All language subtitles for La.maitresse.du.president.2009.FRENCH.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,520 --> 00:01:32,320 Meg, j'ai mal. �a me serre. 2 00:01:32,480 --> 00:01:34,120 - F�lix ? - J'ai mal, l�. 3 00:01:34,640 --> 00:01:35,720 L� ? 4 00:01:37,400 --> 00:01:38,280 F�lix ! 5 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 Meg ! 6 00:01:45,840 --> 00:01:47,240 Au secours ! 7 00:01:47,800 --> 00:01:50,280 Au secours ! Ouvrez ! 8 00:01:50,440 --> 00:01:52,400 Je vous en supplie ! Ouvrez ! 9 00:01:52,520 --> 00:01:53,760 �cartez-vous ! 10 00:01:55,200 --> 00:01:56,640 Ne me laisse pas. 11 00:01:57,000 --> 00:01:58,200 Ne me laisse pas. 12 00:01:58,400 --> 00:01:59,880 Tu m'entends ? 13 00:02:00,080 --> 00:02:01,200 Ne me laisse pas. 14 00:02:01,400 --> 00:02:02,240 M. le Pr�sident ! 15 00:02:02,400 --> 00:02:04,480 Vite ! Appelez un m�decin ! 16 00:02:04,640 --> 00:02:06,000 M. le Pr�sident. 17 00:02:11,200 --> 00:02:13,240 Non ! F�lix ! 18 00:02:19,200 --> 00:02:20,160 Non ! 19 00:02:47,080 --> 00:02:48,120 Le voil�. 20 00:02:49,560 --> 00:02:51,200 C'est F�lix Faure. 21 00:02:55,200 --> 00:02:57,800 - Arr�te de gigoter. - Il est trop serr�. 22 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 - Tu n'avais qu'� mettre un corset. - J'ai mis un corset. 23 00:03:01,800 --> 00:03:04,120 - M. le Pr�sident. - Ravi de vous rencontrer. 24 00:03:04,280 --> 00:03:05,600 - Mon �pouse. - Madame. 25 00:03:05,800 --> 00:03:07,360 Il va pas venir. 26 00:03:09,680 --> 00:03:10,640 Oh non. 27 00:03:10,840 --> 00:03:12,360 Il manquait plus que �a. 28 00:03:12,520 --> 00:03:13,520 Tes boutons. 29 00:03:13,720 --> 00:03:15,440 Nom de Dieu, Meg ! 30 00:03:16,560 --> 00:03:19,000 Ah mais, on dirait que c'est moi. 31 00:03:20,240 --> 00:03:21,800 Bravo, ma�tre. 32 00:03:21,960 --> 00:03:23,720 Je ne suis pas trop mal, Berthe. 33 00:03:24,720 --> 00:03:26,560 Un peu s�v�re, peut-�tre. 34 00:03:26,720 --> 00:03:28,400 Je l'ai fait � partir d'une gravure. 35 00:03:28,640 --> 00:03:31,000 J'ai fait de mon mieux pour rendre hommage 36 00:03:31,200 --> 00:03:34,560 � votre autorit� naturelle et au respect d� 37 00:03:34,760 --> 00:03:37,240 � votre rang de 1er personnage de l'�tat. 38 00:03:39,800 --> 00:03:42,440 Permettez-moi de vous pr�senter ma femme. 39 00:03:42,640 --> 00:03:43,560 M. le Pr�sident. 40 00:03:43,960 --> 00:03:45,640 Enchant�, madame. 41 00:03:51,080 --> 00:03:53,480 Ils sont espi�gles, ces petits boutons. 42 00:03:53,960 --> 00:03:56,360 � vrai dire, j'�touffe aussi dans mon gilet. 43 00:03:57,080 --> 00:03:58,200 Oui. 44 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 Vous pourriez essayer de la rattacher 45 00:04:01,120 --> 00:04:02,440 en vous servant de ceci. 46 00:04:03,520 --> 00:04:05,440 � une condition, bien s�r, 47 00:04:05,600 --> 00:04:06,560 de me la rendre. 48 00:04:08,280 --> 00:04:09,160 Merci. 49 00:04:09,360 --> 00:04:10,920 Nous y allons. 50 00:04:11,120 --> 00:04:12,840 J'arrive, Berthe. 51 00:04:14,480 --> 00:04:17,040 Heureux d'avoir pu vous secourir, madame. 52 00:04:17,240 --> 00:04:18,680 Et encore bravo, ma�tre. 53 00:04:25,200 --> 00:04:26,360 Meg. 54 00:04:30,680 --> 00:04:32,080 Tu es impardonnable. 55 00:04:32,280 --> 00:04:34,040 Mais laisse-moi. 56 00:04:36,320 --> 00:04:39,600 Adolphe, tu vas continuer � faire la t�te longtemps ? 57 00:04:41,360 --> 00:04:43,080 Mais il l'a vue, ta toile. 58 00:04:43,240 --> 00:04:45,560 Tais-toi. Tu nous as couverts de ridicule 59 00:04:45,720 --> 00:04:47,680 et fait perdre mon seul client, 60 00:04:47,840 --> 00:04:50,680 le pr�sident de la R�publique. C'�tait trop beau. 61 00:04:50,840 --> 00:04:52,120 Papa ! 62 00:04:52,640 --> 00:04:54,000 Mon bijou. 63 00:04:55,960 --> 00:04:59,240 L'avenir, c'est la st�no. Les st�nos vont supplanter les copistes. 64 00:04:59,960 --> 00:05:01,600 C'est ce que tout le monde dit. 65 00:05:01,760 --> 00:05:03,920 Tu te rends compte ? Faire de la st�no. 66 00:05:04,080 --> 00:05:06,480 Nous, on devait juste savoir coudre et filer, 67 00:05:06,680 --> 00:05:07,760 et encore, c'�tait trop. 68 00:05:07,920 --> 00:05:10,240 Au train o� vont les choses, deux salaires 69 00:05:10,440 --> 00:05:11,600 ne seront pas de trop. 70 00:05:11,800 --> 00:05:13,720 Dis-le. Tu voudrais que je travaille. 71 00:05:13,920 --> 00:05:15,360 Si �a continue comme �a, oui. 72 00:05:16,640 --> 00:05:18,280 Pourquoi tu dis �a ? 73 00:05:18,440 --> 00:05:21,720 Ils sont beaux, tes tableaux. Pas de raison qu'on les ach�te pas. 74 00:05:22,160 --> 00:05:23,400 Moi, je les trouve beaux. 75 00:05:23,600 --> 00:05:25,240 Tu es gentille, mais aujourd'hui, 76 00:05:25,400 --> 00:05:27,600 seuls les barbouilleurs int�ressent. 77 00:05:28,240 --> 00:05:29,880 Des petites pointes de couleur, 78 00:05:30,040 --> 00:05:32,840 des esp�ces de pointes d'aiguille. Des chiures de mouche. 79 00:05:33,040 --> 00:05:34,800 C'est pas mal, les Impressionnistes. 80 00:05:34,960 --> 00:05:36,720 Moins on comprend, mieux c'est. 81 00:05:36,920 --> 00:05:40,280 En fait, je veux pas faire de la st�no, mais de la comptabilit�. 82 00:05:40,440 --> 00:05:42,720 Si tu veux faire de la comptabilit�, tu en feras. 83 00:05:42,920 --> 00:05:45,600 - C'est ce que tu dis maintenant. - Mais non. 84 00:05:45,760 --> 00:05:47,600 Passe ton certificat d'�tudes. 85 00:05:47,760 --> 00:05:49,880 Apr�s, tu feras ce que tu voudras. 86 00:05:50,040 --> 00:05:52,040 M�me continuer, si �a se trouve. 87 00:05:52,240 --> 00:05:55,160 - Continuez quoi ? - Les �tudes. 88 00:05:55,320 --> 00:05:57,720 Des �tudes ? Je suis pas un gar�on. 89 00:05:59,120 --> 00:06:00,200 Moi, 90 00:06:00,400 --> 00:06:02,160 si j'avais pu... 91 00:06:03,880 --> 00:06:05,840 "Si j'avais pu." 92 00:06:10,440 --> 00:06:12,960 Un bel abat-jour, mes petites dames. 93 00:06:13,680 --> 00:06:15,640 - On pourrait en prendre un. - Pour quoi faire ? 94 00:06:15,760 --> 00:06:17,680 Un chapeau � grand-m�re. 95 00:06:18,560 --> 00:06:20,160 �a lui irait tr�s bien. 96 00:06:20,360 --> 00:06:22,040 Le dernier chic parisien pour Belfort. 97 00:06:22,160 --> 00:06:24,200 T'es pas gentille pour grand-m�re. 98 00:06:28,400 --> 00:06:29,880 Tu as vu ? 99 00:06:30,880 --> 00:06:32,280 C'est qui ? 100 00:06:50,640 --> 00:06:52,440 Imaginez toute cette lumi�re. 101 00:06:52,600 --> 00:06:54,160 Oh, viens. Venez. 102 00:06:55,160 --> 00:06:57,560 C'est ma femme, elle est avec ma fille. 103 00:07:01,480 --> 00:07:03,160 Madame Steinheil. 104 00:07:03,320 --> 00:07:05,880 Entrez. J'ai justement besoin de vous. 105 00:07:06,040 --> 00:07:08,600 Pensez-vous que cette lumi�re me convient ? 106 00:07:09,600 --> 00:07:11,360 Oui. Enfin... 107 00:07:11,880 --> 00:07:12,640 Pourquoi ? 108 00:07:12,880 --> 00:07:15,640 M. le Pr�sident me commande un nouveau portrait. 109 00:07:15,800 --> 00:07:17,760 J'�tais en train de lui proposer 110 00:07:17,920 --> 00:07:19,360 une dominante ocre. 111 00:07:19,600 --> 00:07:21,560 On peut aller vers les terres de Sienne 112 00:07:21,760 --> 00:07:25,320 qui sont beaucoup plus profondes et denses, mais... 113 00:07:26,240 --> 00:07:29,160 ...pour ma part, je conseillerais les ocres. 114 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 Et vous, qu'en pensez-vous ? 115 00:07:32,840 --> 00:07:35,760 Je pense qu'il faut suivre le go�t de mon mari. 116 00:07:35,960 --> 00:07:38,680 Qu'il a tr�s s�r, incontestablement. 117 00:07:42,880 --> 00:07:44,200 Ocre. 118 00:07:48,840 --> 00:07:50,560 J'aurais pas d� t'accompagner ici. 119 00:07:50,720 --> 00:07:52,240 Tu vas pas commencer. 120 00:07:52,480 --> 00:07:55,080 C'est pas tous les jours qu'on nous invite � l'�lys�e. 121 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 Sois un peu avenante. 122 00:07:59,240 --> 00:08:01,120 Il a ador� le portrait que j'ai fait de lui. 123 00:08:01,320 --> 00:08:03,120 Il veut m�me m'acheter des esquisses. 124 00:08:03,280 --> 00:08:04,640 C'est tr�s rare. 125 00:08:04,840 --> 00:08:07,840 C'est � �a qu'on reconna�t un vrai amateur de peinture. 126 00:08:07,960 --> 00:08:10,800 C'est pas difficile � comprendre. En t'invitant, 127 00:08:11,040 --> 00:08:13,800 il a voulu m'�tre agr�able, alors souris. 128 00:08:18,800 --> 00:08:20,600 - M. le Pr�sident. - Mme Steinheil, 129 00:08:20,800 --> 00:08:23,080 c'est une joie de vous voir ici. 130 00:08:23,320 --> 00:08:26,160 Justement, elle me disait qu'elle �tait enchant�e d'�tre ici. 131 00:08:26,360 --> 00:08:28,400 - N'est-ce pas, ch�rie ? - Vraiment ? 132 00:08:29,320 --> 00:08:31,360 Je vais vous chercher du champagne. 133 00:08:31,600 --> 00:08:33,120 - J'y vais. - Je t'en prie. 134 00:08:33,320 --> 00:08:34,880 Bougez pas. 135 00:08:37,080 --> 00:08:39,640 - Je me trompe ou vous m'�vitez ? - Moi ? 136 00:08:39,800 --> 00:08:41,160 Non, pas du tout. 137 00:08:42,000 --> 00:08:43,900 Tant mieux. J'en serais d�sol�. 138 00:08:46,680 --> 00:08:48,880 Vous portez une robe magnifique. 139 00:08:49,880 --> 00:08:51,160 En cas d'accident, 140 00:08:51,320 --> 00:08:53,280 j'ai encore un stock d'�pingles � cravate. 141 00:08:53,440 --> 00:08:56,480 Ce ne sera pas n�cessaire. Ce soir, je respire tr�s bien. 142 00:08:57,440 --> 00:08:59,160 Pardonnez-moi. On vous r�clame. 143 00:08:59,320 --> 00:09:00,720 Oui, j'arrive. 144 00:09:02,960 --> 00:09:04,760 Il fait chaud. 145 00:09:06,080 --> 00:09:08,720 Je ne sais pas ce qui se passe avec le chauffage. 146 00:09:09,920 --> 00:09:12,680 Mais ce rose qui vous monte aux joues, c'est... 147 00:09:12,880 --> 00:09:14,040 tr�s �mouvant. 148 00:09:14,200 --> 00:09:16,080 Pourquoi ? Je suis rouge ? 