All language subtitles for King of the Hill s01e10 Keeping Up with Our Joneses.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,304 --> 00:00:06,671 [Theme music] 2 00:00:31,398 --> 00:00:32,923 [Scrubbing] 3 00:00:33,734 --> 00:00:36,931 HANK: This grout is supposed to stay white for 20 years. 4 00:00:37,504 --> 00:00:39,836 What's it been? 17, 187 5 00:00:40,140 --> 00:00:42,905 HANK: Peggy, where's that receipt? LUANNE: Uncle Hank! 6 00:00:42,976 --> 00:00:43,909 [Screams] 7 00:00:43,977 --> 00:00:47,174 Don't you know not to barge in here when I'm in the shower? 8 00:00:47,247 --> 00:00:50,046 For goodness sakes, Hank, you are fully clothed. 9 00:00:50,117 --> 00:00:53,018 This time! Next time, I might not be so lucky. 10 00:00:53,086 --> 00:00:55,111 Just look at Ladybird. 11 00:00:55,188 --> 00:00:58,522 HANK: Ladybird, didn't Luanne make you look pretty? 12 00:00:58,592 --> 00:01:00,651 Pretty dog. Who's a pretty dog? 13 00:01:00,727 --> 00:01:04,288 Get that stuff off of her. She looks like Fran Drescher. 14 00:01:04,364 --> 00:01:08,926 I didn't put it on. Your dog ate all my cruelty-free makeups. 15 00:01:09,002 --> 00:01:12,165 Honey, calm down. If she tries it again, you just give her... 16 00:01:12,239 --> 00:01:14,833 a little tap on the fanny with a rolled-up newspaper. 17 00:01:14,908 --> 00:01:19,675 I spent extra money to buy cruelty-free! I'll do a lot more than �"tap� her! 18 00:01:20,380 --> 00:01:22,007 [Junk rattling] 19 00:01:22,182 --> 00:01:24,207 JOSEPH: I found a spark plug. 20 00:01:24,284 --> 00:01:27,117 BOBBY: Great! Now all we need are five more of those... 21 00:01:27,187 --> 00:01:30,418 an engine, four wheels, some kind of frame... 22 00:01:30,490 --> 00:01:33,585 and a cassette radio, and we got our death cart! 23 00:01:33,660 --> 00:01:36,493 Hey, look what I found. 24 00:01:39,333 --> 00:01:41,563 A Manitoba 100. 25 00:01:41,768 --> 00:01:44,066 "The official cigarette of... 26 00:01:44,137 --> 00:01:47,437 "of the Royal Canadian Mounted Police.� 27 00:01:47,841 --> 00:01:48,831 Wow! 28 00:01:49,242 --> 00:01:51,210 I never had one of those. 29 00:01:51,278 --> 00:01:53,610 You ever had any cigarette? 30 00:01:54,348 --> 00:01:56,442 Well, no. How about you? 31 00:01:56,783 --> 00:01:58,979 Only secondhand from my dad. 32 00:01:59,453 --> 00:02:01,285 You wanna spark it? 33 00:02:03,624 --> 00:02:05,592 BOYS: Now! Now! 34 00:02:14,434 --> 00:02:15,663 [Knocking] 35 00:02:16,069 --> 00:02:17,901 BOBBY: Quick! Pull the knob! 36 00:02:19,673 --> 00:02:23,041 Is someone in there? Is this john occupied? 37 00:02:23,844 --> 00:02:26,745 [Speaking Spanish] 38 00:02:27,247 --> 00:02:28,271 BOBBY: Si. 39 00:02:28,348 --> 00:02:30,077 Bobby? Is that you? 40 00:02:31,918 --> 00:02:32,908 [Groans] 41 00:02:33,420 --> 00:02:34,945 PEGGY: Do you want to lose a lung? 42 00:02:35,022 --> 00:02:39,152 If you do, I am sure there is another boy out there who'd take it in a second! 43 00:02:39,226 --> 00:02:43,527 Didn't you read this? "Cancer. Heart disease. Emphysema.� 44 00:02:43,597 --> 00:02:46,191 I thought those were the ingredients. 45 00:02:46,266 --> 00:02:49,725 PEGGY: Do not be a smart mouth, young man! I gave up smoking... 