All language subtitles for King of the Hill s02e15 three days of the kahndo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:04,902 [Clicking] 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,406 ['80s pop music playing on jukebox] 3 00:00:34,735 --> 00:00:36,533 [Theme song playing] 4 00:01:03,664 --> 00:01:05,962 PEGGY: Oh, Minh, you didn't have to bring cookies. 5 00:01:06,033 --> 00:01:09,094 Hearing about all of little Connie's academic achievements... 6 00:01:09,169 --> 00:01:11,900 PEGGY: is all the treat that we need. MINH: Oh, no problem. 7 00:01:11,972 --> 00:01:15,408 Don't want them getting stale while we go on luxury trip to Mexico. 8 00:01:15,475 --> 00:01:19,935 Mexico! Oh, Hank and I used to go every time they devalued the peso. 9 00:01:20,213 --> 00:01:22,204 That got old pretty quick. 10 00:01:22,983 --> 00:01:27,216 We stay in beautiful mitad duplex condo with Kahn's brother and family. 11 00:01:27,988 --> 00:01:29,217 Oh, yes, lovely. 12 00:01:29,289 --> 00:01:31,690 What mitad mean, exactly, in English? 13 00:01:31,959 --> 00:01:33,723 First class? Deluxe? 14 00:01:34,227 --> 00:01:35,319 Mitad. 15 00:01:36,630 --> 00:01:39,964 You know, that's one of those words that doesn't translate easily. 16 00:01:40,033 --> 00:01:41,626 Extra-special luxury? 17 00:01:41,768 --> 00:01:44,999 It conveys the idea of simple, but relatively clean, living. 18 00:01:47,374 --> 00:01:48,432 Stupid brother! 19 00:01:48,508 --> 00:01:52,411 Now he back out on the trip and we stuck with full charge for condo rent. 20 00:01:52,479 --> 00:01:55,915 We can't afford that. We just bought a CD jukebox. 21 00:01:57,050 --> 00:01:58,074 [Grunts] 22 00:01:58,151 --> 00:02:00,882 Maybe cracker neighbor some use after all. 23 00:02:00,988 --> 00:02:02,319 Howdy, neighbor! 24 00:02:06,093 --> 00:02:08,755 HANK: Well, sure, there are some pros. It's a good deal. 25 00:02:08,829 --> 00:02:11,196 I guess there's nothing tying us to the house... 26 00:02:11,264 --> 00:02:15,030 now that we've got automatic sprinklers, but there's also the cons... 27 00:02:15,135 --> 00:02:17,763 the biggest one being, well, Kahn. 28 00:02:17,938 --> 00:02:19,599 Hank, I saw the brochure. 29 00:02:19,673 --> 00:02:23,234 The condo is two stories and very mitad. 30 00:02:23,543 --> 00:02:25,705 You would barely have to see him. 31 00:02:25,912 --> 00:02:28,540 If we stayed home, I wouldn't have to see him at all. 32 00:02:28,615 --> 00:02:30,947 I can't think of a better vacation than that. 33 00:02:31,018 --> 00:02:34,318 But it's also an opportunity to learn about another culture. 34 00:02:34,521 --> 00:02:38,389 Now, the last time Bobby went to Mexico, he was still on the breast. 35 00:02:39,026 --> 00:02:40,619 I love Mexico. 36 00:02:40,694 --> 00:02:43,789 They fast-track new makeup straight to the consumer. 37 00:02:44,031 --> 00:02:48,059 Here, the FDA tests and tests for years. It's like they don't care how we look. 38 00:02:48,135 --> 00:02:49,603 Oh, come on, Hank. 39 00:02:49,670 --> 00:02:52,196 I can finally replace that papier-mach� pear I got... 40 00:02:52,272 --> 00:02:54,536 when I was an exchange student in Oaxaca. 41 00:02:54,675 --> 00:02:58,839 Come on, Dad! It's the real-life home of TV's Monsignor Martinez. 42 00:03:00,881 --> 00:03:01,871 Well, okay. 43 00:03:01,948 --> 00:03:05,680 If you all want to go, I guess it's buenos dias, Mexico. 44 00:03:06,219 --> 00:03:08,313 Oh, Hank, I'm sorry... 