149 00:09:16,280 --> 00:09:18,240 Vous �tes merveilleuse. 150 00:09:24,080 --> 00:09:26,160 Madame, F�lix... 151 00:09:27,760 --> 00:09:29,600 Excusez-moi. 152 00:09:38,480 --> 00:09:40,920 Que s'est-il pass� ? Tu l'as fait fuir ? 153 00:09:41,120 --> 00:09:42,320 On y va ? 154 00:09:42,480 --> 00:09:44,120 Tu te rends compte de ce que tu dis ? 155 00:09:44,320 --> 00:09:47,320 C'est ma carri�re qui se joue. Tu as vu tous ces gens ? 156 00:10:26,960 --> 00:10:28,080 Attention. 157 00:10:28,240 --> 00:10:31,280 Et ne faites pas attendre le pr�sident de la R�publique. 158 00:10:35,240 --> 00:10:37,000 - Je viens avec toi. - O� �a ? 159 00:10:37,160 --> 00:10:38,920 � l'�lys�e. Tu vas livrer le tableau ? 160 00:10:39,120 --> 00:10:41,000 - Oui. - Tu avais raison. 161 00:10:41,160 --> 00:10:42,480 J'ai pas �t� aimable. 162 00:10:42,680 --> 00:10:44,680 � la soir�e non plus. Je veux me rattraper. 163 00:10:47,840 --> 00:10:49,840 - �a va, comme �a ? - Parfait. 164 00:10:50,000 --> 00:10:51,680 Eh bien, viens. 165 00:10:55,520 --> 00:10:58,160 Puisque vous teniez � revoir les esquisses, 166 00:10:58,320 --> 00:10:59,400 voici la premi�re. 167 00:11:04,000 --> 00:11:08,040 Et la seconde, qui est d�j� tr�s diff�rente. 168 00:11:08,240 --> 00:11:09,800 Oui, oui. 169 00:11:10,560 --> 00:11:13,280 Je me suis permis de monter un peu la moustache. 170 00:11:13,440 --> 00:11:14,720 Vous avez bien fait. 171 00:11:14,920 --> 00:11:16,360 Comme vous le voyez. 172 00:11:16,520 --> 00:11:18,520 J'aime beaucoup celle-ci. 173 00:11:29,240 --> 00:11:31,840 M. le Pr�sident, le tableau est arriv�. 174 00:11:32,040 --> 00:11:33,480 Qu'on l'apporte. 175 00:11:33,680 --> 00:11:35,200 Si vous le permettez, 176 00:11:35,360 --> 00:11:37,360 je dois aller r�ceptionner la marchandise, 177 00:11:37,520 --> 00:11:39,160 �tre l� quand ils ouvrent. 178 00:11:39,320 --> 00:11:40,560 Certainement. 179 00:11:41,000 --> 00:11:43,400 On ne sait jamais. Je ne voudrais pas... 180 00:11:43,560 --> 00:11:44,840 Je vous en prie. 181 00:12:07,240 --> 00:12:09,480 M. le Pr�sident, le tableau. 182 00:12:17,640 --> 00:12:21,520 Je vous pr�sente votre portrait, M. le Pr�sident. 183 00:12:36,080 --> 00:12:37,720 Meg, c'est moi. 184 00:12:44,520 --> 00:12:45,840 Meg ? 185 00:12:47,040 --> 00:12:48,400 Tu dors ? 186 00:12:48,560 --> 00:12:50,200 Je suis fatigu�e. 187 00:12:50,560 --> 00:12:53,960 Mais il n'est que 9 heures pass�es la demie, Meg. 188 00:12:58,720 --> 00:13:01,040 Je pourrais entrer, si je le voulais. 189 00:13:06,120 --> 00:13:09,160 Tu es ma femme. Tu devrais t'en souvenir de temps en temps. 190 00:13:44,000 --> 00:13:46,600 Quand j'avais 18 ans, j'avais un fianc�. 191 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Armand. Il �tait lieutenant. 192 00:13:51,520 --> 00:13:53,280 Je ne l'ai jamais revu. 193 00:13:54,120 --> 00:13:56,160 Je ne sais m�me pas ce qu'il est devenu. 194 00:13:56,440 --> 00:13:58,760 Ne regrette rien. Il a s�rement perdu ses cheveux 195 00:13:58,920 --> 00:14:00,520 et pris des kilos. 196 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 On devait se marier. 197 00:14:06,880 --> 00:14:09,600 Et puis, un mois avant, mon p�re est mort. 198 00:14:09,800 --> 00:14:11,200 Tu peux m'aider ? 199 00:14:11,360 --> 00:14:14,400 Alors ma m�re n'a plus voulu que je l'�pouse. 200 00:14:15,520 --> 00:14:18,960 Elle m'a pr�sent� Adolphe. Il �tait laid, mais gentil. 201 00:14:19,160 --> 00:14:22,480 J'avais tellement de chagrin que j'ai pas eu le courage de dire non. 202 00:14:23,280 --> 00:14:25,440 Je vois pas pourquoi je te dis �a. 203 00:14:34,080 --> 00:14:36,000 �a m'emb�te que tu partes. 204 00:14:36,200 --> 00:14:37,560 Il va se demander ce que je fais. 205 00:14:43,120 --> 00:14:44,560 "Marthe Steinheil." 206 00:14:44,720 --> 00:14:47,280 Tu vas pouvoir faire ce que tu veux de ta vie. 207 00:14:49,400 --> 00:14:51,960 - Pour mon bijou, une coupe... - Attention ! 208 00:14:52,120 --> 00:14:54,200 - Elle a 14 ans. - Merci. 209 00:14:54,360 --> 00:14:56,720 Allez. Attends-nous, on va trinquer. 210 00:14:57,240 --> 00:14:58,480 - Merci. - Voil�. 211 00:15:01,520 --> 00:15:03,920 Marthe Steinheil, � ton certificat d'�tudes ! 212 00:15:04,120 --> 00:15:06,000 � ton avenir. Qu'il soit libre et heureux. 213 00:15:06,160 --> 00:15:08,200 Et aux affaires qui reprennent. 214 00:15:33,520 --> 00:15:36,600 - Mon carnet de commande est plein. - Pas avant 3 mois ? 215 00:15:36,760 --> 00:15:39,120 Cesse d'importuner M. Steinheil. On attendra. 216 00:15:39,280 --> 00:15:40,760 Alors, � bient�t. 217 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 Voici ma famille. Attendez que je vous pr�sente. 218 00:15:45,720 --> 00:15:48,560 Ma femme, et ma fille, qui suit le cours Pigier. 219 00:15:49,160 --> 00:15:52,240 - Mes f�licitations. - M. et Mme Raspail. 220 00:15:52,400 --> 00:15:53,640 Madame. 221 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 Mademoiselle. 222 00:15:55,280 --> 00:15:56,520 Bonjour. 223 00:15:56,680 --> 00:15:59,960 Madame, je suis ravi de faire votre connaissance. 224 00:16:01,560 --> 00:16:02,920 Enchant�e. 225 00:16:03,680 --> 00:16:04,680 Bon. 226 00:16:05,120 --> 00:16:06,680 On y va, Marthe ? 227 00:16:11,000 --> 00:16:13,440 Ils t'ont regard�e comme une b�te curieuse. 228 00:16:13,600 --> 00:16:15,920 Ah bon ? J'ai pas fait attention. 229 00:16:20,000 --> 00:16:22,080 Si vous les mangez, vous aurez plus faim apr�s. 230 00:16:22,240 --> 00:16:23,800 Au prix que �a co�te. 231 00:16:24,680 --> 00:16:26,600 Prenez-en une, au lieu de ronchonner. 232 00:16:26,760 --> 00:16:28,080 �a passerait pas. 233 00:16:28,280 --> 00:16:30,000 Je bois du petit lait. 234 00:16:30,160 --> 00:16:32,040 Ils en reviennent tous, des barbouilleurs. 235 00:16:32,200 --> 00:16:35,560 Ils commencent � comprendre ce qu'est le vrai talent. 236 00:16:36,640 --> 00:16:38,920 Mais c'est magnifique, �a ! 237 00:16:39,840 --> 00:16:42,680 Oh ! Si personne n'y voit d'inconv�nient, je l'emprunte. 238 00:16:42,880 --> 00:16:45,560 Vous allez pas mettre mes bananes au milieu des peintures. 239 00:16:45,720 --> 00:16:48,480 - �a va me les g�ter. - C'est moi qui les mangerai. 240 00:16:48,640 --> 00:16:49,840 Adjug�. 241 00:16:50,000 --> 00:16:52,600 - Je peux venir avec toi ? - Bien s�r, mon bijou. 242 00:16:52,760 --> 00:16:55,640 Tu sais qu'il existe 5 sortes de jaune en peinture ? 243 00:16:55,800 --> 00:16:56,880 Tout d'abord... 244 00:16:57,040 --> 00:16:58,640 Allez, Mariette. 245 00:16:58,800 --> 00:17:01,440 Vous n'allez pas faire la t�te pour des bananes. 246 00:17:02,200 --> 00:17:05,080 �a m'est bien �gal, les bananes. 247 00:17:07,000 --> 00:17:09,040 Les gens parlent, vous savez. 248 00:17:09,920 --> 00:17:12,560 Ce serait dommage que votre mari l'apprenne. 249 00:17:12,720 --> 00:17:14,440 Ou la petite. 250 00:17:15,680 --> 00:17:18,280 Moi qui croyais que �a allait mieux. 251 00:17:18,480 --> 00:17:19,720 Pourquoi ? 252 00:17:20,320 --> 00:17:22,120 Que disent les gens ? 253 00:17:22,880 --> 00:17:25,960 �a me fait mal quand j'entends les r�flexions sur le march�. 254 00:17:27,520 --> 00:17:28,920 Mais quoi ? 255 00:17:31,920 --> 00:17:33,960 "La femme du peintre et le pr�sident." 256 00:17:34,480 --> 00:17:36,960 Vous croyez que c'est agr�able de faire les courses ? 257 00:18:02,280 --> 00:18:05,720 D�sol�, Meg. Parfois, ces conseils des ministres n'en finissent pas. 258 00:18:05,880 --> 00:18:08,120 - Que se passe-t-il ? - On peut plus continuer. 259 00:18:08,280 --> 00:18:09,240 Pourquoi ? 260 00:18:09,400 --> 00:18:11,920 On ne parle plus que de nous dans Paris. 261 00:18:12,080 --> 00:18:15,040 Tu m'as fait peur. C'est des ragots. J'ai l'habitude. 262 00:18:15,200 --> 00:18:17,000 On va laisser dire, et �a se tassera. 263 00:18:17,160 --> 00:18:19,480 - Ma fille ne doit pas l'apprendre. - Calme-toi. 264 00:18:19,640 --> 00:18:22,440 - Il faut qu'on arr�te. - On va trouver une solution. 265 00:18:22,600 --> 00:18:24,720 La solution, c'est de ne plus se voir. 266 00:18:24,880 --> 00:18:27,080 On a le droit d'�tre amoureux, nous aussi. 267 00:18:27,240 --> 00:18:30,200 Non, c'est pas pour moi. Je suis pas assez forte. 268 00:18:30,360 --> 00:18:31,840 Non. 269 00:18:34,400 --> 00:18:36,880 � moins que tu n'aies plus envie de me voir. 270 00:18:37,040 --> 00:18:40,200 J'ouvrirai cette porte et tu n'entendras plus parler de moi. 271 00:18:46,360 --> 00:18:49,760 Meg, il faut trouver une raison qui justifie ta pr�sence ici. 272 00:18:49,920 --> 00:18:51,560 Une vraie raison. 273 00:19:01,560 --> 00:19:03,880 J'ai trouv�. Tu sais �crire ? 274 00:19:05,720 --> 00:19:07,920 Allez, viens avec moi. 275 00:19:09,320 --> 00:19:11,400 - Tiens. - Qu'est-ce que c'est ? 276 00:19:11,560 --> 00:19:15,040 Des notes personnelles. Certaines ont �t� prises sur le vif, 277 00:19:15,200 --> 00:19:17,280 d'autres apr�s r�flexion. C'est en vrac. 278 00:19:17,440 --> 00:19:18,880 Il faut le mettre en forme. 279 00:19:20,160 --> 00:19:22,600 Tu parles de Dreyfus. Pourquoi tu me donnes �a ? 280 00:19:22,760 --> 00:19:25,520 Tu es la personne en qui j'ai le plus confiance. 281 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 Et �a fera taire les imb�ciles. 282 00:19:27,880 --> 00:19:29,960 Tu ne te rends pas bien compte. 283 00:19:30,120 --> 00:19:33,000 Ce sont des secrets d'�tat. Je ne saurai pas faire �a. 284 00:19:37,160 --> 00:19:38,560 Tu sauras. 285 00:19:45,120 --> 00:19:46,760 Madame Japy ? 286 00:19:48,680 --> 00:19:50,240 Maman ? 287 00:19:50,400 --> 00:19:52,160 Qu'est-ce que tu fais l� ? 