Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,520 --> 00:01:32,320
Meg, j'ai mal. �a me serre.
2
00:01:32,480 --> 00:01:34,120
- F�lix ?
- J'ai mal, l�.
3
00:01:34,640 --> 00:01:35,720
L� ?
4
00:01:37,400 --> 00:01:38,280
F�lix !
5
00:01:39,640 --> 00:01:40,640
Meg !
6
00:01:45,840 --> 00:01:47,240
Au secours !
7
00:01:47,800 --> 00:01:50,280
Au secours ! Ouvrez !
8
00:01:50,440 --> 00:01:52,400
Je vous en supplie ! Ouvrez !
9
00:01:52,520 --> 00:01:53,760
�cartez-vous !
10
00:01:55,200 --> 00:01:56,640
Ne me laisse pas.
11
00:01:57,000 --> 00:01:58,200
Ne me laisse pas.
12
00:01:58,400 --> 00:01:59,880
Tu m'entends ?
13
00:02:00,080 --> 00:02:01,200
Ne me laisse pas.
14
00:02:01,400 --> 00:02:02,240
M. le Pr�sident !
15
00:02:02,400 --> 00:02:04,480
Vite ! Appelez un m�decin !
16
00:02:04,640 --> 00:02:06,000
M. le Pr�sident.
17
00:02:11,200 --> 00:02:13,240
Non ! F�lix !
18
00:02:19,200 --> 00:02:20,160
Non !
19
00:02:47,080 --> 00:02:48,120
Le voil�.
20
00:02:49,560 --> 00:02:51,200
C'est F�lix Faure.
21
00:02:55,200 --> 00:02:57,800
- Arr�te de gigoter.
- Il est trop serr�.
22
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
- Tu n'avais qu'� mettre un corset.
- J'ai mis un corset.
23
00:03:01,800 --> 00:03:04,120
- M. le Pr�sident.
- Ravi de vous rencontrer.
24
00:03:04,280 --> 00:03:05,600
- Mon �pouse.
- Madame.
25
00:03:05,800 --> 00:03:07,360
Il va pas venir.
26
00:03:09,680 --> 00:03:10,640
Oh non.
27
00:03:10,840 --> 00:03:12,360
Il manquait plus que �a.
28
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
Tes boutons.
29
00:03:13,720 --> 00:03:15,440
Nom de Dieu, Meg !
30
00:03:16,560 --> 00:03:19,000
Ah mais, on dirait que c'est moi.
31
00:03:20,240 --> 00:03:21,800
Bravo, ma�tre.
32
00:03:21,960 --> 00:03:23,720
Je ne suis pas trop mal, Berthe.
33
00:03:24,720 --> 00:03:26,560
Un peu s�v�re, peut-�tre.
34
00:03:26,720 --> 00:03:28,400
Je l'ai fait � partir d'une gravure.
35
00:03:28,640 --> 00:03:31,000
J'ai fait de mon mieux
pour rendre hommage
36
00:03:31,200 --> 00:03:34,560
� votre autorit� naturelle
et au respect d�
37
00:03:34,760 --> 00:03:37,240
� votre rang
de 1er personnage de l'�tat.
38
00:03:39,800 --> 00:03:42,440
Permettez-moi
de vous pr�senter ma femme.
39
00:03:42,640 --> 00:03:43,560
M. le Pr�sident.
40
00:03:43,960 --> 00:03:45,640
Enchant�, madame.
41
00:03:51,080 --> 00:03:53,480
Ils sont espi�gles,
ces petits boutons.
42
00:03:53,960 --> 00:03:56,360
� vrai dire,
j'�touffe aussi dans mon gilet.
43
00:03:57,080 --> 00:03:58,200
Oui.
44
00:03:58,360 --> 00:04:00,960
Vous pourriez essayer
de la rattacher
45
00:04:01,120 --> 00:04:02,440
en vous servant de ceci.
46
00:04:03,520 --> 00:04:05,440
� une condition, bien s�r,
47
00:04:05,600 --> 00:04:06,560
de me la rendre.
48
00:04:08,280 --> 00:04:09,160
Merci.
49
00:04:09,360 --> 00:04:10,920
Nous y allons.
50
00:04:11,120 --> 00:04:12,840
J'arrive, Berthe.
51
00:04:14,480 --> 00:04:17,040
Heureux d'avoir pu
vous secourir, madame.
52
00:04:17,240 --> 00:04:18,680
Et encore bravo, ma�tre.
53
00:04:25,200 --> 00:04:26,360
Meg.
54
00:04:30,680 --> 00:04:32,080
Tu es impardonnable.
55
00:04:32,280 --> 00:04:34,040
Mais laisse-moi.
56
00:04:36,320 --> 00:04:39,600
Adolphe, tu vas continuer
� faire la t�te longtemps ?
57
00:04:41,360 --> 00:04:43,080
Mais il l'a vue, ta toile.
58
00:04:43,240 --> 00:04:45,560
Tais-toi.
Tu nous as couverts de ridicule
59
00:04:45,720 --> 00:04:47,680
et fait perdre mon seul client,
60
00:04:47,840 --> 00:04:50,680
le pr�sident de la R�publique.
C'�tait trop beau.
61
00:04:50,840 --> 00:04:52,120
Papa !
62
00:04:52,640 --> 00:04:54,000
Mon bijou.
63
00:04:55,960 --> 00:04:59,240
L'avenir, c'est la st�no. Les st�nos
vont supplanter les copistes.
64
00:04:59,960 --> 00:05:01,600
C'est ce que tout le monde dit.
65
00:05:01,760 --> 00:05:03,920
Tu te rends compte ?
Faire de la st�no.
66
00:05:04,080 --> 00:05:06,480
Nous, on devait juste savoir
coudre et filer,
67
00:05:06,680 --> 00:05:07,760
et encore, c'�tait trop.
68
00:05:07,920 --> 00:05:10,240
Au train o� vont les choses,
deux salaires
69
00:05:10,440 --> 00:05:11,600
ne seront pas de trop.
70
00:05:11,800 --> 00:05:13,720
Dis-le.
Tu voudrais que je travaille.
71
00:05:13,920 --> 00:05:15,360
Si �a continue comme �a, oui.
72
00:05:16,640 --> 00:05:18,280
Pourquoi tu dis �a ?
73
00:05:18,440 --> 00:05:21,720
Ils sont beaux, tes tableaux.
Pas de raison qu'on les ach�te pas.
74
00:05:22,160 --> 00:05:23,400
Moi, je les trouve beaux.
75
00:05:23,600 --> 00:05:25,240
Tu es gentille, mais aujourd'hui,
76
00:05:25,400 --> 00:05:27,600
seuls les barbouilleurs int�ressent.
77
00:05:28,240 --> 00:05:29,880
Des petites pointes de couleur,
78
00:05:30,040 --> 00:05:32,840
des esp�ces de pointes d'aiguille.
Des chiures de mouche.
79
00:05:33,040 --> 00:05:34,800
C'est pas mal, les Impressionnistes.
80
00:05:34,960 --> 00:05:36,720
Moins on comprend, mieux c'est.
81
00:05:36,920 --> 00:05:40,280
En fait, je veux pas faire
de la st�no, mais de la comptabilit�.
82
00:05:40,440 --> 00:05:42,720
Si tu veux faire de la comptabilit�,
tu en feras.
83
00:05:42,920 --> 00:05:45,600
- C'est ce que tu dis maintenant.
- Mais non.
84
00:05:45,760 --> 00:05:47,600
Passe ton certificat d'�tudes.
85
00:05:47,760 --> 00:05:49,880
Apr�s, tu feras ce que tu voudras.
86
00:05:50,040 --> 00:05:52,040
M�me continuer, si �a se trouve.
87
00:05:52,240 --> 00:05:55,160
- Continuez quoi ?
- Les �tudes.
88
00:05:55,320 --> 00:05:57,720
Des �tudes ? Je suis pas un gar�on.
89
00:05:59,120 --> 00:06:00,200
Moi,
90
00:06:00,400 --> 00:06:02,160
si j'avais pu...
91
00:06:03,880 --> 00:06:05,840
"Si j'avais pu."
92
00:06:10,440 --> 00:06:12,960
Un bel abat-jour,
mes petites dames.
93
00:06:13,680 --> 00:06:15,640
- On pourrait en prendre un.
- Pour quoi faire ?
94
00:06:15,760 --> 00:06:17,680
Un chapeau � grand-m�re.
95
00:06:18,560 --> 00:06:20,160
�a lui irait tr�s bien.
96
00:06:20,360 --> 00:06:22,040
Le dernier chic parisien
pour Belfort.
97
00:06:22,160 --> 00:06:24,200
T'es pas gentille pour grand-m�re.
98
00:06:28,400 --> 00:06:29,880
Tu as vu ?
99
00:06:30,880 --> 00:06:32,280
C'est qui ?
100
00:06:50,640 --> 00:06:52,440
Imaginez toute cette lumi�re.
101
00:06:52,600 --> 00:06:54,160
Oh, viens. Venez.
102
00:06:55,160 --> 00:06:57,560
C'est ma femme,
elle est avec ma fille.
103
00:07:01,480 --> 00:07:03,160
Madame Steinheil.
104
00:07:03,320 --> 00:07:05,880
Entrez.
J'ai justement besoin de vous.
105
00:07:06,040 --> 00:07:08,600
Pensez-vous que cette lumi�re
me convient ?
106
00:07:09,600 --> 00:07:11,360
Oui. Enfin...
107
00:07:11,880 --> 00:07:12,640
Pourquoi ?
108
00:07:12,880 --> 00:07:15,640
M. le Pr�sident me commande
un nouveau portrait.
109
00:07:15,800 --> 00:07:17,760
J'�tais en train de lui proposer
110
00:07:17,920 --> 00:07:19,360
une dominante ocre.
111
00:07:19,600 --> 00:07:21,560
On peut aller
vers les terres de Sienne
112
00:07:21,760 --> 00:07:25,320
qui sont beaucoup plus profondes
et denses, mais...
113
00:07:26,240 --> 00:07:29,160
...pour ma part,
je conseillerais les ocres.
114
00:07:29,360 --> 00:07:31,640
Et vous, qu'en pensez-vous ?
115
00:07:32,840 --> 00:07:35,760
Je pense qu'il faut suivre
le go�t de mon mari.
116
00:07:35,960 --> 00:07:38,680
Qu'il a tr�s s�r, incontestablement.
117
00:07:42,880 --> 00:07:44,200
Ocre.
118
00:07:48,840 --> 00:07:50,560
J'aurais pas d� t'accompagner ici.
119
00:07:50,720 --> 00:07:52,240
Tu vas pas commencer.
120
00:07:52,480 --> 00:07:55,080
C'est pas tous les jours
qu'on nous invite � l'�lys�e.
121
00:07:55,280 --> 00:07:57,160
Sois un peu avenante.
122
00:07:59,240 --> 00:08:01,120
Il a ador� le portrait
que j'ai fait de lui.
123
00:08:01,320 --> 00:08:03,120
Il veut m�me m'acheter
des esquisses.
124
00:08:03,280 --> 00:08:04,640
C'est tr�s rare.
125
00:08:04,840 --> 00:08:07,840
C'est � �a qu'on reconna�t
un vrai amateur de peinture.
126
00:08:07,960 --> 00:08:10,800
C'est pas difficile � comprendre.
En t'invitant,
127
00:08:11,040 --> 00:08:13,800
il a voulu m'�tre agr�able,
alors souris.
128
00:08:18,800 --> 00:08:20,600
- M. le Pr�sident.
- Mme Steinheil,
129
00:08:20,800 --> 00:08:23,080
c'est une joie de vous voir ici.
130
00:08:23,320 --> 00:08:26,160
Justement, elle me disait
qu'elle �tait enchant�e d'�tre ici.
131
00:08:26,360 --> 00:08:28,400
- N'est-ce pas, ch�rie ?
- Vraiment ?
132
00:08:29,320 --> 00:08:31,360
Je vais vous chercher du champagne.
133
00:08:31,600 --> 00:08:33,120
- J'y vais.
- Je t'en prie.
134
00:08:33,320 --> 00:08:34,880
Bougez pas.
135
00:08:37,080 --> 00:08:39,640
- Je me trompe ou vous m'�vitez ?
- Moi ?
136
00:08:39,800 --> 00:08:41,160
Non, pas du tout.
137
00:08:42,000 --> 00:08:43,900
Tant mieux. J'en serais d�sol�.
138
00:08:46,680 --> 00:08:48,880
Vous portez une robe magnifique.
139
00:08:49,880 --> 00:08:51,160
En cas d'accident,
140
00:08:51,320 --> 00:08:53,280
j'ai encore un stock
d'�pingles � cravate.
141
00:08:53,440 --> 00:08:56,480
Ce ne sera pas n�cessaire.
Ce soir, je respire tr�s bien.
142
00:08:57,440 --> 00:08:59,160
Pardonnez-moi. On vous r�clame.
143
00:08:59,320 --> 00:09:00,720
Oui, j'arrive.
144
00:09:02,960 --> 00:09:04,760
Il fait chaud.
145
00:09:06,080 --> 00:09:08,720
Je ne sais pas ce qui se passe
avec le chauffage.
146
00:09:09,920 --> 00:09:12,680
Mais ce rose qui vous monte
aux joues, c'est...
147
00:09:12,880 --> 00:09:14,040
tr�s �mouvant.
148
00:09:14,200 --> 00:09:16,080
Pourquoi ? Je suis rouge ?
