All language subtitles for King of the Hill s01e06 Hanks Unmentionable Problem.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,271 --> 00:00:06,865 [Theme music] 2 00:00:31,098 --> 00:00:33,192 [Boggle cubes rattling] 3 00:00:37,471 --> 00:00:39,098 PEGGY: How was beauty school, Luanne? 4 00:00:39,473 --> 00:00:41,999 How did the big shampooing final go? 5 00:00:42,109 --> 00:00:44,737 Well, I passed Lather, but I failed Rinse. 6 00:00:45,045 --> 00:00:48,606 And then I failed Repeat, too, because it includes Rinse... 7 00:00:48,916 --> 00:00:51,408 which I don't think is very fair. 8 00:00:52,219 --> 00:00:53,516 HANK: [Muttering] Damn. 9 00:00:54,321 --> 00:00:56,949 Hank, you forgot to flush. 10 00:00:57,224 --> 00:00:59,488 Didn't have to. Didn't do anything. 11 00:00:59,893 --> 00:01:00,883 Oh. 12 00:01:02,162 --> 00:01:03,425 I see. 13 00:01:03,630 --> 00:01:05,394 How long has this been going on? 14 00:01:05,465 --> 00:01:07,866 There's nothing going on, Peg. 15 00:01:08,268 --> 00:01:11,431 -That's the problem. -How long have you had this problem? 16 00:01:11,505 --> 00:01:13,405 HANK: There is no problem! Please! 17 00:01:13,540 --> 00:01:16,441 This is not something we need to talk about. 18 00:01:16,510 --> 00:01:18,478 If you do have a problem, I could-- 19 00:01:18,545 --> 00:01:20,604 Peggy, please! For God's sakes! 20 00:01:20,681 --> 00:01:22,308 I'm getting a bite. 21 00:01:22,382 --> 00:01:25,010 Is there any chicken-fried steak left? 22 00:01:39,433 --> 00:01:41,231 -Here. -What's this? 23 00:01:41,301 --> 00:01:43,827 It's Megamucil. I take 10 heaping teaspoons... 24 00:01:43,904 --> 00:01:46,134 and a glass of water daily to stay regular-- 25 00:01:46,206 --> 00:01:47,640 I don't want to know that! 26 00:01:47,708 --> 00:01:50,871 Come on, honey. Look, it is gentle and all-natural. 27 00:01:50,944 --> 00:01:53,038 No! Stop! Please! 28 00:01:53,580 --> 00:01:56,811 This is my own private, personal, private business. 29 00:01:56,883 --> 00:01:59,545 At least drink the water. If you drink enough water... 30 00:01:59,620 --> 00:02:01,952 it'll flush out your system and keep it clean. 31 00:02:02,656 --> 00:02:04,624 I'm telling you, it's good for you. 32 00:02:04,758 --> 00:02:06,192 Hey, eggs and sausage. 33 00:02:06,259 --> 00:02:09,194 That looks good. Peggy, where's my breakfast? 34 00:02:12,132 --> 00:02:15,295 -What are these? - I baked muffins. 35 00:02:15,736 --> 00:02:18,228 So? Good for you. Where's my sausage? 36 00:02:18,305 --> 00:02:20,364 Well, we're out of sausage. 37 00:02:20,674 --> 00:02:23,268 Hey, try a muffin. They are oat bran. 38 00:02:24,044 --> 00:02:25,136 Sure. 39 00:02:28,515 --> 00:02:31,610 You should eat those, Dad. They help you make. 40 00:02:31,885 --> 00:02:33,216 Excuse me? 41 00:02:33,987 --> 00:02:35,455 What are you implying? 42 00:02:35,522 --> 00:02:37,354 I thought you were consti-- 43 00:02:37,424 --> 00:02:40,189 Where would you get such an idea? That's ridiculous! 44 00:02:40,260 --> 00:02:43,560 Anyway, that's not something you should ever know about your father. 45 00:02:43,730 --> 00:02:45,289 It's pretty obvious. 46 00:02:45,365 --> 00:02:47,732 You were in the bathroom for an hour last night. 47 00:02:47,801 --> 00:02:49,030 No, I wasn't! 48 00:02:49,136 --> 00:02:50,467 Okay, Dad. 49 00:02:51,138 --> 00:02:52,606 Give me that. 50 00:02:54,007 --> 00:02:55,668 [Dog whimpering] 51 00:02:56,109 --> 00:02:57,372 What is it, Ladybird? 