288 00:19:53,000 --> 00:19:55,520 - Adolphe t'a pas pr�venue ? - Non. 289 00:19:59,600 --> 00:20:02,200 - Tu restes longtemps ? - �a d�pend pas de moi. 290 00:20:02,360 --> 00:20:04,360 - De qui, alors ? - D'Adolphe. 291 00:20:04,520 --> 00:20:08,120 Vu son succ�s, il faut quelqu'un pour s'occuper de ses commandes, 292 00:20:08,320 --> 00:20:11,680 organiser les expositions, exp�dier les toiles en province. 293 00:20:11,880 --> 00:20:13,520 Comme �a t'int�resse pas... 294 00:20:13,720 --> 00:20:15,120 Il m'a rien dit. 295 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 On se dit pas toujours tout dans un couple. 296 00:20:19,000 --> 00:20:20,640 T'aurais pas de l'arnica ? 297 00:20:20,800 --> 00:20:24,040 - Tu manques pas d'air ! - T'en as ou t'en as pas ? 298 00:20:24,880 --> 00:20:25,760 Marguerite. 299 00:20:26,960 --> 00:20:29,320 Il y a des hommes qu'il vaut mieux �viter. 300 00:20:29,520 --> 00:20:32,000 - Je dis �a pour ton bien. - Mon bien ? 301 00:20:32,160 --> 00:20:34,960 - Tu te soucies de mon bien ? - Adolphe est un bon mari. 302 00:20:35,160 --> 00:20:38,400 - Tu ne vis pas avec. - C'est toi qui es difficile. 303 00:20:39,200 --> 00:20:41,360 En fait... Merci. 304 00:20:41,720 --> 00:20:43,400 Je vais remettre ses papiers en ordre. 305 00:20:43,560 --> 00:20:45,680 Les trier, les classer, ce genre de choses. 306 00:20:45,840 --> 00:20:48,040 Le pr�sident n'a personne pour faire �a ? 307 00:20:48,240 --> 00:20:49,440 Mais si, bien s�r. 308 00:20:49,600 --> 00:20:52,000 Il a toute confiance en ses collaborateurs. 309 00:20:52,160 --> 00:20:55,000 Mais il a besoin d'un regard ext�rieur... 310 00:20:55,160 --> 00:20:56,360 Un regard. 311 00:20:56,840 --> 00:20:59,160 Avant, Madame ne voulait pas aller � l'�lys�e. 312 00:20:59,400 --> 00:21:01,920 Maintenant, il ne faut plus lui en promettre. 313 00:21:02,120 --> 00:21:05,000 C'est tout Meg. Elle trouve toujours o� est son avantage. 314 00:21:05,200 --> 00:21:07,400 Je suis fi�re qu'elle travaille pour le pr�sident. 315 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 Merci. 316 00:21:08,880 --> 00:21:10,560 C'est pas donn� � tout le monde. 317 00:21:12,480 --> 00:21:14,920 Dreyfus n'a pas trahi. On a fabriqu� des preuves. 318 00:21:15,080 --> 00:21:16,080 Peut-�tre. 319 00:21:16,240 --> 00:21:18,880 - Pourquoi emp�cher la r�vision ? - La France va mal. 320 00:21:19,040 --> 00:21:21,720 Je ne veux pas mettre en danger notre jeune r�publique. 321 00:21:21,880 --> 00:21:24,160 Ne t'y mets pas. Je subis assez de pressions. 322 00:21:24,320 --> 00:21:27,080 - Ton opinion, c'est quoi ? - Elle n'a aucune importance. 323 00:21:27,240 --> 00:21:29,960 Si j'autorise la r�vision du proc�s, je mets le feu aux poudres. 324 00:21:30,120 --> 00:21:31,960 Si tu ne fais rien, ce sera pareil. 325 00:21:32,120 --> 00:21:35,400 Je maintiens un �quilibre. C'est un exercice difficile. 326 00:21:35,600 --> 00:21:37,160 Et cette liste de noms ? 327 00:21:37,320 --> 00:21:39,440 Des financiers, des journalistes, des politiques. 328 00:21:39,600 --> 00:21:41,880 - Impliqu�s dans l'affaire de Panama. - C'est-�-dire ? 329 00:21:42,080 --> 00:21:43,640 Pour terminer le canal, 330 00:21:43,840 --> 00:21:47,120 De Lesseps avait lev� des fonds aupr�s de petits souscripteurs. 331 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 Le chantier a mal tourn�, 332 00:21:49,160 --> 00:21:50,800 ils ont perdu tout leur argent. 333 00:21:50,960 --> 00:21:53,960 Pour �viter le scandale, on a essay� d'�touffer l'affaire. 334 00:21:54,120 --> 00:21:57,480 On a achet� le silence de ceux qui pouvaient faire du bruit. 335 00:21:57,640 --> 00:21:59,400 Et le nom de ces gens 336 00:21:59,560 --> 00:22:00,520 est ici. 337 00:22:00,720 --> 00:22:02,120 Ce sont tous des... 338 00:22:02,280 --> 00:22:04,680 Des escrocs. Oui, ma ch�rie. Corrompus. 339 00:22:04,840 --> 00:22:07,440 Raison de plus pour r�viser le proc�s Dreyfus. 340 00:22:07,600 --> 00:22:09,800 Je ne peux pas. Je suis le gardien de la loi, 341 00:22:09,960 --> 00:22:11,560 donc de la chose jug�e. 342 00:22:11,720 --> 00:22:13,320 J'ai envie de toi. 343 00:22:13,480 --> 00:22:15,200 - Ici ? - Oui, ici. 344 00:22:15,400 --> 00:22:17,960 - C'est bien, ici. Tu m'�nerves. - Toi aussi. 345 00:22:25,320 --> 00:22:26,480 Entrez. 346 00:22:28,960 --> 00:22:30,920 M. le Pr�sident, on vous attend. 347 00:22:31,600 --> 00:22:34,080 Le Gall, oui. J'arrive, j'arrive. 348 00:22:36,840 --> 00:22:38,080 Viens. 349 00:22:44,680 --> 00:22:46,920 Bonjour, messieurs. Comment allez-vous ? 350 00:22:47,080 --> 00:22:48,520 Moi, tr�s bien. Merci. 351 00:22:48,680 --> 00:22:51,880 Enfin, �a irait mieux si je voyais des visages avenants, 352 00:22:52,040 --> 00:22:53,760 ouverts, sympathiques, 353 00:22:53,920 --> 00:22:56,560 plut�t que des cr�nes d�garnis. 354 00:22:57,480 --> 00:22:59,720 On va faire le point sur l'affaire Dreyfus. 355 00:22:59,920 --> 00:23:02,280 - Le refaire. - Ce n'est pas � l'ordre du jour. 356 00:23:02,480 --> 00:23:05,000 Changeons l'ordre puisqu'on ne peut pas changer le jour, 357 00:23:05,160 --> 00:23:08,160 et essayez de changer votre fa�on de penser. 358 00:23:09,520 --> 00:23:11,200 Je vous �coute. 359 00:23:11,400 --> 00:23:12,840 Merci, Mariette. 360 00:23:13,000 --> 00:23:14,160 Henri. 361 00:23:17,200 --> 00:23:21,000 Avec tout l'argent que ma fille a d�pens� pour cette soir�e, 362 00:23:21,320 --> 00:23:23,800 j'esp�re qu'ils vont commander des toiles � mon gendre. 363 00:23:24,840 --> 00:23:27,320 Vous avez vu qui elle a eu le toupet d'inviter ? 364 00:23:27,760 --> 00:23:29,320 C'est �mile Zola. 365 00:23:29,480 --> 00:23:31,360 Il d�teste ce que fait mon gendre. 366 00:23:31,520 --> 00:23:32,960 Aucune sensibilit�. 367 00:23:38,200 --> 00:23:40,480 Alors, racontez. Comment il est, Faure ? 368 00:23:40,640 --> 00:23:42,680 Il ne porte que des costumes taill�s � Londres ? 369 00:23:42,840 --> 00:23:43,840 Je n'en sais rien. 370 00:23:44,040 --> 00:23:46,040 �tonnant que ce d�tail t'ait �chapp�. 371 00:23:46,320 --> 00:23:48,060 Il couche avec qui, en ce moment ? 372 00:23:48,120 --> 00:23:50,840 Il n'y a que sa vie priv�e qui vous int�resse ? 373 00:23:51,040 --> 00:23:53,560 �a int�resse tout le monde, la vie priv�e d'un pr�sident. 374 00:23:53,760 --> 00:23:56,000 C'est ce qu'il y a de plus dr�le chez lui. 375 00:23:56,200 --> 00:24:00,440 Et que dit-il du capitaine Dreyfus, Mme Steinheil ? 376 00:24:00,640 --> 00:24:02,120 D�trompez-vous, 377 00:24:02,280 --> 00:24:04,200 il n'est pas hostile � la r�vision du proc�s. 378 00:24:04,400 --> 00:24:05,440 Il y r�fl�chit. 379 00:24:06,400 --> 00:24:09,120 �a peut �tre dangereux quand on n'a pas l'habitude. 380 00:24:09,320 --> 00:24:12,520 C'est un r�publicain. Il ne se lance pas t�te baiss�e. 381 00:24:12,680 --> 00:24:14,680 L'excuse des l�ches. 382 00:24:14,840 --> 00:24:18,040 Connaissant vos opinions, je ne vous aurais jamais invit� 383 00:24:18,200 --> 00:24:21,040 s'il n'avait pas l'intention de revenir sur sa position. 384 00:24:21,200 --> 00:24:24,320 C'est surtout vous que j'�tais curieux de conna�tre, Mme Steinheil. 385 00:24:24,480 --> 00:24:28,400 Ma femme est la coqueluche de Paris depuis qu'elle fr�quente l'�lys�e. 386 00:24:29,480 --> 00:24:31,760 Ce n'est donc pas pour admirer vos toiles 387 00:24:31,960 --> 00:24:33,480 que M. Zola est ici. 388 00:24:33,640 --> 00:24:36,960 Il faut le comprendre. Ma peinture est tellement bourgeoise, 389 00:24:37,160 --> 00:24:38,840 tellement ennuyeuse. 390 00:24:39,040 --> 00:24:40,920 Disons que la photographie 391 00:24:41,120 --> 00:24:44,080 me para�t plus � m�me de traduire le r�el. 392 00:24:44,280 --> 00:24:47,800 - M�me si c'est un art naissant. - "Un art naissant" ? 393 00:24:47,960 --> 00:24:49,800 Un art mort-n�, plut�t. 394 00:24:51,400 --> 00:24:54,000 Vous �tes ici pour voir mes toiles, oui ou non ? 395 00:24:54,160 --> 00:24:56,240 Alors, suivez-moi. 396 00:24:56,480 --> 00:24:59,640 Allez voir les toiles de mon gendre. Elles sont magnifiques. 397 00:24:59,840 --> 00:25:02,840 Vous ne trouvez pas qu'il vend beaucoup de toiles, en ce moment ? 398 00:25:03,040 --> 00:25:05,120 On sait pourquoi. 399 00:25:08,840 --> 00:25:11,720 Je vous demande quelques jours en famille � la campagne. 400 00:25:11,880 --> 00:25:13,640 On ne l'a pas fait depuis des mois. 401 00:25:13,800 --> 00:25:16,200 D�sol�, j'ai beaucoup de travail, 402 00:25:16,360 --> 00:25:18,200 beaucoup de dossiers en souffrance. 403 00:25:18,400 --> 00:25:21,960 Ne mentez pas. Je la vois passer sous mes fen�tres tous les jours. 404 00:25:22,200 --> 00:25:24,800 Je ne vous ai jamais laiss� croire que je n'avais pas de ma�tresse. 405 00:25:25,040 --> 00:25:26,920 Je sui pr�venue, alors tout est permis ? 406 00:25:28,320 --> 00:25:30,480 De toute fa�on, elle ou une autre. 407 00:25:30,680 --> 00:25:33,320 Vos yeux ne tarderont pas � se porter ailleurs. 408 00:25:34,520 --> 00:25:36,200 Vous m'emmerdez, Berthe. 409 00:25:36,360 --> 00:25:38,160 32 ans que vous m'emmerdez, 410 00:25:38,360 --> 00:25:40,120 que je supporte vos airs pinc�s. 411 00:25:40,280 --> 00:25:42,320 Je m�riterais une statue. 412 00:25:42,480 --> 00:25:44,920 Laissez-moi, ch�re amie. J'ai du travail. 413 00:25:45,120 --> 00:25:48,640 C'est curieux qu'apr�s ces 32 ann�es, vous me connaissiez si mal. 414 00:25:52,720 --> 00:25:55,520 Vous d�crochez le combin�, vous appelez l'op�ratrice 415 00:25:55,720 --> 00:25:58,200 et lui donnez le num�ro que vous voulez joindre. 416 00:25:58,360 --> 00:25:59,680 Puis vous raccrochez. 417 00:25:59,920 --> 00:26:02,520 Si votre correspondant d�pend du m�me central, 418 00:26:02,680 --> 00:26:04,360 la communication se fera en local. 