149
00:09:16,280 --> 00:09:18,240
Vous �tes merveilleuse.
150
00:09:24,080 --> 00:09:26,160
Madame, F�lix...
151
00:09:27,760 --> 00:09:29,600
Excusez-moi.
152
00:09:38,480 --> 00:09:40,920
Que s'est-il pass� ?
Tu l'as fait fuir ?
153
00:09:41,120 --> 00:09:42,320
On y va ?
154
00:09:42,480 --> 00:09:44,120
Tu te rends compte de ce que tu dis ?
155
00:09:44,320 --> 00:09:47,320
C'est ma carri�re qui se joue.
Tu as vu tous ces gens ?
156
00:10:26,960 --> 00:10:28,080
Attention.
157
00:10:28,240 --> 00:10:31,280
Et ne faites pas attendre
le pr�sident de la R�publique.
158
00:10:35,240 --> 00:10:37,000
- Je viens avec toi.
- O� �a ?
159
00:10:37,160 --> 00:10:38,920
� l'�lys�e.
Tu vas livrer le tableau ?
160
00:10:39,120 --> 00:10:41,000
- Oui.
- Tu avais raison.
161
00:10:41,160 --> 00:10:42,480
J'ai pas �t� aimable.
162
00:10:42,680 --> 00:10:44,680
� la soir�e non plus.
Je veux me rattraper.
163
00:10:47,840 --> 00:10:49,840
- �a va, comme �a ?
- Parfait.
164
00:10:50,000 --> 00:10:51,680
Eh bien, viens.
165
00:10:55,520 --> 00:10:58,160
Puisque vous teniez � revoir
les esquisses,
166
00:10:58,320 --> 00:10:59,400
voici la premi�re.
167
00:11:04,000 --> 00:11:08,040
Et la seconde, qui est d�j�
tr�s diff�rente.
168
00:11:08,240 --> 00:11:09,800
Oui, oui.
169
00:11:10,560 --> 00:11:13,280
Je me suis permis
de monter un peu la moustache.
170
00:11:13,440 --> 00:11:14,720
Vous avez bien fait.
171
00:11:14,920 --> 00:11:16,360
Comme vous le voyez.
172
00:11:16,520 --> 00:11:18,520
J'aime beaucoup celle-ci.
173
00:11:29,240 --> 00:11:31,840
M. le Pr�sident,
le tableau est arriv�.
174
00:11:32,040 --> 00:11:33,480
Qu'on l'apporte.
175
00:11:33,680 --> 00:11:35,200
Si vous le permettez,
176
00:11:35,360 --> 00:11:37,360
je dois aller r�ceptionner
la marchandise,
177
00:11:37,520 --> 00:11:39,160
�tre l� quand ils ouvrent.
178
00:11:39,320 --> 00:11:40,560
Certainement.
179
00:11:41,000 --> 00:11:43,400
On ne sait jamais.
Je ne voudrais pas...
180
00:11:43,560 --> 00:11:44,840
Je vous en prie.
181
00:12:07,240 --> 00:12:09,480
M. le Pr�sident, le tableau.
182
00:12:17,640 --> 00:12:21,520
Je vous pr�sente votre portrait,
M. le Pr�sident.
183
00:12:36,080 --> 00:12:37,720
Meg, c'est moi.
184
00:12:44,520 --> 00:12:45,840
Meg ?
185
00:12:47,040 --> 00:12:48,400
Tu dors ?
186
00:12:48,560 --> 00:12:50,200
Je suis fatigu�e.
187
00:12:50,560 --> 00:12:53,960
Mais il n'est que 9 heures
pass�es la demie, Meg.
188
00:12:58,720 --> 00:13:01,040
Je pourrais entrer, si je le voulais.
189
00:13:06,120 --> 00:13:09,160
Tu es ma femme. Tu devrais
t'en souvenir de temps en temps.
190
00:13:44,000 --> 00:13:46,600
Quand j'avais 18 ans,
j'avais un fianc�.
191
00:13:47,360 --> 00:13:49,360
Armand. Il �tait lieutenant.
192
00:13:51,520 --> 00:13:53,280
Je ne l'ai jamais revu.
193
00:13:54,120 --> 00:13:56,160
Je ne sais m�me pas
ce qu'il est devenu.
194
00:13:56,440 --> 00:13:58,760
Ne regrette rien.
Il a s�rement perdu ses cheveux
195
00:13:58,920 --> 00:14:00,520
et pris des kilos.
196
00:14:05,080 --> 00:14:06,720
On devait se marier.
197
00:14:06,880 --> 00:14:09,600
Et puis, un mois avant,
mon p�re est mort.
198
00:14:09,800 --> 00:14:11,200
Tu peux m'aider ?
199
00:14:11,360 --> 00:14:14,400
Alors ma m�re n'a plus voulu
que je l'�pouse.
200
00:14:15,520 --> 00:14:18,960
Elle m'a pr�sent� Adolphe.
Il �tait laid, mais gentil.
201
00:14:19,160 --> 00:14:22,480
J'avais tellement de chagrin que
j'ai pas eu le courage de dire non.
202
00:14:23,280 --> 00:14:25,440
Je vois pas pourquoi je te dis �a.
203
00:14:34,080 --> 00:14:36,000
�a m'emb�te que tu partes.
204
00:14:36,200 --> 00:14:37,560
Il va se demander ce que je fais.
205
00:14:43,120 --> 00:14:44,560
"Marthe Steinheil."
206
00:14:44,720 --> 00:14:47,280
Tu vas pouvoir faire
ce que tu veux de ta vie.
207
00:14:49,400 --> 00:14:51,960
- Pour mon bijou, une coupe...
- Attention !
208
00:14:52,120 --> 00:14:54,200
- Elle a 14 ans.
- Merci.
209
00:14:54,360 --> 00:14:56,720
Allez. Attends-nous, on va trinquer.
210
00:14:57,240 --> 00:14:58,480
- Merci.
- Voil�.
211
00:15:01,520 --> 00:15:03,920
Marthe Steinheil,
� ton certificat d'�tudes !
212
00:15:04,120 --> 00:15:06,000
� ton avenir.
Qu'il soit libre et heureux.
213
00:15:06,160 --> 00:15:08,200
Et aux affaires qui reprennent.
214
00:15:33,520 --> 00:15:36,600
- Mon carnet de commande est plein.
- Pas avant 3 mois ?
215
00:15:36,760 --> 00:15:39,120
Cesse d'importuner M. Steinheil.
On attendra.
216
00:15:39,280 --> 00:15:40,760
Alors, � bient�t.
217
00:15:43,120 --> 00:15:45,520
Voici ma famille.
Attendez que je vous pr�sente.
218
00:15:45,720 --> 00:15:48,560
Ma femme, et ma fille,
qui suit le cours Pigier.
219
00:15:49,160 --> 00:15:52,240
- Mes f�licitations.
- M. et Mme Raspail.
220
00:15:52,400 --> 00:15:53,640
Madame.
221
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
Mademoiselle.
222
00:15:55,280 --> 00:15:56,520
Bonjour.
223
00:15:56,680 --> 00:15:59,960
Madame, je suis ravi
de faire votre connaissance.
224
00:16:01,560 --> 00:16:02,920
Enchant�e.
225
00:16:03,680 --> 00:16:04,680
Bon.
226
00:16:05,120 --> 00:16:06,680
On y va, Marthe ?
227
00:16:11,000 --> 00:16:13,440
Ils t'ont regard�e
comme une b�te curieuse.
228
00:16:13,600 --> 00:16:15,920
Ah bon ? J'ai pas fait attention.
229
00:16:20,000 --> 00:16:22,080
Si vous les mangez,
vous aurez plus faim apr�s.
230
00:16:22,240 --> 00:16:23,800
Au prix que �a co�te.
231
00:16:24,680 --> 00:16:26,600
Prenez-en une, au lieu de ronchonner.
232
00:16:26,760 --> 00:16:28,080
�a passerait pas.
233
00:16:28,280 --> 00:16:30,000
Je bois du petit lait.
234
00:16:30,160 --> 00:16:32,040
Ils en reviennent tous,
des barbouilleurs.
235
00:16:32,200 --> 00:16:35,560
Ils commencent � comprendre
ce qu'est le vrai talent.
236
00:16:36,640 --> 00:16:38,920
Mais c'est magnifique, �a !
237
00:16:39,840 --> 00:16:42,680
Oh ! Si personne n'y voit
d'inconv�nient, je l'emprunte.
238
00:16:42,880 --> 00:16:45,560
Vous allez pas mettre mes bananes
au milieu des peintures.
239
00:16:45,720 --> 00:16:48,480
- �a va me les g�ter.
- C'est moi qui les mangerai.
240
00:16:48,640 --> 00:16:49,840
Adjug�.
241
00:16:50,000 --> 00:16:52,600
- Je peux venir avec toi ?
- Bien s�r, mon bijou.
242
00:16:52,760 --> 00:16:55,640
Tu sais qu'il existe
5 sortes de jaune en peinture ?
243
00:16:55,800 --> 00:16:56,880
Tout d'abord...
244
00:16:57,040 --> 00:16:58,640
Allez, Mariette.
245
00:16:58,800 --> 00:17:01,440
Vous n'allez pas faire la t�te
pour des bananes.
246
00:17:02,200 --> 00:17:05,080
�a m'est bien �gal, les bananes.
247
00:17:07,000 --> 00:17:09,040
Les gens parlent, vous savez.
248
00:17:09,920 --> 00:17:12,560
Ce serait dommage
que votre mari l'apprenne.
249
00:17:12,720 --> 00:17:14,440
Ou la petite.
250
00:17:15,680 --> 00:17:18,280
Moi qui croyais que �a allait mieux.
251
00:17:18,480 --> 00:17:19,720
Pourquoi ?
252
00:17:20,320 --> 00:17:22,120
Que disent les gens ?
253
00:17:22,880 --> 00:17:25,960
�a me fait mal quand j'entends
les r�flexions sur le march�.
254
00:17:27,520 --> 00:17:28,920
Mais quoi ?
255
00:17:31,920 --> 00:17:33,960
"La femme du peintre
et le pr�sident."
256
00:17:34,480 --> 00:17:36,960
Vous croyez que c'est agr�able
de faire les courses ?
257
00:18:02,280 --> 00:18:05,720
D�sol�, Meg. Parfois, ces conseils
des ministres n'en finissent pas.
258
00:18:05,880 --> 00:18:08,120
- Que se passe-t-il ?
- On peut plus continuer.
259
00:18:08,280 --> 00:18:09,240
Pourquoi ?
260
00:18:09,400 --> 00:18:11,920
On ne parle plus que de nous
dans Paris.
261
00:18:12,080 --> 00:18:15,040
Tu m'as fait peur. C'est des ragots.
J'ai l'habitude.
262
00:18:15,200 --> 00:18:17,000
On va laisser dire, et �a se tassera.
263
00:18:17,160 --> 00:18:19,480
- Ma fille ne doit pas l'apprendre.
- Calme-toi.
264
00:18:19,640 --> 00:18:22,440
- Il faut qu'on arr�te.
- On va trouver une solution.
265
00:18:22,600 --> 00:18:24,720
La solution,
c'est de ne plus se voir.
266
00:18:24,880 --> 00:18:27,080
On a le droit d'�tre amoureux,
nous aussi.
267
00:18:27,240 --> 00:18:30,200
Non, c'est pas pour moi.
Je suis pas assez forte.
268
00:18:30,360 --> 00:18:31,840
Non.
269
00:18:34,400 --> 00:18:36,880
� moins que tu n'aies plus envie
de me voir.
270
00:18:37,040 --> 00:18:40,200
J'ouvrirai cette porte
et tu n'entendras plus parler de moi.
271
00:18:46,360 --> 00:18:49,760
Meg, il faut trouver une raison
qui justifie ta pr�sence ici.
272
00:18:49,920 --> 00:18:51,560
Une vraie raison.
273
00:19:01,560 --> 00:19:03,880
J'ai trouv�. Tu sais �crire ?
274
00:19:05,720 --> 00:19:07,920
Allez, viens avec moi.
275
00:19:09,320 --> 00:19:11,400
- Tiens.
- Qu'est-ce que c'est ?
276
00:19:11,560 --> 00:19:15,040
Des notes personnelles. Certaines
ont �t� prises sur le vif,
277
00:19:15,200 --> 00:19:17,280
d'autres apr�s r�flexion.
C'est en vrac.
278
00:19:17,440 --> 00:19:18,880
Il faut le mettre en forme.
279
00:19:20,160 --> 00:19:22,600
Tu parles de Dreyfus.
Pourquoi tu me donnes �a ?
280
00:19:22,760 --> 00:19:25,520
Tu es la personne
en qui j'ai le plus confiance.
281
00:19:25,680 --> 00:19:27,720
Et �a fera taire les imb�ciles.
282
00:19:27,880 --> 00:19:29,960
Tu ne te rends pas bien compte.
283
00:19:30,120 --> 00:19:33,000
Ce sont des secrets d'�tat.
Je ne saurai pas faire �a.
284
00:19:37,160 --> 00:19:38,560
Tu sauras.
285
00:19:45,120 --> 00:19:46,760
Madame Japy ?
286
00:19:48,680 --> 00:19:50,240
Maman ?
287
00:19:50,400 --> 00:19:52,160
Qu'est-ce que tu fais l� ?
288
00:19:53,000 --> 00:19:55,520
- Adolphe t'a pas pr�venue ?
