All language subtitles for King of the Hill s02e23 propane boom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:05,002 [Muzak playing on loudspeaker] 2 00:00:05,072 --> 00:00:09,009 Do you know where I can find 4 "D" batteries for my flashlight? 3 00:00:09,142 --> 00:00:10,132 [Hems] 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,372 Aisle 30, I think. 5 00:00:12,746 --> 00:00:14,441 This is aisle 30. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,483 15... 3... 7 00:00:16,550 --> 00:00:19,247 HANK: Stop guessing. Either you know, or you don't know. 8 00:00:19,319 --> 00:00:21,515 Sir, I am trying to help you. 9 00:00:26,426 --> 00:00:27,951 HANK: Hey, you! Wait! 10 00:00:30,831 --> 00:00:31,821 [Groans] 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,199 Batteries? 12 00:00:37,237 --> 00:00:38,727 You just passed them. 13 00:00:38,805 --> 00:00:40,364 Right through that door, sir. 14 00:00:40,741 --> 00:00:42,072 Thank you. 15 00:00:50,951 --> 00:00:53,496 HANK: I hate this place. 16 00:00:53,520 --> 00:00:53,543 HANK: I hate this place. 17 00:00:57,124 --> 00:00:58,888 [Theme song playing] 18 00:01:23,884 --> 00:01:26,012 MS. KREMZER: As a stylist, you must remember... 19 00:01:26,086 --> 00:01:29,181 a bad haircut can cost your client their job... 20 00:01:29,389 --> 00:01:31,050 even get them beat up. 21 00:01:31,124 --> 00:01:34,025 That's why we practice on the senior citizens. 22 00:01:34,127 --> 00:01:38,724 Ms. Kremzer, my senior citizen is too small for my chair. 23 00:01:38,865 --> 00:01:41,459 LEANNE: Can I get a new one? MS. KREMZER: Luanne, please! 24 00:01:41,802 --> 00:01:43,793 Some of them can hear you. 25 00:01:43,870 --> 00:01:46,100 Would you step into my office? 26 00:01:46,940 --> 00:01:50,501 I haven't received your tuition check for this trimester. 27 00:01:50,577 --> 00:01:53,376 Oh, really? I mailed it. 28 00:01:53,480 --> 00:01:55,812 Oh, you did, did you? That's good. 29 00:01:55,882 --> 00:01:58,943 Because if you hadn't, I would've had to suspend you. 30 00:01:59,019 --> 00:02:00,509 But since you did mail it... 31 00:02:00,587 --> 00:02:03,852 why don't we just sit here and wait until it comes? 32 00:02:10,897 --> 00:02:12,865 I didn't mail the check. 33 00:02:13,300 --> 00:02:16,759 If I don't pay my tuition, I can't go to beauty school anymore. 34 00:02:17,571 --> 00:02:19,369 Can you believe that? 35 00:02:19,506 --> 00:02:22,237 BUCKLEY: How much was it, again? LUANNE: $300. 36 00:02:22,843 --> 00:02:24,311 All I have is $400. 37 00:02:24,378 --> 00:02:26,403 That's going towards my new trampoline. 38 00:02:26,480 --> 00:02:29,472 I mean, the trampoline I have now is good, but you know... 39 00:02:29,549 --> 00:02:30,675 Yeah, okay. 40 00:02:30,717 --> 00:02:31,928 Night, Buckley. 41 00:02:31,952 --> 00:02:34,114 Night, Buckley. 42 00:02:35,756 --> 00:02:38,020 Okay, Hank. Try turning it back on now. 43 00:02:38,091 --> 00:02:41,322 WOMAN ANNOUNCER: ...because feeling fresh is important to a woman. 44 00:02:41,395 --> 00:02:42,521 [Hank shrieking] 45 00:02:43,030 --> 00:02:45,522 BOBBY: Dad, can I come back in, now? 46 00:02:45,599 --> 00:02:48,034 Not yet, son, stay in the kitchen. 47 00:02:49,536 --> 00:02:51,971 Okay, Bobby. You can come back in. 48 00:02:52,105 --> 00:02:55,598 CHUCK: Your garden will be a horn of plenty with Mega Lo Mulch... 49 00:02:55,676 --> 00:02:57,906 in easy-to-lift 50-pound bags. 50 00:02:58,812 --> 00:03:01,076 That Chuck Mangione is one class act. 51 00:03:01,181 --> 00:03:04,549 And now Mega Lo Mart has propane, and propane accessories... 52 00:03:04,618 --> 00:03:08,350 at mega-low prices. And it "fuels" so good. 53 00:03:08,689 --> 00:03:10,589 Propane at Mega Lo Mart? 54 00:03:10,657 --> 00:03:12,523 Bobby, leave the room. 55 00:03:13,627 --> 00:03:15,095 You bastards! 