All language subtitles for Master Crimes - S01E02 - WQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:02,460 agenouillé devant une statue du Christ. 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,620 CC-Oui, commissaire, c'est bien Raphaël Lantier. 3 00:00:04,100 --> 00:00:06,500 Il s'est suicidé d'un coup de fusil dans le ventre 4 00:00:06,980 --> 00:00:08,740 agenouillé devant une statue du Christ. 5 00:00:09,220 --> 00:00:11,100 C'est sa manière d'échapper à la justice. 6 00:00:11,580 --> 00:00:13,820 *-Beau travail, capitaine. Félicitations, Louise. 7 00:00:14,500 --> 00:00:17,020 -Il me défie et se suicide ? J'y crois pas. 8 00:00:17,460 --> 00:00:20,340 *-C'est notre coupable, c'est sûr. Réjouissez-vous. 9 00:00:21,020 --> 00:00:25,180 -Réjouissez-vous si vous voulez, Mais nous perdons un temps précieux. 10 00:00:26,860 --> 00:00:30,260 -Bon. Ben... A tout à l'heure, commissaire. 11 00:00:31,020 --> 00:00:32,820 Musique générique 12 00:00:33,260 --> 00:00:41,220 Ripped by WQM 13 00:00:46,100 --> 00:00:48,380 -Vous avez eu une heure pour réfléchir. 14 00:00:51,180 --> 00:00:51,860 pénitence, non ? 15 00:00:52,340 --> 00:00:53,820 -Il faisait payer des pécheresses, 16 00:00:54,300 --> 00:00:56,340 mais il était aussi coupable de péché. 17 00:00:58,780 --> 00:00:59,780 tu ne tueras point. 18 00:01:00,820 --> 00:01:01,860 -Il était devenu 19 00:01:02,340 --> 00:01:03,540 le monstre qu'il voulait punir. 20 00:01:04,020 --> 00:01:06,420 -Cherchez ce qui est discordant. 21 00:01:06,900 --> 00:01:08,900 -La chevrotine en plein ventre. 22 00:01:09,460 --> 00:01:10,220 Pour un mec pareil 23 00:01:10,780 --> 00:01:14,140 capable de mise en scène de ouf, c'est pas de son niveau. 24 00:01:14,620 --> 00:01:15,380 -Un bon point 25 00:01:15,820 --> 00:01:16,580 pour vous. 26 00:01:17,100 --> 00:01:17,900 Il tue Manon 27 00:01:18,460 --> 00:01:20,020 en la laissant mourir de froid, 28 00:01:20,500 --> 00:01:21,140 puis Sophia, 29 00:01:21,700 --> 00:01:23,780 d'un coup de couteau en plein coeur... 30 00:01:24,300 --> 00:01:25,060 -Il l'a frappée. 31 00:01:25,540 --> 00:01:26,420 -C'est une fausse note. 32 00:01:26,940 --> 00:01:28,180 Ces coups sur une femme morte, 33 00:01:28,700 --> 00:01:31,020 ça ne colle pas avec la méticulosité du tueur. 34 00:01:32,180 --> 00:01:35,260 Et cette cartouche dans le ventre non plus. 35 00:01:35,900 --> 00:01:38,020 -Peut-être qu'il était schizophrène. 36 00:01:41,980 --> 00:01:45,580 -On peut aller chez lui, voir son profil sous un jour différent. 37 00:01:46,020 --> 00:01:47,420 -C'est une très bonne idée, ça. 38 00:01:48,380 --> 00:01:49,180 -Là-dessus... 39 00:01:49,740 --> 00:01:51,060 -C'est maintenant une affaire 40 00:01:51,500 --> 00:01:52,700 résolue par la police. 41 00:01:53,180 --> 00:01:54,460 -L'article 226-4 du livre 2 42 00:01:54,980 --> 00:01:59,140 du Code pénal français définit la violation de domicile... 43 00:01:59,620 --> 00:02:01,220 -Qui s'intéresse au droit ? 44 00:02:02,300 --> 00:02:04,620 -Ben, nous. Et vous aussi. 45 00:02:05,180 --> 00:02:05,940 -La meilleure façon 46 00:02:06,500 --> 00:02:09,260 de connaître la loi, c'est de la transgresser. Mia ? 47 00:02:09,820 --> 00:02:10,820 -Vous pouvez parler. 48 00:02:13,660 --> 00:02:15,980 -Ah ! Oui, ça, d'accord... Bon. Allez. 49 00:02:16,460 --> 00:02:17,260 On y va. Allez. 50 00:02:20,620 --> 00:02:21,740 Musique intrigante 51 00:02:30,900 --> 00:02:31,780 -Vous avez l'air fatiguée. 52 00:02:32,300 --> 00:02:35,100 Ca vous fait des poches, là. Ca fait comme si... 53 00:02:35,660 --> 00:02:37,100 J'ai une "morning routine" pour ça. 54 00:02:37,660 --> 00:02:41,260 En fait, voilà, je vais mettre de petits glaçons sous les yeux, 55 00:02:41,780 --> 00:02:42,460 ça fait froid, oui, 56 00:02:42,940 --> 00:02:44,460 mais hop, beauté. 57 00:02:45,740 --> 00:02:47,860 Mon live va commencer. Pardon. 58 00:02:48,380 --> 00:02:50,060 -Vraiment, je comprends toujours pas. 59 00:02:50,580 --> 00:02:51,500 Pourquoi elle ? 60 00:02:52,020 --> 00:02:54,180 -Je sais pas. Moi aussi, parfois... 61 00:02:54,780 --> 00:02:55,620 je me demande. 62 00:03:03,180 --> 00:03:05,300 Déterrez tout ce qui vous paraît signifiant 63 00:03:05,820 --> 00:03:07,700 sur le profil psychologique de Lantier. 64 00:03:08,100 --> 00:03:10,900 Tout, même les détails les plus anodins. Allez. 65 00:03:12,740 --> 00:03:14,180 Allez. 66 00:03:18,780 --> 00:03:20,820 Musique de suspense 67 00:03:31,300 --> 00:03:32,220 Musique de suspens 68 00:03:54,940 --> 00:03:55,980 -Mia ? 69 00:03:59,540 --> 00:04:00,980 Hier, le baiser, là... 70 00:04:02,940 --> 00:04:04,340 pour toi, c'était... 71 00:04:06,140 --> 00:04:08,820 Enfin, c'était un truc comme ça ou plus... 72 00:04:09,860 --> 00:04:11,940 -T'es mignon. Tu me plais. 73 00:04:12,460 --> 00:04:14,780 Je coucherais avec toi si tu pars avant le petit-déj'. 74 00:04:15,260 --> 00:04:17,620 Ce que je fais pas, c'est le matin au réveil. 75 00:04:24,860 --> 00:04:26,060 -Je comprends, hein. 76 00:04:29,140 --> 00:04:30,420 -Professeur Arbus ! 77 00:04:35,100 --> 00:04:36,860 -Alors, qui commence ? 78 00:04:37,300 --> 00:04:39,340 -Il règne ici un immonde désordre. 79 00:04:39,860 --> 00:04:41,940 -Et une saleté de malade. 80 00:04:42,380 --> 00:04:43,460 -Des cafards partout. 81 00:04:43,980 --> 00:04:47,260 -On a bien compris, c'est sale. Ca, on l'avait bien compris. 82 00:04:47,780 --> 00:04:49,940 -Oui. Par contre, la console, 83 00:04:51,980 --> 00:04:52,700 -Juste les manettes 84 00:04:53,180 --> 00:04:54,660 ont été explosées contre le mur. 85 00:04:55,100 --> 00:04:56,620 -Et pas un seul livre. 86 00:04:57,060 --> 00:04:57,660 -J'ai trouvé 87 00:04:58,260 --> 00:04:59,420 une note écrite. Pas top. 88 00:05:01,260 --> 00:05:03,660 -Cet homme vivait seul, avait un QI discutable, 89 00:05:04,180 --> 00:05:06,140 passait son temps à jouer aux jeux vidéos, 90 00:05:06,540 --> 00:05:08,900 manifestement, il était colérique. 91 00:05:09,380 --> 00:05:11,180 A mon sens, Raphaël Lantier 92 00:05:11,740 --> 00:05:13,180 est un tueur désorganisé. 93 00:05:16,820 --> 00:05:19,140 qui n'a pas ou peu de relations sexuelles, 94 00:05:19,700 --> 00:05:20,580 ni de contact social. 95 00:05:21,060 --> 00:05:21,620 -Comme toi. 96 00:05:23,100 --> 00:05:24,100 -C'est fini ? 