419 00:26:04,560 --> 00:26:08,200 Sinon, l'op�ratrice appelle le central de rattachement, 420 00:26:08,400 --> 00:26:10,760 mais vous aurez votre communication. 421 00:26:10,920 --> 00:26:14,560 Quand c'est vous qu'on appelle, c'est simple. �a sonne, 422 00:26:14,720 --> 00:26:16,560 vous d�crochez et vous parlez. 423 00:26:16,760 --> 00:26:18,840 Si on m'avait dit qu'un jour, 424 00:26:19,040 --> 00:26:21,640 on parlerait � quelqu'un qui est pas dans la m�me pi�ce. 425 00:26:21,840 --> 00:26:23,560 Vous voulez essayer, mademoiselle ? 426 00:26:23,720 --> 00:26:24,800 Oui. 427 00:26:25,440 --> 00:26:26,520 Tenez. 428 00:26:26,760 --> 00:26:28,160 - J'appelle qui ? - Qui vous voulez. 429 00:26:28,320 --> 00:26:30,880 - J'ai rien � payer ? - Non, c'est l'�lys�e. 430 00:26:31,040 --> 00:26:32,760 Vous avez bien un fianc�. 431 00:26:32,920 --> 00:26:34,680 C'est une formidable invention. 432 00:26:34,840 --> 00:26:37,000 Formidable. �a sonne, tu cours. 433 00:26:56,520 --> 00:26:58,520 Arr�te. Qu'est-ce que tu fais ? 434 00:26:58,680 --> 00:27:00,000 Enfile �a. 435 00:27:00,160 --> 00:27:02,040 On va sortir, se promener, 436 00:27:02,200 --> 00:27:04,640 regarder les vitrines, entrer dans un caf�. 437 00:27:04,840 --> 00:27:07,880 �a te fera du bien, de voir les Fran�ais d'un peu plus pr�s. 438 00:27:08,080 --> 00:27:09,600 - Tu veux que j'enfile �a ? - Oui. 439 00:27:09,760 --> 00:27:12,640 J'�touffe, ici. J'en peux plus, de ces 4 murs. 440 00:27:14,720 --> 00:27:16,280 Essaie celle-l�. 441 00:27:18,840 --> 00:27:21,560 J'aurais pas fait dix pas que tout le monde va me reconna�tre. 442 00:27:21,720 --> 00:27:23,640 Au pire, les gens se diront : 443 00:27:23,840 --> 00:27:26,560 "Cet homme ressemble �trangement au pr�sident Faure." 444 00:27:27,720 --> 00:27:29,720 Tout le monde va se retourner sur mon passage. 445 00:27:56,920 --> 00:27:58,960 - C'est l�. - Tu es n� ici ? 446 00:27:59,120 --> 00:28:01,760 Oui. Je me souvenais pas que c'�tait si petit. 447 00:28:01,920 --> 00:28:03,360 � la place de la boulangerie, 448 00:28:03,560 --> 00:28:05,640 il y avait la fabrique de chaises de mon p�re. 449 00:28:05,880 --> 00:28:07,120 Et nous, 450 00:28:07,360 --> 00:28:09,920 on vivait l�-haut, entass�s dans un petit appartement. 451 00:28:10,120 --> 00:28:12,680 Apr�s, j'ai �t� commis dans une tannerie. 452 00:28:12,920 --> 00:28:15,000 Comment on passe de la tannerie � la politique ? 453 00:28:15,160 --> 00:28:16,080 On se marie. 454 00:28:16,280 --> 00:28:18,200 Ma femme a de la fortune. 455 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Voleur ! 456 00:28:20,760 --> 00:28:22,320 - Donne-moi �a ! - Voil� votre pain. 457 00:28:22,480 --> 00:28:23,560 L�che-moi ! 458 00:28:23,760 --> 00:28:25,440 - Salopard ! - Arr�tez ! 459 00:28:25,640 --> 00:28:26,920 Tiens ! 460 00:28:27,080 --> 00:28:29,280 L�ve-toi, toi. Allez, file ! 461 00:28:29,760 --> 00:28:32,240 C'est un gosse. Il vole parce qu'il a faim. 462 00:28:32,400 --> 00:28:34,560 Tu sais combien je paie la farine ? 463 00:28:34,720 --> 00:28:36,440 Combien d'heures je trime ? 464 00:28:36,640 --> 00:28:38,120 Et pour gagner quoi ? 465 00:28:38,360 --> 00:28:41,080 - Y en a que pour les riches. - C'est dur pour tout le monde. 466 00:28:41,280 --> 00:28:43,480 Et on aura toujours besoin de votre pain. 467 00:28:43,680 --> 00:28:46,240 D'o� tu sors, toi, pour dire des �neries pareilles ? 468 00:28:46,480 --> 00:28:48,800 - Vive Dreyfus ! - C'est bien toi, F�lix Faure ? 469 00:28:49,000 --> 00:28:50,600 Salope, va baiser ailleurs ! 470 00:28:50,800 --> 00:28:52,640 Marguerite Steinheil couche ! 471 00:28:52,840 --> 00:28:54,040 Viens. 472 00:29:00,320 --> 00:29:01,280 Le voil�. 473 00:29:06,960 --> 00:29:08,240 F�lix ! 474 00:29:09,440 --> 00:29:12,040 S'il vous pla�t, quelqu'un ! 475 00:29:14,160 --> 00:29:15,320 F�lix ! 476 00:29:15,480 --> 00:29:17,000 Au secours ! 477 00:29:32,480 --> 00:29:35,000 �a va aller. Ne vous inqui�tez pas. 478 00:29:36,560 --> 00:29:38,120 Je m'en veux. 479 00:29:39,200 --> 00:29:41,960 Je pouvais pas imaginer qu'on me ha�sse � ce point. 480 00:29:42,920 --> 00:29:45,520 D�sol� que tu aies entendu toutes ces horreurs. 481 00:29:49,040 --> 00:29:51,880 - Au revoir, M. le Pr�sident. - Merci, docteur. 482 00:29:57,560 --> 00:30:00,160 Ce n'est rien, Mme Faure. C'est superficiel... 483 00:30:04,640 --> 00:30:06,720 Vous �tes inconscient de sortir sans escorte. 484 00:30:07,200 --> 00:30:10,160 Nous avons eu beaucoup de chance, M. le Pr�sident. 485 00:30:10,360 --> 00:30:13,680 - Vous auriez pu y rester. - Celui qui m'aura n'est pas n�. 486 00:30:13,920 --> 00:30:16,880 Vous avez oubli� l'assassinat de votre pr�d�cesseur ? 487 00:30:17,680 --> 00:30:20,320 D�sol� de vous avoir entra�n�e dans cette aventure idiote. 488 00:30:20,480 --> 00:30:23,760 Vous devriez rentrer. J'ai peur que votre famille s'inqui�te. 489 00:30:58,840 --> 00:31:00,240 Tu dormais pas ? 490 00:31:01,200 --> 00:31:02,280 Maman. 491 00:31:03,000 --> 00:31:04,680 Tu n'es plus jamais l�. 492 00:31:05,240 --> 00:31:07,040 Je suis d�sol�e, ma ch�rie, mais... 493 00:31:07,800 --> 00:31:10,000 j'ai termin� tr�s tard, ce soir, et... 494 00:31:13,480 --> 00:31:15,720 Comment se passent tes cours � Pigier ? 495 00:31:16,240 --> 00:31:17,760 Tu es contente ? 496 00:31:30,680 --> 00:31:33,280 Cette garce ne doit pas remettre les pieds ici. 497 00:31:33,440 --> 00:31:35,760 Si �a continue, elle va gouverner la France. 498 00:31:36,360 --> 00:31:39,760 Elle lui a d�j� mis dans la t�te de faire r�viser le proc�s Dreyfus. 499 00:31:40,880 --> 00:31:43,040 Ce n'est pas vrai ? Du jour au lendemain, 500 00:31:43,200 --> 00:31:44,880 il a compl�tement chang� d'attitude. 501 00:31:45,080 --> 00:31:49,160 Certes, mais c'est le seul moyen d'emp�cher une guerre civile. 502 00:31:49,320 --> 00:31:51,680 L'opinion est d�cha�n�e. On a d�j� attent� � ses jours. 503 00:31:51,920 --> 00:31:55,720 - Ne parlons pas politique. - Madame, tout est politique. 504 00:31:55,920 --> 00:31:58,960 La presse tire � boulets rouges sur la R�publique. 505 00:31:59,160 --> 00:32:01,840 Je veux qu'on lui interdise l'entr�e de l'�lys�e. 506 00:32:02,000 --> 00:32:04,040 Appelons un chat un chat. 507 00:32:04,200 --> 00:32:06,400 Cette femme est une putain. 508 00:32:07,200 --> 00:32:09,680 Mais une putain dangereuse. 509 00:32:09,880 --> 00:32:13,440 Qu'est-ce que vous allez y gagner ? C'est lui qui sortira. 510 00:32:13,600 --> 00:32:16,640 - On ne peut pas le tenir en laisse. - La putain a gagn� ? 511 00:32:16,800 --> 00:32:19,880 On ne peut rien contre elle ? C'est ce que vous voulez dire ? 512 00:32:20,080 --> 00:32:22,160 �coutez, plus que quiconque, 513 00:32:22,320 --> 00:32:24,800 mon devoir est d'�viter un retour � l'ancien r�gime. 514 00:32:25,000 --> 00:32:26,920 Laissez-moi faire. 515 00:32:27,480 --> 00:32:31,440 On va laisser passer quelques jours, le temps que le soufflet retombe. 516 00:32:31,600 --> 00:32:33,080 Sinon, je les connais. 517 00:32:33,240 --> 00:32:34,240 Mais quoi ? 518 00:32:35,080 --> 00:32:38,480 Une semaine ? 10 jours ? 15 jours ? Toujours ? 519 00:32:39,160 --> 00:32:41,400 Non. Une semaine, Meg. 520 00:32:41,560 --> 00:32:43,680 Pas plus. Jour pour jour. 521 00:32:43,840 --> 00:32:45,880 Je pense � toi, ma douce. 522 00:32:47,840 --> 00:32:50,520 Tu as de la chance que ton mari soit un saint. 523 00:32:50,640 --> 00:32:52,040 Arr�te. 524 00:32:52,240 --> 00:32:54,680 Tu me reprochais de t'avoir pouss�e � l'�pouser. 525 00:32:56,200 --> 00:32:57,480 Arr�te. 526 00:32:57,680 --> 00:33:00,600 - Comme ton lieutenant, Keller. - Scheffer. Armand Scheffer. 527 00:33:00,720 --> 00:33:02,400 Il �tait joli, celui-l�. 528 00:33:02,600 --> 00:33:04,560 Tu en serais o�, si je t'avais laiss�e faire ? 529 00:33:04,680 --> 00:33:05,960 T'as rien � r�pondre. 530 00:33:07,000 --> 00:33:08,480 Tu sais quoi ? 531 00:33:09,280 --> 00:33:12,240 Je vais monter dans ta chambre, faire tes bagages, 532 00:33:12,400 --> 00:33:14,360 et tu vas t'en aller ! 533 00:33:34,080 --> 00:33:35,280 Pourquoi tu pars ? 534 00:33:37,040 --> 00:33:39,760 On devait aller � l'inauguration du Bazar de la Charit�. 535 00:33:39,920 --> 00:33:42,160 On ira une autre fois, hein ? 536 00:33:43,800 --> 00:33:45,760 � bient�t, mon poussin. 537 00:33:50,720 --> 00:33:52,680 Il fallait bien qu'elle parte un jour. 538 00:33:56,200 --> 00:33:58,960 Je t'y emm�nerai, au Bazar de la Charit�. 539 00:33:59,080 --> 00:34:01,680 Ah oui ? Tu ne travailles plus ? 540 00:34:02,760 --> 00:34:04,280 Un peu moins. 541 00:34:30,680 --> 00:34:31,960 Madame. 542 00:35:01,800 --> 00:35:05,480 Madame, cette salle est r�serv�e aux membres du Conseil. 543 00:35:06,800 --> 00:35:07,920 Meg ? 544 00:35:12,160 --> 00:35:14,440 - Que se passe-t-il ? - Dois-je faire �vacuer ? 545 00:35:14,640 --> 00:35:17,120 - Foutez-moi la paix. - Je ne m'�terniserai pas. 546 00:35:17,320 --> 00:35:20,480 J'ai compris pourquoi tu n'�tais pas press� de me revoir. 547 00:35:20,680 --> 00:35:23,200 Meg, respecte au moins cet endroit. 548 00:35:23,320 --> 00:35:25,480 - Parce que toi, tu respectes ? - Attends. 549 00:35:27,440 --> 00:35:29,360 Je te jure, �a n'arrivera plus. 550 00:35:29,600 --> 00:35:32,320 - Il fallait y penser avant. - Meg, attends ! 551 00:35:32,880 --> 00:35:34,720 Continuez, messieurs. 552 00:35:35,320 --> 00:35:37,240 Qu'est-ce que tu cherches ? 553 00:35:37,400 --> 00:35:40,040 Tu veux me ridiculiser devant tous mes ministres ? 554 00:35:40,200 --> 00:35:43,480 "Agress� en plein Conseil." Tu veux lire �a dans les journaux ? 