56 00:03:15,462 --> 00:03:17,430 [All muttering] 57 00:03:17,497 --> 00:03:20,091 HANK: All right. Everybody settle down. 58 00:03:20,967 --> 00:03:23,629 Mega Lo Mart may be selling propane now... 59 00:03:23,704 --> 00:03:25,900 but they're in for the fight of their lives. 60 00:03:25,972 --> 00:03:27,098 Tell them, Buck. 61 00:03:27,174 --> 00:03:30,610 Well, there's no way we can compete with their prices. 62 00:03:30,977 --> 00:03:33,878 But Debbie and I stayed late last night... 63 00:03:34,281 --> 00:03:36,648 and after that we came up with a plan. 64 00:03:36,717 --> 00:03:38,116 Yes, we have a plan! 65 00:03:38,185 --> 00:03:41,120 Good work, Buck and Debbie. 66 00:03:41,922 --> 00:03:45,483 We're gonna beat Mega Lo Mart by giving the customer what they can't: 67 00:03:45,559 --> 00:03:47,288 the personal touch. 68 00:03:47,461 --> 00:03:51,557 A little program I'm gonna call "Service With a Hug.� 69 00:03:51,765 --> 00:03:53,233 [Hank laughing nervously] 70 00:03:55,068 --> 00:03:56,263 You're serious? 71 00:03:59,039 --> 00:04:00,404 [Bell on door rings] 72 00:04:01,141 --> 00:04:04,600 Hi. Welcome to Strickland Propane. Service With a... 73 00:04:07,314 --> 00:04:08,304 Hug. 74 00:04:08,415 --> 00:04:09,405 [Groans] 75 00:04:09,483 --> 00:04:11,508 I'm really sorry about that. 76 00:04:11,585 --> 00:04:13,246 Now, what can we do for you? 77 00:04:13,320 --> 00:04:16,381 Well, I was just wondering, do you honor Mega Lo Mart coupons? 78 00:04:16,456 --> 00:04:18,254 No, but for pennies more... 79 00:04:18,325 --> 00:04:21,420 you get the same propane and Strickland service. 80 00:04:21,495 --> 00:04:23,395 Well, how many pennies? 81 00:04:23,964 --> 00:04:25,557 Several hundred. 82 00:04:26,633 --> 00:04:28,101 I hugged you! 83 00:04:34,641 --> 00:04:36,609 HANK: Sure, son, the Wagner Char King... 84 00:04:36,710 --> 00:04:39,680 does cost a little less here at Mega Lo Mart. 85 00:04:39,746 --> 00:04:43,205 But when you buy at Strickland, 135 Los Gatos Road... 86 00:04:43,416 --> 00:04:45,214 you don't just get a grill... 87 00:04:45,285 --> 00:04:47,583 you get a spatula and a friend. 88 00:04:47,921 --> 00:04:49,252 A good spatula! 89 00:04:49,322 --> 00:04:52,087 Sir, there's no yelling in the propane department. 90 00:04:52,159 --> 00:04:56,096 Some of these gases are extremely volubuleous. 91 00:04:56,263 --> 00:04:58,288 Well, Buckley, I have a complaint. 92 00:04:58,365 --> 00:05:01,300 I would like to talk circles around the person... 93 00:05:01,368 --> 00:05:03,700 who runs your propane department. 94 00:05:03,770 --> 00:05:04,828 Hey. 95 00:05:05,438 --> 00:05:07,566 BUCKLEY: They don't want me making keys anymore. 96 00:05:07,641 --> 00:05:10,338 I don't know whether to laugh or vomit. 97 00:05:11,878 --> 00:05:13,312 [Sizzling] 98 00:05:13,680 --> 00:05:15,273 Say, I wanna thank you guys... 99 00:05:15,348 --> 00:05:18,318 for continuing to buy your propane from Strickland. 100 00:05:18,385 --> 00:05:20,353 You're about due for a fill-up, Dale. 101 00:05:20,420 --> 00:05:22,912 What's it been? Five, six cookouts? 102 00:05:23,056 --> 00:05:24,820 No, I'm all set. 103 00:05:24,925 --> 00:05:25,949 [Grunts] 104 00:05:26,026 --> 00:05:28,017 That's odd. The gauge must be broken. 105 00:05:28,094 --> 00:05:30,392 HANK: It says your tank's full. Here. 106 00:05:31,298 --> 00:05:32,766 Mega Lo Mart? 107 00:05:32,966 --> 00:05:34,695 [Ominous instrumental music playing] 108 00:05:34,835 --> 00:05:36,030 [Dale screaming] 109 00:05:37,003 --> 00:05:40,064 PEGGY: I am changing the seating plan in my classroom. 110 00:05:40,373 --> 00:05:43,468 Mr. Garcia has been hiding from me for too long. 111 00:05:44,077 --> 00:05:46,671 Welcome to the front row, Mr. Garcia. 