All language subtitles for King of the Hill s03e13 De-Kahnstructing Henry.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,997 [Theme song] 2 00:00:32,299 --> 00:00:36,293 [Slurping] 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,438 Yes, I do know the temperature. 4 00:00:39,706 --> 00:00:42,471 Outside temperature is 98.6. 5 00:00:42,576 --> 00:00:45,477 My body temperature is 63 degrees. 6 00:00:45,646 --> 00:00:46,841 [Laughs] 7 00:00:47,814 --> 00:00:49,282 Wait a minute. 8 00:00:49,383 --> 00:00:50,509 [Kahn laughing] 9 00:00:50,617 --> 00:00:52,915 Out of way of working man. I try to get home. 10 00:00:53,020 --> 00:00:56,456 Kahn, even old lady Mat low can drive down the alley... 11 00:00:56,557 --> 00:00:59,254 without asking anyone to move. What's that say about you? 12 00:00:59,359 --> 00:01:02,420 I leave for work when you sleeping. I come home when you drinking. 13 00:01:02,529 --> 00:01:06,193 -What that say about you? -So the man likes to drink. So what? 14 00:01:06,300 --> 00:01:09,531 It say you not get promotion. Same old job for you. 15 00:01:09,636 --> 00:01:12,765 Great new project for Kahn. Come with company car. 16 00:01:12,873 --> 00:01:15,740 Inflatable side curtains, almost make you want to crash. 17 00:01:15,842 --> 00:01:17,332 I don't need a promotion. 18 00:01:17,444 --> 00:01:19,879 As Assistant Manager of Strickland Propane... 19 00:01:19,980 --> 00:01:21,345 I'm already at the top. 20 00:01:21,448 --> 00:01:22,973 Yeah, okay. 21 00:01:23,650 --> 00:01:26,142 I leave you to think about that one. 22 00:01:26,553 --> 00:01:28,214 [Tires screeching] 23 00:01:28,722 --> 00:01:30,156 [Dale laughs] 24 00:01:30,457 --> 00:01:33,893 Game, set, and match, Hank Hill. 25 00:01:37,898 --> 00:01:39,764 -Heineken or Beck? -Beck. 26 00:01:39,866 --> 00:01:41,630 -Dark or light? -Dark. 27 00:01:41,735 --> 00:01:44,363 -Beck Dark. -Shoot, I gamble and lose. 28 00:01:44,471 --> 00:01:46,098 Just have Heineken and Beck Light. 29 00:01:46,206 --> 00:01:50,006 No dark beer for new Assistant Manager of coordinated project systems? 30 00:01:50,143 --> 00:01:51,133 Oh! 31 00:01:51,244 --> 00:01:54,009 Kahn, it is finally yours! 32 00:01:54,314 --> 00:01:59,184 Do you remember your last promotion? We had pa son pate all night long. 33 00:01:59,319 --> 00:02:01,083 -Make love to me. -No! 34 00:02:01,188 --> 00:02:02,781 [Kahn guffawing] 35 00:02:03,490 --> 00:02:04,457 Oh. 36 00:02:04,558 --> 00:02:05,957 [Kahn moans] 37 00:02:06,293 --> 00:02:07,783 KAHN: Boy! Howdy! 38 00:02:10,831 --> 00:02:11,798 [Dinging] 39 00:02:11,965 --> 00:02:13,524 Where's redneck? 40 00:02:13,867 --> 00:02:15,198 [Dinging] 41 00:02:15,869 --> 00:02:18,167 So, Kahn, you need some propane? 42 00:02:18,271 --> 00:02:21,901 Haven't they replaced you with a coin-operated machine yet? 43 00:02:22,009 --> 00:02:23,340 Just give me your tank. 44 00:02:23,443 --> 00:02:26,777 I need it filled to the top this time. No more screwing me. 45 00:02:26,880 --> 00:02:29,474 I have big party tomorrow to celebrate my promotion. 46 00:02:29,583 --> 00:02:32,780 -I new Systems Manager. -Systems Manager? 47 00:02:32,886 --> 00:02:35,856 Hell, I like the sound of that. Debbie, that's your new title. 48 00:02:35,956 --> 00:02:40,052 No! She not in systems. You disrespect important job. 49 00:02:40,293 --> 00:02:43,627 I can't imagine anything more important than what Debbie does. 50 00:02:44,231 --> 00:02:48,668 What kind of systems do you manage? Like, a phone system? 51 00:02:49,102 --> 00:02:52,299 I can't tell you. We have big Army contract. 