Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,836 --> 00:00:47,339
�Qu� tal si miras por d�nde vas, Travolta?
2
00:00:47,839 --> 00:00:49,132
�Travolta?
3
00:00:50,509 --> 00:00:53,762
Te gustan los cl�sicos.
Qu� bien. Te doy puntos por eso.
4
00:00:54,805 --> 00:00:57,182
�Estamos dando puntos? Bien.
5
00:00:57,849 --> 00:01:00,686
Te resto 20 por ser un bailar�n de mierda.
6
00:01:02,062 --> 00:01:05,475
Nick. Para que sepas a qui�n insultas.
7
00:01:05,566 --> 00:01:07,025
Hola, Nick.
8
00:01:07,609 --> 00:01:10,271
Supongo que sabes qui�n soy.
9
00:01:10,362 --> 00:01:11,738
�Qu�? �Eres famosa?
10
00:01:12,406 --> 00:01:16,486
Claro que s� qui�n eres.
Todo el mundo sabe.
11
00:01:16,577 --> 00:01:18,120
Quisiera preguntarte algo.
12
00:01:18,704 --> 00:01:21,039
�Cu�ndo decidiste dejar de ser hero�na?
13
00:01:23,834 --> 00:01:24,994
�Qu�?
14
00:01:25,085 --> 00:01:27,830
M�rate, eres hija
de Utopian y Lady Liberty,
15
00:01:27,921 --> 00:01:29,624
pero haces lo tuyo.
16
00:01:29,715 --> 00:01:32,467
�Fue dif�cil darle la espalda a todo eso?
17
00:01:33,427 --> 00:01:34,678
�Por qu� preguntas?
18
00:01:35,721 --> 00:01:36,888
Quiero saber.
19
00:01:38,890 --> 00:01:43,270
Lo siento, es que la mayor�a
quiere hablar de mi mam� o de mi pap�.
20
00:01:43,812 --> 00:01:47,024
A los tipos les calienta mi mam�.
21
00:01:47,566 --> 00:01:51,069
S�, bueno, no intento meterme
en los pantalones de tu mam�...
22
00:01:51,945 --> 00:01:53,363
ni en los de tu pap�.
23
00:01:57,701 --> 00:01:58,827
Qu� bueno.
24
00:02:00,162 --> 00:02:01,162
�Chloe?
25
00:02:01,580 --> 00:02:04,041
�Chloe! �Dios m�o!
26
00:02:05,876 --> 00:02:08,621
Janna, �qu� haces aqu�?
27
00:02:08,712 --> 00:02:10,081
�Bromeas? Amo este lugar.
28
00:02:10,172 --> 00:02:12,215
- �Hola! Janna.
- Nick.
29
00:02:13,091 --> 00:02:15,336
Vengan con nosotros. Tenemos una mesa.
30
00:02:15,427 --> 00:02:17,255
Espera. �Conseguiste mesa?
31
00:02:17,346 --> 00:02:21,092
Bueno, Ruby. Estamos celebrando.
�Entr� en la Uni�n!
32
00:02:21,183 --> 00:02:24,144
�Qu�? �Felicidades! �Estupendo!
33
00:02:25,145 --> 00:02:26,772
S� cu�nto lo deseabas.
34
00:02:29,441 --> 00:02:32,228
- Vamos, pasa a saludar.
- No. Est� bien.
35
00:02:32,319 --> 00:02:33,521
�Por favor!
36
00:02:33,612 --> 00:02:35,781
Tenemos servicio de bebidas.
37
00:02:39,701 --> 00:02:42,405
- �Siempre es as�?
- Vive en estado de euforia.
38
00:02:42,496 --> 00:02:44,740
Espera, �es Janna Croft? �Ghost Beam?
39
00:02:44,831 --> 00:02:46,826
�Te van las capas y los nombres tontos?
40
00:02:46,917 --> 00:02:50,121
- �No eran amigas?