112 00:05:46,980 --> 00:05:48,607 Are you listening, Hank? 113 00:05:48,682 --> 00:05:51,151 I gotta come up with some kind of battle plan. 114 00:05:51,218 --> 00:05:53,710 We're hugging our way down the crapper, here. 115 00:05:54,221 --> 00:05:56,952 PEGGY: Uncle Hank, Aunt Peg, can |I come in? 116 00:05:57,057 --> 00:05:58,320 HANK: No! PEGGY: Yes. 117 00:05:58,725 --> 00:05:59,715 [Mumbling] 118 00:05:59,860 --> 00:06:02,329 I didn't wanna ask you for money. 119 00:06:02,395 --> 00:06:04,887 HANK: That's a good instinct. PEGGY: Go on, honey. 120 00:06:04,965 --> 00:06:07,297 They won't let me back in the beauty academy... 121 00:06:07,367 --> 00:06:09,802 unless I pay them $300. 122 00:06:09,870 --> 00:06:11,861 And I can't make $300... 123 00:06:11,938 --> 00:06:14,964 until I'm a rich and famous Hollywood makeup artist. 124 00:06:15,041 --> 00:06:18,443 Yup. You got yourself a real Catch-22 there. 125 00:06:18,945 --> 00:06:20,037 Good night. 126 00:06:21,448 --> 00:06:25,681 HANK: Now, sir, I know we could never match Mega Lo Mart's prices... 127 00:06:25,919 --> 00:06:28,820 but I thought maybe we could get ourselves a spokesperson... 128 00:06:28,889 --> 00:06:32,723 the way Mega Lo Mart cashes in on Chuck Mangione's star power. 129 00:06:33,026 --> 00:06:36,621 Now, I've done some research on this Zamfir fella... 130 00:06:36,863 --> 00:06:40,731 and I found out he's sold more albums worldwide than The Beatles. 131 00:06:40,867 --> 00:06:43,928 HANK: His music's better, too. BUCK: Hank, it's too late. 132 00:06:44,104 --> 00:06:45,094 [Stuttering] 133 00:06:45,272 --> 00:06:48,105 I've decided to shut down this branch of Strickland Propane. 134 00:06:48,174 --> 00:06:50,040 What? No! Sir, you... 135 00:06:50,310 --> 00:06:51,436 We can't give up! 136 00:06:51,511 --> 00:06:54,173 Hank, listen, I got four more branches to think about. 137 00:06:54,247 --> 00:06:57,239 Sometimes you just gotta cut off a finger to save the hand. 138 00:06:57,317 --> 00:06:58,648 I gotta let you go. 139 00:06:58,718 --> 00:07:00,447 You're firing me? 140 00:07:00,587 --> 00:07:03,488 I can't even afford to give you a severance package... 141 00:07:03,790 --> 00:07:07,522 but you can have five minutes at the office supply cabinet. 142 00:07:08,094 --> 00:07:10,426 Make a basket out of your shirt, honey. 143 00:07:10,964 --> 00:07:12,591 [Tense instrumental music] 144 00:07:23,176 --> 00:07:24,200 [Grunting] 145 00:07:24,277 --> 00:07:27,269 Take your damn batteries back. Take them back. 146 00:07:27,948 --> 00:07:29,245 Bastards! 147 00:07:33,019 --> 00:07:35,113 HANK: I don't want them. You can have them. 148 00:07:35,188 --> 00:07:36,178 [Batteries thudding] 149 00:07:36,356 --> 00:07:39,223 Boy, you get a lot of batteries for $4. 150 00:07:40,060 --> 00:07:41,084 [Hank grunting] 151 00:07:41,161 --> 00:07:42,424 Bastards! 152 00:07:48,001 --> 00:07:51,232 Dad, what about this big box of tissues? 153 00:07:51,304 --> 00:07:52,772 Is it from Mega Lo Mart? 154 00:07:52,839 --> 00:07:55,069 No, but it was touching something that is. 155 00:07:55,141 --> 00:07:56,131 Throw it out. 156 00:07:56,209 --> 00:07:58,974 Folks, there is no chance we are gonna lose this house... 157 00:07:59,045 --> 00:08:01,309 because I have spent a lot of time thinking... 158 00:08:01,381 --> 00:08:03,577 and preparing us for this exact moment. 159 00:08:03,650 --> 00:08:04,640 You what? 160 00:08:04,718 --> 00:08:07,688 Hank, I married you for better or for worse. 161 00:08:07,754 --> 00:08:10,086 So, during the better, I planned for the worse. 162 00:08:10,156 --> 00:08:13,683 I saved all our old curtains so that I could make some clothes for Bobby. 163 00:08:13,760 --> 00:08:17,060 We will grow our own vegetables, and we'll eat carrots for dessert. 