52 00:02:52,639 --> 00:02:56,974 So, Kahn, these phones that you answer, do they sit on a big fancy desk? 53 00:02:57,077 --> 00:02:58,670 Like, in a lobby, say? 54 00:02:58,779 --> 00:03:02,613 Hank, you come to work with me. You see. It'll humble you. 55 00:03:02,816 --> 00:03:04,580 No, I don't think so, Kahn. 56 00:03:04,685 --> 00:03:07,416 You see, we have phones right here in the office. 57 00:03:08,021 --> 00:03:11,753 I give you tour. Maybe we give you big propane contract. 58 00:03:12,793 --> 00:03:15,660 So you're looking for a propane contractor? 59 00:03:15,929 --> 00:03:17,988 We at Strickland Propane believe that-- 60 00:03:18,098 --> 00:03:21,830 Yeah. We be big client. You sure you can handle this by yourself? 61 00:03:21,935 --> 00:03:23,994 Maybe I need more senior redneck. 62 00:03:24,337 --> 00:03:27,739 No... You got me there, Kahn. 63 00:03:28,008 --> 00:03:30,409 We at Strickland Propane believe-- 64 00:03:31,645 --> 00:03:35,673 HANK: So, if you could tell me a little bit about the company's propane needs... 65 00:03:35,782 --> 00:03:38,479 -then I could-- -It's all mine, Hank. Private office. 66 00:03:38,585 --> 00:03:42,044 You've got such a bug in your bonnet about phones? Check this out. 67 00:03:42,155 --> 00:03:44,886 I call France on this phone whenever I want! 68 00:03:45,158 --> 00:03:47,252 France, Europe, Huckleberry! 69 00:03:48,261 --> 00:03:49,228 No window? 70 00:03:49,329 --> 00:03:50,319 [Snickers] 71 00:03:50,430 --> 00:03:51,454 For security. 72 00:03:51,565 --> 00:03:54,591 Look at this computer. Fastest processors in the world. 73 00:03:54,701 --> 00:03:56,863 You gotta do your own typing? 74 00:03:57,404 --> 00:03:58,997 Okay. You come with me. 75 00:03:59,606 --> 00:04:03,543 You tell anyone about any of this stuff, they will hunt you down. 76 00:04:04,177 --> 00:04:06,475 [Suspenseful instrumental music] 77 00:04:08,148 --> 00:04:12,176 You don't have the clearance. Nobody trust you like they trust me. 78 00:04:15,522 --> 00:04:17,786 [Solemn instrumental music] 79 00:04:20,727 --> 00:04:23,856 Now, prepare your brain for razzle-dazzle! 80 00:04:24,364 --> 00:04:26,958 I don't have to play golf with you to sell you... 81 00:04:27,067 --> 00:04:30,401 because propane hits a hole-in-one every time. 82 00:04:30,504 --> 00:04:31,665 [Kahn grunts] 83 00:04:31,838 --> 00:04:34,432 KAHN: Whoa, Nellie! 84 00:04:35,008 --> 00:04:36,032 [Exclaims] 85 00:04:36,209 --> 00:04:39,611 Company created most resilient ceramic composite ever. 86 00:04:39,780 --> 00:04:42,340 Army want to use it on all new tanks. 87 00:04:42,616 --> 00:04:44,778 We put it on this golf club. Bango! 88 00:04:44,885 --> 00:04:47,047 Ball go 400 yards every time! 89 00:04:47,621 --> 00:04:49,885 You try. Go ahead, take a swing. 90 00:04:50,524 --> 00:04:52,117 [Dramatic instrumental music] 91 00:04:55,529 --> 00:04:56,496 Oh! 92 00:04:57,030 --> 00:04:58,998 -Impressive? -Yeah. 93 00:04:59,833 --> 00:05:02,234 You impressed with Kahn's great job. 94 00:05:02,602 --> 00:05:03,797 Huh? 95 00:05:03,904 --> 00:05:06,566 -No, I'm not. -Too late. You say it. 96 00:05:07,274 --> 00:05:09,072 You impressed. I win. 97 00:05:09,176 --> 00:05:10,166 [Hank grunts] 98 00:05:10,277 --> 00:05:13,736 Now, get off my company's property! 99 00:05:13,847 --> 00:05:16,043 If this is your way of negotiating, it's working. 100 00:05:16,149 --> 00:05:20,518 Now, I'm prepared to offer you a 5% discount per gallon-- 101 00:05:20,620 --> 00:05:22,247 KAHN: No one want your dinosaur gas. 102 00:05:22,355 --> 00:05:26,258 This whole place run on underground fuel cells that safer and more efficient. 103 00:05:26,359 --> 00:05:29,954 -You mean, this whole time-- -Yeah, I yank you all afternoon. 