- Non.
289
00:19:59,600 --> 00:20:02,200
- Tu restes longtemps ?
- �a d�pend pas de moi.
290
00:20:02,360 --> 00:20:04,360
- De qui, alors ?
- D'Adolphe.
291
00:20:04,520 --> 00:20:08,120
Vu son succ�s, il faut quelqu'un
pour s'occuper de ses commandes,
292
00:20:08,320 --> 00:20:11,680
organiser les expositions,
exp�dier les toiles en province.
293
00:20:11,880 --> 00:20:13,520
Comme �a t'int�resse pas...
294
00:20:13,720 --> 00:20:15,120
Il m'a rien dit.
295
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
On se dit pas toujours tout
dans un couple.
296
00:20:19,000 --> 00:20:20,640
T'aurais pas de l'arnica ?
297
00:20:20,800 --> 00:20:24,040
- Tu manques pas d'air !
- T'en as ou t'en as pas ?
298
00:20:24,880 --> 00:20:25,760
Marguerite.
299
00:20:26,960 --> 00:20:29,320
Il y a des hommes
qu'il vaut mieux �viter.
300
00:20:29,520 --> 00:20:32,000
- Je dis �a pour ton bien.
- Mon bien ?
301
00:20:32,160 --> 00:20:34,960
- Tu te soucies de mon bien ?
- Adolphe est un bon mari.
302
00:20:35,160 --> 00:20:38,400
- Tu ne vis pas avec.
- C'est toi qui es difficile.
303
00:20:39,200 --> 00:20:41,360
En fait... Merci.
304
00:20:41,720 --> 00:20:43,400
Je vais remettre ses papiers en ordre.
305
00:20:43,560 --> 00:20:45,680
Les trier, les classer,
ce genre de choses.
306
00:20:45,840 --> 00:20:48,040
Le pr�sident n'a personne
pour faire �a ?
307
00:20:48,240 --> 00:20:49,440
Mais si, bien s�r.
308
00:20:49,600 --> 00:20:52,000
Il a toute confiance
en ses collaborateurs.
309
00:20:52,160 --> 00:20:55,000
Mais il a besoin
d'un regard ext�rieur...
310
00:20:55,160 --> 00:20:56,360
Un regard.
311
00:20:56,840 --> 00:20:59,160
Avant, Madame
ne voulait pas aller � l'�lys�e.
312
00:20:59,400 --> 00:21:01,920
Maintenant,
il ne faut plus lui en promettre.
313
00:21:02,120 --> 00:21:05,000
C'est tout Meg. Elle trouve toujours
o� est son avantage.
314
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
Je suis fi�re qu'elle travaille
pour le pr�sident.
315
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
Merci.
316
00:21:08,880 --> 00:21:10,560
C'est pas donn� � tout le monde.
317
00:21:12,480 --> 00:21:14,920
Dreyfus n'a pas trahi.
On a fabriqu� des preuves.
318
00:21:15,080 --> 00:21:16,080
Peut-�tre.
319
00:21:16,240 --> 00:21:18,880
- Pourquoi emp�cher la r�vision ?
- La France va mal.
320
00:21:19,040 --> 00:21:21,720
Je ne veux pas mettre en danger
notre jeune r�publique.
321
00:21:21,880 --> 00:21:24,160
Ne t'y mets pas.
Je subis assez de pressions.
322
00:21:24,320 --> 00:21:27,080
- Ton opinion, c'est quoi ?
- Elle n'a aucune importance.
323
00:21:27,240 --> 00:21:29,960
Si j'autorise la r�vision du proc�s,
je mets le feu aux poudres.
324
00:21:30,120 --> 00:21:31,960
Si tu ne fais rien, ce sera pareil.
325
00:21:32,120 --> 00:21:35,400
Je maintiens un �quilibre.
C'est un exercice difficile.
326
00:21:35,600 --> 00:21:37,160
Et cette liste de noms ?
327
00:21:37,320 --> 00:21:39,440
Des financiers, des journalistes,
des politiques.
328
00:21:39,600 --> 00:21:41,880
- Impliqu�s dans l'affaire de Panama.
- C'est-�-dire ?
329
00:21:42,080 --> 00:21:43,640
Pour terminer le canal,
330
00:21:43,840 --> 00:21:47,120
De Lesseps avait lev� des fonds
aupr�s de petits souscripteurs.
331
00:21:47,280 --> 00:21:48,960
Le chantier a mal tourn�,
332
00:21:49,160 --> 00:21:50,800
ils ont perdu tout leur argent.
333
00:21:50,960 --> 00:21:53,960
Pour �viter le scandale,
on a essay� d'�touffer l'affaire.
334
00:21:54,120 --> 00:21:57,480
On a achet� le silence de ceux
qui pouvaient faire du bruit.
335
00:21:57,640 --> 00:21:59,400
Et le nom de ces gens
336
00:21:59,560 --> 00:22:00,520
est ici.
337
00:22:00,720 --> 00:22:02,120
Ce sont tous des...
338
00:22:02,280 --> 00:22:04,680
Des escrocs. Oui, ma ch�rie.
Corrompus.
339
00:22:04,840 --> 00:22:07,440
Raison de plus pour r�viser
le proc�s Dreyfus.
340
00:22:07,600 --> 00:22:09,800
Je ne peux pas.
Je suis le gardien de la loi,
341
00:22:09,960 --> 00:22:11,560
donc de la chose jug�e.
342
00:22:11,720 --> 00:22:13,320
J'ai envie de toi.
343
00:22:13,480 --> 00:22:15,200
- Ici ?
- Oui, ici.
344
00:22:15,400 --> 00:22:17,960
- C'est bien, ici. Tu m'�nerves.
- Toi aussi.
345
00:22:25,320 --> 00:22:26,480
Entrez.
346
00:22:28,960 --> 00:22:30,920
M. le Pr�sident, on vous attend.
347
00:22:31,600 --> 00:22:34,080
Le Gall, oui. J'arrive, j'arrive.
348
00:22:36,840 --> 00:22:38,080
Viens.
349
00:22:44,680 --> 00:22:46,920
Bonjour, messieurs.
Comment allez-vous ?
350
00:22:47,080 --> 00:22:48,520
Moi, tr�s bien. Merci.
351
00:22:48,680 --> 00:22:51,880
Enfin, �a irait mieux si je voyais
des visages avenants,
352
00:22:52,040 --> 00:22:53,760
ouverts, sympathiques,
353
00:22:53,920 --> 00:22:56,560
plut�t que des cr�nes d�garnis.
354
00:22:57,480 --> 00:22:59,720
On va faire le point
sur l'affaire Dreyfus.
355
00:22:59,920 --> 00:23:02,280
- Le refaire.
- Ce n'est pas � l'ordre du jour.
356
00:23:02,480 --> 00:23:05,000
Changeons l'ordre puisqu'on
ne peut pas changer le jour,
357
00:23:05,160 --> 00:23:08,160
et essayez de changer
votre fa�on de penser.
358
00:23:09,520 --> 00:23:11,200
Je vous �coute.
359
00:23:11,400 --> 00:23:12,840
Merci, Mariette.
360
00:23:13,000 --> 00:23:14,160
Henri.
361
00:23:17,200 --> 00:23:21,000
Avec tout l'argent que ma fille
a d�pens� pour cette soir�e,
362
00:23:21,320 --> 00:23:23,800
j'esp�re qu'ils vont commander
des toiles � mon gendre.
363
00:23:24,840 --> 00:23:27,320
Vous avez vu qui elle a eu le toupet
d'inviter ?
364
00:23:27,760 --> 00:23:29,320
C'est �mile Zola.
365
00:23:29,480 --> 00:23:31,360
Il d�teste ce que fait mon gendre.
366
00:23:31,520 --> 00:23:32,960
Aucune sensibilit�.
367
00:23:38,200 --> 00:23:40,480
Alors, racontez.
Comment il est, Faure ?
368
00:23:40,640 --> 00:23:42,680
Il ne porte que des costumes
taill�s � Londres ?
369
00:23:42,840 --> 00:23:43,840
Je n'en sais rien.
370
00:23:44,040 --> 00:23:46,040
�tonnant que ce d�tail t'ait �chapp�.
371
00:23:46,320 --> 00:23:48,060
Il couche avec qui, en ce moment ?
372
00:23:48,120 --> 00:23:50,840
Il n'y a que sa vie priv�e
qui vous int�resse ?
373
00:23:51,040 --> 00:23:53,560
�a int�resse tout le monde,
la vie priv�e d'un pr�sident.
374
00:23:53,760 --> 00:23:56,000
C'est ce qu'il y a de plus dr�le
chez lui.
375
00:23:56,200 --> 00:24:00,440
Et que dit-il du capitaine Dreyfus,
Mme Steinheil ?
376
00:24:00,640 --> 00:24:02,120
D�trompez-vous,
377
00:24:02,280 --> 00:24:04,200
il n'est pas hostile
� la r�vision du proc�s.
378
00:24:04,400 --> 00:24:05,440
Il y r�fl�chit.
379
00:24:06,400 --> 00:24:09,120
�a peut �tre dangereux
quand on n'a pas l'habitude.
380
00:24:09,320 --> 00:24:12,520
C'est un r�publicain.
Il ne se lance pas t�te baiss�e.
381
00:24:12,680 --> 00:24:14,680
L'excuse des l�ches.
382
00:24:14,840 --> 00:24:18,040
Connaissant vos opinions,
je ne vous aurais jamais invit�
383
00:24:18,200 --> 00:24:21,040
s'il n'avait pas l'intention
de revenir sur sa position.
384
00:24:21,200 --> 00:24:24,320
C'est surtout vous que j'�tais
curieux de conna�tre, Mme Steinheil.
385
00:24:24,480 --> 00:24:28,400
Ma femme est la coqueluche de Paris
depuis qu'elle fr�quente l'�lys�e.
386
00:24:29,480 --> 00:24:31,760
Ce n'est donc pas
pour admirer vos toiles
387
00:24:31,960 --> 00:24:33,480
que M. Zola est ici.
388
00:24:33,640 --> 00:24:36,960
Il faut le comprendre.
Ma peinture est tellement bourgeoise,
389
00:24:37,160 --> 00:24:38,840
tellement ennuyeuse.
390
00:24:39,040 --> 00:24:40,920
Disons que la photographie
391
00:24:41,120 --> 00:24:44,080
me para�t plus � m�me
de traduire le r�el.
392
00:24:44,280 --> 00:24:47,800
- M�me si c'est un art naissant.
- "Un art naissant" ?
393
00:24:47,960 --> 00:24:49,800
Un art mort-n�, plut�t.
394
00:24:51,400 --> 00:24:54,000
Vous �tes ici pour voir mes toiles,
oui ou non ?
395
00:24:54,160 --> 00:24:56,240
Alors, suivez-moi.
396
00:24:56,480 --> 00:24:59,640
Allez voir les toiles de mon gendre.
Elles sont magnifiques.
397
00:24:59,840 --> 00:25:02,840
Vous ne trouvez pas qu'il vend
beaucoup de toiles, en ce moment ?
398
00:25:03,040 --> 00:25:05,120
On sait pourquoi.
399
00:25:08,840 --> 00:25:11,720
Je vous demande quelques jours
en famille � la campagne.
400
00:25:11,880 --> 00:25:13,640
On ne l'a pas fait depuis des mois.
401
00:25:13,800 --> 00:25:16,200
D�sol�, j'ai beaucoup de travail,
402
00:25:16,360 --> 00:25:18,200
beaucoup de dossiers en souffrance.
403
00:25:18,400 --> 00:25:21,960
Ne mentez pas. Je la vois passer
sous mes fen�tres tous les jours.
404
00:25:22,200 --> 00:25:24,800
Je ne vous ai jamais laiss� croire
que je n'avais pas de ma�tresse.
405
00:25:25,040 --> 00:25:26,920
Je sui pr�venue,
alors tout est permis ?
406
00:25:28,320 --> 00:25:30,480
De toute fa�on, elle ou une autre.
407
00:25:30,680 --> 00:25:33,320
Vos yeux ne tarderont pas
� se porter ailleurs.
408
00:25:34,520 --> 00:25:36,200
Vous m'emmerdez, Berthe.
409
00:25:36,360 --> 00:25:38,160
32 ans que vous m'emmerdez,
410
00:25:38,360 --> 00:25:40,120
que je supporte vos airs pinc�s.
411
00:25:40,280 --> 00:25:42,320
Je m�riterais une statue.
412
00:25:42,480 --> 00:25:44,920
Laissez-moi, ch�re amie.
J'ai du travail.
413
00:25:45,120 --> 00:25:48,640
C'est curieux qu'apr�s ces 32 ann�es,
vous me connaissiez si mal.
414
00:25:52,720 --> 00:25:55,520
Vous d�crochez le combin�,
vous appelez l'op�ratrice
415
00:25:55,720 --> 00:25:58,200
et lui donnez le num�ro
que vous voulez joindre.
416
00:25:58,360 --> 00:25:59,680
Puis vous raccrochez.
417
00:25:59,920 --> 00:26:02,520
Si votre correspondant
d�pend du m�me central,
418
00:26:02,680 --> 00:26:04,360
la communication se fera en local.
419
00:26:04,560 --> 00:26:08,200
Sinon, l'op�ratrice appelle
le central de rattachement,
420
00:26:08,400 --> 00:26:10,760
mais vous aurez votre communication.