164 00:08:17,397 --> 00:08:20,196 I thought you said we were gonna be okay. 165 00:08:20,367 --> 00:08:23,166 From now on, I'll be the breadwinner of the house. 166 00:08:23,436 --> 00:08:27,066 Oh, not that you're the bread loser. We're all winners here! 167 00:08:29,175 --> 00:08:30,939 [Spanish music playing on TV] 168 00:08:33,780 --> 00:08:34,804 [In Spanish] 169 00:08:34,881 --> 00:08:36,076 [Nun gasping] 170 00:08:36,282 --> 00:08:38,376 Why is the Pope holding that gun? 171 00:08:38,451 --> 00:08:41,785 That is not the Pope. It's Monsignor Martinez. 172 00:08:42,222 --> 00:08:43,212 [Hank sighing] 173 00:08:43,289 --> 00:08:45,018 [Spanish show playing on TV] 174 00:08:45,091 --> 00:08:46,149 [Gunshots on TV] 175 00:08:46,760 --> 00:08:50,924 HANK: "Wanted: One hard-working man to replace four who weren't.� 176 00:08:51,531 --> 00:08:53,659 Stop looking. You found him. 177 00:08:53,967 --> 00:08:56,299 You'll notice that the door on your left is open. 178 00:08:56,369 --> 00:08:58,633 And if you're not interested in making money... 179 00:08:58,705 --> 00:09:02,869 I want you to walk right out that door, because this is not for you. 180 00:09:03,309 --> 00:09:06,210 Can I just ask, what exactly are we selling? 181 00:09:06,279 --> 00:09:08,407 That's a very good question. 182 00:09:08,681 --> 00:09:11,514 You'll be selling opportunity. 183 00:09:11,785 --> 00:09:14,811 With your initial investment of $300... 184 00:09:15,021 --> 00:09:17,581 you can make up to $60,000... 185 00:09:17,824 --> 00:09:21,158 or as much as $200,000! 186 00:09:21,528 --> 00:09:22,962 It's up to you. 187 00:09:23,029 --> 00:09:24,758 BOTH: You! 188 00:09:27,600 --> 00:09:28,897 What's in the box? 189 00:09:28,968 --> 00:09:31,437 All right, eager beaver, it's time for us to tell you. 190 00:09:31,504 --> 00:09:33,598 Inside each of these boxes... 191 00:09:33,673 --> 00:09:36,540 are 24 smaller boxes... 192 00:09:36,943 --> 00:09:38,672 filled with dreams. 193 00:09:39,479 --> 00:09:42,574 Oh, God! We're not selling steak knives, are we? 194 00:09:43,116 --> 00:09:44,880 Not we. You! 195 00:09:44,951 --> 00:09:46,214 [Audience clapping] 196 00:09:49,489 --> 00:09:53,858 LUANNE: Uncle Hank, what's a BTU? HANK: British Thermal Unit. 197 00:09:54,294 --> 00:09:55,284 [Grunting] 198 00:09:55,395 --> 00:09:58,262 So, there's no bacon in it at all, then. 199 00:09:58,631 --> 00:10:00,929 Luanne, I think you picked up the wrong book. 200 00:10:01,000 --> 00:10:03,401 HANK: That's about propane. LUANNE: I know. 201 00:10:03,470 --> 00:10:04,460 [Giggles] 202 00:10:04,537 --> 00:10:07,165 I'm studying to be a propane salesman... 203 00:10:07,273 --> 00:10:09,867 just like you used to be, Uncle Hank. 204 00:10:10,143 --> 00:10:12,703 That's a neat idea, Luanne. While you're at it... 205 00:10:12,779 --> 00:10:15,942 maybe you can fly around the world in a weather balloon. 206 00:10:16,015 --> 00:10:18,848 I can, too, get a job selling propane. 207 00:10:19,719 --> 00:10:22,051 Buckley said he'd hire me at the Mega Lo Mart. 208 00:10:22,122 --> 00:10:23,419 Mega Lo Mart? 209 00:10:23,490 --> 00:10:26,790 Why don't you just go down to hell and work for the devil? 210 00:10:26,860 --> 00:10:30,091 Good thing that I don't have dangerous brain powers... 211 00:10:30,163 --> 00:10:33,030 or right now, you'd be in a thousand little pieces! 212 00:10:34,400 --> 00:10:38,735 I've answered 40 classified ads, and I didn't get a single response. 213 00:10:39,072 --> 00:10:42,303 Hey, man, I know how it is. You go get low down on that money. 214 00:10:42,375 --> 00:10:45,936 Just come to that ol' bank of Boomhauer. Get a little ol' cash advance. 215 00:10:46,012 --> 00:10:48,640 Dang ol' additional charges may apply, man. 216 00:10:48,715 --> 00:10:52,151 Well, I appreciate that, but we're doing fine, thanks. 