104 00:05:34,034 --> 00:05:35,934 [Tense instrumental music] 105 00:05:36,036 --> 00:05:37,504 [Kahn laughing] 106 00:05:40,140 --> 00:05:42,268 You know, this can never get back to Kahn... 107 00:05:42,375 --> 00:05:46,710 but after swinging that club, I literally felt like dancing. 108 00:05:46,913 --> 00:05:51,475 You know, in Japan a round of golf costs $12,000. 109 00:05:51,651 --> 00:05:56,452 You play from rooftop to rooftop. The balls are made out of rice somehow. 110 00:05:56,756 --> 00:06:00,283 And when you're all done, you gotta go home and sleep in a tube. 111 00:06:00,393 --> 00:06:03,988 You know, I work in the military, and I have never even heard of that club. 112 00:06:04,531 --> 00:06:08,126 You ever have any regrets that you didn't go into systems? 113 00:06:08,501 --> 00:06:10,765 If I couldn't sell propane... 114 00:06:10,871 --> 00:06:15,001 like, if I hit my head and went dumb and just couldn't be trusted with it... 115 00:06:15,108 --> 00:06:18,203 then, yeah, I might consider going into systems. 116 00:06:20,847 --> 00:06:23,475 MAJOR: The wind was against you in the back nine, General. 117 00:06:23,583 --> 00:06:26,018 -No one could drive through that. -You did. 118 00:06:26,119 --> 00:06:28,611 If you're gonna suck up, make some sense of it, man. 119 00:06:28,722 --> 00:06:30,520 General, you should try that new club... 120 00:06:30,624 --> 00:06:34,288 with the special ceramic you're developing with the Composite Company. 121 00:06:34,394 --> 00:06:37,489 400 yards every drive. That's what I hear. 122 00:06:39,232 --> 00:06:41,701 Didn't you all know about the club? 123 00:06:42,068 --> 00:06:44,560 Maybe I shouldn't have said nothing. 124 00:06:45,505 --> 00:06:48,202 We're gonna use that stuff on our tanks. 125 00:06:50,343 --> 00:06:52,175 Private Taylor is gay. 126 00:06:54,114 --> 00:06:55,673 [Speaking French] 127 00:06:59,185 --> 00:07:03,486 -Kahn, we're terminating your contract. -This a business call. I swear. 128 00:07:04,124 --> 00:07:07,856 - I pay for it. Just bill me. -Kahn, you broke your security agreement. 129 00:07:07,961 --> 00:07:11,261 Vacate the building within four minutes. Please. 130 00:07:11,364 --> 00:07:13,765 I didn't say anything to anybody. 131 00:07:14,901 --> 00:07:15,959 Dang! 132 00:07:25,478 --> 00:07:28,072 Say, look, it's a taxi. 133 00:07:30,116 --> 00:07:32,175 DALE: Company car trouble, Kahn? 134 00:07:32,285 --> 00:07:34,845 Hank Hill, you sell me out. 135 00:07:35,088 --> 00:07:37,318 You blab secrets everywhere and I get fired. 136 00:07:37,424 --> 00:07:42,021 I didn't... Dale, are you posting our conversations on the Internet again? 137 00:07:42,128 --> 00:07:43,926 Conversations, no. 138 00:07:44,030 --> 00:07:47,227 Actions, whereabouts, your mowing schedule, no comment. 139 00:07:47,334 --> 00:07:50,201 See, Kahn, nobody told anybody anything. 140 00:07:52,339 --> 00:07:55,172 I was having a casual conversation with the General. 141 00:07:55,275 --> 00:07:57,107 I didn't know we were on the record. 142 00:07:57,210 --> 00:08:00,669 Hank, I confide in you, and you go tell your dog? 143 00:08:00,780 --> 00:08:02,874 They were your secrets for you to keep. 144 00:08:02,983 --> 00:08:05,850 Now, I'm sorry you were fired, but it was your own fault. 145 00:08:05,952 --> 00:08:08,683 You sorry for Kahn? Kahn sitting pretty. 146 00:08:08,788 --> 00:08:11,780 I got severance package bigger than a year of... 147 00:08:14,494 --> 00:08:15,859 your salary. 148 00:08:17,731 --> 00:08:19,358 [Dale snickering] 149 00:08:19,566 --> 00:08:22,763 Joke's on him. I don't even make a living wage. 150 00:08:23,970 --> 00:08:26,029 [Gentle instrumental music] 151 00:08:26,272 --> 00:08:27,569 HANK: Over here. 152 00:08:29,476 --> 00:08:30,671 [Grunts in wonder] 153 00:08:31,411 --> 00:08:34,745 Peggy. did you hear? Kahn lost his job. 154 00:08:34,981 --> 00:08:36,449 [Hank chuckles] 155 00:08:36,649 --> 00:08:38,413 Boy, it's just awful. 