:23:20,080 -Qui a bouffé ma salade ? 438 00:23:20,600 --> 00:23:22,080 -Elle était moisie, je l'ai jetée. 439 00:23:26,640 --> 00:23:28,560 La meuf, elle a même pas Insta. 440 00:23:29,760 --> 00:23:31,000 T'as trouvé un truc ? 441 00:23:31,440 --> 00:23:34,320 -Oui. Un reportage sur le JT de 13h. 442 00:23:43,240 --> 00:23:45,160 On se rappelle ce soir, c'est mieux. 443 00:23:45,720 --> 00:23:48,320 -J'ai eu Londres, ils n'ont pas annulé le contrat. 444 00:23:48,920 --> 00:23:51,600 -Ca soulagera peut-être la conscience de Mme Janson, 445 00:23:52,160 --> 00:23:53,480 mais retour à la case départ. 446 00:23:54,120 --> 00:23:56,920 -On n'assiste pas tous les jours à un miracle. 447 00:23:57,440 --> 00:24:00,280 La jeunesse a pensé à la boîte qui fait de la lumière. 448 00:24:00,800 --> 00:24:02,960 Natacha a été interviewée pour la télévision. 449 00:24:03,480 --> 00:24:06,360 *-Merci infiniment de nous recevoir aujourd'hui 450 00:24:06,960 --> 00:24:08,440 pour parler de ce grand challenge 451 00:24:09,040 --> 00:24:11,120 qu'est ce double rôle que vous allez défendre. 452 00:24:11,640 --> 00:24:15,360 -Ce double rôle est difficile, je pensais pas en être capable. 453 00:24:15,760 --> 00:24:17,480 -Vous êtes une danseuse brillante. 454 00:24:18,040 --> 00:24:21,880 -Mais jusqu'à l'année dernière, je manquais de confiance en moi. 455 00:24:22,360 --> 00:24:23,080 -Votre secret ? 456 00:24:23,560 --> 00:24:24,480 -J'ai appris à nager. 457 00:24:24,920 --> 00:24:26,240 C'est vrai, je vous assure. 458 00:24:26,800 --> 00:24:29,920 La natation et moi, c'était pas trop ça, 459 00:24:30,360 --> 00:24:30,920 et puis 460 00:24:31,440 --> 00:24:34,720 mon amie m'a convaincue que ça me ferait du bien. 461 00:24:35,280 --> 00:24:35,880 Vous savez, 462 00:24:36,400 --> 00:24:37,320 en danse, 463 00:24:37,880 --> 00:24:41,520 on apprend le contrôle, la maîtrise, c'est indispensable, 464 00:24:42,040 --> 00:24:43,400 mais je crois 465 00:24:43,840 --> 00:24:45,320 que j'en étais prisonnière, 466 00:24:45,800 --> 00:24:50,200 je savais pas lâcher prise et plonger dans la musique. 467 00:24:52,080 --> 00:24:54,640 Nager, ça m'a complètement débloquée. 468 00:24:55,160 --> 00:24:58,800 -Elle pensait qu'elle devait sa transformation à la natation. 469 00:24:59,280 --> 00:25:00,240 -Ca ne m'étonnerait pas 470 00:25:00,720 --> 00:25:04,320 que son amie soit celle qui lui faisait prendre des antidépresseurs. 471 00:25:04,760 --> 00:25:06,400 -On a besoin de concret, là. 472 00:25:06,960 --> 00:25:09,200 Je vais chercher la piscine où elle nageait. 473 00:25:09,680 --> 00:25:10,200 -Capitaine ! 474 00:25:10,720 --> 00:25:12,280 On a un truc pas normal 475 00:25:12,800 --> 00:25:13,840 avec son téléphone. 476 00:25:16,080 --> 00:25:18,200 Il y a des appels qui n'apparaissent pas 477 00:25:18,760 --> 00:25:19,320 dans l'historique. 478 00:25:22,040 --> 00:25:24,720 C'est un opérateur belge. Difficile d'avoir l'identité. 479 00:25:25,280 --> 00:25:27,400 Aucun contact n'est enregistré avec ce numéro. 480 00:25:27,920 --> 00:25:28,760 -Quelqu'un a effacé 481 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 ses traces avant qu'on ne le récupère. 482 00:25:32,000 --> 00:25:34,440 -Il y avait du monde partout, dans cet opéra. 483 00:25:34,920 --> 00:25:37,320 N'importe qui a pu profiter de la situation. 484 00:25:37,800 --> 00:25:40,640 -Il n'y a pas de vidéosurveillance dans le couloir. 485 00:25:41,160 --> 00:25:41,920 -J'ai une question. 486 00:25:42,440 --> 00:25:43,600 Les appels étaient 487 00:25:44,040 --> 00:25:45,480 dans les deux sens ? 488 00:25:45,960 --> 00:25:48,200 -Dernièrement, c'est que Natacha qui appelait. 489 00:25:52,160 --> 00:25:52,800 -C'est ça. 490 00:25:53,280 --> 00:25:56,880 -Son amie ne la prenait plus au téléphone donc... 491 00:25:57,280 --> 00:25:57,840 Ca vous aide ? 492 00:25:58,440 --> 00:26:01,920 -Vous, je ne sais pas. Moi, ça m'ouvre des perspectives. 493 00:26:10,800 --> 00:26:13,720 -Joséphine m'a dit qu'on avait drogué Natacha. 494 00:26:14,240 --> 00:26:17,400 Vous me suspectez ? On vous a dit que je la trompais. 495 00:26:17,800 --> 00:26:20,960 -Je viens pas pour ça, mais vous avez oublié de m'en parler. 496 00:26:21,440 --> 00:26:23,320 -Je l'ai jamais trompée, je vous jure. 497 00:26:23,880 --> 00:26:26,200 Elle était sûre que je couchais avec une danseuse. 