555 00:35:43,640 --> 00:35:46,560 �a fera peut-�tre plaisir � tes amis dreyfusards. 556 00:35:46,720 --> 00:35:49,720 Qu'est-ce que tu veux ? Que je donne ma d�mission ? 557 00:35:49,920 --> 00:35:52,240 �a rendrait service � la France. 558 00:35:58,880 --> 00:36:00,040 Oui. 559 00:36:04,200 --> 00:36:07,560 Je sais pas si elle est l�. Il faut que j'aille voir. 560 00:36:09,520 --> 00:36:11,080 Ne quittez pas. 561 00:36:26,320 --> 00:36:27,640 �coute... 562 00:36:29,520 --> 00:36:32,560 J'ai bien re�u tes lettres, j'ai bien re�u tes fleurs, 563 00:36:32,760 --> 00:36:34,640 mais je n'ai pas chang� d'avis. 564 00:36:35,440 --> 00:36:37,040 Et je n'en changerai pas. 565 00:36:46,200 --> 00:36:49,080 Vous �tes contente ? Vous avez eu ce que vous vouliez. 566 00:36:49,280 --> 00:36:52,400 Ce n'est pas ma faute si vous ne savez pas r�sister � la tentation. 567 00:36:52,560 --> 00:36:56,160 Un enfant devant un nouveau jouet. Tr�s attendrissant. 568 00:36:57,360 --> 00:37:01,200 Vous avez tort de douter de mon attachement pour elle. 569 00:37:02,800 --> 00:37:04,920 Bonsoir, ma ch�re amie. 570 00:37:10,680 --> 00:37:12,760 Tu me vendrais pour placer tes cro�tes. 571 00:37:12,880 --> 00:37:15,920 Te vendre ? Te pr�ter, tout au plus. 572 00:37:18,120 --> 00:37:20,880 Le pr�sident me demande un nu de ma femme 573 00:37:21,040 --> 00:37:24,360 pour l'exposer � l'Assembl�e. Moi, je m'ex�cute. 574 00:37:24,520 --> 00:37:26,520 Enl�ve ton peignoir. 575 00:37:32,320 --> 00:37:34,880 Tiens-toi... Allonge-toi un peu. 576 00:37:36,200 --> 00:37:38,720 Mets ta main comme �a. Oui. 577 00:37:38,880 --> 00:37:41,320 L�g�rement cambr�e. Ne bouge plus. 578 00:38:21,120 --> 00:38:24,240 - J'ai dit : "Enl�ve ton peignoir." - J'ai froid. 579 00:38:34,200 --> 00:38:36,240 - Enl�ve ton peignoir. - Arr�te ! 580 00:38:36,400 --> 00:38:38,400 Arr�te, Adolphe ! Non ! 581 00:38:38,600 --> 00:38:39,800 Laisse-moi ! 582 00:38:53,640 --> 00:38:57,000 Tu peux pas dire non, maintenant. Hein ? Tu peux pas dire non. 583 00:38:59,760 --> 00:39:00,880 Adolphe ! 584 00:39:23,360 --> 00:39:25,240 Il va s'en remettre. 585 00:39:25,400 --> 00:39:26,760 Merci. 586 00:39:30,760 --> 00:39:34,480 Qu'est-ce que je vais lui dire quand il va se r�veiller ? 587 00:39:34,680 --> 00:39:37,560 Que j'ai voulu le tuer parce que je pouvais plus le supporter ? 588 00:39:38,680 --> 00:39:40,120 Je l'ai jamais aim�. 589 00:39:40,960 --> 00:39:44,280 Si je l'avais aim� un tout petit peu, rien ne serait arriv�. 590 00:39:56,040 --> 00:39:56,960 Montez. 591 00:39:57,160 --> 00:39:58,920 - Montez ! - Laissez-moi ! 592 00:39:59,080 --> 00:40:00,080 Non ! 593 00:40:02,000 --> 00:40:03,040 Allez ! 594 00:40:12,320 --> 00:40:14,200 Tu me manques, Meg. 595 00:40:14,360 --> 00:40:16,600 Je croyais que tu m'avais remplac�e. 596 00:40:16,800 --> 00:40:18,880 J'ai fait une erreur, je sais. 597 00:40:20,680 --> 00:40:22,280 Mais j'ai compris une chose. 598 00:40:22,480 --> 00:40:24,480 Il n'y a que toi qui comptes. 599 00:40:25,960 --> 00:40:28,080 C'est toi que je veux. 600 00:40:28,240 --> 00:40:31,840 Il a fallu que tu couches avec une autre pour le savoir. 601 00:40:32,000 --> 00:40:33,880 - Formidable. - C'est humain, non ? 602 00:40:34,040 --> 00:40:35,400 Masculin. 603 00:40:41,960 --> 00:40:43,080 Meg. 604 00:40:43,240 --> 00:40:45,360 Je t'en prie, arr�te. 605 00:40:52,120 --> 00:40:54,160 Je t'attendrai. 606 00:41:30,000 --> 00:41:31,640 Le Gall ? Que se passe-t-il ? 607 00:41:31,840 --> 00:41:33,640 Le Bazar de la Charit� est en feu. 608 00:41:33,840 --> 00:41:36,400 - Que dites-vous ? - Les pompiers interviennent. 609 00:41:36,560 --> 00:41:38,320 Il y a 1 200 personnes � l'int�rieur. 610 00:41:38,520 --> 00:41:40,200 On passait le film des fr�res Lumi�re. 611 00:41:40,440 --> 00:41:42,240 Les vapeurs d'�ther ont enflamm� les rideaux. 612 00:41:42,440 --> 00:41:44,880 - Qui �tait pr�sent ? - Le gratin de la bienfaisance. 613 00:41:45,080 --> 00:41:46,880 Les duchesses d'Alen�on et d'Uz�s, 614 00:41:47,080 --> 00:41:49,080 la g�n�rale F�vrier. Un monde fou. 615 00:41:49,240 --> 00:41:50,280 Et tous les curieux. 616 00:41:50,480 --> 00:41:54,160 Le nonce apostolique avait b�ni les lieux une heure avant. 617 00:41:55,480 --> 00:41:58,080 Allez sur place. J'ai peut-�tre des amis l�-bas. 618 00:41:58,320 --> 00:42:00,720 - J'ai compris, monsieur. - Merci. 619 00:42:04,200 --> 00:42:05,600 Dites-moi, Mariette, 620 00:42:05,760 --> 00:42:08,480 Mme Steinheil devait-elle aller au Bazar de la Charit� ? 621 00:42:08,640 --> 00:42:11,960 Comment "C'est possible" ? Elle y �tait, oui ou non ? 622 00:42:13,560 --> 00:42:16,800 Passez-moi son mari. Il n'est pas l� non plus ? 623 00:42:17,000 --> 00:42:20,320 Et bien s�r, vous ne savez pas o� il est. Bon, merci. 624 00:42:21,280 --> 00:42:24,280 Les derniers chiffres. On approche la centaine de victimes. 625 00:42:24,440 --> 00:42:27,920 Les bless�s sont orient�s vers les h�pitaux. Une majorit� de femmes. 626 00:42:29,760 --> 00:42:31,760 Passez-moi le chef de la police. 627 00:42:34,280 --> 00:42:37,800 Oui. Trouvez-moi Adolphe Steinheil. Non, Steinheil. 628 00:42:42,880 --> 00:42:45,080 - Elle y �tait ou pas ? - O� �a ? 629 00:42:45,240 --> 00:42:46,760 Au Bazar, elle y �tait ? 630 00:42:46,920 --> 00:42:49,520 Oui. Elle devait y aller, au Bazar de la Charit�. 631 00:42:49,680 --> 00:42:50,640 Pose-le l�. 632 00:42:50,840 --> 00:42:54,440 Apr�s, elle devait venir travailler avec vous. Enfin, travailler... 633 00:42:54,640 --> 00:42:57,160 On se comprend, M. le Pr�sident. 634 00:42:57,360 --> 00:43:00,280 - Le ministre de l'Int�rieur. - Elle me reviendra. 635 00:43:00,520 --> 00:43:03,640 Moi, jamais je la trahirai. Jamais ! Vous m'entendez ? 636 00:43:03,800 --> 00:43:05,120 Asseyez-vous. 637 00:43:08,960 --> 00:43:12,480 Oui, elle y �tait. C'est confirm�. D�brouillez-vous, trouvez-la. 638 00:43:12,680 --> 00:43:14,920 Elle a toujours cru � ma peinture. 639 00:43:15,120 --> 00:43:16,720 Votre peinture ? 640 00:43:20,760 --> 00:43:24,120 - Vous n'�tes pas digne d'elle. - Vous la traitez comme une pute ! 641 00:43:24,320 --> 00:43:26,520 Tout le monde la traite de pute � cause de vous. 642 00:43:41,320 --> 00:43:43,920 Il y a 129 victimes, pas encore identifi�es. 643 00:43:44,080 --> 00:43:46,360 Rentrez chez vous. Je vous tiendrai au courant. 644 00:43:47,640 --> 00:43:50,040 C'est ma femme. Je reste ici. 645 00:43:55,480 --> 00:43:57,560 Bois �a. �a te fera du bien. 646 00:43:59,680 --> 00:44:01,480 Allez, force-toi un peu. 647 00:44:02,360 --> 00:44:04,440 J'aurais pas d� refuser d'aller avec elle. 648 00:44:04,640 --> 00:44:06,000 Le Bon Dieu me punit. 649 00:44:07,200 --> 00:44:10,640 Bois, au lieu de dire des b�tises plus grosses que toi. 650 00:44:23,560 --> 00:44:25,840 Oui, je vous remercie. Merci. 651 00:44:27,920 --> 00:44:30,760 On l'a retrouv�e. Elle est en bonne sant�, vivante. 652 00:44:30,960 --> 00:44:32,440 - Rentrez. - Je reste l�. 653 00:44:32,600 --> 00:44:33,920 Fichez-moi le camp. 654 00:44:34,080 --> 00:44:37,000 - Personne me parle comme �a. - Vous �tes ivre. 655 00:44:38,400 --> 00:44:40,800 Foutez le camp, ou je vous fais embarquer. 656 00:45:01,320 --> 00:45:02,640 Alors ? 657 00:45:05,760 --> 00:45:07,360 Tout va bien. 658 00:45:10,560 --> 00:45:13,840 Pourquoi elle est pas l� ? Elle rentre quand ? 659 00:45:19,840 --> 00:45:22,920 Le feu d�vorait tout sur son passage. 660 00:45:25,240 --> 00:45:27,000 Les gens tombaient. 661 00:45:28,080 --> 00:45:29,560 Les femmes. 662 00:45:30,360 --> 00:45:31,400 Les enfants. 663 00:45:34,560 --> 00:45:36,680 Tout le monde hurlait. 664 00:45:41,080 --> 00:45:44,360 On a r�ussi � arracher les barreaux. 665 00:45:47,480 --> 00:45:51,120 Et on s'est �chapp�s par la cour int�rieure. 666 00:45:53,080 --> 00:45:54,840 C'�tait un miracle. 667 00:45:55,040 --> 00:45:56,200 Un miracle. 668 00:45:57,160 --> 00:45:58,680 C'est fini. N'y pense plus. 669 00:45:58,840 --> 00:46:01,280 C'est termin�. Hein ? 670 00:46:01,440 --> 00:46:03,040 Regarde-moi. 671 00:46:04,680 --> 00:46:06,480 Dire que j'ai failli te perdre. 672 00:46:08,960 --> 00:46:11,200 - Je veux t'�pouser. - Tu es fou. 673 00:46:11,400 --> 00:46:14,760 Je suis tr�s s�rieux. J'ai r�fl�chi, je vais divorcer. 674 00:46:14,960 --> 00:46:17,200 Et je serai le 1er pr�sident divorc�. 675 00:46:18,040 --> 00:46:20,480 - J'ai besoin de voir ma fille. - Bien s�r. 676 00:46:26,960 --> 00:46:29,480 J'ai encore une chose � te demander. 677 00:46:29,640 --> 00:46:32,920 Emporte mes carnets chez toi. Tout le monde m'espionne, ici. 678 00:46:34,200 --> 00:46:35,200 D'accord ? 679 00:46:41,840 --> 00:46:43,160 Ma ch�rie. 680 00:46:44,400 --> 00:46:45,640 Tu sais... 681 00:46:46,560 --> 00:46:50,040 Il est possible que les choses changent � partir de maintenant. 682 00:46:51,960 --> 00:46:53,760 Qu'est-ce que tu veux dire ? 683 00:46:55,440 --> 00:46:57,680 Avec ton p�re, �a va plus tr�s bien. 684 00:46:58,440 --> 00:47:00,240 Tu t'en es rendu compte. 685 00:47:02,160 --> 00:47:03,680 Tu vas partir. 686 00:47:04,680 --> 00:47:07,880 Mais non. Qu'est-ce que tu racontes ? 687 00:47:08,040 --> 00:47:11,040 D'abord, je serai toujours avec toi. 688 00:47:11,200 --> 00:47:12,640 Tu es ma fille. 689 00:47:13,440 --> 00:47:16,000 Tu es la personne qui compte le plus pour moi. 690 00:47:16,840 --> 00:47:18,360 Tu le sais bien. 691 00:47:34,480 --> 00:47:36,520 J'ai cru que j'en sortirais pas. 692 00:47:36,680 --> 00:47:39,080 J'avais rendez-vous avec Von B�low. 693 00:47:39,240 --> 00:47:43,240 Il est arriv� avec 1 heure de retard et j'avais un rendez-vous apr�s. 694 00:47:43,400 --> 00:47:45,200 C'est vraiment infernal. 