All language subtitles for Loki.S02E06.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 I am Loki of Asgard. 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,458 And I am burdened with glorious purpose. 3 00:00:08,791 --> 00:00:12,041 You found out you're a Variant and you haven't even looked, have you? 4 00:00:12,125 --> 00:00:15,000 - You wanna be king? - I don't want to be, I was born to be. 5 00:00:15,083 --> 00:00:18,083 That is what we know. War. And it's on its way. 6 00:00:18,166 --> 00:00:20,250 - That's who you showed us? - He Who Remains. 7 00:00:20,333 --> 00:00:21,708 This is his kingdom. 8 00:00:22,375 --> 00:00:24,708 And that's the gambit. 9 00:00:24,791 --> 00:00:29,833 Take over, or an infinite amount of me start another Multiversal War. 10 00:00:29,916 --> 00:00:32,625 And I just end up right back here anyways. 11 00:00:32,708 --> 00:00:34,666 Reincarnation, baby. 12 00:00:34,750 --> 00:00:35,750 Sylvie, stop. 13 00:00:35,833 --> 00:00:37,416 You want the throne? 14 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 See you soon. 15 00:00:39,500 --> 00:00:41,820 Now, for better or for worse, the timelines are free. 16 00:00:41,875 --> 00:00:45,208 It's up to us to protect them, to do better than He Who Remains. 17 00:00:45,291 --> 00:00:47,375 - We're playing God. - What's the plan? 18 00:00:47,458 --> 00:00:49,958 Load the Multiplier, launch it and get back. 19 00:00:50,041 --> 00:00:51,250 Time to be brave. 20 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 The branches are dying. Everything's falling apart. 21 00:00:56,958 --> 00:01:00,541 I need to go back to before the Temporal Loom melted down. 22 00:01:00,625 --> 00:01:03,208 You need to learn how to control your time slipping. 23 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Load the Multiplier, launch it and get back. 24 00:02:15,083 --> 00:02:16,666 - Got it? - Got it. 25 00:02:18,083 --> 00:02:19,416 Okay. 26 00:02:20,833 --> 00:02:22,250 Time to be brave. 27 00:02:23,291 --> 00:02:24,500 Good luck. 28 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 Time to be brave. 29 00:02:36,666 --> 00:02:37,708 I'm back. 30 00:02:37,791 --> 00:02:39,250 - You okay? - Yes. Yes. 31 00:02:39,333 --> 00:02:40,833 We have to get Timely out there. 32 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Ready. 33 00:02:48,375 --> 00:02:50,017 - How long will he have? - Not long. 34 00:02:50,041 --> 00:02:53,208 I don't know about this radiation level, it's worse than when I was there. 35 00:02:53,291 --> 00:02:54,666 He'll make it. 36 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Be brave. 37 00:02:59,083 --> 00:03:00,541 Here we go. 38 00:03:02,916 --> 00:03:05,625 - Come on, let's go! Let's go! - Come on, let's move! 39 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 What happened? 40 00:03:27,333 --> 00:03:28,708 He's gone. 41 00:03:28,791 --> 00:03:29,875 It's over. 42 00:03:29,958 --> 00:03:31,166 Okay, what do we do? 43 00:03:31,250 --> 00:03:33,708 The Temporal Radiation is just too high. 44 00:03:33,791 --> 00:03:35,416 What did we do wrong? 45 00:03:35,500 --> 00:03:38,250 I don't know. It wasn't me, I swear. 46 00:03:38,333 --> 00:03:39,916 - O.B. - Is he dead? 47 00:03:40,000 --> 00:03:41,833 What could we have done differently? 48 00:03:41,916 --> 00:03:43,083 Good question. 49 00:03:45,000 --> 00:03:46,250 We took too long. 50 00:03:52,750 --> 00:03:56,000 Again. Faster. 51 00:03:56,083 --> 00:03:57,976 Okay. No time to argue. 52 00:03:58,000 --> 00:03:59,416 - Follow me. - Good luck, professor. 53 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Listen. Get in, get suited up. When... 54 00:04:02,583 --> 00:04:05,583 When those doors open, get down the gangway as fast as you can. 55 00:04:05,666 --> 00:04:09,041 Load the Multiplier, hit the green button, launch it and get back. Okay? 56 00:04:09,125 --> 00:04:10,559 - Okay. - That's exactly right. 57 00:04:10,583 --> 00:04:12,791 Let's keep moving. Let's go faster this time. 58 00:04:12,875 --> 00:04:14,434 - Time to be brave. - You ready? 59 00:04:14,458 --> 00:04:15,541 "This time"? 60 00:04:20,291 --> 00:04:22,375 - Okay. No time to argue. - Good luck, professor. 61 00:04:22,458 --> 00:04:23,458 Listen... 62 00:04:23,541 --> 00:04:25,833 Get in. Get suited up. Get down the gangway fast. 63 00:04:25,916 --> 00:04:28,958 Load the Multiplier, hit the green button, launch it and get back. 64 00:04:29,041 --> 00:04:30,916 Keep moving. Go little faster this time. 65 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 "This time"? 66 00:04:34,666 --> 00:04:36,875 - What happened? - He's gone. 67 00:04:36,958 --> 00:04:39,541 - Again. Not faster, earlier. - It's over. 68 00:04:39,625 --> 00:04:43,000 Miss Ravonna, after what happened in my workshop... 69 00:04:43,083 --> 00:04:46,250 Miss Minutes, I know right now you're hurt and you're angry. 70 00:04:46,333 --> 00:04:49,250 But we need your help in finishing the Throughput Multiplier, faster. 71 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 Time is of the essence. 