156 00:08:40,487 --> 00:08:43,218 Systems is like that. It's a crazy business. 157 00:08:43,323 --> 00:08:45,052 -Why did you do it, Hank? -Do what? 158 00:08:45,158 --> 00:08:48,753 Good Lord, Hank. Everybody knows you can't tell Bill anything. 159 00:08:48,862 --> 00:08:51,194 Don't try to make me into the bad guy. 160 00:08:51,297 --> 00:08:55,666 Kahn's the bad guy. He leaked government secrets. He's lucky they didn't shoot him. 161 00:08:55,769 --> 00:08:58,670 You know who's responsible for gossip? Gossipers. 162 00:08:58,772 --> 00:09:00,968 You are nothing but a Chatty Cathy, Hank. 163 00:09:01,074 --> 00:09:03,372 A giant, 200-pound Chatty Cathy. 164 00:09:06,079 --> 00:09:08,138 Hi. I heard Kahn lost his job... 165 00:09:08,248 --> 00:09:11,684 and that reminded me I still hadn't returned your bowl. 166 00:09:12,752 --> 00:09:16,279 MINH: Thank you for dropping by, Peggy Hill. But we gonna be just fine. 167 00:09:16,389 --> 00:09:19,950 Something like this only make us appreciate how many things we have. 168 00:09:20,060 --> 00:09:23,621 How many, many things. Just look around you. 169 00:09:24,197 --> 00:09:27,827 Take your time for, Peggy Hill. Savor, like you in museum. 170 00:09:28,234 --> 00:09:31,670 Well, very, very nice. Bread maker. 171 00:09:32,572 --> 00:09:34,062 Food processor. 172 00:09:35,108 --> 00:09:37,509 A ceramic panda. What do you know? 173 00:09:37,777 --> 00:09:41,543 When you need a shoulder to cry on, I am just across the yard. 174 00:09:41,648 --> 00:09:45,175 As Doyle Harcavy says, "Shoulders make the best tissues.� 175 00:09:48,621 --> 00:09:49,782 [Sighs] 176 00:09:52,292 --> 00:09:54,590 PANDA RADIO: ...with the marine forecast a small... 177 00:09:55,128 --> 00:09:58,621 I fill out form. I unemployed. Where my check? 178 00:09:58,798 --> 00:10:03,167 I'm sorry, sir. Your past employer apparently has filed an objection. 179 00:10:03,603 --> 00:10:05,037 Let's see here. 180 00:10:05,138 --> 00:10:07,971 Under "Reason for dismissal," they checked "Other"... 181 00:10:08,074 --> 00:10:10,168 and then wrote in "Treason.� 182 00:10:11,344 --> 00:10:13,005 -Where my check? -I'm sorry. 183 00:10:13,113 --> 00:10:14,171 Next. 184 00:10:14,347 --> 00:10:15,314 [Kahn growls] 185 00:10:15,415 --> 00:10:16,712 [Bell ringing] 186 00:10:17,083 --> 00:10:18,778 Shackelford, Rusty. 187 00:10:19,486 --> 00:10:22,251 -Here you go, Mr. Shackelford. -Thank you. 188 00:10:24,791 --> 00:10:29,319 All right, Kahn, you know, you almost look good enough to sell propane. 189 00:10:29,596 --> 00:10:32,622 -You got a job interview already? -You need interview. 190 00:10:32,732 --> 00:10:37,135 I got job. Good job! In reprographic imaging industry. 191 00:10:37,604 --> 00:10:39,231 [Machine whirring] 192 00:10:40,840 --> 00:10:43,104 Man, I'm having a concert this Sunday. 193 00:10:43,209 --> 00:10:45,337 Could I put up one of my posters in your window? 194 00:10:45,445 --> 00:10:48,312 Get out before I three-hole punch your face! 195 00:10:49,015 --> 00:10:50,949 DALE: Help, I'm stuck! Mayday! 196 00:10:52,185 --> 00:10:56,520 Well, how the mighty have fallen! 197 00:10:57,824 --> 00:10:59,815 Any who, this is what I'm trying to do: 198 00:10:59,926 --> 00:11:02,554 Combine my logo with a personal message. 199 00:11:02,662 --> 00:11:04,494 Do you know how to work Paintbrush? 200 00:11:04,597 --> 00:11:09,398 Wait! First, I need you to swear that what you see here goes no further... 