46 00:02:49,803 --> 00:02:53,000 so you'd be free of birth defects, and this is how you repay me? 47 00:02:53,073 --> 00:02:55,940 Yeah! You don't know how hard it is to quit! 48 00:02:56,009 --> 00:02:58,569 Your mother and I went through hell trying to... 49 00:02:58,645 --> 00:03:01,842 Hey, don't recline-o-mite while I'm talking to you! 50 00:03:01,915 --> 00:03:04,941 PEGGY: Bobby, smoking is a nasty, filthy habit! 51 00:03:05,018 --> 00:03:09,182 Only trailer trash smoke nowadays! Do you want to look like trailer trash? 52 00:03:09,256 --> 00:03:11,623 That's not fair! I don't smoke! 53 00:03:12,392 --> 00:03:13,655 PEGGY: Luanne! 54 00:03:13,727 --> 00:03:15,593 Lord. Hank, you finish this. 55 00:03:15,662 --> 00:03:17,255 Honey, you are not trash. 56 00:03:17,330 --> 00:03:20,425 Just 'cause you grew up in a trailer and your mama's in prison... 57 00:03:20,500 --> 00:03:24,095 All right, Joe Camel, you wanna smoke, let's go smoke. 58 00:03:25,205 --> 00:03:29,574 HANK: Now look here, you are gonna smoke this entire carton. 59 00:03:32,813 --> 00:03:35,714 I thought you said you didn't want me to smoke anymore. 60 00:03:35,782 --> 00:03:38,410 HANK: Oh, this'll take care of that, believe me. 61 00:03:38,485 --> 00:03:43,321 I wish my daddy had had the parenting skills to do this for me, I tell you what. 62 00:03:44,758 --> 00:03:48,820 Start puffing, boy. We gotta get through 200 of these. 63 00:03:49,262 --> 00:03:52,960 Joseph, I understand you smoked your first cigarette today. 64 00:03:53,066 --> 00:03:55,865 I'm sorry, Dad. I'll never smoke again. 65 00:03:55,936 --> 00:03:57,734 Whoa! Hold on, son! 66 00:03:57,904 --> 00:04:01,863 I want you to keep an open mind, so you can make an informed decision. 67 00:04:01,942 --> 00:04:05,606 If you want, you can read a bloated government report on smoking... 68 00:04:05,679 --> 00:04:10,515 or go straight to the horse's mouth and get the facts from the tobacco industry! 69 00:04:19,893 --> 00:04:23,227 For God sakes, Bobby, what nationality are you? 70 00:04:23,296 --> 00:04:24,491 American. 71 00:04:24,564 --> 00:04:26,999 Then why are you holding your cigarette... 72 00:04:27,067 --> 00:04:30,093 like some kind of European Nazi in a movie? 73 00:04:30,170 --> 00:04:31,604 Why does it matter? 74 00:04:31,671 --> 00:04:34,936 That's not the right sort of attitude for you to have. 75 00:04:35,008 --> 00:04:39,206 Whatever you do, you should do right, even if it's something wrong. 76 00:04:39,546 --> 00:04:40,638 Okay. 77 00:04:42,182 --> 00:04:45,482 HANK: No, I said American. Here, let me show you. 78 00:04:45,952 --> 00:04:48,853 [Bluesy instrumental music] 79 00:04:59,666 --> 00:05:03,125 That is not how to inhale, Bobby. You're hot-boxing it. 80 00:05:03,403 --> 00:05:05,371 You gotta inhale slow. 81 00:05:05,639 --> 00:05:07,334 [Inhales] 82 00:05:13,146 --> 00:05:14,375 You see? 83 00:05:14,714 --> 00:05:17,081 Slow like that. 84 00:05:17,384 --> 00:05:19,045 BOBBY: [Coughing] Okay. 85 00:05:19,119 --> 00:05:22,054 Wait a minute. Let me show you one more time. 86 00:05:22,722 --> 00:05:27,421 Yep, no two ways about it. Smoking is a filthy, disgusting habit. 