45 00:03:08,388 --> 00:03:11,847 but you just said, "Good Gods, Mexico." 46 00:03:11,925 --> 00:03:12,915 [Peggy laughs] 47 00:03:14,461 --> 00:03:17,692 DALE: I wish I could go on a luxury Mexican vacation. 48 00:03:17,798 --> 00:03:21,564 It must be pretty expensive to stay in one of those mitad condos. 49 00:03:22,102 --> 00:03:24,594 Must cost at least $500. 50 00:03:25,305 --> 00:03:27,296 Maybe you got it for $350? 51 00:03:28,041 --> 00:03:29,133 How much you paying? 52 00:03:29,209 --> 00:03:31,109 I tell you what, man, about Mexico, man. 53 00:03:31,178 --> 00:03:33,840 You go down and you load up on those dang ol' Chiclets. 54 00:03:33,914 --> 00:03:35,507 You go there to wheel and deal... 55 00:03:35,582 --> 00:03:38,745 with dang ol' guys talking about caminos dos mujeres. 56 00:03:38,952 --> 00:03:41,444 I think it's nice that you're going away, Hank. 57 00:03:41,555 --> 00:03:44,957 You need a good vacation with your new best friend Kahn... 58 00:03:45,025 --> 00:03:46,823 who you love so much. 59 00:03:47,127 --> 00:03:49,289 Yes, Bill. I love Kahn. 60 00:03:49,362 --> 00:03:53,560 Maybe if this trip works out, I'll marry him and live in Mexico forever. 61 00:03:53,633 --> 00:03:55,499 Is that what you want to hear? 62 00:03:55,669 --> 00:03:56,761 [Whining] No. 63 00:03:57,437 --> 00:03:59,337 [Upbeat instrumental music] 64 00:04:04,845 --> 00:04:05,971 [Tires screech] 65 00:04:06,046 --> 00:04:08,913 Every time I try to pass, hillbilly woman speed up. 66 00:04:08,982 --> 00:04:12,043 Don't be silly. Peggy Hill not even thinking about you. 67 00:04:18,825 --> 00:04:20,190 [Peggy and Hank laugh] 68 00:04:20,260 --> 00:04:22,194 PEGGY: Think again, hotshot. 69 00:04:22,262 --> 00:04:24,162 [Peggy and Hank laugh] 70 00:04:24,564 --> 00:04:25,827 [Instrumental Mexican music] 71 00:04:25,899 --> 00:04:27,196 [Kahn hollers] 72 00:04:27,701 --> 00:04:28,827 [Tires screech] 73 00:04:28,902 --> 00:04:30,233 Did you see that? 74 00:04:30,303 --> 00:04:34,365 Hey, no fair. You're making a mockery of the breakdown lane! 75 00:04:35,375 --> 00:04:37,707 BOBBY: Why is there such a big fence, Dad? 76 00:04:38,078 --> 00:04:42,345 Well, millions of people come to America in search of a better life... 77 00:04:42,415 --> 00:04:45,214 and we've decided we don't need that many. 78 00:04:45,285 --> 00:04:48,186 Did the So up ha no us in phones come through the fence? 79 00:04:48,288 --> 00:04:50,985 No, Bobby. Kahn applied the legal way. 80 00:04:51,224 --> 00:04:53,454 Sometimes the system fails us. 81 00:04:57,164 --> 00:04:58,154 [Laughs] 82 00:04:58,265 --> 00:05:00,700 Hey, check out this dangerous character. 83 00:05:00,767 --> 00:05:01,928 [Exclaims] 84 00:05:02,002 --> 00:05:04,403 Watch out! You think he's running guns? 85 00:05:04,471 --> 00:05:05,495 [Kahn laughs] 86 00:05:05,572 --> 00:05:08,803 OFFICER: Sir, pull your vehicle over to the inspection area, please. 87 00:05:08,875 --> 00:05:11,708 He was joking. Tell him you were joking, Kahn. 88 00:05:11,778 --> 00:05:13,974 Let him look. You got nothing to hide. 89 00:05:14,047 --> 00:05:15,310 See you at condo. 90 00:05:20,086 --> 00:05:21,076 [Sighs] 91 00:05:22,055 --> 00:05:23,181 [Crickets chirping] 92 00:05:23,256 --> 00:05:26,123 JACINTO: Don't steal the towels. You take, I charge. 93 00:05:26,426 --> 00:05:28,793 This is a mini-bar. 94 00:05:28,995 --> 00:05:30,724 You use, you pay. 95 00:05:31,231 --> 00:05:33,529 Now, for the tour of the condo. 