72 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 I wasted time and now the time wastes me. 73 00:04:59,208 --> 00:05:00,833 Don't set the Multiplier down. 74 00:05:00,916 --> 00:05:02,125 Again. 75 00:05:04,083 --> 00:05:05,083 Come on! 76 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 Again. Again. 77 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Again. 78 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Come on, come on, come on. 79 00:05:22,166 --> 00:05:23,208 Again. 80 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 Introductions. Ouroboros, this is Victor Timely. 81 00:05:28,583 --> 00:05:31,041 Victor Timely, this is Ouroboros. Guess what? 82 00:05:31,125 --> 00:05:34,791 The TVA Handbook, you both wrote it. Isn't that amazing? 83 00:05:34,875 --> 00:05:36,835 - Loki, why are you being so weird? - O.B... 84 00:05:36,875 --> 00:05:37,958 Victor Timely? 85 00:05:38,041 --> 00:05:39,250 Ouroboros. 86 00:05:39,333 --> 00:05:41,583 - Hey, hey. - Nice to meet you! 87 00:05:42,458 --> 00:05:46,500 Here is a model of the Loom which O.B. so helpfully mocked up. 88 00:05:46,583 --> 00:05:50,250 Everyone, Victor, this model is not finished, okay? 89 00:05:50,333 --> 00:05:52,000 There's only one coat of paint on this. 90 00:05:52,083 --> 00:05:55,708 O.B., what are you talking about? It's absolutely perfect. 91 00:05:55,791 --> 00:05:59,291 Now listen up. We have to get Timely suited up and to the Loom. 92 00:05:59,375 --> 00:06:01,500 Wait... Why me? 93 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 Because you volunteered, you did, you will. 94 00:06:04,458 --> 00:06:07,416 Something could go wrong, and you know how the Multiplier works. 95 00:06:07,500 --> 00:06:08,791 - I do. - It'll make sense. 96 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 You will wear this protective suit. 97 00:06:12,375 --> 00:06:13,708 Mobius, you're in luck. 98 00:06:13,791 --> 00:06:16,541 It looks like Mobius, but it's actually Victor Timely. 99 00:06:16,625 --> 00:06:17,666 That's me? 100 00:06:17,750 --> 00:06:19,541 Victor, in this suit, when those doors open, 101 00:06:19,625 --> 00:06:21,791 get down the gangway as fast as you can. 102 00:06:21,875 --> 00:06:23,125 It's gonna take some doing, 103 00:06:23,208 --> 00:06:25,458 - it's not gonna be easy. - It's not gonna be easy... 104 00:06:25,541 --> 00:06:26,875 Lot of Temporal Radiation. 105 00:06:26,958 --> 00:06:28,541 - Everyone following? Good. - Yes. 106 00:06:29,166 --> 00:06:33,000 Victor, load the Multiplier into the launcher, spin it, 107 00:06:33,083 --> 00:06:36,875 hit the green button, which will launch it where it'll dock with the Loom 108 00:06:36,958 --> 00:06:40,291 and scale its capacity to manage the backlog of branches. 109 00:06:40,375 --> 00:06:43,166 - The Multiplier isn't ready yet. - It is. 110 00:06:43,250 --> 00:06:46,916 - Because Timely has this. - What's that... 111 00:06:47,500 --> 00:06:48,541 - A prototype... - Yes. 112 00:06:48,625 --> 00:06:52,083 ...which will widen the temporal input and invert the temporal decay. 113 00:06:52,583 --> 00:06:55,375 This device, plus the Throughput Multiplier, 114 00:06:55,458 --> 00:06:59,541 will make the rings bigger. 115 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 - Loki, give... - Give that back to the professor. 116 00:07:01,750 --> 00:07:03,625 Thank you so much. Trust me. 117 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 It'll take time to adapt my Throughput Multiplier... 118 00:07:06,041 --> 00:07:07,291 How long? How long? 119 00:07:07,666 --> 00:07:09,750 Depends. I don't even know what I'm looking at. 120 00:07:09,833 --> 00:07:10,833 What is that? 121 00:07:10,916 --> 00:07:13,791 O.B., how long will it take me to know everything that you know 122 00:07:13,875 --> 00:07:16,083 about mechanics, physics, and engineering? 123 00:07:16,166 --> 00:07:17,625 How much do you know? 124 00:07:18,541 --> 00:07:21,958 Let's assume I don't know much, but I'm a fast learner and I'm a god. 125 00:07:22,041 --> 00:07:24,500 - Let's start at the beginning. - Start at the beginning. 126 00:07:24,583 --> 00:07:26,708 We don't have time. It's better if we work alone. 127 00:07:26,791 --> 00:07:28,208 O.B., I understand. 128 00:07:28,291 --> 00:07:29,541 But if I had to know, 129 00:07:29,625 --> 00:07:31,916 I mean, I really, really, really had to know, 130 00:07:32,000 --> 00:07:33,208 how long would it take? 131 00:07:34,208 --> 00:07:36,625 - Decades. - Centuries. 132 00:07:47,375 --> 00:07:51,041 Loki, I'm not questioning your surprisingly advanced engineering skills, 133 00:07:51,125 --> 00:07:53,083 but maybe O.B. should test that thing first? 134 00:07:53,166 --> 00:07:55,708 Testing protocol is key to safe scientific advancement. 135 00:07:55,791 --> 00:07:58,083 It's perfect. Timely, need you this way. 136 00:07:58,166 --> 00:08:01,333 We have to scan your Temporal Aura in this fine machine. 137 00:08:01,416 --> 00:08:03,875 - Now, it looks lethal. - Is that... 138 00:08:03,958 --> 00:08:06,791 - It is absolutely safe. Watch this. - Loki, Loki! 139 00:08:06,875 --> 00:08:08,833 Access denied. 140 00:08:08,916 --> 00:08:10,500 Your turn. I'll take those. 