97 00:05:24,540 --> 00:05:27,140 -Il tue ses victimes rapidement, avec violence. 98 00:05:27,580 --> 00:05:29,420 -A l'inverse du tueur organisé, 99 00:05:29,860 --> 00:05:32,420 qui ne tue pas sous l'effet de la pulsion. 100 00:05:32,860 --> 00:05:34,540 Il prépare son crime. 101 00:05:35,020 --> 00:05:37,060 Il maîtrise ses émotions. Donc... 102 00:05:38,900 --> 00:05:40,100 -Pas comme Lantier. 103 00:05:40,540 --> 00:05:43,180 -Voilà. De plus, vous imaginez Lantier 104 00:05:43,660 --> 00:05:45,420 maîtrisant la culture moyenâgeuse 105 00:05:46,020 --> 00:05:49,100 consistant à sectionner les oreilles des voleurs ? 106 00:05:49,540 --> 00:05:52,780 Ou qu'il ait lu mon excellent livre 107 00:05:53,260 --> 00:05:54,620 et en ait tiré une phrase 108 00:05:55,180 --> 00:05:58,180 pour me narguer ? Non. Alors... comment résoudre 109 00:05:58,660 --> 00:05:59,700 cette aporie ? 110 00:06:02,860 --> 00:06:05,460 -Je sais que vous le connaissez. Comment ? 111 00:06:06,220 --> 00:06:08,820 -Ils étaient peut-être deux tueurs. 112 00:06:09,300 --> 00:06:10,060 -Voilà. Ben, voilà. 113 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 Ils étaient deux, dont un encore en liberté. 114 00:06:13,020 --> 00:06:14,900 Il faut trouver le lien entre les deux. 115 00:06:15,460 --> 00:06:16,660 Il n'y a pas une photo, 116 00:06:17,140 --> 00:06:19,060 pas un souvenir, pas un objet, 117 00:06:19,580 --> 00:06:20,620 rien qui rappelle l'enfance. 118 00:06:21,140 --> 00:06:24,540 Tout le monde se raccroche à son enfance, à ses racines. 119 00:06:24,940 --> 00:06:27,460 Lantier vivait là, et il n'y a rien ? Impossible. 120 00:06:30,460 --> 00:06:31,300 -Il cache son passé. 121 00:06:31,820 --> 00:06:32,340 Il nous cache ça. 122 00:06:32,860 --> 00:06:33,460 C'est grâce à ça 123 00:06:34,060 --> 00:06:36,500 qu'on trouvera le lien entre les deux tueurs. 124 00:06:36,980 --> 00:06:37,860 Fracas 125 00:06:41,020 --> 00:06:43,820 -Non, mais c'est un coup de vent, c'est rien. 126 00:06:44,340 --> 00:06:46,460 -On vient de dire qu'il y avait un 2e tueur... 127 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 Il revient peut-être. 128 00:06:57,660 --> 00:06:59,380 -Que foutez-vous ici ? 129 00:07:01,460 --> 00:07:03,260 C'est une scène de crime, 130 00:07:03,700 --> 00:07:04,340 putain ! 131 00:07:04,820 --> 00:07:05,620 -D'une affaire résolue. 132 00:07:06,140 --> 00:07:08,620 -Vous les formez à enfreindre la loi ? 133 00:07:09,060 --> 00:07:11,460 -Mais vous y connaissez quoi en pédagogie ? 134 00:07:12,580 --> 00:07:15,940 Il y a deux tueurs, un exécutant et un chef d'orchestre. 135 00:07:16,460 --> 00:07:20,340 -C'est terminé. Le tueur est mort. Vous comprenez ça ? 136 00:07:20,860 --> 00:07:22,300 -C'est fou, ça, quand même. 137 00:07:22,820 --> 00:07:25,060 Je vous ai dit qu'un truc clochait, mais... 138 00:07:25,580 --> 00:07:27,860 Ah oui, vous êtes trop fière pour l'admettre. 139 00:07:28,500 --> 00:07:31,860 -Et vous, trop fière pour avouer que vous avez eu tort. 140 00:07:32,540 --> 00:07:34,620 -Vous êtes une perfectionniste maladive. 141 00:07:35,380 --> 00:07:36,700 Dans votre travail, 142 00:07:37,140 --> 00:07:38,660 c'est une force. 143 00:07:39,140 --> 00:07:40,380 Dans votre vie privée, 144 00:07:40,780 --> 00:07:41,580 c'est une catastrophe. 145 00:07:42,140 --> 00:07:44,540 Je parie que c'est ça qui a causé votre divorce 146 00:07:45,100 --> 00:07:47,380 et le départ de votre fils chez son père. 147 00:07:48,180 --> 00:07:50,580 -Je suis très bien entourée, merci. 148 00:07:57,900 --> 00:08:00,980 Musique triste 149 00:08:01,500 --> 00:08:03,660 *-Salut, c'est Thomas. Laissez un message, 150 00:08:04,140 --> 00:08:06,660 mais c'est clair que je ne vais pas l'écouter. 151 00:08:12,300 --> 00:08:14,100 Soupir 152 00:08:47,100 --> 00:08:48,060 T'as vu l'heure ? 153 00:08:48,620 --> 00:08:52,100 Je ne peux pas te parler, Je suis au zoo de San Diego. 154 00:08:52,660 --> 00:08:55,900 -Je suis désolée. Mais attends, juste, tu réfléchis à ça. 155 00:08:56,420 --> 00:09:00,060 E4 en F6. OK ? 156 00:09:05,140 --> 00:09:07,340 Je t'aime et j'attends ta réponse. 157 00:09:07,900 --> 00:09:08,700 *Sonnette 158 00:09:11,820 --> 00:09:13,540 -Merci pour l'invitation à dîner. 159 00:09:23,060 --> 00:09:25,140 -Je pensais zapper l'étape dîner. 160 00:09:26,220 --> 00:09:28,340 -Tu es dure parfois avec ces gamins. 161 00:09:28,940 --> 00:09:32,180 -Tu sais pas ce que c'est qu'être dur, tu n'as pas connu ma mère. 162 00:09:32,580 --> 00:09:33,980 Quoi qu'on fasse, 163 00:09:34,540 --> 00:09:35,660 on le fait jamais bien. 164 00:09:36,140 --> 00:09:37,100 -De quoi tu parles ? 165 00:09:37,860 --> 00:09:39,940 Ah ! Ton fils. 166 00:09:40,980 --> 00:09:44,100 Eh ben, il est débordé, c'est tout. 167 00:09:44,940 --> 00:09:47,660 -J'ai veillé à ce qu'il ne grandisse pas comme moi, 168 00:09:48,100 --> 00:09:49,780 j'ai été aussi aimante que possible, 169 00:09:50,300 --> 00:09:51,620 je l'ai laissé faire ses choix, 170 00:09:52,100 --> 00:09:53,980 et franchement, pour en arriver là ? 171 00:09:54,460 --> 00:09:55,300 -Je ne comprends pas. 172 00:09:55,700 --> 00:09:58,740 Tu lui as donné la liberté et l'amour que tu n'as pas eu. 173 00:09:59,140 --> 00:10:01,860 Il est parti vivre sa vie sans culpabiliser. 174 00:10:02,580 --> 00:10:05,020 Qu'est-ce que tu veux lui reprocher ? 175 00:10:06,900 --> 00:10:08,420 -Neuf heures de décalage. 176 00:10:11,540 --> 00:10:13,620 Et si je me trompais ? Hein ? 177 00:10:14,220 --> 00:10:16,500 En pensant qu'il y a un 2e tueur. 178 00:10:17,060 --> 00:10:20,620 Et si je me lançais sur la piste d'un innocent, comme Pierre ? 179 00:10:21,180 --> 00:10:23,700 -Tu vas encore revenir à la charge avec Delaunay ? 180 00:10:24,220 --> 00:10:27,860 -Je me suis trompée. Toi aussi, le juge, tout le monde. 181 00:10:31,180 --> 00:10:32,300 -Bon. 182 00:10:33,220 --> 00:10:37,540 Est-ce qu'on peut enfin aborder les sujets vraiment sérieux ? 183 00:10:44,580 --> 00:10:45,860 *Vibreur 184 00:10:52,100 --> 00:10:53,020 Oui. 185 00:10:53,860 --> 00:10:54,900 Il soupire. 186 00:10:55,340 --> 00:10:56,740 Merde ! J'arrive. 187 00:10:58,540 --> 00:10:59,700 -Encore un crime ? 188 00:11:01,300 --> 00:11:02,420 Musique intrigante 189 00:11:07,380 --> 00:11:08,580 Encore un crime. 