52 00:02:58,578 --> 00:03:00,569 You want to go out? Again? 53 00:03:05,619 --> 00:03:06,643 [Sighs] 54 00:03:06,720 --> 00:03:07,983 Show off. 55 00:03:08,855 --> 00:03:11,290 Nancy, I'm worried about Hank. 56 00:03:11,391 --> 00:03:15,055 He hasn't "done his business� in four days. 57 00:03:15,962 --> 00:03:18,363 Good Lord! Poor Hank. 58 00:03:18,932 --> 00:03:20,696 He looks so healthy. 59 00:03:21,234 --> 00:03:23,430 But then, you know, so did Elvis Presley. 60 00:03:23,503 --> 00:03:26,268 Nancy, you don't think it's something serious? 61 00:03:26,339 --> 00:03:29,900 Well, I'm a meteorologist, not a doctor. 62 00:03:30,077 --> 00:03:32,774 But if I had to make an educated guess... 63 00:03:33,313 --> 00:03:35,179 I'd say he's got polio. 64 00:03:35,749 --> 00:03:39,379 All right, I'm not a meteorologist. I'm a weather girl. 65 00:03:39,519 --> 00:03:42,853 So, Hank, what's this I hear about you being backed up? 66 00:03:43,023 --> 00:03:44,388 Nothing! What? 67 00:03:44,458 --> 00:03:48,326 Who are you thinking about talking to? It's not me. I'm fine! 68 00:03:48,462 --> 00:03:50,191 Well, that's not what I heard. 69 00:03:50,263 --> 00:03:52,129 -Heard from who? -Dale. 70 00:03:52,199 --> 00:03:54,293 -How does Dale know? -Nancy. 71 00:03:54,367 --> 00:03:56,233 Nancy knows, too? 72 00:03:57,204 --> 00:03:58,501 That Peggy. 73 00:03:58,572 --> 00:04:02,133 Why not just take the door off the bathroom and put it out on the lawn? 74 00:04:02,209 --> 00:04:05,270 Hank, it happens to everyone now and then. 75 00:04:05,345 --> 00:04:07,746 There's no reason to be embarrassed. 76 00:04:07,814 --> 00:04:10,442 Maybe I'm not the one who should be embarrassed. 77 00:04:10,517 --> 00:04:12,042 Did you ever think of that? 78 00:04:12,119 --> 00:04:14,611 Maybe you're going a little too much. 79 00:04:14,688 --> 00:04:18,454 Once every four or five days gives me more free time. 80 00:04:18,892 --> 00:04:22,453 You want to spend all your time on the toilet, be my guest. 81 00:04:22,529 --> 00:04:24,156 DALE: Have you tried squatting? 82 00:04:24,364 --> 00:04:26,833 It takes pressure off the lower body. 83 00:04:26,900 --> 00:04:30,700 BILL: You know, Hank, I find a ride on the lawnmower helps. 84 00:04:30,804 --> 00:04:33,671 Would you please stop talking about this? 85 00:04:34,541 --> 00:04:36,737 [Muttering] I've been thinking about y'all... 86 00:04:36,810 --> 00:04:39,302 and your dang old bottom, what's gonna get moving again. 87 00:04:39,379 --> 00:04:41,609 Y'all ought to jog, swim, or water something. 88 00:04:41,681 --> 00:04:44,013 They'll be having you pooping just like before. 89 00:04:44,084 --> 00:04:45,210 I know it'll work. 90 00:04:45,285 --> 00:04:47,413 It helped my aunt after her pregnancy. 91 00:04:47,487 --> 00:04:50,548 - I don't know you, do I? -No, you don't. 92 00:04:50,624 --> 00:04:53,093 Would you all please leave me be? 93 00:04:53,160 --> 00:04:55,561 This is no one's business but my own. 94 00:05:00,167 --> 00:05:03,865 Okay, but I got one that's guaranteed to work for you, Hank. 95 00:05:04,337 --> 00:05:06,897 You take a spoonful of bacon grease... 96 00:05:07,174 --> 00:05:09,233 I'm not eating bacon grease. 97 00:05:09,309 --> 00:05:10,970 You didn't let me finish. 98 00:05:11,044 --> 00:05:12,034 [Sighs] 99 00:05:12,279 --> 00:05:16,614 Simple chronic constipation can be a symptom of a more serious condition. 