87 00:05:30,597 --> 00:05:32,326 How come you smoked? 88 00:05:32,399 --> 00:05:35,198 Well, it wasn't as bad for you back then. 89 00:05:36,903 --> 00:05:37,870 Wow! 90 00:05:37,938 --> 00:05:39,906 Pretty keen, huh? 91 00:05:39,973 --> 00:05:42,772 The trick is to get your thumb under the filter. 92 00:05:42,843 --> 00:05:44,675 But, of course, smoking is wrong... 93 00:05:44,744 --> 00:05:48,146 so you'll have to try this with a dowel or something. 94 00:05:49,316 --> 00:05:50,943 [Moaning] 95 00:05:52,152 --> 00:05:53,449 [Moaning] 96 00:05:53,720 --> 00:05:55,449 Come on. Only one pack left. 97 00:05:55,522 --> 00:05:57,388 I think I'm gonna barf. 98 00:05:57,457 --> 00:06:00,654 That's what I wanted to hear. Good job, son. 99 00:06:02,696 --> 00:06:03,925 [Vomiting] 100 00:06:07,367 --> 00:06:10,769 When you're finished, you wanna get that with a hose? 101 00:06:11,738 --> 00:06:15,333 You see, raising a boy is like fixing a radiator. 102 00:06:15,408 --> 00:06:17,740 You don't talk it into working right... 103 00:06:17,811 --> 00:06:20,906 you have to take it out back and flush it clean. 104 00:06:23,583 --> 00:06:25,984 [Jazzy instrumental music] 105 00:06:36,997 --> 00:06:38,192 What's wrong, Hank? 106 00:06:38,265 --> 00:06:39,892 Why do you always ask me that? 107 00:06:39,966 --> 00:06:42,799 What's wrong with you? How does that sound, for a change? 108 00:06:42,869 --> 00:06:44,963 Well, I just asked you once. 109 00:06:45,038 --> 00:06:47,439 Is it about Bobby and that cigarette today? 110 00:06:47,507 --> 00:06:49,236 No, I took care of that. 111 00:06:49,309 --> 00:06:54,042 I made him smoke a whole carton until he was as sick as he's ever been in his life. 112 00:06:54,114 --> 00:06:57,414 Hank Hill! What on God's earth were you thinking? 113 00:06:57,484 --> 00:06:59,009 He's just a little boy. 114 00:06:59,085 --> 00:07:01,452 You stunt his growth, he will stay that way! 115 00:07:01,521 --> 00:07:05,515 Peggy, it's late. I'm tired. Let's just go to sleep. 116 00:07:06,526 --> 00:07:07,618 Okay. 117 00:07:08,561 --> 00:07:11,531 HANK: I gotta go do some stuff. 118 00:07:11,598 --> 00:07:14,397 I think I might have left the blender on. 119 00:07:15,535 --> 00:07:17,697 [Crickets chirping] 120 00:07:29,015 --> 00:07:30,505 [Dog barking] 121 00:07:40,593 --> 00:07:41,685 [Coughs] 122 00:07:58,778 --> 00:07:59,973 [Groaning] 123 00:08:20,800 --> 00:08:22,564 Hey there, Enrique. 124 00:08:24,004 --> 00:08:26,905 Sorry, Mr. Hill. I know I'm not supposed to be smoking. 125 00:08:26,973 --> 00:08:30,876 Hell, what's a rule for, if you can't break it once in a while? 126 00:08:34,414 --> 00:08:37,679 And times got hard after NAFTA sent the pifiata jobs north. 127 00:08:37,751 --> 00:08:40,015 That's quite a story, Enrique. 128 00:08:40,487 --> 00:08:42,012 I like stories. 129 00:08:42,088 --> 00:08:44,648 I like stories about pinatas. 130 00:08:45,392 --> 00:08:47,918 In fact, I like everything you have to say. 131 00:08:47,994 --> 00:08:50,725 Let's me and you visit your hometown sometime... 132 00:08:50,797 --> 00:08:53,425 the way you had the courtesy to come see mine. 133 00:08:53,500 --> 00:08:55,764 I'd be honored for you to meet my family. 