217 00:10:52,218 --> 00:10:55,483 Peggy's landed some extra work as a notary public. 218 00:10:55,955 --> 00:10:58,686 You got yourself a good man there, Hank. 219 00:11:00,126 --> 00:11:01,116 [Hems] 220 00:11:01,227 --> 00:11:03,355 What did you just say, Bill? 221 00:11:04,864 --> 00:11:06,423 [Bill grunting] 222 00:11:07,033 --> 00:11:08,023 [Bill groans] 223 00:11:08,368 --> 00:11:11,429 Propane is, A: Flammable. 224 00:11:11,971 --> 00:11:13,962 B: Non-flammable. 225 00:11:14,374 --> 00:11:16,570 C: All of the above. 226 00:11:16,643 --> 00:11:17,769 [Luanne sighing] 227 00:11:18,244 --> 00:11:20,736 Well, you can't eat propane, so... 228 00:11:20,947 --> 00:11:21,971 [Hank sighs] 229 00:11:22,048 --> 00:11:24,073 For God's sakes, it's flammable! 230 00:11:24,150 --> 00:11:25,845 I could have gotten that! 231 00:11:25,919 --> 00:11:28,980 HANK: You would have never gotten that! LUANNE: Uncle Hank! 232 00:11:29,255 --> 00:11:30,245 [Gasps] 233 00:11:31,257 --> 00:11:34,056 [Suspenseful instrumental music playing on TV] 234 00:11:38,865 --> 00:11:42,460 How could such a good cop become such a bad priest? 235 00:11:43,336 --> 00:11:44,929 Well, I threw out my ethics... 236 00:11:45,004 --> 00:11:47,234 and I notarized Velma Throckmorton's will. 237 00:11:47,307 --> 00:11:50,106 I hope those cats know how to run a toy store. 238 00:11:50,176 --> 00:11:51,735 Did you iron my blouse for tomorrow? 239 00:11:51,811 --> 00:11:53,506 No. I don't know how to iron. 240 00:11:53,580 --> 00:11:54,775 And I don't wanna learn. 241 00:11:54,847 --> 00:11:59,409 We're all taking on extra responsibilities because of your situation. 242 00:11:59,619 --> 00:12:01,087 I'm trying, Peggy. 243 00:12:01,154 --> 00:12:04,055 Don't be a "try-baby,� Hank, be a "do-baby." 244 00:12:08,761 --> 00:12:12,425 [Spanish Mega Lo Mart propane advertisement playing on TV] 245 00:12:15,935 --> 00:12:17,334 LUANNE: Come on, Luanne. 246 00:12:17,403 --> 00:12:20,270 No job, no Hollywood. You can do this. 247 00:12:20,373 --> 00:12:23,934 Remember, BTU: British Thermal Unit. 248 00:12:24,010 --> 00:12:25,603 LUANNE: No bacon-- BUCKLEY: Hey. 249 00:12:26,145 --> 00:12:28,409 I'm ready for the test, Buckley. 250 00:12:28,481 --> 00:12:32,179 I just pushed everything out of my mind except propane. 251 00:12:32,685 --> 00:12:34,414 Well, and how to get here. 252 00:12:34,487 --> 00:12:37,752 You don't have to take the test now. I gave the job to somebody else. 253 00:12:37,824 --> 00:12:38,916 [Luanne gasps] 254 00:12:40,159 --> 00:12:41,558 [Screaming] 255 00:12:45,398 --> 00:12:48,959 So, I guess you think you're going to work right now... 256 00:12:49,035 --> 00:12:51,697 off to sell propane in your fancy vest. 257 00:12:51,771 --> 00:12:53,899 Hope you like walking, though... 258 00:12:54,007 --> 00:12:58,240 because I took your car keys and I flushed them down the toilet. 259 00:12:58,444 --> 00:13:00,037 [Laughing] 260 00:13:00,647 --> 00:13:03,082 Luanne, have you seen my car keys? 261 00:13:05,218 --> 00:13:07,812 BUCKLEY: So, you know something about propane? 262 00:13:07,987 --> 00:13:12,185 I was assistant manager at Strickland Propane for 15 years. 263 00:13:12,292 --> 00:13:13,282 [Grunting] 264 00:13:13,493 --> 00:13:17,123 Anyway, here's your tag. You gotta wear this at all times. 265 00:13:17,830 --> 00:13:19,127 RON: Hey! BUCKLEY: Hey. 266 00:13:19,399 --> 00:13:23,358 BUCKLEY: This is Ron. HANK: Hello, I'm Mr. Hill. 267 00:13:23,436 --> 00:13:26,030 15 years experience in propane. 268 00:13:26,172 --> 00:13:28,607 That's amazing! Hey, you know what? 269 00:13:28,675 --> 00:13:30,439 HANK: What? RON: Chicken butt. 270 00:13:30,843 --> 00:13:33,369 RON: You know what that means? HANK: No. What? 271 00:13:33,446 --> 00:13:34,914 Chicken butt. 272 00:13:35,248 --> 00:13:36,773 You got to stop saying "what." 273 00:13:36,849 --> 00:13:38,613 HANK: Why? RON: Chicken thigh. 