All language subtitles for Landfill.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,470 [STATIC] 2 00:00:09,811 --> 00:00:15,015 [PENSIVE VIOLIN MUSIC] 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,017 [QUIET PIANO MUSIC] 4 00:00:49,149 --> 00:00:50,150 Looks like you're gonna be my 5 00:00:50,284 --> 00:00:52,152 only playmate in here. 6 00:00:56,758 --> 00:00:57,759 [PLAYFUL CHATTERING] 7 00:00:59,994 --> 00:01:00,862 ROBERT: So did you and Misha 8 00:01:00,995 --> 00:01:01,930 get along today? 9 00:01:02,062 --> 00:01:02,931 [CAR ENGINE RUMBLES] 10 00:01:03,063 --> 00:01:04,899 No, I don't like cats. 11 00:01:05,533 --> 00:01:07,669 So... you gave her a name? 12 00:01:09,704 --> 00:01:12,840 Yeah, I thought I saw you giving her some love earlier. 13 00:01:12,974 --> 00:01:14,341 Not true. 14 00:01:15,208 --> 00:01:16,176 I told you, 15 00:01:16,310 --> 00:01:17,545 I don't like cats, 16 00:01:17,679 --> 00:01:19,747 or anything else that's in Arizona. 17 00:01:21,148 --> 00:01:22,316 What was I thinking? 18 00:01:22,517 --> 00:01:24,586 Obviously the move again. 19 00:01:26,153 --> 00:01:27,487 Sorry, Daddy. 20 00:01:27,689 --> 00:01:28,556 I'm trying. 21 00:01:28,690 --> 00:01:29,456 But even you. 22 00:01:29,591 --> 00:01:31,391 You had a job in Pennsylvania 23 00:01:32,026 --> 00:01:33,393 And wasn't that good? 24 00:01:33,695 --> 00:01:34,829 You wore a tie. 25 00:01:34,963 --> 00:01:36,898 Yeah, but ties don't necessarily 26 00:01:37,031 --> 00:01:38,198 mean money. 27 00:01:38,566 --> 00:01:40,167 Mom had the good job, 28 00:01:40,400 --> 00:01:42,402 and, you know she's not working right now. 29 00:01:42,537 --> 00:01:43,504 And, you know we need the money. 30 00:01:43,638 --> 00:01:45,205 We talked about this right? 31 00:01:47,775 --> 00:01:48,676 Okay. 32 00:01:48,810 --> 00:01:50,177 And another thing. 33 00:01:50,845 --> 00:01:51,813 Most jobs don't 34 00:01:51,946 --> 00:01:53,213 come with a free house, kiddo. 35 00:01:55,950 --> 00:01:56,985 I know, but 36 00:01:57,150 --> 00:01:58,151 you've seen my room, right? 37 00:01:58,285 --> 00:02:00,588 It's tiny. And the kitchen-- 38 00:02:01,522 --> 00:02:02,189 I know. 39 00:02:02,322 --> 00:02:03,658 It is not like the 40 00:02:03,791 --> 00:02:05,793 house in Pennsylvania. It's a little rundown. 41 00:02:05,927 --> 00:02:06,995 It's a bit smaller, 42 00:02:07,127 --> 00:02:09,496 but we have open space. 43 00:02:09,631 --> 00:02:10,798 Fresh air. 44 00:02:11,032 --> 00:02:12,432 Awesome smell. 45 00:02:12,834 --> 00:02:14,602 Except at the landfill. 46 00:02:14,736 --> 00:02:15,435 And, look, I- 47 00:02:15,570 --> 00:02:17,237 I appreciate you trying. 48 00:02:17,371 --> 00:02:20,140 I know it's kind of difficult right now, 49 00:02:20,842 --> 00:02:22,342 but just stick it out. 50 00:02:22,476 --> 00:02:25,312 Things are going to turn out for the best soon, okay? 51 00:02:25,813 --> 00:02:26,981 I promise. 52 00:02:27,180 --> 00:02:28,516 A fresh start? 53 00:02:29,050 --> 00:02:30,183 Yeah. 54 00:02:30,518 --> 00:02:33,387 For Mom. For you. 55 00:02:33,855 --> 00:02:34,989 For me. 56 00:02:35,422 --> 00:02:36,289 [ROBERT SINGING] Walk away, 57 00:02:36,423 --> 00:02:37,592 Walk away. 58 00:02:37,725 --> 00:02:38,893 I will follow 59 00:02:39,027 --> 00:02:40,227 [MELISSA GIGGLES] 60 00:02:46,534 --> 00:02:51,739 [LISA SOFTLY CRYING] 61 00:03:40,822 --> 00:03:44,257 [TAPE CRINKLING] 62 00:03:44,391 --> 00:03:47,260 [MELISSA CHUCKLES] Little better. 63 00:03:47,662 --> 00:03:49,630 You getting settled in? 64 00:03:50,798 --> 00:03:55,302 Well, evidently, it's a nice first choice. 65 00:03:55,435 --> 00:03:56,838 [MELISSA CHUCKLES] I know. 66 00:03:56,971 --> 00:03:58,840 My place is finally coming to life. 67 00:03:59,640 --> 00:04:01,075 Now you can say I live here. 68 00:04:01,408 --> 00:04:03,211 I couldn't sleep with that on my wall. 69 00:04:03,343 --> 00:04:07,014 But you have your own unique taste. 70 00:04:07,582 --> 00:04:08,950 It's art. 71 00:04:09,449 --> 00:04:11,919 [DEEP INHALE] Yes, it is. 72 00:04:12,319 --> 00:04:13,988 But what is it we said? 73 00:04:14,122 --> 00:04:18,159 Did we agree... to try some brighter alternatives? 74 00:04:18,291 --> 00:04:19,827 No. 75 00:04:20,228 --> 00:04:21,294 You agreed. 76 00:04:21,428 --> 00:04:22,663 Oh ho! I agreed? 77 00:04:22,797 --> 00:04:24,165 You're a smart little trickster. 78 00:04:24,297 --> 00:04:25,666 You got me on that one. 79 00:04:26,167 --> 00:04:27,068 I don't know. 80 00:04:27,201 --> 00:04:29,036 My place just looks empty 81 00:04:29,170 --> 00:04:30,938 and boring without my stuff. 82 00:04:31,906 --> 00:04:33,406 And I just-- 83 00:04:33,541 --> 00:04:38,746 [DISTANT SOBBING] 84 00:04:46,587 --> 00:04:48,589 [TAPE CRINKLING] Smart move, bumblebee, 85 00:04:48,723 --> 00:04:50,925 just for now, till Mom feels better. 86 00:04:51,058 --> 00:04:52,593 [PAPER RUSTLING] 87 00:04:52,727 --> 00:04:54,195 Um... 88 00:04:54,829 --> 00:04:56,931 Dad, I know you've kind of said, 89 00:04:57,064 --> 00:04:58,431 but what's, um... 90 00:05:00,168 --> 00:05:01,536 a miscarriage? 91 00:05:02,670 --> 00:05:05,405 Miscarriage is when a baby dies before it's born. 92 00:05:05,540 --> 00:05:08,810 I know, but... she was alive, right? 93 00:05:08,943 --> 00:05:10,111 MELISSA: I mean- ROBERT: Yes. 94 00:05:10,244 --> 00:05:11,279 Like, what causes it? 95 00:05:11,411 --> 00:05:12,280 She was alive 96 00:05:12,412 --> 00:05:13,781 and she didn't make it. 97 00:05:15,583 --> 00:05:16,717 And doctors don't know why. 98 00:05:16,851 --> 00:05:18,418 Sometimes it just happens. 99 00:05:20,121 --> 00:05:21,088 I think if you told her 100 00:05:21,222 --> 00:05:22,557 it wasn't her fault, 101 00:05:24,058 --> 00:05:25,226 she'd feel better. 102 00:05:25,927 --> 00:05:27,327 MELISSA: You know? ROBERT: I did. 103 00:05:28,129 --> 00:05:29,329 I still do. 104 00:05:31,165 --> 00:05:32,533 But you got to trust me, 105 00:05:32,667 --> 00:05:34,802 [CLASPING HANDS] okay? 106 00:05:35,002 --> 00:05:38,239 Your mom is going to be playing with you again in no time, 107 00:05:38,506 --> 00:05:39,607 so let's do something. 108 00:05:39,740 --> 00:05:40,908 [KISSES FOREHEAD] 109 00:05:41,042 --> 00:05:42,176 We're going to get up and we're going 110 00:05:42,310 --> 00:05:43,945 to get the non-creepy stuff out. 111 00:05:48,448 --> 00:05:49,517 What happened to that cat poster? 112 00:05:49,650 --> 00:05:51,018 I don't know. 113 00:05:51,152 --> 00:05:52,186 Okay, that's what I thought. [MELISSA GIGGLES] 114 00:05:52,320 --> 00:05:53,921 What do we have here? 115 00:05:54,188 --> 00:05:56,123 Grandma's phonology chart. 116 00:05:57,225 --> 00:05:58,826 I love that phonology chart. 117 00:05:58,960 --> 00:06:00,127 Do you? 118 00:06:00,561 --> 00:06:01,494 Yes, I do. 119 00:06:01,629 --> 00:06:03,197 You know, 120 00:06:03,331 --> 00:06:06,133 bumps on your head can tell a lot about your personality. 121 00:06:06,267 --> 00:06:08,769 I'm thinking I want to be a psychologist now. 122 00:06:08,903 --> 00:06:09,637 Hmm. 123 00:06:09,770 --> 00:06:11,505 Really changes every summer. 124 00:06:11,639 --> 00:06:14,075 You know, last year you wanted to be a vet, 125 00:06:14,208 --> 00:06:16,911 and the year before that you wanted to be an acrobat. 126 00:06:18,012 --> 00:06:20,748 But I think you'd make a fine psychologist, actually. 127 00:06:20,882 --> 00:06:21,616 You think? 128 00:06:21,749 --> 00:06:23,251 Yes, it's helping people. 129 00:06:23,383 --> 00:06:24,518 I couldn't be prouder. 130 00:06:24,652 --> 00:06:25,720 I am a helper. 131 00:06:25,853 --> 00:06:27,088 I mean, 132 00:06:28,890 --> 00:06:30,358 want me to feel your head? 133 00:06:30,490 --> 00:06:31,626 No, I don't. 134 00:06:31,759 --> 00:06:32,860 No, I don't want you to feel my head. 135 00:06:32,994 --> 00:06:34,262 I want you to feel your own head. 136 00:06:34,461 --> 00:06:35,395 Get your own bumps out. 137 00:06:35,529 --> 00:06:36,731 Oh, come on. It's only a chart. 138 00:06:36,864 --> 00:06:38,165 No, I don't wanna-- 139 00:06:38,299 --> 00:06:39,700 A few seconds ago you said you were proud. 140 00:06:39,834 --> 00:06:41,035 I'm still proud. Feel your own hair. 141 00:06:41,168 --> 00:06:42,270 [MELISSA GIGGLES] 142 00:06:42,402 --> 00:06:43,470 I don't wanna feel my own hair! 143 00:06:43,604 --> 00:06:45,106 ROBERT: Feel your own hair. 144 00:06:45,239 --> 00:06:46,207 MELISSA: [GIGGLING] I'm gonna get your head back! 145 00:06:46,340 --> 00:06:47,008 ROBERT: Okay. 146 00:06:47,141 --> 00:06:47,942 [MELISSA LAUGHS] 147 00:06:48,075 --> 00:06:50,878 [DRAMATIC STRING MUSIC] 148 00:06:55,283 --> 00:06:57,585 [QUIET, MYSTERIOUS STING] 149 00:06:59,220 --> 00:07:04,424 [SUSPENSEFUL MUSIC] 150 00:07:21,409 --> 00:07:26,614 [MUSIC TURNS OMINOUS] 151 00:07:38,259 --> 00:07:41,762 [SUSPENSEFUL RISING TONE] 152 00:07:42,630 --> 00:07:45,566 [ENGINE HUMMING] 153 00:07:48,436 --> 00:07:49,637 [PAPER RUSTLING] 154 00:07:49,770 --> 00:07:52,073 [MELISSA GROANS] 155 00:08:00,915 --> 00:08:01,782 MELISSA: Am I boring you, 156 00:08:01,916 --> 00:08:04,852 or are you hungry again? 157 00:08:05,753 --> 00:08:06,721 So I'm thinking it's 158 00:08:06,854 --> 00:08:08,155 going to be a couple of weeks. 159 00:08:08,289 --> 00:08:09,857 till we look at sealing the site 160 00:08:10,291 --> 00:08:11,692 and-- not far off. 161 00:08:11,826 --> 00:08:12,960 And then I would say two months, 162 00:08:13,094 --> 00:08:14,662 we're going to be framing houses. 163 00:08:15,830 --> 00:08:17,431 [LINDBERGH CHUCKLES] I got my full trust in you, Bob. 164 00:08:17,732 --> 00:08:19,100 You're the expert. 165 00:08:19,767 --> 00:08:21,302 Oh, this must be your daughter. 166 00:08:21,969 --> 00:08:23,337 ROBERT: That's my pride and joy. 167 00:08:23,471 --> 00:08:25,740 Melissa, this is Mr. John Lindbergh, my boss. 168 00:08:26,741 --> 00:08:27,675 Hi, Melissa. 169 00:08:27,808 --> 00:08:29,176 How are you doing? 170 00:08:30,144 --> 00:08:31,212 I'm good, thanks. 171 00:08:31,345 --> 00:08:32,947 Welcome to Jasper, Arizona. 172 00:08:33,514 --> 00:08:34,482 Your dad's going to build me one 173 00:08:34,615 --> 00:08:36,183 heck of a housing development. 174 00:08:36,450 --> 00:08:37,785 Did he tell you that? 175 00:08:38,352 --> 00:08:39,587 I guess. 176 00:08:39,854 --> 00:08:42,089 You mean building houses 177 00:08:42,223 --> 00:08:43,424 on top of garbage? 178 00:08:43,557 --> 00:08:44,825 ROBERT: Unless I explained to you 179 00:08:45,026 --> 00:08:46,560 exactly why the foundation-- 180 00:08:46,694 --> 00:08:47,628 LINDBERGH: No, no, no, no. 181 00:08:47,762 --> 00:08:49,163 Now, that's the right question. 182 00:08:49,530 --> 00:08:50,798 You're right, Melissa. 183 00:08:50,931 --> 00:08:51,966 It doesn't sound good, but it's actually 184 00:08:52,099 --> 00:08:53,334 the most stable kind of ground 185 00:08:53,467 --> 00:08:54,535 you can build on. 186 00:08:54,668 --> 00:08:56,003 And that's a fact. 187 00:08:56,303 --> 00:08:57,238 You seal it, 188 00:08:57,371 --> 00:08:58,606 you double seal it, 189 00:08:58,739 --> 00:09:00,775 layer of concrete, and then you fill it 190 00:09:00,908 --> 00:09:03,344 with sixty inches of God's green earth. 191 00:09:03,677 --> 00:09:04,578 You got the best house 192 00:09:04,712 --> 00:09:06,213 foundation one could buy. 193 00:09:06,614 --> 00:09:07,782 Sounds good. 194 00:09:07,982 --> 00:09:10,151 Can we move back to Pennsylvania, then? 195 00:09:13,087 --> 00:09:14,855 I guess I didn't have her sold. 196 00:09:14,989 --> 00:09:16,190 You know, she's tough. 197 00:09:17,291 --> 00:09:18,859 I would like to actually show you some of these plans 198 00:09:18,993 --> 00:09:20,361 I have for the field there and see what you think. 199 00:09:20,494 --> 00:09:21,695 [PAPER RUSTLING] 200 00:09:21,829 --> 00:09:26,267 Oh yeah, I wanted to talk to you about-- 201 00:09:26,400 --> 00:09:29,804 [CONSTRUCTION EQUIPMENT BEEPING] 202 00:09:32,773 --> 00:09:36,177 [MELISSA SIGHS] 203 00:09:42,450 --> 00:09:44,318 You don't want to go up there. 204 00:09:44,452 --> 00:09:45,653 I don't want to have to put you 205 00:09:45,786 --> 00:09:48,523 in the washing machine once I get you. 206 00:09:48,656 --> 00:09:50,191 [MISHA MEOWS] 207 00:09:50,525 --> 00:09:54,061 Misha, come down from there! 208 00:09:54,195 --> 00:09:55,729 [MEOWING] 209 00:10:00,468 --> 00:10:03,304 [FOOTSTEPS CRUNCHING] 210 00:10:10,878 --> 00:10:12,913 [MELISSA GRUNTS] 211 00:10:14,748 --> 00:10:16,784 [TRASH RUSTLING] 212 00:10:23,324 --> 00:10:24,692 Misha? 213 00:10:26,827 --> 00:10:30,064 [DISTANT ENGINES HUMMING] 214 00:10:32,766 --> 00:10:34,135 Misha? 215 00:10:37,972 --> 00:10:41,208 Melissa? Where you at? 216 00:10:41,342 --> 00:10:43,410 I'm up here, Daddy! 217 00:10:45,713 --> 00:10:47,616 Okay! Not good! 218 00:10:48,149 --> 00:10:50,519 Ugh! This place is a stinker. 219 00:10:50,651 --> 00:10:51,852 What in the heck 220 00:10:51,986 --> 00:10:53,320 are you doing up there? 221 00:10:54,556 --> 00:10:55,923 [PLASTIC RUSTLING] 222 00:10:59,426 --> 00:11:02,163 I'm going to be the queen of trash. 223 00:11:02,531 --> 00:11:03,598 ROBERT: No, you're not. 224 00:11:03,731 --> 00:11:05,232 And would Your Majesty please 225 00:11:05,366 --> 00:11:06,800 come down now? 226 00:11:07,835 --> 00:11:08,836 Oh, come on. That was funny. 227 00:11:08,969 --> 00:11:10,337 [FOOTSTEPS RUSTLING] 228 00:11:12,373 --> 00:11:15,075 I want you to give me your hand now, 229 00:11:16,545 --> 00:11:18,580 [HIGH-PITCHED HUM] 230 00:11:18,712 --> 00:11:20,681 [MYSTICAL CHIME MUSIC] 231 00:11:20,814 --> 00:11:22,183 MELISSA: Just a sec, Dad. 232 00:11:23,350 --> 00:11:27,021 [GHOSTLY WHISPERING] 233 00:11:29,990 --> 00:11:30,991 Dad, look what I found! 234 00:11:31,125 --> 00:11:32,561 A diamond necklace! 235 00:11:32,693 --> 00:11:35,229 No, it-- it's cheap costume jewelry, sweetie. 236 00:11:35,362 --> 00:11:36,730 Just trash. 237 00:11:38,633 --> 00:11:40,000 Whoa. 238 00:11:40,602 --> 00:11:41,936 It's so pretty. 239 00:11:43,270 --> 00:11:44,205 Can I keep it? 240 00:11:44,338 --> 00:11:45,507 It's filthy. 241 00:11:45,640 --> 00:11:46,774 Oh, come on. 242 00:11:46,907 --> 00:11:48,142 I'll clean and polish it, 243 00:11:48,275 --> 00:11:49,476 I promise. 244 00:11:49,810 --> 00:11:50,844 Melissa, please, don't. 245 00:11:50,978 --> 00:11:52,346 Just leave it. 246 00:11:54,014 --> 00:11:56,350 [FAKE CUTESY VOICE] Daddy, please? 247 00:11:56,618 --> 00:11:57,751 You know "Daddy, please" 248 00:11:57,885 --> 00:11:59,386 doesn't work anymore. 249 00:12:00,020 --> 00:12:01,388 [CUTESY VOICE PERSISTS] Please, Daddy? 250 00:12:02,323 --> 00:12:03,791 [ROBERT SIGHS] Okay, okay, okay, You got me. 251 00:12:03,924 --> 00:12:06,460 But you've got to clean that thing. 252 00:12:06,727 --> 00:12:07,761 I will. 253 00:12:07,895 --> 00:12:09,230 I promise. 254 00:12:09,964 --> 00:12:11,298 Now, give me your hand. 255 00:12:12,667 --> 00:12:13,834 It's nasty up here. 256 00:12:14,201 --> 00:12:15,135 Now, don't put it on. 257 00:12:15,269 --> 00:12:16,571 Just hold it in your right hand. 258 00:12:16,705 --> 00:12:17,771 Give me your left hand. 259 00:12:17,905 --> 00:12:19,273 You can come down. 260 00:12:21,509 --> 00:12:23,877 [MELISSA SCREAMS] 261 00:12:24,411 --> 00:12:25,446 ROBERT: You up? 262 00:12:25,580 --> 00:12:26,715 MELISSA: Yeah. 263 00:12:26,847 --> 00:12:28,983 ROBERT: Okay, you ready? MELISSA: Uh-huh. 264 00:12:29,718 --> 00:12:31,085 ROBERT: Bounce down. 265 00:12:32,286 --> 00:12:33,988 Now. We have to clean that before your mother sees it, 266 00:12:34,121 --> 00:12:37,391 because she will flip out. 267 00:12:37,525 --> 00:12:39,093 Like I wanted it to get thrown away. 268 00:12:39,527 --> 00:12:40,695 Our little secret? 269 00:12:40,828 --> 00:12:42,196 Okay. 270 00:12:43,297 --> 00:12:46,267 [BIRDS CHIRPING] 271 00:12:46,767 --> 00:12:47,736 [BOWL CLINKS] 272 00:12:47,868 --> 00:12:49,103 Did you take your medication? 273 00:12:50,271 --> 00:12:51,105 Mmm. 274 00:12:51,238 --> 00:12:54,408 [MUG KNOCKS ON TABLE] 275 00:12:55,175 --> 00:12:57,077 Oh, that's interesting. 276 00:12:57,612 --> 00:12:58,812 Haven't seen any of her designs 277 00:12:58,946 --> 00:13:00,314 since she got married. 