498 00:26:26,600 --> 00:26:28,560 Elle m'a dit qu'on m'avait vu. 499 00:26:29,040 --> 00:26:31,400 Je croyais que c'était la pression, 500 00:26:31,840 --> 00:26:33,560 que je devais lui laisser de l'air. 501 00:26:34,080 --> 00:26:36,360 J'ai cru qu'elle irait mieux après. 502 00:26:36,840 --> 00:26:37,600 Y avait qu'elle. 503 00:26:38,200 --> 00:26:39,920 -On lui a fait croire à une infidélité. 504 00:26:40,360 --> 00:26:42,600 Vous avez une idée de qui a pu faire ça ? 505 00:26:43,120 --> 00:26:45,280 -Il y avait cette fille... Marjolaine. 506 00:26:45,760 --> 00:26:46,440 Natacha ne jurait 507 00:26:46,840 --> 00:26:49,160 que par elle. 508 00:26:49,600 --> 00:26:51,560 -Natacha allait à la piscine avec elle ? 509 00:27:01,680 --> 00:27:04,000 Musique intrigante 510 00:27:04,600 --> 00:27:06,960 -Vous savez tout ce que j'ai appris, ce matin. 511 00:27:07,440 --> 00:27:11,720 Alors, que pensez-vous de notre chevalier, à présent ? 512 00:27:12,200 --> 00:27:13,480 -Il a agi comme un tueur. 513 00:27:17,760 --> 00:27:19,840 de Natacha par des antidépresseurs. 514 00:27:20,280 --> 00:27:23,320 -Il a aussi effacé ses traces du téléphone de Natacha. 515 00:27:23,800 --> 00:27:24,760 -La carte prépayée 516 00:27:25,320 --> 00:27:26,720 pour échapper aux flics. 517 00:27:27,120 --> 00:27:30,000 -L'anonymat, c'est le détail qui me titille. Pourquoi ? 518 00:27:30,520 --> 00:27:32,960 -Il savait que ce qu'il faisait tuerait Natacha 519 00:27:33,480 --> 00:27:34,880 et qu'on pourrait le suspecter. 520 00:27:35,440 --> 00:27:38,160 -Donc, clairement, il voulait qu'elle se tue. 521 00:27:38,640 --> 00:27:40,480 Sinon, il l'aurait appelée normalement. 522 00:27:41,040 --> 00:27:41,840 Avec son vrai numéro. 523 00:27:42,440 --> 00:27:45,000 -Je suis presque épatée. 524 00:27:45,520 --> 00:27:46,520 Ah, "presque". 525 00:27:46,960 --> 00:27:48,200 Parce que, si son but 526 00:27:48,680 --> 00:27:50,080 était de la pousser au suicide, 527 00:27:50,600 --> 00:27:53,400 est-ce que la sevrer était un moyen suffisant ? 528 00:27:53,920 --> 00:27:54,720 *Téléphone 529 00:27:55,120 --> 00:27:58,200 Oui, capitaine. Alors, vous barbotez ? 530 00:27:58,680 --> 00:28:00,920 -La copine qui l'a mise à la natation est louche. 531 00:28:01,400 --> 00:28:04,600 Sur la fiche, elle a donné une fausse adresse. 532 00:28:05,080 --> 00:28:06,840 -Vous pouvez m'envoyer sa fiche 533 00:28:11,480 --> 00:28:13,000 Ca y est, c'est parti. 534 00:28:13,600 --> 00:28:15,400 Elle croyait que son mec la trompait. 535 00:28:15,920 --> 00:28:17,160 Un coup bas de cette fille. 536 00:28:17,760 --> 00:28:20,680 -"Marjolaine Richard. 32 rue Louis XVI, Versailles." 537 00:28:21,240 --> 00:28:22,880 Il n'y a pas de rue Louis XVI. 538 00:28:23,320 --> 00:28:25,960 Et, à mon avis, le nom de la famille est bidon aussi. 539 00:28:26,440 --> 00:28:30,200 -La rue Louis XVI, ça m'étonnerait qu'il y en ait beaucoup en France, 540 00:28:30,680 --> 00:28:31,720 vu le passif. 541 00:28:33,480 --> 00:28:36,640 -Il y a toujours un fond de vérité dans un mensonge. 542 00:28:37,400 --> 00:28:38,440 Je vais voir ça. 543 00:28:39,000 --> 00:28:40,640 -Je trouve qu'on avance bien. 544 00:28:41,160 --> 00:28:41,800 Non ? 545 00:28:42,280 --> 00:28:45,400 -C'est une crasse de lui faire croire que son mec la trompait. 546 00:28:45,880 --> 00:28:46,760 Ca faisait 8 ans, 547 00:28:47,160 --> 00:28:48,040 elle devait y tenir. 548 00:28:48,560 --> 00:28:51,640 -Elle était fragilisée par le sevrage des antidépresseurs. 549 00:28:52,240 --> 00:28:54,960 Et être trompée a favorisé son épisode suicidaire. 550 00:28:55,360 --> 00:28:56,400 Allez, autre chose ? 551 00:28:56,920 --> 00:28:59,160 -Natacha essayait de joindre son amie. 552 00:28:59,600 --> 00:29:01,080 Marjolaine l'a abandonnée. 553 00:29:01,640 --> 00:29:02,600 -Elle a perdu ses parents. 554 00:29:03,040 --> 00:29:05,320 -Ca a ravivé cette douleur. 555 00:29:05,920 --> 00:29:07,880 -Quand je vous le dis, qu'on avance. 556 00:29:08,400 --> 00:29:11,760 Marjolaine a tout fait pour que Natacha mette fin à ses jours. 557 00:29:12,280 --> 00:29:14,680 Ce degré de raffinement dans le modus operandi... 558 00:29:15,120 --> 00:29:18,120 Elle n'en était certainement pas à son coup d'essai. 559 00:29:18,680 --> 00:29:21,600 Vous savez ce qu'il vous reste à faire. 