100 00:05:17,017 --> 00:05:18,212 I should know. 101 00:05:18,285 --> 00:05:20,913 I'm former Surgeon General C. Everett Koop. 102 00:05:20,987 --> 00:05:25,083 Why did you have to go tell Nancy about my bathroom shortcomings? 103 00:05:25,392 --> 00:05:27,952 Food that is not absorbed becomes waste... 104 00:05:28,028 --> 00:05:30,360 and enters the pouch-like cecum. 105 00:05:30,430 --> 00:05:32,922 Who the hell is that? Howard Stern? 106 00:05:34,167 --> 00:05:36,329 The temperature is a pleasant 70 degrees. 107 00:05:37,170 --> 00:05:40,765 And on a more personal note, I want to wish my friend, Hank Hill... 108 00:05:40,841 --> 00:05:43,867 a quick recovery for his embarrassing constipation. 109 00:05:44,945 --> 00:05:47,812 Peggy, why'd you do this to me? Now everybody knows. 110 00:05:47,881 --> 00:05:49,906 Hank, I was worried. 111 00:05:50,183 --> 00:05:51,844 So? Worry to yourself. 112 00:05:51,918 --> 00:05:55,684 I'm tired of worrying to myself. It's better to talk things out. 113 00:05:55,755 --> 00:05:58,781 Not these things. Not toilet things. 114 00:05:58,859 --> 00:06:01,692 All right, Hank, all right. If it makes you this upset... 115 00:06:01,761 --> 00:06:04,958 I will just sit here silently, alone with my worries. 116 00:06:05,265 --> 00:06:06,391 Finally! 117 00:06:09,369 --> 00:06:12,634 I'll have some skirt steak, some brisket... 118 00:06:12,706 --> 00:06:17,439 a little piece of that New York steak, couple of them steak fingers, and a burger. 119 00:06:17,510 --> 00:06:19,740 Hank, please, have just one veggie. 120 00:06:19,813 --> 00:06:20,939 All right. 121 00:06:21,014 --> 00:06:23,346 Put some macaroni and cheese on there, too. 122 00:06:23,683 --> 00:06:25,913 [Lawnmower running] 123 00:06:33,894 --> 00:06:36,727 Chocolate sauce! Can I have some? 124 00:06:36,796 --> 00:06:39,788 No, Bobby, this isn't ordinary chocolate. 125 00:06:40,233 --> 00:06:42,099 It is a laxative for your father. 126 00:06:45,038 --> 00:06:47,234 Where'd you find this chocolate sauce, Peg? 127 00:06:47,307 --> 00:06:49,901 It sure is good. Here, Bobby, try some. 128 00:06:49,976 --> 00:06:51,774 Okay, I thought you'd never ask. 129 00:06:51,845 --> 00:06:55,076 Bobby, you know what that is. 130 00:06:56,049 --> 00:06:57,073 So? 131 00:06:57,150 --> 00:06:59,016 -What is it? -Laxative. 132 00:07:01,154 --> 00:07:02,849 You're trying to drug me? 133 00:07:02,923 --> 00:07:04,891 Good God! That's going too far! 134 00:07:04,958 --> 00:07:06,983 Well, you won't talk to me about it. 135 00:07:07,060 --> 00:07:10,997 Now what if it really is something serious, like polyps, or worse? 136 00:07:11,064 --> 00:07:13,032 You should see a doctor. 137 00:07:13,166 --> 00:07:17,660 Stop making such a big deal out of it. I just can't go to the bathroom. 138 00:07:19,706 --> 00:07:21,299 [Anxious breathing] 139 00:07:25,211 --> 00:07:26,474 [Sobbing] 140 00:07:30,717 --> 00:07:34,449 PEGGY: Oh, Hank. BILL: He looks like an angel. 141 00:07:35,789 --> 00:07:37,257 A dead angel. 142 00:07:37,324 --> 00:07:40,692 [Muttering] Oh, my ding dong dang old. Why? 143 00:07:41,394 --> 00:07:43,590 It should've been Bill. 144 00:07:44,531 --> 00:07:45,521 Hank. 145 00:07:45,999 --> 00:07:48,934 We never got a chance to talk about your constipation. 146 00:07:49,002 --> 00:07:51,198 And now we never will. 147 00:07:51,304 --> 00:07:54,239 Remember, early detection is the key. 148 00:07:54,808 --> 00:07:57,243 Now pass in your algebra homework. 