- De ni�as. Yo crec�, pero ella no.
41
00:02:50,212 --> 00:02:53,173
Espera. Bien. Nuevo plan.
42
00:02:54,049 --> 00:02:58,261
Nos bebemos hasta la �ltima gota
y nos vamos sin poner un centavo.
43
00:03:10,857 --> 00:03:11,857
�Ruby!
44
00:03:12,693 --> 00:03:14,236
�Qu� haces?
45
00:03:15,570 --> 00:03:17,698
Volvi� la supervisora.
46
00:03:19,241 --> 00:03:20,651
Vamos, es su noche.
47
00:03:20,742 --> 00:03:23,904
Debemos dar el ejemplo,
con o sin uniforme.
48
00:03:23,995 --> 00:03:25,872
Suenas peor que mi pap�.
49
00:03:26,873 --> 00:03:28,750
Miren qui�n lleg�.
50
00:03:29,501 --> 00:03:31,837
- Hola, chicos. Soy Nick.
- �l es Nick.
51
00:03:32,462 --> 00:03:34,206
Hola, Nick. Ruby.
52
00:03:34,297 --> 00:03:35,541
Lo s�.
53
00:03:35,632 --> 00:03:39,795
Ruby, Jay, Austin, Kaitlyn. Son geniales.
54
00:03:39,886 --> 00:03:41,763
�Mierda! Fan�tico a la vista.
55
00:03:43,014 --> 00:03:45,509
Te ofrecer�a un poco, pero es lo �ltimo.
56
00:03:45,600 --> 00:03:47,644
Tienen suerte de que haya venido.
57
00:03:49,855 --> 00:03:51,314
Chloe, �guarda eso!
58
00:03:52,065 --> 00:03:55,311
�Podr�as relajarte unos cinco segundos?
59
00:03:55,402 --> 00:03:58,898
�Y si hay un accidente
o aparece otro Blackstar de la nada?
60
00:03:58,989 --> 00:04:00,775
Debemos estar listos.
61
00:04:00,866 --> 00:04:03,785
Para eso est�n los ancianos,
Angelito Mortal.
62
00:04:04,786 --> 00:04:05,786
�En serio?
63
00:04:06,329 --> 00:04:08,032
Era su apodo en quinto grado.
64
00:04:08,123 --> 00:04:10,576
�Tanto hace que se conocen?
65
00:04:10,667 --> 00:04:14,588
Todos ya ten�an sus poderes,
pero los m�os tardaron en llegar.
66
00:04:15,130 --> 00:04:18,049
Chloe se asegur�
de que nadie se metiera conmigo.
67
00:04:18,550 --> 00:04:20,378
Qu� buena �poca, �no?
68
00:04:20,469 --> 00:04:23,472
- �Cuando Chloe no era una idiota?
- �Ruby!
69
00:04:24,097 --> 00:04:27,225
�Tienes algo para decirme? Adelante.
70
00:04:29,644 --> 00:04:31,521
�Por qu� no fuiste al funeral?
71
00:04:32,189 --> 00:04:35,017
Ya sabes, el funeral de nuestros amigos.
72
00:04:35,108 --> 00:04:38,403
�Andabas ocupada
mostrando el culo en una revista?
73
00:04:39,029 --> 00:04:40,363
Olvida el funeral.
74
00:04:43,074 --> 00:04:46,328
�D�nde estabas
cuando atacaron a nuestros amigos?
75
00:04:46,953 --> 00:04:49,998
�Qu� hac�as mientras me mol�an a palos?
76
00:04:52,709 --> 00:04:56,421
No dejar que me molieran a palos
como a una completa tonta.
77
00:04:57,964 --> 00:04:59,174
Repite eso, perra.
78
00:05:01,301 --> 00:05:02,211
Chloe...
79
00:05:02,302 --> 00:05:03,929
Chicas, calm�monos.
80
00:05:07,265 --> 00:05:09,309
�Quieres conservar tu dentadura?