201 00:11:09,502 --> 00:11:13,803 given your history of blabbing about every top-secret thing that comes your way. 202 00:11:13,940 --> 00:11:15,032 [Kahn moans] 203 00:11:15,275 --> 00:11:19,178 I can't help you. I can't help any of you stupid people. 204 00:11:20,046 --> 00:11:22,515 [Imitating customers] "How does this machine work?" 205 00:11:22,615 --> 00:11:25,243 "How do I print? How do I save?" 206 00:11:25,451 --> 00:11:29,012 A Control+S, you morons! It's always Control+S! 207 00:11:29,289 --> 00:11:31,986 All right, that's three strikes, Kahn. You're fired. 208 00:11:32,091 --> 00:11:36,028 -Three? That's only two! -I heard what you said to Mr. Mangione. 209 00:11:36,362 --> 00:11:37,693 You heard. 210 00:11:38,331 --> 00:11:42,268 See, the man can't keep a job. It's his personality. Not me. 211 00:11:42,468 --> 00:11:44,527 Does this mean Connie's broke, too? 212 00:11:44,637 --> 00:11:48,437 They have all got nothing, Bobby. Connie, too. Nothing. 213 00:11:48,641 --> 00:11:51,338 That's why I've asked Minh to teach Laotian to Bobby. 214 00:11:51,444 --> 00:11:55,312 It's a way to give them money without humiliating them so terribly. 215 00:11:56,049 --> 00:11:59,508 I suppose we could throw a couple of bucks his way. 216 00:12:00,320 --> 00:12:02,880 And, I mean two bucks. 217 00:12:05,191 --> 00:12:08,786 Bobby, there are only four tone-markers in the Laotian language. 218 00:12:08,895 --> 00:12:10,886 Four. That's not so bad. 219 00:12:11,297 --> 00:12:14,562 And 42 consonants, and 35 vowel and vowel clusters. 220 00:12:15,735 --> 00:12:19,638 Bobby, pretty soon we'll have a secret language we can speak in school. 221 00:12:19,739 --> 00:12:21,901 No, Connie, I teach him southern dialect. 222 00:12:22,008 --> 00:12:23,840 [Whispering] He not the same class. 223 00:12:24,344 --> 00:12:26,244 [Pop instrumental music] 224 00:12:26,846 --> 00:12:29,713 KAHN: Hey, Flabbermouth! You break it, you buy it. 225 00:12:29,882 --> 00:12:31,577 [People chattering] 226 00:12:32,885 --> 00:12:35,115 Peggy Hill! So glad you came. 227 00:12:35,355 --> 00:12:39,588 Let me show you what designer clothes look like. Maybe you interested. 228 00:12:40,059 --> 00:12:43,495 I love this ceramic panda marine radio. 229 00:12:43,596 --> 00:12:45,826 -How much? -It's too much for you. 230 00:12:45,932 --> 00:12:48,401 No price is too high. Just name it. 231 00:12:48,501 --> 00:12:50,492 -$700. -Sold. 232 00:12:50,603 --> 00:12:52,002 -I mean, $800. -Sold! 233 00:12:52,105 --> 00:12:55,939 No, I take this off the market. Delicate equipment not for redneck. 234 00:12:56,042 --> 00:12:58,340 Kahn, you sell him that stupid panda. 235 00:12:58,444 --> 00:12:59,969 -We need the money. -No! 236 00:13:00,079 --> 00:13:02,446 Yes! You sabotage our sale. 237 00:13:02,615 --> 00:13:05,175 -Gribble, make a check out to me. -With pleasure. 238 00:13:05,285 --> 00:13:07,515 And your name is... 239 00:13:07,620 --> 00:13:08,781 [Kahn grunting angrily] 240 00:13:09,022 --> 00:13:10,046 [Ceramic shattering] 241 00:13:10,156 --> 00:13:12,124 Now nobody buy it. Happy? 242 00:13:12,425 --> 00:13:14,621 Everyone, get off my lawn. Off! 243 00:13:14,794 --> 00:13:17,286 And stay off, or I turn hose on you! 244 00:13:17,397 --> 00:13:18,489 [People murmuring] 245 00:13:18,665 --> 00:13:21,225 -Minh, where my hose? -It went quickly. 246 00:13:21,367 --> 00:13:22,357 [Kahn groans] 247 00:13:23,169 --> 00:13:27,402 The man attacked his own garage sale. He's gone insane. 248 00:13:27,507 --> 00:13:28,997 You have to understand. 249 00:13:29,108 --> 00:13:31,702 Kahn is well aware that he has been reduced... 250 00:13:31,811 --> 00:13:34,337 to the status of a cafeteria worker. 