141 00:08:10,583 --> 00:08:12,041 - Thank you. - Thank you. 142 00:08:12,125 --> 00:08:13,666 - When you're ready. - Ready. 143 00:08:13,750 --> 00:08:14,958 And go. 144 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 Welcome, He Who Remains. 145 00:08:18,083 --> 00:08:20,458 - Can I, can I come out? - And you're still here. 146 00:08:20,541 --> 00:08:22,083 You'll need those. 147 00:08:22,166 --> 00:08:24,000 Guys, it's worse than I thought. 148 00:08:24,083 --> 00:08:26,375 We have to move fast. Who's it gonna be? 149 00:08:26,458 --> 00:08:28,625 It's him. It's you. You volunteer. 150 00:08:28,708 --> 00:08:30,708 Here's the plan. Get in, get suited up. 151 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 When those doors open, get down the gangway as fast as you can. 152 00:08:33,583 --> 00:08:35,458 Load the Multiplier, hit the green button, 153 00:08:35,541 --> 00:08:36,958 - launch it, and get back. - Got it. 154 00:08:37,041 --> 00:08:38,625 By the way, remember, 155 00:08:38,708 --> 00:08:41,083 tape your right thumb, left knee, and faceplate 156 00:08:41,166 --> 00:08:43,416 or the Temporal Radiation will peel your skin off. 157 00:08:43,500 --> 00:08:46,375 - Watch the first step, trip hazard. - Thumb, knee, faceplate. 158 00:08:46,458 --> 00:08:48,041 - One last thing. - Yes. 159 00:08:48,125 --> 00:08:50,875 Whatever you do, do not set the Multiplier down, 160 00:08:50,958 --> 00:08:53,750 or it will roll off the gangway. Okay? Don't forget. 161 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Be brave. 162 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Time to be brave. 163 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Casey, we need to widen the voltage input and invert the temporal decay. 164 00:09:04,541 --> 00:09:06,501 - What about the ion decoupler? - It's fine. 165 00:09:06,583 --> 00:09:09,142 - Route it with the primary compartment. - Won't it overheat? 166 00:09:09,166 --> 00:09:13,166 No. Allow it to interface with Timely's adaptive exponential computing system. 167 00:09:13,250 --> 00:09:15,083 Those upgrades will allow the Loom 168 00:09:15,166 --> 00:09:17,125 to scale the capacity to manage the branches. 169 00:09:17,208 --> 00:09:19,625 The rings. Rings are too small. 170 00:09:19,708 --> 00:09:22,041 We're gonna make them bigger. Let's go. 171 00:09:22,166 --> 00:09:23,351 Better watch out, O.B. 172 00:09:23,375 --> 00:09:25,666 - Someone's coming for your job. - Coming for your job. 173 00:09:25,750 --> 00:09:28,333 That's right. I'm coming, O.B., watch your back. 174 00:09:28,416 --> 00:09:30,500 Casey, get the Multiplier down to Timely 175 00:09:30,583 --> 00:09:32,708 - as fast as you can. - Okay. 176 00:09:35,291 --> 00:09:38,041 - What the shit are you doing? - Trust me. 177 00:09:38,125 --> 00:09:39,750 - No. - I know what I'm doing. 178 00:09:39,833 --> 00:09:41,833 - No! - Watch. 179 00:09:47,375 --> 00:09:49,875 - Casey, don't forget to latch his helmet. - Yeah. 180 00:09:49,958 --> 00:09:52,500 - Latch his helmet. - Thank you. 181 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 - Mr. Timely's ready. - I know. 182 00:10:01,166 --> 00:10:04,125 Access denied. Password required. Password accepted. 183 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 - Here we go. - Yes! 184 00:10:07,083 --> 00:10:11,083 Hang on. This all seems a bit rushed. 185 00:10:11,166 --> 00:10:13,541 Only to you. Trust me. If you stop, you die. 186 00:10:15,708 --> 00:10:16,708 All right. 187 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 Here we go. 188 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 Get to the end of the gangway as fast as you can, 189 00:10:41,833 --> 00:10:44,333 and then load the Multiplier into the launcher. 190 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 That's it, one step at a time. 191 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Be brave. You're being so brave. 192 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 You're doing really well. Fantastic. 193 00:11:00,916 --> 00:11:02,125 Keep going. 194 00:11:03,166 --> 00:11:05,708 One foot in front of the other. 195 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 Before you know it, you'll be at the end of the gangway. 196 00:11:09,583 --> 00:11:10,833 Well done. 197 00:11:18,208 --> 00:11:20,625 He did it. He made it. 198 00:11:20,750 --> 00:11:21,791 Not yet. 199 00:11:26,666 --> 00:11:28,625 Ah, ah! Victor, what did I tell you? 200 00:11:28,708 --> 00:11:32,666 Do not put the Multiplier down, it will roll off the gangway. 201 00:11:32,750 --> 00:11:34,333 Oh, my God, yes! 202 00:11:38,875 --> 00:11:41,833 That's right. Well done. Now load it into the launcher. 203 00:11:49,333 --> 00:11:50,375 Come on. 204 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Come on. 205 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 - He's got it. - Right. Listen to me carefully. 206 00:12:18,166 --> 00:12:19,958 Hit the green button. 207 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Hit the green button. 208 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 No. 209 00:12:33,750 --> 00:12:35,208 Hit the button. 