149 00:08:00,180 --> 00:08:02,444 [Somber instrumental music] 150 00:08:02,882 --> 00:08:06,147 Goodbye, boy. See you in hell! 151 00:08:06,519 --> 00:08:07,884 [Flushing] 152 00:08:08,722 --> 00:08:10,212 [Screams] 153 00:08:13,760 --> 00:08:14,693 [Screams] 154 00:08:14,761 --> 00:08:16,354 HANK: Occupied! 155 00:08:16,429 --> 00:08:18,591 Hank, you're alive. 156 00:08:18,665 --> 00:08:21,862 Close the damn door. Can't you see I'm in here, Peg? 157 00:08:21,935 --> 00:08:25,633 Don't. No, don't touch me. I'm on the john. Get out of here. 158 00:08:25,705 --> 00:08:29,266 Hank, I was so scared. I dreamed you died. 159 00:08:29,342 --> 00:08:32,437 You didn't see a doctor. You didn't listen to Koop. 160 00:08:32,512 --> 00:08:34,810 Peggy, you're not supposed to see this. 161 00:08:34,881 --> 00:08:38,283 Listen, honey, I love you. Please, don't die on me. 162 00:08:38,351 --> 00:08:39,944 I love you, too, but... 163 00:08:40,320 --> 00:08:44,917 Jeez. All right, I'll see a doctor, if you just get out and leave me be. 164 00:08:46,092 --> 00:08:47,184 You will? 165 00:08:47,360 --> 00:08:50,091 Hank, that's wonderful. 166 00:08:50,163 --> 00:08:52,564 Yeah, well, come on. Get a move on. 167 00:08:53,800 --> 00:08:55,734 PEGGY: Thank you. HANK: Git! 168 00:08:59,973 --> 00:09:03,967 WOMAN: And what exactly are you seeing Dr. Morley about today? 169 00:09:05,078 --> 00:09:07,012 [Mumbling] Well, I've been... 170 00:09:07,213 --> 00:09:09,682 or actually I haven't been-- 171 00:09:09,749 --> 00:09:11,717 You're going to have to speak up. 172 00:09:11,785 --> 00:09:15,483 I need to see him about a problem with-- 173 00:09:15,889 --> 00:09:18,620 WOMAN: Sir, just fill this out and have a seat. 174 00:09:24,964 --> 00:09:26,227 [Trumpeting] 175 00:09:26,332 --> 00:09:28,699 Put that down. You do not know where it's been. 176 00:09:28,768 --> 00:09:30,964 Come on. I'm trying to fill this thing out. 177 00:09:36,509 --> 00:09:39,103 -Hankie? -Mrs. Macintosh? 178 00:09:39,279 --> 00:09:40,576 Hank Hill. 179 00:09:41,281 --> 00:09:43,045 Is this your family? 180 00:09:43,650 --> 00:09:46,483 I was your father's third grade teacher. 181 00:09:47,454 --> 00:09:49,252 Why are you here, Hankie? 182 00:09:49,322 --> 00:09:51,347 This is an old person's doctor. 183 00:09:51,424 --> 00:09:52,983 He hasn't been able to take-- 184 00:09:53,059 --> 00:09:56,393 A walk. I threw my knee out playing touch football. 185 00:09:56,629 --> 00:09:59,098 WOMAN: Mr. Hill, I'm sorry, sir. I cannot read this. 186 00:09:59,165 --> 00:10:01,463 What does it say? "Con"? "Contact"? 187 00:10:01,634 --> 00:10:03,295 "Convict"? "Con" what? 188 00:10:06,272 --> 00:10:08,366 So, how are we doing today? 189 00:10:08,675 --> 00:10:10,769 I'm Dr. Morley. Let's see. 190 00:10:10,944 --> 00:10:13,311 So you're suffering from consumption? 191 00:10:13,379 --> 00:10:16,178 PEGGY: Constipation. DOCTOR: Oh, constipation. 192 00:10:16,249 --> 00:10:18,843 Well, that's quite a different matter. 193 00:10:18,918 --> 00:10:21,478 How long has it been since your last bowel movement? 194 00:10:21,554 --> 00:10:25,354 Well, I usually don't keep track of that kind of thing, but-- 195 00:10:25,425 --> 00:10:28,861 Five days, and Hank's usual schedule is every two days. 196 00:10:29,129 --> 00:10:32,394 Of course when we were first married, he'd go every day. 197 00:10:32,532 --> 00:10:35,399 But I spoke to his mom, who said the most interesting thing. 198 00:10:35,468 --> 00:10:37,027 She said, when he was a teenager... 