81
00:05:13,063 --> 00:05:16,441
No te me acerques, Sierra.
82
00:05:18,401 --> 00:05:20,271
- �Mierda!
- Chicas, �somos amigas!
83
00:05:20,362 --> 00:05:25,992
Chloe no tiene amigos
porque es una imb�cil y una cobarde.
84
00:05:45,846 --> 00:05:47,514
�Tienes poderes?
85
00:05:48,223 --> 00:05:50,517
S�. Pens� que sab�as.
86
00:05:51,017 --> 00:05:53,395
Soy Nick. �Te suena Nick of Time?
87
00:05:53,979 --> 00:05:57,099
Dios m�o. P�simo nombre.
88
00:05:57,190 --> 00:06:00,151
S�, tengo que mejorarlo, pero...
89
00:06:01,778 --> 00:06:04,656
Mira, no puedo retener mucho m�s
a tanta gente.
90
00:06:05,657 --> 00:06:08,577
�Por qu� no seguimos esta fiesta
en otro lugar?
91
00:06:10,161 --> 00:06:11,913
Me aburr�a como la mierda.
92
00:06:17,335 --> 00:06:18,545
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
93
00:07:28,949 --> 00:07:29,949
John.
94
00:07:33,370 --> 00:07:35,205
- Sube al carro.
- John...
95
00:07:36,331 --> 00:07:38,917
Ve. Cuida a los ni�os.
96
00:07:47,300 --> 00:07:50,053
Si busca limosna, no tenemos nada, se�or.
97
00:07:50,804 --> 00:07:54,307
Si busca otra cosa, se las ver� conmigo.
98
00:07:55,517 --> 00:07:58,144
No busco problemas. S�lo quiero pasar.
99
00:08:01,147 --> 00:08:04,150
Es el mismo cuento
que me vendi� el �ltimo imb�cil
100
00:08:05,068 --> 00:08:09,197
antes de intentar partirme la cabeza
para robarse mi veh�culo.
101
00:08:12,325 --> 00:08:14,278
�Y usted le hizo ver su error?
102
00:08:14,369 --> 00:08:15,779
Exacto.
103
00:08:15,870 --> 00:08:18,289
Diga qu� quiere o l�rguese de aqu�.
104
00:08:18,999 --> 00:08:21,626
No me interesa hacerles da�o.
105
00:08:22,252 --> 00:08:26,006
S�lo pido que me oriente, si es que puede.
106
00:08:32,470 --> 00:08:35,591
Si me ayuda a cambiar
este maldito neum�tico,
107
00:08:35,682 --> 00:08:37,517
har� lo mejor que pueda.
108
00:08:45,400 --> 00:08:49,529
�Qu� lo trae por estos pagos?
Si no le molesta la pregunta.
109
00:08:50,739 --> 00:08:52,991
Como dije, estoy buscando un lugar.
110
00:08:53,575 --> 00:08:55,535
De casualidad, �reconoce...
111
00:08:57,912 --> 00:08:59,039
este lugar?
112
00:09:00,040 --> 00:09:01,416
�Un molino de viento?
113
00:09:02,417 --> 00:09:05,120
Lo dif�cil es no ver uno en esta zona.
114
00:09:05,211 --> 00:09:08,965
No, a este molino le faltan tres aspas.
115
00:09:09,632 --> 00:09:12,427
- �Ve eso?
- No, no recuerdo haberlo visto.
116
00:09:14,137 --> 00:09:15,138
Emma.
117
00:09:16,347 --> 00:09:19,809
�Recuerdas haber visto algo as�?
118
00:09:23,980 --> 00:09:26,441
No sabr�a decirlo. Perd�n, se�or.
119
00:09:26,983 --> 00:09:29,277
Venimos del este, de Misuri.
120
00:09:30,570 --> 00:09:32,815
Tal vez sea m�s al oeste.
121
00:09:32,906 --> 00:09:35,234
O tal vez est� en tu cabeza.