96 00:05:34,000 --> 00:05:37,095 KAHN: "Condo." Wait a minute. Where the rest of it? 97 00:05:37,170 --> 00:05:40,105 I pay for mitad condo, two floors. 98 00:05:40,440 --> 00:05:42,966 This condo plenty mitad, but only one floor. 99 00:05:43,043 --> 00:05:45,603 What are you trying to pull, ol' bait and switch? 100 00:05:45,679 --> 00:05:46,874 "Mitad." 101 00:05:47,113 --> 00:05:48,945 "Mitad" means "half.� 102 00:05:49,282 --> 00:05:51,216 Just downstairs, not upstairs. 103 00:05:51,318 --> 00:05:53,514 JACINTO: Me comprendes-- KAHN: Just downstairs? 104 00:05:53,620 --> 00:05:57,284 I can't spend whole weekend squished side by side with redneck neighbor. 105 00:05:57,357 --> 00:06:00,520 JACINTO: No, don't worry about any redneck neighbor. 106 00:06:00,794 --> 00:06:04,253 Nobody's rented the upstairs. It's completely vacant. 107 00:06:04,731 --> 00:06:05,892 [Kahn exclaims] 108 00:06:05,999 --> 00:06:07,364 But where are the bathroom? 109 00:06:07,434 --> 00:06:08,868 Oh, there's only one bathroom. 110 00:06:09,002 --> 00:06:11,596 But, hey, the tub is big enough for two people. 111 00:06:11,671 --> 00:06:12,661 [Screams] 112 00:06:16,676 --> 00:06:18,667 [Mexican instrumental music] 113 00:06:20,780 --> 00:06:22,908 I come to see Mexico... 114 00:06:23,383 --> 00:06:27,217 not Hank Hill squeezing this year's butt into last year's swimsuit. 115 00:06:27,420 --> 00:06:28,114 [Thumping] 116 00:06:28,154 --> 00:06:29,365 [Door creaks] 117 00:06:29,389 --> 00:06:30,356 [Door creaks] 118 00:06:30,957 --> 00:06:33,358 HANK: Oh, no! You're not getting the upstairs... 119 00:06:33,426 --> 00:06:36,157 not after what you did to me back there at the border. 120 00:06:36,229 --> 00:06:38,926 Okay. You take high-class penthouse with view. 121 00:06:38,999 --> 00:06:40,990 We take downstairs hovel. 122 00:06:42,302 --> 00:06:44,396 Here's key. Lock little sticky. 123 00:06:44,471 --> 00:06:46,633 You got to rake it like there's no tomorrow. 124 00:06:46,706 --> 00:06:49,368 HANK: This is a car key. KAHN: Yeah. You win new car. 125 00:06:49,442 --> 00:06:51,911 This big game show. Just rake it, stupid. 126 00:06:52,245 --> 00:06:53,269 [Hank grunts] 127 00:06:53,346 --> 00:06:56,543 Well, it probably just needs a little WD-40. 128 00:06:56,683 --> 00:06:59,550 Peggy, which bag has our bathroom stuff? 129 00:07:00,320 --> 00:07:02,186 [Mexican instrumental music] 130 00:07:02,489 --> 00:07:06,289 PEGGY: Come on, kids, andale. We're off to the papier-mach� district. 131 00:07:07,127 --> 00:07:09,186 We gotta sneak off on our own, Bobby. 132 00:07:09,262 --> 00:07:13,028 Mom, can Connie and I go play volleyball? 133 00:07:15,001 --> 00:07:18,596 Well, all right. Just make sure to apply plenty of sunscreen, honey. 134 00:07:18,672 --> 00:07:21,437 We are much closer to the sun here than in Texas. 135 00:07:24,811 --> 00:07:26,711 [Upbeat instrumental music] 136 00:07:38,658 --> 00:07:40,251 This market is way too tacky. 137 00:07:40,327 --> 00:07:43,160 They are not gonna have papier-mach� pears. 138 00:07:47,634 --> 00:07:49,932 LUANNE: Oh, my God! La Leche Del Sol. 139 00:07:50,203 --> 00:07:52,695 The illegal beauty secret of the stars. 140 00:07:55,675 --> 00:07:58,110 [Suspenseful instrumental music] 141 00:08:01,915 --> 00:08:04,111 Look, Bobby! Firecrackers. 142 00:08:06,186 --> 00:08:07,915 [Bell on door ringing] 143 00:08:08,755 --> 00:08:09,779 [Bobby exclaims] 144 00:08:09,856 --> 00:08:14,054 Bueno. M-80s! Those are a quarter stick of dynamite. 