251 00:13:34,447 --> 00:13:37,678 And you, my dear, you put that hairnet on his head. 252 00:13:37,784 --> 00:13:40,617 Peggy. is it my fault he makes people hate him? 253 00:13:40,720 --> 00:13:44,213 I don't whisper in his ear every morning, "Be a jerk." 254 00:13:44,324 --> 00:13:45,985 That comes from within. 255 00:13:46,092 --> 00:13:49,392 Dad, can I have 15 ngeun bak-gow... 256 00:13:49,762 --> 00:13:51,560 for my Laotian lesson? 257 00:13:51,664 --> 00:13:55,100 Ngeun bak-gow better not mean "dollar.� 258 00:13:57,603 --> 00:13:58,593 [Hank sighs] 259 00:13:58,705 --> 00:13:59,934 That's it. 260 00:14:00,973 --> 00:14:02,441 [Minh sobbing] 261 00:14:02,775 --> 00:14:04,766 Hello, Minh. Where's Kahn? 262 00:14:07,480 --> 00:14:10,780 Go shout through bathroom door. He locked himself in. 263 00:14:10,883 --> 00:14:13,750 Nothing wrong with that. You're supposed to lock the door. 264 00:14:13,853 --> 00:14:15,981 It helps avoid embarrassing mishaps. 265 00:14:16,089 --> 00:14:17,853 He not talking to me. 266 00:14:18,291 --> 00:14:20,760 Excuse me, things right now... 267 00:14:20,860 --> 00:14:21,827 [Minh sniffles] 268 00:14:21,961 --> 00:14:25,192 You know... This not the first time Kahn fired. 269 00:14:25,298 --> 00:14:28,928 Orange County, Portland, Mississippi, for God's sake! 270 00:14:29,168 --> 00:14:31,694 The severance that Kahn told me about-- 271 00:14:32,138 --> 00:14:34,334 There is no severance. Hear me? 272 00:14:34,440 --> 00:14:38,308 Kahn leaked secrets, broke the contract. We get nothing. 273 00:14:38,411 --> 00:14:42,405 We live from paycheck to paycheck, and now we broker than a stone. 274 00:14:43,616 --> 00:14:47,314 Listen, Peggy and I have just been marveling... 275 00:14:47,420 --> 00:14:50,185 at Bobby's progress with Laotian. 276 00:14:51,023 --> 00:14:54,084 I thought I'd pay for 10 lessons up-front. 277 00:14:55,094 --> 00:14:56,653 Yeah, good idea. 278 00:14:59,766 --> 00:15:02,360 What you doing? We are not charity case. 279 00:15:02,468 --> 00:15:04,334 Yes, we are. You make us one. 280 00:15:05,138 --> 00:15:08,438 So now it's my fault I fired? I'm out of here. 281 00:15:08,775 --> 00:15:10,766 [Tense instrumental music] 282 00:15:13,246 --> 00:15:15,010 [Car engine starting] 283 00:15:15,181 --> 00:15:16,239 [Tires screeching] 284 00:15:19,385 --> 00:15:21,444 -Yup. -Yeah. 285 00:15:22,221 --> 00:15:23,711 [Peggy grunting in assent] 286 00:15:23,856 --> 00:15:24,948 MINH: Connie! 287 00:15:25,725 --> 00:15:27,124 [Minh speaking Laotian] 288 00:15:27,226 --> 00:15:29,024 [Connie speaking Laotian] 289 00:15:29,195 --> 00:15:31,664 [Minh speaking angrily in Laotian] 290 00:15:32,365 --> 00:15:33,730 I got to go. 291 00:15:34,667 --> 00:15:35,998 What was that about? 292 00:15:36,102 --> 00:15:39,902 That was a series of vowel clusters. 293 00:15:42,575 --> 00:15:44,839 Please tell me I never look that bad. 294 00:15:44,944 --> 00:15:48,539 Kahn's been gone for three days and hasn't so much as called. 295 00:15:48,648 --> 00:15:51,777 -I'll bet he's on an adventure. -It's not him I'm thinking about. 296 00:15:51,884 --> 00:15:53,374 I mean, what would you do... 297 00:15:53,486 --> 00:15:56,478 if Dale just suddenly left you high and dry like that? 298 00:15:56,589 --> 00:15:58,148 Oh, sug'... 299 00:15:58,524 --> 00:16:00,754 I wouldn't get out of bed for a week. 300 00:16:04,163 --> 00:16:05,597 [Gentle instrumental music] 301 00:16:05,698 --> 00:16:06,665 [Grunts] 302 00:16:06,766 --> 00:16:08,097 [Groaning] 303 00:16:08,234 --> 00:16:09,201 [Sighs] 304 00:16:09,669 --> 00:16:11,103 [Grunting in frustration] 305 00:16:11,204 --> 00:16:12,729 Why don't you go help her out? 306 00:16:12,839 --> 00:16:16,935 Well, the neighborly thing to do is to keep our distance. 