122
00:09:35,325 --> 00:09:38,453
Quiz� est�s loco, como dijo Walt.
123
00:09:42,082 --> 00:09:43,416
�Est� bien, se�or?
124
00:09:49,464 --> 00:09:50,464
S�.
125
00:09:56,805 --> 00:09:59,057
�Tiene familia esper�ndolo?
126
00:09:59,849 --> 00:10:02,060
�Esposa o hijos a su cuidado?
127
00:10:03,561 --> 00:10:05,522
S�, tengo un hermano.
128
00:10:07,440 --> 00:10:11,145
Y se supon�a que me casar�a con una chica,
129
00:10:11,236 --> 00:10:13,822
pero fue antes de que todo se desvirtuara.
130
00:10:15,532 --> 00:10:19,452
No quiero ser impertinente,
pero tal vez deber�a volver con ellos.
131
00:10:20,954 --> 00:10:23,665
La familia nos da estabilidad.
132
00:10:25,333 --> 00:10:26,668
Nos mantiene en pie
133
00:10:27,168 --> 00:10:32,674
cuando lo �nico que queremos
es dejarnos caer, darnos por vencidos.
134
00:10:34,259 --> 00:10:35,426
S�, puede ser.
135
00:10:44,102 --> 00:10:45,145
Puede ser.
136
00:11:01,077 --> 00:11:04,656
�Ectoplex? Por favor,
�qu� clase de nombre es ese?
137
00:11:04,747 --> 00:11:06,825
Suena a medicamento.
138
00:11:06,916 --> 00:11:08,327
Se cree mejor que yo
139
00:11:08,418 --> 00:11:12,790
porque usa un uniforme absurdo
como el resto del reba�o volador.
140
00:11:12,881 --> 00:11:14,625
S�, Sierra es una perra.
141
00:11:14,716 --> 00:11:16,585
No dejes que te afecte.
142
00:11:16,676 --> 00:11:19,429
No me afecta un carajo. �Quieres?
143
00:11:20,388 --> 00:11:21,298
Claro que s�.
144
00:11:21,389 --> 00:11:23,433
Primero, las damas.
145
00:11:24,475 --> 00:11:25,894
Bonito lugar.
146
00:11:30,899 --> 00:11:31,899
�Fuiste?
147
00:11:33,276 --> 00:11:34,819
- �A d�nde?
- Al funeral.
148
00:11:37,697 --> 00:11:39,866
No conoc�a a nadie. No correspond�a.
149
00:11:41,492 --> 00:11:43,203
�Crees que deber�a haber ido?
150
00:11:46,331 --> 00:11:51,044
Mira, fingir que te importa
es peor que no aparecer.
151
00:11:52,587 --> 00:11:53,922
S�, pero...
152
00:11:55,673 --> 00:11:59,002
eran mis amigos, o lo fueron alguna vez.
153
00:11:59,093 --> 00:12:02,805
�No deber�a importarme un poco?
154
00:12:14,150 --> 00:12:15,150
Chloe...
155
00:12:16,778 --> 00:12:20,365
Es tu vida, �s�?
156
00:12:22,116 --> 00:12:25,828
Y debes hacer
lo que a ti te parezca mejor.
157
00:12:27,872 --> 00:12:32,293
Lo que a ti te parezca mejor, no a otros.
158
00:13:13,293 --> 00:13:18,506
LLAMADA DE CARA DE IDIOTA
159
00:13:20,717 --> 00:13:21,919
�Hola?
160
00:13:22,010 --> 00:13:25,339
�D�nde est�s?
La sesi�n de fotos empez� hace una hora.
161
00:13:25,430 --> 00:13:28,808
�Mierda! Mil disculpas. Ya voy.
162
00:13:31,019 --> 00:13:33,021
�Oye! Debes irte.
163
00:13:34,063 --> 00:13:35,063
�Qu�?