421
00:26:10,920 --> 00:26:14,560
Quand c'est vous qu'on appelle,
c'est simple. �a sonne,
422
00:26:14,720 --> 00:26:16,560
vous d�crochez et vous parlez.
423
00:26:16,760 --> 00:26:18,840
Si on m'avait dit qu'un jour,
424
00:26:19,040 --> 00:26:21,640
on parlerait � quelqu'un
qui est pas dans la m�me pi�ce.
425
00:26:21,840 --> 00:26:23,560
Vous voulez essayer, mademoiselle ?
426
00:26:23,720 --> 00:26:24,800
Oui.
427
00:26:25,440 --> 00:26:26,520
Tenez.
428
00:26:26,760 --> 00:26:28,160
- J'appelle qui ?
- Qui vous voulez.
429
00:26:28,320 --> 00:26:30,880
- J'ai rien � payer ?
- Non, c'est l'�lys�e.
430
00:26:31,040 --> 00:26:32,760
Vous avez bien un fianc�.
431
00:26:32,920 --> 00:26:34,680
C'est une formidable invention.
432
00:26:34,840 --> 00:26:37,000
Formidable. �a sonne, tu cours.
433
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
Arr�te. Qu'est-ce que tu fais ?
434
00:26:58,680 --> 00:27:00,000
Enfile �a.
435
00:27:00,160 --> 00:27:02,040
On va sortir, se promener,
436
00:27:02,200 --> 00:27:04,640
regarder les vitrines,
entrer dans un caf�.
437
00:27:04,840 --> 00:27:07,880
�a te fera du bien, de voir
les Fran�ais d'un peu plus pr�s.
438
00:27:08,080 --> 00:27:09,600
- Tu veux que j'enfile �a ?
- Oui.
439
00:27:09,760 --> 00:27:12,640
J'�touffe, ici.
J'en peux plus, de ces 4 murs.
440
00:27:14,720 --> 00:27:16,280
Essaie celle-l�.
441
00:27:18,840 --> 00:27:21,560
J'aurais pas fait dix pas que
tout le monde va me reconna�tre.
442
00:27:21,720 --> 00:27:23,640
Au pire, les gens se diront :
443
00:27:23,840 --> 00:27:26,560
"Cet homme ressemble �trangement
au pr�sident Faure."
444
00:27:27,720 --> 00:27:29,720
Tout le monde va se retourner
sur mon passage.
445
00:27:56,920 --> 00:27:58,960
- C'est l�.
- Tu es n� ici ?
446
00:27:59,120 --> 00:28:01,760
Oui. Je me souvenais pas
que c'�tait si petit.
447
00:28:01,920 --> 00:28:03,360
� la place de la boulangerie,
448
00:28:03,560 --> 00:28:05,640
il y avait la fabrique de chaises
de mon p�re.
449
00:28:05,880 --> 00:28:07,120
Et nous,
450
00:28:07,360 --> 00:28:09,920
on vivait l�-haut,
entass�s dans un petit appartement.
451
00:28:10,120 --> 00:28:12,680
Apr�s, j'ai �t� commis
dans une tannerie.
452
00:28:12,920 --> 00:28:15,000
Comment on passe
de la tannerie � la politique ?
453
00:28:15,160 --> 00:28:16,080
On se marie.
454
00:28:16,280 --> 00:28:18,200
Ma femme a de la fortune.
455
00:28:18,360 --> 00:28:19,800
Voleur !
456
00:28:20,760 --> 00:28:22,320
- Donne-moi �a !
- Voil� votre pain.
457
00:28:22,480 --> 00:28:23,560
L�che-moi !
458
00:28:23,760 --> 00:28:25,440
- Salopard !
- Arr�tez !
459
00:28:25,640 --> 00:28:26,920
Tiens !
460
00:28:27,080 --> 00:28:29,280
L�ve-toi, toi. Allez, file !
461
00:28:29,760 --> 00:28:32,240
C'est un gosse.
Il vole parce qu'il a faim.
462
00:28:32,400 --> 00:28:34,560
Tu sais combien je paie la farine ?
463
00:28:34,720 --> 00:28:36,440
Combien d'heures je trime ?
464
00:28:36,640 --> 00:28:38,120
Et pour gagner quoi ?
465
00:28:38,360 --> 00:28:41,080
- Y en a que pour les riches.
- C'est dur pour tout le monde.
466
00:28:41,280 --> 00:28:43,480
Et on aura toujours besoin
de votre pain.
467
00:28:43,680 --> 00:28:46,240
D'o� tu sors, toi,
pour dire des �neries pareilles ?
468
00:28:46,480 --> 00:28:48,800
- Vive Dreyfus !
- C'est bien toi, F�lix Faure ?
469
00:28:49,000 --> 00:28:50,600
Salope, va baiser ailleurs !
470
00:28:50,800 --> 00:28:52,640
Marguerite Steinheil couche !
471
00:28:52,840 --> 00:28:54,040
Viens.
472
00:29:00,320 --> 00:29:01,280
Le voil�.
473
00:29:06,960 --> 00:29:08,240
F�lix !
474
00:29:09,440 --> 00:29:12,040
S'il vous pla�t, quelqu'un !
475
00:29:14,160 --> 00:29:15,320
F�lix !
476
00:29:15,480 --> 00:29:17,000
Au secours !
477
00:29:32,480 --> 00:29:35,000
�a va aller. Ne vous inqui�tez pas.
478
00:29:36,560 --> 00:29:38,120
Je m'en veux.
479
00:29:39,200 --> 00:29:41,960
Je pouvais pas imaginer
qu'on me ha�sse � ce point.
480
00:29:42,920 --> 00:29:45,520
D�sol� que tu aies entendu
toutes ces horreurs.
481
00:29:49,040 --> 00:29:51,880
- Au revoir, M. le Pr�sident.
- Merci, docteur.
482
00:29:57,560 --> 00:30:00,160
Ce n'est rien, Mme Faure.
C'est superficiel...
483
00:30:04,640 --> 00:30:06,720
Vous �tes inconscient
de sortir sans escorte.
484
00:30:07,200 --> 00:30:10,160
Nous avons eu beaucoup de chance,
M. le Pr�sident.
485
00:30:10,360 --> 00:30:13,680
- Vous auriez pu y rester.
- Celui qui m'aura n'est pas n�.
486
00:30:13,920 --> 00:30:16,880
Vous avez oubli� l'assassinat
de votre pr�d�cesseur ?
487
00:30:17,680 --> 00:30:20,320
D�sol� de vous avoir entra�n�e
dans cette aventure idiote.
488
00:30:20,480 --> 00:30:23,760
Vous devriez rentrer. J'ai peur
que votre famille s'inqui�te.
489
00:30:58,840 --> 00:31:00,240
Tu dormais pas ?
490
00:31:01,200 --> 00:31:02,280
Maman.
491
00:31:03,000 --> 00:31:04,680
Tu n'es plus jamais l�.
492
00:31:05,240 --> 00:31:07,040
Je suis d�sol�e, ma ch�rie, mais...
493
00:31:07,800 --> 00:31:10,000
j'ai termin� tr�s tard, ce soir,
et...
494
00:31:13,480 --> 00:31:15,720
Comment se passent tes cours
� Pigier ?
495
00:31:16,240 --> 00:31:17,760
Tu es contente ?
496
00:31:30,680 --> 00:31:33,280
Cette garce ne doit pas
remettre les pieds ici.
497
00:31:33,440 --> 00:31:35,760
Si �a continue,
elle va gouverner la France.
498
00:31:36,360 --> 00:31:39,760
Elle lui a d�j� mis dans la t�te
de faire r�viser le proc�s Dreyfus.
499
00:31:40,880 --> 00:31:43,040
Ce n'est pas vrai ?
Du jour au lendemain,
500
00:31:43,200 --> 00:31:44,880
il a compl�tement chang� d'attitude.
501
00:31:45,080 --> 00:31:49,160
Certes, mais c'est le seul moyen
d'emp�cher une guerre civile.
502
00:31:49,320 --> 00:31:51,680
L'opinion est d�cha�n�e.
On a d�j� attent� � ses jours.
503
00:31:51,920 --> 00:31:55,720
- Ne parlons pas politique.
- Madame, tout est politique.
504
00:31:55,920 --> 00:31:58,960
La presse tire � boulets rouges
sur la R�publique.
505
00:31:59,160 --> 00:32:01,840
Je veux qu'on lui interdise
l'entr�e de l'�lys�e.
506
00:32:02,000 --> 00:32:04,040
Appelons un chat un chat.
507
00:32:04,200 --> 00:32:06,400
Cette femme est une putain.
508
00:32:07,200 --> 00:32:09,680
Mais une putain dangereuse.
509
00:32:09,880 --> 00:32:13,440
Qu'est-ce que vous allez y gagner ?
C'est lui qui sortira.
510
00:32:13,600 --> 00:32:16,640
- On ne peut pas le tenir en laisse.
- La putain a gagn� ?
511
00:32:16,800 --> 00:32:19,880
On ne peut rien contre elle ?
C'est ce que vous voulez dire ?
512
00:32:20,080 --> 00:32:22,160
�coutez, plus que quiconque,
513
00:32:22,320 --> 00:32:24,800
mon devoir est d'�viter un retour
� l'ancien r�gime.
514
00:32:25,000 --> 00:32:26,920
Laissez-moi faire.
515
00:32:27,480 --> 00:32:31,440
On va laisser passer quelques jours,
le temps que le soufflet retombe.
516
00:32:31,600 --> 00:32:33,080
Sinon, je les connais.
517
00:32:33,240 --> 00:32:34,240
Mais quoi ?
518
00:32:35,080 --> 00:32:38,480
Une semaine ? 10 jours ?
15 jours ? Toujours ?
519
00:32:39,160 --> 00:32:41,400
Non. Une semaine, Meg.
520
00:32:41,560 --> 00:32:43,680
Pas plus. Jour pour jour.
521
00:32:43,840 --> 00:32:45,880
Je pense � toi, ma douce.
522
00:32:47,840 --> 00:32:50,520
Tu as de la chance
que ton mari soit un saint.
523
00:32:50,640 --> 00:32:52,040
Arr�te.
524
00:32:52,240 --> 00:32:54,680
Tu me reprochais de t'avoir pouss�e
� l'�pouser.
525
00:32:56,200 --> 00:32:57,480
Arr�te.
526
00:32:57,680 --> 00:33:00,600
- Comme ton lieutenant, Keller.
- Scheffer. Armand Scheffer.
527
00:33:00,720 --> 00:33:02,400
Il �tait joli, celui-l�.
528
00:33:02,600 --> 00:33:04,560
Tu en serais o�,
si je t'avais laiss�e faire ?
529
00:33:04,680 --> 00:33:05,960
T'as rien � r�pondre.
530
00:33:07,000 --> 00:33:08,480
Tu sais quoi ?
531
00:33:09,280 --> 00:33:12,240
Je vais monter dans ta chambre,
faire tes bagages,
532
00:33:12,400 --> 00:33:14,360
et tu vas t'en aller !
533
00:33:34,080 --> 00:33:35,280
Pourquoi tu pars ?
534
00:33:37,040 --> 00:33:39,760
On devait aller � l'inauguration
du Bazar de la Charit�.
535
00:33:39,920 --> 00:33:42,160
On ira une autre fois, hein ?
536
00:33:43,800 --> 00:33:45,760
� bient�t, mon poussin.
537
00:33:50,720 --> 00:33:52,680
Il fallait bien qu'elle parte
un jour.
538
00:33:56,200 --> 00:33:58,960
Je t'y emm�nerai,
au Bazar de la Charit�.
539
00:33:59,080 --> 00:34:01,680
Ah oui ? Tu ne travailles plus ?
540
00:34:02,760 --> 00:34:04,280
Un peu moins.
541
00:34:30,680 --> 00:34:31,960
Madame.
542
00:35:01,800 --> 00:35:05,480
Madame, cette salle est r�serv�e
aux membres du Conseil.
543
00:35:06,800 --> 00:35:07,920
Meg ?
544
00:35:12,160 --> 00:35:14,440
- Que se passe-t-il ?
- Dois-je faire �vacuer ?
545
00:35:14,640 --> 00:35:17,120
- Foutez-moi la paix.
- Je ne m'�terniserai pas.
546
00:35:17,320 --> 00:35:20,480
J'ai compris pourquoi
tu n'�tais pas press� de me revoir.
547
00:35:20,680 --> 00:35:23,200
Meg, respecte au moins cet endroit.
548
00:35:23,320 --> 00:35:25,480
- Parce que toi, tu respectes ?
- Attends.
549
00:35:27,440 --> 00:35:29,360
Je te jure, �a n'arrivera plus.
550
00:35:29,600 --> 00:35:32,320
- Il fallait y penser avant.
- Meg, attends !
551
00:35:32,880 --> 00:35:34,720
Continuez, messieurs.
552
00:35:35,320 --> 00:35:37,240
Qu'est-ce que tu cherches ?
553
00:35:37,400 --> 00:35:40,040
Tu veux me ridiculiser
devant tous mes ministres ?
554
00:35:40,200 --> 00:35:43,480
"Agress� en plein Conseil."
Tu veux lire �a dans les journaux ?
555
00:35:43,640 --> 00:35:46,560
�a fera peut-�tre plaisir
� tes amis dreyfusards.
556
00:35:46,720 --> 00:35:49,720
Qu'est-ce que tu veux ?
Que je donne ma d�mission ?
557
00:35:49,920 --> 00:35:52,240
�a rendrait service � la France.