190 00:11:13,820 --> 00:11:15,060 Bonsoir. 191 00:11:17,780 --> 00:11:18,700 Messieurs. 192 00:11:19,140 --> 00:11:22,300 -Eh ben, alors, professeur, vous en avez mis du temps. 193 00:11:52,940 --> 00:11:54,740 -Lolita Peretti, 38 ans. 194 00:11:55,140 --> 00:11:57,900 Ses parents sont morts dans un accident il y a deux ans. 195 00:11:58,340 --> 00:12:00,140 Pas d'enfant, juste un petit ami. 196 00:12:00,700 --> 00:12:02,020 Et toujours la même phrase. 197 00:12:10,740 --> 00:12:14,380 C'est bien le même mode opératoire que les deux autres victimes. 198 00:12:15,060 --> 00:12:16,180 Vous m'écoutez ? 199 00:12:16,900 --> 00:12:18,620 Il faut savoir de quoi le tueur 200 00:12:19,020 --> 00:12:20,620 a voulu la punir. 201 00:12:21,060 --> 00:12:23,900 Elle est face au public, dans un théâtre, 202 00:12:24,340 --> 00:12:27,220 lieu où les acteurs inventent leur vie, mentent. 203 00:12:27,820 --> 00:12:30,580 Il lui a cousu la bouche, car il voulait la museler. 204 00:12:31,820 --> 00:12:34,180 Huitième commandement, vous vous en souvenez ? 205 00:12:34,620 --> 00:12:35,740 -Je suis flic, pas curé. 206 00:12:36,260 --> 00:12:37,580 -Il lui a cousu la bouche, 207 00:12:38,100 --> 00:12:40,540 car elle devait fabuler pathologiquement. 208 00:12:43,700 --> 00:12:44,500 -Pardon ? 209 00:12:44,980 --> 00:12:45,580 -Mythomane. 210 00:12:46,740 --> 00:12:48,140 Huitième commandement. 211 00:12:48,620 --> 00:12:49,620 Tu ne mentiras point. 212 00:12:50,140 --> 00:12:52,220 -Commissaire, le substitut est arrivé. 213 00:12:52,700 --> 00:12:54,180 -Ah ! Excusez-moi. 214 00:12:54,740 --> 00:12:55,460 -Oui, alors... 215 00:12:55,940 --> 00:12:57,420 -Je sais ce que vous allez dire. 216 00:12:57,940 --> 00:13:01,220 Il y a un 2e tueur, il faut le coincer avant qu'il recommence. 217 00:13:01,700 --> 00:13:03,100 -Alors pas du tout. 218 00:13:03,580 --> 00:13:06,500 J'allais juste vous demander à quelle heure arrivait le... 219 00:13:06,940 --> 00:13:07,500 beau légiste. 220 00:13:12,340 --> 00:13:15,580 Enfin, c'est vrai que... quand même, j'avais raison. 221 00:13:17,140 --> 00:13:19,140 Il y avait bien un 2e tueur. 222 00:13:21,100 --> 00:13:22,220 Tic-toc. 223 00:13:22,700 --> 00:13:24,020 Elle chantonne. 224 00:13:28,060 --> 00:13:28,980 Musique douce 225 00:13:51,420 --> 00:13:52,180 Musique rythmée 226 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 -Bonjour. 227 00:14:12,420 --> 00:14:15,260 -Alors... Qu'est-ce que je voulais dire, moi ? 228 00:14:15,740 --> 00:14:16,820 Ah oui. Alors... 229 00:14:18,340 --> 00:14:19,780 On a injecté à la victime 230 00:14:20,260 --> 00:14:22,380 le même somnifère qu'aux deux autres,. 231 00:14:22,900 --> 00:14:24,660 mais les lividités cadavériques 232 00:14:25,180 --> 00:14:28,100 démontrent qu'elle n'a pas été déplacée. 233 00:14:28,620 --> 00:14:31,060 -C'est Lantier qui déplaçait les corps. 234 00:14:31,580 --> 00:14:36,180 La victime est venue d'elle-même, donc elle connaissait son tueur. 235 00:14:36,660 --> 00:14:39,300 -Il y a autre chose. Elle est morte étouffée. 236 00:14:39,780 --> 00:14:42,540 Il lui a obstrué ses voies respiratoires, 237 00:14:43,100 --> 00:14:44,700 a rempli son oesophage de tissu 238 00:14:45,140 --> 00:14:46,100 et lui a cousu les lèvres. 239 00:14:46,580 --> 00:14:47,500 -Moi, je pars. 240 00:14:47,980 --> 00:14:49,100 Votre musique, 241 00:14:49,620 --> 00:14:52,180 moi, ça me... Ca me donne le tournis. Pardon. 242 00:14:55,620 --> 00:14:56,500 -Je suis désolée. 243 00:14:57,420 --> 00:14:59,420 Elle est bien, votre musique. 244 00:14:59,980 --> 00:15:00,780 -Ah oui ? 245 00:15:06,380 --> 00:15:09,300 Vous étiez obligée de vous moquer de sa musique ? 246 00:15:09,780 --> 00:15:10,820 -C'est stupéfiant. 247 00:15:11,340 --> 00:15:14,660 Vous ne vous rendez pas compte que vous êtes amoureuse de lui. 248 00:15:15,140 --> 00:15:17,020 -Quoi ? Moi ? N'importe quoi. 249 00:15:17,500 --> 00:15:18,020 -L'amour... 250 00:15:18,500 --> 00:15:21,100 Comment on peut s'embarrasser d'un homme 251 00:15:21,580 --> 00:15:23,060 quand on peut avoir un chat ? 252 00:15:23,540 --> 00:15:25,580 -Vous vous embarrassez du commissaire. 253 00:15:26,020 --> 00:15:27,380 -Quoi ? Du com... 254 00:15:29,860 --> 00:15:30,820 Rarement. 255 00:15:31,300 --> 00:15:32,460 Certaines nuits. 256 00:15:32,860 --> 00:15:34,060 Comment vous avez pu... 257 00:15:34,540 --> 00:15:38,540 -Sur la scène de crime cette nuit, vous sentiez le même parfum. 258 00:15:39,140 --> 00:15:39,860 -Ah ! 259 00:15:41,500 --> 00:15:43,140 N'empêche que vous l'aimez. 260 00:15:45,340 --> 00:15:46,820 Et vous lui plaisez. 261 00:15:49,060 --> 00:15:50,260 *Sonnerie 262 00:15:51,900 --> 00:15:52,700 -Allô, oui ? 263 00:15:53,220 --> 00:15:54,940 *-Le copain de la victime vous attend. 264 00:15:55,420 --> 00:15:56,580 -OK. J'arrive. 265 00:15:59,540 --> 00:16:01,380 -Très beau couple, d'ailleurs. 266 00:16:05,820 --> 00:16:08,300 -Avec Lolita, on n'était plus ensemble, 267 00:16:08,820 --> 00:16:09,580 mais je l'aimais. 268 00:16:10,060 --> 00:16:11,380 -Pourquoi vous avez rompu ? 269 00:16:11,780 --> 00:16:14,380 -Elle était joyeuse, drôle... 270 00:16:15,940 --> 00:16:17,540 mais vraiment imprévisible. 271 00:16:22,660 --> 00:16:26,900 -Elle arrivait toujours en retard, elle annulait au dernier moment... 272 00:16:27,380 --> 00:16:30,780 Elle avait de bonnes excuses, mais que des trucs improbables : 273 00:16:31,340 --> 00:16:34,620 un braquage, un incendie, une grippe au mois d'août... 274 00:16:35,100 --> 00:16:37,820 Moi, je... J'étais perdu. 275 00:16:38,300 --> 00:16:39,820 Elle avait l'air sincère, 276 00:16:40,740 --> 00:16:45,260 mais je doutais de tout, ses maladies, ses problèmes de sommeil. 277 00:16:46,380 --> 00:16:47,180 -Un instant. 278 00:16:54,140 --> 00:16:55,340 *Bip message 279 00:16:56,260 --> 00:16:59,180 -Bien. Donc, non, on n'a pas le droit d'être là, 280 00:16:59,660 --> 00:17:02,260 oui, c'est illégal, mais oui, c'est nécessaire. 281 00:17:02,860 --> 00:17:05,020 -Mais on n'a posé aucune question. 282 00:17:05,460 --> 00:17:06,780 -Il est temps de dégager 283 00:17:07,340 --> 00:17:09,540 le profil du second tueur. Quelqu'un ? 284 00:17:10,140 --> 00:17:11,820 -C'est la 1re fois qu'il tue tout seul 285 00:17:12,260 --> 00:17:14,140 et franchement, la mise en scène... 