164
00:13:35,523 --> 00:13:38,310
No. Te preparo el desayuno.
Hago muy buenos...
165
00:13:38,401 --> 00:13:40,145
Llego tarde al trabajo. Vete.
166
00:13:40,236 --> 00:13:42,780
- No hace falta que lo repitas.
- Pareci� que s�.
167
00:13:44,407 --> 00:13:48,995
Dime, �qu� opinas de Velomax
para mi nombre?
168
00:13:49,579 --> 00:13:51,122
�Como cartel de tr�nsito?
169
00:13:51,622 --> 00:13:52,874
No, eso es m�s largo.
170
00:13:53,750 --> 00:13:55,160
�Y Lapso de Tiempo?
171
00:13:55,251 --> 00:13:58,747
�Por qu� te importa un nombre?
�Qu� tiene de malo Nick?
172
00:13:58,838 --> 00:14:01,966
Es para la solicitud.
Quiero entrar a la Uni�n.
173
00:14:06,554 --> 00:14:07,673
�Qu�?
174
00:14:07,764 --> 00:14:09,549
Me postular� para la Uni�n.
175
00:14:09,640 --> 00:14:12,435
De hecho, es el segundo intento.
176
00:14:15,563 --> 00:14:17,683
S� que a ti no te interesa.
177
00:14:17,774 --> 00:14:19,984
Y no quiero que pienses...
178
00:14:21,611 --> 00:14:24,322
Trato de ser honesto contigo.
179
00:14:24,864 --> 00:14:27,484
No iba a contarte, pero no pude evitarlo.
180
00:14:27,575 --> 00:14:30,370
- Es que justo eres t�...
- C�mo no, dime.
181
00:14:32,580 --> 00:14:35,124
Quiz�s podr�as recomendarme.
182
00:14:36,751 --> 00:14:38,961
- �Con mi pap�?
- No.
183
00:14:41,255 --> 00:14:45,551
No, no tiene que ser alguien tan arriba.
184
00:14:56,562 --> 00:15:00,400
Bien, escucha bien.
Te dir� qu� te preguntar� mi pap�.
185
00:15:01,150 --> 00:15:03,361
- �Qu�?
- "�Soportas bien los golpes?".
186
00:15:04,028 --> 00:15:05,029
�Claro que s�!
187
00:15:06,322 --> 00:15:08,574
Una vez me atropellaron y no te imagi...
188
00:15:21,671 --> 00:15:22,839
Muchas gracias.
189
00:15:24,006 --> 00:15:25,006
Adi�s.
190
00:15:44,527 --> 00:15:47,280
CAF� Y PAN GRATIS PARA DESEMPLEADOS
191
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
�Se�or? Disculpe.
192
00:16:06,299 --> 00:16:09,002
�Hay alg�n tel�fono que pueda usar?
193
00:16:09,093 --> 00:16:12,805
Si buscas limosna,
s�mate a la fila de los vagos.
194
00:16:15,683 --> 00:16:16,683
�Se�or?
195
00:16:20,146 --> 00:16:21,564
Necesito un tel�fono.
196
00:16:27,945 --> 00:16:30,072
Bajo el mostrador, junto a la caja.
197
00:16:31,073 --> 00:16:32,073
Gracias.
198
00:16:49,175 --> 00:16:50,760
Caja registradora...
199
00:17:08,569 --> 00:17:10,238
�Qu� esperas?
200
00:17:11,280 --> 00:17:13,950
Acabas de gastar tu �ltimo d�lar en esto.
201
00:17:14,492 --> 00:17:15,868
Llama a tu hermano.
202
00:17:16,577 --> 00:17:20,657
Llama a tu chica si a�n tienes una.
Que no te averg�ence rendirte.
203
00:17:20,748 --> 00:17:21,999
�Rendirme?
204
00:17:22,833 --> 00:17:26,837
T� te rendiste.
Con la compa��a, con Walt, conmigo.