210 00:12:35,291 --> 00:12:36,833 It can be a little sticky. 211 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 Hit the green button! 212 00:12:49,125 --> 00:12:50,250 Yes! 213 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 Now come back, quick. 214 00:12:55,416 --> 00:12:57,750 Get back, get back. 215 00:12:58,708 --> 00:13:02,041 - Back? - Yes, come back. 216 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 It's working. It's working. It's gonna work this time. 217 00:13:05,250 --> 00:13:09,000 Come on, Victor. Yes, come back! 218 00:13:09,666 --> 00:13:11,958 Come on. 219 00:13:12,041 --> 00:13:14,250 Go, go, go, go! Go! 220 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 Go. 221 00:13:24,166 --> 00:13:25,625 - Yes! - Yeah! 222 00:13:25,708 --> 00:13:26,833 Are you kidding me? 223 00:13:29,833 --> 00:13:31,125 - He did it! - Yes! 224 00:13:31,208 --> 00:13:32,625 How did he do that? 225 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Pumpkins. 226 00:13:39,875 --> 00:13:42,916 It's working. 227 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 I'm going to go check the systems. 228 00:13:49,166 --> 00:13:50,500 Finally. 229 00:13:53,166 --> 00:13:54,750 It's integrating. 230 00:13:54,833 --> 00:13:58,166 The Loom is weaving the branches together. It's stabilizing. 231 00:13:58,250 --> 00:14:00,541 - Did it work, Wizard? - You did it! 232 00:14:00,625 --> 00:14:03,041 - Oh, my God. We did it. - Did it work? 233 00:14:03,125 --> 00:14:06,000 Oh, yes, it worked. It's working right now. 234 00:14:06,083 --> 00:14:09,041 - Really? - It's working. Look at this. 235 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 It worked. 236 00:14:12,916 --> 00:14:14,875 You did it. You did it! 237 00:14:16,541 --> 00:14:18,291 - We're gonna make it. - It worked. 238 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 - You did it. - Wait. 239 00:14:23,041 --> 00:14:24,125 What? 240 00:14:25,125 --> 00:14:27,333 These readings are off. 241 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 What do you mean, "off"? 242 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 I don't know. They're just off. 243 00:14:32,666 --> 00:14:34,083 It can't be. 244 00:14:35,916 --> 00:14:37,750 How can the readings be off? How... 245 00:14:37,833 --> 00:14:39,750 The Loom is overloading again. 246 00:14:39,833 --> 00:14:41,416 How can the Loom be overloading? 247 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 No. 248 00:14:47,166 --> 00:14:48,875 That's not possible. 249 00:14:51,916 --> 00:14:53,333 It's not possible. 250 00:14:53,416 --> 00:14:55,375 We increased the throughput. 251 00:14:56,833 --> 00:14:58,458 The Multiplier was perfect. 252 00:14:59,125 --> 00:15:04,291 It did increase the throughput, but there are just too many branches. 253 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 We have to get out of here. 254 00:15:10,291 --> 00:15:11,416 Wait. 255 00:15:14,166 --> 00:15:18,208 The branches of time are duplicating 256 00:15:18,291 --> 00:15:24,541 and expanding at an infinite rate. 257 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 I... I don't understand. 258 00:15:35,666 --> 00:15:37,791 It's a scaling problem. 259 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 But that's what we were adjusting for. 260 00:15:41,083 --> 00:15:43,500 The Loom will never be able to accommodate 261 00:15:43,625 --> 00:15:46,541 for an infinitely growing multiverse. 262 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 You can't scale for infinite. 263 00:15:52,208 --> 00:15:56,416 It's like trying to divide by zero. 264 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 It can't be done. 265 00:16:01,125 --> 00:16:05,416 So, no matter how much we increase the throughput, 266 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 it will never be enough. 267 00:16:09,083 --> 00:16:10,458 Be enough. Never enough. 268 00:16:11,708 --> 00:16:14,375 - And the Loom will always fail. - Fail. 269 00:16:16,750 --> 00:16:20,458 And the new timelines will always... 270 00:16:21,458 --> 00:16:26,125 It's almost as if as soon as the timelines started branching, 271 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 this was doomed to happen. 272 00:16:56,291 --> 00:16:57,458 I'm sorry. 273 00:17:17,083 --> 00:17:19,250 Sylvie, stop. Stop. 274 00:17:30,625 --> 00:17:31,625 Stop. 275 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Stop. 276 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 I've been where you are. 277 00:17:55,666 --> 00:17:58,125 I've felt what you feel. 278 00:18:05,041 --> 00:18:07,750 You don't want this. 279 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 What's happening? 280 00:18:14,250 --> 00:18:17,375 You're right. What were you thinking trusting me? 281 00:18:17,833 --> 00:18:19,000 I can't be trusted. 282 00:18:19,791 --> 00:18:21,208 You have to believe me. 283 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 You cannot kill him. 284 00:18:24,458 --> 00:18:28,000 You must not follow through. It all ends if you do. 285 00:18:28,083 --> 00:18:32,416 I know this sounds strange. I've seen it. I know it. 286 00:18:34,750 --> 00:18:37,041 - Get out of my way. - I won't. 287 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 You've been seduced by a throne. 