278 00:13:01,282 --> 00:13:02,916 Says here her little daughter 279 00:13:03,050 --> 00:13:05,986 inspired her to create a line of dresses for kids. 280 00:13:06,920 --> 00:13:07,788 And this one 281 00:13:07,921 --> 00:13:10,224 inspired by Tinker Bell. 282 00:13:10,525 --> 00:13:11,693 Yeah? 283 00:13:11,825 --> 00:13:13,027 Tinker Bell. 284 00:13:13,160 --> 00:13:14,696 More like Tinker Hell. 285 00:13:14,828 --> 00:13:15,829 Who wears that? 286 00:13:15,963 --> 00:13:17,231 [MELISSA LAUGHS DEVIOUSLY] 287 00:13:17,364 --> 00:13:18,533 Melissa. 288 00:13:18,667 --> 00:13:20,834 I told you a hundred times not to laugh like that. 289 00:13:21,435 --> 00:13:22,803 Okay, sorry. 290 00:13:23,904 --> 00:13:24,805 All right, 291 00:13:24,938 --> 00:13:27,007 princess, you are all set. 292 00:13:30,444 --> 00:13:32,246 [MELISSA GIGGLES] 293 00:13:32,379 --> 00:13:33,981 How do I look? 294 00:13:34,114 --> 00:13:35,949 Like an Everie. 295 00:13:36,518 --> 00:13:37,885 Is that a good thing? 296 00:13:38,352 --> 00:13:39,486 Yes, it is. 297 00:13:41,955 --> 00:13:45,125 [KNOCKING ON DOOR] 298 00:13:52,199 --> 00:13:53,400 Hi there, neighbor. 299 00:13:53,535 --> 00:13:54,401 ROBERT: Hi! 300 00:13:54,536 --> 00:13:55,302 Hi. I'm Judy. 301 00:13:55,436 --> 00:13:56,738 And this is my husband, Kevin. 302 00:13:56,870 --> 00:13:58,238 Hi. Welcome to the neighborhood. 303 00:13:58,372 --> 00:13:59,340 Oh, wow. 304 00:13:59,473 --> 00:14:00,474 KEVIN: Oh, this is our daughter, Nora. 305 00:14:00,608 --> 00:14:01,710 Hello Nora, I'm Robert. 306 00:14:02,476 --> 00:14:04,845 JUDY: We brought you a little welcome gift 307 00:14:04,978 --> 00:14:06,715 Thank you so much. Wow. 308 00:14:07,247 --> 00:14:09,416 Please come in. Come on in. 309 00:14:09,551 --> 00:14:10,417 Yeah, yeah, yeah. 310 00:14:10,552 --> 00:14:11,586 Have a seat right there. 311 00:14:11,720 --> 00:14:14,656 [DOOR CREAKS SHUT] 312 00:14:14,789 --> 00:14:16,123 ROBERT: Uh, Melissa? 313 00:14:20,829 --> 00:14:26,033 [SOFT MYSTERIOUS MUSIC] 314 00:14:27,502 --> 00:14:29,236 ROBERT [DISTANT]: Melissa! 315 00:14:32,940 --> 00:14:34,341 ROBERT [DISTANT]: Hey, Melissa! 316 00:14:34,475 --> 00:14:35,643 We got company! 317 00:14:36,845 --> 00:14:37,911 [GHOSTLY ECHO] [HEARTBEAT] 318 00:14:38,045 --> 00:14:39,814 ROBERT [DISTORTED]: Melissa! 319 00:14:39,947 --> 00:14:42,416 What are you doing? 320 00:14:42,550 --> 00:14:43,752 ROBERT [DISTORTED]: Melissa. 321 00:14:43,884 --> 00:14:44,985 Can you hear me calling you? 322 00:14:45,119 --> 00:14:46,186 You got a friend, Nora, here. 323 00:14:47,488 --> 00:14:50,658 [SUSPENSEFUL MUSIC RISES] 324 00:14:50,991 --> 00:14:52,025 Melissa. 325 00:14:52,159 --> 00:14:53,528 [MUSIC CUTS, DISTORTION ENDS] 326 00:14:53,661 --> 00:14:54,729 What? 327 00:14:54,863 --> 00:14:56,196 Dinnertime? 328 00:14:58,999 --> 00:15:00,502 NORA: So my 329 00:15:00,635 --> 00:15:02,336 mom says we're going to go to the same school together. 330 00:15:02,871 --> 00:15:04,037 Start tomorrow. 331 00:15:04,338 --> 00:15:05,573 Aren't you excited? 332 00:15:05,707 --> 00:15:06,974 Um... 333 00:15:07,107 --> 00:15:08,442 Yeah. 334 00:15:09,309 --> 00:15:10,377 [NORA MAKES CRASHING NOISES] 335 00:15:10,512 --> 00:15:13,648 [NECKLACE CLATTERS ON TABLE] 336 00:15:15,884 --> 00:15:17,251 Ew, it's dirty. 337 00:15:18,085 --> 00:15:19,286 Where'd you get it? 338 00:15:19,721 --> 00:15:21,054 Did you just find it? 339 00:15:21,623 --> 00:15:23,056 Or the 99 Cent store? 340 00:15:23,490 --> 00:15:24,626 Of course not. 341 00:15:26,126 --> 00:15:27,494 It just... 342 00:15:27,961 --> 00:15:29,631 stayed in the attic-- 343 00:15:30,030 --> 00:15:31,432 years before I moved here. 344 00:15:32,132 --> 00:15:33,066 I wonder what else 345 00:15:33,200 --> 00:15:34,502 you have around your house. 346 00:15:35,770 --> 00:15:36,638 You're right. 347 00:15:36,771 --> 00:15:38,640 Show me your room. 348 00:15:38,873 --> 00:15:40,240 Um, yeah, maybe later. 349 00:15:42,142 --> 00:15:43,477 So your dad works at a dump? 350 00:15:44,311 --> 00:15:46,514 It's called a landfill. 351 00:15:48,048 --> 00:15:49,216 ...It's also called a dump. 352 00:15:49,450 --> 00:15:50,951 Is he like a dump expert or something? 353 00:15:51,653 --> 00:15:54,488 No, but he has an art-ist-tech degree. 354 00:15:55,088 --> 00:15:57,090 Just so you know, it's architect. 355 00:15:59,761 --> 00:16:00,628 Yeah. 356 00:16:00,762 --> 00:16:01,629 Doesn't matter what 357 00:16:01,763 --> 00:16:02,764 degree he's holding. 358 00:16:03,464 --> 00:16:05,900 My dad says, in this economy, 359 00:16:06,433 --> 00:16:08,168 nobody gives a rat's ass. 360 00:16:09,970 --> 00:16:11,171 You're ten, right? 361 00:16:12,740 --> 00:16:13,908 Yeah. 362 00:16:14,041 --> 00:16:15,409 I'm 11. 363 00:16:16,009 --> 00:16:17,344 And a half. 364 00:16:17,712 --> 00:16:18,813 You're going to take 365 00:16:18,947 --> 00:16:20,247 all the classes I took last year. 366 00:16:21,516 --> 00:16:22,684 Still a kid. 367 00:16:28,556 --> 00:16:31,793 [NORA SINGS] Tomorrow, tomorrow! 368 00:16:31,926 --> 00:16:33,293 Excited? 369 00:16:35,597 --> 00:16:36,598 Mmm. 370 00:16:37,799 --> 00:16:39,701 Show me what you're gonna wear tomorrow. 371 00:16:39,834 --> 00:16:40,969 But I don't know yet. 372 00:16:41,268 --> 00:16:42,469 That's what I'm here for. 373 00:16:42,604 --> 00:16:44,338 Come on, we can pick it out together. 374 00:16:46,674 --> 00:16:48,041 Oh, God. 375 00:16:48,877 --> 00:16:50,244 All right. 376 00:16:51,913 --> 00:16:53,247 Have any siblings? 377 00:16:54,281 --> 00:16:56,283 Obviously not. 378 00:16:56,684 --> 00:16:57,685 Mmm. 379 00:16:58,018 --> 00:16:59,219 I have an older brother. 380 00:16:59,419 --> 00:17:00,855 My mom says he was a mistake. 381 00:17:01,288 --> 00:17:03,423 She also says that I was planned, 382 00:17:03,625 --> 00:17:04,759 but regretted. 383 00:17:05,359 --> 00:17:06,728 With that attitude, 384 00:17:06,861 --> 00:17:08,863 I can see why. 385 00:17:08,997 --> 00:17:10,497 [AWKWARD LAUGH] 386 00:17:10,632 --> 00:17:13,100 NORA: Come on, let's go. 387 00:17:13,233 --> 00:17:17,505 [SOLEMN MUSIC] 388 00:17:20,274 --> 00:17:22,710 [NECKLACE CHAIN RATTLES] 389 00:17:23,076 --> 00:17:24,946 [WATER DRIPS] 390 00:17:25,078 --> 00:17:26,514 MELISSA: Ew... 391 00:17:26,714 --> 00:17:30,785 [SOLEMN MUSIC CONTINUES] 392 00:17:34,956 --> 00:17:38,125 There's some dirt, 393 00:17:45,165 --> 00:17:47,367 [WATER SPLASHES] 394 00:17:48,670 --> 00:17:51,039 Clean enough! 395 00:17:51,171 --> 00:17:53,473 [OMINOUS TONE] 396 00:17:53,608 --> 00:17:55,208 [WATER BUBBLING] 397 00:17:55,342 --> 00:17:59,547 [CURIOUS MUSIC] 398 00:18:00,480 --> 00:18:02,282 [OMINOUS TONE] [WATER GURGLES LOUDER] 399 00:18:02,416 --> 00:18:05,587 [MUSIC RISES] 400 00:18:31,478 --> 00:18:35,683 MELISSA [ECHOING]: Dad? Mom? 401 00:18:35,817 --> 00:18:39,419 [JUMBLED ECHOING VOICES] 402 00:18:39,954 --> 00:18:43,123 [GIRL'S VOICE SOBBING] 403 00:18:44,959 --> 00:18:46,360 [WHOOSHING] 404 00:18:46,493 --> 00:18:48,362 [MYSTERIOUS MUSIC] 405 00:18:49,097 --> 00:18:52,232 Hey, are you lost? 406 00:18:56,236 --> 00:18:59,206 Hey, we can find our way out together. 407 00:18:59,339 --> 00:19:02,510 [SOFT CRYING] 408 00:19:11,251 --> 00:19:12,687 [SUDDEN OMINOUS STING] 409 00:19:12,820 --> 00:19:14,689 [MELISSA GASPS] 410 00:19:20,460 --> 00:19:23,631 [PLASTIC CRINKLING] 411 00:19:27,735 --> 00:19:29,804 [LOUD STING] [MELISSA SCREAMS] 412 00:19:29,937 --> 00:19:30,938 [MUSIC TURNS DARKER] 413 00:19:31,072 --> 00:19:32,073 ...Ew! 414 00:19:32,205 --> 00:19:33,206 What?! 415 00:19:33,340 --> 00:19:35,475 [PLASTIC RUSTLING] 416 00:19:46,621 --> 00:19:49,757 [OMINOUS MUSIC SWELLS] 417 00:19:52,492 --> 00:19:53,961 [OMINOUS STING] 418 00:19:54,095 --> 00:19:55,295 MELISSA [PANICKED]: How'd you get into my room? 419 00:19:55,596 --> 00:19:56,931 Stay away from me! 420 00:19:57,065 --> 00:19:58,198 [MUSIC FADES] 421 00:19:58,331 --> 00:19:59,167 There was a little girl in my room! 422 00:19:59,299 --> 00:20:00,500 [ROBERT AND LISA GASP] 423 00:20:05,039 --> 00:20:06,974 Nope, it's locked. 424 00:20:07,441 --> 00:20:08,375 LISA: Melissa, obviously, 425 00:20:08,509 --> 00:20:10,310 no one broke into our house. 426 00:20:10,444 --> 00:20:11,646 As you can see. 427 00:20:12,513 --> 00:20:15,449 Okay, maybe she didn't break in. 428 00:20:17,284 --> 00:20:18,553 Maybe. C'mon. 429 00:20:18,686 --> 00:20:19,854 Come on. 430 00:20:21,556 --> 00:20:23,524 MELISSA: But you've got to listen to me. 431 00:20:23,958 --> 00:20:24,892 I'm not making it up. 432 00:20:25,026 --> 00:20:26,661 I saw a girl in my room. 433 00:20:27,260 --> 00:20:28,261 I saw her. 434 00:20:28,395 --> 00:20:29,964 LISA: Melissa, stop it! 435 00:20:31,532 --> 00:20:33,067 I know this is hard on you, 436 00:20:33,467 --> 00:20:34,569 and you're not thrilled about moving 437 00:20:34,702 --> 00:20:36,070 and leaving your friends, 438 00:20:36,537 --> 00:20:38,506 but baby, we can get through this. 439 00:20:39,339 --> 00:20:40,842 You can tell me it was just a bad dream. 440 00:20:40,975 --> 00:20:41,976 It's okay. 441 00:20:42,110 --> 00:20:44,011 It was nothing like that, okay? 442 00:20:44,145 --> 00:20:46,514 First I had this weird dream, 443 00:20:46,647 --> 00:20:48,281 and then when I woke up, 444 00:20:48,415 --> 00:20:49,951 there was garbage all around me. 445 00:20:50,518 --> 00:20:52,352 And then I saw this creepy girl. 446 00:20:52,486 --> 00:20:54,989 LISA: What-- ROBERT: Go ahead. 447 00:20:55,123 --> 00:20:56,090 Do you think that 448 00:20:56,224 --> 00:20:58,492 you just confused reality 449 00:20:58,626 --> 00:20:59,927 after you woke up with 450 00:21:00,061 --> 00:21:01,428 what was happening in the dream? 451 00:21:02,029 --> 00:21:03,263 ...No. 452 00:21:03,396 --> 00:21:04,799 Dad, I would know the difference. 453 00:21:04,932 --> 00:21:06,399 Okay, listen, sometimes, sweetie, 454 00:21:06,734 --> 00:21:08,268 I have dreams that I actually 455 00:21:08,401 --> 00:21:09,637 will see myself 456 00:21:09,771 --> 00:21:10,470 waking up 457 00:21:10,605 --> 00:21:11,839 and I'm doing things, 458 00:21:11,973 --> 00:21:13,107 and it seems so real. 459 00:21:13,241 --> 00:21:14,842 But when I actually do wake up, 460 00:21:15,475 --> 00:21:17,178 I start to believe I've done it for real. 461 00:21:17,310 --> 00:21:18,646 Yeah. Tell me about it. 462 00:21:18,780 --> 00:21:19,479 Hey. 463 00:21:19,614 --> 00:21:20,815 Everything was connected. 464 00:21:21,015 --> 00:21:23,416 From seeing her, to coming to you guys. 465 00:21:23,551 --> 00:21:24,484 Yes, but you also said that 466 00:21:24,619 --> 00:21:25,887 she broke in. 467 00:21:26,020 --> 00:21:26,954 You know perfectly well 468 00:21:27,088 --> 00:21:28,321 you're not making any sense. 469 00:21:28,523 --> 00:21:29,524 Like, did you see her exit? 470 00:21:29,657 --> 00:21:30,892 Did you even see her leave? 471 00:21:32,860 --> 00:21:34,028 Right. 472 00:21:34,494 --> 00:21:35,530 So let's just cut it out. 473 00:21:35,663 --> 00:21:37,031 No more funny stuff. 474 00:21:37,532 --> 00:21:38,733 Plus we have school in a few hours. 475 00:21:38,866 --> 00:21:41,235 Okay? So, let's get some sleep. 476 00:21:41,368 --> 00:21:42,737 Let's go to bed. 477 00:21:44,337 --> 00:21:45,506 ROBERT: Would you feel more comfortable 478 00:21:45,640 --> 00:21:46,741 sleeping with us tonight, sweetie? 479 00:21:48,242 --> 00:21:49,877 No, I'm okay. 480 00:21:50,178 --> 00:21:51,212 Thanks, Daddy. 481 00:21:51,344 --> 00:21:52,947 ROBERT: Okay. 482 00:21:54,314 --> 00:21:55,917 Get in. 483 00:21:56,050 --> 00:21:57,285 ROBERT: Goodnight. 484 00:21:57,417 --> 00:21:58,986 MELISSA: Goodnight. ROBERT: Get rest. 485 00:22:03,224 --> 00:22:04,992 [EERIE STING] 486 00:22:06,194 --> 00:22:07,460 Hey, you're up. 487 00:22:07,695 --> 00:22:10,131 I was just going to come get you. 488 00:22:10,330 --> 00:22:11,699 Did you sleep okay? 489 00:22:12,399 --> 00:22:13,267 Melissa... 490 00:22:13,400 --> 00:22:14,535 About last night. 491 00:22:14,669 --> 00:22:15,837 I'm sorry. MELISSA: Mom... 492 00:22:15,970 --> 00:22:17,337 Was there... 493 00:22:19,173 --> 00:22:20,241 Did you see that? 494 00:22:20,373 --> 00:22:21,876 See what, Melissa? 495 00:22:22,475 --> 00:22:24,178 Okay, I know how this sounds. 496 00:22:24,477 --> 00:22:26,247 You're probably not going to believe me, 497 00:22:26,681 --> 00:22:27,748 but the little girl I saw, I-- 498 00:22:27,882 --> 00:22:28,983 Just don't. Just don't. 499 00:22:29,116 --> 00:22:30,885 Just don't do this. 500 00:22:31,719 --> 00:22:34,722 We're trying to have a fresh start here. 501 00:22:36,123 --> 00:22:37,291 Come here. 502 00:22:37,792 --> 00:22:39,060 I want to talk to you, just... 503 00:22:39,193 --> 00:22:40,561 Just for a second, come here. 504 00:22:48,636 --> 00:22:50,071 What do you have to say about that? 505 00:22:51,272 --> 00:22:52,439 About what? 506 00:22:52,773 --> 00:22:54,709 You know what I'm talking about. 507 00:22:55,676 --> 00:22:57,477 I made it very clear that we were not going to 508 00:22:57,612 --> 00:22:58,613 bring creepy stuff like this 509 00:22:58,746 --> 00:23:00,114 into our new house. 510 00:23:00,480 --> 00:23:03,751 Okay, what does this have to do with anything? 511 00:23:03,885 --> 00:23:05,418 It has everything to do with it. 512 00:23:05,553 --> 00:23:06,921 Your behavior, your imagination, 513 00:23:07,054 --> 00:23:08,388 everything. 514 00:23:10,457 --> 00:23:11,893 Did your dad help you pack? 515 00:23:14,427 --> 00:23:15,329 Answer me. 516 00:23:15,462 --> 00:23:16,831 You can tell me. 517 00:23:16,964 --> 00:23:19,233 No. He had nothing to do with it. 518 00:23:19,367 --> 00:23:20,368 I packed by myself. 519 00:23:20,500 --> 00:23:21,535 I mean, urban legends... 520 00:23:21,669 --> 00:23:22,970 Hinduism?! Rebirthing?! 521 00:23:23,104 --> 00:23:24,739 I mean, I didn't even know what that was. 522 00:23:25,072 --> 00:23:27,440 It's just a book! They're just fun to read! 523 00:23:27,575 --> 00:23:28,709 What's wrong with that? 524 00:23:28,843 --> 00:23:30,443 Why can't you read regular books? 525 00:23:30,811 --> 00:23:32,046 Watch normal movies? 526 00:23:32,179 --> 00:23:33,381 I mean, a girl your age 527 00:23:33,714 --> 00:23:35,950 should be not looking at this stuff. 528 00:23:36,083 --> 00:23:37,251 A girl my age? 529 00:23:37,385 --> 00:23:39,287 Yes, a girl your age. 530 00:23:39,687 --> 00:23:41,122 Can you just act normal? 531 00:23:41,389 --> 00:23:42,323 I mean, this stuff 532 00:23:42,455 --> 00:23:43,524 says a lot about somebody's 533 00:23:43,658 --> 00:23:44,759 character. 534 00:23:44,892 --> 00:23:46,627 Oh, like how you keep 535 00:23:46,761 --> 00:23:48,763 a sonogram of your dead baby? 536 00:23:50,998 --> 00:23:52,133 I'm sorry. 537 00:23:52,366 --> 00:23:53,734 I'm really sorry, Mom. 538 00:23:54,502 --> 00:23:55,636 Finish your breakfast. 539 00:23:56,237 --> 00:23:58,005 Finish it before your dad gets down here. 540 00:23:58,139 --> 00:23:59,507 Don't make him wait. 541 00:24:06,681 --> 00:24:08,983 [DOOR CLOSES] 542 00:24:15,256 --> 00:24:17,558 [RUSTLING] 543 00:24:26,400 --> 00:24:27,768 ROBERT [DISTANT]: Melissa? 544 00:24:31,572 --> 00:24:32,940 Coming. 545 00:24:46,120 --> 00:24:48,089 Okay, Bumblebee, you just be you. 546 00:24:48,222 --> 00:24:51,592 They'll smell a nervous student from miles away. 547 00:24:51,726 --> 00:24:52,893 Thanks, Daddy. 548 00:24:53,294 --> 00:24:56,230 ROBERT: Love you. MELISSA: Love you. 549 00:24:58,532 --> 00:25:00,601 KETTLEWORTH: I am a Pheonix, 550 00:25:00,935 --> 00:25:04,038 rising from the ashes of my pain 551 00:25:04,171 --> 00:25:05,740 and suffering. 552 00:25:06,374 --> 00:25:08,576 Today I am reborn. 553 00:25:09,043 --> 00:25:12,513 Today begins my growth and change. 554 00:25:12,847 --> 00:25:15,616 And... who wrote that one? 555 00:25:15,750 --> 00:25:17,785 Who was that written by? 556 00:25:19,987 --> 00:25:21,022 Hello? 557 00:25:22,990 --> 00:25:24,291 Hi. 558 00:25:24,692 --> 00:25:26,727 Oh, that's right, class. 559 00:25:26,861 --> 00:25:28,662 Today we have a new student. 560 00:25:29,063 --> 00:25:31,599 Say hello to Melissa Everie. 561 00:25:32,266 --> 00:25:33,834 STUDENTS: [CLUMSY MUMBLING] Hi Melissa Everie. 