286 00:17:15,140 --> 00:17:16,980 Avec ça, j'aurais eu des abonnés. 287 00:17:17,540 --> 00:17:18,700 -Exact. Donc ? 288 00:17:19,180 --> 00:17:20,780 -Il tue pour punir et va continuer. 289 00:17:21,340 --> 00:17:22,420 -Sans effusion de sang, 290 00:17:22,860 --> 00:17:23,580 pas de pardon. 291 00:17:23,980 --> 00:17:25,580 -Hébreux 9, verset 22. Bravo. 292 00:17:26,100 --> 00:17:27,740 Ce verset a inspiré Pedrinho Matador, 293 00:17:28,180 --> 00:17:29,580 le Dexter brésilien. 294 00:17:29,980 --> 00:17:30,780 23 victimes, 295 00:17:31,300 --> 00:17:32,500 tous des criminels. 296 00:17:34,180 --> 00:17:35,220 -Le curé l'a cité 297 00:17:35,740 --> 00:17:37,700 à l'enterrement de ma grand-mère. 298 00:17:38,140 --> 00:17:38,860 -Ah oui ? 299 00:17:40,340 --> 00:17:41,980 -Il est dangereux, le curé ? 300 00:17:42,700 --> 00:17:43,780 -Samuel, 301 00:17:44,260 --> 00:17:45,340 que sait-on ? 302 00:17:45,940 --> 00:17:49,220 -Sophia était voyeuse, Manon clepto et Lolita mytho. 303 00:17:49,620 --> 00:17:52,060 -On sait qu'il s'agit d'un duo de tueurs. 304 00:17:55,860 --> 00:17:57,100 L'un entraîne l'autre 305 00:17:57,580 --> 00:17:59,980 dans un délire psychotique. 306 00:18:02,260 --> 00:18:02,860 Il n'était pas marié. 307 00:18:04,780 --> 00:18:06,500 -L'enfance, alors. 308 00:18:06,940 --> 00:18:09,180 On ne sait toujours rien sur celle de Lantier. 309 00:18:09,620 --> 00:18:11,500 Je suis retournée quatre fois chez lui, rien. 310 00:18:12,020 --> 00:18:14,340 On rate quelque chose. On a tous un passé. 311 00:18:16,420 --> 00:18:18,740 Oh ! "Breaking news": les trois victimes 312 00:18:19,220 --> 00:18:22,580 ont séjourné dans la même clinique. Valentine, Boris, 313 00:18:23,060 --> 00:18:25,820 filez chez Lantier, vous me trouvez quelque chose. 314 00:18:26,300 --> 00:18:27,140 Samuel, avec moi. 315 00:18:28,900 --> 00:18:33,380 -Trouvez-moi tout ce que vous pouvez sur le personnel de la clinique. 316 00:18:36,180 --> 00:18:37,060 -Merci. 317 00:18:37,500 --> 00:18:39,140 -J'aurai les résultats quand ? 318 00:18:39,660 --> 00:18:41,580 -Demain matin, après votre nuit de sommeil. 319 00:18:42,060 --> 00:18:44,020 -J'ai dit à mon neveu que ça serait rapide. 320 00:18:44,500 --> 00:18:45,980 Il pourra m'accompagner ? 321 00:18:46,700 --> 00:18:49,860 -Bien sûr. Les tests auront lieu dans votre chambre. 322 00:18:50,340 --> 00:18:53,100 -Formidable. Et la chambre, elle est... 323 00:18:54,220 --> 00:18:54,980 confortable ? 324 00:18:55,460 --> 00:18:56,180 -Oui. 325 00:19:00,020 --> 00:19:04,140 -Toi, t'enchaînes les 20/20, et moi, les missions pourries. 326 00:19:04,620 --> 00:19:05,820 C'est quoi, sa logique ? 327 00:19:07,500 --> 00:19:09,380 -Ta surprise, ça s'est fini comment ? 328 00:19:09,860 --> 00:19:11,300 -On a mangé ensemble. 329 00:19:11,860 --> 00:19:14,700 -Sa logique, c'est peut-être de manger avec un geek coincé. 330 00:19:16,420 --> 00:19:19,340 -Je fais pitié, mais toi, tu mérites des 20/20 ? 331 00:19:21,020 --> 00:19:22,140 -Je mérite pas, 332 00:19:22,700 --> 00:19:23,900 je suis superficielle. 333 00:19:24,420 --> 00:19:26,260 J'aime bien la mode, les "gossips". 334 00:19:26,660 --> 00:19:29,180 Je pourrais te citer ton horoscope de la semaine... 335 00:19:29,660 --> 00:19:31,180 Je sais créer une communauté. 336 00:19:31,580 --> 00:19:35,060 Donc si tu veux être président, tu ramperas pour mes conseils. 337 00:19:35,500 --> 00:19:36,660 *Sonnerie 338 00:19:39,660 --> 00:19:41,140 Allô, papa ? 339 00:19:43,820 --> 00:19:44,220 *-Attends. 340 00:19:45,540 --> 00:19:47,060 Je te veux au restaurant. 341 00:19:47,580 --> 00:19:50,180 On perd du temps avec ta fac, tu crois pas ? 342 00:19:51,020 --> 00:19:53,300 -J'ai des bonnes notes. Ca me plaît. 343 00:19:53,780 --> 00:19:55,540 *-On fait pas que ce qui nous plaît. 344 00:19:56,020 --> 00:19:56,580 -C'est pas 345 00:19:58,660 --> 00:20:00,260 c'est pour toi ? 346 00:20:00,740 --> 00:20:03,060 T'es jamais là pour moi, comme ta mère. 347 00:20:07,340 --> 00:20:11,060 -Ca marche. OK. Gros bisou. Ciao. 348 00:20:14,740 --> 00:20:17,060 Il m'appelle tout le temps. Pot de colle. 349 00:20:17,540 --> 00:20:18,300 Musique triste 350 00:20:33,620 --> 00:20:34,980 -Entrez. 351 00:20:46,460 --> 00:20:47,740 Musique intrigante 352 00:21:06,740 --> 00:21:07,180 -C'est joli. 353 00:21:07,700 --> 00:21:09,620 Ca fait ressortir ton regard. 354 00:21:10,140 --> 00:21:11,340 On te l'a déjà dit, non ? 355 00:21:18,460 --> 00:21:20,100 -J'ai bien réfléchi, Sébastien. 356 00:21:21,380 --> 00:21:24,380 Notre histoire n'a pas eu le temps d'exister. 357 00:21:24,860 --> 00:21:26,380 On pourrait se redonner une chance. 358 00:21:26,900 --> 00:21:27,700 -Toi et moi, 359 00:21:28,100 --> 00:21:29,620 c'était juste pour une nuit. 360 00:21:30,100 --> 00:21:33,620 Avec nos responsabilités, on ne peut pas se permettre. 361 00:21:37,820 --> 00:21:38,860 Cri 362 00:21:39,380 --> 00:21:40,900 -Pardon. Bonsoir. 363 00:21:42,220 --> 00:21:43,100 Ca marche pas. 364 00:21:53,060 --> 00:21:53,940 Elle rit. 365 00:21:54,420 --> 00:21:54,980 On frappe à la porte. 366 00:21:55,940 --> 00:21:57,060 -Vous faites quoi là ? 367 00:21:57,540 --> 00:21:58,820 -Problèmes de sommeil. 368 00:21:59,300 --> 00:22:01,500 -J'ai appris pour Lolita Peretti. 369 00:22:03,420 --> 00:22:05,140 On est tous sous le choc. 370 00:22:05,660 --> 00:22:07,260 -Elle était suivie par le Dr Ternard ? 371 00:22:07,740 --> 00:22:08,980 -Oui, mais je vois pas... 372 00:22:09,460 --> 00:22:11,020 -Vous pensez quoi de lui ? 373 00:22:11,500 --> 00:22:13,660 -C'est un médecin extraordinaire. 374 00:22:14,260 --> 00:22:16,060 -Ah ! Séducteur, non ? 375 00:22:17,820 --> 00:22:19,740 Grand consommateur de femmes. 376 00:22:20,140 --> 00:22:21,020 Des blondes, 377 00:22:21,540 --> 00:22:22,860 trentenaires, comme vous. 378 00:22:24,340 --> 00:22:26,460 Vous avez eu une aventure avec lui. 379 00:22:26,940 --> 00:22:28,020 -Il y a 6 mois. 380 00:22:28,540 --> 00:22:29,380 -Ah ! 381 00:22:32,420 --> 00:22:35,940 Puis, il y a eu Lolita Peretti et Sophia Perez. 382 00:22:36,500 --> 00:22:39,780 -C'est un séducteur, mais il n'a rien à voir avec ces meurtres. 383 00:22:40,780 --> 00:22:42,420 -Vous le défendez beaucoup. 384 00:22:44,780 --> 00:22:46,220 Sortir avec ses patientes, 385 00:22:47,380 --> 00:22:49,860 pas très déontologique, tout ça, non ? 