307 00:16:19,278 --> 00:16:20,712 [Hank sighing] 308 00:16:21,147 --> 00:16:22,637 [Minh moaning] 309 00:16:23,583 --> 00:16:24,675 [Peggy exclaims] 310 00:16:26,185 --> 00:16:27,812 Need a hand there? 311 00:16:28,120 --> 00:16:30,054 I surrounded by trash. 312 00:16:30,756 --> 00:16:33,782 Kahn used to say that when he look at neighbors. 313 00:16:34,293 --> 00:16:36,227 HANK: If there's anything else you need... 314 00:16:36,329 --> 00:16:40,323 Refrigerator make terrible noise. It will break any second. 315 00:16:40,600 --> 00:16:43,297 Gutters are clogged, bedroom door stuck. 316 00:16:43,536 --> 00:16:45,834 Lawn go wild like jungle! 317 00:16:46,772 --> 00:16:50,868 Come, get your ladder. Come on, Hank Hill, you go on roof now. 318 00:16:51,644 --> 00:16:53,942 [Fast-paced instrumental music] 319 00:16:58,317 --> 00:16:59,478 [Hank screaming] 320 00:17:01,687 --> 00:17:02,654 [Door creaking] 321 00:17:09,061 --> 00:17:12,691 So, Hank, I certainly have noticed how helpful you've been to Minh. 322 00:17:12,798 --> 00:17:16,291 Yeah. And I told her I'd seal her driveway tomorrow. 323 00:17:16,402 --> 00:17:18,131 But what about drinking in the alley? 324 00:17:18,237 --> 00:17:21,002 Yes, exactly. I can't get this time back. 325 00:17:21,574 --> 00:17:24,737 I'm just trying to do the neighborly thing, like you said. 326 00:17:24,844 --> 00:17:28,041 Just try to keep in mind that we don't like them much, remember? 327 00:17:28,281 --> 00:17:30,409 [Country instrumental music] 328 00:17:48,968 --> 00:17:51,164 BILL: It's like he's got two families. 329 00:17:51,270 --> 00:17:55,867 Two families, I think that's unfair, when some of us don't even have the one. 330 00:17:57,009 --> 00:18:00,445 I'd think he likes being bossed around by women... 331 00:18:00,546 --> 00:18:03,174 if I didn't know better, which I don't. 332 00:18:08,454 --> 00:18:09,785 HANK: Bill. BILL: Hank. 333 00:18:09,889 --> 00:18:11,357 HANK: Dale. DALE: Hank. 334 00:18:11,457 --> 00:18:13,050 HANK: Boomhauer. BOOMHAUER: Hank. 335 00:18:13,526 --> 00:18:14,857 Polygamist. 336 00:18:15,494 --> 00:18:16,461 [Gear creaking] 337 00:18:16,562 --> 00:18:17,688 [Dale screams] 338 00:18:19,298 --> 00:18:20,265 [Hank groans] 339 00:18:20,366 --> 00:18:21,595 HANK: Minh... 340 00:18:21,834 --> 00:18:24,997 I think what you need is a new compressor cable right here... 341 00:18:25,104 --> 00:18:26,868 preferably a copper one. 342 00:18:26,973 --> 00:18:29,169 So, how would I get that part? 343 00:18:29,475 --> 00:18:31,375 From the hardware store. 344 00:18:31,477 --> 00:18:34,811 -That kind of far away, right? -Yeah. 345 00:18:35,848 --> 00:18:36,838 [Hank sighing] 346 00:18:36,949 --> 00:18:40,886 I'll pick one up for you. I was going to head over there myself. 347 00:18:41,053 --> 00:18:42,384 Just for fun, though. 348 00:18:44,857 --> 00:18:45,847 HANK: Is that... 349 00:18:47,960 --> 00:18:50,258 [Suspenseful instrumental music] 350 00:18:56,569 --> 00:18:58,059 HANK: Where the hell have you been? 351 00:18:58,170 --> 00:19:00,195 Looking for new wife since you buy mine. 352 00:19:00,306 --> 00:19:04,641 I was just paying her for Laotian lessons. And do you know what I'm doing now? 353 00:19:04,744 --> 00:19:07,543 Buying a part for your damn refrigerator. 354 00:19:07,647 --> 00:19:10,378 KAHN: Not in there! I got shirt soaking in Woolite. 355 00:19:10,483 --> 00:19:12,815 Kahn, go home and take care of business. 356 00:19:12,918 --> 00:19:15,387 I not go back without new kick-ass job. 357 00:19:15,488 --> 00:19:19,550 I show you. I get job that make you cry every day. 358 00:19:19,759 --> 00:19:22,751 Look, Kahn, I love propane through and through... 