562 00:25:35,269 --> 00:25:36,404 Hello everyone. 563 00:25:36,837 --> 00:25:38,172 I'm Mrs. Kettleworth, 564 00:25:38,305 --> 00:25:39,407 I'm your English and social studies teacher. 565 00:25:39,540 --> 00:25:43,844 Hi, Mrs... Kettle...worth. 566 00:25:43,978 --> 00:25:46,881 Kettleworth. Just one word. 567 00:25:47,014 --> 00:25:48,582 Hey, why don't you go find a seat? 568 00:25:50,584 --> 00:25:52,119 GIRL: Ugh, look at her. 569 00:25:52,253 --> 00:25:53,354 So fancy. 570 00:25:53,487 --> 00:25:54,922 That girl sure got some style. [BELL RINGS] 571 00:25:55,056 --> 00:25:57,224 [GIRLS LAUGH] KETTLEWORTH: Hey! 572 00:25:57,358 --> 00:25:58,726 Quiet, Eva. 573 00:25:59,493 --> 00:26:01,162 [WHISPERING] Yeah, what's up? 574 00:26:09,504 --> 00:26:10,671 ERMA: Hi, Melissa. 575 00:26:10,905 --> 00:26:12,907 Um... I'm Erma Leamington. 576 00:26:13,474 --> 00:26:14,809 Nice to meet you. 577 00:26:16,177 --> 00:26:17,512 Hi, Erma. 578 00:26:17,645 --> 00:26:18,879 EVA: Well, at least Miss Lemon Head 579 00:26:19,013 --> 00:26:21,115 just found herself the perfect match. 580 00:26:21,382 --> 00:26:23,150 It's like two peas in a pod. [GIRLS LAUGH] 581 00:26:24,685 --> 00:26:25,820 You know what? 582 00:26:26,053 --> 00:26:28,523 Just ignore her. That's Eva. 583 00:26:28,656 --> 00:26:30,024 And here at school, 584 00:26:30,157 --> 00:26:33,227 we call her Eva the evil diva. 585 00:26:33,360 --> 00:26:34,228 Because you know what? 586 00:26:34,361 --> 00:26:35,596 She isn't that bright. 587 00:26:35,729 --> 00:26:36,797 KETTLEWORTH: All right, we all settled? 588 00:26:37,064 --> 00:26:38,866 Let's get back to our poetry packets. 589 00:26:39,967 --> 00:26:41,135 ERMA: Um-- MELISSA: Thank you. 590 00:26:41,268 --> 00:26:43,170 KETTLEWORTH: So we're on page five, 591 00:26:43,304 --> 00:26:44,872 So I'm going to give you guys a quote, 592 00:26:45,005 --> 00:26:46,373 and you need to tell me 593 00:26:46,508 --> 00:26:48,042 who the poet is. 594 00:26:48,175 --> 00:26:49,343 Okay? 595 00:26:50,678 --> 00:26:54,148 [FABRIC RUSTLING] 596 00:27:01,590 --> 00:27:05,059 [SOFT SAD MUSIC] 597 00:27:09,263 --> 00:27:12,500 [FOOTSTEPS] 598 00:27:12,833 --> 00:27:13,834 ERMA: Oh, hi! 599 00:27:13,968 --> 00:27:15,870 Good! I haven't started yet. 600 00:27:17,138 --> 00:27:18,172 Sorry. 601 00:27:18,305 --> 00:27:20,374 It took me forever to finally get my meal. 602 00:27:20,509 --> 00:27:21,675 Very packed over there. 603 00:27:21,909 --> 00:27:22,776 Oh, no worries. 604 00:27:22,910 --> 00:27:24,278 It's not your fault. 605 00:27:25,012 --> 00:27:25,980 So did you order it 606 00:27:26,113 --> 00:27:27,715 with extra onions and cheese? 607 00:27:30,050 --> 00:27:32,453 Um, no. 608 00:27:32,753 --> 00:27:34,355 Oh, what a bummer. 609 00:27:35,089 --> 00:27:38,025 Speaking of onions and cheese, there was this one time-- 610 00:27:38,159 --> 00:27:39,927 [OMINOUS MUSIC FADES IN] [ERMA'S VOICE MUFFLES] 611 00:27:40,060 --> 00:27:41,896 --when it spilled all over Eva the Evil Diva. 612 00:27:42,029 --> 00:27:43,797 Then she threw her food in the air 613 00:27:43,931 --> 00:27:45,900 and it landed on her dumb friends. 614 00:27:46,033 --> 00:27:48,269 Earth to Melissa? [FINGERS SNAPPING] 615 00:27:49,069 --> 00:27:51,906 Melissa, do you hear me? [MUSIC AND DISTORTIONS FADE] 616 00:27:52,039 --> 00:27:53,542 Looks like you're thinking you should have ordered it 617 00:27:53,674 --> 00:27:55,176 with extra onions and cheese. 618 00:27:56,110 --> 00:27:58,647 [BIRDSONG] [DISTANT KIDS PLAYING] 619 00:27:58,846 --> 00:28:00,181 NORA: You're in my seat. 620 00:28:00,649 --> 00:28:02,016 No I'm not. 621 00:28:02,216 --> 00:28:03,417 Hi, Nora. 622 00:28:03,552 --> 00:28:04,685 'Sup, buttercup? 623 00:28:04,818 --> 00:28:06,387 Wait, do you know her? 624 00:28:06,521 --> 00:28:07,388 Yeah. 625 00:28:07,522 --> 00:28:09,256 She lives next door. 626 00:28:09,390 --> 00:28:10,491 No, you live next door. 627 00:28:10,925 --> 00:28:12,293 Oh, I'm sorry. 628 00:28:12,426 --> 00:28:14,061 Right. I live next door. 629 00:28:14,328 --> 00:28:15,396 Oh, gosh. 630 00:28:15,530 --> 00:28:17,464 May Almighty be with you. 631 00:28:17,599 --> 00:28:19,700 Again, you're in my seat. 632 00:28:21,402 --> 00:28:22,970 I don't see your name written in it. 633 00:28:23,103 --> 00:28:25,072 And as a matter of fact, I just checked. 634 00:28:25,206 --> 00:28:27,509 It doesn't matter if my name isn't written in it, 635 00:28:27,775 --> 00:28:29,109 You know, that's my seat. 636 00:28:29,743 --> 00:28:31,212 It's fine. 637 00:28:31,345 --> 00:28:32,913 [STAMMERING] I'll just go grab me another spot. 638 00:28:33,047 --> 00:28:34,715 [LUNCH TRAYS SKID] 639 00:28:34,848 --> 00:28:36,217 Whoa! 640 00:28:37,686 --> 00:28:41,155 Ah, that's what you get for sitting in my seat. 641 00:28:41,488 --> 00:28:43,558 Hey, that's not nice. 642 00:28:43,692 --> 00:28:45,059 Give it back to her. 643 00:28:45,527 --> 00:28:47,261 I was only teasing, softie. 644 00:28:50,464 --> 00:28:51,432 It's fine. 645 00:28:51,566 --> 00:28:52,933 I'm not really hungry anyway. 646 00:28:53,067 --> 00:28:55,736 [NORA SCOFFS] Yeah, like anyone believes it. 647 00:28:56,904 --> 00:28:58,272 Hey. 648 00:29:02,142 --> 00:29:03,410 LISA: I'm worried about her. 649 00:29:03,545 --> 00:29:04,445 I'm worried about her behavior, 650 00:29:04,579 --> 00:29:05,913 the way she's acting. 651 00:29:06,413 --> 00:29:07,481 I understand. 652 00:29:07,616 --> 00:29:09,416 I will have a talk with her in the morning. 653 00:29:11,485 --> 00:29:14,188 What... happened leading up to that, though? 654 00:29:14,855 --> 00:29:16,323 Doesn't make it any better, but, 655 00:29:16,457 --> 00:29:18,560 if you must know, we were talking about that book. 656 00:29:18,693 --> 00:29:20,995 All that weird stuff she said she was going to get rid of. 657 00:29:21,128 --> 00:29:24,164 Oh, yeah. Yeah, that. Well... 658 00:29:24,965 --> 00:29:26,900 Aside from all that. 659 00:29:28,035 --> 00:29:29,504 How are you feeling? 660 00:29:30,904 --> 00:29:32,273 I'm feeling okay. 661 00:29:32,873 --> 00:29:33,774 Good. 662 00:29:33,907 --> 00:29:35,276 Because it is so cool... 663 00:29:36,143 --> 00:29:38,613 to see you... [ENTHUSIASTIC TAP] 664 00:29:38,747 --> 00:29:40,114 back at it. [LISA CHUCKLES] 665 00:29:40,715 --> 00:29:42,082 Come here. 666 00:29:43,384 --> 00:29:45,085 [KISSING] 667 00:29:46,954 --> 00:29:49,823 Oh, yeah. 668 00:29:51,593 --> 00:29:52,627 [LISA LAUGHS] 669 00:29:52,761 --> 00:29:54,061 [MARKER SCRATCHING] 670 00:29:57,599 --> 00:30:00,769 [EERIE VIBRATING] 671 00:30:01,235 --> 00:30:02,870 [WHOOSH] [PAPER RUSTLING] 672 00:30:03,437 --> 00:30:04,506 Hey, wait up! 673 00:30:08,042 --> 00:30:09,544 [FOOTSTEPS] 674 00:30:09,678 --> 00:30:11,278 [MYSTERIOUS, SPOOKY MUSIC] 675 00:30:23,924 --> 00:30:25,527 [MELISSA LETS OUT A DEEP BREATH] 676 00:30:34,001 --> 00:30:35,603 [MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES] 677 00:31:12,373 --> 00:31:15,643 [FAINT GHOSTLY SCREECHING] 678 00:31:15,777 --> 00:31:18,479 [MUSIC PITCH RISES] 679 00:31:38,298 --> 00:31:41,335 [SUDDEN LOUD STING] 680 00:31:41,468 --> 00:31:44,438 [MUSIC SOFTENS] 681 00:31:48,976 --> 00:31:51,613 [MANNEQUIN CLATTERS] 682 00:32:17,070 --> 00:32:19,139 [PROUD, WISTFUL MUSIC SWELLS] 683 00:32:37,792 --> 00:32:41,161 [FAINT, ECHOING APPLAUSE] 684 00:33:01,315 --> 00:33:05,018 [MUSIC GROWS BITTERSWEET] 685 00:33:10,959 --> 00:33:12,125 [FAINT, ECHOING LAUGHTER] 686 00:33:12,259 --> 00:33:13,628 [MELISSA GIGGLES] 687 00:33:29,176 --> 00:33:30,912 MELISSA: [ECHOING VOICE] Oh, like how you keep 688 00:33:31,044 --> 00:33:33,013 a sonogram of your dead baby? 689 00:33:35,482 --> 00:33:37,184 [GHOSTLY CHILD'S LAUGH] [RUSTLING] 690 00:33:37,317 --> 00:33:39,419 [SUSPENSEFUL MUSIC] 691 00:33:41,255 --> 00:33:42,590 Hello? 692 00:34:07,715 --> 00:34:08,917 [GHOSTLY WHISPERING] 693 00:34:09,049 --> 00:34:11,285 [MUSIC FADES] 694 00:34:11,418 --> 00:34:14,522 [TOY PIANO CLINKING] 695 00:34:14,656 --> 00:34:15,957 [SUDDEN STING] 696 00:34:16,089 --> 00:34:19,794 [SUSPENSEFUL RUMBLING] 697 00:34:31,773 --> 00:34:33,575 [OMINOUS STING] 698 00:34:33,708 --> 00:34:37,411 [DARK MUSIC] 699 00:34:41,315 --> 00:34:45,218 [DRAMATIC WHOOSH] 700 00:35:04,973 --> 00:35:06,608 [JARRING HIGH-PITCHED STING] 701 00:35:06,741 --> 00:35:07,809 [MELISSA GASPS] 702 00:35:07,942 --> 00:35:09,242 [THUDS] 703 00:35:10,011 --> 00:35:11,980 [SUSPENSEFUL MUSIC RISES] 704 00:35:12,112 --> 00:35:12,981 [ECHOING THUD] 705 00:35:13,113 --> 00:35:15,016 [TENSE MUSIC] 706 00:35:15,148 --> 00:35:18,385 [TRASH CLATTERING] 707 00:35:21,455 --> 00:35:23,524 [GHOSTLY STING] 708 00:35:26,060 --> 00:35:29,296 [MUSIC SWELLS] 709 00:35:42,777 --> 00:35:45,412 [TRASH CLATTERING] 710 00:35:45,546 --> 00:35:48,783 [MUSIC FADES] [LOW RUMBLE] 711 00:35:54,822 --> 00:35:55,957 [SYNTHETIC CREAKING] 712 00:35:56,090 --> 00:35:57,224 [FAINT GLASS SHATTERING] 713 00:35:57,357 --> 00:35:58,726 [EERIE THRUMMING] 714 00:35:58,860 --> 00:36:00,862 [CREEPY AMBIENT MUSIC] 715 00:36:00,995 --> 00:36:02,229 [CLANGING] 716 00:36:04,565 --> 00:36:05,600 [THUDS] 717 00:36:05,733 --> 00:36:06,768 [CLANGING] 718 00:36:08,168 --> 00:36:10,270 [DRUM BEATS LOUDEN] 719 00:36:17,344 --> 00:36:20,213 [MUSIC INTENSIFIES] 720 00:36:20,347 --> 00:36:21,214 [MUSIC FADES] 721 00:36:21,348 --> 00:36:22,550 [PAPER TEARING] 722 00:36:23,918 --> 00:36:25,218 [RADIO BROADCASTER SPEAKING IN THE BACKGROUND] 723 00:36:25,352 --> 00:36:26,587 I see you're wearing it to school. 724 00:36:27,855 --> 00:36:28,856 It's pretty. 725 00:36:28,990 --> 00:36:30,591 I can see why you fell in love with it. 726 00:36:30,958 --> 00:36:32,325 What? 727 00:36:32,760 --> 00:36:34,261 The necklace. 728 00:36:34,394 --> 00:36:35,830 I was saying it's pretty. 729 00:36:39,834 --> 00:36:40,902 I know. 730 00:36:41,368 --> 00:36:42,837 It changes colors, too. 731 00:36:42,970 --> 00:36:44,271 Really? 732 00:36:45,439 --> 00:36:48,509 Maybe it's a mood necklace. 733 00:36:49,043 --> 00:36:50,611 When I was your age, 734 00:36:50,745 --> 00:36:52,980 we all had these mood rings that supposedly change colors 735 00:36:53,114 --> 00:36:54,716 to tell you your mood. 736 00:36:54,849 --> 00:36:57,118 Really, they were encased liquid crystals that reacted 737 00:36:57,250 --> 00:37:00,253 to your body temperature, but... 738 00:37:02,156 --> 00:37:05,258 You don't really seem 'em around much anymore. 739 00:37:08,896 --> 00:37:10,631 Melissa? 740 00:37:12,900 --> 00:37:14,802 Melissa. 741 00:37:15,435 --> 00:37:16,704 Did you sleep well last night? 742 00:37:16,904 --> 00:37:18,940 W-what's the area of the place you work at? 743 00:37:19,073 --> 00:37:20,273 What? 744 00:37:21,509 --> 00:37:23,578 The name of the area where I work? 745 00:37:23,978 --> 00:37:25,613 MELISSA: Yeah. ROBERT: The Soho Drive. 746 00:37:25,747 --> 00:37:27,849 MELISSA: Uh-huh... 747 00:37:28,315 --> 00:37:29,917 W-why are you asking? 748 00:37:30,051 --> 00:37:31,686 RADIO VOICE: [LOUDENS, ECHOES] And the campaign slogan is... 749 00:37:31,819 --> 00:37:33,386 "Victims do have a voice." [EERIE MUSIC] 750 00:37:33,521 --> 00:37:35,022 If you ignore their suffering, 751 00:37:35,388 --> 00:37:36,691 I will remind you. 752 00:37:37,191 --> 00:37:38,626 If you don't understand them, 753 00:37:39,093 --> 00:37:40,260 I will explain. 754 00:37:40,628 --> 00:37:41,629 If you don't hear them-- 755 00:37:41,763 --> 00:37:43,698 [VOICE AND MUSIC ABRUPTLY CUT] 756 00:37:44,464 --> 00:37:45,833 You okay? 757 00:37:45,967 --> 00:37:47,201 Yeah, I'm fine. 758 00:37:47,334 --> 00:37:48,435 [RADIO QUIETLY CHATTERS IN BACKGROUND] 759 00:37:49,036 --> 00:37:51,506 Having been cast as the lead in the school play, 760 00:37:51,639 --> 00:37:55,209 Amanda skipped down the street joyfully. 761 00:37:55,475 --> 00:37:57,344 Okay, so we're talking about verbs, right? 762 00:37:57,477 --> 00:37:59,547 So what is the verb in that sentence? 763 00:37:59,680 --> 00:38:02,917 Amanda skipped down the street joyfully. 764 00:38:03,918 --> 00:38:05,186 Sally. 765 00:38:05,318 --> 00:38:06,687 SALLY: "Skipped." KETTLEWORTH: That's right. 766 00:38:06,821 --> 00:38:08,689 Okay, so then what is the adverb? 767 00:38:08,823 --> 00:38:10,158 CHRIS: Is this gonna be on the test? 768 00:38:10,357 --> 00:38:11,692 KETTLEWORTH: You bet it is, Chris. 769 00:38:11,826 --> 00:38:12,827 Lucky you. 770 00:38:14,128 --> 00:38:16,363 And Melissa? 771 00:38:17,098 --> 00:38:20,067 Would you pick up where I left off? 772 00:38:20,201 --> 00:38:21,903 MELISSA: What? 773 00:38:22,036 --> 00:38:24,172 Um, yeah. Sure. 774 00:38:24,371 --> 00:38:26,641 EVA: Can't count the times she said "what" today. 775 00:38:26,774 --> 00:38:27,440 What? 776 00:38:27,575 --> 00:38:28,776 [GIRLS GIGGLE] 777 00:38:31,012 --> 00:38:32,213 In addition to that, 778 00:38:32,345 --> 00:38:34,916 because Jake was late for his daughter's play, 779 00:38:35,315 --> 00:38:38,485 he parked his car in the school's garbage and-- 780 00:38:38,619 --> 00:38:40,420 KETTLEWORTH: Ah! What was that word? 781 00:38:40,555 --> 00:38:41,956 [SUDDEN JOLT] 782 00:38:42,089 --> 00:38:42,924 GHOST GIRLS: Garbage garbage garbage garbage-- 783 00:38:43,057 --> 00:38:44,424 [FAINT WAILING] 784 00:38:44,559 --> 00:38:45,259 GHOST GIRLS: Garbage garbage garbage garbage-- 785 00:38:45,392 --> 00:38:46,727 [EERIE MUSIC] 786 00:38:48,830 --> 00:38:50,463 [MUSIC CUTS] [GIRLS LAUGHING] 787 00:38:52,133 --> 00:38:54,869 EVA: He parked his car in the garbage? 788 00:38:55,435 --> 00:38:58,139 I don't know about you, but that's not where we park. 789 00:38:58,272 --> 00:38:59,307 [CLASS LAUGHING] 790 00:38:59,439 --> 00:39:01,175 KETTLEWORTH: Quiet everyone. 791 00:39:01,309 --> 00:39:02,677 And that means you, Eva. 792 00:39:03,878 --> 00:39:05,112 Ugh. 793 00:39:05,246 --> 00:39:07,347 Melissa, will you just reread that line carefully? 794 00:39:12,820 --> 00:39:15,957 It's... garage, not garbage. 795 00:39:16,456 --> 00:39:17,758 Garage..? 796 00:39:17,892 --> 00:39:18,759 Yeah. 797 00:39:18,893 --> 00:39:20,962 Oh, but... I... 798 00:39:21,829 --> 00:39:24,098 KETTLEWORTH: Is everything okay? 799 00:39:25,432 --> 00:39:26,934 Yeah, I'm really sorry, 800 00:39:27,068 --> 00:39:29,604 but my book reads... 801 00:39:30,571 --> 00:39:32,106 "garbage." 802 00:39:32,240 --> 00:39:34,374 But Erma's telling me it's... "garage?" 803 00:39:35,710 --> 00:39:37,377 That is very strange. 804 00:39:37,511 --> 00:39:38,713 Let me see that. 805 00:39:38,846 --> 00:39:41,549 Maybe hers got a typo on that page. 806 00:39:41,682 --> 00:39:43,084 Here, read from mine. 807 00:39:43,483 --> 00:39:45,385 Maybe hers got a typo? 808 00:39:45,920 --> 00:39:46,888 Yeah, sure. 809 00:39:47,088 --> 00:39:49,523 They made a mistake only in her book. 810 00:39:49,657 --> 00:39:52,693 Hey. Eva. Behave yourself. 811 00:39:54,328 --> 00:39:55,263 ERMA: Yeah, you're right. 812 00:39:55,395 --> 00:39:56,564 Maybe they did that. 813 00:39:56,697 --> 00:39:58,065 Let me see. 814 00:39:58,398 --> 00:39:59,734 KETTLEWORTH: No, let me see this. 815 00:40:03,537 --> 00:40:04,672 It says "garage." 816 00:40:05,306 --> 00:40:07,141 ERMA: Yeah, both our books read "garage." 817 00:40:07,275 --> 00:40:11,512 Not "garbage." 818 00:40:12,479 --> 00:40:13,681 Oh. 819 00:40:15,650 --> 00:40:17,318 ERMA: It's okay, Melissa. 820 00:40:17,450 --> 00:40:19,520 I'm dyslexic, too, and I attend the 821 00:40:19,654 --> 00:40:21,689 after school program only two days a week. 822 00:40:21,956 --> 00:40:24,025 We can sit next to each other, too. 823 00:40:24,258 --> 00:40:26,459 Oh, no, it's not dyslexia. 824 00:40:26,594 --> 00:40:28,562 I'm not dyslexic, and it-- 825 00:40:28,963 --> 00:40:30,898 it's never been an issue before. 826 00:40:31,032 --> 00:40:34,101 Well, that's because you've never been diagnosed until now. 827 00:40:34,235 --> 00:40:35,369 Smart one. 828 00:40:35,503 --> 00:40:36,804 KETTLEWORTH: Hey. [CLASS LAUGHS] 829 00:40:36,938 --> 00:40:38,039 One more word, you're out of my class, Eva. 830 00:40:38,172 --> 00:40:41,108 Can you cut people some slack? 831 00:40:43,443 --> 00:40:45,880 So, Melissa, what are you going to write about 832 00:40:46,013 --> 00:40:48,448 for your free write assignment? 