560 00:29:22,120 --> 00:29:23,800 Rendez-vous ici dans une heure. 561 00:29:24,800 --> 00:29:27,320 -Quelqu'un sait ce qu'il nous reste à faire ? 562 00:29:27,840 --> 00:29:31,400 -On peut la pister sur les réseaux. Si c'est pas la première fois... 563 00:29:31,880 --> 00:29:35,440 -On va voir si elle avait déjà poussé quelqu'un au suicide. 564 00:29:35,920 --> 00:29:36,440 -Comment ? 565 00:29:37,000 --> 00:29:40,080 -Débrouillez-vous, mon petit Boris. Des initiatives ! 566 00:29:40,480 --> 00:29:41,240 Allez. 567 00:29:41,640 --> 00:29:42,800 Mia, tac-tac-tac... 568 00:29:43,600 --> 00:29:47,280 Ne touchez à rien. Samuel, vous me portez jusqu'à ma voiture. 569 00:29:47,840 --> 00:29:48,360 Merci. 570 00:29:48,840 --> 00:29:49,320 Allez ! 571 00:29:52,920 --> 00:29:55,520 Merci. C'est Louise... Mme... 572 00:29:56,000 --> 00:29:56,680 -On l'avait. 573 00:29:57,520 --> 00:29:58,320 -D'accord. 574 00:30:01,120 --> 00:30:04,080 -Comment ça s'est passé avec Garance hier soir ? 575 00:30:04,560 --> 00:30:06,480 -C'était super. Vraiment, j'ai assuré. 576 00:30:07,000 --> 00:30:09,720 Tout ce que doit faire un homme, je l'ai fait. 577 00:30:10,200 --> 00:30:12,280 Je suis content aussi. Bravo, Boris. 578 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 -C'est bien, c'est cool. Bravo, Boris. 579 00:30:15,840 --> 00:30:17,720 En vrai, ça s'est passé comment ? 580 00:30:19,400 --> 00:30:20,440 -Ben... 581 00:30:21,320 --> 00:30:24,720 Elle a vu que, dans mon téléphone, je l'avais appelée Domina. 582 00:30:25,240 --> 00:30:27,120 C'est le féminin de "dominus", 583 00:30:27,560 --> 00:30:29,520 "propriétaire" en latin. 584 00:30:30,040 --> 00:30:32,520 -Elle a cru que tu aimais bien te faire... 585 00:30:34,240 --> 00:30:36,120 -Elle a voulu me mettre une fessée. 586 00:30:38,200 --> 00:30:41,240 On m'a jamais frappé. Même ma mère ne l'a jamais fait. 587 00:30:41,760 --> 00:30:44,480 C'est bon, ça. Et tu as fait quoi, du coup ? 588 00:30:44,960 --> 00:30:46,920 -Pour préserver ma future vie sexuelle, 589 00:30:47,360 --> 00:30:48,520 et pas perdre ma virginité 590 00:30:49,000 --> 00:30:50,600 sans pratique trop... 591 00:30:51,920 --> 00:30:53,800 trop débridée pour moi, 592 00:30:54,320 --> 00:30:55,360 j'ai préféré fuir. 593 00:30:57,880 --> 00:30:59,000 -Boris. 594 00:31:00,880 --> 00:31:02,320 Il faut qu'on re-bosse. 595 00:31:04,840 --> 00:31:07,040 J'ai un truc dans la presse. 596 00:31:08,120 --> 00:31:09,440 A Cherbourg. 597 00:31:17,240 --> 00:31:19,120 -Vous n'avez rien trouvé, en somme. 598 00:31:19,600 --> 00:31:21,280 -La Marjolaine, rester dans l'ombre, 599 00:31:23,960 --> 00:31:26,040 Vous êtes en retard. Attention, Samuel. 600 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 Le débauché vous influence. 601 00:31:28,120 --> 00:31:29,880 -Le... Je ne suis pas un débauché. 602 00:31:30,440 --> 00:31:31,920 -Avez-vous glané des points ? 603 00:31:35,160 --> 00:31:37,320 -"Le club de natation de Cherbourg 604 00:31:37,800 --> 00:31:39,920 "en deuil après le suicide d'une nageuse, 605 00:31:44,440 --> 00:31:46,280 Natacha à la natation, on a pensé 606 00:31:46,840 --> 00:31:49,040 qu'elle avait déjà poussé quelqu'un au suicide. 607 00:31:49,600 --> 00:31:50,440 -Vous avez bien pensé. 608 00:31:53,120 --> 00:31:53,720 -Oui, professeure. 609 00:31:54,240 --> 00:31:56,760 *-Chère capitaine, quel bonheur de vous entendre. 610 00:31:57,360 --> 00:31:59,160 Comme d'habitude, nous avons brillé. 611 00:31:59,640 --> 00:32:03,080 Nous pensons que notre suspecte est liée au suicide d'une nageuse 612 00:32:03,560 --> 00:32:04,040 à Cherbourg. 613 00:32:07,520 --> 00:32:10,000 Je n'ai pas son nom, mais on saurait tout faire... 614 00:32:11,160 --> 00:32:12,160 -J'ai. 615 00:32:17,240 --> 00:32:19,760 Pauline Leloup, morte le 3 juin 2019. 21 ans. 616 00:32:20,280 --> 00:32:21,400 -Un rapport d'autopsie ? 617 00:32:21,840 --> 00:32:22,960 -Oui. Une minute. 618 00:32:25,440 --> 00:32:27,600 -Vous êtes là ? Capitaine ? Hé-oh ! 619 00:32:28,080 --> 00:32:28,840 -Capitaine... 620 00:32:29,320 --> 00:32:30,360 -Oh, merde. 621 00:32:31,320 --> 00:32:34,080 Oui, excusez-moi. à l'analyse toxicologique, 622 00:32:34,680 --> 00:32:37,040 ils ont trouvé des traces légères de phlorétine, 623 00:32:37,520 --> 00:32:40,800 le même antidépresseur que Natacha. Si c'était Marjolaine, 624 00:32:41,280 --> 00:32:43,080 ça veut dire qu'on a une suicideuse. 