288 00:18:40,541 --> 00:18:42,291 The last thing I want is a throne. 289 00:18:42,375 --> 00:18:43,416 Sylvie, stop! 290 00:18:44,291 --> 00:18:48,875 If you want me to stop, you'll have to kill me. 291 00:18:49,875 --> 00:18:52,916 Ooh! 292 00:18:53,041 --> 00:18:55,583 Close. 293 00:19:03,916 --> 00:19:05,208 See you soon. 294 00:19:06,041 --> 00:19:07,416 Sylvie, stop! 295 00:19:07,500 --> 00:19:09,434 You want to stop me, you'll have to kill me. 296 00:19:13,125 --> 00:19:14,458 See you soon. 297 00:19:21,333 --> 00:19:23,000 Not what you were expecting, hmm? 298 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 You're just... a man. 299 00:19:29,916 --> 00:19:32,250 Flesh and blood. Don't tell me I'm a disappointment. 300 00:19:40,416 --> 00:19:42,958 Hear me out. 301 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 No. No. 302 00:19:45,250 --> 00:19:47,458 You want me to stop, you'll have to kill me. 303 00:19:55,916 --> 00:19:58,083 If you want to stop me, you'll have to kill me. 304 00:20:08,333 --> 00:20:10,083 See you soon. 305 00:20:10,166 --> 00:20:12,208 Want to stop me, you have to kill me. 306 00:20:13,166 --> 00:20:16,000 - If you want to stop me... - I have to kill you, I get it. 307 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 Why do you never try to stop her? Fight back? Do something. 308 00:20:29,375 --> 00:20:33,250 So, how many times have you been at this? 309 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 - What did you do? - Oh, come on. 310 00:20:38,166 --> 00:20:41,000 You're not telling me you haven't learned how to pause... 311 00:20:41,458 --> 00:20:43,750 time... yet. 312 00:20:43,833 --> 00:20:47,583 I figured you'd be way past that. 313 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 Don't worry, lover boy. She's okay. 314 00:20:52,083 --> 00:20:55,250 But she is in the eye line a little bit. So why don't we just... 315 00:20:58,583 --> 00:21:00,500 So, this, 316 00:21:00,583 --> 00:21:04,458 this isn't the first time we've had this conversation, is it? 317 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 - How did you know? - I know about the slipping. 318 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 And who do you think paved that road? 319 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 Any guesses? Survey says... 320 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 He Who Remains. 321 00:21:20,583 --> 00:21:21,750 Bingo! 322 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Here you were, slipping through time. 323 00:21:27,250 --> 00:21:29,791 Thinking you were, you were sticking it to the system. 324 00:21:29,875 --> 00:21:31,833 Gonna beat the man. And then... Whoop! 325 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Here he is. 326 00:21:37,125 --> 00:21:44,083 Kiddo, did you really think I was just gonna sit back and let her kill me? 327 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 And that'd be it? Zip? Nada? 328 00:21:47,333 --> 00:21:49,208 RIP HWR? 329 00:21:49,750 --> 00:21:51,958 No, I told you. 330 00:21:53,541 --> 00:21:56,125 Reincarnation, baby. 331 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 "We die with the dying. 332 00:22:04,750 --> 00:22:06,291 "We're born with the dead." 333 00:22:09,833 --> 00:22:12,833 Uh-huh. Okay. So, this is a lot for you. 334 00:22:13,291 --> 00:22:18,250 I get it. So why don't you just go through this a couple thousand more times? 335 00:22:18,333 --> 00:22:19,375 Get your bearings. 336 00:22:19,458 --> 00:22:22,333 And then you just, you just let me know. 337 00:22:23,250 --> 00:22:25,583 Okay, when you're ready to have a conversation. 338 00:22:25,666 --> 00:22:26,708 Okay? 339 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 And what makes you think... 340 00:22:43,416 --> 00:22:47,000 this is the first time we've had this conversation? 341 00:22:55,791 --> 00:22:57,291 Tsst. 342 00:22:58,666 --> 00:23:00,958 Well done. You're my favorite. 343 00:23:01,041 --> 00:23:03,101 When there was two of you here, you were my favorite. 344 00:23:03,125 --> 00:23:04,916 Okay. 345 00:23:06,375 --> 00:23:09,958 So, seems you've figured it all out. Hmm? 346 00:23:11,041 --> 00:23:14,625 - Tell me, how is Victor... - Timely? 347 00:23:14,708 --> 00:23:17,250 - Of course you know about your... - Wait. Don't tell me. 348 00:23:17,333 --> 00:23:23,000 You're, you're having some, some, some problems with the Temporal Loom. 349 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 - Scaling problem. - Scaling problem? That's what he told you? 350 00:23:27,208 --> 00:23:29,416 Victor told you it's a scaling problem? Wow. 351 00:23:29,500 --> 00:23:32,625 No. No, there's no, there's no problem. 352 00:23:33,208 --> 00:23:34,875 It destroyed the TVA. 353 00:23:37,291 --> 00:23:40,375 The Temporal Loom is a failsafe. 354 00:23:41,208 --> 00:23:45,166 When the Loom is overloaded with branches, 355 00:23:45,250 --> 00:23:49,250 it deletes the ones that aren't supposed to be there. 