833 00:40:49,150 --> 00:40:50,785 Oh. The landfill. 834 00:40:52,153 --> 00:40:54,155 KETTLEWORTH: The landfill on Soho Drive? 835 00:40:55,356 --> 00:40:56,489 Oh, wow. 836 00:40:56,624 --> 00:40:57,792 This is awesome. 837 00:40:58,059 --> 00:41:00,493 Do you know about the murders on that street? 838 00:41:00,628 --> 00:41:01,529 Oh, my gosh. 839 00:41:01,662 --> 00:41:03,030 Is that why you chose it? 840 00:41:03,164 --> 00:41:04,699 Oh, I am so going 841 00:41:04,832 --> 00:41:06,233 to work with you on your project. 842 00:41:06,367 --> 00:41:07,335 Well, I'm glad you're excited. 843 00:41:07,467 --> 00:41:08,501 Erma, what about you? 844 00:41:08,636 --> 00:41:10,004 What are you writing about? 845 00:41:11,072 --> 00:41:12,640 I'm probably going to write about bullying, or, 846 00:41:12,773 --> 00:41:14,008 I want to raise awareness 847 00:41:14,141 --> 00:41:16,177 to people that it's okay to love themselves 848 00:41:16,310 --> 00:41:18,379 and accept their bodies just the way they are. 849 00:41:18,679 --> 00:41:20,181 I'm not sure which one yet, though. 850 00:41:20,314 --> 00:41:21,481 I'm going to have to think about 851 00:41:21,615 --> 00:41:23,483 that and ponder about it for a moment. 852 00:41:24,018 --> 00:41:25,953 They both sound so profound. 853 00:41:26,153 --> 00:41:26,854 I agree. 854 00:41:26,988 --> 00:41:28,556 Those are great messages. 855 00:41:28,689 --> 00:41:30,992 I'm sure whichever you choose, it will be inspirational. 856 00:41:31,225 --> 00:41:34,929 Did you hear that, though? Erma, and inspirational. 857 00:41:35,062 --> 00:41:35,963 [GIRLS GIGGLE] 858 00:41:36,097 --> 00:41:36,797 Yeah, right. 859 00:41:36,931 --> 00:41:39,600 Maybe never. In Neverland. 860 00:41:40,201 --> 00:41:42,169 Leave her alone! 861 00:41:42,670 --> 00:41:44,005 What? 862 00:41:44,538 --> 00:41:45,973 And who invited you? 863 00:41:46,107 --> 00:41:47,308 Miss Lost? 864 00:41:47,441 --> 00:41:48,442 Principal's office. 865 00:41:48,809 --> 00:41:50,177 Now! I warned you. 866 00:41:53,681 --> 00:41:55,049 You're going to be sorry. 867 00:42:00,488 --> 00:42:03,391 MELISSA: [UNDER BREATH] Whatever. 868 00:42:03,524 --> 00:42:05,659 Thanks. 869 00:42:05,793 --> 00:42:09,964 So I was talking about inspirations..? 870 00:42:10,097 --> 00:42:12,199 Wait! Oh, yes. Before I forget. 871 00:42:12,733 --> 00:42:15,102 You guys are allowed to work in partners for this project. 872 00:42:15,236 --> 00:42:18,906 Okay? But you both need to do equal amounts of work. 873 00:42:19,040 --> 00:42:21,108 Don't let your partner down, okay? 874 00:42:21,475 --> 00:42:24,211 And I am going to be choosing the best articles 875 00:42:25,312 --> 00:42:28,115 to be published in the school's newspaper. 876 00:42:28,349 --> 00:42:29,617 Alright? [CLASS CHEERS] 877 00:42:30,084 --> 00:42:32,153 Who wants to be a published journalist? 878 00:42:32,286 --> 00:42:35,524 ERMA: Yes! I get to work with you! 879 00:42:35,689 --> 00:42:37,591 [CLASS CHATTERS] 880 00:42:37,725 --> 00:42:40,895 [CRICKETS CHIRP] 881 00:42:48,537 --> 00:42:51,705 [NECKLACE CHAIN RATTLES] 882 00:43:10,291 --> 00:43:13,260 [MUSIC CUTS] 883 00:43:14,628 --> 00:43:16,297 Hi. 884 00:43:21,902 --> 00:43:24,171 I-- I'm Melissa. 885 00:43:26,240 --> 00:43:27,608 What's your name? 886 00:43:28,809 --> 00:43:30,177 [BARELY AUDIBLE MUMBLE] 887 00:43:31,779 --> 00:43:33,147 Ursula? 888 00:43:36,484 --> 00:43:37,885 Can you speak? 889 00:43:42,524 --> 00:43:43,858 Why not? 890 00:43:45,793 --> 00:43:47,128 [DRAMATIC STING] 891 00:43:51,932 --> 00:43:52,833 You've been trying 892 00:43:52,967 --> 00:43:54,301 to tell me something. 893 00:44:00,207 --> 00:44:01,675 Was this yours? 894 00:44:04,513 --> 00:44:06,113 You wanted me to find it. 895 00:44:10,351 --> 00:44:11,218 You can hop on the 896 00:44:11,352 --> 00:44:12,653 bed if you want. 897 00:44:26,700 --> 00:44:29,403 You were telling me "Mommy" earlier in the classroom. 898 00:44:32,439 --> 00:44:33,542 What is it? 899 00:44:34,108 --> 00:44:36,143 What happened back there at that landfill? 900 00:44:36,777 --> 00:44:38,145 Where is your mom? 901 00:44:45,686 --> 00:44:47,054 What... 902 00:44:50,391 --> 00:44:51,759 How can I help? 903 00:45:07,708 --> 00:45:09,076 [GHOSTLY CRYING] 904 00:45:09,777 --> 00:45:10,945 It's okay. 905 00:45:11,078 --> 00:45:12,446 I'll be here for you. 906 00:45:27,194 --> 00:45:28,563 [GHOSTLY CRYING GROWS LOUDER] 907 00:45:29,430 --> 00:45:30,599 DISTORTED VOICE: Melissa? [LOUD RUMBLE] 908 00:45:30,731 --> 00:45:31,600 [HIGH-PITCHED SCREAM] 909 00:45:31,732 --> 00:45:32,933 [SILENCE] 910 00:45:49,416 --> 00:45:50,784 [DOOR CREAKS] 911 00:45:53,521 --> 00:45:54,522 Yes? 912 00:45:55,789 --> 00:45:56,924 You ever heard of knocking? 913 00:45:57,191 --> 00:45:58,759 I'm working on something here. 914 00:46:00,427 --> 00:46:01,563 Sorry. 915 00:46:02,096 --> 00:46:05,232 I just made you tea to go with your pills. 916 00:46:05,766 --> 00:46:07,134 Really? 917 00:46:10,404 --> 00:46:11,573 Melissa. 918 00:46:11,972 --> 00:46:14,174 Come here, sweetheart. 919 00:46:16,511 --> 00:46:19,113 I don't like it when we're upset with each other. 920 00:46:19,246 --> 00:46:21,015 I'm sorry about the other day. 921 00:46:21,448 --> 00:46:25,319 Who likes to be upset with the ones they love, right? 922 00:46:25,553 --> 00:46:26,954 You feeling okay, Mom? 923 00:46:27,388 --> 00:46:28,556 Yeah. Why? 924 00:46:29,524 --> 00:46:30,891 Just asking. 925 00:46:31,425 --> 00:46:32,560 You know, baby, 926 00:46:32,826 --> 00:46:34,328 when Mommy yells, 927 00:46:34,461 --> 00:46:37,064 it's only because I love you and I care about you 928 00:46:37,732 --> 00:46:39,099 not because I like doing it. 929 00:46:40,635 --> 00:46:42,369 I know. I'm sorry. 930 00:46:43,304 --> 00:46:45,039 If there's anything that's bothering you, 931 00:46:45,507 --> 00:46:46,440 you tell me. 932 00:46:46,641 --> 00:46:48,876 Can always talk to me. You know that? 933 00:46:49,511 --> 00:46:51,245 I will. I promise. 934 00:46:55,015 --> 00:46:56,350 You like making dresses. 935 00:46:56,785 --> 00:46:58,152 I'm glad you went back to it. 936 00:46:58,285 --> 00:47:00,120 [LISA WARMLY LAUGHS] You know me all too well. 937 00:47:01,422 --> 00:47:03,625 You know, it's been a while, but I figured... 938 00:47:04,124 --> 00:47:05,492 why not? You know? 939 00:47:06,728 --> 00:47:08,095 Absolutely, Mom. 940 00:47:08,896 --> 00:47:10,030 ...No Tinker Hell? 941 00:47:10,164 --> 00:47:11,733 Oh, God, no. No more Tinker Hell. 942 00:47:11,965 --> 00:47:13,334 That was awful, right? 943 00:47:13,867 --> 00:47:15,202 You also know that I like 944 00:47:15,336 --> 00:47:17,171 putting makeup on people, right? 945 00:47:18,105 --> 00:47:20,207 Starting with my own daughter. 946 00:47:20,608 --> 00:47:21,609 Ooh, makeup! 947 00:47:21,743 --> 00:47:22,943 Lots of makeup. 948 00:47:23,778 --> 00:47:24,878 LISA: Rule number one, 949 00:47:25,379 --> 00:47:27,782 a girl can never wear enough 950 00:47:27,915 --> 00:47:29,283 blue eyeshadow. 951 00:47:30,384 --> 00:47:32,453 MELISSA: Oh, can't she now? LISA: Mm-mmm. [LAUGHS] 952 00:47:32,587 --> 00:47:35,824 Now let's see what jewelry you put on here. 953 00:47:38,793 --> 00:47:40,094 Oh, where'd you get that? 954 00:47:40,628 --> 00:47:42,463 Oh, that, um... 955 00:47:44,699 --> 00:47:46,033 Dad got me that. 956 00:47:46,166 --> 00:47:48,902 He did? When? 957 00:47:50,104 --> 00:47:52,072 Like, just before school. 958 00:47:52,674 --> 00:47:54,007 Cool. 959 00:47:54,809 --> 00:47:57,077 So, uh... looks kind of old. 960 00:47:58,245 --> 00:48:01,882 Looks like it's seen better days. 961 00:48:02,149 --> 00:48:04,418 So is that like a 962 00:48:05,085 --> 00:48:06,453 before-school gift or what? 963 00:48:06,755 --> 00:48:08,088 I really don't know, mom. 964 00:48:08,222 --> 00:48:10,958 Dad said we should have occasions for gifts. 965 00:48:11,091 --> 00:48:12,393 Really? He said that? 966 00:48:12,527 --> 00:48:13,828 Yeah, well, he should have thought of that 967 00:48:14,128 --> 00:48:15,496 last anniversary. 968 00:48:16,564 --> 00:48:18,533 [LISA HUMS] 969 00:48:20,968 --> 00:48:22,269 Can I have a sneak peek? 970 00:48:22,403 --> 00:48:24,539 [PLAYFUL] No, I'm not ready yet. 971 00:48:24,672 --> 00:48:25,906 Oh, come on. 972 00:48:26,039 --> 00:48:27,642 MELISSA: Just a little? LISA: No, not yet. 973 00:48:28,242 --> 00:48:29,511 [JUMPSCARE SCREECH] 974 00:48:29,644 --> 00:48:31,211 [MELISSA SCREAMS AT THE TOP OF HER LUNGS] 975 00:48:31,345 --> 00:48:33,147 [STUMBLING FOOTSTEPS] 976 00:48:36,450 --> 00:48:38,586 LISA: Don't be oblivious, Robert. 977 00:48:38,720 --> 00:48:41,355 Do you need me to remind you of what's been happening with her? 978 00:48:41,488 --> 00:48:43,490 ROBERT: I know, but she and I had a talk 979 00:48:43,625 --> 00:48:46,360 and she was so mature about it and she was really big 980 00:48:46,493 --> 00:48:48,530 on the fresh start thing, and it was all good. 981 00:48:48,663 --> 00:48:50,264 LISA: Yeah? Well, I don't know. 982 00:48:50,397 --> 00:48:51,932 I'm just not totally convinced. 983 00:48:52,299 --> 00:48:54,368 I mean, don't you think she might need therapy? 984 00:48:54,501 --> 00:48:56,504 I mean, just to help her cope. 985 00:48:56,638 --> 00:48:57,772 It's worth a try. 986 00:48:58,105 --> 00:48:59,774 ROBERT: Okay. Okay. 987 00:48:59,908 --> 00:49:02,042 If she's not doing better soon, we'll see about that, okay? 988 00:49:02,176 --> 00:49:04,111 LISA: Okay. Because at this point, 989 00:49:04,244 --> 00:49:07,214 I don't think it's just some bad dream anymore. 990 00:49:07,347 --> 00:49:09,316 I mean, nightmares are nothing but bad dreams. 991 00:49:09,450 --> 00:49:11,619 They shouldn't be visible when you're awake. 992 00:49:11,753 --> 00:49:13,353 [GHOSTLY WHISPERS] 993 00:49:14,254 --> 00:49:15,456 [LOW RUMBLING MUSIC] 994 00:49:15,590 --> 00:49:16,591 You! 995 00:49:16,724 --> 00:49:18,292 What's going on with me? 996 00:49:20,829 --> 00:49:22,229 Don't just stare at me. 997 00:49:24,398 --> 00:49:25,332 Why me? 998 00:49:25,466 --> 00:49:26,601 What is it that you want from me? 999 00:49:26,734 --> 00:49:28,068 [AMBIENT GHOSTLY SOUNDS] 1000 00:49:28,202 --> 00:49:29,637 [NECKLACE CHAIN RATTLES] 1001 00:49:31,038 --> 00:49:33,273 Just take it and go away. 1002 00:49:35,209 --> 00:49:36,678 Just take it and go. [ECHOING THUD] 1003 00:49:36,878 --> 00:49:38,245 It's yours anyway. 1004 00:49:48,556 --> 00:49:49,557 [SOFT CRYING] 1005 00:49:50,390 --> 00:49:52,359 Okay, please stop. 1006 00:49:52,894 --> 00:49:53,895 I've tried. 1007 00:49:54,027 --> 00:49:55,262 I've been nice to you. 1008 00:49:55,395 --> 00:49:58,332 All you do is confuse me and cause trouble. 1009 00:50:12,246 --> 00:50:13,280 [INCOHERENT GHOSTLY WHISPER] 1010 00:50:13,413 --> 00:50:14,782 [DEEP BELL TOLLS] 1011 00:50:17,685 --> 00:50:19,052 [BIRDSONG] 1012 00:50:21,689 --> 00:50:23,190 I'm going to tell you what it is. 1013 00:50:23,323 --> 00:50:25,727 But you have to promise to keep this between us. 1014 00:50:25,860 --> 00:50:27,194 Please. 1015 00:50:28,228 --> 00:50:29,597 I promise. 1016 00:50:29,731 --> 00:50:31,131 Want to spit on it? 1017 00:50:31,265 --> 00:50:33,768 No no. I'm good. I believe you. 1018 00:50:36,370 --> 00:50:38,907 I've been seeing someone lately. 1019 00:50:39,039 --> 00:50:40,173 Someone? 1020 00:50:40,374 --> 00:50:43,878 Oh, you mean like a boy! Who? 1021 00:50:44,012 --> 00:50:44,913 Oh, my gosh. 1022 00:50:45,045 --> 00:50:46,246 Don't tell me it's Chris. 1023 00:50:47,481 --> 00:50:49,316 No, it's nothing like that. 1024 00:50:49,449 --> 00:50:51,019 I didn't mean it that way. 1025 00:50:51,385 --> 00:50:53,320 Well, what is it, then? 1026 00:50:54,589 --> 00:50:57,257 Okay, I've been seeing this little girl. 1027 00:50:58,292 --> 00:50:59,661 It's like she's haunting me. 1028 00:51:01,128 --> 00:51:03,096 You mean like a stalker? 1029 00:51:03,665 --> 00:51:06,500 Or a ghost..? 1030 00:51:08,903 --> 00:51:10,237 Why stalker? 1031 00:51:11,839 --> 00:51:15,175 I think a ghost, if you wanna put it that way. 1032 00:51:15,710 --> 00:51:17,645 Oh, okay. Well, 1033 00:51:17,779 --> 00:51:19,681 you're more messed up than I thought you were. 1034 00:51:19,814 --> 00:51:22,416 No one has been believing me so far. 1035 00:51:22,550 --> 00:51:25,753 My mom is beginning to think I'm going crazy. 1036 00:51:25,887 --> 00:51:27,254 Tell me. 1037 00:51:27,387 --> 00:51:29,924 What murder were you talking about in class? 1038 00:51:30,058 --> 00:51:31,391 Oh, that? 1039 00:51:32,660 --> 00:51:36,064 There's an old story about this little girl who was 1040 00:51:36,196 --> 00:51:38,032 who was killed with her mother 1041 00:51:38,165 --> 00:51:40,034 and thrown away at that landfill. 1042 00:51:40,167 --> 00:51:41,335 With her mother? 1043 00:51:41,468 --> 00:51:44,072 Yeah, the entire town knew about it. 1044 00:51:44,204 --> 00:51:46,674 But why are you asking? 1045 00:51:48,710 --> 00:51:50,277 Are you saying that it's connected to 1046 00:51:50,410 --> 00:51:52,112 what you're seeing? 1047 00:51:52,245 --> 00:51:53,848 I mean, it's possible. 1048 00:51:53,982 --> 00:51:56,350 That's the thing. I don't know much about that landfill, 1049 00:51:56,483 --> 00:51:58,853 other than the fact that my dad works there. 1050 00:52:00,588 --> 00:52:02,422 But I need you to help me find out. 1051 00:52:04,058 --> 00:52:06,728 I've been seeing this girl almost everywhere. 1052 00:52:07,294 --> 00:52:09,196 She's been trying to tell me something. 1053 00:52:10,430 --> 00:52:12,366 I just can't communicate with her normally. 1054 00:52:12,499 --> 00:52:13,768 [SCHOOL BELL BUZZES] 1055 00:52:13,901 --> 00:52:15,435 Like, you mean that she speaks Spanish, 1056 00:52:15,570 --> 00:52:18,372 like, "Hola, mi amigo? Un poquito?" 1057 00:52:18,506 --> 00:52:22,376 No... not... Spanish. 1058 00:52:23,410 --> 00:52:25,278 She doesn't even speak. 1059 00:52:26,213 --> 00:52:27,749 Her throat is cut. 1060 00:52:28,281 --> 00:52:29,717 Oh, wow. 1061 00:52:29,851 --> 00:52:31,385 That's messed up. 1062 00:52:31,886 --> 00:52:34,989 But she's not hurting you, is she? 1063 00:52:35,288 --> 00:52:36,824 Oh, my. I can't lose you 1064 00:52:36,958 --> 00:52:39,226 like I lost my buddy Tiffany last year. 1065 00:52:39,359 --> 00:52:40,460 I just can't. 1066 00:52:40,595 --> 00:52:42,295 She seems harmless. 1067 00:52:42,964 --> 00:52:44,132 But... 1068 00:52:44,565 --> 00:52:46,934 She's really hurt. 1069 00:52:47,068 --> 00:52:50,538 Rumor has it that this girl even went to our school. 1070 00:52:50,672 --> 00:52:52,840 But the rumor came from my older brother 1071 00:52:52,974 --> 00:52:56,309 and his lousy friends, so I doubt it. 1072 00:52:56,544 --> 00:52:57,945 What if she really did 1073 00:52:58,079 --> 00:52:59,413 go to this school? 1074 00:52:59,814 --> 00:53:00,648 Oh, my God. 1075 00:53:00,782 --> 00:53:02,150 What if she even at at my seat? 1076 00:53:02,617 --> 00:53:05,620 And maybe it was Mrs. Kettleworth's little niece? 1077 00:53:05,953 --> 00:53:07,855 Oh, gosh. She saw us. 1078 00:53:08,288 --> 00:53:09,757 I heard everything too. 1079 00:53:09,891 --> 00:53:12,760 Why does she always have to impose?! 1080 00:53:13,594 --> 00:53:16,363 You watched any Bollywood or Mexican TV shows 1081 00:53:16,496 --> 00:53:18,231 where everybody's suddenly related at the end? 1082 00:53:18,365 --> 00:53:20,068 [ERMA GROWLS] You know what? 1083 00:53:20,200 --> 00:53:21,736 Stop being mean and just go. 1084 00:53:22,335 --> 00:53:23,604 Drama queen. 1085 00:53:23,738 --> 00:53:26,440 We stopped making these melodramas in the 1950s. 1086 00:53:26,574 --> 00:53:28,408 What's melodrama? 1087 00:53:29,209 --> 00:53:30,578 I don't know. 1088 00:53:30,978 --> 00:53:32,345 I think it's just 1089 00:53:33,246 --> 00:53:34,749 drama with some melody in it? 1090 00:53:36,784 --> 00:53:38,119 Oh, that doesn't sound too bad. 1091 00:53:38,251 --> 00:53:39,954 But she's always saying adult stuff. 1092 00:53:40,555 --> 00:53:42,222 Come on, let's go. 1093 00:53:42,355 --> 00:53:43,925 Bye, bye! And thanks for nothing. 