274 00:13:38,685 --> 00:13:39,914 [Both laughing] 275 00:13:39,986 --> 00:13:43,047 Okay. Now you gotta put up some posters in the parking lot. 276 00:13:43,122 --> 00:13:45,853 Chuck Mangione's giving a concert there next week. 277 00:13:45,925 --> 00:13:47,393 But what... 278 00:13:47,660 --> 00:13:48,650 [Stuttering] 279 00:13:48,828 --> 00:13:50,193 Never mind. 280 00:13:50,296 --> 00:13:51,354 [Tense instrumental music] 281 00:13:52,332 --> 00:13:54,858 Dad, I thought you hated Mega Lo Mart. 282 00:13:54,934 --> 00:13:57,767 Oh, I do, son. I do, indeed. 283 00:13:57,837 --> 00:14:00,568 BOBBY: But you're working there. HANK: That's right. 284 00:14:03,042 --> 00:14:05,033 Are you still married to Mom? 285 00:14:05,111 --> 00:14:08,308 HANK: Bobby, of course I am. PEGGY: It's true, Bobby. He is. 286 00:14:08,948 --> 00:14:12,407 You know, Hank, I think you should be happy about your new job. 287 00:14:12,485 --> 00:14:14,681 You get to wear that smart little uniform. 288 00:14:14,754 --> 00:14:17,883 And with the trainee badge, you can make all kinds of mistakes. 289 00:14:17,957 --> 00:14:20,016 It's like a "get out of jail free� card. 290 00:14:20,093 --> 00:14:22,892 Well, now I feel great, Peggy. Thanks very much. 291 00:14:22,962 --> 00:14:25,192 Let's all go dancing. What do you say? 292 00:14:25,264 --> 00:14:28,495 Well, forgive me, Hank, but I am doing the best I can. 293 00:14:28,568 --> 00:14:29,797 You have never failed before. 294 00:14:29,869 --> 00:14:33,134 I don't know how to pity you without offending you. 295 00:14:35,475 --> 00:14:38,308 I guess this means we're not going dancing. 296 00:14:38,978 --> 00:14:40,639 Hey, Luanne... 297 00:14:41,080 --> 00:14:43,777 listen, I'm sorry I took that job you wanted... 298 00:14:43,850 --> 00:14:46,319 HANK: but you have to-- LUANNE: Sorry, can't talk now. 299 00:14:46,386 --> 00:14:48,286 I'm in the middle of a rehearsal. 300 00:14:48,354 --> 00:14:50,846 British accent) I'm Sir Reginald Feather Bottom ... 301 00:14:50,923 --> 00:14:54,450 and my boyfriend is going to give me a job at the Mega Lo Mart. 302 00:14:54,594 --> 00:14:58,553 DONKEY: Hee-haw. No, he's not. I'm going to make him give it to me... 303 00:14:58,631 --> 00:15:00,725 and ruin your life forever. 304 00:15:00,800 --> 00:15:02,495 [Braying] 305 00:15:02,568 --> 00:15:03,831 HANK: Luanne... 306 00:15:03,936 --> 00:15:05,370 [Braying] 307 00:15:15,181 --> 00:15:16,205 [Stefani hems] 308 00:15:16,282 --> 00:15:19,343 You work with Ron and Buckley in the propane department, right? 309 00:15:19,419 --> 00:15:23,788 Well, I work in the propane department while Buckley and Ron watch me. 310 00:15:23,956 --> 00:15:24,980 [Cindi hems] 311 00:15:25,057 --> 00:15:27,992 Could you find out if Ron likes Stefani? 312 00:15:28,060 --> 00:15:29,585 Cindi, shut up! 313 00:15:29,662 --> 00:15:30,823 [Cindi giggling] 314 00:15:31,164 --> 00:15:35,431 Because she wants to stand next to him during the Chuck Mangione concert. 315 00:15:35,501 --> 00:15:36,730 STEFANI: Shut up! 316 00:15:36,803 --> 00:15:38,100 [Both girls giggling] 317 00:15:38,271 --> 00:15:42,003 Well, I think I'll go try and find the grown-up break room. 318 00:15:42,241 --> 00:15:43,572 Ladies... 319 00:15:43,810 --> 00:15:46,609 CINDI: I think that old guy likes you. STEFANI: Shut up! 320 00:15:46,846 --> 00:15:47,870 STEFANI: Shut up! 321 00:15:49,449 --> 00:15:50,917 [Air hissing] 322 00:15:53,486 --> 00:15:56,080 Hello. America loves Mega Lo Mart. 323 00:15:57,490 --> 00:15:58,480 [Hank gasps] 324 00:16:00,059 --> 00:16:01,788 Don't take it to too hard, Hill. 325 00:16:01,861 --> 00:16:04,421 After a while, you hardly miss the respect. 