199 00:10:37,103 --> 00:10:39,765 he would be in that bathroom three or four times a day-- 200 00:10:39,839 --> 00:10:42,934 -Peggy! -Please, Mr. Hill, this is helpful. 201 00:10:43,343 --> 00:10:45,573 Now, your wife is obviously concerned. 202 00:10:45,645 --> 00:10:48,239 And if she's concerned, I'm concerned. 203 00:10:48,748 --> 00:10:51,115 I think we'll do a sigmoidoscopy. 204 00:10:53,319 --> 00:10:56,016 See, honey? Aren't you glad we're here? 205 00:10:56,222 --> 00:10:59,624 Mr. Hill, why don't you go ahead and take off your pants for me, okay? 206 00:11:09,903 --> 00:11:11,428 Why are you stopping? 207 00:11:11,504 --> 00:11:13,438 No sense in doing this now. 208 00:11:13,506 --> 00:11:16,032 I'll just wait until the doctor comes back. 209 00:11:16,109 --> 00:11:19,773 NURSE: Sir, you're gonna need to take your pants off for Dr. Morley. 210 00:11:20,480 --> 00:11:21,743 Okay. 211 00:11:22,115 --> 00:11:23,241 [Sighing] 212 00:11:28,154 --> 00:11:30,020 Why, look at that, Peg. 213 00:11:30,757 --> 00:11:31,883 Cotton balls. 214 00:11:33,426 --> 00:11:34,518 White ones. 215 00:11:36,429 --> 00:11:38,193 A whole jar of them. 216 00:11:39,232 --> 00:11:42,031 How many do you think there are in there? 217 00:11:43,369 --> 00:11:44,768 I'll bet 30. 218 00:11:46,372 --> 00:11:47,533 Yep. 219 00:11:49,042 --> 00:11:50,032 30. 220 00:11:54,314 --> 00:11:58,410 Okay, Mr. Hill, why don't you hop on the table and undo the back of your gown? 221 00:11:58,484 --> 00:11:59,815 We'll have a look at you. 222 00:11:59,886 --> 00:12:01,786 You got all these fancy machines. 223 00:12:01,854 --> 00:12:04,050 Can't you take a picture through the gown? 224 00:12:04,123 --> 00:12:06,592 It's normal to be a little frightened, Mr. Hill. 225 00:12:06,859 --> 00:12:08,486 Just turn your face to the wall. 226 00:12:08,561 --> 00:12:09,585 [Knocking] 227 00:12:09,662 --> 00:12:11,596 -You want me to get that? -No. 228 00:12:12,432 --> 00:12:13,456 Mr. Hill? 229 00:12:13,533 --> 00:12:16,127 Mr. Hill, this is Tasha. She's a medical student. 230 00:12:16,269 --> 00:12:19,330 Would it be all right with you if she observes the examination? 231 00:12:19,739 --> 00:12:21,229 Well, I guess. 232 00:12:23,042 --> 00:12:24,237 [Elevator dings] 233 00:12:26,379 --> 00:12:27,608 [Woman hyperventilating] 234 00:12:27,680 --> 00:12:31,014 MAN: We made it, honey. Quick. Sixth floor, Maternity. 235 00:12:31,351 --> 00:12:32,341 [Elevator dings] 236 00:12:35,355 --> 00:12:36,345 [Elevator dings] 237 00:12:37,924 --> 00:12:39,050 [Baby crying] 238 00:12:39,659 --> 00:12:42,685 Mr. Hill, this is a special camera... 239 00:12:42,762 --> 00:12:45,857 that we use to get an inside view of your colon. 240 00:12:46,199 --> 00:12:47,826 HANK: Just kill me now. 241 00:12:48,034 --> 00:12:50,230 Mr. Hill, do you wish a bite plate? 242 00:12:50,303 --> 00:12:51,896 Mom, I'm hungry. 243 00:12:52,038 --> 00:12:53,028 [Screaming] 244 00:12:53,439 --> 00:12:55,339 BOBBY: Dad, what are they doing to you? 245 00:12:55,408 --> 00:12:57,035 Bobby, get out of here! 246 00:12:57,143 --> 00:13:01,478 No, Mr. Hill, when a family faces an illness, all members should be involved. 247 00:13:01,547 --> 00:13:04,141 Remember, they're your get-well team. 248 00:13:04,250 --> 00:13:07,151 -Hey there, ace. Do you like video games? -Yeah! 249 00:13:07,220 --> 00:13:09,985 Well, this joystick is just like a video game joystick. 250 00:13:10,056 --> 00:13:12,388 Only my red button fires a real laser. 