134 00:08:55,835 --> 00:08:58,463 And I'd be honored for you to meet my... 135 00:08:58,538 --> 00:09:00,165 Oh, no! My wife! 136 00:09:00,407 --> 00:09:03,308 Hi, Hank. Honey, can you take a lunch break? 137 00:09:04,044 --> 00:09:05,136 Sure. 138 00:09:11,184 --> 00:09:12,549 [Enrique muttering in Spanish] 139 00:09:22,462 --> 00:09:24,362 [Can rattling] 140 00:09:24,764 --> 00:09:25,959 [Laughing] 141 00:09:26,433 --> 00:09:28,231 How do you like that? 142 00:09:29,302 --> 00:09:31,293 Is your heart racing? 143 00:09:31,638 --> 00:09:33,106 Are you upset? 144 00:09:34,441 --> 00:09:37,411 Now you know how I feel when you eat my make-ups! 145 00:09:37,477 --> 00:09:41,243 For heaven's sake! That flesh-eating virus has claimed another victim. 146 00:09:41,314 --> 00:09:43,282 Don't let it worry you, Peggy. 147 00:09:43,349 --> 00:09:45,408 Sometimes you just gotta relax... 148 00:09:45,485 --> 00:09:48,580 and enjoy life for all its rich, mellow flavor. 149 00:09:49,022 --> 00:09:51,013 Hank! What are you doing? 150 00:09:51,524 --> 00:09:53,117 [Stammering] 151 00:09:53,526 --> 00:09:54,550 Well... 152 00:09:54,627 --> 00:09:57,119 Bobby vomited with one pack to go. 153 00:09:57,197 --> 00:09:59,791 I couldn't throw 'em out. That would be wasteful. 154 00:09:59,866 --> 00:10:02,233 But we haven't smoked for 12 years. 155 00:10:02,302 --> 00:10:04,100 I know, but, well... 156 00:10:04,571 --> 00:10:07,165 Hey, doesn't the smell take you back? 157 00:10:11,744 --> 00:10:13,803 [Soft 1970s music] 158 00:10:14,547 --> 00:10:16,948 [People screaming] 159 00:10:30,263 --> 00:10:31,628 Hey, wait a minute. 160 00:10:34,968 --> 00:10:36,231 PEGGY: Hank. 161 00:10:43,510 --> 00:10:44,978 PEGGY: That's right. 162 00:10:45,578 --> 00:10:47,979 That feels like what? A hundred years ago. 163 00:10:48,047 --> 00:10:49,776 It doesn't have to. 164 00:10:58,391 --> 00:11:00,723 [1970s music playing in pickup] 165 00:11:03,096 --> 00:11:05,224 Shouldn't we be getting home? 166 00:11:05,298 --> 00:11:08,393 No, Hank. Let's just stay a moment longer. 167 00:11:09,903 --> 00:11:11,166 [Hollering] 168 00:11:11,237 --> 00:11:12,466 HANK: Oh, boy! 169 00:11:12,539 --> 00:11:13,904 [Laughing] 170 00:11:14,841 --> 00:11:17,276 I feel so alive with pleasure! 171 00:11:25,418 --> 00:11:27,182 Fine day, isn't it, boy? 172 00:11:27,253 --> 00:11:31,121 Hank, there is a tile in the bathroom... 173 00:11:31,191 --> 00:11:32,716 that I think we missed. 174 00:11:32,792 --> 00:11:36,092 Really? Well, I better check that out. 175 00:11:39,699 --> 00:11:41,167 [Laughs] 176 00:11:43,169 --> 00:11:46,901 Well, I found the "tile.� Thank you very much, Peggy. 177 00:11:47,073 --> 00:11:48,336 And I looked at it... 178 00:11:48,408 --> 00:11:51,844 but there's still some more "tile� for you to look at. 179 00:11:51,911 --> 00:11:56,280 You know, I think I will save the rest of my "tile� for after breakfast. 180 00:11:56,349 --> 00:11:59,114 Will you stop talking about your stupid tile? 181 00:11:59,185 --> 00:12:03,213 If it's so dirty, go clean it! And if it's clean, you can shut up! 182 00:12:05,792 --> 00:12:07,692 Hey, I've got an ideal 183 00:12:08,228 --> 00:12:11,858 Let's go eat at that place we used to go when we smoked... 