326 00:16:04,497 --> 00:16:05,828 Mark McJimsey. 327 00:16:05,898 --> 00:16:09,232 You mean the Mark McJimsey that owns "Just Brake Drums"? 328 00:16:09,302 --> 00:16:13,068 Used to own, till Mega Lo Mart ran all of Main Street out of business. 329 00:16:13,139 --> 00:16:15,540 Now, I'm working here in the automotive department... 330 00:16:15,608 --> 00:16:17,599 helping feed the beast that killed me. 331 00:16:17,677 --> 00:16:21,113 Yup. The only place you can find a Main Street these days... 332 00:16:21,180 --> 00:16:24,775 is in Disneyland, and just try to buy a gun there. 333 00:16:25,051 --> 00:16:28,351 Say, you know a fella by the name of Ray Holliday? 334 00:16:28,488 --> 00:16:32,220 HANK: Layaway Ray? Sure! Used to go to his bait shop all the time. 335 00:16:32,992 --> 00:16:35,757 So, there I was, bare-ass naked... 336 00:16:36,062 --> 00:16:38,030 sitting in a box of night crawlers. 337 00:16:38,097 --> 00:16:42,159 Felt kind of funny, but it kept them alive through the night. 338 00:16:42,435 --> 00:16:46,133 See, that's the kind of thing you can do when you own your own store. 339 00:16:46,205 --> 00:16:49,470 Here, it's just one humiliation after another. 340 00:16:49,542 --> 00:16:50,941 I've been meaning to tell you-- 341 00:16:51,010 --> 00:16:52,876 YOUNG EMPLOYEE: Break it up. Back to work. 342 00:16:52,945 --> 00:16:54,242 You, where's your trainee tag? 343 00:16:54,313 --> 00:16:55,371 I won't wear it. 344 00:16:55,448 --> 00:16:57,940 I've had 20 years experience. I'm not gonna take this! 345 00:16:58,017 --> 00:16:59,280 And neither are we! 346 00:16:59,352 --> 00:17:02,447 Well, I guess I'll just have to fire you, then. 347 00:17:04,223 --> 00:17:05,782 [Ominous instrumental music] 348 00:17:08,594 --> 00:17:11,029 Buckley, what the hell are you doing? 349 00:17:11,097 --> 00:17:14,294 You never ever want to put stress on the valve. 350 00:17:14,367 --> 00:17:16,131 You'll cause a gas leak. 351 00:17:16,202 --> 00:17:17,727 Hey, where were you? 352 00:17:17,803 --> 00:17:20,272 You're to set up Chuck Mangione's dressing room... 353 00:17:20,339 --> 00:17:22,740 with sliced pears and two-percent cottage cheese. 354 00:17:22,808 --> 00:17:25,243 Or did you forget that, too, Hank? 355 00:17:25,545 --> 00:17:26,842 Trainees. 356 00:17:27,079 --> 00:17:28,808 You know how it is. 357 00:17:33,119 --> 00:17:34,951 [Tense instrumental music] 358 00:17:40,493 --> 00:17:41,790 HANK: So, what do you think? 359 00:17:41,861 --> 00:17:45,058 RAY: I don't know. You're talking about an act of open rebellion. 360 00:17:45,131 --> 00:17:46,360 Dang right, I am. 361 00:17:46,432 --> 00:17:49,527 They say, "America loves Mega Lo Mart." 362 00:17:49,802 --> 00:17:52,772 And if we don't speak up, everyone'll think it's true. 363 00:17:52,838 --> 00:17:57,139 We've got to put an end to the silence while the whole world is watching. 364 00:17:57,276 --> 00:18:00,610 If you want out, get out now. As for the rest of us... 365 00:18:00,680 --> 00:18:04,014 we will be disrupting a Chuck Mangione concert... 366 00:18:05,918 --> 00:18:07,317 with kazoos. 367 00:18:08,487 --> 00:18:10,353 Why kazoos, Hank? 368 00:18:10,423 --> 00:18:12,983 Because they're portable, they're annoying... 369 00:18:13,059 --> 00:18:16,085 and Mega Lo Mart has them for $3 a case. 370 00:18:16,162 --> 00:18:18,494 We'll be just like Queer Nation. 371 00:18:19,665 --> 00:18:21,224 Or the Boston Tea Party. 372 00:18:21,300 --> 00:18:24,497 MARK: Yes, the Boston Tea Party. HANK: Exactly! 