359 00:19:22,862 --> 00:19:26,093 but, okay, I'll give you this. Your old job was something else, okay? 360 00:19:26,198 --> 00:19:28,030 -Now, go home. -No. 361 00:19:28,701 --> 00:19:30,135 I can't fail. 362 00:19:30,770 --> 00:19:34,707 This not supposed to happen to me. I'm Asian, for God's sake. 363 00:19:35,107 --> 00:19:36,836 More expected of me. 364 00:19:37,243 --> 00:19:40,110 You not understand. You somebody's worker bee. 365 00:19:40,212 --> 00:19:44,547 If I accept your redneck life, it like I bury myself alive. 366 00:19:45,284 --> 00:19:47,116 What about Minh and Connie? 367 00:19:47,219 --> 00:19:49,847 You my best friend. You take care of them. 368 00:19:49,955 --> 00:19:51,480 I'm your best friend? 369 00:19:51,590 --> 00:19:54,560 No, I take it back. Nobody takes care of them. 370 00:19:54,794 --> 00:19:57,820 Times hard, but Minh's a fighter. They be okay. 371 00:20:00,633 --> 00:20:03,102 Why you keep watching me, you pervert? 372 00:20:03,202 --> 00:20:05,170 Somebody get the manager! 373 00:20:05,438 --> 00:20:06,462 [Speaks Laotian] 374 00:20:06,639 --> 00:20:07,629 [Speaks Laotian] 375 00:20:07,740 --> 00:20:08,866 [Giggling] 376 00:20:08,974 --> 00:20:10,135 No. 377 00:20:14,947 --> 00:20:16,779 Bobby, dinner's ready. 378 00:20:17,750 --> 00:20:21,516 By the way, I accidentally picked up an extra bucket of chicken... 379 00:20:21,620 --> 00:20:24,180 on the way home, if you guys are interested. 380 00:20:24,290 --> 00:20:26,657 How do you know it's extra yet? 381 00:20:29,128 --> 00:20:30,789 [Car horn honking] 382 00:20:34,400 --> 00:20:38,394 Kahn, you got a lot of Yung sin a ba ya to come back here! 383 00:20:38,504 --> 00:20:41,269 |I got new job. Make $20,000 more a year! 384 00:20:41,373 --> 00:20:44,900 Okay. Maybe I let you back in, but you sleep on the couch. 385 00:20:45,010 --> 00:20:46,910 KAHN: I thought you'd be happy. 386 00:20:47,012 --> 00:20:49,276 So, we pack up quickly. Job in Houston. 387 00:20:49,381 --> 00:20:52,146 No. I'm not moving again. 388 00:20:52,451 --> 00:20:55,546 People here grudgingly accept us. That's rare. 389 00:20:55,788 --> 00:20:59,281 -It three-hour drive. -Not negotiable. You commute. 390 00:21:00,126 --> 00:21:04,324 Hey, neighbor! Maybe I buy your house. Storage for my old things. 391 00:21:04,530 --> 00:21:07,522 -What you think of that? -My house is not for sale. 392 00:21:08,334 --> 00:21:11,497 Then I guess I buy your bank and foreclose on you. 393 00:21:14,039 --> 00:21:15,006 [Laughing] 394 00:21:15,207 --> 00:21:16,675 That's a good one, Kahn. 395 00:21:16,776 --> 00:21:20,235 Are you laughing or crying because of my great new car? 396 00:21:20,346 --> 00:21:23,805 Turbo engine, halogen light, six-CD changer in trunk. 397 00:21:23,916 --> 00:21:25,350 In the trunk? 398 00:21:25,751 --> 00:21:29,119 If you need a hand installing it in your dash, let me know. 399 00:21:29,221 --> 00:21:32,452 It supposed to be in trunk. It plays CDs in trunk. 400 00:21:32,558 --> 00:21:35,255 Why? Who's gonna wanna ride in the trunk? 401 00:21:35,861 --> 00:21:37,920 KAHN: You wish you could ride in my trunk. 402 00:21:38,030 --> 00:21:40,692 My trunk so plush, it like movie-star trunk. 403 00:21:40,900 --> 00:21:45,064 HANK: You got me there, Kahn. My trunk is not like a movie-star trunk. 404 00:21:45,171 --> 00:21:47,333 It's just a family-man trunk. 405 00:21:48,340 --> 00:21:49,899 KAHN: Thank you, Hank. 406 00:21:50,109 --> 00:21:52,168 [Gentle instrumental music] 407 00:22:26,979 --> 00:22:29,539 KAHN: Prepare your brain for razzle-dazzle! 408 00:22:29,589 --> 00:22:34,139 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.