251 00:13:12,458 --> 00:13:13,550 Cool. 252 00:13:13,726 --> 00:13:15,387 [Makes shooting sounds] 253 00:13:16,195 --> 00:13:17,356 Bobby. 254 00:13:17,597 --> 00:13:21,397 Say, you're good. Maybe you could help us out a little later. 255 00:13:21,834 --> 00:13:23,700 Just kidding, Mr. Hill. 256 00:13:23,770 --> 00:13:26,205 Mr. Hill, it doesn't hurt to smile. 257 00:13:26,572 --> 00:13:28,199 It might actually help. 258 00:13:28,808 --> 00:13:30,606 Tasha, you can begin. 259 00:13:34,414 --> 00:13:36,041 DOCTOR: So far this looks normal. 260 00:13:36,115 --> 00:13:37,514 Normal? 261 00:13:37,784 --> 00:13:39,115 That's good, right? 262 00:13:39,185 --> 00:13:40,516 Now, this is exciting. 263 00:13:40,586 --> 00:13:42,452 There are so many twists and turns. 264 00:13:42,522 --> 00:13:44,752 I can't wait to see what's around the next bend. 265 00:13:44,824 --> 00:13:48,089 The colon has to twist and turn because it's surprisingly long. 266 00:13:48,161 --> 00:13:51,654 You know, Bobby, if I were to take your grandfather's intestine-- 267 00:13:51,731 --> 00:13:52,823 I'm his father. 268 00:13:52,899 --> 00:13:55,800 Your father's intestine and lay it out in a straight line... 269 00:13:55,868 --> 00:13:58,530 it would go all the way around the earth. 270 00:13:58,604 --> 00:14:00,197 Wow! Really? 271 00:14:00,973 --> 00:14:04,637 Well, that is amazing, Doctor. You know, I did not know that. 272 00:14:04,711 --> 00:14:06,110 Now, how could that be? 273 00:14:06,179 --> 00:14:09,410 The Earth is 25,000 miles around. 274 00:14:09,482 --> 00:14:12,508 A piece of steak would have to shoot through your system... 275 00:14:12,585 --> 00:14:15,577 faster than the speed of sound. That's impossible. 276 00:14:15,655 --> 00:14:20,525 Well, Mr. Hill, there's certainly nothing going through your intestines that fast. 277 00:14:20,860 --> 00:14:23,605 Hey, I like this. Can I be a proctologist when I grow up? 278 00:14:23,629 --> 00:14:24,619 Hey, I like this. Can I be a proctologist when I grow up? 279 00:14:24,731 --> 00:14:25,960 [Machine buzzing] 280 00:14:26,065 --> 00:14:30,468 Mr. Hill, I'm gonna have to ask you to relax your buttocks for me, please. 281 00:14:36,609 --> 00:14:37,599 [Yawning] 282 00:14:37,910 --> 00:14:40,538 -How are you holding up, Mrs. Hill? -I'm okay. 283 00:14:40,813 --> 00:14:44,249 I'm just a little uncomfortable from sitting here for so long. 284 00:14:45,318 --> 00:14:46,342 [Doctor sighing] 285 00:14:46,419 --> 00:14:48,820 DOCTOR: Okay. Let's take a five-minute break. 286 00:14:54,026 --> 00:14:57,860 Well, Mr. Hill, we're not exactly sure what's causing your problem. 287 00:14:57,930 --> 00:15:01,924 So at this point, the best option might be to remove something surgically. 288 00:15:02,101 --> 00:15:05,628 I'm sorry. But apparently your low-fat, high-fiber diet is not working. 289 00:15:05,705 --> 00:15:08,197 Well, maybe Hank just needs to give his low-fat... 290 00:15:08,274 --> 00:15:10,208 high-fiber diet a little more time. 291 00:15:10,276 --> 00:15:13,439 -Isn't that right, Hank? -Yes. All right. 292 00:15:13,946 --> 00:15:17,246 Just to be safe, I'll book an operating room for the end of the week. 293 00:15:17,316 --> 00:15:18,715 Oh, God! 294 00:15:18,818 --> 00:15:22,186 DOCTOR: Don't worry. You know, it's possible to live a long, healthy... 295 00:15:22,255 --> 00:15:24,815 slightly less active life without a colon. 296 00:15:25,258 --> 00:15:27,352 You just can't wear shorts. 