695 00:47:51,840 --> 00:47:53,520 J'ai quelque chose pour toi. 696 00:47:53,720 --> 00:47:57,920 �a ne se mange pas, �a ne se boit pas non plus. 697 00:48:00,120 --> 00:48:02,400 Mais on peut l'accrocher. 698 00:48:04,880 --> 00:48:06,680 Je veux un baiser d'abord. 699 00:48:15,160 --> 00:48:16,480 Il est magnifique. 700 00:48:16,640 --> 00:48:18,720 C'est toi qui vas le rendre magnifique. 701 00:48:45,040 --> 00:48:46,280 Il faut chaud, non ? 702 00:48:46,440 --> 00:48:49,200 - Tu as chaud ? - Oui, ouvre un peu la fen�tre. 703 00:49:07,360 --> 00:49:09,760 - C'est pas mieux comme �a ? - Beaucoup mieux. 704 00:49:09,920 --> 00:49:13,440 Je sais pas ce que j'ai, ce soir. Je me sens oppress�. 705 00:49:14,200 --> 00:49:15,840 - C'est la fatigue. - Oui. 706 00:49:23,360 --> 00:49:24,520 Viens. 707 00:49:41,000 --> 00:49:43,680 Je sais pas. Je sais pas ce que j'ai. 708 00:49:44,440 --> 00:49:46,640 Bouge pas. Je vais m'occuper de toi. 709 00:49:46,800 --> 00:49:47,800 Oui. 710 00:50:06,840 --> 00:50:09,440 Meg, j'ai mal. �a me serre. 711 00:50:09,600 --> 00:50:11,560 - F�lix. - J'ai mal, l�. 712 00:50:20,440 --> 00:50:21,720 F�lix ! 713 00:50:25,080 --> 00:50:27,040 Au secours ! 714 00:50:30,000 --> 00:50:31,480 La cl� ? 715 00:50:32,240 --> 00:50:34,400 O� est la cl� ? Parle-moi. 716 00:50:35,200 --> 00:50:38,640 Parle-moi. Je t'en supplie, dis-moi quelque chose. 717 00:50:42,760 --> 00:50:44,040 Vite ! 718 00:50:44,200 --> 00:50:46,160 Vite ! Ouvrez ! 719 00:50:46,320 --> 00:50:48,240 Je vous en supplie, ouvrez ! 720 00:50:48,440 --> 00:50:49,680 �cartez-vous ! 721 00:50:50,240 --> 00:50:52,800 Ne me laisse pas. 722 00:50:53,000 --> 00:50:55,680 Tu m'entends ? Ne me laisse pas. 723 00:50:55,880 --> 00:50:57,440 Appelez un m�decin ! 724 00:50:57,600 --> 00:50:59,520 Monsieur le Pr�sident ! 725 00:51:02,800 --> 00:51:04,600 Non ! F�lix ! 726 00:51:20,880 --> 00:51:22,800 Il a encore sa connaissance ? 727 00:51:22,960 --> 00:51:25,160 Non, elle est descendue par l'escalier. 728 00:51:53,960 --> 00:51:55,600 Il est mort ! 729 00:52:12,000 --> 00:52:14,080 C'est Marguerite Steinheil. 730 00:52:15,040 --> 00:52:16,800 C'est la ma�tresse du pr�sident. 731 00:52:22,440 --> 00:52:23,600 Pourquoi ? 732 00:52:33,080 --> 00:52:35,880 Vous �tes rest�e seule avec lui pendant 40 minutes. 733 00:52:36,120 --> 00:52:38,440 Vous avez eu le temps de l'empoisonner. 734 00:52:39,480 --> 00:52:42,600 Pourquoi aurais-je fait une chose pareille ? Je l'aimais. 735 00:52:42,720 --> 00:52:45,080 C'est ce que disent les apparences. 736 00:52:45,280 --> 00:52:48,240 Le pr�sident a d�j� �t� victime d'un attentat 737 00:52:48,440 --> 00:52:50,880 alors qu'il �tait en votre compagnie. Curieux. 738 00:52:51,080 --> 00:52:52,600 �a n'a rien � voir. 739 00:52:53,800 --> 00:52:57,120 D'apr�s nos renseignements, vous n'�tiez pas toujours d'accord. 740 00:52:57,280 --> 00:52:59,280 Notamment sur l'affaire Dreyfus. 741 00:53:00,120 --> 00:53:02,680 C'est exact. Comme des milliers de Fran�ais. 742 00:53:02,880 --> 00:53:04,960 Certaines personnes fr�quentant votre maison 743 00:53:05,120 --> 00:53:06,920 lui �taient ouvertement hostiles. 744 00:53:23,720 --> 00:53:26,760 - Qu'est-ce que vous foutez l� ? - Le Petit Parisien. 745 00:53:26,960 --> 00:53:29,280 - J'ai quelques questions. - Le Petit Parisien ? 746 00:53:29,440 --> 00:53:31,400 Fous-moi le camp de l�, toi ! 747 00:53:31,560 --> 00:53:34,480 Qu'est-ce que c'est que... Saloperie, va ! 748 00:53:35,800 --> 00:53:37,200 Nom de Dieu ! 749 00:53:42,840 --> 00:53:45,160 Mlle Steinheil ? Excusez-moi de vous d�ranger. 750 00:53:45,320 --> 00:53:47,440 Pierre Germain, du Journal du Peuple. 751 00:53:47,640 --> 00:53:48,640 Fichez-moi la paix. 752 00:53:48,800 --> 00:53:51,760 Vous connaissiez les relations de votre m�re avec le pr�sident ? 753 00:53:51,920 --> 00:53:53,920 Vous pensez qu'elle l'a tu� ? 754 00:54:05,200 --> 00:54:07,800 Les m�decins ont conclu � une mort naturelle. 755 00:54:08,840 --> 00:54:10,520 Ils n'avaient plus de raison de me garder. 756 00:54:19,200 --> 00:54:20,800 Qu'est-ce qu'il y a ? 757 00:54:26,720 --> 00:54:28,080 Lis ! 758 00:55:30,080 --> 00:55:33,600 Maman, je te pr�sente Pierre, Pierre Buisson. 759 00:55:33,760 --> 00:55:36,160 - Enchant� de vous conna�tre. - Enchant�e. 760 00:55:36,280 --> 00:55:38,360 Si vous voulez bien me suivre. 761 00:55:47,080 --> 00:55:49,880 - Vos parents ne sont pas l� ? - Ils ont �t� retenus. 762 00:55:56,680 --> 00:55:58,960 Ces fian�ailles peuvent sembler pr�cipit�es. 763 00:55:59,120 --> 00:56:01,960 On ne se conna�t pas depuis tr�s longtemps, mais... 764 00:56:02,120 --> 00:56:03,800 Mais nous nous aimons. 765 00:56:04,520 --> 00:56:07,880 - Ma fille est encore tr�s jeune. - Maman, j'ai 19 ans. 766 00:56:08,800 --> 00:56:10,680 � mon �ge, tu �tais d�j� mari�e. 767 00:56:11,320 --> 00:56:12,600 Si �a vous inqui�te, 768 00:56:12,840 --> 00:56:15,320 ma famille est heureuse d'accueillir Marthe. 769 00:56:16,200 --> 00:56:18,720 Vous avez v�cu des choses difficiles. 770 00:56:18,920 --> 00:56:21,680 - Mais elle n'y est pour rien. - Ses parents sont formidables. 771 00:56:23,160 --> 00:56:24,800 Je n'en doute pas. 772 00:56:35,120 --> 00:56:38,320 Tu ne peux pas �tre amoureuse de lui. Il est insipide. 773 00:56:38,520 --> 00:56:41,800 Il est pos� et gentil. Je me sens en s�curit� avec lui. 774 00:56:42,000 --> 00:56:43,960 Se marier � 19 ans sans �tre amoureuse, 775 00:56:44,120 --> 00:56:46,520 �a n'a aucun sens. Je sais de quoi je parle. 776 00:56:47,600 --> 00:56:50,520 Tromper son mari et faire les gros titres, �a a du sens ? 777 00:56:50,720 --> 00:56:53,520 - Je voulais le meilleur pour toi. - C'est rat�. 778 00:56:53,720 --> 00:56:56,040 J'aurais tant aim� que tu sois une femme libre. 779 00:56:56,160 --> 00:56:57,960 Mais tu comprends pas ? 780 00:56:58,120 --> 00:56:59,880 Je veux plus m'appeler Steinheil. 781 00:57:00,040 --> 00:57:03,000 Plus qu'on sache que je suis la fille de Marguerite Steinheil. 782 00:57:04,480 --> 00:57:06,960 Je veux changer de nom et le plus t�t sera le mieux. 783 00:57:08,760 --> 00:57:11,920 S'il le faut, les parents de Pierre paieront la noce. 784 00:57:16,560 --> 00:57:18,520 Tu vas rester longtemps comme �a ? 785 00:57:18,680 --> 00:57:21,280 - Tu n'as pas peint depuis des mois. - Et alors ? 786 00:57:22,040 --> 00:57:23,600 On me passe pas de commande. 787 00:57:23,760 --> 00:57:26,080 Je t'ai d�croch� deux commandes. 788 00:57:26,240 --> 00:57:28,040 Tu attends quoi pour t'y mettre ? 789 00:57:31,400 --> 00:57:32,920 Regarde �a. 790 00:57:33,120 --> 00:57:34,360 A�e ! 791 00:57:34,480 --> 00:57:36,360 �a s'appelle de la photographie. 792 00:57:36,520 --> 00:57:38,440 Une reproduction exacte du r�el. 793 00:57:38,680 --> 00:57:41,160 - Tu me fais mal ! - Une perfection inatteignable. 794 00:57:41,400 --> 00:57:45,040 C'est fini, maintenant, l'art figuratif. C'est mort. 795 00:57:46,200 --> 00:57:48,760 � quoi bon s'emmerder avec la peinture ? 796 00:57:48,920 --> 00:57:51,200 Il suffit d'appuyer sur un bouton, 797 00:57:51,400 --> 00:57:53,880 et l'appareil fait le boulot � votre place. 798 00:58:04,840 --> 00:58:07,120 Pauvre Adolphe Steinheil. 799 00:58:07,360 --> 00:58:09,520 Terrass� par l'invention de la photographie. 800 00:58:09,680 --> 00:58:12,400 Il y a quelques ann�es, c'�tait les Impressionnistes. 801 00:58:12,560 --> 00:58:15,120 Ensuite, c'�tait les barbouilleurs abstraits. 802 00:58:15,320 --> 00:58:17,400 D�cid�ment, tout le monde t'en veut. 803 00:58:17,560 --> 00:58:19,080 Tais-toi. 804 00:58:20,920 --> 00:58:22,440 Tu n'y connais rien. 805 00:58:22,640 --> 00:58:25,400 L'art, c'est quelque chose qui te d�passe. 806 00:58:25,600 --> 00:58:27,760 Tu proposes quoi, comme solution ? 807 00:58:27,960 --> 00:58:30,840 Comment on va faire pour vivre, pour payer les fian�ailles 808 00:58:31,040 --> 00:58:33,960 si tu restes l� � boire � longueur de journ�e ? 809 00:58:35,640 --> 00:58:38,360 Tu n'as qu'� faire marcher ta cervelle. Ou ton cul. 810 00:58:41,360 --> 00:58:44,440 Invite le pr�sident Loubet � visiter mon atelier. 811 00:58:44,640 --> 00:58:47,360 Je suis s�r qu'il me commandera un portrait, lui aussi. 812 00:59:03,200 --> 00:59:04,320 Combien ? 813 00:59:19,480 --> 00:59:20,760 Attendez. 814 00:59:28,360 --> 00:59:32,200 Personne ne vous en donnera plus, je vous assure. 815 00:59:32,360 --> 00:59:34,720 C'est une pi�ce exceptionnelle, 816 00:59:34,880 --> 00:59:37,520 qui sera tr�s difficile � revendre. 817 00:59:56,360 --> 00:59:57,480 F�lix ! 818 00:59:57,680 --> 00:59:58,760 Hop l� ! 819 01:00:00,320 --> 01:00:02,440 Allez, F�lix. Rapporte ! 820 01:00:04,240 --> 01:00:05,640 Ram�ne-le. 821 01:00:05,680 --> 01:00:07,840 C'est bien, mon F�lix. 822 01:00:08,040 --> 01:00:10,160 C'est un bon chien, F�lix. 823 01:00:10,320 --> 01:00:12,800 C'est un monsieur. Il ne veut pas dire son nom. 824 01:00:12,960 --> 01:00:16,240 Excusez-moi, c'est une d�marche un peu particuli�re. 825 01:00:17,040 --> 01:00:18,120 Vous �tes...? 826 01:00:18,320 --> 01:00:21,200 J'ai travaill� � la conception du canal de Panama. 827 01:00:21,360 --> 01:00:23,120 "Panama" ? Et alors ? 828 01:00:23,320 --> 01:00:26,080 Vous d�tenez des documents o� figure mon nom. 829 01:00:26,240 --> 01:00:28,840 J'aimerais vous les racheter � tr�s bon prix. 830 01:00:29,720 --> 01:00:31,160 Je ne vois pas. 831 01:00:31,360 --> 01:00:33,680 Monsieur te parle d'argent. �coute-le. 832 01:00:33,840 --> 01:00:37,320 Il n'y a rien � vendre, ici, hormis les toiles de mon mari. 833 01:00:37,520 --> 01:00:41,040 - Je vous demande de sortir. - Enfin, madame, r�fl�chissez. 