145 00:08:15,662 --> 00:08:18,688 Oh, my gosh! La Bomba. 146 00:08:18,932 --> 00:08:20,957 Those can blow your whole arm off. 147 00:08:22,235 --> 00:08:24,397 [Man speaking Spanish on TV] 148 00:08:27,207 --> 00:08:29,175 [Dramatic music playing on TV] 149 00:08:29,476 --> 00:08:30,466 [Hollers] 150 00:08:31,711 --> 00:08:33,406 Vaya con Dios. 151 00:08:36,082 --> 00:08:37,413 [Grunting] 152 00:08:43,523 --> 00:08:44,513 [Exclaims] 153 00:08:46,559 --> 00:08:49,460 Hey, this is a beer, not a fruit salad. 154 00:08:49,996 --> 00:08:52,090 Why can't you find your own bar? 155 00:08:52,198 --> 00:08:55,566 KAHN: I have same coupon book as you. I just want a beer. 156 00:08:55,835 --> 00:08:57,929 This is free country, isn't it? 157 00:08:59,105 --> 00:09:00,368 [Mariachi band playing] 158 00:09:00,440 --> 00:09:03,740 HANK: Oh, no. I don't want this. No. 159 00:09:03,943 --> 00:09:06,605 Look, if you want to make money, play for that guy. 160 00:09:06,679 --> 00:09:09,376 He's rich. Mucho dinero. 161 00:09:09,682 --> 00:09:11,377 [Speaking Spanish] 162 00:09:15,088 --> 00:09:18,058 KAHN: What? Oh, no. You think I'm a sucker? 163 00:09:18,658 --> 00:09:20,956 You sing for me? I sing for you. 164 00:09:27,200 --> 00:09:29,897 How about that trash can over there? Let's blow that up. 165 00:09:29,969 --> 00:09:32,870 If this were a cherry bomb, I'd say yes. 166 00:09:33,073 --> 00:09:35,064 But this is La Bomba. 167 00:09:35,775 --> 00:09:37,539 [Suspenseful instrumental music] 168 00:09:37,610 --> 00:09:39,305 [Bobby hesitating] 169 00:09:39,379 --> 00:09:40,437 [Engine starts] 170 00:09:42,048 --> 00:09:43,447 [Bobby exclaims] 171 00:09:43,516 --> 00:09:44,711 [Bobby grumbles] 172 00:09:45,785 --> 00:09:47,253 [Bobby exclaims gleefully] 173 00:09:49,089 --> 00:09:51,922 This is our chance to really make a statement. 174 00:09:51,991 --> 00:09:54,085 [Instrumental action music] 175 00:09:54,360 --> 00:09:55,350 [Bobby gasps] 176 00:09:59,132 --> 00:10:00,293 [Connie grunts] 177 00:10:09,809 --> 00:10:15,248 [Kahn singing] 178 00:10:15,548 --> 00:10:17,107 Pretty good job, Kahn. 179 00:10:17,183 --> 00:10:20,551 I've never heard that song with only one note before. 180 00:10:20,620 --> 00:10:22,281 Yeah, it all about rhythm. 181 00:10:22,355 --> 00:10:26,121 Bartender, two cervezas, por favor. 182 00:10:37,403 --> 00:10:40,464 These are all authentic, locally crafted masks. 183 00:10:40,673 --> 00:10:43,836 In our culture, they have deep social and religious importance. 184 00:10:43,910 --> 00:10:46,242 Yeah, that's nice. Have you got pears? 185 00:10:47,147 --> 00:10:49,707 Right. You're here for the papier-mach� pear. 186 00:10:50,450 --> 00:10:52,646 Well, the pears are not sold separately. 187 00:10:53,019 --> 00:10:54,680 PEGGY: [Gasps] Oh, it's perfect. 188 00:10:54,854 --> 00:10:55,878 [Grunts] 189 00:10:55,955 --> 00:10:59,414 Oh, muchos, muchos gracias. I'm not even going to haggle. 190 00:10:59,492 --> 00:11:00,982 I have to pay for the frog, right? 191 00:11:01,060 --> 00:11:02,050 VENDOR: Yes. 192 00:11:02,128 --> 00:11:06,395 Of course. It is so beautiful. I really don't know how I can thank you. 193 00:11:06,466 --> 00:11:09,128 Senora, I have a friend just across the border. 194 00:11:09,302 --> 00:11:10,827 And I don't trust the mail. 195 00:11:10,904 --> 00:11:13,430 The address is on the box. Would you deliver it for me? 196 00:11:13,506 --> 00:11:15,235 Well, that would be my pleasure, amigo. 