297 00:15:33,332 --> 00:15:36,165 "Not Dogs." Now what are these? Hot dogs? 298 00:15:36,235 --> 00:15:38,329 No. They're Not Dogs. 299 00:15:38,771 --> 00:15:40,102 They're made of tofu. 300 00:15:40,173 --> 00:15:42,107 Tofu? I can't eat that crap. 301 00:15:42,175 --> 00:15:44,109 Then try this Faux Fu. 302 00:15:44,177 --> 00:15:46,976 It's a tofu substitute for the tofu-intolerant. 303 00:15:47,480 --> 00:15:49,972 Now would that be good for a man who's constipated? 304 00:15:50,049 --> 00:15:52,074 -Peggy! -Well, I didn't say it was you. 305 00:15:52,151 --> 00:15:53,676 Is this for your husband? 306 00:15:53,753 --> 00:15:56,984 Yes, and we will also take a quart of your brown rice broth. 307 00:15:57,056 --> 00:15:59,548 Do you have anything that tastes good? 308 00:15:59,625 --> 00:16:01,457 [Sighing hesitantly] 309 00:16:02,762 --> 00:16:03,786 No. 310 00:16:03,930 --> 00:16:05,625 Look at this, Uncle Hank. 311 00:16:05,698 --> 00:16:09,259 "Experience moxibustion with Mr. Li. 312 00:16:09,435 --> 00:16:11,529 "Board-certified moxibustionist. 313 00:16:11,871 --> 00:16:14,738 "Relieves stress and opens the energy channels.� 314 00:16:15,174 --> 00:16:16,608 What the hell is that? 315 00:16:16,676 --> 00:16:19,441 He sticks needles in your skin and sets them on fire. 316 00:16:19,512 --> 00:16:22,311 Anyone ever try that on me, I'll kick his ass. 317 00:16:23,850 --> 00:16:26,342 No! Watch out behind you! No! 318 00:16:26,652 --> 00:16:29,144 Oh, God, Gatorade all down his back. 319 00:16:29,956 --> 00:16:32,118 Hank, it's 2:00. Bathroom time. 320 00:16:32,191 --> 00:16:34,717 HANK: Peg, can't I just-- PEGGY: Bathroom time. 321 00:16:35,428 --> 00:16:36,759 HANK: All right. 322 00:16:38,764 --> 00:16:39,890 DALE: Hi there, Peggy. 323 00:16:39,966 --> 00:16:43,425 We were wondering if Hank could come out and help us with my fence. 324 00:16:43,603 --> 00:16:46,868 PEGGY: Oh, I'm sorry, Dale. Hank is having his bathroom time. 325 00:16:46,939 --> 00:16:48,373 Maybe later. 326 00:16:57,416 --> 00:16:59,851 [Snoring] 327 00:17:27,947 --> 00:17:30,279 PEGGY: Well, thank you all for coming. 328 00:17:30,416 --> 00:17:33,977 I thought it would help cheer Hank up to have all of his friends here. 329 00:17:34,086 --> 00:17:36,145 I think he's making a lot of progress. 330 00:17:36,222 --> 00:17:39,089 PEGGY: Where are you going, Hank? HANK: To the bathroom. 331 00:17:39,191 --> 00:17:43,025 Now just try to relax, Hank. And concentrate. This could be it. 332 00:17:45,464 --> 00:17:47,228 PEGGY: Come on! Will you hurry up? 333 00:17:47,300 --> 00:17:48,790 Peggy, please. 334 00:17:50,269 --> 00:17:51,759 Come on, Hank. 335 00:17:53,539 --> 00:17:54,529 [Sighs] 336 00:17:55,341 --> 00:17:56,866 [Muzak playing] 337 00:18:10,489 --> 00:18:11,479 [Sighs] 338 00:18:17,430 --> 00:18:21,924 No, see, what I'm saying is, salad don't always have to have salad in it. 339 00:18:22,001 --> 00:18:24,333 See, there's potato salad and... 340 00:18:26,806 --> 00:18:29,036 I'm sorry, Peg, I let you down. 341 00:18:29,308 --> 00:18:31,970 -I let you all down. -Don't you worry, Hank. 342 00:18:32,044 --> 00:18:34,570 We still have 24 hours before your appointment. 343 00:18:34,647 --> 00:18:36,513 We're gonna make the most of it. 344 00:18:36,782 --> 00:18:40,082 [Sentimental instrumental music] 345 00:19:06,312 --> 00:19:09,043 You know, Hank seems a little down. 346 00:19:09,115 --> 00:19:10,879 Well, he's a shell of a man. 347 00:19:10,950 --> 00:19:14,818 I never thought he'd have the willpower to give up everything he enjoyed. 