386 00:22:50,260 --> 00:22:51,300 -Oui... 387 00:22:51,700 --> 00:22:52,580 -Ah ! 388 00:22:53,740 --> 00:22:54,740 Vous l'aimez encore. 389 00:22:56,020 --> 00:22:56,820 -Non. 390 00:23:03,300 --> 00:23:05,820 On a passé la journée à chercher pour rien. 391 00:23:06,300 --> 00:23:08,740 -C'est trop cool d'être là même si c'est dégueu. 392 00:23:09,500 --> 00:23:10,700 -Non, c'est pas cool. 393 00:23:11,540 --> 00:23:12,500 -S'il te plaît. 394 00:23:14,060 --> 00:23:16,940 J'ai pas trop envie de rentrer chez moi, en fait. 395 00:23:28,660 --> 00:23:31,820 Coucou, les loulous. J'espère que vous allez bien. 396 00:23:33,100 --> 00:23:34,940 Je voulais pas faire de "thread" d'horreur, 397 00:23:35,420 --> 00:23:39,100 mais si, parce que je vous fais un live depuis une maison hantée. 398 00:23:39,580 --> 00:23:41,820 Je vous propose un tuto "makeup" 399 00:23:42,340 --> 00:23:42,900 spécial Halloween 400 00:23:43,380 --> 00:23:44,380 avec Boris. 401 00:23:46,380 --> 00:23:47,180 Avec Boris, 402 00:23:47,660 --> 00:23:48,380 mon ami. 403 00:23:49,060 --> 00:23:50,380 -Son ami. 404 00:23:50,860 --> 00:23:51,860 -Tu fais coucou ? 405 00:23:53,580 --> 00:23:54,380 Coucou. 406 00:24:06,540 --> 00:24:07,780 -C'est pas possible. 407 00:24:09,980 --> 00:24:11,900 On ne peut pas vous laisser deux minutes 408 00:24:12,380 --> 00:24:13,900 sans faire de conneries ? 409 00:24:14,300 --> 00:24:15,540 -Chut. 410 00:24:16,020 --> 00:24:17,580 -Il est 10h, quand même. 411 00:24:23,500 --> 00:24:24,540 J'ai trouvé... 412 00:24:25,020 --> 00:24:25,780 Elle marmonne. 413 00:24:35,780 --> 00:24:37,060 -OK. 414 00:24:42,540 --> 00:24:43,660 Louise chantonne. 415 00:24:54,380 --> 00:24:55,940 Je vous attends, mais bon... 416 00:25:02,180 --> 00:25:05,340 -Je vous disais, Sébastien, le psy de la clinique, 417 00:25:05,860 --> 00:25:07,860 il a écrit un livre intéressant. 418 00:25:08,580 --> 00:25:10,580 "L'Hypnose, manipulation et guérison." 419 00:25:11,060 --> 00:25:12,900 Il avait le talent pour manipuler Lantier 420 00:25:13,420 --> 00:25:15,340 et le pousser à être son complice. 421 00:25:19,500 --> 00:25:22,340 Il a un faible pour les blondes trentenaires. 422 00:25:26,540 --> 00:25:29,300 -Quelles étaient vos relations avec Raphaël Lantier ? 423 00:25:29,780 --> 00:25:32,100 -Il a rénové le bâtiment plusieurs semaines. 424 00:25:32,580 --> 00:25:34,500 *-Votre lien était plus profond. 425 00:25:35,020 --> 00:25:37,260 Vous avez fait des séances d'hypnose avec lui ? 426 00:25:38,460 --> 00:25:41,220 -C'est vrai, oui. Quelques-unes. 427 00:25:41,700 --> 00:25:43,140 -Et pourquoi ça ? 428 00:25:43,660 --> 00:25:44,940 -Il était accro aux jeux vidéo. 429 00:25:49,060 --> 00:25:50,620 Il se sentait coupable de tuer. 430 00:25:51,100 --> 00:25:53,060 Je pensais qu'il parlait des personnages. 431 00:25:55,140 --> 00:25:57,700 Il pensait que Dieu allait le punir d'aimer tuer. 432 00:25:58,260 --> 00:26:00,380 -Il n'y a aucune trace de Lantier comme patient. 433 00:26:00,900 --> 00:26:03,700 -Je n'ai pas trouvé nécessaire de consigner ses séances. 434 00:26:04,220 --> 00:26:06,580 *C'était juste un service entre lui et moi. 435 00:26:07,180 --> 00:26:07,980 *-Vous l'avez manipulé ? 436 00:26:10,580 --> 00:26:11,540 entre 23h et 1h ? 437 00:26:13,540 --> 00:26:15,020 -Ca ne vous regarde pas. 438 00:26:15,500 --> 00:26:17,980 -Que faisiez-vous la nuit du 24 août dernier ? 439 00:26:24,700 --> 00:26:25,540 -J'ai oublié. 440 00:26:34,700 --> 00:26:38,700 -Ca vous fait quoi d'avoir eu une aventure avec deux des victimes ? 441 00:26:39,900 --> 00:26:42,500 -Jeudi dernier, j'étais avec une patiente. 442 00:26:47,100 --> 00:26:50,220 *-Mineure et patiente, joli palmarès. 443 00:26:50,660 --> 00:26:53,500 -Vous avez aussi couché avec Manon Grébert ? 444 00:26:54,020 --> 00:26:54,740 -Non. 445 00:26:55,860 --> 00:26:59,180 Manon n'a pas voulu. Mais ça fait pas de moi un tueur. 446 00:27:00,380 --> 00:27:03,620 -Il a le profil parfait : cultivé, autocentré, influent, 447 00:27:04,140 --> 00:27:07,380 *mais il ne peut pas avoir rencontré Lantier à la clinique. 448 00:27:07,900 --> 00:27:09,580 -Lantier, vous l'avez rencontré quand ? 449 00:27:10,100 --> 00:27:11,620 -A la clinique, je vous l'ai dit. 450 00:27:12,140 --> 00:27:14,660 -Les relations entre les 2 tueurs est plus profonde. 451 00:27:15,180 --> 00:27:16,740 *-Dr Lacoudre essaie de le protéger. 452 00:27:17,260 --> 00:27:19,660 Demandez-lui si elle l'aime toujours. 453 00:27:20,180 --> 00:27:22,220 -Et vos rapports avec le Dr Lacoudre ? 454 00:27:22,700 --> 00:27:23,540 -Elle ? 455 00:27:24,500 --> 00:27:25,500 Elle me déteste. 456 00:27:26,740 --> 00:27:27,580 *-Elle l'aime. 457 00:27:28,180 --> 00:27:31,580 Peut-être que lui aussi, d'ailleurs. C'est son type de femmes. 458 00:27:34,300 --> 00:27:36,700 -Maria-Luisa a confirmé son alibi. 459 00:27:37,260 --> 00:27:39,780 -Elle ment peut-être. Elle serait sous en emprise. 460 00:27:40,300 --> 00:27:42,300 -Peut-être, mais si on n'a rien de plus, 461 00:27:46,700 --> 00:27:49,580 -Désolé, capitaine, mais il me faut des preuves. 462 00:27:50,020 --> 00:27:50,900 Du concret. 463 00:27:51,780 --> 00:27:52,860 Vous en avez ? 464 00:27:53,820 --> 00:27:55,220 -C'est n'importe quoi ! 465 00:27:56,460 --> 00:27:58,620 -Je pense qu'elle a raison. 466 00:28:03,380 --> 00:28:04,180 Eh oui. 467 00:28:08,820 --> 00:28:10,900 -Mia, vous avez trouvé quoi ? 468 00:28:11,420 --> 00:28:14,020 -J'ai cracké plein de sites, impôts, sécu, 469 00:28:14,580 --> 00:28:16,220 Urssaf, Dark Net... 470 00:28:16,780 --> 00:28:18,620 Bref, tout ce qui pouvait m'aider. 471 00:28:20,620 --> 00:28:23,260 Il n'y a rien qui puisse les rapprocher de Lantier. 472 00:28:23,820 --> 00:28:24,620 -Et Sébastien Ternard ? 473 00:28:25,220 --> 00:28:27,860 -Un psy, brillant, qui collectionne les femmes. 474 00:28:31,860 --> 00:28:33,780 Médecin, seule, sans enfant, 475 00:28:34,300 --> 00:28:37,540 présidente d'une asso catho fondée par sa mère. 476 00:28:37,940 --> 00:28:39,820 Je vous épargne les autres, pareils. 477 00:28:40,420 --> 00:28:44,340 Des gens chiants, sans histoire, qui ont eu une enfance banale. 478 00:28:44,780 --> 00:28:45,580 -Lacoudre et Ternard 479 00:28:49,340 --> 00:28:49,940 ont commencé. 