1094 00:53:44,058 --> 00:53:45,225 She really didn't help us. So come on, let's go. 1095 00:53:45,358 --> 00:53:46,226 Oh, wait. 1096 00:53:46,359 --> 00:53:47,662 Stop following us. 1097 00:53:47,795 --> 00:53:49,197 ERMA: Melissa, say something. NORA: C'mon. 1098 00:53:49,329 --> 00:53:50,898 I want to know what you guys are doing. 1099 00:53:51,032 --> 00:53:52,033 We're running away from you. 1100 00:53:52,166 --> 00:53:53,366 That's what. 1101 00:53:53,500 --> 00:53:54,301 NORA: Sounds fun! I want to run too! 1102 00:53:54,434 --> 00:53:55,703 ERMA: Nooo! 1103 00:53:56,137 --> 00:53:57,337 That way. 1104 00:53:57,471 --> 00:53:58,840 [FOOTSTEPS] 1105 00:54:09,717 --> 00:54:10,651 Here. 1106 00:54:10,785 --> 00:54:11,485 Yearbooks. 1107 00:54:11,619 --> 00:54:12,987 So, what year would it be? 1108 00:54:13,121 --> 00:54:14,789 MELISSA: Erma, you said you knew about the murder. 1109 00:54:14,922 --> 00:54:15,923 Any idea? 1110 00:54:16,057 --> 00:54:17,158 Well, 1111 00:54:17,324 --> 00:54:18,458 I heard this story from my brother. 1112 00:54:18,693 --> 00:54:20,494 He said that he was going to school with her 1113 00:54:20,628 --> 00:54:22,029 when she was around. 1114 00:54:22,163 --> 00:54:23,131 That's what he said. 1115 00:54:23,263 --> 00:54:24,464 That's what I heard. 1116 00:54:25,298 --> 00:54:26,634 It's like ancient. 1117 00:54:27,367 --> 00:54:28,836 I mean, we only just heard about it. 1118 00:54:28,970 --> 00:54:31,939 Anyway, Erma's brother and mine are now in the army, 1119 00:54:32,073 --> 00:54:35,810 but Erma's brother went to school way before mine did. 1120 00:54:36,309 --> 00:54:37,377 He hasn't been coming here since, 1121 00:54:37,512 --> 00:54:38,880 like, the beginning of time. 1122 00:54:39,412 --> 00:54:42,250 So what grade was he in when this happened? 1123 00:54:42,550 --> 00:54:43,985 Let's see. 1124 00:54:44,218 --> 00:54:45,820 Well, he's 20 now. 1125 00:54:45,953 --> 00:54:48,923 He was born in 1997 1126 00:54:49,157 --> 00:54:51,025 and he was either in fourth 1127 00:54:51,159 --> 00:54:53,161 or fifth grade when it happened. 1128 00:54:53,293 --> 00:54:56,964 And she was one year older than him. 1129 00:54:57,497 --> 00:55:01,636 Ugh, so... you do the math. 1130 00:55:01,769 --> 00:55:03,538 NORA: Like, so, 2006? ERMA: I dunno. 1131 00:55:03,671 --> 00:55:04,906 MELISSA: Yeah! 1132 00:55:05,039 --> 00:55:09,342 Let's grab 2005 to 2010 just in case. 1133 00:55:10,310 --> 00:55:14,015 No... [BOOK FALLS] Oh, here's one. 1134 00:55:14,414 --> 00:55:15,516 No... [BOOK FALLS] 1135 00:55:15,650 --> 00:55:17,484 Ohhh, here. Um-- [PLASTIC SCRAPING] 1136 00:55:17,618 --> 00:55:20,487 Here's one for you. And another one for you... 1137 00:55:21,488 --> 00:55:22,924 Oop! No. [BOOK FALLS] 1138 00:55:24,892 --> 00:55:26,027 No. [BOOK FALLS] 1139 00:55:26,160 --> 00:55:27,628 Another one. 1140 00:55:27,762 --> 00:55:29,496 ERMA: Jeez, you're giving me all the heavy ones! 1141 00:55:29,797 --> 00:55:31,165 LIBRARIAN: Nora! 1142 00:55:31,732 --> 00:55:33,067 You better -- [IRRITATED SIGH] 1143 00:55:34,334 --> 00:55:36,871 [QUIETER] You better put all these books back in their place. 1144 00:55:37,004 --> 00:55:38,172 All of you girls. 1145 00:55:38,438 --> 00:55:39,974 I'm not cleaning up after you. 1146 00:55:40,107 --> 00:55:41,108 Okay? 1147 00:55:42,310 --> 00:55:43,678 We will. 1148 00:55:44,312 --> 00:55:45,179 Yeah, whatever. 1149 00:55:45,313 --> 00:55:47,181 Oh, well, thank you. 1150 00:55:47,380 --> 00:55:49,382 So 2005, 2006. 1151 00:55:49,517 --> 00:55:50,885 That should be it. 1152 00:55:51,252 --> 00:55:52,220 Okay, let's go. 1153 00:55:52,352 --> 00:55:53,688 Oh, wait, there's two up there. 1154 00:55:53,955 --> 00:55:56,724 Wait... Shouldn't we clean this up? 1155 00:55:56,858 --> 00:55:58,192 ERMA: And grab these two! 1156 00:55:58,759 --> 00:56:00,094 [BOOKS CLAPPING TOGETHER] 1157 00:56:02,630 --> 00:56:03,998 Okay, come on, let's go. 1158 00:56:11,138 --> 00:56:12,306 You sure? 1159 00:56:13,373 --> 00:56:15,375 Well, I didn't see anyone who looked like her. 1160 00:56:16,277 --> 00:56:17,410 ANNA: How's your search going? 1161 00:56:17,545 --> 00:56:18,613 Cruddy. 1162 00:56:18,746 --> 00:56:20,314 Hey, watch the language in here. 1163 00:56:20,648 --> 00:56:22,083 I thought that was an okay one. 1164 00:56:24,018 --> 00:56:27,755 Anna, do you know anything about a girl who was killed 1165 00:56:27,889 --> 00:56:29,824 and went to our school too? 1166 00:56:29,957 --> 00:56:30,892 Why? 1167 00:56:31,025 --> 00:56:32,093 Because she thinks she's seeing her 1168 00:56:32,226 --> 00:56:33,393 all of a sudden. 1169 00:56:33,594 --> 00:56:34,896 Sure, she does. 1170 00:56:35,029 --> 00:56:37,598 Nora trying to be funny, just like her brother. 1171 00:56:38,232 --> 00:56:39,634 Dorsan Titus. 1172 00:56:39,767 --> 00:56:41,102 That was her name. 1173 00:56:42,336 --> 00:56:43,771 What do you know about her? 1174 00:56:46,173 --> 00:56:47,508 What can I tell you? 1175 00:56:48,142 --> 00:56:49,277 She liked to read. 1176 00:56:49,810 --> 00:56:51,646 She was in here quite often. 1177 00:56:52,179 --> 00:56:53,347 She was new. 1178 00:56:53,781 --> 00:56:56,017 She didn't live here that long, really. 1179 00:56:56,150 --> 00:56:57,285 Less than a full year. 1180 00:56:57,952 --> 00:57:00,021 She was sweet. She wasn't the most popular, 1181 00:57:00,154 --> 00:57:03,557 but she had a bubbly personality and loved to laugh a lot. 1182 00:57:03,691 --> 00:57:05,425 She loved to laugh a lot? 1183 00:57:05,559 --> 00:57:08,029 Does she not love to laugh now? 1184 00:57:09,997 --> 00:57:11,832 What exactly happened to her? 1185 00:57:12,465 --> 00:57:15,703 I'm not sure I'm supposed to go too deep into the details. 1186 00:57:15,903 --> 00:57:17,638 It's a bit too adult for you guys. 1187 00:57:17,772 --> 00:57:20,942 Please. It's for my research paper. 1188 00:57:21,075 --> 00:57:22,176 Yeah. 1189 00:57:22,310 --> 00:57:24,011 And you know, I can handle it. You kidding me? 1190 00:57:24,145 --> 00:57:26,047 And I don't have bad dreams anymore. 1191 00:57:26,247 --> 00:57:27,982 You can ask them. 1192 00:57:28,349 --> 00:57:29,617 So you won't get in trouble. 1193 00:57:29,750 --> 00:57:32,186 I'm sorry, girls, I can't help you. 1194 00:57:32,320 --> 00:57:34,055 It's too graphic. 1195 00:57:34,454 --> 00:57:35,823 Good luck, though. 1196 00:57:36,891 --> 00:57:39,360 Okay, we don't have to get into the graphic part. 1197 00:57:39,492 --> 00:57:41,295 I totally understand. 1198 00:57:41,996 --> 00:57:44,732 I just need to know who killed her. 1199 00:57:45,099 --> 00:57:47,368 You just need to know who murdered her 1200 00:57:47,500 --> 00:57:49,303 for your school paper? 1201 00:57:49,804 --> 00:57:52,606 Look, I could get behind this if it was an essay 1202 00:57:52,740 --> 00:57:54,875 on the landfill or the harm of pollution, 1203 00:57:55,009 --> 00:57:57,178 but not the history behind a murderer. 1204 00:57:58,179 --> 00:58:00,915 This is why I hate being stuck in a child's body. 1205 00:58:01,048 --> 00:58:03,884 I mean, how graphic and bad could it be? 1206 00:58:04,018 --> 00:58:06,620 Worse than Jeffrey Dahmer or Ted Bundy? 1207 00:58:06,754 --> 00:58:08,055 I've seen it all. 1208 00:58:08,189 --> 00:58:09,890 Oh, then go see this one too, then. 1209 00:58:10,024 --> 00:58:11,625 Then you're allowed to find out on your own. 1210 00:58:11,759 --> 00:58:13,694 I just can't disclose it myself. 1211 00:58:14,261 --> 00:58:16,564 Do you live under the same roof as your parents? 1212 00:58:16,697 --> 00:58:18,733 I can't believe you know this stuff. 1213 00:58:18,966 --> 00:58:20,935 Watching documentaries is good for you. 1214 00:58:21,302 --> 00:58:22,502 It's called education. 1215 00:58:22,703 --> 00:58:24,438 And what kind of education is that? 1216 00:58:25,139 --> 00:58:26,507 [CHUCKLES] You could say that again, 1217 00:58:26,741 --> 00:58:29,143 but please, help Melissa. 1218 00:58:29,410 --> 00:58:31,078 it's for her research paper. 1219 00:58:31,579 --> 00:58:33,748 Why isn't she in the yearbooks? 1220 00:58:34,315 --> 00:58:36,884 Because you're not looking in the right year. 1221 00:58:37,218 --> 00:58:39,954 It was the fall of 2004. 1222 00:58:40,855 --> 00:58:43,424 [FOOTSTEPS] ERMA: Where is she going..? 1223 00:58:43,557 --> 00:58:45,659 To get the book, I think. 1224 00:58:45,793 --> 00:58:48,195 [PAGES FLIPPING] 1225 00:58:49,497 --> 00:58:50,798 There you go. 1226 00:58:50,931 --> 00:58:52,199 I've got to get back to the front desk. 1227 00:58:52,333 --> 00:58:53,701 Okay. 1228 00:58:57,605 --> 00:58:58,939 Okay. 1229 00:58:59,508 --> 00:59:03,944 Aiden... no... 1230 00:59:04,078 --> 00:59:04,945 Oh, my God. 1231 00:59:05,079 --> 00:59:06,213 That's her. 1232 00:59:06,347 --> 00:59:07,214 Really? 1233 00:59:07,348 --> 00:59:09,650 Melissa! The necklace! 1234 00:59:10,151 --> 00:59:11,018 I know. 1235 00:59:11,152 --> 00:59:12,286 You know? 1236 00:59:12,420 --> 00:59:14,789 But you said your dad got you that necklace. 1237 00:59:14,922 --> 00:59:16,257 Wait, listen to this. 1238 00:59:17,391 --> 00:59:20,227 It's been in an attic many years before he moved here. 1239 00:59:20,561 --> 00:59:22,797 But why would you lie to us? 1240 00:59:23,631 --> 00:59:24,999 MELISSA: Okay, look... 1241 00:59:26,233 --> 00:59:27,401 I can explain. 1242 00:59:27,536 --> 00:59:28,836 You better explain. 1243 00:59:29,036 --> 00:59:30,938 And you're wondering why you're haunted by her. 1244 00:59:31,072 --> 00:59:32,306 You're wearing her necklace, 1245 00:59:32,440 --> 00:59:33,841 you freak. 1246 00:59:44,251 --> 00:59:45,386 [PEAR CRUNCHING] 1247 00:59:45,520 --> 00:59:46,921 [AMBIENT LOW HUM] 1248 00:59:48,189 --> 00:59:49,490 [TV TURNS ON] [EERIE MUSIC] 1249 00:59:49,623 --> 00:59:50,491 WOMAN ON TV: The slogan is, 1250 00:59:50,658 --> 00:59:52,259 Victims do have a voice. 1251 00:59:52,793 --> 00:59:54,295 If you ignore their suffering, 1252 00:59:54,628 --> 00:59:55,996 I will remind you. 1253 00:59:56,597 --> 00:59:58,065 if you don't understand them, 1254 00:59:58,533 --> 00:59:59,667 I will explain. 1255 01:00:00,000 --> 01:00:01,368 If you don't hear them, 1256 01:00:01,769 --> 01:00:03,137 I will be their voice. 1257 01:00:03,637 --> 01:00:05,005 You may silence them, 1258 01:00:05,372 --> 01:00:06,273 but you can't silence me 1259 01:00:06,407 --> 01:00:07,908 as long as I'm out here. 1260 01:00:08,843 --> 01:00:10,711 Victims do have a voice. 1261 01:00:11,912 --> 01:00:13,681 If you ignore their suffering, 1262 01:00:14,482 --> 01:00:15,616 I'll remind you. 1263 01:00:15,883 --> 01:00:17,651 Victims do have a voice. 1264 01:00:18,520 --> 01:00:20,121 Victims do have a voice. 1265 01:00:20,421 --> 01:00:21,288 If you ignore their suff-- 1266 01:00:21,422 --> 01:00:23,991 Victims do have a voice. 1267 01:00:24,593 --> 01:00:26,093 If you ignore their suffering, 1268 01:00:26,595 --> 01:00:27,962 I will remind you, 1269 01:00:28,729 --> 01:00:30,197 if you don't understand them, 1270 01:00:30,931 --> 01:00:32,299 I will explain. 1271 01:00:32,800 --> 01:00:33,667 If you don't. 1272 01:00:33,801 --> 01:00:35,169 If you don't hear them, 1273 01:00:35,870 --> 01:00:37,606 [HIGHER PITCH] I'll remind you. 1274 01:00:38,038 --> 01:00:39,406 I will be their voice. 1275 01:00:40,007 --> 01:00:41,675 [HIGHER PITCH] I'll explain. 1276 01:00:41,809 --> 01:00:42,710 You may silence them, 1277 01:00:42,843 --> 01:00:43,878 But you can't-- 1278 01:00:44,011 --> 01:00:47,181 [EERIE MUSIC CONTINUES] 1279 01:00:49,618 --> 01:00:50,951 The pheonix. 1280 01:00:52,786 --> 01:00:54,388 MAN ON TV: Victims do have a voice. 1281 01:00:56,123 --> 01:00:57,526 If you ignore their suffering, 1282 01:00:57,892 --> 01:00:58,759 I will remind you. 1283 01:00:58,893 --> 01:00:59,727 If you don't understand, 1284 01:00:59,860 --> 01:01:01,795 I will explain. 1285 01:01:01,929 --> 01:01:02,963 You may silence them, 1286 01:01:03,097 --> 01:01:04,398 But you can't silence me. 1287 01:01:04,533 --> 01:01:05,866 As long as I'm out there, 1288 01:01:06,300 --> 01:01:07,401 Turn off! 1289 01:01:07,536 --> 01:01:08,903 [MUSIC CUTS] 1290 01:01:10,104 --> 01:01:11,672 [REMOTE TUMBLES ON COUCH] 1291 01:01:12,706 --> 01:01:14,074 [CREEPY MUSIC FADES IN AGAIN] 1292 01:01:15,776 --> 01:01:17,144 [FRIGHTENING STING] 1293 01:01:17,546 --> 01:01:19,313 Victims do have a voice. 1294 01:01:19,847 --> 01:01:20,781 [FRIGHTENING STING] 1295 01:01:20,915 --> 01:01:22,283 [MELISSA GASPS] 1296 01:01:23,751 --> 01:01:24,718 MAN'S VOICE: --Do have a voice. 1297 01:01:24,852 --> 01:01:26,220 [FAINT SHOUTS ECHO] 1298 01:01:27,221 --> 01:01:28,389 [MUSIC RELAXES] 1299 01:01:45,372 --> 01:01:46,941 [GLASS SHATTERING SOUND] [BLOOD DRIPPING] 1300 01:01:48,510 --> 01:01:51,078 [INTENSE MUSIC] 1301 01:01:59,286 --> 01:02:01,322 [WATER RUNNING] 1302 01:02:07,461 --> 01:02:09,496 [HEAVY COUGHING] 1303 01:02:18,939 --> 01:02:21,175 [SLUDGE SPLATTERS] 1304 01:02:28,315 --> 01:02:30,251 MELISSA: [DISTORTED] Victims do have a voice. 1305 01:02:30,384 --> 01:02:31,385 [MELISSA SCREAMS] 1306 01:02:31,519 --> 01:02:33,320 [MUSIC CALMS] [HEAVY BREATHING] 1307 01:02:35,624 --> 01:02:37,224 [BIRDS CHIRPING] 1308 01:02:49,136 --> 01:02:50,904 [PENCIL SCRAPING] 1309 01:02:51,038 --> 01:02:52,840 [PAPER CRINKLES] 1310 01:02:55,876 --> 01:02:57,144 [PAPER BALL FALLS] 1311 01:02:57,278 --> 01:03:00,447 It's not about me anymore. 1312 01:03:09,658 --> 01:03:12,826 [PENCIL SCRATCHING] 1313 01:03:16,230 --> 01:03:19,400 [ZIPPERS CLINK] [BACKPACK RUSTLES] 1314 01:03:29,943 --> 01:03:33,113 [KEYBOARD TAPS] 1315 01:04:00,608 --> 01:04:02,610 Her. 1316 01:04:07,247 --> 01:04:09,249 [CLICK] 1317 01:04:23,497 --> 01:04:25,999 WOMAN: Did you make all these slimes, Cindy? 1318 01:04:26,133 --> 01:04:27,602 CINDY: Yes. 1319 01:04:27,736 --> 01:04:29,571 Fantastic. 1320 01:04:29,704 --> 01:04:31,506 What did you make them with? 1321 01:04:31,639 --> 01:04:32,973 My sister and mother. 1322 01:04:33,107 --> 01:04:34,908 Yeah. Did they help you? 1323 01:04:35,042 --> 01:04:37,378 Which one is your favorite? 1324 01:04:37,512 --> 01:04:38,912 The unicorn one. 1325 01:04:39,046 --> 01:04:39,913 Will you show me? 1326 01:04:40,047 --> 01:04:41,382 GIRL: Mm-hmm. 1327 01:04:44,885 --> 01:04:46,453 SHELLY: So what have you been working on, Hannah? 1328 01:04:46,588 --> 01:04:49,657 HANNAH: Oh, I've been writing this new story. 1329 01:04:49,791 --> 01:04:52,627 Oh, a story. Nice. 1330 01:04:53,494 --> 01:04:55,697 Did you finish the song that you were writing? 1331 01:04:55,830 --> 01:04:56,997 Um, sort of? 1332 01:04:57,131 --> 01:04:58,932 I'm taking a little break from it. 1333 01:04:59,066 --> 01:05:00,033 It's very important that 1334 01:05:00,167 --> 01:05:02,136 that we finish what we start. 1335 01:05:08,242 --> 01:05:09,209 So tell me, Dorsan, 1336 01:05:09,343 --> 01:05:10,944 [BITTERSWEET MUSIC] 1337 01:05:11,078 --> 01:05:12,446 what makes you happy? 1338 01:05:16,917 --> 01:05:18,452 Don't be shy. 1339 01:05:18,586 --> 01:05:21,188 Remember, talking is what gets us through our problems. 1340 01:05:23,223 --> 01:05:24,992 Do you trust me? 1341 01:05:28,228 --> 01:05:29,597 DORSAN: I do. 1342 01:05:30,665 --> 01:05:32,933 But I don't know if I could talk about this. 1343 01:05:33,200 --> 01:05:35,703 Sweetie, you can talk to me about anything. 1344 01:05:38,172 --> 01:05:39,541 Look at me. 1345 01:05:40,307 --> 01:05:42,577 Whatever we talk about in here 1346 01:05:42,710 --> 01:05:44,712 stays in here between us. 1347 01:05:44,846 --> 01:05:46,113 Okay? 1348 01:05:47,649 --> 01:05:49,049 Okay. 1349 01:05:50,484 --> 01:05:51,653 So tell me, 1350 01:05:51,853 --> 01:05:53,220 what makes you happy? 1351 01:05:54,087 --> 01:05:55,456 Mom does. 1352 01:05:55,989 --> 01:05:58,392 SHELLY: I'm sure she loves you so much. 1353 01:05:59,727 --> 01:06:01,563 Her... yeah. 1354 01:06:01,696 --> 01:06:02,697 [SNIFFS] 1355 01:06:04,031 --> 01:06:06,801 What else makes you happy? 1356 01:06:06,935 --> 01:06:08,101 Drawing. 1357 01:06:08,235 --> 01:06:10,003 [SKETCHBOOK SLIDES] 1358 01:06:10,839 --> 01:06:12,172 I like drawing. 1359 01:06:13,307 --> 01:06:15,375 It takes me to different places. 1360 01:06:17,110 --> 01:06:19,279 Places I never thought I could reach. 