834 01:00:41,200 --> 01:00:43,160 C'est tout r�fl�chi. 835 01:00:43,960 --> 01:00:45,320 Tr�s bien. 836 01:00:45,520 --> 01:00:47,720 Si vous le prenez comme �a. 837 01:00:50,520 --> 01:00:53,080 - C'est quoi, ces documents ? - Rien qui te concerne. 838 01:00:53,240 --> 01:00:54,520 Mais l�che-moi ! 839 01:00:54,720 --> 01:00:56,880 - Arr�te de mentir. - L�che-moi ! 840 01:00:57,040 --> 01:00:58,640 J'en peux plus. 841 01:00:58,800 --> 01:01:01,920 D�s que Marthe sera mari�e, je demande le divorce ! 842 01:01:02,120 --> 01:01:05,160 "Le divorce" ? Et tu feras quoi, pour vivre ? La pute ! 843 01:01:05,320 --> 01:01:07,360 Tais-toi. Tu me fais honte. 844 01:01:08,200 --> 01:01:10,080 C'est toi, la honte. 845 01:02:08,680 --> 01:02:10,920 Qu'est-ce que tu as chang� ! 846 01:02:11,120 --> 01:02:13,960 La derni�re fois, une gamine, et l�, une femme. 847 01:02:14,880 --> 01:02:17,120 - Il est comment, ce fianc� ? - Tu vas voir. 848 01:02:17,280 --> 01:02:19,200 C'est un bon parti. 849 01:02:19,440 --> 01:02:22,040 Mon cher Adolphe, �a fait si longtemps. 850 01:02:22,240 --> 01:02:25,200 Quel bonheur ! Venez, je vous en prie. 851 01:02:25,440 --> 01:02:28,040 J'�tais si contente de retrouver ma petite-fille, 852 01:02:28,200 --> 01:02:30,560 et d�j� vous me l'enlevez. 853 01:02:31,720 --> 01:02:33,560 Pas la peine, on passe au caf�. 854 01:02:33,720 --> 01:02:37,040 Un petit vin de la Dr�me, �a n'a jamais fait de mal � personne. 855 01:02:37,240 --> 01:02:38,960 Juste un fond, alors. 856 01:02:39,120 --> 01:02:40,600 Oui, juste un fond. 857 01:02:41,240 --> 01:02:43,240 Go�tez-moi �a. 858 01:02:47,360 --> 01:02:48,640 Alors ? 859 01:02:49,480 --> 01:02:51,920 Tu vois que j'ai bien fait de voir large 860 01:02:52,160 --> 01:02:56,200 pour leurs fian�ailles. 3 caisses de blanc, 3 caisses de rouge. 861 01:02:56,400 --> 01:02:58,040 Rien ne bouge. 862 01:02:59,240 --> 01:03:01,240 Vous avez eu le coup de foudre avec ma fille, 863 01:03:01,400 --> 01:03:02,760 m'a dit ma femme. 864 01:03:02,960 --> 01:03:05,480 Vous vous �tes rencontr�s, et hop, l'�tincelle. 865 01:03:05,640 --> 01:03:07,480 Et c'est parti pour la vie. 866 01:03:07,720 --> 01:03:10,920 - Naturellement. - Ch�rie, comme nous. 867 01:03:11,120 --> 01:03:12,400 Une �tincelle et pouf ! 868 01:03:12,600 --> 01:03:15,520 R�capitulons. De votre c�t�, vous serez donc quinze ? 869 01:03:15,720 --> 01:03:16,720 Oui. 870 01:03:16,880 --> 01:03:19,680 Plus nous quatre et notre ami Leydet, vingt. 871 01:03:19,880 --> 01:03:22,680 Justement, mes parents et moi pensions 872 01:03:22,880 --> 01:03:25,800 partager les frais. Nous sommes beaucoup plus nombreux. 873 01:03:25,960 --> 01:03:29,040 Attention, vous allez vexer ma femme. Elle est tr�s attach�e 874 01:03:29,240 --> 01:03:30,200 aux traditions. 875 01:03:30,360 --> 01:03:33,200 Absolument. La famille du jeune homme s'inqui�te de la bague 876 01:03:33,400 --> 01:03:35,360 et celle de la jeune fille, du repas. 877 01:03:36,240 --> 01:03:39,280 Vos parents ont bien pris qu'on c�l�bre vos fian�ailles 878 01:03:39,440 --> 01:03:41,680 dans notre petite maison de campagne ? 879 01:03:41,840 --> 01:03:43,200 Naturellement, madame. 880 01:03:44,320 --> 01:03:47,800 On n'a rien oubli� ? Une fois l�-bas, �a sera trop tard. 881 01:03:47,920 --> 01:03:50,560 Ne vous inqui�tez pas, j'ai tout pr�vu. 882 01:03:50,720 --> 01:03:52,640 Comme si c'�tait pour ma fille. 883 01:03:52,800 --> 01:03:55,400 Sauf que j'ai que ce gros nigaud-l�. 884 01:03:56,440 --> 01:03:58,440 Au revoir, ma ch�rie. � demain. 885 01:04:05,160 --> 01:04:08,000 � demain, ma ch�rie. Ce sera un grand jour. 886 01:04:12,880 --> 01:04:14,040 Hue ! 887 01:04:25,880 --> 01:04:28,880 Ce Pierre Buisson, s�rieux, poli, 888 01:04:29,120 --> 01:04:30,720 et riche, en plus. 889 01:04:30,880 --> 01:04:32,720 C'est inesp�r� pour Marthe. 890 01:04:32,920 --> 01:04:35,880 - Pourquoi "inesp�r�" ? - Rien. Je disais �a comme �a. 891 01:04:36,040 --> 01:04:37,800 J'en ai assez, de tes sous-entendus. 892 01:04:37,960 --> 01:04:41,200 - On ne peut plus rien dire. - Fais taire ce chien. 893 01:04:41,400 --> 01:04:44,520 F�lix, F�lix. Couch�, F�lix ! 894 01:04:47,440 --> 01:04:50,920 Reconnais que �a te pla�t que ta fille fraie avec la haute. 895 01:04:53,280 --> 01:04:55,640 Tu m'avais promis de ne pas boire demain. 896 01:04:56,520 --> 01:04:59,160 C'est pas � toi que je l'ai promis, c'est � ma fille. 897 01:04:59,320 --> 01:05:01,480 Et je prends de l'avance pour demain. 898 01:05:08,560 --> 01:05:10,720 On la changera plus, vous savez. 899 01:05:10,880 --> 01:05:12,560 C'est son caract�re. 900 01:05:13,640 --> 01:05:16,440 Elle sait pas la chance qu'elle a de vous avoir encore. 901 01:05:21,280 --> 01:05:24,480 Au fait, Meg, j'ai mis ta m�re dans ta chambre. 902 01:05:24,640 --> 01:05:27,920 �a lui �vitera de monter les 2 �tages, avec sa jambe. 903 01:05:28,160 --> 01:05:30,840 Tu ferais mieux d'aller te coucher tout de suite, maman. 904 01:05:31,040 --> 01:05:33,400 On vient nous chercher t�t demain matin. 905 01:06:22,720 --> 01:06:24,320 Madame Steinheil ? 906 01:06:25,200 --> 01:06:26,920 Monsieur Steinheil ? 907 01:07:08,720 --> 01:07:10,120 Madame Steinheil. 908 01:07:24,200 --> 01:07:26,400 Ils �taient quatre. 909 01:07:26,560 --> 01:07:28,920 Trois hommes et une femme rousse. 910 01:07:29,720 --> 01:07:31,120 Tous en noir. 911 01:07:31,840 --> 01:07:34,440 - On aurait dit des moines. - Et d'apr�s vous... 912 01:07:36,040 --> 01:07:38,400 ...pourquoi vous ont-ils laiss� la vie sauve ? 913 01:07:39,120 --> 01:07:41,160 Je dormais dans la chambre de ma fille. 914 01:07:41,280 --> 01:07:43,240 Ils ont d� me prendre pour elle. 915 01:07:43,400 --> 01:07:46,760 Votre m�re dormant dans votre chambre, ils l'ont prise pour vous. 916 01:07:46,920 --> 01:07:48,400 S�rement, oui. 917 01:07:48,560 --> 01:07:49,680 Pardon ? 918 01:07:50,640 --> 01:07:52,160 S�rement, oui. 919 01:07:52,360 --> 01:07:54,240 Donc, ils connaissaient les lieux. 920 01:07:54,360 --> 01:07:56,680 Mais ils ne vous connaissaient pas, 921 01:07:56,880 --> 01:07:59,120 vu leur m�prise. - Oui, je crois. 922 01:07:59,280 --> 01:08:01,120 Il y a quelque chose qui cloche. 923 01:08:01,320 --> 01:08:05,080 Votre fille a 19 ans, vous en avez 37. 924 01:08:05,920 --> 01:08:07,880 Pas de raison qu'on vous confonde, 925 01:08:08,000 --> 01:08:10,960 ni qu'on prenne votre m�re pour vous. 926 01:08:11,080 --> 01:08:13,160 Moi non plus, je comprends rien. 927 01:08:14,200 --> 01:08:17,280 D'apr�s l'allumeur de r�verb�res, tout �tait calme ce matin. 928 01:08:17,440 --> 01:08:19,200 Les voisins n'ont rien entendu. 929 01:08:19,400 --> 01:08:21,840 - Et le chien ? - Empoisonn�. 930 01:08:22,040 --> 01:08:24,840 Votre chien avait l'habitude de coucher dehors ? 931 01:08:25,000 --> 01:08:25,880 Non. 932 01:08:27,240 --> 01:08:30,240 Hier soir, il n'arr�tait pas d'aboyer. 933 01:08:31,040 --> 01:08:32,920 - Je l'ai fait sortir. - Bon. 934 01:08:33,080 --> 01:08:35,360 Je crois qu'on a l'essentiel. 935 01:08:35,520 --> 01:08:38,320 Tout �a sent l'amateurisme � plein nez. 936 01:09:03,720 --> 01:09:05,200 Madame Steinheil. 937 01:09:06,480 --> 01:09:08,680 Vous �tes accus�e de meurtre. 938 01:09:08,840 --> 01:09:10,480 Vous risquez votre t�te. 939 01:09:11,480 --> 01:09:13,080 C'est pas possible. 940 01:09:13,880 --> 01:09:17,720 J'ai failli me faire assassiner et on me traite comme une criminelle. 941 01:09:17,920 --> 01:09:20,520 Vous payez votre relation avec le pr�sident Faure. 942 01:09:21,200 --> 01:09:24,320 Ma�tre, et si on me parle des carnets ? 943 01:09:24,520 --> 01:09:28,040 Vous ne les avez jamais eus. Ils ne sont pas en votre possession. 944 01:09:28,240 --> 01:09:30,640 Et aucun mot sur l'affaire Dreyfus, bien s�r. 945 01:09:31,760 --> 01:09:34,120 Le chef de la S�ret� est tr�s tatillon, 946 01:09:34,280 --> 01:09:35,560 voire parano�aque. 947 01:09:35,720 --> 01:09:38,720 Il est persuad� que vous avez empoisonn� le chien. 948 01:09:38,880 --> 01:09:41,280 Je ne peux pas �tre accus�e � cause d'un chien. 949 01:09:41,440 --> 01:09:43,840 C'est peut-�tre un voisin qui l'a tu�. 950 01:09:44,000 --> 01:09:45,960 Il n'arr�tait pas d'aboyer. 951 01:09:49,080 --> 01:09:50,160 Et ma fille ? 952 01:09:50,960 --> 01:09:53,360 Elle refuse de vous voir. Mais de toute fa�on, 953 01:09:53,560 --> 01:09:55,960 elle devra t�moigner au proc�s. 954 01:10:08,040 --> 01:10:09,560 Je vous en prie. 955 01:10:09,720 --> 01:10:12,840 Enfin, de gr�ce ! Taisez-vous ! 956 01:10:13,720 --> 01:10:16,040 Messieurs, nous ne sommes pas au caf�-concert. 957 01:10:16,200 --> 01:10:17,920 Si certains ont des commentaires, 958 01:10:18,080 --> 01:10:20,680 qu'ils les fassent � l'ext�rieur. Poursuivez. 959 01:10:20,880 --> 01:10:22,640 Madame Steinheil. 960 01:10:22,800 --> 01:10:26,040 Vous �tes accus�e d'avoir tu� votre mari pour vous remarier 961 01:10:26,240 --> 01:10:28,960 et d'avoir tu� votre m�re par vengeance, 962 01:10:29,160 --> 01:10:32,000 celle-ci vous ayant emp�ch�e, quand vous �tiez jeune, 963 01:10:32,240 --> 01:10:35,760 d'�pouser un jeune lieutenant r�pondant au nom de... 964 01:10:35,920 --> 01:10:38,440 Armand Scheffer. C'est bien �a ? 965 01:10:39,680 --> 01:10:43,000 J'avais 16 ans. C'�tait un chagrin de jeune fille. 966 01:10:44,240 --> 01:10:46,920 Pourquoi votre m�re �tait-elle oppos�e � ce mariage ? 