480 00:28:50,500 --> 00:28:52,260 -Ca a peut-être enclenché tout ça. 481 00:28:57,220 --> 00:29:00,940 -Je ressemble aux victimes. Peut-être que Ternard viendra à moi. 482 00:29:01,380 --> 00:29:03,060 -Ah ! C'est malin, ça. 483 00:29:03,580 --> 00:29:05,100 Vous avez raison. 484 00:29:05,660 --> 00:29:07,540 On va le faire tomber dans le piège. 485 00:29:07,940 --> 00:29:09,300 Une belle jeune femme, 486 00:29:09,820 --> 00:29:10,700 qui a un vice terrible. 487 00:29:11,180 --> 00:29:13,700 Vous lui décririez votre pur péché, 488 00:29:14,100 --> 00:29:16,740 lui, il veut châtier cette mauvaise fille... 489 00:29:17,180 --> 00:29:20,780 Et on va l'arrêter en train d'essayer... de vous tuer ! 490 00:29:22,460 --> 00:29:23,620 Hors de question. 491 00:29:24,100 --> 00:29:27,380 Mia, vous voulez vous faire tuer, c'est ça ? 492 00:29:27,860 --> 00:29:29,180 -Vous serez là en "backup". 493 00:29:29,660 --> 00:29:31,100 -C'est complètement débile. 494 00:29:31,860 --> 00:29:33,540 -Voilà. Il a raison. 495 00:29:34,420 --> 00:29:36,180 Là, vous allez trop loin, Mia. 496 00:29:37,060 --> 00:29:37,940 Trop loin. 497 00:29:38,620 --> 00:29:39,860 -Merci. 498 00:29:40,580 --> 00:29:45,220 -Qu'on ait baisé une nuit ensemble ne te donne aucun droit sur moi. 499 00:29:46,820 --> 00:29:47,980 -Mais oui. 500 00:29:55,060 --> 00:29:56,540 -Propose-toi, putain ! 501 00:30:03,540 --> 00:30:05,900 -Je vous invite à déjeuner, Samuel. 502 00:30:06,300 --> 00:30:07,820 -Je mange avec mon père. 503 00:30:08,260 --> 00:30:09,340 -On va le chercher. 504 00:30:09,780 --> 00:30:11,580 Et ça tombe bien, j'ai des truffes. 505 00:30:12,060 --> 00:30:13,340 Alors ça... Miam-miam ! 506 00:30:14,620 --> 00:30:15,780 -Ouais. OK. 507 00:30:24,420 --> 00:30:27,820 -Il paraît que vous payez mon fils pour porter vos sacs à main. 508 00:30:28,300 --> 00:30:28,980 Hors de question. 509 00:30:29,380 --> 00:30:32,580 On fait pas dans la mendicité chez nous. 510 00:30:33,100 --> 00:30:37,100 -C'est mieux que d'être larbin pour les clients dans un fast-food. 511 00:30:37,620 --> 00:30:39,420 -Pourquoi vous l'avez choisi lui ? 512 00:30:42,100 --> 00:30:45,140 -L'école de la méritocratie ne fait pas toujours ses preuves, 513 00:30:45,620 --> 00:30:46,780 mais je veux y croire. 514 00:30:47,380 --> 00:30:50,820 J'en suis l'incarnation vivante et remarquable. Non ? 515 00:30:52,500 --> 00:30:55,820 -Il va faire quoi comme métier ? L'étude des détraqués ? 516 00:30:56,380 --> 00:30:59,420 -Certains de mes étudiants deviennent serial killers, 517 00:30:59,900 --> 00:31:01,900 mais pour la plupart, non, 518 00:31:02,340 --> 00:31:04,380 même si quelques-uns finissent mal : 519 00:31:05,180 --> 00:31:08,500 PDG d'une grande entreprise ou préfet de police. 520 00:31:15,060 --> 00:31:16,820 Il a su lire à même pas 3 ans. 521 00:31:17,420 --> 00:31:19,740 Dès sa naissance, il avait un regard intense. 522 00:31:20,980 --> 00:31:21,980 -Inutile de... 523 00:31:22,420 --> 00:31:23,780 -On n'interrompt pas son père. 524 00:31:25,220 --> 00:31:27,820 Bref, moi, je suis une personne très désagréable. 525 00:31:28,300 --> 00:31:29,900 Je n'aime ni les jeunes ni les vieux, 526 00:31:30,460 --> 00:31:31,020 je les supporte. 527 00:31:31,500 --> 00:31:35,140 Alors si j'embauche quelqu'un, ce n'est jamais par bonté d'âme, 528 00:31:35,580 --> 00:31:37,300 c'est parce qu'il m'est utile. 529 00:31:37,860 --> 00:31:40,580 Ne me soupçonnez plus jamais d'être une âme charitable. 530 00:31:41,020 --> 00:31:41,900 C'est désobligeant. 531 00:31:42,420 --> 00:31:44,580 -Ah ! Ben, voilà. J'aime mieux ça. 532 00:32:10,860 --> 00:32:12,380 *Sonnerie 533 00:32:16,180 --> 00:32:17,100 -Oui, Valentine ? 534 00:32:17,620 --> 00:32:19,220 *-On a trouvé un truc de ouf. 535 00:32:19,700 --> 00:32:20,620 -Quoi ? 536 00:32:21,140 --> 00:32:24,980 *-Vous voyez là, madame, le miroir, il sonne creux. 537 00:32:25,460 --> 00:32:27,060 Puis, on a de la lumière ici. 538 00:32:27,580 --> 00:32:28,700 Mais il est scellé. 539 00:32:29,180 --> 00:32:30,220 -Vous me pétez le miroir. 540 00:32:31,260 --> 00:32:32,860 -Non. Madame... 541 00:32:33,420 --> 00:32:35,900 *Je m'investis beaucoup pour ces études, 542 00:32:36,420 --> 00:32:38,660 mais je ne vais pas casser un miroir, 543 00:32:39,100 --> 00:32:40,500 ça porte malheur. 544 00:32:40,980 --> 00:32:42,660 Et pour avoir des bonnes notes... 545 00:32:46,580 --> 00:32:47,620 Ca va pas ? 546 00:32:51,540 --> 00:32:53,700 -Tu fais chier au bout d'un moment. 547 00:32:55,260 --> 00:32:57,900 Attention, c'est du verre. 548 00:32:59,660 --> 00:33:00,780 Trop chanmé. 549 00:33:06,140 --> 00:33:07,860 *-Valentine ! 550 00:33:08,340 --> 00:33:10,660 Approchez-vous des photos et montrez-moi. 551 00:33:16,540 --> 00:33:18,300 *La gamine, c'est elle, le lien. 552 00:33:20,060 --> 00:33:21,460 Lantier avait une soeur, 553 00:33:21,860 --> 00:33:23,140 une soeur de misère. 554 00:33:25,660 --> 00:33:26,420 -C'est ouf. 555 00:33:29,900 --> 00:33:31,740 -C'est elle, le tueur dominant. 556 00:33:32,300 --> 00:33:34,060 *-C'est Mia. Laissez un message. 557 00:33:34,540 --> 00:33:37,460 -On s'est plantés en pensant que c'était un homme. 558 00:33:42,580 --> 00:33:43,740 Noémie Lacoudre. 559 00:33:44,260 --> 00:33:48,060 C'est sa mère sur les photos, celle de Lantier était déjà morte. 560 00:33:48,580 --> 00:33:51,580 La position de pénitence indique un fanatisme religieux. 561 00:33:52,100 --> 00:33:55,660 Il faut souffrir pour expier. Lacoudre punit pour sauver. 562 00:33:56,220 --> 00:33:58,740 -Mia ne répond pas. J'arrive pas à la joindre. 563 00:34:03,900 --> 00:34:05,580 -Totalement son genre. 564 00:34:05,980 --> 00:34:07,180 Petite idiote. 565 00:34:12,420 --> 00:34:14,420 -Je suis le Dr Noémie Lacoudre. 566 00:34:14,940 --> 00:34:16,980 C'est moi qui vais m'occuper de vous. 567 00:34:17,700 --> 00:34:20,060 Alors, comment ça va, mademoiselle... 568 00:34:20,580 --> 00:34:21,340 -Letellier. 569 00:34:22,780 --> 00:34:24,780 Ben, je... Je dors mal. 570 00:34:25,900 --> 00:34:29,100 Le stress, tout ça... Puis, j'ai des problèmes de jeux. 571 00:34:31,100 --> 00:34:33,220 -Capitaine, le tueur, c'est Lacoudre. 572 00:34:33,740 --> 00:34:35,580 Foncez à la clinique, on a un problème. 