197 00:11:15,308 --> 00:11:16,434 Gracias. 198 00:11:16,609 --> 00:11:18,805 Oh, my! It's wrapped prettily, isn't it? 199 00:11:19,078 --> 00:11:20,842 I wonder what is in it. 200 00:11:21,014 --> 00:11:24,973 I'll tell you what's in there. Cocaine, black tar, PCP, you name it. 201 00:11:25,084 --> 00:11:27,280 I see 20/20 special all about this. 202 00:11:27,353 --> 00:11:28,912 You a mule, Peggy Hill. 203 00:11:28,988 --> 00:11:29,978 [Peggy gasps] 204 00:11:30,456 --> 00:11:31,821 [Rattling] 205 00:11:35,094 --> 00:11:37,961 DALE: Hank? Hank Hill? Is that you? 206 00:11:38,064 --> 00:11:40,362 Dale? What are you doing here? 207 00:11:40,500 --> 00:11:41,968 I was just out for a drive. 208 00:11:42,035 --> 00:11:44,697 Thought this place might have clean facilities. 209 00:11:44,771 --> 00:11:46,637 Talk about a coincidence. 210 00:11:46,739 --> 00:11:49,071 It's a nine-hour drive, Dale. 211 00:11:49,142 --> 00:11:51,770 Is it? I guess I better stay then. 212 00:11:54,847 --> 00:11:56,576 [Truck approaching] 213 00:12:02,388 --> 00:12:04,652 CONNIE: I think it's a dud. BOBBY: Yeah. 214 00:12:04,891 --> 00:12:06,689 Let's give it 15 more minutes. 215 00:12:08,294 --> 00:12:10,888 [Mexican music playing in background] 216 00:12:13,299 --> 00:12:15,461 Hey, you! You skinny gringo. 217 00:12:15,635 --> 00:12:17,569 I don't know you. Are you a guest? 218 00:12:17,637 --> 00:12:20,231 I'm staying with the Hills in 5-B. 219 00:12:20,473 --> 00:12:22,601 5-B? Upstairs? 220 00:12:23,443 --> 00:12:26,674 Damn turistas! You try to rip me off? It'll be the last time... 221 00:12:26,746 --> 00:12:29,113 Somebody missed his siesta. 222 00:12:30,216 --> 00:12:31,706 [Crickets chirping] 223 00:12:39,359 --> 00:12:42,954 Boy, now I know why they call it beach volleyball! 224 00:12:43,196 --> 00:12:45,494 Volleyball is really fun. 225 00:12:45,832 --> 00:12:47,095 Bobby, come here. 226 00:12:47,166 --> 00:12:48,964 Honey, do you think I'm naive? 227 00:12:49,235 --> 00:12:50,293 No. 228 00:12:50,536 --> 00:12:53,437 Am I just a fool who believes whatever I am told? 229 00:12:53,573 --> 00:12:54,665 I'm sorry. 230 00:12:54,741 --> 00:12:57,005 Why on earth did I trust that man? 231 00:12:57,076 --> 00:13:00,068 There could be anything in this package. Anything. 232 00:13:00,313 --> 00:13:01,974 I am so estupido. 233 00:13:02,482 --> 00:13:03,472 [Exclaims] 234 00:13:04,484 --> 00:13:08,682 They had to kill ten turtles to fill one little jar. Neat. 235 00:13:10,690 --> 00:13:12,784 [Men chattering in Spanish] 236 00:13:13,559 --> 00:13:15,186 Oh, my God! It's the police! 237 00:13:15,261 --> 00:13:18,162 They know I tried to blow up one of their monuments. 238 00:13:18,331 --> 00:13:20,925 No, they think I'm a makeup smuggler. 239 00:13:21,000 --> 00:13:22,627 Get outta my way! 240 00:13:24,003 --> 00:13:25,402 [Toilet flushing] 241 00:13:25,505 --> 00:13:27,473 We all have to put on lots of makeup. 242 00:13:28,975 --> 00:13:30,841 [Whimpers] This tastes like turtles. 243 00:13:31,244 --> 00:13:32,871 What in the heck is going on? 244 00:13:32,945 --> 00:13:34,344 I was never here. 245 00:13:35,148 --> 00:13:37,207 Peggy Hill is nobody's mule. 246 00:13:39,652 --> 00:13:40,642 A pear? 247 00:13:40,753 --> 00:13:43,916 Come on out here, everyone. Come on. Get out here. 248 00:13:47,360 --> 00:13:49,328 We have nothing to hide. 249 00:13:49,462 --> 00:13:50,827 [Dale yelling] 250 00:13:50,897 --> 00:13:52,228 [Thudding] 251 00:13:53,066 --> 00:13:56,525 You will pay the condo manager 8,000 pesos. 