967 01:10:48,240 --> 01:10:50,360 Sa famille �tait moins riche que la n�tre. 968 01:10:50,560 --> 01:10:53,200 Et vous en avez voulu � votre m�re. 969 01:10:54,040 --> 01:10:56,000 Sur le moment, oui. 970 01:10:56,160 --> 01:10:58,360 Mais je m'en suis consol�e, depuis. 971 01:11:05,440 --> 01:11:08,520 Quelques ann�es plus tard, vous avez �pous� Adolphe Steinheil, 972 01:11:08,760 --> 01:11:11,960 de 22 ans votre a�n�. Comment l'avez-vous rencontr� ? 973 01:11:12,120 --> 01:11:14,080 C'�tait un ami de ma m�re. 974 01:11:20,160 --> 01:11:22,720 Vous dites que les 4 meurtriers �taient en noir. 975 01:11:22,880 --> 01:11:25,640 Oui. On aurait dit qu'ils �taient d�guis�s en moines. 976 01:11:25,840 --> 01:11:29,000 "En moines" ? Quelle imagination ! 977 01:11:30,320 --> 01:11:34,400 Je n'y peux rien si ces barbares ont un go�t th��tral blasph�matoire. 978 01:11:34,600 --> 01:11:38,400 Revenons-en aux faits. Pourquoi avez-vous mis le chien dehors ? 979 01:11:38,560 --> 01:11:40,040 C'�tait un bon gardien. 980 01:11:40,240 --> 01:11:43,560 Vous vouliez �viter qu'il r�veille toute la maisonn�e ? 981 01:11:44,640 --> 01:11:47,040 Vous vouliez permettre aux assassins 982 01:11:47,200 --> 01:11:48,920 d'agir en toute tranquillit�. 983 01:11:49,560 --> 01:11:50,560 Pas du tout. 984 01:11:50,760 --> 01:11:53,280 Je l'ai mis dehors parce qu'il aboyait. 985 01:11:53,520 --> 01:11:56,360 C'est souvent ce qu'on attend d'un chien. 986 01:11:57,760 --> 01:11:59,800 Vous dites qu'on ne vous a rien vol�. 987 01:11:59,960 --> 01:12:02,760 D'apr�s vous, qu'est-ce qu'on �tait venu chercher ? 988 01:12:02,960 --> 01:12:04,360 Des documents ? 989 01:12:04,520 --> 01:12:07,360 Vu l'�tat dans lequel la police a trouv� votre maison, 990 01:12:07,600 --> 01:12:10,200 il est clair que tout a �t� pass� au peigne fin. 991 01:12:10,400 --> 01:12:13,200 Ils devaient chercher quelque chose d'int�ressant � voler. 992 01:12:13,400 --> 01:12:15,920 Comme il n'y avait rien, ils n'ont rien pris. 993 01:12:16,120 --> 01:12:20,480 Un double meurtre, au cas o� il y aurait eu quelque chose � voler. 994 01:12:22,040 --> 01:12:24,760 M. le Pr�sident, j'aimerais appeler un t�moin � la barre. 995 01:12:24,960 --> 01:12:26,280 Mme Mariette Wolff. 996 01:12:37,640 --> 01:12:39,240 Madame Wolff, 997 01:12:39,480 --> 01:12:42,600 depuis quand �tiez-vous au service des �poux Steinheil ? 998 01:12:43,400 --> 01:12:46,360 - 12 ans. - Revenons � la veille du drame. 999 01:12:46,600 --> 01:12:48,560 Pourquoi Mme Steinheil a demand� � sa fille 1000 01:12:48,720 --> 01:12:50,760 de vous accompagner � Meudon ? 1001 01:12:52,960 --> 01:12:55,360 Pour qu'elle s'occupe du repas de fian�ailles. 1002 01:12:55,600 --> 01:12:59,600 Une fianc�e n'a pas mieux � faire la veille d'un jour pareil ? 1003 01:12:59,760 --> 01:13:02,160 Ce n'est pas plut�t le r�le de la m�re ? 1004 01:13:04,720 --> 01:13:06,800 J'imagine qu'en 12 ans, 1005 01:13:07,040 --> 01:13:10,440 on apprend un tas de choses sur ceux qui vous emploient. 1006 01:13:10,640 --> 01:13:12,640 Saviez-vous que Mme Steinheil 1007 01:13:12,840 --> 01:13:15,680 avait une relation adult�rine avec le pr�sident Faure ? 1008 01:13:15,840 --> 01:13:17,080 Pas du tout. 1009 01:13:17,320 --> 01:13:19,520 Saviez-vous que M. Steinheil recevait 1010 01:13:19,760 --> 01:13:22,000 des commandes de l'�lys�e ? - Bien s�r. 1011 01:13:36,600 --> 01:13:40,280 J'appelle maintenant � la barre Mlle Marthe Steinheil. 1012 01:13:56,560 --> 01:13:57,720 Mlle Steinheil, 1013 01:13:57,960 --> 01:14:01,400 vous n'avez que 19 ans, vous n'�tes pas majeure. 1014 01:14:01,600 --> 01:14:04,560 Comment s'est organis�e votre vie depuis le drame ? 1015 01:14:04,760 --> 01:14:08,240 Je vis chez des cousins de ma m�re, dans le 16e arrondissement. 1016 01:14:08,360 --> 01:14:09,840 D�sign�s comme tuteurs. 1017 01:14:10,040 --> 01:14:12,800 Nous ignorons, bien s�r, l'issue de ce proc�s, 1018 01:14:12,960 --> 01:14:15,800 mais en supposant qu'elle soit favorable � votre m�re, 1019 01:14:15,960 --> 01:14:18,800 envisageriez-vous de reprendre une vie commune avec elle ? 1020 01:14:18,960 --> 01:14:19,960 Non. 1021 01:14:20,680 --> 01:14:23,520 Vous ne souhaitez plus vivre dans la maison du drame. 1022 01:14:23,760 --> 01:14:26,240 Je souhaite vivre dans la famille de mon p�re, 1023 01:14:26,400 --> 01:14:28,600 quelle que soit l'issue. 1024 01:14:32,600 --> 01:14:35,080 Vous vous appr�tiez � c�l�brer vos fian�ailles. 1025 01:14:35,240 --> 01:14:38,040 - Comment a r�agi votre fianc� ? - Il a rompu. 1026 01:14:42,400 --> 01:14:46,520 - Il croit votre m�re coupable ? - Non, c'est par peur du scandale. 1027 01:14:48,000 --> 01:14:50,640 Les journaux parlent de nous et c'est pas la 1re fois. 1028 01:14:50,840 --> 01:14:52,880 � quoi faites-vous allusion ? 1029 01:14:53,960 --> 01:14:55,240 � la mort de F�lix Faure. 1030 01:14:55,440 --> 01:14:57,800 Marguerite Steinheil, la "pompe fun�bre" ! 1031 01:14:58,000 --> 01:15:00,240 Que savez-vous des relations entre votre m�re 1032 01:15:00,360 --> 01:15:02,360 et le pr�sident Faure ? 1033 01:15:03,880 --> 01:15:06,320 Nous n'en avons jamais parl�. 1034 01:15:06,480 --> 01:15:08,520 Je savais juste qu'elle travaillait avec lui. 1035 01:15:08,720 --> 01:15:11,520 Et en quoi consistait ce travail ? 1036 01:15:13,720 --> 01:15:15,880 Du travail de secr�tariat, je crois. 1037 01:15:18,720 --> 01:15:21,600 D'apr�s ce qu'on sait, F�lix Faure tenait des carnets, 1038 01:15:21,840 --> 01:15:25,880 un journal dans lequel il consignait tout ce qui lui tenait � coeur. 1039 01:15:26,080 --> 01:15:29,640 Or ces carnets n'ont jamais �t� retrouv�s apr�s sa mort. 1040 01:15:29,840 --> 01:15:32,800 Pensez-vous que votre m�re aurait pu les cacher ? 1041 01:15:33,800 --> 01:15:36,040 Je n'en ai jamais entendu parler. 1042 01:15:37,360 --> 01:15:38,880 Merci, mademoiselle. 1043 01:15:50,440 --> 01:15:52,440 Je suis heureuse que tu sois venue. 1044 01:15:52,600 --> 01:15:54,360 Remercie ton avocat. 1045 01:15:55,520 --> 01:15:57,600 Tu re�ois beaucoup de courrier. 1046 01:15:58,520 --> 01:16:00,720 Lettres d'insultes, demandes en mariage. 1047 01:16:00,880 --> 01:16:03,160 Je n'ai pas pu les apporter. Les journaux non plus. 1048 01:16:03,320 --> 01:16:06,160 Je me doute de ce qu'ils racontent. Pas besoin de les lire. 1049 01:16:06,360 --> 01:16:09,080 Il para�t qu'on m'appelle maintenant "la Veuve rouge". 1050 01:16:09,240 --> 01:16:10,720 C'est vrai. 1051 01:16:11,520 --> 01:16:14,000 Je suis d�sol�e que ton fianc� ait rompu. 1052 01:16:14,160 --> 01:16:16,240 D�sol�e de l'avoir appris comme �a. 1053 01:16:17,040 --> 01:16:20,360 Je ne m'appellerai jamais Buisson. Je resterai Marthe Steinheil. 1054 01:16:20,520 --> 01:16:23,080 Il t'a laiss�e tomber au pire moment. 1055 01:16:23,240 --> 01:16:25,880 - Il ne te m�ritait pas. - Facile � dire. 1056 01:16:26,120 --> 01:16:28,520 C'est pas toi qui as v�cu cette humiliation. 1057 01:16:29,280 --> 01:16:32,440 Je me fais pas d'illusions, je vais �tre condamn�e. 1058 01:16:32,600 --> 01:16:34,160 Il faut s'y pr�parer. 1059 01:16:35,360 --> 01:16:37,080 C'est ce que tout le monde dit. 1060 01:16:38,480 --> 01:16:41,400 Je ne t'ai pas fait venir seulement pour te dire adieu. 1061 01:16:41,560 --> 01:16:44,080 J'ai une derni�re chose � te demander. 1062 01:16:45,280 --> 01:16:47,840 J'ai cach� des carnets sous une latte de plancher, 1063 01:16:48,000 --> 01:16:49,600 dans ma chambre, sous mon bureau. 1064 01:16:49,760 --> 01:16:52,960 Je voudrais que tu les r�cup�res et que tu les br�les. 1065 01:16:53,120 --> 01:16:56,720 Que rien ne reste. Je peux compter sur toi ? 1066 01:17:02,800 --> 01:17:04,080 Je suis innocente. 1067 01:17:04,240 --> 01:17:07,240 Tu aimais ton p�re. Rien que pour �a, je l'aurais jamais tu�. 1068 01:17:07,440 --> 01:17:08,880 Je sais. 1069 01:18:23,640 --> 01:18:25,920 Messieurs, la cour ! 1070 01:18:47,440 --> 01:18:51,240 Monsieur le premier jur�, quel est votre verdict ? 1071 01:18:54,200 --> 01:18:56,080 En mon �me et conscience, 1072 01:18:56,280 --> 01:18:59,280 devant Dieu et devant les hommes, 1073 01:18:59,480 --> 01:19:03,080 le jury a r�pondu non � toutes les questions. 1074 01:19:04,280 --> 01:19:07,240 Madame Steinheil, vous �tes acquitt�e. 1075 01:19:08,240 --> 01:19:09,880 Vous �tes libre, madame. 1076 01:19:14,320 --> 01:19:16,520 Vous �tes libre, madame Steinheil. 1077 01:19:23,600 --> 01:19:24,920 Pourquoi ? 1078 01:19:26,000 --> 01:19:29,880 Le pr�sident du tribunal aurait re�u un ordre venu d'en haut. 1079 01:19:30,040 --> 01:19:32,680 - De qui ? - Je ne sais pas. 1080 01:19:55,200 --> 01:19:57,600 Tu ne veux pas m'accompagner en Angleterre ? 1081 01:19:57,760 --> 01:19:59,760 Personne ne nous conna�t, l�-bas. 1082 01:19:59,920 --> 01:20:02,160 Je pr�f�re rester chez les cousins. 1083 01:20:02,360 --> 01:20:04,520 D�s que j'aurai un travail, je prendrai une chambre. 1084 01:20:04,680 --> 01:20:06,560 R�fl�chis quand m�me. 1085 01:20:09,040 --> 01:20:10,560 Maman. 1086 01:20:12,120 --> 01:20:16,080 Je suis heureuse que tu sois libre, mais ne m'en demande pas plus. 1087 01:20:21,120 --> 01:20:23,000 Je ferme les volets, madame ? 1088 01:20:23,160 --> 01:20:24,560 Oui, Mariette. 1089 01:20:32,960 --> 01:20:34,560 Dis-moi, Marthe. 1090 01:20:35,360 --> 01:20:38,320 Tu as bien br�l� les carnets comme convenu ? 1091 01:20:38,480 --> 01:20:39,560 Oui. 1092 01:20:41,760 --> 01:20:44,500 Tu ne me mentirais pas. 1093 01:20:44,960 --> 01:20:46,720 Pourquoi je te mentirais ? 1094 01:20:49,360 --> 01:20:50,880 Je ne sais pas. 1095 01:22:32,720 --> 01:22:35,220 Adaptation : S. Th�bault pour T�L�TOTA84136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.