356 00:23:49,333 --> 00:23:54,416 Everything except the Sacred Timeline. 357 00:23:56,041 --> 00:23:57,416 And the TVA, 358 00:23:57,500 --> 00:23:59,142 that's just, that's just collateral damage. 359 00:23:59,166 --> 00:24:01,583 Look, no biggie. Easy to rebuild. 360 00:24:04,583 --> 00:24:07,708 - What a waste of time. - And as you may or may not know, 361 00:24:07,791 --> 00:24:10,958 my Variants are already out there. 362 00:24:11,041 --> 00:24:12,041 We'll find them. 363 00:24:12,125 --> 00:24:13,875 - There's too many. - I won't stop. 364 00:24:13,958 --> 00:24:15,833 - Doesn't matter. - Never stopped me before. 365 00:24:17,875 --> 00:24:19,166 I know, champ. 366 00:24:21,208 --> 00:24:25,208 But the outcome to this equation remains, 367 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 remains the same. 368 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 You lose. 369 00:24:34,791 --> 00:24:36,041 I know. 370 00:24:39,208 --> 00:24:40,208 I know. 371 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 Shake it off. 372 00:25:03,333 --> 00:25:05,041 I'll change the equation. 373 00:25:06,833 --> 00:25:08,000 I'll break your Loom. 374 00:25:09,166 --> 00:25:14,833 Um... But the Loom prevents a brutal war 375 00:25:15,875 --> 00:25:19,458 where nothing survives, Loki. Not even the Sacred Timeline. 376 00:25:22,458 --> 00:25:25,041 Okay, let's try it this way, every... 377 00:25:26,458 --> 00:25:30,666 every moment of peace 378 00:25:30,750 --> 00:25:33,125 you've ever experienced 379 00:25:33,208 --> 00:25:37,083 was yours because I was here. 380 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Alone, 381 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 at the end of time, 382 00:25:45,083 --> 00:25:46,333 keeping watch. 383 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 I understand. 384 00:25:49,291 --> 00:25:50,875 But you want to break the Loom. 385 00:25:51,000 --> 00:25:55,083 What do you think would happen to your friends? 386 00:26:00,166 --> 00:26:01,166 Hmm. 387 00:26:01,791 --> 00:26:06,041 I made the tough choices. That's why I get the big chair. 388 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 I keep us safe. 389 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 Can't you see what I'm offering here... 390 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 is mercy? 391 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 For me, or for you? 392 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 No. 393 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 I'll find another way. 394 00:26:42,416 --> 00:26:43,416 Okay. 395 00:26:50,625 --> 00:26:55,458 And around and around and around we go. 396 00:26:57,125 --> 00:26:58,208 Let's see it. 397 00:26:59,291 --> 00:27:00,958 Make the hard choice. 398 00:27:01,625 --> 00:27:05,208 Break the Loom and you cause a war that kills us all. Game over. 399 00:27:05,291 --> 00:27:08,166 Or, kill her, 400 00:27:10,416 --> 00:27:13,291 and we protect what we can. 401 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 What are you gonna do? 402 00:27:28,541 --> 00:27:30,666 - Finish what I started. - Which is? 403 00:27:30,750 --> 00:27:33,291 - Claim my throne. - You wanna be king? 404 00:27:33,375 --> 00:27:35,250 I don't want to be, I was born to be. 405 00:27:35,333 --> 00:27:38,000 I know, but king of what, exactly? 406 00:27:42,000 --> 00:27:45,416 Okay, so let's get into it. The man who would be king... 407 00:27:45,500 --> 00:27:47,583 - No, Mobius, stop. - Stop? We just started. 408 00:27:47,666 --> 00:27:49,375 - We gotta keep going. - No, no, no. 409 00:27:49,458 --> 00:27:50,791 I know what this is. 410 00:27:52,166 --> 00:27:53,166 What is it? 411 00:27:53,250 --> 00:27:56,166 You want to know what makes Loki tick? 412 00:27:56,250 --> 00:27:57,291 Yes. 413 00:27:57,375 --> 00:28:00,416 You want to know why I do what I do? 414 00:28:00,500 --> 00:28:02,875 Why I have so much range? 415 00:28:02,958 --> 00:28:04,333 Yeah. 416 00:28:04,416 --> 00:28:05,791 You're gonna make notes, 417 00:28:05,875 --> 00:28:09,708 and then you're gonna click that button on that machine 418 00:28:09,791 --> 00:28:13,625 and then you're gonna play out scenes from my whole life, 419 00:28:13,708 --> 00:28:16,666 how it's all meant to be, past, present, future. 420 00:28:16,750 --> 00:28:18,666 Burdened with glorious purpose. 421 00:28:19,583 --> 00:28:21,041 My life was a waste of time. 422 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 Okay, it looks like someone got a hold of the set list. 423 00:28:24,458 --> 00:28:27,000 - How are you doing this? - Mobius, I need your help. 424 00:28:29,000 --> 00:28:30,541 Well, I'm listening. 425 00:28:30,625 --> 00:28:34,541 How do you choose who lives and who dies? 426 00:28:34,625 --> 00:28:38,000 Prune. We prune around here and we don't choose the Time-Keepers, 427 00:28:38,083 --> 00:28:40,291 - they have that responsibility. - The Time-Keepers. 428 00:28:40,375 --> 00:28:41,833 Dictate the proper flow of time. 429 00:28:41,916 --> 00:28:44,833 They're busy untangling the epilogue from its infinite branches. 