184 00:12:12,232 --> 00:12:13,996 with the jazz combo. 185 00:12:14,067 --> 00:12:16,263 -Smokey's? -Yeah, that's the one. 186 00:12:25,878 --> 00:12:26,936 Yep. 187 00:12:27,914 --> 00:12:28,972 Yep. 188 00:12:30,316 --> 00:12:31,408 Yep. 189 00:12:38,691 --> 00:12:40,921 Mmm. Hmm. 190 00:12:41,661 --> 00:12:43,823 Hey, man, y'all put that dang old thing out! 191 00:12:43,930 --> 00:12:47,730 Y'all gonna light up like that, man, it'll treat y'all like a dang old junkie! 192 00:12:47,800 --> 00:12:51,668 Go messing up my head with that dang old secondary nicotine like that, man. 193 00:12:51,738 --> 00:12:54,332 Oh, Hank, I thought you gave that up. 194 00:12:54,641 --> 00:12:56,973 Welcome back, friend! 195 00:12:57,143 --> 00:12:59,305 I knew this day would come! 196 00:12:59,379 --> 00:13:01,143 Dale, get off of me. 197 00:13:02,248 --> 00:13:04,273 [Jazz playing in bar] 198 00:13:04,684 --> 00:13:08,780 Yep, same old Smokey's. Place hasn't changed a bit. 199 00:13:08,855 --> 00:13:11,756 Where is old Smokey? We would love to say hi. 200 00:13:11,824 --> 00:13:14,122 Smokey's no longer with us. 201 00:13:14,193 --> 00:13:15,627 I am so sorry. 202 00:13:15,695 --> 00:13:17,390 It's for the best, darlin'. 203 00:13:17,463 --> 00:13:20,797 Those last few years when it spread to his bones... 204 00:13:21,234 --> 00:13:23,134 Smoking or non-smoking? 205 00:13:23,836 --> 00:13:25,099 Smoking. 206 00:13:25,238 --> 00:13:28,606 [Band playing jazz] 207 00:13:36,115 --> 00:13:37,105 [Gasping] 208 00:13:37,183 --> 00:13:39,345 [People coughing] 209 00:13:46,993 --> 00:13:47,983 [Gasps] 210 00:13:50,863 --> 00:13:52,922 [Smoke alarm ringing] 211 00:13:54,600 --> 00:13:56,034 What's going on in here? 212 00:13:56,102 --> 00:13:59,697 PEGGY: What're you doing with that cigarette? You'll burn the house down! 213 00:13:59,772 --> 00:14:02,002 Hey, all right! You guys smoke, too? 214 00:14:02,075 --> 00:14:06,273 What we do is none of your business! I told you not to smoke! 215 00:14:06,346 --> 00:14:10,305 Do I have to take you out back with another carton of cigarettes? 216 00:14:10,383 --> 00:14:11,908 I think you do. 217 00:14:11,984 --> 00:14:14,681 I cannot believe that you're all smoking! 218 00:14:14,754 --> 00:14:18,554 Don't you know that more people die of smoking than die... 219 00:14:18,958 --> 00:14:21,928 of war in Vietnam every day? 220 00:14:21,994 --> 00:14:25,692 I'm begging you, put out your cigarettes, and keep them out! 221 00:14:26,099 --> 00:14:27,589 She's right, Hank. 222 00:14:27,667 --> 00:14:31,035 How can we expect Bobby to quit when we won't? 223 00:14:31,604 --> 00:14:34,505 We're the adults. We have to set an example. 