558
00:35:58,880 --> 00:36:00,040
Oui.
559
00:36:04,200 --> 00:36:07,560
Je sais pas si elle est l�.
Il faut que j'aille voir.
560
00:36:09,520 --> 00:36:11,080
Ne quittez pas.
561
00:36:26,320 --> 00:36:27,640
�coute...
562
00:36:29,520 --> 00:36:32,560
J'ai bien re�u tes lettres,
j'ai bien re�u tes fleurs,
563
00:36:32,760 --> 00:36:34,640
mais je n'ai pas chang� d'avis.
564
00:36:35,440 --> 00:36:37,040
Et je n'en changerai pas.
565
00:36:46,200 --> 00:36:49,080
Vous �tes contente ?
Vous avez eu ce que vous vouliez.
566
00:36:49,280 --> 00:36:52,400
Ce n'est pas ma faute si vous
ne savez pas r�sister � la tentation.
567
00:36:52,560 --> 00:36:56,160
Un enfant devant un nouveau jouet.
Tr�s attendrissant.
568
00:36:57,360 --> 00:37:01,200
Vous avez tort de douter
de mon attachement pour elle.
569
00:37:02,800 --> 00:37:04,920
Bonsoir, ma ch�re amie.
570
00:37:10,680 --> 00:37:12,760
Tu me vendrais
pour placer tes cro�tes.
571
00:37:12,880 --> 00:37:15,920
Te vendre ? Te pr�ter, tout au plus.
572
00:37:18,120 --> 00:37:20,880
Le pr�sident me demande
un nu de ma femme
573
00:37:21,040 --> 00:37:24,360
pour l'exposer � l'Assembl�e.
Moi, je m'ex�cute.
574
00:37:24,520 --> 00:37:26,520
Enl�ve ton peignoir.
575
00:37:32,320 --> 00:37:34,880
Tiens-toi... Allonge-toi un peu.
576
00:37:36,200 --> 00:37:38,720
Mets ta main comme �a. Oui.
577
00:37:38,880 --> 00:37:41,320
L�g�rement cambr�e. Ne bouge plus.
578
00:38:21,120 --> 00:38:24,240
- J'ai dit : "Enl�ve ton peignoir."
- J'ai froid.
579
00:38:34,200 --> 00:38:36,240
- Enl�ve ton peignoir.
- Arr�te !
580
00:38:36,400 --> 00:38:38,400
Arr�te, Adolphe ! Non !
581
00:38:38,600 --> 00:38:39,800
Laisse-moi !
582
00:38:53,640 --> 00:38:57,000
Tu peux pas dire non, maintenant.
Hein ? Tu peux pas dire non.
583
00:38:59,760 --> 00:39:00,880
Adolphe !
584
00:39:23,360 --> 00:39:25,240
Il va s'en remettre.
585
00:39:25,400 --> 00:39:26,760
Merci.
586
00:39:30,760 --> 00:39:34,480
Qu'est-ce que je vais lui dire
quand il va se r�veiller ?
587
00:39:34,680 --> 00:39:37,560
Que j'ai voulu le tuer parce que
je pouvais plus le supporter ?
588
00:39:38,680 --> 00:39:40,120
Je l'ai jamais aim�.
589
00:39:40,960 --> 00:39:44,280
Si je l'avais aim� un tout petit peu,
rien ne serait arriv�.
590
00:39:56,040 --> 00:39:56,960
Montez.
591
00:39:57,160 --> 00:39:58,920
- Montez !
- Laissez-moi !
592
00:39:59,080 --> 00:40:00,080
Non !
593
00:40:02,000 --> 00:40:03,040
Allez !
594
00:40:12,320 --> 00:40:14,200
Tu me manques, Meg.
595
00:40:14,360 --> 00:40:16,600
Je croyais que tu m'avais remplac�e.
596
00:40:16,800 --> 00:40:18,880
J'ai fait une erreur, je sais.
597
00:40:20,680 --> 00:40:22,280
Mais j'ai compris une chose.
598
00:40:22,480 --> 00:40:24,480
Il n'y a que toi qui comptes.
599
00:40:25,960 --> 00:40:28,080
C'est toi que je veux.
600
00:40:28,240 --> 00:40:31,840
Il a fallu que tu couches
avec une autre pour le savoir.
601
00:40:32,000 --> 00:40:33,880
- Formidable.
- C'est humain, non ?
602
00:40:34,040 --> 00:40:35,400
Masculin.
603
00:40:41,960 --> 00:40:43,080
Meg.
604
00:40:43,240 --> 00:40:45,360
Je t'en prie, arr�te.
605
00:40:52,120 --> 00:40:54,160
Je t'attendrai.
606
00:41:30,000 --> 00:41:31,640
Le Gall ? Que se passe-t-il ?
607
00:41:31,840 --> 00:41:33,640
Le Bazar de la Charit� est en feu.
608
00:41:33,840 --> 00:41:36,400
- Que dites-vous ?
- Les pompiers interviennent.
609
00:41:36,560 --> 00:41:38,320
Il y a 1 200 personnes � l'int�rieur.
610
00:41:38,520 --> 00:41:40,200
On passait le film
des fr�res Lumi�re.
611
00:41:40,440 --> 00:41:42,240
Les vapeurs d'�ther
ont enflamm� les rideaux.
612
00:41:42,440 --> 00:41:44,880
- Qui �tait pr�sent ?
- Le gratin de la bienfaisance.
613
00:41:45,080 --> 00:41:46,880
Les duchesses d'Alen�on et d'Uz�s,
614
00:41:47,080 --> 00:41:49,080
la g�n�rale F�vrier. Un monde fou.
615
00:41:49,240 --> 00:41:50,280
Et tous les curieux.
616
00:41:50,480 --> 00:41:54,160
Le nonce apostolique avait b�ni
les lieux une heure avant.
617
00:41:55,480 --> 00:41:58,080
Allez sur place.
J'ai peut-�tre des amis l�-bas.
618
00:41:58,320 --> 00:42:00,720
- J'ai compris, monsieur.
- Merci.
619
00:42:04,200 --> 00:42:05,600
Dites-moi, Mariette,
620
00:42:05,760 --> 00:42:08,480
Mme Steinheil devait-elle aller
au Bazar de la Charit� ?
621
00:42:08,640 --> 00:42:11,960
Comment "C'est possible" ?
Elle y �tait, oui ou non ?
622
00:42:13,560 --> 00:42:16,800
Passez-moi son mari.
Il n'est pas l� non plus ?
623
00:42:17,000 --> 00:42:20,320
Et bien s�r, vous ne savez pas
o� il est. Bon, merci.
624
00:42:21,280 --> 00:42:24,280
Les derniers chiffres.
On approche la centaine de victimes.
625
00:42:24,440 --> 00:42:27,920
Les bless�s sont orient�s vers
les h�pitaux. Une majorit� de femmes.
626
00:42:29,760 --> 00:42:31,760
Passez-moi le chef de la police.
627
00:42:34,280 --> 00:42:37,800
Oui. Trouvez-moi Adolphe Steinheil.
Non, Steinheil.
628
00:42:42,880 --> 00:42:45,080
- Elle y �tait ou pas ?
- O� �a ?
629
00:42:45,240 --> 00:42:46,760
Au Bazar, elle y �tait ?
630
00:42:46,920 --> 00:42:49,520
Oui. Elle devait y aller,
au Bazar de la Charit�.
631
00:42:49,680 --> 00:42:50,640
Pose-le l�.
632
00:42:50,840 --> 00:42:54,440
Apr�s, elle devait venir travailler
avec vous. Enfin, travailler...
633
00:42:54,640 --> 00:42:57,160
On se comprend, M. le Pr�sident.
634
00:42:57,360 --> 00:43:00,280
- Le ministre de l'Int�rieur.
- Elle me reviendra.
635
00:43:00,520 --> 00:43:03,640
Moi, jamais je la trahirai.
Jamais ! Vous m'entendez ?
636
00:43:03,800 --> 00:43:05,120
Asseyez-vous.
637
00:43:08,960 --> 00:43:12,480
Oui, elle y �tait. C'est confirm�.
D�brouillez-vous, trouvez-la.
638
00:43:12,680 --> 00:43:14,920
Elle a toujours cru � ma peinture.
639
00:43:15,120 --> 00:43:16,720
Votre peinture ?
640
00:43:20,760 --> 00:43:24,120
- Vous n'�tes pas digne d'elle.
- Vous la traitez comme une pute !
641
00:43:24,320 --> 00:43:26,520
Tout le monde la traite de pute
� cause de vous.
642
00:43:41,320 --> 00:43:43,920
Il y a 129 victimes,
pas encore identifi�es.
643
00:43:44,080 --> 00:43:46,360
Rentrez chez vous.
Je vous tiendrai au courant.
644
00:43:47,640 --> 00:43:50,040
C'est ma femme. Je reste ici.
645
00:43:55,480 --> 00:43:57,560
Bois �a. �a te fera du bien.
646
00:43:59,680 --> 00:44:01,480
Allez, force-toi un peu.
647
00:44:02,360 --> 00:44:04,440
J'aurais pas d� refuser
d'aller avec elle.
648
00:44:04,640 --> 00:44:06,000
Le Bon Dieu me punit.
649
00:44:07,200 --> 00:44:10,640
Bois, au lieu de dire des b�tises
plus grosses que toi.
650
00:44:23,560 --> 00:44:25,840
Oui, je vous remercie. Merci.
651
00:44:27,920 --> 00:44:30,760
On l'a retrouv�e.
Elle est en bonne sant�, vivante.
652
00:44:30,960 --> 00:44:32,440
- Rentrez.
- Je reste l�.
653
00:44:32,600 --> 00:44:33,920
Fichez-moi le camp.
654
00:44:34,080 --> 00:44:37,000
- Personne me parle comme �a.
- Vous �tes ivre.
655
00:44:38,400 --> 00:44:40,800
Foutez le camp,
ou je vous fais embarquer.
656
00:45:01,320 --> 00:45:02,640
Alors ?
657
00:45:05,760 --> 00:45:07,360
Tout va bien.
658
00:45:10,560 --> 00:45:13,840
Pourquoi elle est pas l� ?
Elle rentre quand ?
659
00:45:19,840 --> 00:45:22,920
Le feu d�vorait tout sur son passage.
660
00:45:25,240 --> 00:45:27,000
Les gens tombaient.
661
00:45:28,080 --> 00:45:29,560
Les femmes.
662
00:45:30,360 --> 00:45:31,400
Les enfants.
663
00:45:34,560 --> 00:45:36,680
Tout le monde hurlait.
664
00:45:41,080 --> 00:45:44,360
On a r�ussi � arracher les barreaux.
665
00:45:47,480 --> 00:45:51,120
Et on s'est �chapp�s
par la cour int�rieure.
666
00:45:53,080 --> 00:45:54,840
C'�tait un miracle.
667
00:45:55,040 --> 00:45:56,200
Un miracle.
668
00:45:57,160 --> 00:45:58,680
C'est fini. N'y pense plus.
669
00:45:58,840 --> 00:46:01,280
C'est termin�. Hein ?
670
00:46:01,440 --> 00:46:03,040
Regarde-moi.
671
00:46:04,680 --> 00:46:06,480
Dire que j'ai failli te perdre.
672
00:46:08,960 --> 00:46:11,200
- Je veux t'�pouser.
- Tu es fou.
673
00:46:11,400 --> 00:46:14,760
Je suis tr�s s�rieux.
J'ai r�fl�chi, je vais divorcer.
674
00:46:14,960 --> 00:46:17,200
Et je serai le 1er pr�sident divorc�.
675
00:46:18,040 --> 00:46:20,480
- J'ai besoin de voir ma fille.
- Bien s�r.
676
00:46:26,960 --> 00:46:29,480
J'ai encore une chose � te demander.
677
00:46:29,640 --> 00:46:32,920
Emporte mes carnets chez toi.
Tout le monde m'espionne, ici.
678
00:46:34,200 --> 00:46:35,200
D'accord ?
679
00:46:41,840 --> 00:46:43,160
Ma ch�rie.
680
00:46:44,400 --> 00:46:45,640
Tu sais...
681
00:46:46,560 --> 00:46:50,040
Il est possible que les choses
changent � partir de maintenant.
682
00:46:51,960 --> 00:46:53,760
Qu'est-ce que tu veux dire ?
683
00:46:55,440 --> 00:46:57,680
Avec ton p�re, �a va plus tr�s bien.
684
00:46:58,440 --> 00:47:00,240
Tu t'en es rendu compte.
685
00:47:02,160 --> 00:47:03,680
Tu vas partir.
686
00:47:04,680 --> 00:47:07,880
Mais non.
Qu'est-ce que tu racontes ?
687
00:47:08,040 --> 00:47:11,040
D'abord, je serai toujours avec toi.
688
00:47:11,200 --> 00:47:12,640
Tu es ma fille.
689
00:47:13,440 --> 00:47:16,000
Tu es la personne
qui compte le plus pour moi.
690
00:47:16,840 --> 00:47:18,360
Tu le sais bien.
691
00:47:34,480 --> 00:47:36,520
J'ai cru que j'en sortirais pas.
692
00:47:36,680 --> 00:47:39,080
J'avais rendez-vous avec Von B�low.
693
00:47:39,240 --> 00:47:43,240
Il est arriv� avec 1 heure de retard
et j'avais un rendez-vous apr�s.
694
00:47:43,400 --> 00:47:45,200
C'est vraiment infernal.