430 00:28:44,916 --> 00:28:46,791 - Exactly, yeah. - I know the dogma, 431 00:28:46,875 --> 00:28:48,791 but really, you're the one doing it. 432 00:28:48,875 --> 00:28:52,125 Because it was the proper flow of time. 433 00:28:52,208 --> 00:28:55,625 - What comfort is that? - Comfort? Well, there's no comfort. 434 00:28:55,708 --> 00:28:58,208 You're not gonna find comfort at the TVA. 435 00:28:58,958 --> 00:29:01,833 You wanna hear a good story? Listen to this one. 436 00:29:01,916 --> 00:29:05,416 A couple of Hunters went out on a mission somewhere near the Black Sea 437 00:29:05,500 --> 00:29:09,166 to find a Variant who's gonna be responsible for 5,000 deaths, 438 00:29:09,250 --> 00:29:12,875 5,000 deaths that were not in the proper flow of time. 439 00:29:12,958 --> 00:29:15,708 They get there and there's a little hiccup. 440 00:29:16,250 --> 00:29:18,791 The Variant is an eight-year-old boy. 441 00:29:19,833 --> 00:29:21,791 He was just minding his own business. 442 00:29:22,625 --> 00:29:25,833 Swimming with his brother, jumping off the dock. 443 00:29:28,083 --> 00:29:31,416 And one of the Hunters who never had trouble pruning before, 444 00:29:31,500 --> 00:29:35,125 he had never hesitated, but that day he did. 445 00:29:35,208 --> 00:29:36,541 He paused. 446 00:29:37,041 --> 00:29:39,833 Timeline started to branch, more Variants appeared. 447 00:29:39,916 --> 00:29:42,916 Happened so fast, his partner had to step in and prune the kid. 448 00:29:43,000 --> 00:29:46,083 But by then, cat was out of the bag. 449 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 Couple Hunters died. 450 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 All because that one Hunter, 451 00:29:52,416 --> 00:29:54,375 he lost sight of the big picture. 452 00:29:55,833 --> 00:29:58,250 Gotta keep the big picture in mind. 453 00:30:00,750 --> 00:30:01,750 Hmm. 454 00:30:02,458 --> 00:30:06,416 Most purpose is more burden than glory. 455 00:30:07,166 --> 00:30:09,875 And trust me, you never wanna be the guy who avoids it 456 00:30:09,958 --> 00:30:11,875 'cause you can't live with the burden. 457 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 How do you live with it? 458 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Scar tissue. 459 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 What happened to your partner? 460 00:30:30,875 --> 00:30:33,875 The Hunter who pruned the boy when you couldn't. 461 00:30:33,958 --> 00:30:36,208 Oh, things worked out fine for her. 462 00:30:36,291 --> 00:30:37,750 She actually became a judge. 463 00:30:38,666 --> 00:30:43,500 You know, she's the reason you're here instead of dust in a TVA vent. 464 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 Renslayer. 465 00:30:48,000 --> 00:30:52,416 She knew the hard thing to do was the thing that had to be done. 466 00:30:55,500 --> 00:30:57,791 And by hard, I mean impossible. 467 00:30:59,291 --> 00:31:01,125 No, there's no comfort. 468 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 You just choose your burden. 469 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 Thank you, Mobius. 470 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 Is this it? 471 00:31:52,750 --> 00:31:54,083 We... 472 00:31:57,500 --> 00:31:59,041 There's nowhere left to go. 473 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 What's happening? 474 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 We're outside time. 475 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 How? 476 00:32:21,708 --> 00:32:24,041 I finally learned to control the time slipping. 477 00:32:28,208 --> 00:32:29,625 I went back. 478 00:32:29,708 --> 00:32:31,833 I thought I could fix the Loom. 479 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 It's a failsafe. 480 00:32:36,250 --> 00:32:40,583 It was designed to protect the Sacred Timeline and nothing else. 481 00:32:40,666 --> 00:32:42,125 Of course it is. 482 00:32:42,958 --> 00:32:44,458 I'm out of options, Sylvie. 483 00:32:45,500 --> 00:32:46,916 I've tried everything. 484 00:32:48,625 --> 00:32:50,541 The only way that anything survives... 485 00:32:50,625 --> 00:32:54,208 Is if I never kill He Who Remains in the first place. 486 00:32:57,250 --> 00:33:00,416 So you have to kill me. 487 00:33:19,416 --> 00:33:22,916 I'm not giving you my blessing, if that's what you're waiting for. 488 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 What do I do? 489 00:33:29,458 --> 00:33:33,291 It's the Sacred Timeline, or nothing. 490 00:33:33,375 --> 00:33:36,166 It's not enough to protect the Sacred Timeline, Loki. 491 00:33:36,916 --> 00:33:40,291 Even down there, it's full of death and destruction 492 00:33:40,375 --> 00:33:41,625 and injustice. 493 00:33:42,708 --> 00:33:45,750 Do you really wanna be the god who takes away everyone's free will 494 00:33:45,833 --> 00:33:46,875 so you can protect that? 495 00:33:46,958 --> 00:33:50,750 But what good is free will if everyone's dead? 496 00:33:50,833 --> 00:33:53,083 And who are you to say we can't die trying? 497 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Who are you to decide we can't die fighting? 