224 00:14:35,074 --> 00:14:36,803 BOBBY: Hey, that's my rug. 225 00:14:37,076 --> 00:14:39,704 HANK: No one said it was gonna be easy, son. 226 00:14:44,951 --> 00:14:48,581 LEADER: Future non-smokers, take a look to your left. 227 00:14:49,722 --> 00:14:52,692 Now take a look to your right. Who do you see? 228 00:14:52,925 --> 00:14:55,917 Don't be shy. There are no wrong answers here. 229 00:14:56,095 --> 00:14:58,427 MAN: I see a caring human being? LEADER: No. 230 00:14:58,731 --> 00:15:01,792 You see your buddies for a better life! 231 00:15:02,168 --> 00:15:05,866 I've got the strangest feeling someone's gonna kick his ass. 232 00:15:05,938 --> 00:15:08,839 Come on, Hank. Will you just give it a chance? 233 00:15:08,908 --> 00:15:11,605 BILL: Yes, buddy. Give it a chance. 234 00:15:12,078 --> 00:15:14,274 Bill, what are you doing here? 235 00:15:14,347 --> 00:15:17,942 Well, I know you think of me as a pretty together guy... 236 00:15:18,017 --> 00:15:20,145 but sometimes I need a little help. 237 00:15:20,219 --> 00:15:23,814 Just six nights a week for 20 years. 238 00:15:23,890 --> 00:15:25,722 LEADER: Looks like someone found a buddy! 239 00:15:25,792 --> 00:15:29,319 Hey, there. Tell us your name and how long you've been smoking. 240 00:15:30,062 --> 00:15:31,530 I'd rather not. 241 00:15:31,597 --> 00:15:35,329 I understand. It's not easy to admit we're weak. 242 00:15:35,401 --> 00:15:39,201 You're calling me weak? Look at your little birdie arms! 243 00:15:39,272 --> 00:15:42,640 They're no thicker than a cigarette! I could smoke them little arms! 244 00:15:42,708 --> 00:15:44,642 Come on, Dad. Open up. 245 00:15:45,578 --> 00:15:47,171 Is this your son? 246 00:15:47,246 --> 00:15:50,181 It's beautiful how you came out to support your daddy. 247 00:15:50,249 --> 00:15:51,683 I'm a smoker, too. 248 00:15:52,552 --> 00:15:55,749 Oh, no! How long have you been addicted to cigarettes? 249 00:15:55,822 --> 00:15:58,723 Since my dad let me smoke a whole carton. 250 00:15:58,791 --> 00:16:00,782 [Murmuring] 251 00:16:01,260 --> 00:16:05,697 Wait a minute. I didn't "let� him, I made him. It was a punishment. 252 00:16:06,632 --> 00:16:09,397 -Can I get a new buddy? -What is wrong with him? 253 00:16:09,469 --> 00:16:12,769 You are sick, sir! You shouldn't be allowed to have children! 254 00:16:12,839 --> 00:16:17,333 Now, hold on a minute here. I didn't bring my family here to be yelled at. 255 00:16:17,777 --> 00:16:19,871 I don't think I like this club. 256 00:16:19,946 --> 00:16:22,916 You all whine too much, and the coffee's bad. 257 00:16:23,115 --> 00:16:26,574 I tell you what you need to do, you need to take a 13th step... 258 00:16:26,652 --> 00:16:28,416 down off your high horse! 259 00:16:28,488 --> 00:16:29,580 BILL: Yeah! 260 00:16:35,127 --> 00:16:38,825 Here's to three of the bravest individuals in all of Arlen! 261 00:16:39,398 --> 00:16:41,958 To the Hills, and their tobacco-free future! 262 00:16:42,034 --> 00:16:44,264 My God! Are you still talking? 263 00:16:44,570 --> 00:16:48,803 Why's my potato got skin on it? I hate skin! 264 00:16:48,875 --> 00:16:52,436 I will not sit here and have my work insulted! 265 00:16:52,512 --> 00:16:57,074 What? Do you think that potatoes fly into the bowl and mash themselves? 266 00:16:57,149 --> 00:17:00,346 LUANNE: I know y'all don't mean none of those harsh words. 267 00:17:00,653 --> 00:17:02,712 It's just the nicotine withdrawal. 268 00:17:02,788 --> 00:17:04,984 Why is she still talking? 