695
00:47:51,840 --> 00:47:53,520
J'ai quelque chose pour toi.
696
00:47:53,720 --> 00:47:57,920
�a ne se mange pas,
�a ne se boit pas non plus.
697
00:48:00,120 --> 00:48:02,400
Mais on peut l'accrocher.
698
00:48:04,880 --> 00:48:06,680
Je veux un baiser d'abord.
699
00:48:15,160 --> 00:48:16,480
Il est magnifique.
700
00:48:16,640 --> 00:48:18,720
C'est toi qui vas le rendre
magnifique.
701
00:48:45,040 --> 00:48:46,280
Il faut chaud, non ?
702
00:48:46,440 --> 00:48:49,200
- Tu as chaud ?
- Oui, ouvre un peu la fen�tre.
703
00:49:07,360 --> 00:49:09,760
- C'est pas mieux comme �a ?
- Beaucoup mieux.
704
00:49:09,920 --> 00:49:13,440
Je sais pas ce que j'ai, ce soir.
Je me sens oppress�.
705
00:49:14,200 --> 00:49:15,840
- C'est la fatigue.
- Oui.
706
00:49:23,360 --> 00:49:24,520
Viens.
707
00:49:41,000 --> 00:49:43,680
Je sais pas.
Je sais pas ce que j'ai.
708
00:49:44,440 --> 00:49:46,640
Bouge pas.
Je vais m'occuper de toi.
709
00:49:46,800 --> 00:49:47,800
Oui.
710
00:50:06,840 --> 00:50:09,440
Meg, j'ai mal. �a me serre.
711
00:50:09,600 --> 00:50:11,560
- F�lix.
- J'ai mal, l�.
712
00:50:20,440 --> 00:50:21,720
F�lix !
713
00:50:25,080 --> 00:50:27,040
Au secours !
714
00:50:30,000 --> 00:50:31,480
La cl� ?
715
00:50:32,240 --> 00:50:34,400
O� est la cl� ? Parle-moi.
716
00:50:35,200 --> 00:50:38,640
Parle-moi. Je t'en supplie,
dis-moi quelque chose.
717
00:50:42,760 --> 00:50:44,040
Vite !
718
00:50:44,200 --> 00:50:46,160
Vite ! Ouvrez !
719
00:50:46,320 --> 00:50:48,240
Je vous en supplie, ouvrez !
720
00:50:48,440 --> 00:50:49,680
�cartez-vous !
721
00:50:50,240 --> 00:50:52,800
Ne me laisse pas.
722
00:50:53,000 --> 00:50:55,680
Tu m'entends ?
Ne me laisse pas.
723
00:50:55,880 --> 00:50:57,440
Appelez un m�decin !
724
00:50:57,600 --> 00:50:59,520
Monsieur le Pr�sident !
725
00:51:02,800 --> 00:51:04,600
Non ! F�lix !
726
00:51:20,880 --> 00:51:22,800
Il a encore sa connaissance ?
727
00:51:22,960 --> 00:51:25,160
Non, elle est descendue
par l'escalier.
728
00:51:53,960 --> 00:51:55,600
Il est mort !
729
00:52:12,000 --> 00:52:14,080
C'est Marguerite Steinheil.
730
00:52:15,040 --> 00:52:16,800
C'est la ma�tresse du pr�sident.
731
00:52:22,440 --> 00:52:23,600
Pourquoi ?
732
00:52:33,080 --> 00:52:35,880
Vous �tes rest�e seule avec lui
pendant 40 minutes.
733
00:52:36,120 --> 00:52:38,440
Vous avez eu le temps
de l'empoisonner.
734
00:52:39,480 --> 00:52:42,600
Pourquoi aurais-je fait
une chose pareille ? Je l'aimais.
735
00:52:42,720 --> 00:52:45,080
C'est ce que disent les apparences.
736
00:52:45,280 --> 00:52:48,240
Le pr�sident a d�j� �t� victime
d'un attentat
737
00:52:48,440 --> 00:52:50,880
alors qu'il �tait en votre compagnie.
Curieux.
738
00:52:51,080 --> 00:52:52,600
�a n'a rien � voir.
739
00:52:53,800 --> 00:52:57,120
D'apr�s nos renseignements,
vous n'�tiez pas toujours d'accord.
740
00:52:57,280 --> 00:52:59,280
Notamment sur l'affaire Dreyfus.
741
00:53:00,120 --> 00:53:02,680
C'est exact.
Comme des milliers de Fran�ais.
742
00:53:02,880 --> 00:53:04,960
Certaines personnes
fr�quentant votre maison
743
00:53:05,120 --> 00:53:06,920
lui �taient ouvertement hostiles.
744
00:53:23,720 --> 00:53:26,760
- Qu'est-ce que vous foutez l� ?
- Le Petit Parisien.
745
00:53:26,960 --> 00:53:29,280
- J'ai quelques questions.
- Le Petit Parisien ?
746
00:53:29,440 --> 00:53:31,400
Fous-moi le camp de l�, toi !
747
00:53:31,560 --> 00:53:34,480
Qu'est-ce que c'est que...
Saloperie, va !
748
00:53:35,800 --> 00:53:37,200
Nom de Dieu !
749
00:53:42,840 --> 00:53:45,160
Mlle Steinheil ?
Excusez-moi de vous d�ranger.
750
00:53:45,320 --> 00:53:47,440
Pierre Germain,
du Journal du Peuple.
751
00:53:47,640 --> 00:53:48,640
Fichez-moi la paix.
752
00:53:48,800 --> 00:53:51,760
Vous connaissiez les relations
de votre m�re avec le pr�sident ?
753
00:53:51,920 --> 00:53:53,920
Vous pensez qu'elle l'a tu� ?
754
00:54:05,200 --> 00:54:07,800
Les m�decins ont conclu
� une mort naturelle.
755
00:54:08,840 --> 00:54:10,520
Ils n'avaient plus de raison
de me garder.
756
00:54:19,200 --> 00:54:20,800
Qu'est-ce qu'il y a ?
757
00:54:26,720 --> 00:54:28,080
Lis !
758
00:55:30,080 --> 00:55:33,600
Maman, je te pr�sente Pierre,
Pierre Buisson.
759
00:55:33,760 --> 00:55:36,160
- Enchant� de vous conna�tre.
- Enchant�e.
760
00:55:36,280 --> 00:55:38,360
Si vous voulez bien me suivre.
761
00:55:47,080 --> 00:55:49,880
- Vos parents ne sont pas l� ?
- Ils ont �t� retenus.
762
00:55:56,680 --> 00:55:58,960
Ces fian�ailles peuvent sembler
pr�cipit�es.
763
00:55:59,120 --> 00:56:01,960
On ne se conna�t pas
depuis tr�s longtemps, mais...
764
00:56:02,120 --> 00:56:03,800
Mais nous nous aimons.
765
00:56:04,520 --> 00:56:07,880
- Ma fille est encore tr�s jeune.
- Maman, j'ai 19 ans.
766
00:56:08,800 --> 00:56:10,680
� mon �ge, tu �tais d�j� mari�e.
767
00:56:11,320 --> 00:56:12,600
Si �a vous inqui�te,
768
00:56:12,840 --> 00:56:15,320
ma famille est heureuse
d'accueillir Marthe.
769
00:56:16,200 --> 00:56:18,720
Vous avez v�cu
des choses difficiles.
770
00:56:18,920 --> 00:56:21,680
- Mais elle n'y est pour rien.
- Ses parents sont formidables.
771
00:56:23,160 --> 00:56:24,800
Je n'en doute pas.
772
00:56:35,120 --> 00:56:38,320
Tu ne peux pas �tre amoureuse de lui.
Il est insipide.
773
00:56:38,520 --> 00:56:41,800
Il est pos� et gentil.
Je me sens en s�curit� avec lui.
774
00:56:42,000 --> 00:56:43,960
Se marier � 19 ans
sans �tre amoureuse,
775
00:56:44,120 --> 00:56:46,520
�a n'a aucun sens.
Je sais de quoi je parle.
776
00:56:47,600 --> 00:56:50,520
Tromper son mari et faire
les gros titres, �a a du sens ?
777
00:56:50,720 --> 00:56:53,520
- Je voulais le meilleur pour toi.
- C'est rat�.
778
00:56:53,720 --> 00:56:56,040
J'aurais tant aim�
que tu sois une femme libre.
779
00:56:56,160 --> 00:56:57,960
Mais tu comprends pas ?
780
00:56:58,120 --> 00:56:59,880
Je veux plus m'appeler Steinheil.
781
00:57:00,040 --> 00:57:03,000
Plus qu'on sache que je suis
la fille de Marguerite Steinheil.
782
00:57:04,480 --> 00:57:06,960
Je veux changer de nom
et le plus t�t sera le mieux.
783
00:57:08,760 --> 00:57:11,920
S'il le faut, les parents de Pierre
paieront la noce.
784
00:57:16,560 --> 00:57:18,520
Tu vas rester longtemps comme �a ?
785
00:57:18,680 --> 00:57:21,280
- Tu n'as pas peint depuis des mois.
- Et alors ?
786
00:57:22,040 --> 00:57:23,600
On me passe pas de commande.
787
00:57:23,760 --> 00:57:26,080
Je t'ai d�croch� deux commandes.
788
00:57:26,240 --> 00:57:28,040
Tu attends quoi pour t'y mettre ?
789
00:57:31,400 --> 00:57:32,920
Regarde �a.
790
00:57:33,120 --> 00:57:34,360
A�e !
791
00:57:34,480 --> 00:57:36,360
�a s'appelle de la photographie.
792
00:57:36,520 --> 00:57:38,440
Une reproduction exacte du r�el.
793
00:57:38,680 --> 00:57:41,160
- Tu me fais mal !
- Une perfection inatteignable.
794
00:57:41,400 --> 00:57:45,040
C'est fini, maintenant,
l'art figuratif. C'est mort.
795
00:57:46,200 --> 00:57:48,760
� quoi bon s'emmerder
avec la peinture ?
796
00:57:48,920 --> 00:57:51,200
Il suffit d'appuyer sur un bouton,
797
00:57:51,400 --> 00:57:53,880
et l'appareil fait le boulot
� votre place.
798
00:58:04,840 --> 00:58:07,120
Pauvre Adolphe Steinheil.
799
00:58:07,360 --> 00:58:09,520
Terrass� par l'invention
de la photographie.
800
00:58:09,680 --> 00:58:12,400
Il y a quelques ann�es,
c'�tait les Impressionnistes.
801
00:58:12,560 --> 00:58:15,120
Ensuite, c'�tait
les barbouilleurs abstraits.
802
00:58:15,320 --> 00:58:17,400
D�cid�ment, tout le monde t'en veut.
803
00:58:17,560 --> 00:58:19,080
Tais-toi.
804
00:58:20,920 --> 00:58:22,440
Tu n'y connais rien.
805
00:58:22,640 --> 00:58:25,400
L'art, c'est quelque chose
qui te d�passe.
806
00:58:25,600 --> 00:58:27,760
Tu proposes quoi, comme solution ?
807
00:58:27,960 --> 00:58:30,840
Comment on va faire pour vivre,
pour payer les fian�ailles
808
00:58:31,040 --> 00:58:33,960
si tu restes l� � boire
� longueur de journ�e ?
809
00:58:35,640 --> 00:58:38,360
Tu n'as qu'� faire marcher
ta cervelle. Ou ton cul.
810
00:58:41,360 --> 00:58:44,440
Invite le pr�sident Loubet
� visiter mon atelier.
811
00:58:44,640 --> 00:58:47,360
Je suis s�r qu'il me commandera
un portrait, lui aussi.
812
00:59:03,200 --> 00:59:04,320
Combien ?
813
00:59:19,480 --> 00:59:20,760
Attendez.
814
00:59:28,360 --> 00:59:32,200
Personne ne vous en donnera plus,
je vous assure.
815
00:59:32,360 --> 00:59:34,720
C'est une pi�ce exceptionnelle,
816
00:59:34,880 --> 00:59:37,520
qui sera tr�s difficile � revendre.
817
00:59:56,360 --> 00:59:57,480
F�lix !
818
00:59:57,680 --> 00:59:58,760
Hop l� !
819
01:00:00,320 --> 01:00:02,440
Allez, F�lix. Rapporte !
820
01:00:04,240 --> 01:00:05,640
Ram�ne-le.
821
01:00:05,680 --> 01:00:07,840
C'est bien, mon F�lix.
822
01:00:08,040 --> 01:00:10,160
C'est un bon chien, F�lix.
823
01:00:10,320 --> 01:00:12,800
C'est un monsieur.
Il ne veut pas dire son nom.
824
01:00:12,960 --> 01:00:16,240
Excusez-moi, c'est une d�marche
un peu particuli�re.
825
01:00:17,040 --> 01:00:18,120
Vous �tes...?
826
01:00:18,320 --> 01:00:21,200
J'ai travaill� � la conception
du canal de Panama.
827
01:00:21,360 --> 01:00:23,120
"Panama" ? Et alors ?
828
01:00:23,320 --> 01:00:26,080
Vous d�tenez des documents
o� figure mon nom.
829
01:00:26,240 --> 01:00:28,840
J'aimerais vous les racheter
� tr�s bon prix.
830
01:00:29,720 --> 01:00:31,160
Je ne vois pas.
831
01:00:31,360 --> 01:00:33,680
Monsieur te parle d'argent.
�coute-le.
832
01:00:33,840 --> 01:00:37,320
Il n'y a rien � vendre, ici,
hormis les toiles de mon mari.