1361 01:06:26,621 --> 01:06:28,590 [PAGE FLIPS] 1362 01:06:31,826 --> 01:06:34,061 But what many don't know is, 1363 01:06:34,796 --> 01:06:35,964 with drawing, 1364 01:06:36,396 --> 01:06:38,131 everything is possible. 1365 01:06:41,803 --> 01:06:43,771 [PAGE FLIPS] 1366 01:06:47,241 --> 01:06:51,211 Wow. I can totally see that. 1367 01:06:52,346 --> 01:06:56,316 You're so imaginative and talented. 1368 01:06:56,751 --> 01:06:58,118 And smart. 1369 01:07:01,088 --> 01:07:02,857 If I'm so smart, then... 1370 01:07:03,290 --> 01:07:04,792 why can't I figure something out? 1371 01:07:06,293 --> 01:07:07,595 Figure what out? 1372 01:07:09,229 --> 01:07:10,598 You know what. 1373 01:07:11,933 --> 01:07:13,267 Us. 1374 01:07:14,536 --> 01:07:15,670 Dad. 1375 01:07:20,575 --> 01:07:22,042 There's got to be a reason 1376 01:07:22,175 --> 01:07:23,912 she's drawing these. 1377 01:07:24,411 --> 01:07:26,346 [MUSIC GROWS MYSTERIOUS] 1378 01:07:32,954 --> 01:07:34,154 [SCREENSHOT TOOL CLICKS] 1379 01:07:34,822 --> 01:07:35,823 [SCREENSHOT TOOL CLICKS] 1380 01:07:36,423 --> 01:07:37,625 [SCREENSHOT TOOL CLICKS] 1381 01:07:39,226 --> 01:07:40,394 [MOUSE CLICKS] 1382 01:07:42,429 --> 01:07:43,631 [KEYBOARD TYPING] 1383 01:07:48,803 --> 01:07:50,572 [PRINTER WHIRRING] 1384 01:07:52,507 --> 01:07:55,275 David Titus admits murdering both his wife, Susan, 1385 01:07:55,409 --> 01:07:57,679 and ten year old daughter, Dorsan Titus. 1386 01:07:57,812 --> 01:08:00,380 Daughter's body still remains unlocated... 1387 01:08:03,383 --> 01:08:06,186 Investigations revealed that David had mental issues, 1388 01:08:06,320 --> 01:08:08,188 and when Susan finally filed for divorce, 1389 01:08:08,322 --> 01:08:09,691 he went crazy. 1390 01:08:09,824 --> 01:08:11,025 Despite police efforts, 1391 01:08:11,158 --> 01:08:12,894 Dorsan remains at large. 1392 01:08:13,027 --> 01:08:13,962 Could David be lying 1393 01:08:14,094 --> 01:08:15,362 about where he hid the body? 1394 01:08:15,830 --> 01:08:17,197 The truth behind the whereabouts 1395 01:08:17,331 --> 01:08:19,232 of Dorsan's body remains a mystery. 1396 01:08:20,300 --> 01:08:22,604 I don't think it was a lie. 1397 01:08:22,937 --> 01:08:24,237 She's still out there. 1398 01:08:27,107 --> 01:08:28,408 [DEEP EXHALE] 1399 01:08:45,026 --> 01:08:47,695 Pheonix. 1400 01:09:02,977 --> 01:09:05,445 [MUSIC INTENSIFIES] 1401 01:09:05,780 --> 01:09:11,184 [PRINTER WHIRRING] West... Soho. 1402 01:09:21,896 --> 01:09:23,831 [COMPUTER'S TRASH SFX CRINKLES] 1403 01:09:25,900 --> 01:09:28,803 [BICYCLE WHEELS ROLLING] 1404 01:09:29,369 --> 01:09:32,807 [TENSE MUSIC] 1405 01:11:07,635 --> 01:11:12,006 [MUSIC SLOWLY BUILD] 1406 01:11:13,674 --> 01:11:17,845 [MUSIC GROWS MORE URGENT] 1407 01:11:47,742 --> 01:11:52,947 [EERIE LULLABY MUSIC FADES IN] 1408 01:11:59,754 --> 01:12:03,524 [SUPERNATURAL WHOOSHING] 1409 01:12:10,565 --> 01:12:14,135 [BITTERSWEET STRING MUSIC] 1410 01:12:14,467 --> 01:12:16,170 [FOOTSTEPS] 1411 01:12:16,537 --> 01:12:19,774 SUSAN: Isn't it a beautiful day, Dorsan? 1412 01:12:19,907 --> 01:12:21,075 Mom, look. 1413 01:12:23,311 --> 01:12:25,279 Your favorite flowers bloomed. 1414 01:12:25,613 --> 01:12:27,248 Well, that's because you take good care of it. 1415 01:12:27,515 --> 01:12:28,583 Have you been watering the other flowers 1416 01:12:28,716 --> 01:12:30,051 or just that one? 1417 01:12:30,184 --> 01:12:31,351 DORSAN: Of course I have. 1418 01:12:31,552 --> 01:12:32,920 SUSAN: Are you sure? 1419 01:12:33,688 --> 01:12:35,256 Yes, I water all of them. 1420 01:12:35,388 --> 01:12:36,591 Even the dead ones. 1421 01:12:36,724 --> 01:12:38,759 That's my girl. [OTHERWORLDLY RATTLING] 1422 01:12:38,893 --> 01:12:40,127 Come here. 1423 01:12:41,028 --> 01:12:42,196 [WHOOSHING] 1424 01:12:42,330 --> 01:12:43,764 [OMINOUS STRING MUSIC] 1425 01:12:54,308 --> 01:12:55,743 [BICYCLE GEARS CLICKING] 1426 01:13:23,638 --> 01:13:24,939 [METAL CLINKS] [PLASTIC BAG RUSTLES] 1427 01:13:38,319 --> 01:13:39,620 [GATE BARS CLICK] 1428 01:13:49,597 --> 01:13:50,898 [DISTANT EMERGENCY SIREN] 1429 01:13:57,805 --> 01:13:59,106 [MUSIC RISES IN SUSPENSE] 1430 01:14:06,446 --> 01:14:07,982 [JARRING STING] 1431 01:14:15,523 --> 01:14:17,124 [MUSIC GROWS SOMBER] 1432 01:14:27,668 --> 01:14:29,469 [BIKE CRASHES TO GROUND] 1433 01:14:34,208 --> 01:14:35,810 [GARAGE DOOR CLATTERS] 1434 01:14:41,749 --> 01:14:43,551 [BICYCLE CLINKS] 1435 01:14:45,686 --> 01:14:47,221 [GARAGE DOOR CLATTERS] 1436 01:14:47,355 --> 01:14:49,056 [ECHOING THUD] 1437 01:14:56,297 --> 01:14:57,999 [GENTLE MUSIC] 1438 01:15:16,350 --> 01:15:17,718 [FEET SHUFFLE ON FLOOR] 1439 01:15:17,852 --> 01:15:21,022 [PLASTIC SCRAPING] 1440 01:15:37,805 --> 01:15:40,975 [PAPER RUSTLES] 1441 01:15:58,025 --> 01:16:01,195 [BITTERSWEET MUSIC BUILDS] 1442 01:16:42,636 --> 01:16:44,004 [MUSIC GROWS SOMBER] 1443 01:17:08,262 --> 01:17:09,630 [PAPER RUSTLING] 1444 01:17:22,676 --> 01:17:24,044 Conceived... 1445 01:17:25,379 --> 01:17:28,182 All these miscarriages before Dorsan? 1446 01:17:28,517 --> 01:17:30,851 What happened to you, Susan? 1447 01:17:41,596 --> 01:17:43,931 [BOX CONTENTS TUMBLE] 1448 01:17:54,509 --> 01:17:56,844 [NEWSPAPER CRACKLING] 1449 01:18:09,356 --> 01:18:13,093 [NEWSPAPER RIPPING] 1450 01:18:40,754 --> 01:18:44,124 [SHRILL GHOSTLY TONE] [MUSIC CUTS] 1451 01:18:45,392 --> 01:18:46,961 Hi. 1452 01:18:47,094 --> 01:18:50,998 I followed the signs here. 1453 01:18:51,899 --> 01:18:53,234 You wrote this... 1454 01:18:55,236 --> 01:18:57,071 "A hug from a grieving mother." 1455 01:18:58,540 --> 01:19:00,741 Your mom was grieving, too. 1456 01:19:03,712 --> 01:19:05,913 Your mom, Susan. 1457 01:19:07,716 --> 01:19:09,350 Susan... Dorsan. 1458 01:19:11,620 --> 01:19:13,988 [FAINT STRAINED WHISPER] 1459 01:19:14,723 --> 01:19:16,558 Yeah, I know. 1460 01:19:16,691 --> 01:19:18,058 It rhymes too. 1461 01:19:20,194 --> 01:19:21,962 [MELLOW, SAD MUSIC] 1462 01:19:24,765 --> 01:19:25,933 Look, 1463 01:19:26,066 --> 01:19:27,434 I want to help you, 1464 01:19:27,935 --> 01:19:30,104 but you have to help me help you. 1465 01:19:33,841 --> 01:19:35,409 Does it remind you of your mom? 1466 01:19:36,844 --> 01:19:38,178 You want it back? 1467 01:19:39,714 --> 01:19:40,781 What is it? 1468 01:19:40,914 --> 01:19:42,249 [MUSIC TEMPO QUICKENS] 1469 01:19:43,050 --> 01:19:45,052 Is it-- Is it the necklace? 1470 01:19:46,854 --> 01:19:48,088 I'm-- 1471 01:19:48,222 --> 01:19:49,890 Look, I'm trying to help you. Okay? 1472 01:19:50,024 --> 01:19:51,559 You have to communicate with me. 1473 01:19:55,764 --> 01:19:57,131 Just... 1474 01:19:59,567 --> 01:20:00,635 I'm trying. 1475 01:20:00,769 --> 01:20:02,102 [MUSIC CALMS] 1476 01:20:12,880 --> 01:20:14,248 Now you can touch me. 1477 01:20:41,241 --> 01:20:43,511 DAVID: Susan! 1478 01:20:43,645 --> 01:20:47,348 [MUFFLED VOICES ARGUING] 1479 01:20:54,154 --> 01:20:58,058 [ARGUING CONTINUES] 1480 01:21:00,662 --> 01:21:03,964 [FOREBODING TONES] DAVID: Come here. 1481 01:21:07,334 --> 01:21:10,471 [SUSPENSEFUL MUSIC BUILDS] 1482 01:21:38,533 --> 01:21:39,900 [ECHOING GASP] 1483 01:21:43,303 --> 01:21:44,672 I couldn't stop it. 1484 01:21:45,973 --> 01:21:47,307 I tried to stop it, 1485 01:21:48,075 --> 01:21:49,744 but I'm going to stop it. 1486 01:21:49,878 --> 01:21:50,944 [QUIET SOBBING] 1487 01:21:51,078 --> 01:21:52,312 Okay? 1488 01:21:52,446 --> 01:21:53,615 Stop crying. 1489 01:21:55,583 --> 01:21:57,117 It's okay. We're in this together now. 1490 01:21:57,484 --> 01:21:58,653 Okay? 1491 01:21:59,654 --> 01:22:00,954 There we go. 1492 01:22:01,088 --> 01:22:04,124 It's okay... it's okay. 1493 01:22:10,297 --> 01:22:12,099 MELISSA: So there you have it. 1494 01:22:12,232 --> 01:22:14,268 Just throw it away. Burn it. 1495 01:22:14,401 --> 01:22:15,804 [SCOFFS] What's wrong with you? 1496 01:22:15,936 --> 01:22:17,037 No! Look. 1497 01:22:17,171 --> 01:22:18,205 Getting rid of the necklace 1498 01:22:18,338 --> 01:22:20,675 will not help or make it stop. 1499 01:22:20,941 --> 01:22:22,276 And that's because..? 1500 01:22:23,243 --> 01:22:24,945 Because we're connected now. 1501 01:22:25,078 --> 01:22:26,346 What do you mean, connected? 1502 01:22:26,480 --> 01:22:28,883 You mean like blood sisters? 1503 01:22:29,016 --> 01:22:30,685 [NORA SNICKERS] MELISSA: No, Erma. 1504 01:22:30,819 --> 01:22:33,053 Not blood sisters. 1505 01:22:33,187 --> 01:22:34,789 She's such a retard. 1506 01:22:34,923 --> 01:22:36,256 Hey now! 1507 01:22:36,390 --> 01:22:37,792 MELISSA: It means, 1508 01:22:37,926 --> 01:22:40,695 now I know about her, and I know she's hurt, and 1509 01:22:40,829 --> 01:22:42,764 I have to do something about it. 1510 01:22:43,363 --> 01:22:45,065 I can't just ignore her suffering 1511 01:22:45,199 --> 01:22:47,067 when she's made contact with me. 1512 01:22:47,301 --> 01:22:50,304 I mean, there's a connection with her. 1513 01:22:50,437 --> 01:22:53,173 Now, it's not just through the necklace. 1514 01:22:53,407 --> 01:22:55,142 That was just a medium. 1515 01:22:55,275 --> 01:22:58,178 She's bad news. It's like a curse. 1516 01:22:58,312 --> 01:22:59,747 To hell with her, I say. 1517 01:22:59,881 --> 01:23:02,449 MELISSA: No! She just needs help. 1518 01:23:02,584 --> 01:23:04,485 She needs to be finally freed 1519 01:23:04,619 --> 01:23:06,987 so she'd do whatever it takes. 1520 01:23:07,120 --> 01:23:09,323 It doesn't make her a bad person. 1521 01:23:09,456 --> 01:23:12,192 NORA: I hear you. And that sucks and everything. 1522 01:23:12,326 --> 01:23:14,596 But why does it have to be you who carries 1523 01:23:14,729 --> 01:23:16,831 the weight of the world on your shoulders? 1524 01:23:16,965 --> 01:23:20,267 Why? Because I'm the daughter of the man in charge of building 1525 01:23:20,400 --> 01:23:24,104 an entire project where her body is. 1526 01:23:24,238 --> 01:23:26,741 All right. Then let's stop your dad. 1527 01:23:27,441 --> 01:23:29,243 Maybe she can help us. 1528 01:23:29,376 --> 01:23:32,112 Like, does her necklace give you any type of powers? 1529 01:23:32,246 --> 01:23:34,616 Like Pocahontas's blue necklace? 1530 01:23:34,749 --> 01:23:38,520 No wonder she could paint with all the colors of the wind. 1531 01:23:38,653 --> 01:23:41,121 [NORA SNORTS] That was a metaphor. 1532 01:23:41,255 --> 01:23:42,757 Not powers! 1533 01:23:42,891 --> 01:23:45,158 A medal for...? For what? 1534 01:23:45,292 --> 01:23:47,795 A golden medal for you. 1535 01:23:47,929 --> 01:23:49,429 For your stupidity. 1536 01:23:49,564 --> 01:23:50,999 Dear God. 1537 01:23:51,131 --> 01:23:52,934 [CRICKETS CHIRPING] 1538 01:23:53,233 --> 01:23:56,203 [HORROR MOVIE PLAYING] 1539 01:23:58,405 --> 01:24:01,108 [SOFT KNOCK ON WINDOW] 1540 01:24:01,241 --> 01:24:04,211 [POPCORN MUNCHING] 1541 01:24:06,014 --> 01:24:07,682 [CRICKETS CHIRPING] 1542 01:24:07,815 --> 01:24:10,317 [KNOCKING] 1543 01:24:21,161 --> 01:24:23,397 [FASTER KNOCKING] Nora! 1544 01:24:23,531 --> 01:24:25,633 Nora! 1545 01:24:25,900 --> 01:24:27,735 Oh, crap! 1546 01:24:29,102 --> 01:24:31,138 [WINDOW SLIDING] 1547 01:24:33,808 --> 01:24:35,577 I've been knocking for ten minutes. 1548 01:24:35,710 --> 01:24:37,946 How long do you usually knock? 1549 01:24:38,078 --> 01:24:39,914 You couldn't hear me? 1550 01:24:40,048 --> 01:24:42,382 I'm watching a horror movie. It's called "The Uninvited." 1551 01:24:42,517 --> 01:24:44,552 You ever see it? It's really good. 1552 01:24:44,953 --> 01:24:46,420 Oh... okay? 1553 01:24:46,554 --> 01:24:47,956 Popcorn? 1554 01:24:48,088 --> 01:24:49,356 Our plan? 1555 01:24:49,489 --> 01:24:51,793 Oh, so you need my help now? 1556 01:24:51,926 --> 01:24:54,127 Just say it. 1557 01:24:56,363 --> 01:24:57,732 Come on, let's go. 1558 01:24:58,967 --> 01:25:00,535 [GRAVEL CRUNCHING]] [MISCHIEVOUS MUSIC] 1559 01:25:00,668 --> 01:25:02,904 NORA: The real Evel Knievel was way behind. 1560 01:25:03,037 --> 01:25:05,039 ERMA: Hey, I ride fast. 1561 01:25:05,573 --> 01:25:06,808 NORA: Hey, look, 1562 01:25:06,941 --> 01:25:08,776 I can ride my bike with no handlebars. 1563 01:25:09,276 --> 01:25:10,645 ERMA: What a showoff. 1564 01:25:10,778 --> 01:25:12,780 Have you guys ever thought what could happen to us 1565 01:25:12,914 --> 01:25:14,515 if our parents found out that we were doing this? 1566 01:25:15,148 --> 01:25:18,385 MELISSA: I'd rather not think about that right now. 1567 01:25:18,519 --> 01:25:20,688 NORA: My parents are used to me doing stuff like this. 1568 01:25:20,822 --> 01:25:21,689 At this point, 1569 01:25:21,823 --> 01:25:22,857 they don't really care. 1570 01:25:23,357 --> 01:25:26,126 ERMA: Why am I asking the wrong person? 1571 01:25:27,194 --> 01:25:28,362 Now what? 1572 01:25:29,964 --> 01:25:31,131 MELISSA: I'm not sure. 1573 01:25:31,633 --> 01:25:33,367 They must have just recently built this. 1574 01:25:33,500 --> 01:25:34,869 It wasn't here before. 1575 01:25:35,970 --> 01:25:37,572 We can try to hop over it. 1576 01:25:38,640 --> 01:25:39,807 But how? 1577 01:25:40,207 --> 01:25:41,809 Maybe we should just go back. 1578 01:25:42,442 --> 01:25:43,645 NORA: What a wimpy chicken! 1579 01:25:44,444 --> 01:25:46,114 Just stand back 1580 01:25:46,446 --> 01:25:47,815 and learn from the master. [BICYCLE CLATTERS DOWN] 1581 01:25:47,949 --> 01:25:49,249 MELISSA: Okay. ERMA: Okay, come on, 1582 01:25:49,383 --> 01:25:51,085 ERMA: There's no choice. 1583 01:25:51,485 --> 01:25:52,854 She won't give up. 1584 01:25:54,822 --> 01:25:56,156 MELISSA: Come on. 1585 01:25:58,291 --> 01:25:59,594 NORA: Hee hee. 1586 01:26:00,227 --> 01:26:01,863 Noraaaa... power! 1587 01:26:01,996 --> 01:26:03,031 [SIGN CRASHES DOWN] 1588 01:26:03,163 --> 01:26:04,464 ERMA: What the-- MELISSA: Nora! 1589 01:26:04,599 --> 01:26:06,034 [NORA GIGGLES] MELISSA: What are you doing? 1590 01:26:06,166 --> 01:26:07,035 All right. 1591 01:26:07,167 --> 01:26:08,502 Come on, little chicks. 1592 01:26:11,606 --> 01:26:12,674 ERMA: [STAMMERING] Oh, okay. 1593 01:26:12,807 --> 01:26:13,775 If you say so. 1594 01:26:13,908 --> 01:26:15,208 NORA: Under. 1595 01:26:15,342 --> 01:26:16,577 ERMA: I don't think this is a good idea... 1596 01:26:16,711 --> 01:26:18,613 NORA: Come on! MELISSA: Just hold my backpack. 1597 01:26:19,881 --> 01:26:21,115 [CLUMSY SHUFFLING] 1598 01:26:21,248 --> 01:26:22,617 NORA: Come on. Be free. 1599 01:26:22,884 --> 01:26:24,451 [GRAVEL CRUNCHING] 1600 01:26:25,285 --> 01:26:26,621 ERMA: A little stuck. 1601 01:26:27,689 --> 01:26:28,823 MELISSA: Your backpack's caught. [NORA GIGGLES] 1602 01:26:31,526 --> 01:26:32,860 MELISSA: Here you go. 1603 01:26:32,994 --> 01:26:34,327 ERMA: Thanks. 1604 01:26:36,430 --> 01:26:37,799 Your turn. 1605 01:26:39,600 --> 01:26:41,135 Okay. Come on. 1606 01:26:41,268 --> 01:26:42,469 Let's go. 1607 01:26:46,339 --> 01:26:47,675 [SOFT CURIOUS MUSIC] 1608 01:26:49,010 --> 01:26:51,278 MELISSA: I can't believe you broke the "Do Not Enter" sign. 1609 01:26:51,879 --> 01:26:54,148 ERMA: Looks like our tomboy finally came in handy. 1610 01:26:54,649 --> 01:26:56,851 NORA: My mother says that every cool girl is half boy. 1611 01:26:57,852 --> 01:26:59,987 MELISSA: I wonder if her mom ever teaches her 1612 01:27:00,121 --> 01:27:01,055 the right stuff. 1613 01:27:01,189 --> 01:27:02,355 [ERMA LAUGHS] 1614 01:27:02,489 --> 01:27:03,524 NORA: Just so you know, 1615 01:27:03,658 --> 01:27:04,992 I don't necessarily believe 1616 01:27:05,126 --> 01:27:06,326 in all this good stuff, 1617 01:27:06,460 --> 01:27:08,563 but I'm calling this an adventure. 1618 01:27:09,530 --> 01:27:12,800 I won't believe you guys until I see her myself. 1619 01:27:16,070 --> 01:27:17,437 There. 1620 01:27:21,075 --> 01:27:23,343 Hey, guys? 1621 01:27:24,344 --> 01:27:25,713 Hello? 1622 01:27:27,215 --> 01:27:28,549 Guys? 1623 01:27:33,320 --> 01:27:34,655 [MISHA MEOWS] 1624 01:27:39,493 --> 01:27:40,828 [FOOTSTEPS CRUNCHING] 1625 01:27:45,933 --> 01:27:47,267 [MUSIC TURNS EERIE] 1626 01:27:48,569 --> 01:27:50,605 [FAINT GHOSTLY BREATH] 1627 01:27:56,811 --> 01:27:59,714 [TRASH CRACKLES UNDERFOOT] 1628 01:28:04,451 --> 01:28:05,920 Whoa! [PLASTIC AND GRAVEL SCRAPING] 1629 01:28:06,053 --> 01:28:07,387 Ow. 1630 01:28:09,757 --> 01:28:12,325 [FOOTSTEPS CRUNCHING] 1631 01:28:12,459 --> 01:28:15,062 [HEAVY BREATHING] 1632 01:28:26,073 --> 01:28:28,676 [WIND WHISTLING] 1633 01:28:30,178 --> 01:28:31,546 Misha? 