625 00:32:43,600 --> 00:32:45,480 -Je le crains. Bonne soirée. 626 00:32:46,000 --> 00:32:47,160 *-Vous aussi. 627 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 -Allez, vous allez faire dodo 628 00:32:51,480 --> 00:32:52,280 dans vos maisons. 629 00:32:52,840 --> 00:32:54,080 Allez, zou ! 630 00:32:54,560 --> 00:32:56,040 -Je ne suis pas un débauché. 631 00:32:59,520 --> 00:33:01,120 -Vous auriez 2 minutes ? 632 00:33:14,040 --> 00:33:17,800 Ca va vous paraître dingue, mais j'arrête pas d'y penser. 633 00:33:19,440 --> 00:33:21,120 Ma mère est vivante. 634 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 Je le sens. 635 00:33:25,160 --> 00:33:29,040 -Une intuition, ce n'est pas dingue, c'est même précieux. 636 00:33:29,640 --> 00:33:32,560 -J'ai cherché des liens avec le compte bancaire de Margot 637 00:33:33,080 --> 00:33:34,720 et j'ai repéré des retraits. 638 00:33:35,200 --> 00:33:39,160 Depuis, j'essaye de pirater le système vidéo du distributeur. 639 00:33:41,160 --> 00:33:42,080 Quoi ? 640 00:33:42,600 --> 00:33:43,360 Je devrais pas ? 641 00:33:45,240 --> 00:33:48,240 Si je pouvais voir son visage, je serai fixée, non ? 642 00:33:49,440 --> 00:33:51,240 -Allez au bout, mais... 643 00:33:51,800 --> 00:33:55,160 seulement si vous vous sentez assez forte 644 00:33:55,560 --> 00:33:57,520 pour affronter ce que vous trouverez. 645 00:33:57,920 --> 00:34:00,600 En attendant... Buvons. 646 00:34:01,120 --> 00:34:03,080 *Téléphone 647 00:34:10,960 --> 00:34:13,720 -C'est par ici. Asseyez-vous, je vous en prie. 648 00:34:14,120 --> 00:34:16,280 Merci de vous être déplacée, Mme Leloup. 649 00:34:16,760 --> 00:34:17,880 -Si ça peut aider. 650 00:34:22,320 --> 00:34:25,600 Vous saviez que Pauline prenait des antidépresseurs ? 651 00:34:26,120 --> 00:34:29,200 -J'ai su qu'après l'autopsie. J'ignore qui lui avait prescrit. 652 00:34:29,680 --> 00:34:30,360 Elle se préparait 653 00:34:30,880 --> 00:34:32,000 pour les sélections. 654 00:34:32,560 --> 00:34:34,520 Elle voulait peut-être réduire son anxiété. 655 00:34:35,040 --> 00:34:37,640 C'était toute sa vie, la natation, vous savez. 656 00:34:38,640 --> 00:34:42,320 Quand elle a échoué en sélections, elle n'a pas supporté. 657 00:34:42,800 --> 00:34:43,480 Moi, j'ai rien vu. 658 00:34:43,960 --> 00:34:45,080 Malgré les signes. 659 00:34:45,480 --> 00:34:46,760 Juste avant les sélections, 660 00:34:47,280 --> 00:34:48,440 elle était irritable. 661 00:34:48,920 --> 00:34:50,000 Elle pleurait pour rien. 662 00:34:50,480 --> 00:34:52,480 Ca lui ressemblait pas. 663 00:34:53,000 --> 00:34:54,960 J'ai pas accordé assez d'attention. 664 00:34:55,440 --> 00:34:56,680 -Avait-elle une amie proche 665 00:34:57,160 --> 00:34:59,520 qu'elle aurait rencontrée avant son suicide ? 666 00:35:00,000 --> 00:35:00,600 -Oui. 667 00:35:01,080 --> 00:35:02,080 -Marjolaine Richard ? 668 00:35:02,640 --> 00:35:05,280 -Oui. Pauline parlait d'elle sans arrêt. 669 00:35:05,800 --> 00:35:08,960 -On est à sa recherche. Vous l'avez rencontrée ? 670 00:35:09,520 --> 00:35:10,320 -Une seule fois. 671 00:35:10,840 --> 00:35:13,200 A la cérémonie à la maison après les obsèques. 672 00:35:13,720 --> 00:35:14,520 Je l'ai surprise 673 00:35:15,120 --> 00:35:16,480 à fouiller dans la chambre. 674 00:35:16,960 --> 00:35:18,040 Quand je l'ai vue de dos, 675 00:35:18,560 --> 00:35:19,840 j'ai eu un coup au coeur. 676 00:35:20,680 --> 00:35:22,920 Un instant, j'ai cru voir ma fille. 677 00:35:23,400 --> 00:35:25,080 Elle était coiffée pareille. 678 00:35:25,480 --> 00:35:26,520 Elle a inventé un alibi 679 00:35:27,120 --> 00:35:27,560 et a filé. 680 00:35:28,040 --> 00:35:29,000 J'étais mal à l'aise. 681 00:35:29,520 --> 00:35:31,920 Il y a quelque chose que vous ne me dites pas. 682 00:35:32,400 --> 00:35:36,120 -Il est possible qu'elle soit responsable du suicide de Pauline. 683 00:35:36,800 --> 00:35:37,560 -Quoi ? 684 00:35:38,160 --> 00:35:40,240 -Vous avez une idée de ce qu'elle cherchait ? 685 00:35:40,720 --> 00:35:41,840 -Non. 686 00:35:43,000 --> 00:35:46,560 Mais j'ai gardé toutes ses affaires dans des cartons. 687 00:35:47,040 --> 00:35:48,160 J'ai pas pu les rouvrir. 688 00:35:48,760 --> 00:35:50,040 Je vais y jeter un oeil. 689 00:35:50,560 --> 00:35:51,920 On sait jamais. 