833
01:00:37,520 --> 01:00:41,040
- Je vous demande de sortir.
- Enfin, madame, r�fl�chissez.
834
01:00:41,200 --> 01:00:43,160
C'est tout r�fl�chi.
835
01:00:43,960 --> 01:00:45,320
Tr�s bien.
836
01:00:45,520 --> 01:00:47,720
Si vous le prenez comme �a.
837
01:00:50,520 --> 01:00:53,080
- C'est quoi, ces documents ?
- Rien qui te concerne.
838
01:00:53,240 --> 01:00:54,520
Mais l�che-moi !
839
01:00:54,720 --> 01:00:56,880
- Arr�te de mentir.
- L�che-moi !
840
01:00:57,040 --> 01:00:58,640
J'en peux plus.
841
01:00:58,800 --> 01:01:01,920
D�s que Marthe sera mari�e,
je demande le divorce !
842
01:01:02,120 --> 01:01:05,160
"Le divorce" ? Et tu feras quoi,
pour vivre ? La pute !
843
01:01:05,320 --> 01:01:07,360
Tais-toi. Tu me fais honte.
844
01:01:08,200 --> 01:01:10,080
C'est toi, la honte.
845
01:02:08,680 --> 01:02:10,920
Qu'est-ce que tu as chang� !
846
01:02:11,120 --> 01:02:13,960
La derni�re fois, une gamine,
et l�, une femme.
847
01:02:14,880 --> 01:02:17,120
- Il est comment, ce fianc� ?
- Tu vas voir.
848
01:02:17,280 --> 01:02:19,200
C'est un bon parti.
849
01:02:19,440 --> 01:02:22,040
Mon cher Adolphe,
�a fait si longtemps.
850
01:02:22,240 --> 01:02:25,200
Quel bonheur !
Venez, je vous en prie.
851
01:02:25,440 --> 01:02:28,040
J'�tais si contente
de retrouver ma petite-fille,
852
01:02:28,200 --> 01:02:30,560
et d�j� vous me l'enlevez.
853
01:02:31,720 --> 01:02:33,560
Pas la peine, on passe au caf�.
854
01:02:33,720 --> 01:02:37,040
Un petit vin de la Dr�me,
�a n'a jamais fait de mal � personne.
855
01:02:37,240 --> 01:02:38,960
Juste un fond, alors.
856
01:02:39,120 --> 01:02:40,600
Oui, juste un fond.
857
01:02:41,240 --> 01:02:43,240
Go�tez-moi �a.
858
01:02:47,360 --> 01:02:48,640
Alors ?
859
01:02:49,480 --> 01:02:51,920
Tu vois que j'ai bien fait
de voir large
860
01:02:52,160 --> 01:02:56,200
pour leurs fian�ailles. 3 caisses
de blanc, 3 caisses de rouge.
861
01:02:56,400 --> 01:02:58,040
Rien ne bouge.
862
01:02:59,240 --> 01:03:01,240
Vous avez eu le coup de foudre
avec ma fille,
863
01:03:01,400 --> 01:03:02,760
m'a dit ma femme.
864
01:03:02,960 --> 01:03:05,480
Vous vous �tes rencontr�s,
et hop, l'�tincelle.
865
01:03:05,640 --> 01:03:07,480
Et c'est parti pour la vie.
866
01:03:07,720 --> 01:03:10,920
- Naturellement.
- Ch�rie, comme nous.
867
01:03:11,120 --> 01:03:12,400
Une �tincelle et pouf !
868
01:03:12,600 --> 01:03:15,520
R�capitulons. De votre c�t�,
vous serez donc quinze ?
869
01:03:15,720 --> 01:03:16,720
Oui.
870
01:03:16,880 --> 01:03:19,680
Plus nous quatre
et notre ami Leydet, vingt.
871
01:03:19,880 --> 01:03:22,680
Justement, mes parents et moi
pensions
872
01:03:22,880 --> 01:03:25,800
partager les frais. Nous sommes
beaucoup plus nombreux.
873
01:03:25,960 --> 01:03:29,040
Attention, vous allez vexer ma femme.
Elle est tr�s attach�e
874
01:03:29,240 --> 01:03:30,200
aux traditions.
875
01:03:30,360 --> 01:03:33,200
Absolument. La famille du jeune homme
s'inqui�te de la bague
876
01:03:33,400 --> 01:03:35,360
et celle de la jeune fille, du repas.
877
01:03:36,240 --> 01:03:39,280
Vos parents ont bien pris
qu'on c�l�bre vos fian�ailles
878
01:03:39,440 --> 01:03:41,680
dans notre petite maison
de campagne ?
879
01:03:41,840 --> 01:03:43,200
Naturellement, madame.
880
01:03:44,320 --> 01:03:47,800
On n'a rien oubli� ?
Une fois l�-bas, �a sera trop tard.
881
01:03:47,920 --> 01:03:50,560
Ne vous inqui�tez pas,
j'ai tout pr�vu.
882
01:03:50,720 --> 01:03:52,640
Comme si c'�tait pour ma fille.
883
01:03:52,800 --> 01:03:55,400
Sauf que j'ai que ce gros nigaud-l�.
884
01:03:56,440 --> 01:03:58,440
Au revoir, ma ch�rie. � demain.
885
01:04:05,160 --> 01:04:08,000
� demain, ma ch�rie.
Ce sera un grand jour.
886
01:04:12,880 --> 01:04:14,040
Hue !
887
01:04:25,880 --> 01:04:28,880
Ce Pierre Buisson, s�rieux, poli,
888
01:04:29,120 --> 01:04:30,720
et riche, en plus.
889
01:04:30,880 --> 01:04:32,720
C'est inesp�r� pour Marthe.
890
01:04:32,920 --> 01:04:35,880
- Pourquoi "inesp�r�" ?
- Rien. Je disais �a comme �a.
891
01:04:36,040 --> 01:04:37,800
J'en ai assez, de tes sous-entendus.
892
01:04:37,960 --> 01:04:41,200
- On ne peut plus rien dire.
- Fais taire ce chien.
893
01:04:41,400 --> 01:04:44,520
F�lix, F�lix. Couch�, F�lix !
894
01:04:47,440 --> 01:04:50,920
Reconnais que �a te pla�t
que ta fille fraie avec la haute.
895
01:04:53,280 --> 01:04:55,640
Tu m'avais promis
de ne pas boire demain.
896
01:04:56,520 --> 01:04:59,160
C'est pas � toi que je l'ai promis,
c'est � ma fille.
897
01:04:59,320 --> 01:05:01,480
Et je prends de l'avance pour demain.
898
01:05:08,560 --> 01:05:10,720
On la changera plus, vous savez.
899
01:05:10,880 --> 01:05:12,560
C'est son caract�re.
900
01:05:13,640 --> 01:05:16,440
Elle sait pas la chance qu'elle a
de vous avoir encore.
901
01:05:21,280 --> 01:05:24,480
Au fait, Meg, j'ai mis ta m�re
dans ta chambre.
902
01:05:24,640 --> 01:05:27,920
�a lui �vitera de monter
les 2 �tages, avec sa jambe.
903
01:05:28,160 --> 01:05:30,840
Tu ferais mieux d'aller te coucher
tout de suite, maman.
904
01:05:31,040 --> 01:05:33,400
On vient nous chercher t�t
demain matin.
905
01:06:22,720 --> 01:06:24,320
Madame Steinheil ?
906
01:06:25,200 --> 01:06:26,920
Monsieur Steinheil ?
907
01:07:08,720 --> 01:07:10,120
Madame Steinheil.
908
01:07:24,200 --> 01:07:26,400
Ils �taient quatre.
909
01:07:26,560 --> 01:07:28,920
Trois hommes et une femme rousse.
910
01:07:29,720 --> 01:07:31,120
Tous en noir.
911
01:07:31,840 --> 01:07:34,440
- On aurait dit des moines.
- Et d'apr�s vous...
912
01:07:36,040 --> 01:07:38,400
...pourquoi vous ont-ils laiss�
la vie sauve ?
913
01:07:39,120 --> 01:07:41,160
Je dormais
dans la chambre de ma fille.
914
01:07:41,280 --> 01:07:43,240
Ils ont d� me prendre pour elle.
915
01:07:43,400 --> 01:07:46,760
Votre m�re dormant dans votre
chambre, ils l'ont prise pour vous.
916
01:07:46,920 --> 01:07:48,400
S�rement, oui.
917
01:07:48,560 --> 01:07:49,680
Pardon ?
918
01:07:50,640 --> 01:07:52,160
S�rement, oui.
919
01:07:52,360 --> 01:07:54,240
Donc, ils connaissaient les lieux.
920
01:07:54,360 --> 01:07:56,680
Mais ils ne vous connaissaient pas,
921
01:07:56,880 --> 01:07:59,120
vu leur m�prise.
- Oui, je crois.
922
01:07:59,280 --> 01:08:01,120
Il y a quelque chose qui cloche.
923
01:08:01,320 --> 01:08:05,080
Votre fille a 19 ans,
vous en avez 37.
924
01:08:05,920 --> 01:08:07,880
Pas de raison qu'on vous confonde,
925
01:08:08,000 --> 01:08:10,960
ni qu'on prenne votre m�re pour vous.
926
01:08:11,080 --> 01:08:13,160
Moi non plus, je comprends rien.
927
01:08:14,200 --> 01:08:17,280
D'apr�s l'allumeur de r�verb�res,
tout �tait calme ce matin.
928
01:08:17,440 --> 01:08:19,200
Les voisins n'ont rien entendu.
929
01:08:19,400 --> 01:08:21,840
- Et le chien ?
- Empoisonn�.
930
01:08:22,040 --> 01:08:24,840
Votre chien avait l'habitude
de coucher dehors ?
931
01:08:25,000 --> 01:08:25,880
Non.
932
01:08:27,240 --> 01:08:30,240
Hier soir,
il n'arr�tait pas d'aboyer.
933
01:08:31,040 --> 01:08:32,920
- Je l'ai fait sortir.
- Bon.
934
01:08:33,080 --> 01:08:35,360
Je crois qu'on a l'essentiel.
935
01:08:35,520 --> 01:08:38,320
Tout �a sent l'amateurisme
� plein nez.
936
01:09:03,720 --> 01:09:05,200
Madame Steinheil.
937
01:09:06,480 --> 01:09:08,680
Vous �tes accus�e de meurtre.
938
01:09:08,840 --> 01:09:10,480
Vous risquez votre t�te.
939
01:09:11,480 --> 01:09:13,080
C'est pas possible.
940
01:09:13,880 --> 01:09:17,720
J'ai failli me faire assassiner
et on me traite comme une criminelle.
941
01:09:17,920 --> 01:09:20,520
Vous payez votre relation
avec le pr�sident Faure.
942
01:09:21,200 --> 01:09:24,320
Ma�tre, et si on me parle
des carnets ?
943
01:09:24,520 --> 01:09:28,040
Vous ne les avez jamais eus.
Ils ne sont pas en votre possession.
944
01:09:28,240 --> 01:09:30,640
Et aucun mot sur l'affaire Dreyfus,
bien s�r.
945
01:09:31,760 --> 01:09:34,120
Le chef de la S�ret�
est tr�s tatillon,
946
01:09:34,280 --> 01:09:35,560
voire parano�aque.
947
01:09:35,720 --> 01:09:38,720
Il est persuad� que vous avez
empoisonn� le chien.
948
01:09:38,880 --> 01:09:41,280
Je ne peux pas �tre accus�e
� cause d'un chien.
949
01:09:41,440 --> 01:09:43,840
C'est peut-�tre un voisin
qui l'a tu�.
950
01:09:44,000 --> 01:09:45,960
Il n'arr�tait pas d'aboyer.
951
01:09:49,080 --> 01:09:50,160
Et ma fille ?
952
01:09:50,960 --> 01:09:53,360
Elle refuse de vous voir.
Mais de toute fa�on,
953
01:09:53,560 --> 01:09:55,960
elle devra t�moigner au proc�s.
954
01:10:08,040 --> 01:10:09,560
Je vous en prie.
955
01:10:09,720 --> 01:10:12,840
Enfin, de gr�ce ! Taisez-vous !
956
01:10:13,720 --> 01:10:16,040
Messieurs, nous ne sommes pas
au caf�-concert.
957
01:10:16,200 --> 01:10:17,920
Si certains ont des commentaires,
958
01:10:18,080 --> 01:10:20,680
qu'ils les fassent � l'ext�rieur.
Poursuivez.
959
01:10:20,880 --> 01:10:22,640
Madame Steinheil.
960
01:10:22,800 --> 01:10:26,040
Vous �tes accus�e d'avoir tu�
votre mari pour vous remarier
961
01:10:26,240 --> 01:10:28,960
et d'avoir tu� votre m�re
par vengeance,
962
01:10:29,160 --> 01:10:32,000
celle-ci vous ayant emp�ch�e,
quand vous �tiez jeune,
963
01:10:32,240 --> 01:10:35,760
d'�pouser un jeune lieutenant
r�pondant au nom de...
964
01:10:35,920 --> 01:10:38,440
Armand Scheffer. C'est bien �a ?
965
01:10:39,680 --> 01:10:43,000
J'avais 16 ans.
C'�tait un chagrin de jeune fille.
966
01:10:44,240 --> 01:10:46,920
Pourquoi votre m�re
�tait-elle oppos�e � ce mariage ?