373 00:18:25,738 --> 00:18:27,749 PEGGY: Uncle Hank? HANK: Yes? 374 00:18:27,773 --> 00:18:27,796 PEGGY: Uncle Hank? HANK: Yes? 375 00:18:27,907 --> 00:18:32,811 I had a lot of time to think while I was unflushing Aunt Peggy's keys. 376 00:18:33,112 --> 00:18:35,206 And I would like you to know... 377 00:18:35,281 --> 00:18:37,909 that I'm not mad at you anymore for taking my job. 378 00:18:37,984 --> 00:18:39,884 I was the better candidate. 379 00:18:39,952 --> 00:18:41,215 Oh, sure. 380 00:18:41,420 --> 00:18:42,444 [Hems] 381 00:18:42,521 --> 00:18:45,491 Can you give me a ride to the Mega Lo Mart in the morning? 382 00:18:45,558 --> 00:18:47,390 I'm going to break up with Buckley. 383 00:18:47,460 --> 00:18:51,522 As of tomorrow, your boss is no longer my boyfriend. 384 00:18:52,064 --> 00:18:53,259 [Tense instrumental music] 385 00:18:57,803 --> 00:18:58,964 [Brakes squealing] 386 00:18:59,905 --> 00:19:04,103 Why don't you get us a spot, Peggy? I've got a little business to take care of. 387 00:19:04,176 --> 00:19:08,079 I know, Hank. I saw your bag of kazoos, and I put two and two together. 388 00:19:08,147 --> 00:19:11,481 After 15 years of teaching, I know a mutiny when I see one. 389 00:19:11,550 --> 00:19:13,678 Don't try to stop me, Peggy. 390 00:19:15,454 --> 00:19:16,888 PEGGY: Hank! HANK: Yeah? 391 00:19:16,956 --> 00:19:19,618 Remember, honey, to hum, not blow! 392 00:19:19,759 --> 00:19:22,285 If you blow, it tears the wax paper! 393 00:19:22,628 --> 00:19:23,789 I'll tell them. 394 00:19:25,131 --> 00:19:26,997 [Suspenseful instrumental music] 395 00:19:39,478 --> 00:19:41,572 [In a low voice] Hank, where's your kazoo? 396 00:19:41,647 --> 00:19:45,277 I got something bigger in store for Mr. Charles Mangione. 397 00:19:48,554 --> 00:19:50,318 [Tense instrumental music] 398 00:19:54,660 --> 00:19:56,059 [People chattering] 399 00:20:03,636 --> 00:20:04,694 [Door slamming] 400 00:20:11,177 --> 00:20:12,975 LUANNE: I'm breaking up with you! 401 00:20:13,045 --> 00:20:15,377 LUANNE: Do you know why? BUCKLEY: Chicken thigh? 402 00:20:15,748 --> 00:20:18,683 Don't make this harder than it already is. 403 00:20:20,086 --> 00:20:22,145 [Gas hissing] 404 00:20:26,792 --> 00:20:27,782 [Honking] 405 00:20:29,695 --> 00:20:30,924 [People whistling] 406 00:20:31,464 --> 00:20:34,832 CHUCK: How are you doing, Arlen? Are you ready to soft rock? 407 00:20:34,967 --> 00:20:36,332 [Audience cheering] 408 00:20:47,346 --> 00:20:49,110 [Crowd exclaiming] 409 00:20:49,181 --> 00:20:51,013 Is that their new slogan? 410 00:20:53,686 --> 00:20:55,211 [Tense instrumental music] 411 00:21:00,426 --> 00:21:01,416 [Grunts] 412 00:21:01,761 --> 00:21:02,785 [Sniffs] 413 00:21:02,862 --> 00:21:04,057 Oh, no! 414 00:21:08,901 --> 00:21:10,027 [Woman screaming] 415 00:21:17,676 --> 00:21:19,201 [Screaming] Hank! 416 00:21:19,411 --> 00:21:20,742 [Screaming] Chuck! 417 00:21:21,580 --> 00:21:23,912 Buckley and Luanne are in there! 418 00:21:24,583 --> 00:21:27,382 Hey, man, is this 9117 I'm dang ol' here at Mega Lo Mart. 419 00:21:27,453 --> 00:21:29,319 It's gone boom, man. There's a fire there. 420 00:21:29,388 --> 00:21:32,790 And dad gum blowed everywhere, man. 421 00:21:32,858 --> 00:21:34,986 I don't know. Some man run out of there. 422 00:21:35,060 --> 00:21:37,757 I don't know if Chuck Mangione gonna be coming down here-- 423 00:21:37,830 --> 00:21:39,924 WOMAN: You'll have to speak more slowly. 424 00:21:39,999 --> 00:21:41,296 I cannot understand you. 425 00:21:41,367 --> 00:21:43,961 [Speaking more slowly] Dang ol' Mega Lo Mart... 426 00:21:44,136 --> 00:21:46,161 [Less slowly] Talking about dang of'... 427 00:21:46,238 --> 00:21:47,831 [Fast] Dang, it's boom! 428 00:21:48,073 --> 00:21:50,440 [Ominous instrumental music playing] 429 00:21:54,079 --> 00:21:55,843 [Theme song playing] 430 00:22:24,143 --> 00:22:25,338 STEFANI: Shut up! 431 00:22:25,388 --> 00:22:29,938 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.