690 00:35:52,520 --> 00:35:55,240 Si ça peut vous aider à retrouver cette Marjolaine. 691 00:35:56,800 --> 00:35:58,440 J'ai besoin de comprendre. 692 00:35:59,640 --> 00:36:00,640 -Merci, madame. 693 00:36:01,360 --> 00:36:02,240 -Les enfants, 694 00:36:02,680 --> 00:36:05,680 La police vient de recueillir un témoignage précieux. 695 00:36:06,160 --> 00:36:09,280 Une bonne occasion pour vous de valider votre 1re année. 696 00:36:09,760 --> 00:36:12,520 Alors, quelqu'un au tableau pour les mots-clés. 697 00:36:13,040 --> 00:36:14,760 Hop, hop, hop. Boris a gagné. 698 00:36:15,400 --> 00:36:16,480 Bien. 699 00:36:17,040 --> 00:36:18,320 Il semblerait que Marjolaine, 700 00:36:18,840 --> 00:36:22,000 à l'époque où elle voyait Pauline, se soit coiffée comme elle. 701 00:36:22,480 --> 00:36:23,760 Cheveux blonds au carré. 702 00:36:24,240 --> 00:36:25,840 Ca vous inspire ? 703 00:36:26,280 --> 00:36:28,320 -Elle cherche à ressembler à ses victimes. 704 00:36:28,920 --> 00:36:30,480 -Donc, aujourd'hui, elle est brune 705 00:36:31,040 --> 00:36:31,560 comme Natacha. 706 00:36:32,120 --> 00:36:32,640 -Quand un tueur 707 00:36:33,160 --> 00:36:34,480 fait plus d'une victime, 708 00:36:34,960 --> 00:36:37,040 on s'interroge sur leurs différences aussi. 709 00:36:37,520 --> 00:36:40,120 -La différence entre Natacha et Pauline est facile. 710 00:36:40,520 --> 00:36:42,280 A part les cheveux, c'est la danse. 711 00:36:42,840 --> 00:36:44,280 -Cette différence a un sens. 712 00:36:44,760 --> 00:36:47,680 Marjolaine n'aurait pas choisi une danseuse par hasard. 713 00:36:48,160 --> 00:36:51,120 -La pulsion est déclenchée par ce qu'il a sous les yeux. 714 00:36:51,600 --> 00:36:52,320 Comme un prédateur 715 00:36:52,800 --> 00:36:53,560 avec une proie. 716 00:36:53,960 --> 00:36:56,800 -Je pense que Marjolaine cherche une chose précise. 717 00:37:00,880 --> 00:37:03,800 d'un sentiment d'abandon et on retrouve toujours 718 00:37:04,200 --> 00:37:06,520 un deuil traumatisant dans son passé. 719 00:37:07,040 --> 00:37:09,640 -Elle veut retrouver quelqu'un qu'elle a perdu. 720 00:37:10,160 --> 00:37:11,000 Genre une soeur. 721 00:37:14,240 --> 00:37:15,600 ça pourrait être ce suicide. 722 00:37:16,200 --> 00:37:17,320 Le suicide de cette proche. 723 00:37:21,480 --> 00:37:22,440 -Ben, oui. 724 00:37:24,080 --> 00:37:26,520 Musique intrigante 725 00:37:29,400 --> 00:37:30,800 -Qu'est-ce que c'est ? 726 00:37:31,240 --> 00:37:34,480 -La mère de Pauline a trouvé ça dans les habits de sa fille. 727 00:37:34,880 --> 00:37:35,920 -Elodie Jumelin. 728 00:37:36,440 --> 00:37:37,440 Marseille, 2012. 729 00:37:37,880 --> 00:37:39,520 Ca appartiendrait à notre suspecte. 730 00:37:43,320 --> 00:37:45,240 Marjolaine est Elodie Jumelin. 731 00:37:46,040 --> 00:37:48,240 -Bien. Très bien. 732 00:37:50,560 --> 00:37:52,560 -Je faisais de la natation synchronisée 733 00:37:53,080 --> 00:37:55,080 quand j'étais petite. 734 00:37:55,480 --> 00:37:56,200 -Ah oui ? 735 00:37:57,400 --> 00:37:58,680 -C'est mieux dans l'eau. 736 00:37:59,160 --> 00:37:59,960 -Bien sûr. 737 00:38:00,560 --> 00:38:01,960 -Oui. Ben, oui. 738 00:38:02,360 --> 00:38:03,840 Bref, on est deux par deux, 739 00:38:04,360 --> 00:38:06,440 et on est habillées pareilles. Des clones. 740 00:38:06,920 --> 00:38:09,440 -C'est des nageuses autant que des danseuses. 741 00:38:10,720 --> 00:38:11,680 -Pas con du tout. 742 00:38:12,160 --> 00:38:13,480 -Là, Mia, elle a trouvé 743 00:38:14,000 --> 00:38:17,120 le scoop de l'année. Ca vaut au moins un 18. 744 00:38:17,640 --> 00:38:18,160 -C'est gentil. 745 00:38:18,680 --> 00:38:22,800 Maïwenn, une nageuse des Sirènes s'est jetée du haut d'une falaise 746 00:38:23,320 --> 00:38:25,120 et elle faisait de la natation. 747 00:38:25,680 --> 00:38:27,680 -Si notre Marjolaine nageait avec Maïwenn, 748 00:38:28,240 --> 00:38:31,400 son suicide pourrait être le fameux deuil traumatisant. 749 00:38:31,840 --> 00:38:35,440 -On a le trauma et le mobile. Avec Pauline Leloup et Natacha, 750 00:38:36,000 --> 00:38:39,560 elle a reconstitué un binôme et elle a reproduit le suicide 751 00:38:40,080 --> 00:38:41,720 de sa fameuse amie, Maïwenn. 752 00:38:42,240 --> 00:38:42,880 Et voilà. 753 00:38:44,680 --> 00:38:46,280 Une fois de plus, on a été 754 00:38:46,760 --> 00:38:47,840 plus vite que la police. 