1634 01:28:34,782 --> 01:28:36,316 [DEEP RUMBLE] [MELISSA SCREAMS] 1635 01:28:38,485 --> 01:28:39,486 [WIND HOWLING IN DISTANCE] 1636 01:28:39,620 --> 01:28:40,922 [SLOW, UNEASY MUSIC] 1637 01:28:41,454 --> 01:28:42,790 [GHOSTLY BREATHING] 1638 01:28:43,524 --> 01:28:44,859 [DISTANT WATER DRIPPING] 1639 01:29:39,313 --> 01:29:42,382 Mom? 1640 01:29:46,020 --> 01:29:47,822 Dorsan? 1641 01:29:47,955 --> 01:29:50,057 LISA: [ECHOING] Darling, come. 1642 01:29:50,858 --> 01:29:53,493 I've been working on something for you. 1643 01:29:55,930 --> 01:29:57,798 Wow, look at that. [HEART BEATING] 1644 01:29:58,398 --> 01:29:59,734 Don't touch it. 1645 01:30:00,234 --> 01:30:02,103 Come on, Melissa. 1646 01:30:02,236 --> 01:30:03,905 Don't be afraid. 1647 01:30:04,305 --> 01:30:05,740 You can't hurt him in here. 1648 01:30:05,873 --> 01:30:08,542 He's safe in Mommy's belly. 1649 01:30:08,676 --> 01:30:09,977 No, he's not! 1650 01:30:10,111 --> 01:30:13,180 This isn't real, this isn't real. 1651 01:30:17,385 --> 01:30:19,452 [GIRL'S VOICE MUMBLING] 1652 01:30:21,589 --> 01:30:23,324 Melissa. 1653 01:30:23,456 --> 01:30:25,526 [MUSIC BUILDS UP] 1654 01:30:33,334 --> 01:30:35,136 [HUMMING GROWS LOUDER] 1655 01:30:35,269 --> 01:30:37,138 [DORSAN SPEAKS, BARELY AUDIBLE] 1656 01:30:47,181 --> 01:30:48,683 [MUSIC CUTS] 1657 01:30:51,484 --> 01:30:54,155 MELISSA: [ECHOING] A hug from a grieving mother. 1658 01:30:54,288 --> 01:30:56,991 SHELLY: [ECHOING] Victims do have a voice. 1659 01:30:57,124 --> 01:30:59,794 DORSAN: [ECHOING] It takes me to different places. 1660 01:31:00,294 --> 01:31:03,164 KETTLEWORTH: [ECHOING] I am a pheonix... 1661 01:31:03,564 --> 01:31:04,966 LISA: [ECHOING] Melissa. 1662 01:31:05,099 --> 01:31:06,334 Melissa? 1663 01:31:06,466 --> 01:31:07,500 [FAINT SCREAM] 1664 01:31:07,635 --> 01:31:09,603 [ECHOING VOICES STOP] 1665 01:31:12,373 --> 01:31:14,075 [TRASH RUSTLING] 1666 01:31:38,498 --> 01:31:39,967 Where is my mother? 1667 01:31:43,070 --> 01:31:45,840 This has been your grave for years. 1668 01:31:48,342 --> 01:31:50,177 This isn't fair for you. 1669 01:31:54,448 --> 01:31:56,550 I'm sorry I was scared. 1670 01:31:56,684 --> 01:32:00,021 [TRASH RUSTLING] 1671 01:32:01,589 --> 01:32:04,925 [PLASTIC RIPPING] 1672 01:32:15,803 --> 01:32:17,238 [MELISSA GRUNTS] 1673 01:32:22,676 --> 01:32:25,279 We don't have much time, do we? 1674 01:32:28,916 --> 01:32:31,385 I'm sorry it took me this long. 1675 01:32:31,520 --> 01:32:35,589 I should have picked up on all these clues earlier. 1676 01:32:36,390 --> 01:32:37,725 My bad. 1677 01:32:40,161 --> 01:32:41,295 [SLOW FOOTSTEPS] 1678 01:32:45,633 --> 01:32:47,201 Melissa, are you deaf? 1679 01:32:48,002 --> 01:32:50,004 Oh, there you two are. 1680 01:32:50,638 --> 01:32:53,207 ERMA: Yeah, we saw you fall, 1681 01:32:53,474 --> 01:32:54,475 but you couldn't hear us, 1682 01:32:54,608 --> 01:32:56,511 so we followed you. 1683 01:32:56,644 --> 01:32:57,711 Here's your stuff. 1684 01:32:57,845 --> 01:32:59,213 MELISSA: Thanks. 1685 01:32:59,413 --> 01:33:01,115 Oh, my gosh. 1686 01:33:02,416 --> 01:33:04,519 Is that her? 1687 01:33:04,652 --> 01:33:06,987 Like, duh, Captain Obvious. 1688 01:33:07,121 --> 01:33:08,789 Wow. 1689 01:33:08,923 --> 01:33:10,391 Melissa's not actually crazy. 1690 01:33:11,158 --> 01:33:12,760 [LIGHT SLAP] Of course she's not. 1691 01:33:14,462 --> 01:33:16,730 ERMA: Hi, I'm Erma. 1692 01:33:17,731 --> 01:33:19,433 What's wrong with her eyes? 1693 01:33:19,867 --> 01:33:21,302 Just her eyes? 1694 01:33:21,435 --> 01:33:25,139 Like everything else about her looks normal to you? 1695 01:33:25,372 --> 01:33:26,607 Watch it, young lady. 1696 01:33:26,807 --> 01:33:28,609 I've been trained professionally in karate. 1697 01:33:28,742 --> 01:33:30,945 You leave my friends alone, do you hear me? 1698 01:33:31,212 --> 01:33:32,246 No! 1699 01:33:32,379 --> 01:33:33,681 What are you doing to her? 1700 01:33:33,814 --> 01:33:36,150 That's the last thing she needs right now. 1701 01:33:36,784 --> 01:33:38,520 We came here to help her, 1702 01:33:38,652 --> 01:33:40,154 not to scare her. 1703 01:33:41,523 --> 01:33:42,690 Come on. 1704 01:33:42,823 --> 01:33:46,026 But I was just trying to be protective. 1705 01:33:47,529 --> 01:33:49,263 I thought you were in danger. 1706 01:33:49,396 --> 01:33:50,397 I'm not. 1707 01:33:52,933 --> 01:33:54,835 I'm sorry about that, Dorsan. 1708 01:33:54,969 --> 01:33:57,872 Come on. We'll get you out of here. 1709 01:33:59,306 --> 01:34:01,576 You know, she trusted you two you enough 1710 01:34:01,709 --> 01:34:03,677 to show herself to you. 1711 01:34:04,078 --> 01:34:06,780 Aww... that's nice. 1712 01:34:07,582 --> 01:34:09,416 Poor thing. 1713 01:34:09,551 --> 01:34:11,586 All right, I'm sorry. 1714 01:34:11,886 --> 01:34:13,254 I didn't mean it. 1715 01:34:14,188 --> 01:34:17,091 Listen, let's start over. 1716 01:34:19,260 --> 01:34:24,665 [HIGH-PITCHED SCREECH] [DISCORDANT ECHOES] 1717 01:34:36,578 --> 01:34:37,512 Okay. 1718 01:34:37,646 --> 01:34:39,013 What the heck just happened? 1719 01:34:40,915 --> 01:34:42,283 She's under the dirt. 1720 01:34:43,585 --> 01:34:45,052 You two saw that, right? 1721 01:34:45,186 --> 01:34:48,155 I mean, yeah, but we were all together. 1722 01:34:48,789 --> 01:34:51,025 Why are we like this now? 1723 01:34:51,158 --> 01:34:54,395 Well, we almost made her crap her pants. 1724 01:34:54,828 --> 01:34:55,829 Oh, wait. 1725 01:34:55,963 --> 01:34:57,331 She wasn't wearing any. 1726 01:34:57,998 --> 01:34:59,333 Never mind. 1727 01:35:00,602 --> 01:35:01,603 Melissa. 1728 01:35:01,735 --> 01:35:03,137 We're not going to get nowhere. 1729 01:35:03,470 --> 01:35:04,772 If I was you, 1730 01:35:04,905 --> 01:35:07,041 I would just tell your father everything. 1731 01:35:07,174 --> 01:35:08,309 Okay? 1732 01:35:08,442 --> 01:35:09,678 What am I going to say? 1733 01:35:10,311 --> 01:35:11,912 "Tear up the place you just spent 1734 01:35:12,046 --> 01:35:13,881 three weeks working on." 1735 01:35:14,748 --> 01:35:15,650 None of this is going 1736 01:35:15,783 --> 01:35:17,318 to make any sense to him. 1737 01:35:18,485 --> 01:35:19,853 MAN: Girls. 1738 01:35:22,022 --> 01:35:23,123 What do you three ladies doing 1739 01:35:23,257 --> 01:35:24,725 wandering around in a dump? 1740 01:35:25,125 --> 01:35:27,629 Says the dude who just appeared out of nowhere. 1741 01:35:28,162 --> 01:35:29,531 What are you doing here? 1742 01:35:29,964 --> 01:35:31,332 Mouth on that girl. 1743 01:35:32,499 --> 01:35:33,535 I work here. 1744 01:35:33,668 --> 01:35:35,002 Now what are you doing here? 1745 01:35:35,903 --> 01:35:36,804 Just hanging around, 1746 01:35:36,937 --> 01:35:38,272 looking for stuff. 1747 01:35:38,540 --> 01:35:39,708 You watch Discovery Channel? 1748 01:35:40,074 --> 01:35:41,509 Your parents know you're out here? 1749 01:35:41,942 --> 01:35:43,511 Oh, yeah, of course they do. 1750 01:35:44,278 --> 01:35:45,012 Really? 1751 01:35:45,145 --> 01:35:46,514 When did you tell? 1752 01:35:47,448 --> 01:35:48,816 Oh, yeah. 1753 01:35:48,949 --> 01:35:50,652 Do you know about that Dora girl 1754 01:35:50,784 --> 01:35:52,886 who was killed, like, ages ago? 1755 01:35:53,487 --> 01:35:54,623 Dora girl? 1756 01:35:54,755 --> 01:35:55,724 Yeah. 1757 01:35:55,856 --> 01:35:57,958 Oh, no, not Dora the Explorer. 1758 01:35:58,092 --> 01:35:59,360 I'm sure he didn't think 1759 01:35:59,493 --> 01:36:00,629 you meant that. 1760 01:36:01,061 --> 01:36:03,397 You and your silly cartoon references. 1761 01:36:03,964 --> 01:36:05,065 What was her name? 1762 01:36:05,199 --> 01:36:06,367 Melissa. 1763 01:36:07,501 --> 01:36:08,836 I don't remember. 1764 01:36:10,739 --> 01:36:11,872 Never mind her. 1765 01:36:12,239 --> 01:36:14,275 She has this cartoon thing. 1766 01:36:15,109 --> 01:36:16,477 She never grows up. 1767 01:36:17,177 --> 01:36:19,146 Oh, my mom says that we never really grow up. 1768 01:36:19,413 --> 01:36:21,181 We just learn how to behave in public. 1769 01:36:21,315 --> 01:36:22,883 Well tell your mom that you haven't even learned 1770 01:36:23,017 --> 01:36:24,418 how to do that yet. 1771 01:36:24,552 --> 01:36:26,887 Oh, well, look who's talking. [NORA JEERS BACK] 1772 01:36:27,021 --> 01:36:29,990 Okay, girls. Knock it off. 1773 01:36:31,593 --> 01:36:34,028 You taking your friends on a tour, Melissa? 1774 01:36:34,629 --> 01:36:35,996 Yeah. 1775 01:36:36,130 --> 01:36:37,732 Her dad's helping us build the finest houses 1776 01:36:37,865 --> 01:36:40,735 that, pretty soon, everybody's going to be talking about. 1777 01:36:41,201 --> 01:36:42,737 ERMA: But you still--! 1778 01:36:42,870 --> 01:36:44,539 NORA: But you haven't covered up all the trash yet. 1779 01:36:44,673 --> 01:36:46,040 Not yet, no. 1780 01:36:46,473 --> 01:36:47,609 Soon enough, though. 1781 01:36:47,975 --> 01:36:49,310 How soon? 1782 01:36:49,877 --> 01:36:51,378 Trucks in three days. 1783 01:36:52,580 --> 01:36:53,881 Concrete after. 1784 01:36:54,848 --> 01:36:56,584 And hundreds of families will come here 1785 01:36:56,718 --> 01:36:58,118 to live in new homes. 1786 01:36:59,721 --> 01:37:00,888 Pretty soon, 1787 01:37:01,288 --> 01:37:04,124 the dump will be a long lost memory. 1788 01:37:06,026 --> 01:37:08,697 You girls need a ride home? 1789 01:37:08,862 --> 01:37:10,998 No. My dad's picking us up. 1790 01:37:11,465 --> 01:37:13,400 You girls be careful out here. 1791 01:37:13,702 --> 01:37:15,069 It can be a dangerous place. 1792 01:37:15,402 --> 01:37:16,538 It's a dump. 1793 01:37:18,005 --> 01:37:19,373 You got this, Melissa? 1794 01:37:20,407 --> 01:37:21,576 Yeah. 1795 01:37:24,044 --> 01:37:25,979 Melissa? What's wrong? 1796 01:37:26,614 --> 01:37:28,015 Melissa. Hey. 1797 01:37:29,950 --> 01:37:30,884 Hey. Melissa. 1798 01:37:31,018 --> 01:37:32,920 It's too late. 1799 01:37:33,887 --> 01:37:35,657 You two wouldn't get it. 1800 01:37:35,790 --> 01:37:37,224 I've failed. 1801 01:37:38,192 --> 01:37:41,128 I'm so stupid. 1802 01:37:43,798 --> 01:37:45,633 You're the worst consoler ever. 1803 01:37:47,000 --> 01:37:48,936 What, do you want me to give her a piece? 1804 01:37:49,069 --> 01:37:50,538 I have a few. 1805 01:37:51,338 --> 01:37:54,676 No! How are you not fired as a friend already? 1806 01:37:55,008 --> 01:37:56,443 You're gonna make her cry. 1807 01:37:57,044 --> 01:37:58,445 But she already is. 1808 01:37:58,580 --> 01:38:00,481 And you're going to sit there and cry with her? 1809 01:38:00,881 --> 01:38:02,483 What is wrong with you two? 1810 01:38:03,016 --> 01:38:04,151 You're acting like-- 1811 01:38:04,284 --> 01:38:05,653 Like the trucks are already coming now. 1812 01:38:05,787 --> 01:38:07,287 Like the world is over. 1813 01:38:07,689 --> 01:38:09,056 Like we've already failed. 1814 01:38:11,024 --> 01:38:11,992 I failed. 1815 01:38:12,126 --> 01:38:13,762 Not until three days at least. 1816 01:38:14,261 --> 01:38:15,429 Were you listening at all? 1817 01:38:15,764 --> 01:38:17,931 I thought I knew you better than that. 1818 01:38:19,066 --> 01:38:20,901 Come on. One wall we hit, 1819 01:38:21,034 --> 01:38:22,403 and you're already giving up? 1820 01:38:23,904 --> 01:38:25,239 You never learn. 1821 01:38:26,240 --> 01:38:28,510 You want me to show you the Nora way again? 1822 01:38:29,042 --> 01:38:30,377 You want me to? 1823 01:38:30,512 --> 01:38:31,478 No. 1824 01:38:31,613 --> 01:38:33,782 No, but, I think she does have a point. 1825 01:38:34,181 --> 01:38:36,049 I always have a point. 1826 01:38:37,017 --> 01:38:39,821 You two. You're such drama queens. 1827 01:38:39,953 --> 01:38:41,121 Drama queens? 1828 01:38:41,422 --> 01:38:43,758 You said that we stopped making melodramas 1829 01:38:43,892 --> 01:38:46,293 in the-- 1969? 1830 01:38:46,427 --> 01:38:49,396 1950s. [CLAPS HANDS] 1831 01:38:50,799 --> 01:38:51,965 Get up. 1832 01:38:52,634 --> 01:38:56,203 [SHUFFLING FOOTSTEPS] [TRASH CRUNCHING] 1833 01:38:57,404 --> 01:38:58,807 Thank you for being strong 1834 01:38:58,939 --> 01:39:01,108 and not ever giving up on us. 1835 01:39:03,210 --> 01:39:05,713 [GIRLS SQUEAK AND LAUGH] 1836 01:39:09,183 --> 01:39:12,085 [CAR NOISES OUTSIDE] [FOOTSTEPS] 1837 01:39:12,219 --> 01:39:15,590 [DISTANT PHONE RINGING] 1838 01:39:15,723 --> 01:39:16,691 ATWOOD: Hello. 1839 01:39:16,825 --> 01:39:17,991 Can I help you? 1840 01:39:18,225 --> 01:39:19,627 We'd like to report a... 1841 01:39:19,761 --> 01:39:21,495 a dead body. 1842 01:39:21,896 --> 01:39:23,230 A dead body? 1843 01:39:24,699 --> 01:39:25,867 Okay. 1844 01:39:26,333 --> 01:39:28,435 And where did you find this dead body? 1845 01:39:28,770 --> 01:39:30,437 At the dump. 1846 01:39:30,572 --> 01:39:31,940 The dump. 1847 01:39:32,072 --> 01:39:34,843 What were you girls doing up at the dump? 1848 01:39:35,242 --> 01:39:38,145 See, we were walking at the landfill 1849 01:39:38,278 --> 01:39:39,647 where my dad works. 1850 01:39:40,147 --> 01:39:44,384 And... we saw a hand. Buried. 1851 01:39:45,085 --> 01:39:46,521 Oh my gosh. 1852 01:39:46,654 --> 01:39:47,988 We all saw it. 1853 01:39:48,121 --> 01:39:49,724 Yeah, we all saw it. 1854 01:39:50,825 --> 01:39:52,259 Not just Melissa. 1855 01:39:54,361 --> 01:39:56,163 And what makes you think 1856 01:39:56,296 --> 01:39:57,699 that it was a real hand? 1857 01:39:58,365 --> 01:40:01,502 Well, it looked real from up close. 1858 01:40:02,436 --> 01:40:04,471 Did you touch the hand? 1859 01:40:05,707 --> 01:40:07,140 No, we didn't. 1860 01:40:07,775 --> 01:40:09,042 And then what did you do? 1861 01:40:09,176 --> 01:40:11,278 Did you tell anybody? 1862 01:40:11,411 --> 01:40:13,447 Um, no. 1863 01:40:14,314 --> 01:40:15,884 Did you tell your parents? 1864 01:40:16,416 --> 01:40:18,051 We came directly to you. 1865 01:40:18,185 --> 01:40:19,754 I see. Um... 1866 01:40:20,420 --> 01:40:21,789 And then what happened? 1867 01:40:25,492 --> 01:40:27,394 Can you give me any details? 1868 01:40:27,996 --> 01:40:29,564 Was it male, female, 1869 01:40:29,697 --> 01:40:31,231 large, small? 1870 01:40:32,032 --> 01:40:35,168 It looked like a little girl's hand. 1871 01:40:35,870 --> 01:40:37,939 Officer Tibbits, 1872 01:40:38,706 --> 01:40:41,041 these young ladies were up at the dump, 1873 01:40:41,174 --> 01:40:42,944 and they found a hand, 1874 01:40:43,076 --> 01:40:46,714 maybe of a deceased person, they're thinking. 1875 01:40:46,848 --> 01:40:48,917 Do we have any cases like that? 1876 01:40:49,551 --> 01:40:51,586 TIBBETTS: Not that I'm aware of. 1877 01:40:52,286 --> 01:40:54,121 But I can go look. 1878 01:40:55,023 --> 01:40:56,624 I'll check the cold case files. 1879 01:41:00,828 --> 01:41:01,763 Well, I thank you 1880 01:41:01,896 --> 01:41:03,263 all very much for coming in. 1881 01:41:03,397 --> 01:41:04,866 I've taken a lot of notes, 1882 01:41:05,533 --> 01:41:07,902 and you're being very responsible, 1883 01:41:08,036 --> 01:41:09,403 and we appreciate that. 1884 01:41:10,203 --> 01:41:11,573 I'm going to have one of the officers 1885 01:41:11,706 --> 01:41:13,473 call your parents and they can take you home. 1886 01:41:13,608 --> 01:41:14,742 Okay? 1887 01:41:15,375 --> 01:41:17,579 And now what's going to happen to us? 1888 01:41:17,712 --> 01:41:19,413 Are they gonna put us on the news? 1889 01:41:20,080 --> 01:41:24,552 BBC? CNN? [GASP] Animal Planet?! 1890 01:41:24,686 --> 01:41:25,853 Are you a hippo? 1891 01:41:27,021 --> 01:41:28,957 They've got microphones and double side mirrors in here. 1892 01:41:29,089 --> 01:41:30,190 So keep your mouth shut. 1893 01:41:30,324 --> 01:41:31,993 [DOOR HANDLE CLICKS] 1894 01:41:32,125 --> 01:41:34,428 MCCARTHY: Hi. GIRLS: Hi. 1895 01:41:35,262 --> 01:41:38,131 Officer Atwood wanted me to drive you girls home. 1896 01:41:38,432 --> 01:41:39,734 Would that be better 1897 01:41:39,867 --> 01:41:41,168 than calling our parents? 1898 01:41:41,468 --> 01:41:42,870 Either way, you're in trouble. 1899 01:41:43,071 --> 01:41:44,237 So it won't really matter. 1900 01:41:44,504 --> 01:41:45,840 You got that right. 1901 01:41:46,674 --> 01:41:48,643 So I hear you saw a dead hand. 1902 01:41:49,077 --> 01:41:51,478 I stepped on it by accident. 