573 00:34:40,020 --> 00:34:42,140 -Mia ne répond toujours pas. 574 00:34:46,940 --> 00:34:50,260 -Je parie de l'argent, beaucoup d'argent. 575 00:34:50,660 --> 00:34:51,740 Au poker, surtout. 576 00:34:52,580 --> 00:34:53,620 Mais je triche. 577 00:34:54,060 --> 00:34:56,420 J'adore tricher. C'est mon truc, ça. 578 00:34:56,980 --> 00:34:59,580 Et puis, pour le fric, j'en pille à mes parents 579 00:35:00,100 --> 00:35:01,140 et à ma grand-mère aussi. 580 00:35:01,660 --> 00:35:04,220 Mais bon, elle a Alzheimer, cette conne. 581 00:35:05,020 --> 00:35:08,700 La prison, ça m'a pas arrangée, ça m'a pas rendue meilleure. 582 00:35:09,500 --> 00:35:11,780 -Vous avez fait de la prison ? 583 00:35:12,260 --> 00:35:14,980 -Ouais, pour arnaque et usurpation d'identité. 584 00:35:15,580 --> 00:35:17,700 Un peu comme une Madoff, mais plus soft. 585 00:35:20,900 --> 00:35:22,380 Musique inquiétante 586 00:35:29,060 --> 00:35:30,660 -Le dernier bureau à gauche. 587 00:35:34,100 --> 00:35:35,500 -Personne. 588 00:35:42,940 --> 00:35:43,700 -C'est elle. 589 00:35:44,620 --> 00:35:46,260 -Oh ! Putain ! 590 00:35:46,940 --> 00:35:47,740 Stop ! 591 00:35:49,180 --> 00:35:51,020 Vous lui avez fait quoi ? 592 00:35:52,100 --> 00:35:53,900 -C'est juste une patiente. 593 00:35:56,700 --> 00:35:58,060 -Couchez-vous. 594 00:35:58,700 --> 00:35:59,500 Au sol ! 595 00:36:03,140 --> 00:36:04,460 -Mia ? Mia ? 596 00:36:04,940 --> 00:36:06,740 Vous voulez mourir ou quoi ? 597 00:36:07,620 --> 00:36:09,060 -Vous me kiffez trop. 598 00:36:09,660 --> 00:36:10,780 Je vous ressemble. 599 00:36:11,340 --> 00:36:14,940 -Moi, je n'ai pas hacké le système de la fac pour suivre mon cours. 600 00:36:15,340 --> 00:36:16,980 Vous me kiffez aussi, non ? 601 00:36:17,500 --> 00:36:19,580 -Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat. 602 00:36:20,060 --> 00:36:20,660 -Emmenez-la. 603 00:36:21,140 --> 00:36:22,380 -Je la raccompagne. 604 00:36:25,660 --> 00:36:29,380 -Bravo, capitaine. Belle démonstration de force. 605 00:36:29,860 --> 00:36:30,860 -Vous leur faites faire 606 00:36:46,020 --> 00:36:49,460 -La femme sur la photo, c'est la mère de Lacoudre, 607 00:36:49,940 --> 00:36:50,780 morte il y a des années. 608 00:36:51,260 --> 00:36:52,060 -Comment ? 609 00:36:52,460 --> 00:36:53,140 -Arrêt cardiaque. 610 00:36:53,660 --> 00:36:54,500 -On exhume le corps. 611 00:36:54,980 --> 00:36:57,140 -D'accord. On va l'exhumer. 612 00:37:00,580 --> 00:37:03,340 -On n'a rien, pas d'empreintes, pas d'ADN... 613 00:37:04,220 --> 00:37:07,500 Vous l'avez surprise en train d'endormir une patiente, 614 00:37:08,060 --> 00:37:09,380 pas de la tuer. 615 00:37:10,420 --> 00:37:13,100 Si on veut poursuivre, il nous faut des aveux. 616 00:37:13,580 --> 00:37:14,740 -C'est le tueur parfait. 617 00:37:17,060 --> 00:37:19,900 -C'est ça, son point faible. 618 00:37:22,980 --> 00:37:24,220 -Je vous la laisse ? 619 00:37:27,060 --> 00:37:28,420 Musique inquiétante 620 00:37:37,420 --> 00:37:38,180 -Pierre Delaunay, 621 00:37:38,660 --> 00:37:41,020 compte tenu des éléments mis en lumière par l'enquête, 622 00:37:41,540 --> 00:37:44,820 le jury vous condamne à 20 ans de réclusion criminelle. 623 00:38:02,180 --> 00:38:03,740 -Vous m'avez réclamée 624 00:38:04,260 --> 00:38:05,900 avec beaucoup d'insistance. 625 00:38:06,420 --> 00:38:08,620 -Je me suis renseignée sur vous. 626 00:38:13,740 --> 00:38:16,020 -Votre mère était intransigeante. 627 00:38:16,540 --> 00:38:18,020 *-La vôtre était pieuse. 628 00:38:19,220 --> 00:38:20,860 -Vous n'avez pas répondu. 629 00:38:21,700 --> 00:38:23,180 -Elle vous battait ? 630 00:38:23,660 --> 00:38:26,020 -Elle n'était pas pire que la vôtre. 631 00:38:26,540 --> 00:38:29,300 Vous avez déclaré en 2002 avoir été forgée par une mère 632 00:38:29,860 --> 00:38:32,900 d'une rigueur qui confinait au despotisme. 633 00:38:33,380 --> 00:38:34,660 Ca vous a rendue brillante. 634 00:38:35,180 --> 00:38:38,540 -Un jour, je lui ai rapporté un bulletin avec 20 de moyenne, 635 00:38:39,060 --> 00:38:41,180 elle m'a juste dit : "Etre la meilleure 636 00:38:41,660 --> 00:38:44,140 "au milieu d'une bande d'imbéciles, c'est rien." 637 00:38:45,060 --> 00:38:46,340 -Elle voulait votre bien. 638 00:38:46,860 --> 00:38:50,540 -C'est ce que j'ai cru au début, et puis, je me suis aperçue 639 00:38:51,060 --> 00:38:53,980 que je cherchais toujours à lui plaire. 640 00:38:54,420 --> 00:38:56,500 Le plus dur, ça a été de me libérer d'elle 641 00:38:57,020 --> 00:38:58,540 pour exister par moi-même. 642 00:38:59,300 --> 00:39:01,500 -Je n'ai plus besoin de me libérer. 643 00:39:02,020 --> 00:39:04,020 Ma mère est morte il y a longtemps. 644 00:39:04,540 --> 00:39:05,380 -On va exhumer le corps. 645 00:39:06,380 --> 00:39:07,580 -Pardon ? 646 00:39:08,420 --> 00:39:11,740 -Votre mère, nous allons exhumer son corps. 647 00:39:12,220 --> 00:39:13,860 -Vous n'avez pas le droit ! 648 00:39:18,500 --> 00:39:20,460 Vous jouez un coup de bluff. 649 00:39:21,060 --> 00:39:23,420 -Le bluff permet parfois de remporter la mise. 650 00:39:29,020 --> 00:39:33,780 -Il y a 8 ans, vous avez envoyé un innocent en prison. 651 00:39:34,380 --> 00:39:36,780 C'est ce que vous faites avec moi. 652 00:39:37,260 --> 00:39:39,380 Je n'ai tué aucune de ces femmes. 653 00:39:39,860 --> 00:39:40,460 -Si. 654 00:39:42,900 --> 00:39:44,420 Et votre mère aussi. 655 00:39:47,820 --> 00:39:51,460 J'ai quelque chose à vous proposer, et c'est dans votre intérêt. 656 00:39:51,980 --> 00:39:52,700 Deux options. 657 00:39:53,140 --> 00:39:55,060 Ou vous partez, vous pouvez, 658 00:39:55,580 --> 00:39:57,620 et je vous jure que j'obtiendrai du juge 659 00:39:58,100 --> 00:40:00,820 l'autorisation d'exhumer le corps de votre mère. 660 00:40:01,220 --> 00:40:02,820 Je trouverai quelque chose. 661 00:40:04,060 --> 00:40:07,980 Ou vous avouez. Et vous reprenez la main. 662 00:40:08,460 --> 00:40:11,740 Vous serez celle que la police n'a jamais pu coincer 663 00:40:12,340 --> 00:40:15,380 et qui s'est livrée de son plein gré. 664 00:40:17,500 --> 00:40:21,420 Et là, aux yeux du monde entier, vous serez la tueuse parfaite, 665 00:40:21,900 --> 00:40:22,860 et je laisse votre mère. 666 00:40:26,660 --> 00:40:27,300 je vous coincerai. 667 00:40:27,820 --> 00:40:30,300 vous serez une criminelle de plus, mais si vous avouez, 668 00:40:30,780 --> 00:40:31,900 vous gagnez. 