252 00:13:56,669 --> 00:14:00,196 DALE: But, if the key fit, you must acquit-- JUDGE: 10,000 pesos. 253 00:14:00,473 --> 00:14:02,771 Bailiff, confiscate their identification. 254 00:14:04,977 --> 00:14:07,503 HANK: Look, let's just pay the money and go home. 255 00:14:07,580 --> 00:14:10,072 My money not fluid. Take weeks to raise funds. 256 00:14:10,149 --> 00:14:12,550 KAHN: You pay. I owe you. HANK: I can't cover it. 257 00:14:12,685 --> 00:14:16,178 If I could just get back to Arlen, I could have them garnish my wages. 258 00:14:16,255 --> 00:14:18,724 But we can't leave the country. They took our ID. 259 00:14:18,791 --> 00:14:19,815 Are you kidding? 260 00:14:19,892 --> 00:14:22,827 We won't have any trouble driving through that checkpoint. 261 00:14:22,895 --> 00:14:25,626 They'll just wave us through, pretty as you please. 262 00:14:25,698 --> 00:14:26,722 Really? 263 00:14:26,799 --> 00:14:29,632 Well, Hank and me, 'cause we're Angloid. 264 00:14:29,802 --> 00:14:32,430 You, they'll haul out and give the third degree. 265 00:14:32,505 --> 00:14:34,701 HANK: Maybe it'll be safer if we all split up. 266 00:14:34,774 --> 00:14:37,539 Dale, you come with me. Kahn, you're on your own. 267 00:14:37,610 --> 00:14:40,545 Hey, Hill! You can't leave me. We Americans, Hank. 268 00:14:40,646 --> 00:14:42,273 No lime in our beer, remember? 269 00:14:42,348 --> 00:14:45,113 And we sure sent those mariachis running. 270 00:14:45,218 --> 00:14:46,811 [Kahn laughs nervously] 271 00:14:47,120 --> 00:14:48,610 Help me, Hank. 272 00:14:50,423 --> 00:14:53,791 HANK: You all get going now. Dale, Kahn, and I'll be along... 273 00:14:53,860 --> 00:14:57,421 after we clear up that little misunderstanding. 274 00:14:57,497 --> 00:14:58,487 [Engine starts] 275 00:15:03,836 --> 00:15:06,271 I don't think this such a good idea. 276 00:15:06,372 --> 00:15:09,774 HANK: Yeah? Well, here's another idea. We go on without you. 277 00:15:09,842 --> 00:15:11,867 Okay, all right, I get in. 278 00:15:14,914 --> 00:15:16,075 [Kahn singing] 279 00:15:20,186 --> 00:15:21,415 Pothole. 280 00:15:21,487 --> 00:15:22,477 [Kahn yells] 281 00:15:22,655 --> 00:15:23,645 [Dale laughs] 282 00:15:23,923 --> 00:15:27,621 DALE: Now, just follow my lead and play it cool. 283 00:15:27,760 --> 00:15:29,285 What if they find Kahn? 284 00:15:29,362 --> 00:15:32,923 DALE: If I know my Mexican legal system, which I do... 285 00:15:33,032 --> 00:15:36,696 we'll get about 15 years with a starvation diet... 286 00:15:36,769 --> 00:15:39,033 of moldy bread and warm water. 287 00:15:39,105 --> 00:15:40,334 Distilled water? 288 00:15:40,406 --> 00:15:41,771 [Laughs] No. 289 00:15:41,874 --> 00:15:46,436 And, of course, there is a total lack of toilet paper and privacy. 290 00:15:46,512 --> 00:15:49,777 Oh, God! I can't go while people watch. 291 00:15:50,583 --> 00:15:52,415 DALE: Then let me do the talking. 292 00:15:52,919 --> 00:15:55,320 [Suspenseful Mexican instrumental music] 293 00:15:55,621 --> 00:15:57,851 Morning! Where are you gentlemen from? 294 00:15:58,391 --> 00:16:00,155 [Voice cracking] Arlen, Texas. 