269 00:17:05,591 --> 00:17:08,060 [Suspenseful instrumental music] 270 00:17:10,830 --> 00:17:11,854 [Can rattling] 271 00:17:11,931 --> 00:17:12,989 Oh, my God! 272 00:17:13,065 --> 00:17:14,123 LUANNE: Drop it. 273 00:17:14,200 --> 00:17:15,690 Drop. Drop it. 274 00:17:20,540 --> 00:17:22,838 Bobby, Hank, hold on. I got it. 275 00:17:28,080 --> 00:17:31,311 When's this thing supposed to kick in? It's not working! 276 00:17:31,384 --> 00:17:32,818 It's broken! 277 00:17:34,220 --> 00:17:36,314 Bobby, the patch goes on your shoulder! 278 00:17:36,389 --> 00:17:38,153 Bobby! 279 00:17:38,424 --> 00:17:39,823 [Growling] 280 00:17:42,094 --> 00:17:44,290 HANK: Bobby, spit it out! Spit it out! 281 00:17:44,363 --> 00:17:46,798 PEGGY: Hank, you hold him, I'll go get a stick! 282 00:17:48,134 --> 00:17:49,932 [Thunder rumbling] 283 00:17:55,141 --> 00:17:56,575 [Luanne sighing disapprovingly] 284 00:17:56,642 --> 00:17:59,043 I wasn't gonna smoke it, I swear. 285 00:17:59,145 --> 00:18:00,874 I know. You did it. 286 00:18:01,647 --> 00:18:04,344 Good boy. Here's your treat. 287 00:18:05,251 --> 00:18:07,652 Bobby! Aunt Peg! Come in here! 288 00:18:08,020 --> 00:18:12,048 Uncle Hank's clean. He's gonna be okay. 289 00:18:12,124 --> 00:18:14,855 Oh, yeah? Good job. Well done. So proud. 290 00:18:14,927 --> 00:18:18,386 Let's celebrate. I'll make an icebox cake. 291 00:18:18,464 --> 00:18:20,455 Bobby, why don't you... 292 00:18:20,600 --> 00:18:21,590 Hey... 293 00:18:22,068 --> 00:18:23,797 Where's Aunt Peggy? 294 00:18:24,136 --> 00:18:25,934 The cigarette's gone! 295 00:18:26,205 --> 00:18:27,969 BOBBY: Mom! 296 00:18:28,741 --> 00:18:29,936 I found her. 297 00:18:30,009 --> 00:18:33,035 PEGGY: Close the damn door! Can't you see that I am knitting? 298 00:18:33,112 --> 00:18:35,740 BOBBY: Mom, hand over the cigarette! 299 00:18:35,881 --> 00:18:36,905 No! 300 00:18:36,983 --> 00:18:40,044 Mom, this is not your son. This is your buddy. 301 00:18:40,119 --> 00:18:42,144 PEGGY: No! BOBBY: Hand it over! 302 00:18:42,755 --> 00:18:45,247 Who's your buddy? Who's your buddy? 303 00:18:46,859 --> 00:18:48,486 LUANNE: Well done, Bobby. 304 00:18:49,061 --> 00:18:51,996 -Hey, wait a minute! -Give me that. I'm your mother! 305 00:18:52,064 --> 00:18:53,793 All of you, just stop it! 306 00:18:53,866 --> 00:18:55,334 Give me that! 307 00:18:55,601 --> 00:18:59,128 You want the cigarette? You want it so bad? 308 00:18:59,639 --> 00:19:02,074 Come and get it! Come on! 309 00:19:02,174 --> 00:19:03,369 [Hollering] 310 00:19:03,442 --> 00:19:06,434 HANK: Hey! Out of there! What are you doing, Luanne? 311 00:19:06,512 --> 00:19:08,606 PEGGY: Unlock this door right now! 312 00:19:08,814 --> 00:19:12,375 I'm crating y'all in like an unruly dog! 313 00:19:12,852 --> 00:19:15,378 I am sick of dysfunctional families! 314 00:19:15,454 --> 00:19:18,913 I came from one, and I'm not gonna let it happen to you! 315 00:19:18,991 --> 00:19:21,619 Function! Function, damn you! 316 00:19:23,429 --> 00:19:24,419 Okay. 317 00:19:24,664 --> 00:19:28,396 Women and children first. I take the first puff. 318 00:19:29,001 --> 00:19:31,197 Bobby here gets the second. 