1903 01:41:51,980 --> 01:41:53,347 Is that right? 1904 01:41:53,815 --> 01:41:55,182 Well, it's a new detail. 1905 01:41:58,620 --> 01:42:00,521 I'm going to need a play by play. 1906 01:42:01,421 --> 01:42:02,624 Play by who? 1907 01:42:02,757 --> 01:42:03,658 [LOUD FACEPALM] 1908 01:42:03,791 --> 01:42:05,627 I don't know how to play that one. 1909 01:42:05,760 --> 01:42:07,562 MCCARTHY: No, it's not a game. I'm asking for the full details. 1910 01:42:07,695 --> 01:42:10,098 NORA: Never mind her, she's slow. 1911 01:42:10,230 --> 01:42:12,199 Both physically and mentally. 1912 01:42:12,332 --> 01:42:14,702 ERMA: Hey! I run fast. 1913 01:42:14,969 --> 01:42:17,304 Yeah, like a snail. 1914 01:42:17,437 --> 01:42:19,707 Hey, you don't talk to your friend like that. 1915 01:42:20,041 --> 01:42:22,010 Now come on, girls. I don't have all day. 1916 01:42:22,142 --> 01:42:23,845 Let's go back to the hand you saw. 1917 01:42:24,378 --> 01:42:25,445 What brought you to the landfill 1918 01:42:25,580 --> 01:42:26,814 in the first place? 1919 01:42:27,081 --> 01:42:29,316 We need to stop this project and find her body 1920 01:42:29,449 --> 01:42:31,151 before they build on top of her. 1921 01:42:31,619 --> 01:42:34,154 And your dad works at the site? 1922 01:42:35,890 --> 01:42:37,091 Yes, he does. 1923 01:42:37,224 --> 01:42:38,092 What did you do 1924 01:42:38,225 --> 01:42:39,527 when you saw the hand? 1925 01:42:40,595 --> 01:42:44,431 ERMA: We ran. MELISSA: Over to you. 1926 01:42:46,067 --> 01:42:47,434 What would you do? 1927 01:42:51,304 --> 01:42:52,172 All right. 1928 01:42:52,305 --> 01:42:53,641 Go on. 1929 01:42:55,810 --> 01:42:56,944 [KNOCKS ON DOOR] 1930 01:43:01,314 --> 01:43:02,650 [KNOCKS AGAIN] 1931 01:43:04,752 --> 01:43:05,887 [LOCK CLATTERS] 1932 01:43:06,486 --> 01:43:07,855 We've been worried sick. 1933 01:43:08,488 --> 01:43:09,857 LISA: Where have you been, Melissa? 1934 01:43:10,124 --> 01:43:11,659 Why are you brought by a cop? 1935 01:43:11,893 --> 01:43:13,027 No. It's all good. 1936 01:43:13,460 --> 01:43:14,494 ROBERT: Thank you. 1937 01:43:14,629 --> 01:43:15,797 LISA: What is this all about? 1938 01:43:15,930 --> 01:43:17,665 Can I come in? 1939 01:43:19,801 --> 01:43:20,968 [DOOR SQUEAKS] 1940 01:43:22,770 --> 01:43:23,905 ROBERT: Thank you, Detective McCarthy. 1941 01:43:24,038 --> 01:43:25,106 I think I've heard enough. 1942 01:43:25,238 --> 01:43:26,641 A dead girl, huh? 1943 01:43:26,774 --> 01:43:27,508 I mean, 1944 01:43:27,642 --> 01:43:28,576 they were alleging the body 1945 01:43:28,710 --> 01:43:30,178 belonged to a girl named Dorsan. 1946 01:43:30,444 --> 01:43:31,713 She's a murdered girl 1947 01:43:31,846 --> 01:43:33,548 from many years ago the police never found. 1948 01:43:33,815 --> 01:43:34,682 Really? 1949 01:43:34,816 --> 01:43:35,550 Yeah. 1950 01:43:35,683 --> 01:43:36,984 I just think it's a school paper 1951 01:43:37,118 --> 01:43:38,418 they're working on, like her friend said. 1952 01:43:38,853 --> 01:43:40,253 They just took it to the next level. 1953 01:43:40,621 --> 01:43:42,123 And like I said, I brought my team out there, 1954 01:43:42,255 --> 01:43:43,524 and we searched the place, 1955 01:43:43,658 --> 01:43:45,225 and we came up with absolutely nothing. 1956 01:43:48,196 --> 01:43:49,764 [LISA SIGHS] 1957 01:43:56,170 --> 01:43:58,072 Dad, I'm not crazy. 1958 01:43:58,371 --> 01:44:02,009 Listen, you cannot go behind our backs 1959 01:44:02,275 --> 01:44:03,678 and do things like this. 1960 01:44:03,811 --> 01:44:04,979 It's dangerous. 1961 01:44:05,245 --> 01:44:06,814 No, I can explain. 1962 01:44:06,948 --> 01:44:07,682 No, no. 1963 01:44:07,815 --> 01:44:08,816 What's worse is you dragged 1964 01:44:08,950 --> 01:44:09,951 Nora and Erma into this 1965 01:44:10,084 --> 01:44:11,219 and put them in danger, okay? 1966 01:44:11,351 --> 01:44:12,220 It's not cool. 1967 01:44:12,352 --> 01:44:13,788 No, it wasn't like that. 1968 01:44:13,921 --> 01:44:14,789 They wanted to! 1969 01:44:14,922 --> 01:44:16,090 You've got to stop. 1970 01:44:16,289 --> 01:44:17,225 Okay. 1971 01:44:17,357 --> 01:44:19,160 Do you know how serious this is? 1972 01:44:19,359 --> 01:44:20,862 This. This is not good. 1973 01:44:20,995 --> 01:44:22,163 Let me go! 1974 01:44:22,730 --> 01:44:24,532 I thought you'd trust me! 1975 01:44:26,100 --> 01:44:27,702 [OWLS HOOTING] 1976 01:44:28,301 --> 01:44:30,437 MELISSA: Dorsan, I don't know what to do. 1977 01:44:31,005 --> 01:44:32,372 I don't. 1978 01:44:33,141 --> 01:44:34,742 Though I've tried. 1979 01:44:35,610 --> 01:44:37,879 No-- no one wants to listen. 1980 01:44:38,579 --> 01:44:39,881 [CALM MUSIC PLAYS] 1981 01:44:40,548 --> 01:44:41,883 You're cold. 1982 01:44:48,556 --> 01:44:50,625 The trucks come in a few days. 1983 01:44:53,094 --> 01:44:55,530 I failed, didn't I? 1984 01:44:57,231 --> 01:44:58,465 I'm sorry, Dorsan. 1985 01:44:58,599 --> 01:45:01,035 I really, really tried. 1986 01:45:07,608 --> 01:45:09,010 Who are you talking to? 1987 01:45:09,143 --> 01:45:10,278 No one. 1988 01:45:10,410 --> 01:45:12,079 Melissa, stop. 1989 01:45:12,345 --> 01:45:13,714 Give it to me. 1990 01:45:15,283 --> 01:45:16,651 Your dad gave you that, huh? 1991 01:45:17,852 --> 01:45:19,854 You know, the other girls told their parents about this? 1992 01:45:20,288 --> 01:45:21,454 You found it in the landfill, 1993 01:45:21,589 --> 01:45:22,857 and it makes you see dead people?! 1994 01:45:22,990 --> 01:45:24,091 Not dead people. 1995 01:45:24,225 --> 01:45:26,194 Just Dorsan. I'm not crazy. 1996 01:45:26,326 --> 01:45:27,528 They saw her too. 1997 01:45:27,662 --> 01:45:29,130 You're making this so difficult. 1998 01:45:29,263 --> 01:45:30,932 I know this is hard on you. 1999 01:45:31,232 --> 01:45:32,200 It's been hard on all of us. 2000 01:45:32,332 --> 01:45:33,601 But you can't just drift off 2001 01:45:33,734 --> 01:45:34,902 into some fantasy land 2002 01:45:35,036 --> 01:45:37,972 full of death and evil and sadness. 2003 01:45:38,206 --> 01:45:40,508 You could throw away all my stuff for all I care. 2004 01:45:40,641 --> 01:45:42,643 It's got nothing to do with it. 2005 01:45:43,077 --> 01:45:45,012 Just help me help her. 2006 01:45:45,378 --> 01:45:47,215 We're running out of time. Please. 2007 01:45:47,347 --> 01:45:50,084 I won't let you... I won't let you slip away too. 2008 01:45:50,218 --> 01:45:52,019 LISA: Just give it to me. MELISSA: Hey! 2009 01:45:55,590 --> 01:45:57,390 [CHAIN SHATTERS] 2010 01:46:02,129 --> 01:46:03,731 [MUSIC QUIETENS] 2011 01:46:12,106 --> 01:46:14,642 [GHOSTLY VOICE ECHOES] 2012 01:46:15,375 --> 01:46:16,577 [GHOSTLY EXHALE] 2013 01:46:16,777 --> 01:46:18,378 [HEAVY BREATHING] 2014 01:46:26,821 --> 01:46:28,388 [TENSE MUSIC KICKS IN] 2015 01:46:28,522 --> 01:46:30,558 [PLASTIC BAGS CRINKLING] [MELISSA SCREAMING] 2016 01:46:31,525 --> 01:46:33,127 MELISSA: Help me! 2017 01:46:34,128 --> 01:46:35,428 LISA: Melissa! 2018 01:46:36,597 --> 01:46:37,865 Melissa, hold on! 2019 01:46:41,769 --> 01:46:42,970 [MELISSA YELLS] [FAINT WHISPERS] 2020 01:46:43,104 --> 01:46:44,504 [MELISSA'S VOICE ECHOES, FADES OUT] 2021 01:46:45,039 --> 01:46:46,607 Melissa? [GURGLING AMBIENT NOISE] 2022 01:46:48,075 --> 01:46:49,210 Melissa! 2023 01:46:49,343 --> 01:46:50,544 Melissa, Mommy's here. 2024 01:46:50,678 --> 01:46:51,979 I got you. [AMBIENT NOISE FADES OUT] 2025 01:46:52,113 --> 01:46:53,247 Oh. Oh my. 2026 01:46:53,614 --> 01:46:54,949 You okay? 2027 01:46:55,917 --> 01:46:57,218 [TIRES CRUNCHING] [DISTANT SIRENS] 2028 01:46:57,351 --> 01:46:58,686 [URGENT MUSIC] 2029 01:47:01,389 --> 01:47:02,723 [CAR DOOR SHUTS] 2030 01:47:04,292 --> 01:47:05,660 Mom, trust me on this one. 2031 01:47:06,426 --> 01:47:07,595 ROGER: Where are you guys going? 2032 01:47:07,795 --> 01:47:09,297 LISA: We got this. Just distract them. 2033 01:47:09,530 --> 01:47:11,498 [PLASTIC RUSTLING] 2034 01:47:12,233 --> 01:47:14,467 Melissa, I can't let you go out there by yourself. 2035 01:47:14,602 --> 01:47:16,070 MELISSA: Mom. [GRUNTS] 2036 01:47:16,203 --> 01:47:18,139 I'll need your help later, but... 2037 01:47:18,973 --> 01:47:21,809 let me go and check this myself first. 2038 01:47:21,943 --> 01:47:22,643 Trust me. 2039 01:47:22,777 --> 01:47:23,945 LISA: Absolutely not. 2040 01:47:24,211 --> 01:47:26,247 I'm right behind you. 2041 01:47:26,380 --> 01:47:29,150 MELISSA: Mom. 2042 01:47:29,717 --> 01:47:32,720 [BACKPACK RUSTLES] 2043 01:47:33,421 --> 01:47:35,256 [ROPE PLOPS DOWN] 2044 01:47:35,389 --> 01:47:36,691 [MELISSA GRUNTS] 2045 01:47:36,824 --> 01:47:38,491 [SOFT, SUSPENSEFUL MUSIC] 2046 01:47:38,926 --> 01:47:41,963 [FOOTSTEPS CRINKLING] 2047 01:47:55,676 --> 01:47:57,945 [OMINOUS STING] 2048 01:48:08,622 --> 01:48:09,991 [GHOSTLY STING] 2049 01:48:12,793 --> 01:48:14,061 [SOFT WHOOSHING] 2050 01:48:14,295 --> 01:48:17,565 [MUSIC BUILDS] 2051 01:48:21,302 --> 01:48:22,570 [MELISSA GASPS] 2052 01:48:25,239 --> 01:48:26,607 [MELISSA SCREAMS] [GHOSTLY WHISPER] 2053 01:48:26,741 --> 01:48:28,009 [SOUND ABRUPTLY CUTS] 2054 01:48:29,744 --> 01:48:31,078 Open your eyes. 2055 01:48:31,545 --> 01:48:32,580 Open your eyes. 2056 01:48:32,713 --> 01:48:34,081 [EERIE, WISTFUL MUSIC] 2057 01:48:38,219 --> 01:48:39,387 Mom? 2058 01:48:39,820 --> 01:48:41,288 I have something for you. 2059 01:48:47,561 --> 01:48:49,030 [SUDDEN METALLIC SCREECH] 2060 01:48:49,730 --> 01:48:51,198 [MUSIC RAMPS UP INTENSITY] 2061 01:49:07,615 --> 01:49:09,683 [PLASTIC RUSTLING] 2062 01:49:21,729 --> 01:49:23,731 [PLASTIC RUSTLING CONTINUES] 2063 01:49:26,467 --> 01:49:27,835 Oh. Oh, my God. 2064 01:49:27,968 --> 01:49:30,638 [SOMBER MUSIC] Melissa. Baby. 2065 01:49:31,072 --> 01:49:34,341 [KISSES] It's okay, baby. You're okay. 2066 01:49:36,511 --> 01:49:38,846 [KISSES] 2067 01:49:39,713 --> 01:49:40,881 You leave my daughter alone. 2068 01:49:41,248 --> 01:49:43,851 MELISSA: No, Mom. She doesn't mean any harm. 2069 01:49:48,022 --> 01:49:49,190 She just wants a hug 2070 01:49:49,323 --> 01:49:51,192 from a mother who's lost a loved one. 2071 01:49:52,259 --> 01:49:53,627 Just like her. 2072 01:49:54,462 --> 01:49:55,763 Come on. She's innocent. 2073 01:49:55,896 --> 01:49:57,665 She really is. 2074 01:50:04,638 --> 01:50:05,973 MELISSA: Come on. 2075 01:50:08,609 --> 01:50:10,144 Come on. 2076 01:50:10,277 --> 01:50:12,947 MELISSA: It's okay. LISA: [BREATHLESS] It's okay... 2077 01:50:15,483 --> 01:50:17,384 LISA: It's okay, little girl. [KISSES] 2078 01:50:17,519 --> 01:50:20,354 [BITTERSWEET MUSIC SWELLS] 2079 01:50:29,396 --> 01:50:30,764 [ECHOING] Thank you. 2080 01:50:31,432 --> 01:50:33,334 No, thank you. 2081 01:50:34,068 --> 01:50:35,703 You, with your mom. 2082 01:50:36,937 --> 01:50:38,939 Me, with my mom. 2083 01:50:43,878 --> 01:50:45,246 [NECKLACE CLINKS] 2084 01:50:47,648 --> 01:50:49,016 Keep it. 2085 01:50:49,618 --> 01:50:50,985 No. 2086 01:50:51,586 --> 01:50:52,920 You keep it. 2087 01:50:53,654 --> 01:50:55,022 Remember me? 2088 01:50:56,190 --> 01:50:57,491 I'll always remember you, 2089 01:50:57,626 --> 01:50:59,793 whether I have the necklace or not. 2090 01:51:04,465 --> 01:51:05,833 Bye. 2091 01:51:09,538 --> 01:51:10,871 Bye, Dorsan. 2092 01:51:16,511 --> 01:51:17,478 [MUSIC GROWS GENTLE] 2093 01:51:17,612 --> 01:51:19,146 I'll never forget you, Dorsan. 2094 01:51:19,747 --> 01:51:21,081 Or your mom. 2095 01:51:21,382 --> 01:51:22,750 [NECKLACE CHAIN CLINKS] 2096 01:51:24,218 --> 01:51:25,386 [KISSES] 2097 01:51:27,688 --> 01:51:28,856 [RUSTLING FOOTSTEPS] 2098 01:51:28,989 --> 01:51:30,424 POLICEMAN: Over here, Robert. 2099 01:51:31,258 --> 01:51:32,627 MELISSA: Dad, we found Dorsan's body! 2100 01:51:32,960 --> 01:51:35,062 ROBERT: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa whoa whoa! 2101 01:51:37,031 --> 01:51:38,432 Let's get Forensics down here. 2102 01:51:38,766 --> 01:51:40,501 No one touch anything. 2103 01:51:40,635 --> 01:51:42,403 MELISSA: Pull away the trash! 2104 01:51:42,903 --> 01:51:46,006 [RADIO VOICES MUMBLING] [PLASTIC RUSTLING] 2105 01:51:49,109 --> 01:51:50,545 [CALM, BITTERSWEET MUSIC] 2106 01:51:50,679 --> 01:51:53,080 A ten year old elementary school girl, Melissa Everie, 2107 01:51:53,214 --> 01:51:55,650 discovers the body of Dorsan Titus, 2108 01:51:55,916 --> 01:51:56,784 who was murdered with her 2109 01:51:56,917 --> 01:51:58,819 mom in 2004. 2110 01:51:59,654 --> 01:52:00,955 The mother, Susan Titus, 2111 01:52:01,088 --> 01:52:02,823 originally the only body found, 2112 01:52:02,957 --> 01:52:04,526 can now be reunited with her daughter, 2113 01:52:04,659 --> 01:52:06,393 who's now buried next to her. 2114 01:52:06,528 --> 01:52:08,630 As Titus's case is finally solved, 2115 01:52:08,829 --> 01:52:10,431 Melissa adds, in her words, 2116 01:52:10,931 --> 01:52:12,601 "We sometimes take things for granted 2117 01:52:12,733 --> 01:52:14,768 and not appreciate what we have, [KID'S VOICES] 2118 01:52:14,902 --> 01:52:16,003 until we either lose it 2119 01:52:16,136 --> 01:52:17,438 or are close to losing it. 2120 01:52:18,607 --> 01:52:20,274 There were times where I felt helpless and powerless, 2121 01:52:20,407 --> 01:52:23,010 that I was small and the world was big. 2122 01:52:23,143 --> 01:52:25,680 But taking something as metaphoric as a Pheonix 2123 01:52:25,813 --> 01:52:27,081 was an inspirational enough 2124 01:52:27,214 --> 01:52:28,650 to help me make a change. 2125 01:52:29,283 --> 01:52:30,918 [GIRLS GIGGLE] But once you decide to change 2126 01:52:31,051 --> 01:52:32,953 the way you perceive yourself and look at things, 2127 01:52:33,153 --> 01:52:34,522 it will never be the same. 2128 01:52:35,089 --> 01:52:37,291 All it takes is that wake up call. 2129 01:52:37,659 --> 01:52:38,959 Every passing day is a chance 2130 01:52:39,093 --> 01:52:40,562 to turn things all around. 2131 01:52:41,028 --> 01:52:42,930 Every passing day is a step closer 2132 01:52:43,063 --> 01:52:44,566 who you aspire to become. 2133 01:52:45,065 --> 01:52:47,468 Be a Pheonix, be a thunderstorm, 2134 01:52:47,801 --> 01:52:48,802 be a helper, 2135 01:52:48,936 --> 01:52:50,871 be your very own hero. 2136 01:52:51,205 --> 01:52:52,273 [KISSES] 2137 01:52:52,406 --> 01:52:54,141 Look at yourself in the mirror every day and say, 2138 01:52:54,441 --> 01:52:56,645 I'm proud of you, and I appreciate you. 2139 01:52:57,044 --> 01:52:58,647 Dorsan is set free now, 2140 01:52:58,779 --> 01:53:01,782 and while it's easier to think and believe that I saved her, 2141 01:53:01,915 --> 01:53:04,285 the truth is, she saved me." 2142 01:53:04,619 --> 01:53:06,987 [BITTERSWEET MUSIC CONTINUES] 2143 01:53:19,668 --> 01:53:22,102 [MUSIC FADES OUT] 2144 01:53:23,971 --> 01:53:26,407 [SOMBER CREDITS MUSIC] 2145 01:55:35,235 --> 01:55:36,470 [MUSIC FADES] 2146 01:55:36,604 --> 01:55:37,839 SHELLY: So was there anything specific 2147 01:55:37,971 --> 01:55:39,072 you'd like to share with us? 2148 01:55:39,541 --> 01:55:41,843 I think it's very important to take a stand 2149 01:55:41,975 --> 01:55:43,277 and help those in need, 2150 01:55:43,410 --> 01:55:46,246 because victims do have a voice. 2151 01:55:46,380 --> 01:55:49,349 And if you ignore their suffering, then I'll remind you. 2152 01:55:49,483 --> 01:55:51,586 [SHELLY AND MELISSA TOGETHER] If you don't understand them, 2153 01:55:51,719 --> 01:55:52,754 I will explain. 2154 01:55:52,986 --> 01:55:54,388 If you don't hear them, 2155 01:55:54,722 --> 01:55:55,924 I will be their voice. 2156 01:55:56,256 --> 01:55:57,692 You may silence them, 2157 01:55:57,826 --> 01:56:00,895 but you can't silence me as long as I'm out there. 2158 01:56:01,028 --> 01:56:02,329 [GIGGLING] 2159 01:56:02,463 --> 01:56:03,997 This is Shelly Rasmussen, 2160 01:56:04,131 --> 01:56:05,834 and you're listening to "What's New Today." 2161 01:56:05,966 --> 01:56:07,669 Thank you so much for tuning in. 2162 01:56:07,968 --> 01:56:09,804 And we hope you enjoyed this episode 2163 01:56:09,938 --> 01:56:11,171 with our very special guest, 2164 01:56:11,305 --> 01:56:13,508 young victim advocate Melissa Everie. 2165 01:56:13,641 --> 01:56:15,342 [SOFT GIGGLE FADES OUT] 141477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.