295 00:16:00,226 --> 00:16:02,422 I've been to Arlen. Nice town. 296 00:16:03,463 --> 00:16:04,760 Run! 297 00:16:05,331 --> 00:16:06,730 [Dale yells] 298 00:16:07,934 --> 00:16:08,924 [Grunts] 299 00:16:09,402 --> 00:16:10,631 [Kahn yells] 300 00:16:11,437 --> 00:16:13,405 [Chuckles uncomfortably] 301 00:16:14,507 --> 00:16:15,633 [Whimpers] 302 00:16:19,612 --> 00:16:20,841 [All panting] 303 00:16:24,817 --> 00:16:27,252 I think we lost them. We'll be okay. 304 00:16:27,320 --> 00:16:29,982 Okay? We're screwed. 305 00:16:30,189 --> 00:16:33,625 No. We're American. We gotta find a pay phone... 306 00:16:33,693 --> 00:16:36,822 and hope Ross Perot's 800 number is still working. 307 00:16:36,896 --> 00:16:39,922 Why you wanna call that nut for? Border right there. 308 00:16:40,132 --> 00:16:43,659 Millions of people cross over every day. We can, too. No big deal. 309 00:16:43,736 --> 00:16:45,397 Illegally? No. 310 00:16:45,771 --> 00:16:48,570 America is my country, and I love her. 311 00:16:48,741 --> 00:16:51,711 I wouldn't enter her in any way that's unnatural. 312 00:16:51,811 --> 00:16:53,438 We have no choice, Hank. 313 00:16:53,513 --> 00:16:56,244 The INS had their cameras trained on us. 314 00:16:56,382 --> 00:16:58,476 The border guards think we're smugglers. 315 00:16:58,551 --> 00:17:01,213 [Loudly] I'm too pretty to go to jail. 316 00:17:03,623 --> 00:17:05,523 [Instrumental mariachi music] 317 00:17:10,129 --> 00:17:13,861 Excuse me. What did it cost you to rent those mopeds? 318 00:17:14,133 --> 00:17:15,157 [Mutters] 319 00:17:15,234 --> 00:17:18,499 Actually, we own these, but we are looking to sell them. 320 00:17:18,671 --> 00:17:20,935 Well, maybe we can help each other out. 321 00:17:21,274 --> 00:17:23,834 The only thing is, we're a little short on cash. 322 00:17:26,012 --> 00:17:28,310 That watch belong to my grandfather. 323 00:17:28,381 --> 00:17:31,894 That was my only pair of button-fly jeans. 324 00:17:31,918 --> 00:17:31,941 That was my only pair of button-fly jeans. 325 00:17:33,219 --> 00:17:35,620 Hey, what happened to our mopeds? 326 00:17:36,122 --> 00:17:37,749 [Instrumental mariachi music] 327 00:17:40,393 --> 00:17:41,861 Hey, look at me! 328 00:17:42,495 --> 00:17:43,485 [Dale laughs] 329 00:17:45,197 --> 00:17:47,131 Somebody look at me! 330 00:17:48,167 --> 00:17:49,498 [Hank and Kahn yelling] 331 00:17:51,370 --> 00:17:52,428 DALE: Did you see? 332 00:17:52,905 --> 00:17:55,169 Yeah, Dale, you looked really cool. 333 00:17:55,775 --> 00:17:58,472 For your next trick, why don't I kick your ass? 334 00:17:58,544 --> 00:18:01,206 Get on the back, Kahn. Dale, you're Lucky Pierre. 335 00:18:01,280 --> 00:18:02,509 Oh, man! 336 00:18:02,949 --> 00:18:04,314 [Engine starts feebly] 337 00:18:06,285 --> 00:18:07,753 [Motor struggling] 338 00:18:08,588 --> 00:18:10,352 It'd be faster if we walk. 339 00:18:11,557 --> 00:18:12,581 [Dale exclaims] 340 00:18:12,658 --> 00:18:14,057 "Did you see?" 341 00:18:15,027 --> 00:18:17,086 [Instrumental blues music] 342 00:18:26,572 --> 00:18:27,562 [Dale mutters] 343 00:18:27,740 --> 00:18:29,765 Have we just been captured? 344 00:18:35,014 --> 00:18:36,948 [Patriotic instrumental music] 345 00:18:54,100 --> 00:18:55,295 [Groans] 346 00:19:00,706 --> 00:19:03,698 KAHN: Wait, Hank, I can't swim! 347 00:19:04,110 --> 00:19:05,976 [Sighs] Of course you can't. 348 00:19:07,747 --> 00:19:08,976 [Exclaims] 349 00:19:09,682 --> 00:19:12,014 Look at mighty river. 350 00:19:12,618 --> 00:19:15,713 So much beauty. So much power. 351 00:19:16,689 --> 00:19:18,179 Humbles a man, huh, Hank? 352 00:19:18,324 --> 00:19:19,553 [Panting] 353 00:19:19,959 --> 00:19:21,518 You good friend, Hank. 354 00:19:21,594 --> 00:19:23,528 And friendship based on truth. 