348 00:19:14,887 --> 00:19:16,821 That's not Hank. That's me. 349 00:19:16,889 --> 00:19:18,948 If it was up to him, he'd be eating... 350 00:19:19,025 --> 00:19:22,120 burgers in the backyard with Dale, Bill, and Boomhauer. 351 00:19:22,194 --> 00:19:26,097 He'd still be drinking beer and shouting at the TV set... 352 00:19:26,565 --> 00:19:28,533 and having a lot of fun and... 353 00:19:36,108 --> 00:19:37,598 Wait here. 354 00:19:39,078 --> 00:19:40,944 -So? -So what? 355 00:19:41,013 --> 00:19:44,677 Well, I heard a... I mean, I wasn't listening, but I did hear... 356 00:19:44,750 --> 00:19:46,718 Oh, that was my glasses. 357 00:19:48,854 --> 00:19:51,050 Look, honey, we gotta talk. 358 00:19:51,123 --> 00:19:54,491 I know you want to help, but this is getting out of control. 359 00:19:54,794 --> 00:19:57,491 You can't treat a grown man like a baby. 360 00:19:57,830 --> 00:19:58,991 It ain't right. 361 00:19:59,065 --> 00:20:02,501 I feel like I've been trying to be someone else lately. 362 00:20:02,568 --> 00:20:04,536 Eating food I don't eat. 363 00:20:04,870 --> 00:20:07,066 And I'm just not gonna do it anymore. 364 00:20:07,139 --> 00:20:11,098 And if I don't ever poop again, well, that's just gonna be who I am. 365 00:20:11,177 --> 00:20:13,874 I'd rather die with a burger in my colon... 366 00:20:13,946 --> 00:20:15,880 than live and eat Faux Fu. 367 00:20:16,415 --> 00:20:19,851 Hank, I know. And it's okay. You're right. 368 00:20:20,019 --> 00:20:21,077 What? 369 00:20:21,153 --> 00:20:23,679 PEGGY: I'm doing this because I want you to be around... 370 00:20:23,756 --> 00:20:26,453 as long as possible, because I love you. 371 00:20:26,992 --> 00:20:29,359 But I have to let you be you. 372 00:20:30,229 --> 00:20:32,027 HANK: Oh, Peggy... 373 00:20:32,465 --> 00:20:34,797 I'll still be here for a good long while. 374 00:20:34,867 --> 00:20:36,733 PEGGY: I worry. HANK: I know you do. 375 00:20:36,802 --> 00:20:38,236 PEGGY: That you could... 376 00:20:38,304 --> 00:20:39,772 I know, honey. 377 00:20:40,005 --> 00:20:42,940 And I'm a lucky son of a gun, I'll tell you what... 378 00:20:43,008 --> 00:20:45,909 to have a woman like you care so much about me. 379 00:20:46,479 --> 00:20:48,311 I'm gonna be more open... 380 00:20:48,380 --> 00:20:50,508 tell you how I'm doing more... 381 00:20:50,683 --> 00:20:52,208 and let you in. 382 00:20:52,785 --> 00:20:55,755 I just want this moment to last forever, Hank. 383 00:20:55,821 --> 00:20:57,050 Me, too! 384 00:20:58,657 --> 00:21:01,388 -But it can't. -Hold me, Hank. 385 00:21:01,460 --> 00:21:04,122 No! Let go! 386 00:21:18,911 --> 00:21:20,037 [Flushing] 387 00:21:20,346 --> 00:21:21,404 Yes! 388 00:21:21,614 --> 00:21:24,208 [Jubilant choir singing] 389 00:21:40,199 --> 00:21:44,602 You might have noticed in tonight's episode there was some brief nudity. 390 00:21:45,304 --> 00:21:50,003 Now, as an actor, I only do nudity when I feel the script warrants it. 391 00:21:50,743 --> 00:21:55,237 And I thought tonight's episode only warranted seeing the side of my rump. 392 00:21:55,915 --> 00:21:59,044 You can believe me when I tell you the Fox executives... 393 00:21:59,118 --> 00:22:01,519 were pushing for a whole lot more. 394 00:22:01,587 --> 00:22:05,615 If any of you were offended by my body, I'm truly sorry. 395 00:22:06,358 --> 00:22:07,826 Good night. 396 00:22:07,876 --> 00:22:12,426 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.