669 00:40:39,020 --> 00:40:42,540 -Jamais vous n'auriez pu m'arrêter. Vous le reconnaîtrez ? 670 00:40:43,260 --> 00:40:45,540 *-Bien sûr. Alors racontez-moi. 671 00:40:47,300 --> 00:40:51,860 Ces filles, vous les avez tuées parce que c'étaient des perverses ? 672 00:40:53,540 --> 00:40:56,180 -Elles avaient besoin d'être punies... 673 00:40:56,740 --> 00:40:57,740 et sauvées ! 674 00:40:58,180 --> 00:40:59,300 *-Raphaël Lantier, 675 00:41:00,060 --> 00:41:01,580 vous avez grandi avec lui ? 676 00:41:02,100 --> 00:41:05,820 -Son père et ma mère ont été en couple pendant quatre ans. 677 00:41:06,420 --> 00:41:09,660 Nous pansions nos plaies quand ma mère nous punissait... 678 00:41:10,140 --> 00:41:11,420 à coups de ceinturon, 679 00:41:11,860 --> 00:41:13,580 pour faire sortir le mal. 680 00:41:15,700 --> 00:41:18,700 Nous avons tué ces femmes ensemble. Il le fallait ! 681 00:41:22,860 --> 00:41:24,220 -Dorian, Arthur, Allez-y. 682 00:41:24,780 --> 00:41:27,580 -En fait, c'est vous 683 00:41:28,140 --> 00:41:30,700 que vous avez tuée à travers elle. 684 00:41:32,140 --> 00:41:34,020 C'est pas votre mère, 685 00:41:34,460 --> 00:41:36,180 c'est vous que vous haïssez. 686 00:41:39,460 --> 00:41:42,140 -Vous leur direz que je suis la tueuse parfaite ! 687 00:41:42,900 --> 00:41:44,340 -Ne vous inquiétez pas. 688 00:41:49,540 --> 00:41:50,540 -On l'a. 689 00:41:52,180 --> 00:41:54,340 -C'est pour ça que je l'aime. 690 00:41:54,820 --> 00:41:55,420 -Je sais. 691 00:42:11,940 --> 00:42:15,500 -Je sais qui vous êtes et pourquoi vous êtes là. 692 00:42:16,340 --> 00:42:19,740 Je me demandais juste quand vous vous décideriez à venir. 693 00:42:23,060 --> 00:42:25,380 Vous êtes là pour deux raisons. 694 00:42:26,020 --> 00:42:30,620 La première, pour me proposer de m'aider à faire rouvrir l'enquête 695 00:42:31,180 --> 00:42:32,380 et innocenter votre père. 696 00:42:32,940 --> 00:42:34,660 -Vous êtes la seule à le croire innocent. 697 00:42:35,260 --> 00:42:37,060 J'ai personne vers qui me tourner. 698 00:42:37,460 --> 00:42:39,540 -Très bien. Alors pardon, mais... 699 00:42:40,020 --> 00:42:43,380 comment vous pensez réussir là où même moi, j'ai échoué ? 700 00:42:45,700 --> 00:42:49,780 -Vous avez joué la carte légale, maintenant, contournons la loi. 701 00:42:50,340 --> 00:42:53,660 -Très belle proposition à faire à sa prof de criminologie. 702 00:42:54,500 --> 00:42:56,580 -Je me charge du côté illégal. 703 00:42:57,820 --> 00:43:00,260 voler des scellés, hacker l'ordi du juge 704 00:43:00,820 --> 00:43:02,940 et vous, vous gardez les mains propres. 705 00:43:03,380 --> 00:43:05,820 -Mais je ne peux pas accepter. Enfin... 706 00:43:06,260 --> 00:43:07,540 Ce serait immoral. 707 00:43:08,060 --> 00:43:11,300 -Vous allez accepter. Vous ne voulez pas gagner du temps ? 708 00:43:12,860 --> 00:43:16,660 -Votre insolence dépasse les bornes, Mia. 709 00:43:19,820 --> 00:43:21,780 -Et la 2e raison de ma présence ? 710 00:43:22,900 --> 00:43:26,140 -Au fond de vous, vous êtes rongée par le doute. 711 00:43:26,580 --> 00:43:29,300 Vous ignorez si votre père est vraiment innocent. 712 00:43:33,980 --> 00:43:36,860 -Comment je fais pour avancer, moi, sans savoir ? 713 00:43:38,260 --> 00:43:41,460 Comment je pourrais avoir des enfants s'il est coupable ? 714 00:43:44,980 --> 00:43:46,380 -Parfois... 715 00:43:48,380 --> 00:43:49,980 la confiance est... 716 00:43:51,780 --> 00:43:53,100 juste un pari. 717 00:44:02,300 --> 00:44:04,140 -Ne me laissez pas tomber. 718 00:44:15,140 --> 00:44:16,220 -Ca va ? 719 00:44:21,860 --> 00:44:24,180 -Non. Je vais pas... 720 00:44:24,580 --> 00:44:26,780 Je pense que je vais pas y retourner. 721 00:44:27,860 --> 00:44:29,940 -Tu vas pas retourner en cours ? 722 00:44:31,100 --> 00:44:32,620 -T'avais raison, je... 723 00:44:33,460 --> 00:44:36,380 je suis trop bête, j'ai rien à faire en master. 724 00:44:39,860 --> 00:44:43,020 -Tu ne peux pas partir. Il faut que tu restes ici. 725 00:44:43,540 --> 00:44:45,620 Moi, j'ai besoin de toi ici. 726 00:44:46,180 --> 00:44:46,700 Pour réviser. 727 00:44:47,780 --> 00:44:49,940 A deux cerveaux, on sera plus forts. 728 00:44:54,460 --> 00:44:56,340 -C'est bien parce que t'insistes. 729 00:45:02,420 --> 00:45:03,980 On frappe à la porte. 730 00:45:09,820 --> 00:45:10,820 -Tu t'invites ! 731 00:45:13,740 --> 00:45:15,820 -Et je reste jusqu'au petit-déj'. 732 00:45:32,300 --> 00:45:33,900 -Elle se prenait pour Dieu. 733 00:45:34,420 --> 00:45:35,220 D'où l'importance, 734 00:45:35,740 --> 00:45:39,940 comme disait Pascal, de ne jamais oublier que nous sommes misérables. 735 00:45:40,420 --> 00:45:41,860 C'est tout pour aujourd'hui. 736 00:45:42,340 --> 00:45:43,860 La prochaine fois, 737 00:45:44,420 --> 00:45:45,460 nous étudierons... 738 00:45:46,580 --> 00:45:47,660 Nous étudierons 739 00:45:48,180 --> 00:45:52,140 la charnière entre la police de terrain 740 00:45:52,580 --> 00:45:53,380 et leurs déductions 741 00:45:53,900 --> 00:45:58,660 et... les criminologues quand ils sont bien formés. Merci. 742 00:45:59,140 --> 00:46:00,500 -Au revoir, professeur. 743 00:46:01,060 --> 00:46:01,820 -Au revoir. 744 00:46:10,860 --> 00:46:12,540 Beau discours d'humilité. 745 00:46:13,020 --> 00:46:14,500 -Merci. Que faites-vous là ? 746 00:46:14,980 --> 00:46:15,780 -Je sais pas. 747 00:46:18,860 --> 00:46:20,340 mais c'est très gentil. 748 00:46:20,900 --> 00:46:23,500 En fait, vous ne pouvez plus vous passer de moi. 749 00:46:24,780 --> 00:46:26,700 Vous avez une nouvelle affaire ? 750 00:46:27,100 --> 00:46:27,980 -Faut voir. 751 00:46:32,340 --> 00:46:33,260 Non, non. 752 00:46:33,740 --> 00:46:34,860 Non, non, non. 753 00:46:35,380 --> 00:46:36,860 Enfin, ça dépend. 754 00:46:38,060 --> 00:46:39,300 -De quoi ? 755 00:46:41,140 --> 00:46:42,900 -Non, parce que ce serait... 756 00:46:48,100 --> 00:46:49,140 Barbara ! 757 00:46:52,100 --> 00:46:54,300 Et c'est quoi, cette scène de crime ? 758 00:46:55,820 --> 00:46:59,300 J'ai dit non, mais... Il vous a semblé que j'ai dit non, 759 00:46:59,820 --> 00:47:02,100 mais vous avez entendu qu'il y avait oui... 760 00:47:02,580 --> 00:47:05,300 Sous-titrage : Lylo by TransPerfect Ripped by WQM 59660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.