355 00:19:23,696 --> 00:19:26,597 I broke into top condo on purpose, and I'm sorry. 356 00:19:27,233 --> 00:19:31,602 What? Damn you, Kahn! This whole thing is your fault. 357 00:19:32,371 --> 00:19:33,361 [Kahn yells] 358 00:19:37,977 --> 00:19:40,036 HANK: I thought you said you couldn't swim. 359 00:19:40,112 --> 00:19:42,240 Yeah. I'm big, fat liar. 360 00:19:44,450 --> 00:19:45,576 [Hank grumbles] 361 00:19:45,651 --> 00:19:49,554 This river is filthy. Look at this. Underwear floating around. 362 00:19:50,089 --> 00:19:52,114 DALE: Hank, a little help here? 363 00:19:53,526 --> 00:19:55,620 He won't last two days in the US. 364 00:20:02,134 --> 00:20:04,296 HANK: America. Texas. 365 00:20:05,438 --> 00:20:06,530 Home. 366 00:20:07,273 --> 00:20:09,640 KAHN: Look how easy it is to get into this country. 367 00:20:09,709 --> 00:20:12,804 Oh, I can't believe I had to learn the Bill of Rights. 368 00:20:12,878 --> 00:20:14,312 When am I gonna use that? 369 00:20:14,380 --> 00:20:18,112 You'd be surprised, Kahn. I take the Fifth on a daily basis. 370 00:20:19,752 --> 00:20:20,742 [Dale hollers] 371 00:20:25,791 --> 00:20:26,781 [Grunts] 372 00:20:27,393 --> 00:20:28,952 [Both grunting] 373 00:20:32,298 --> 00:20:33,925 [Hank gasping] 374 00:20:35,701 --> 00:20:37,396 [Tense instrumental music] 375 00:20:37,870 --> 00:20:40,805 Hurry up, Hank. The border guards are coming. 376 00:20:41,006 --> 00:20:43,168 You gotta give me a hand. Dale? 377 00:20:46,245 --> 00:20:49,044 Dale! Wait! I can't do it alone. 378 00:20:49,782 --> 00:20:51,546 KAHN: Gribble gone. Take my hand. 379 00:20:56,789 --> 00:20:58,314 [Both grunting] 380 00:20:58,858 --> 00:21:01,054 [Sentimental instrumental music] 381 00:21:01,293 --> 00:21:03,591 Welcome to land of opportunity, Hank. 382 00:21:03,662 --> 00:21:04,652 [Siren wailing] 383 00:21:06,298 --> 00:21:07,390 [Birds chirping] 384 00:21:08,667 --> 00:21:09,657 [Bill slurps] 385 00:21:10,803 --> 00:21:11,793 Yup. 386 00:21:12,805 --> 00:21:14,136 [Boomhauer agrees] 387 00:21:14,273 --> 00:21:15,263 Yup. 388 00:21:15,775 --> 00:21:16,765 Yup. 389 00:21:17,143 --> 00:21:20,738 Hey, you know what's funny? This time, I on Texas soil first. 390 00:21:21,647 --> 00:21:23,911 He's the immigrant. I smuggle him in. 391 00:21:23,983 --> 00:21:25,576 Very funny, Kahn. 392 00:21:25,751 --> 00:21:29,187 Hey! I live next door to alien. My property worth nothing now. 393 00:21:29,255 --> 00:21:30,279 [Laughs sarcastically] 394 00:21:30,356 --> 00:21:32,085 You get in the baby way. 395 00:21:32,158 --> 00:21:35,219 I had to memorize all presidents. You couldn't do it. 396 00:21:35,528 --> 00:21:38,657 That stretch between Polk and Buchanan wipe you out. 397 00:21:38,731 --> 00:21:40,256 You ever hear of Garfield? 398 00:21:40,332 --> 00:21:42,391 He more than a cartoon cat, you know. 399 00:21:42,735 --> 00:21:44,726 He part of history of my country. 400 00:21:44,804 --> 00:21:46,795 [Patriotic instrumental music] 401 00:21:54,380 --> 00:21:56,712 [Suspenseful instrumental music] 402 00:22:04,590 --> 00:22:07,252 [Suspenseful instrumental music quickening] 403 00:22:09,895 --> 00:22:10,885 [Music stops] 404 00:22:12,531 --> 00:22:14,693 [Birds chirping in distance] 405 00:22:24,443 --> 00:22:26,343 MONSIGNOR MARTINEZ: Vaya con Dios. 406 00:22:26,393 --> 00:22:30,943 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.