498 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 You're replacing one nightmare with another. 499 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 I grew up in apocalypses, Loki. 500 00:34:04,333 --> 00:34:06,791 I've lived through enough of them to know 501 00:34:06,875 --> 00:34:09,333 that sometimes it's okay to destroy something. 502 00:34:12,458 --> 00:34:13,458 If... 503 00:34:16,333 --> 00:34:21,083 If there's a hope that you can replace that thing 504 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 with something better. 505 00:34:43,833 --> 00:34:45,750 Welcome, He Who Remains. 506 00:35:33,333 --> 00:35:34,416 Loki. 507 00:35:38,083 --> 00:35:39,083 Hey. 508 00:35:46,958 --> 00:35:49,208 Loki, what are you doing? 509 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 - Open the door. - Loki. 510 00:35:57,125 --> 00:35:58,666 I know what I want. 511 00:36:01,916 --> 00:36:04,125 I know what kind of god I need to be... 512 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 for you. 513 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 For all of us. 514 00:36:13,708 --> 00:36:14,750 - No! - Loki! 515 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 I need to get out there. 516 00:38:25,916 --> 00:38:27,416 The branches are dying. 517 00:40:00,541 --> 00:40:01,875 He's giving us a chance. 518 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 Your team are doing an excellent job. 519 00:42:49,666 --> 00:42:51,375 Let me know if you need anything. 520 00:42:52,791 --> 00:42:54,625 How're things going over here? 521 00:42:54,708 --> 00:42:57,208 Hey, y'all, I'm Miss Minutes. 522 00:42:58,250 --> 00:43:00,541 And are we sure she won't... 523 00:43:01,416 --> 00:43:03,500 - Try to kill us all? - Yeah. 524 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 You don't instill confidence, O.B. 525 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 - Are you headed to the War Room? - Yeah. 526 00:43:17,625 --> 00:43:19,559 Let them know I'll be up in a moment? 527 00:43:19,583 --> 00:43:21,666 I'll do you one better, I'll save you a seat. 528 00:43:24,500 --> 00:43:27,750 Hey, you. You okay? 529 00:43:27,875 --> 00:43:31,375 I got those reports on the Variants of He Who Remains. 530 00:43:32,041 --> 00:43:34,500 - Do any of them know that we exist yet? - Nope. 531 00:43:34,583 --> 00:43:38,750 I guess one of 'em caused a little bit of a ruckus on 616 adjacent realm, 532 00:43:38,833 --> 00:43:41,208 but they handled it. So, we're all good for now. 533 00:43:41,291 --> 00:43:42,875 That's all we can ask for. 534 00:43:43,416 --> 00:43:46,541 - Are you headed up? - Yeah, I'll meet you up there. 535 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 Casey said he's gonna get these taken down. 536 00:44:17,083 --> 00:44:18,916 Although it is a good reminder. 537 00:44:19,000 --> 00:44:23,083 Those who do not remember the past are, you know... 538 00:44:23,791 --> 00:44:25,000 Hmm. 539 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 So, when we get in there... 540 00:44:28,208 --> 00:44:31,083 Yeah, funny you should mention that because... 541 00:44:36,875 --> 00:44:38,291 You're leaving. 542 00:44:43,375 --> 00:44:48,291 I mean, you think the TVA is gonna miss a tired, washed-up old analyst 543 00:44:48,375 --> 00:44:49,958 with a heart of gold? 544 00:44:51,666 --> 00:44:53,708 I think there's one or two who will. 545 00:44:58,291 --> 00:45:04,250 I... I am, I, I've gotta go see what exactly it is we've been... 546 00:45:05,291 --> 00:45:07,125 protecting for all this time. 547 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 Well, if you ever want a seat in there, 548 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 it's yours. 549 00:45:18,000 --> 00:45:19,125 Thanks. 550 00:45:25,666 --> 00:45:27,208 They need you in there. 551 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Are you scared? 552 00:45:44,625 --> 00:45:45,916 Oh, yeah. 553 00:48:26,958 --> 00:48:29,166 He's going in, no one can stop him. Help! 554 00:48:30,083 --> 00:48:32,875 We're on the same team. Help! 555 00:48:32,958 --> 00:48:34,833 The inmates are running the asylum. 556 00:48:34,916 --> 00:48:36,416 Okay, okay, peace, peace. 557 00:48:36,500 --> 00:48:38,875 Dinner, come on, let's find some common ground. 558 00:48:38,958 --> 00:48:41,416 Here we go. Crazy two. 559 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 The yard could do with a bit of work. 560 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 No. It's great. 561 00:49:14,750 --> 00:49:17,666 Christ, it's the best house on the block. 562 00:49:18,708 --> 00:49:20,291 Never look, never know. 563 00:49:24,083 --> 00:49:26,375 It's weird that Loki's not here, isn't it? 564 00:49:28,291 --> 00:49:29,458 Yeah. 565 00:49:33,000 --> 00:49:35,708 Well, see you around, I guess. 566 00:49:37,083 --> 00:49:38,375 Where are you gonna go? 567 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 You? 568 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 I might just wait here for a little bit. 569 00:49:51,125 --> 00:49:52,958 Let time pass. 38873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.