755 00:38:48,320 --> 00:38:49,600 C'est ça, j'ai raison. 756 00:38:50,040 --> 00:38:51,120 Voilà. 757 00:38:53,280 --> 00:38:55,240 -Tu cherches quoi ? Je peux t'aider ? 758 00:38:55,680 --> 00:38:58,600 -Je cherche la liste des lieux que Natacha fréquentait. 759 00:38:59,000 --> 00:39:01,240 Barbara nous a envoyés ça hier, je crois. 760 00:39:02,720 --> 00:39:04,160 -Tiens, c'est pas ça ? 761 00:39:07,200 --> 00:39:08,560 -Si. Oui, oui, si. 762 00:39:09,120 --> 00:39:09,680 Merci. 763 00:39:11,120 --> 00:39:15,200 Le café près de l'opéra, elle est peut-être serveuse, non ? 764 00:39:15,960 --> 00:39:17,000 -Ouais, peut-être. 765 00:39:17,520 --> 00:39:18,160 -Je reviens. 766 00:39:20,120 --> 00:39:21,320 Musique intrigante 767 00:39:25,200 --> 00:39:28,840 -Vous avez demandé Louise Arbus, eh bien, ne quittez pas. 768 00:39:29,560 --> 00:39:33,120 -Epargnez-vous votre numéro et dites-nous ce que vous avez. 769 00:39:33,600 --> 00:39:36,240 -Marjolaine pourrait être une ancienne nageuse... 770 00:39:36,680 --> 00:39:39,480 -...de natation synchronisée, le club des Sirènes. 771 00:39:39,960 --> 00:39:41,280 -Vous m'avez coiffée au poteau. 772 00:39:41,760 --> 00:39:42,560 -Eh oui ! 773 00:39:43,440 --> 00:39:46,560 Marjolaine s'appelle en réalité Elodie Jumelin. 774 00:39:46,960 --> 00:39:47,760 -Je l'ai déjà vue. 775 00:39:49,560 --> 00:39:51,280 Mais où ? 776 00:40:04,800 --> 00:40:06,560 Elle est ouvreuse à l'opéra. 777 00:40:07,120 --> 00:40:08,160 -Allez nous la cueillir. 778 00:40:08,600 --> 00:40:11,280 -C'est comme si c'était fait. Arthur, vous venez ? 779 00:40:12,800 --> 00:40:13,960 -C'est étonnant. 780 00:40:14,480 --> 00:40:16,400 L'énergie de cette femme, c'est... Non ? 781 00:40:16,920 --> 00:40:18,160 Moi, ça... 782 00:40:45,560 --> 00:40:46,000 -Excusez-moi. 783 00:40:48,080 --> 00:40:49,040 S'il vous plaît. 784 00:40:51,120 --> 00:40:53,320 Je sais ce que vous avez fait à Natacha. 785 00:40:55,080 --> 00:40:55,880 Oh ! 786 00:40:59,560 --> 00:41:00,520 -Arrêtez-vous ! 787 00:41:01,920 --> 00:41:03,240 C'est fini, Mlle Jumelin. 788 00:41:03,720 --> 00:41:05,120 -Jette la matraque. 789 00:41:07,160 --> 00:41:08,480 -Samuel ! Samuel. 790 00:41:08,960 --> 00:41:10,440 Reste avec moi, Samuel. Allez ! 791 00:41:11,800 --> 00:41:13,200 Réveille-toi. Allez ! 792 00:41:14,320 --> 00:41:15,080 Réveille-toi. 793 00:41:15,560 --> 00:41:17,800 Oui. Allez, reste avec moi. 794 00:41:24,960 --> 00:41:27,640 Mais enfin, quelle idée vous a pris, vous, 795 00:41:28,160 --> 00:41:30,520 de suivre votre piste seul dans votre coin ? 796 00:41:33,080 --> 00:41:35,560 -C'est juste que c'est la fin de l'année, 797 00:41:36,080 --> 00:41:38,000 et j'ai rien trouvé de spécial. 798 00:41:39,960 --> 00:41:43,920 -Ne me dites pas qu'il voulait gagner des points. 799 00:41:44,520 --> 00:41:48,160 -Je pense plutôt qu'il voulait mériter son salaire. 800 00:41:48,640 --> 00:41:49,840 Ca lui ressemble, non ? 801 00:41:58,480 --> 00:42:01,480 -Je ne crois pas que vous me compreniez, Mlle Jumelin. 802 00:42:01,960 --> 00:42:02,840 L'administration 803 00:42:03,360 --> 00:42:06,200 de substances sur Natacha et Pauline sera considérée 804 00:42:06,800 --> 00:42:08,640 comme une violence ayant entraîné la mort. 805 00:42:09,120 --> 00:42:10,800 Vous risquez 20 ans de réclusion 806 00:42:11,280 --> 00:42:12,600 s'il y a préméditation. 807 00:42:14,960 --> 00:42:16,680 Vous n'avez rien à dire ? 808 00:42:23,040 --> 00:42:26,680 -Cette fille est malade. On n'y arrivera pas avec nos méthodes. 809 00:42:27,160 --> 00:42:30,520 Tu peux faire quelque chose ? Sinon, elle fera d'autres victimes. 810 00:42:31,160 --> 00:42:33,160 -Avec grand plaisir. 811 00:42:35,720 --> 00:42:38,360 -Et après, on se parle. T'oublies pas. 812 00:42:47,920 --> 00:42:50,760 -Vous me prêteriez votre gilet ? 813 00:42:52,880 --> 00:42:53,520 -Merci. 814 00:42:56,520 --> 00:42:58,480 Très bien. Merci. Merci beaucoup. 815 00:43:11,080 --> 00:43:14,280 Je sais pas vous, mais, moi, cet endroit me déprime. 816 00:43:15,440 --> 00:43:16,480 Enfin... 817 00:43:17,000 --> 00:43:19,600 Excusez-moi, je me suis même pas présentée. 818 00:43:20,120 --> 00:43:22,240 C'est le trac. Alors. 819 00:43:23,760 --> 00:43:25,240 Je m'appelle Louise Arbus 820 00:43:25,680 --> 00:43:27,080 et je suis psychologue. 