967
01:10:48,240 --> 01:10:50,360
Sa famille �tait moins riche
que la n�tre.
968
01:10:50,560 --> 01:10:53,200
Et vous en avez voulu � votre m�re.
969
01:10:54,040 --> 01:10:56,000
Sur le moment, oui.
970
01:10:56,160 --> 01:10:58,360
Mais je m'en suis consol�e, depuis.
971
01:11:05,440 --> 01:11:08,520
Quelques ann�es plus tard,
vous avez �pous� Adolphe Steinheil,
972
01:11:08,760 --> 01:11:11,960
de 22 ans votre a�n�.
Comment l'avez-vous rencontr� ?
973
01:11:12,120 --> 01:11:14,080
C'�tait un ami de ma m�re.
974
01:11:20,160 --> 01:11:22,720
Vous dites que les 4 meurtriers
�taient en noir.
975
01:11:22,880 --> 01:11:25,640
Oui. On aurait dit
qu'ils �taient d�guis�s en moines.
976
01:11:25,840 --> 01:11:29,000
"En moines" ? Quelle imagination !
977
01:11:30,320 --> 01:11:34,400
Je n'y peux rien si ces barbares
ont un go�t th��tral blasph�matoire.
978
01:11:34,600 --> 01:11:38,400
Revenons-en aux faits. Pourquoi
avez-vous mis le chien dehors ?
979
01:11:38,560 --> 01:11:40,040
C'�tait un bon gardien.
980
01:11:40,240 --> 01:11:43,560
Vous vouliez �viter
qu'il r�veille toute la maisonn�e ?
981
01:11:44,640 --> 01:11:47,040
Vous vouliez permettre aux assassins
982
01:11:47,200 --> 01:11:48,920
d'agir en toute tranquillit�.
983
01:11:49,560 --> 01:11:50,560
Pas du tout.
984
01:11:50,760 --> 01:11:53,280
Je l'ai mis dehors
parce qu'il aboyait.
985
01:11:53,520 --> 01:11:56,360
C'est souvent
ce qu'on attend d'un chien.
986
01:11:57,760 --> 01:11:59,800
Vous dites
qu'on ne vous a rien vol�.
987
01:11:59,960 --> 01:12:02,760
D'apr�s vous,
qu'est-ce qu'on �tait venu chercher ?
988
01:12:02,960 --> 01:12:04,360
Des documents ?
989
01:12:04,520 --> 01:12:07,360
Vu l'�tat dans lequel la police
a trouv� votre maison,
990
01:12:07,600 --> 01:12:10,200
il est clair que tout a �t� pass�
au peigne fin.
991
01:12:10,400 --> 01:12:13,200
Ils devaient chercher quelque chose
d'int�ressant � voler.
992
01:12:13,400 --> 01:12:15,920
Comme il n'y avait rien,
ils n'ont rien pris.
993
01:12:16,120 --> 01:12:20,480
Un double meurtre, au cas o�
il y aurait eu quelque chose � voler.
994
01:12:22,040 --> 01:12:24,760
M. le Pr�sident, j'aimerais appeler
un t�moin � la barre.
995
01:12:24,960 --> 01:12:26,280
Mme Mariette Wolff.
996
01:12:37,640 --> 01:12:39,240
Madame Wolff,
997
01:12:39,480 --> 01:12:42,600
depuis quand �tiez-vous
au service des �poux Steinheil ?
998
01:12:43,400 --> 01:12:46,360
- 12 ans.
- Revenons � la veille du drame.
999
01:12:46,600 --> 01:12:48,560
Pourquoi Mme Steinheil
a demand� � sa fille
1000
01:12:48,720 --> 01:12:50,760
de vous accompagner � Meudon ?
1001
01:12:52,960 --> 01:12:55,360
Pour qu'elle s'occupe
du repas de fian�ailles.
1002
01:12:55,600 --> 01:12:59,600
Une fianc�e n'a pas mieux � faire
la veille d'un jour pareil ?
1003
01:12:59,760 --> 01:13:02,160
Ce n'est pas plut�t
le r�le de la m�re ?
1004
01:13:04,720 --> 01:13:06,800
J'imagine qu'en 12 ans,
1005
01:13:07,040 --> 01:13:10,440
on apprend un tas de choses
sur ceux qui vous emploient.
1006
01:13:10,640 --> 01:13:12,640
Saviez-vous que Mme Steinheil
1007
01:13:12,840 --> 01:13:15,680
avait une relation adult�rine
avec le pr�sident Faure ?
1008
01:13:15,840 --> 01:13:17,080
Pas du tout.
1009
01:13:17,320 --> 01:13:19,520
Saviez-vous
que M. Steinheil recevait
1010
01:13:19,760 --> 01:13:22,000
des commandes de l'�lys�e ?
- Bien s�r.
1011
01:13:36,600 --> 01:13:40,280
J'appelle maintenant � la barre
Mlle Marthe Steinheil.
1012
01:13:56,560 --> 01:13:57,720
Mlle Steinheil,
1013
01:13:57,960 --> 01:14:01,400
vous n'avez que 19 ans,
vous n'�tes pas majeure.
1014
01:14:01,600 --> 01:14:04,560
Comment s'est organis�e votre vie
depuis le drame ?
1015
01:14:04,760 --> 01:14:08,240
Je vis chez des cousins de ma m�re,
dans le 16e arrondissement.
1016
01:14:08,360 --> 01:14:09,840
D�sign�s comme tuteurs.
1017
01:14:10,040 --> 01:14:12,800
Nous ignorons, bien s�r,
l'issue de ce proc�s,
1018
01:14:12,960 --> 01:14:15,800
mais en supposant
qu'elle soit favorable � votre m�re,
1019
01:14:15,960 --> 01:14:18,800
envisageriez-vous de reprendre
une vie commune avec elle ?
1020
01:14:18,960 --> 01:14:19,960
Non.
1021
01:14:20,680 --> 01:14:23,520
Vous ne souhaitez plus vivre
dans la maison du drame.
1022
01:14:23,760 --> 01:14:26,240
Je souhaite vivre
dans la famille de mon p�re,
1023
01:14:26,400 --> 01:14:28,600
quelle que soit l'issue.
1024
01:14:32,600 --> 01:14:35,080
Vous vous appr�tiez
� c�l�brer vos fian�ailles.
1025
01:14:35,240 --> 01:14:38,040
- Comment a r�agi votre fianc� ?
- Il a rompu.
1026
01:14:42,400 --> 01:14:46,520
- Il croit votre m�re coupable ?
- Non, c'est par peur du scandale.
1027
01:14:48,000 --> 01:14:50,640
Les journaux parlent de nous
et c'est pas la 1re fois.
1028
01:14:50,840 --> 01:14:52,880
� quoi faites-vous allusion ?
1029
01:14:53,960 --> 01:14:55,240
� la mort de F�lix Faure.
1030
01:14:55,440 --> 01:14:57,800
Marguerite Steinheil,
la "pompe fun�bre" !
1031
01:14:58,000 --> 01:15:00,240
Que savez-vous des relations
entre votre m�re
1032
01:15:00,360 --> 01:15:02,360
et le pr�sident Faure ?
1033
01:15:03,880 --> 01:15:06,320
Nous n'en avons jamais parl�.
1034
01:15:06,480 --> 01:15:08,520
Je savais juste
qu'elle travaillait avec lui.
1035
01:15:08,720 --> 01:15:11,520
Et en quoi consistait ce travail ?
1036
01:15:13,720 --> 01:15:15,880
Du travail de secr�tariat, je crois.
1037
01:15:18,720 --> 01:15:21,600
D'apr�s ce qu'on sait,
F�lix Faure tenait des carnets,
1038
01:15:21,840 --> 01:15:25,880
un journal dans lequel il consignait
tout ce qui lui tenait � coeur.
1039
01:15:26,080 --> 01:15:29,640
Or ces carnets n'ont jamais
�t� retrouv�s apr�s sa mort.
1040
01:15:29,840 --> 01:15:32,800
Pensez-vous que votre m�re
aurait pu les cacher ?
1041
01:15:33,800 --> 01:15:36,040
Je n'en ai jamais entendu parler.
1042
01:15:37,360 --> 01:15:38,880
Merci, mademoiselle.
1043
01:15:50,440 --> 01:15:52,440
Je suis heureuse que tu sois venue.
1044
01:15:52,600 --> 01:15:54,360
Remercie ton avocat.
1045
01:15:55,520 --> 01:15:57,600
Tu re�ois beaucoup de courrier.
1046
01:15:58,520 --> 01:16:00,720
Lettres d'insultes,
demandes en mariage.
1047
01:16:00,880 --> 01:16:03,160
Je n'ai pas pu les apporter.
Les journaux non plus.
1048
01:16:03,320 --> 01:16:06,160
Je me doute de ce qu'ils racontent.
Pas besoin de les lire.
1049
01:16:06,360 --> 01:16:09,080
Il para�t qu'on m'appelle maintenant
"la Veuve rouge".
1050
01:16:09,240 --> 01:16:10,720
C'est vrai.
1051
01:16:11,520 --> 01:16:14,000
Je suis d�sol�e
que ton fianc� ait rompu.
1052
01:16:14,160 --> 01:16:16,240
D�sol�e de l'avoir appris comme �a.
1053
01:16:17,040 --> 01:16:20,360
Je ne m'appellerai jamais Buisson.
Je resterai Marthe Steinheil.
1054
01:16:20,520 --> 01:16:23,080
Il t'a laiss�e tomber au pire moment.
1055
01:16:23,240 --> 01:16:25,880
- Il ne te m�ritait pas.
- Facile � dire.
1056
01:16:26,120 --> 01:16:28,520
C'est pas toi
qui as v�cu cette humiliation.
1057
01:16:29,280 --> 01:16:32,440
Je me fais pas d'illusions,
je vais �tre condamn�e.
1058
01:16:32,600 --> 01:16:34,160
Il faut s'y pr�parer.
1059
01:16:35,360 --> 01:16:37,080
C'est ce que tout le monde dit.
1060
01:16:38,480 --> 01:16:41,400
Je ne t'ai pas fait venir
seulement pour te dire adieu.
1061
01:16:41,560 --> 01:16:44,080
J'ai une derni�re chose
� te demander.
1062
01:16:45,280 --> 01:16:47,840
J'ai cach� des carnets
sous une latte de plancher,
1063
01:16:48,000 --> 01:16:49,600
dans ma chambre, sous mon bureau.
1064
01:16:49,760 --> 01:16:52,960
Je voudrais que tu les r�cup�res
et que tu les br�les.
1065
01:16:53,120 --> 01:16:56,720
Que rien ne reste.
Je peux compter sur toi ?
1066
01:17:02,800 --> 01:17:04,080
Je suis innocente.
1067
01:17:04,240 --> 01:17:07,240
Tu aimais ton p�re. Rien que pour �a,
je l'aurais jamais tu�.
1068
01:17:07,440 --> 01:17:08,880
Je sais.
1069
01:18:23,640 --> 01:18:25,920
Messieurs, la cour !
1070
01:18:47,440 --> 01:18:51,240
Monsieur le premier jur�,
quel est votre verdict ?
1071
01:18:54,200 --> 01:18:56,080
En mon �me et conscience,
1072
01:18:56,280 --> 01:18:59,280
devant Dieu et devant les hommes,
1073
01:18:59,480 --> 01:19:03,080
le jury a r�pondu non
� toutes les questions.
1074
01:19:04,280 --> 01:19:07,240
Madame Steinheil,
vous �tes acquitt�e.
1075
01:19:08,240 --> 01:19:09,880
Vous �tes libre, madame.
1076
01:19:14,320 --> 01:19:16,520
Vous �tes libre, madame Steinheil.
1077
01:19:23,600 --> 01:19:24,920
Pourquoi ?
1078
01:19:26,000 --> 01:19:29,880
Le pr�sident du tribunal aurait re�u
un ordre venu d'en haut.
1079
01:19:30,040 --> 01:19:32,680
- De qui ?
- Je ne sais pas.
1080
01:19:55,200 --> 01:19:57,600
Tu ne veux pas m'accompagner
en Angleterre ?
1081
01:19:57,760 --> 01:19:59,760
Personne ne nous conna�t, l�-bas.
1082
01:19:59,920 --> 01:20:02,160
Je pr�f�re rester chez les cousins.
1083
01:20:02,360 --> 01:20:04,520
D�s que j'aurai un travail,
je prendrai une chambre.
1084
01:20:04,680 --> 01:20:06,560
R�fl�chis quand m�me.
1085
01:20:09,040 --> 01:20:10,560
Maman.
1086
01:20:12,120 --> 01:20:16,080
Je suis heureuse que tu sois libre,
mais ne m'en demande pas plus.
1087
01:20:21,120 --> 01:20:23,000
Je ferme les volets, madame ?
1088
01:20:23,160 --> 01:20:24,560
Oui, Mariette.
1089
01:20:32,960 --> 01:20:34,560
Dis-moi, Marthe.
1090
01:20:35,360 --> 01:20:38,320
Tu as bien br�l� les carnets
comme convenu ?
1091
01:20:38,480 --> 01:20:39,560
Oui.
1092
01:20:41,760 --> 01:20:44,500
Tu ne me mentirais pas.
1093
01:20:44,960 --> 01:20:46,720
Pourquoi je te mentirais ?
1094
01:20:49,360 --> 01:20:50,880
Je ne sais pas.
1095
01:22:32,720 --> 01:22:35,220
Adaptation : S. Th�bault
pour T�L�TOTA84136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.