319 00:19:32,071 --> 00:19:34,301 If there's anything left, you! 320 00:19:34,373 --> 00:19:38,332 Who are you trying to kid? We all know there won't be anything left. 321 00:19:38,411 --> 00:19:41,870 Let's you and me split it, Peg. It'll be romantic. 322 00:19:42,281 --> 00:19:45,842 You know, like the old days, before he came along! 323 00:19:46,118 --> 00:19:50,851 Mama, it's your son. Nine months inside, remember? 324 00:19:51,290 --> 00:19:53,384 Those were good times, too! 325 00:19:53,459 --> 00:19:54,483 I don't know. 326 00:19:54,560 --> 00:19:56,892 This is happening too fast. I just don't know. 327 00:19:56,962 --> 00:19:58,452 I do. Come on, Bobby. 328 00:19:58,531 --> 00:20:01,523 You and me can take her. You go high, I'll go low. 329 00:20:01,834 --> 00:20:03,268 Hey, back off! 330 00:20:03,335 --> 00:20:06,066 PEGGY: I will drop it! I will! I will drop this! 331 00:20:06,238 --> 00:20:07,501 [Wind howling] 332 00:20:10,876 --> 00:20:11,900 No! 333 00:20:12,078 --> 00:20:13,739 [Thunderclap] 334 00:20:15,848 --> 00:20:18,613 Well, look at us. At each other's throats. 335 00:20:18,684 --> 00:20:20,982 And after all we've been through! 336 00:20:21,053 --> 00:20:23,522 This family has survived fires and twisters... 337 00:20:23,589 --> 00:20:26,957 and every strain of flu the Orient could throw at us! 338 00:20:27,059 --> 00:20:30,518 Well, we are not gonna be done in by a lousy tobacco leaf! 339 00:20:30,596 --> 00:20:33,031 We are gonna make it! Together! 340 00:20:33,099 --> 00:20:36,262 Now, who's with me? Hands in the center! Come on! 341 00:20:36,769 --> 00:20:39,466 [Dramatic instrumental music] 342 00:20:51,851 --> 00:20:53,785 [Bobby moaning] 343 00:20:59,425 --> 00:21:00,984 [Bobby moaning] 344 00:21:09,502 --> 00:21:10,765 Oh, Hank. 345 00:21:10,970 --> 00:21:11,937 I know. 346 00:21:12,004 --> 00:21:15,201 Isn't it the most beautiful day you've ever seen? 347 00:21:15,975 --> 00:21:18,137 What a day to be alive! 348 00:21:21,947 --> 00:21:24,541 BOBBY: Hey, Dad! Over here! HANK: Go deep, Bobby! 349 00:21:25,284 --> 00:21:27,116 LUANNE: Hey, Bobby! Over here! 350 00:21:27,787 --> 00:21:29,118 HANK: All right. 351 00:21:29,188 --> 00:21:30,553 PEGGY: Me! Me, now! 352 00:21:30,623 --> 00:21:32,250 HANK: Over here, Peggy! 353 00:21:32,324 --> 00:21:33,348 HANK: Okay. 354 00:21:39,965 --> 00:21:41,228 [Mellow instrumental music] 355 00:21:41,300 --> 00:21:43,735 [Muttering] Y'all listen up, man. This is Boomhauer. 356 00:21:43,803 --> 00:21:46,738 This is your lungs on air. This is your lungs on smoke. 357 00:21:46,839 --> 00:21:48,238 See the difference, man? 358 00:21:48,307 --> 00:21:51,743 It'll stunt your growth all over. End up in a dang old hospital bed... 359 00:21:51,811 --> 00:21:55,475 like Morton Downey Jr., Robert Downey Jr., or even worse, man. 360 00:21:55,548 --> 00:21:57,915 Y'all talk about oral gratification. 361 00:21:57,983 --> 00:22:01,078 All that dang. It's gonna give you a low sperm count, man. 362 00:22:01,153 --> 00:22:02,882 Give you ear hair, yo. 363 00:22:02,955 --> 00:22:04,855 It just ain't no good. 364 00:22:04,905 --> 00:22:09,455 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.