821 00:43:27,640 --> 00:43:31,840 Enfin, je suis en pleine reconversion professionnelle. 822 00:43:32,320 --> 00:43:34,680 Je peux vous dire qu'à mon âge, 823 00:43:35,560 --> 00:43:37,000 c'est pas facile. 824 00:43:38,840 --> 00:43:41,480 -Et vous travaillez avec la police ? 825 00:43:42,000 --> 00:43:43,320 -Ah non, pas encore. 826 00:43:44,160 --> 00:43:46,200 Ils sont en train de m'évaluer. 827 00:43:49,320 --> 00:43:50,960 J'aimerais bien être prise, 828 00:43:51,440 --> 00:43:54,400 j'ai encore mon fils et mon petit-fils à nourrir. 829 00:43:55,520 --> 00:43:57,960 Oh, non ! Non, mais c'est pas vrai. 830 00:43:58,440 --> 00:44:00,120 Je parle encore de moi, 831 00:44:00,640 --> 00:44:02,520 alors que je suis là pour vous écouter 832 00:44:03,120 --> 00:44:04,600 et pour vous aider. Non, mais... 833 00:44:06,200 --> 00:44:07,080 Pardon. 834 00:44:07,640 --> 00:44:08,640 Alors... 835 00:44:09,120 --> 00:44:11,880 C'est affreux, ce qu'elle vous a fait, cette Maïwenn. 836 00:44:13,360 --> 00:44:17,160 Quand vous étiez petite, vous avez été dans le même foyer, 837 00:44:17,680 --> 00:44:20,840 vous avez appris la natation ensemble. 838 00:44:21,440 --> 00:44:24,240 Elle était votre binôme, votre presque soeur, 839 00:44:24,760 --> 00:44:26,600 et, d'un coup, elle vous a abandonnée. 840 00:44:28,440 --> 00:44:30,200 Elle aurait dû vous parler 841 00:44:30,680 --> 00:44:31,720 au lieu de se suicider. 842 00:44:32,200 --> 00:44:33,480 Parce que vous... 843 00:44:34,280 --> 00:44:37,120 Vous, vous l'auriez aidée, vous. 844 00:44:37,640 --> 00:44:38,320 Hein ? 845 00:44:38,760 --> 00:44:40,680 -Non, mais j'ai essayé, pourtant. 846 00:44:41,200 --> 00:44:42,680 -Vous voyez ? 847 00:44:43,160 --> 00:44:45,080 -Depuis toujours, elle allait mal. 848 00:44:45,600 --> 00:44:48,000 Je lui disais de prendre des antidépresseurs, 849 00:44:48,520 --> 00:44:51,040 parce que, moi, ça m'aide. Mais elle voulait pas. 850 00:44:53,880 --> 00:44:57,400 Et si elle m'avait écoutée... elle serait toujours là. 851 00:44:57,920 --> 00:45:00,360 -Ben, oui, elle serait toujours avec vous. 852 00:45:00,880 --> 00:45:02,880 Moi, je comprends votre tristesse. 853 00:45:03,880 --> 00:45:05,320 Et cette Pauline aussi. 854 00:45:05,800 --> 00:45:06,960 Oh là là là là ! 855 00:45:07,480 --> 00:45:09,560 Elle a dû vous en causer, du chagrin. 856 00:45:10,840 --> 00:45:12,400 -Elle a fouillé mes affaires. 857 00:45:14,440 --> 00:45:16,960 Elle a volé ma carte du club des Sirènes. 858 00:45:18,880 --> 00:45:21,520 Elle disait que je m'appelais pas Marjolaine, 859 00:45:22,040 --> 00:45:23,000 que j'étais folle... 860 00:45:23,480 --> 00:45:24,440 -Oh ! 861 00:45:24,920 --> 00:45:28,520 -Et, d'un coup, elle n'a plus voulu me voir. 862 00:45:29,320 --> 00:45:33,240 -Et vous, vous pouviez plus l'aider à prendre ses antidépresseurs. 863 00:45:33,800 --> 00:45:35,320 Et elle a été sevrée d'un coup. 864 00:45:35,880 --> 00:45:39,240 -Résultat, c'est pour ça qu'elle s'est plantée en sélections. 865 00:45:39,720 --> 00:45:42,080 -C'est pour ça qu'elle s'est tuée... 866 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 C'est de sa faute. 867 00:45:44,560 --> 00:45:45,760 -C'est comme Natacha. 868 00:45:46,320 --> 00:45:46,840 -Quoi, Natacha ? 869 00:45:47,360 --> 00:45:50,080 -C'est grâce à moi qu'elle a dansé son "Lac des Cygnes". 870 00:45:50,920 --> 00:45:54,800 Et puis tout d'un coup, elle voulait partir à Londres avec son mec 871 00:45:55,280 --> 00:45:57,800 et elle ne parlait plus que de ça. 872 00:45:58,320 --> 00:46:01,120 Comme si, moi, j'existais plus du tout. 873 00:46:01,600 --> 00:46:02,240 -Oh là là ! 874 00:46:02,720 --> 00:46:04,280 Ca a dû vous faire du mal, ça. 875 00:46:06,480 --> 00:46:07,880 Ouais. 876 00:46:08,560 --> 00:46:12,960 Malheureusement, tout le monde ne verra pas les choses comme moi. 877 00:46:16,480 --> 00:46:18,120 -Quelles choses ? 878 00:46:18,640 --> 00:46:21,840 -Donner de la phlorétine à Pauline et Natacha à leur insu. 879 00:46:22,320 --> 00:46:24,000 Votre chagrin, ses conséquences. 880 00:46:24,480 --> 00:46:26,000 Moi, alors, je comprends. 881 00:46:27,320 --> 00:46:28,520 Mais... 882 00:46:30,160 --> 00:46:31,560 ...la police... 883 00:46:36,240 --> 00:46:36,880 C'est vrai... 884 00:46:37,800 --> 00:46:39,480 Mais vous vous cachez. 885 00:46:40,200 --> 00:46:43,480 Donc vous saviez que ce que vous faisiez n'était pas bien. 886 00:46:44,000 --> 00:46:45,840 Je me trompe en disant ça ? 887 00:46:47,360 --> 00:46:51,720 Mais, moi, je me demande pourquoi vous avez fait ça quand même... 888 00:46:53,640 --> 00:46:58,520 Moi, je sais pas si je vais savoir expliquer ça à la police. 889 00:47:02,360 --> 00:47:05,760 Pourriez-vous m'expliquer pour que je comprenne ? 890 00:47:06,240 --> 00:47:07,240 S'il vous plaît. 891 00:47:09,040 --> 00:47:10,160 -C'est parce que... 892 00:47:12,480 --> 00:47:15,520 C'est parce que je voulais qu'elles soient comme Maïwenn. 893 00:47:17,640 --> 00:47:20,000 Je voulais qu'elles meurent comme Maïwenn. 894 00:47:21,200 --> 00:47:22,480 Musique intrigante 895 00:47:35,400 --> 00:47:36,920 *Sirène 896 00:47:40,280 --> 00:47:43,680 -J'ai passé l'âge d'être un sex friend. 897 00:47:44,160 --> 00:47:45,760 -Tu veux qu'on vive ensemble 898 00:47:46,240 --> 00:47:47,080 comme des adultes 899 00:47:49,440 --> 00:47:50,840 -Ben, écoute. Allons-y. 900 00:47:51,360 --> 00:47:51,960 -Vraiment ? 901 00:47:52,400 --> 00:47:52,960 -Vraiment. 902 00:47:54,040 --> 00:47:55,920 Ce week-end, j'avais prévu Deauville. 903 00:47:56,520 --> 00:47:58,760 Du coup, ça tombe à l'eau. Ce week-end, 904 00:47:59,240 --> 00:47:59,960 ça va plutôt être 905 00:48:00,440 --> 00:48:01,280 courses, ménage... 906 00:48:01,800 --> 00:48:02,760 Au lieu de voir la mer, 907 00:48:03,240 --> 00:48:03,920 on regardera 908 00:48:04,440 --> 00:48:05,120 mes culottes. 909 00:48:05,560 --> 00:48:06,320 dans le lave-linge. 910 00:48:06,800 --> 00:48:07,880 C'est ça, le couple. 911 00:48:09,840 --> 00:48:11,200 Non ? Tu cales, là. 912 00:48:12,000 --> 00:48:13,360 -Ce que tu peux être... 913 00:48:13,880 --> 00:48:15,520 -C'est comme ça que tu m'aimes. 914 00:48:16,600 --> 00:48:18,120 -Deauville ou Trouville ? 915 00:48:18,600 --> 00:48:21,520 -Alors, puisqu'on en parle... 916 00:48:23,440 --> 00:48:25,760 Moi, je dirais Honfleur. 917 00:48:27,920 --> 00:48:28,680 -Evidemment. 918 00:48:29,520 --> 00:48:32,320 -C'est pour ça que je t'aime. 919 00:48:33,840 --> 00:48:35,000 Musique romantique 920 00:48:45,240 --> 00:48:45,840 -Ouais. 921 00:48:53,360 --> 00:48:54,240 *On sonne. 922 00:49:00,760 --> 00:49:01,680 -Regardez. 923 00:49:07,560 --> 00:49:10,160 Elle a retiré le fric sous le nom de Margot. 924 00:49:10,560 --> 00:49:13,600 Elle se cache et elle laisse mon père croupir en prison. 925 00:49:17,440 --> 00:49:19,640 -Je vois pas bien lesquelles. 926 00:49:20,080 --> 00:49:22,680 -Quoi qu'il arrive, je ne vous lâcherai pas. 927 00:49:23,080 --> 00:49:23,640 On y va ? 928 00:49:29,880 --> 00:49:33,320 Merci pour ce moment, c'était très sympa. Allez ! 929 00:49:33,760 --> 00:49:35,280 -Mais professeure... 930 00:49:35,720 --> 00:49:38,120 -Vous vous demandez si j'ai validé votre année. 931 00:49:38,640 --> 00:49:40,320 -Ca m'apaiserait beaucoup. 932 00:49:40,840 --> 00:49:42,400 -Disons que... 933 00:49:45,200 --> 00:49:47,200 Je me laisse un moment de réflexion. 934 00:49:52,200 --> 00:49:54,920 Vous pensez avoir vu mes pupilles se dilater ? 935 00:49:55,440 --> 00:49:58,640 -Vous nous avez appris que ça n'avait jamais été prouvé. 936 00:49:59,200 --> 00:50:01,840 -Comment on fait pour reconnaître le mensonge ? 937 00:50:04,680 --> 00:50:05,200 -Votre peau. 938 00:50:06,120 --> 00:50:08,160 Vous avez fait un truc, elle est top. 939 00:50:10,560 --> 00:50:12,000 -Je vous mets 20 à tous. 940 00:50:13,440 --> 00:50:15,720 -Attends, Valentine. 20 sur combien ? 941 00:50:16,200 --> 00:50:17,640 Sur 40, sur 100 ? 942 00:50:18,200 --> 00:50:20,120 -Il semble que vous avez enfin assimilé 943 00:50:20,600 --> 00:50:21,200 ma méthode. 944 00:50:21,680 --> 00:50:23,600 Je vais être obligée de vous supporter 945 00:50:24,840 --> 00:50:25,600 un an de plus. 946 00:50:26,080 --> 00:50:26,720 -Ouais ! 947 00:50:27,240 --> 00:50:28,480 -Je t'avais dit ou pas ? 948 00:50:29,760 --> 00:50:30,720 -Boris... 949 00:50:31,240 --> 00:50:32,160 Rires 950 00:50:33,200 --> 00:50:34,280 -Santé ! 951 00:50:34,720 --> 00:50:35,960 -Santé ! Bravo. 952 00:50:39,160 --> 00:50:40,720 Ripped by WQM 953 00:50:49,440 --> 00:50:52,440 Sous-titrage : lylo by TransPerfect 74018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.