205
00:17:27,547 --> 00:17:28,457
T� te rendiste.
206
00:17:28,548 --> 00:17:30,925
�Qu� crees que hago aqu�, hijo?
207
00:17:31,509 --> 00:17:35,338
Estorbarme a cada paso, carajo.
208
00:17:35,429 --> 00:17:39,134
�Intento evitar que termines como yo,
209
00:17:39,225 --> 00:17:41,386
desagradecido de mierda!
210
00:17:41,477 --> 00:17:45,807
Admite que te equivocaste. Pide ayuda.
Eso deb� haber hecho yo.
211
00:17:45,898 --> 00:17:48,484
�Cierra la boca!
212
00:17:49,777 --> 00:17:51,529
�Ap�rate, amigo!
213
00:18:09,547 --> 00:18:11,757
Operadora. �En qu� puedo ayudar?
214
00:18:13,467 --> 00:18:16,637
S�, para hacer una llamada
de cobro revertido.
215
00:18:17,430 --> 00:18:20,474
A Humboldt 3627.
216
00:18:30,693 --> 00:18:31,686
Residencia Cohen.
217
00:18:31,777 --> 00:18:34,564
Tiene una llamada
del condado de Morton, Kansas.
218
00:18:34,655 --> 00:18:35,857
�Acepta los cargos?
219
00:18:35,948 --> 00:18:38,777
�Kansas? No conocemos a nadie de all�.
220
00:18:38,868 --> 00:18:40,695
- Dame.
- Es de cobro revertido.
221
00:18:40,786 --> 00:18:41,954
Dame el tel�fono.
222
00:18:46,083 --> 00:18:48,537
- �Hola?
- S�, lo siento. La aceptamos.
223
00:18:48,628 --> 00:18:50,004
Un momento, por favor.
224
00:18:51,130 --> 00:18:52,381
Adelante, se�or.
225
00:18:56,552 --> 00:18:57,595
�Sheldon?
226
00:18:59,930 --> 00:19:01,182
Sheldon, �eres t�?
227
00:19:05,478 --> 00:19:06,478
Hola.
228
00:19:08,814 --> 00:19:10,608
S�, soy yo.
229
00:19:14,195 --> 00:19:17,698
Dile que lo sientes
y que quieres volver a casa.
230
00:19:22,370 --> 00:19:23,370
Jane...
231
00:19:26,916 --> 00:19:28,000
Lo siento.
232
00:19:30,002 --> 00:19:31,913
Te amo y te...
233
00:19:32,004 --> 00:19:33,999
�Basta! �Su�ltame!
234
00:19:34,090 --> 00:19:35,333
Sheldon, est� bien.
235
00:19:35,424 --> 00:19:36,835
Quita tus sucias manos...
236
00:19:36,926 --> 00:19:38,837
Me alegra escuchar tu voz.
237
00:19:38,928 --> 00:19:41,555
Todo va a salir bien. S�lo ven a casa.
238
00:19:48,396 --> 00:19:49,396
�Sheldon?
239
00:19:50,523 --> 00:19:52,100
Sheldon, �sigues ah�?
240
00:19:52,191 --> 00:19:53,651
Su�ltame, �maldito!
241
00:19:58,239 --> 00:19:59,573
Toma.
242
00:20:03,327 --> 00:20:06,122
- D�jenlo en paz.
- No es asunto suyo, se�or.
243
00:20:20,052 --> 00:20:21,595
�Te gust� eso, forastero?
244
00:20:22,722 --> 00:20:23,722
Vamos.
245
00:20:48,247 --> 00:20:50,583
D�melo. Lo necesito.
246
00:20:53,043 --> 00:20:55,337
Nunca lo hab�a visto a usted por aqu�.
247
00:20:56,589 --> 00:20:58,382
Porque no soy de por aqu�.
248
00:21:00,593 --> 00:21:03,137
�Y ese dibujo
del molino en la granja Miller?
249
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
Espera.
250
00:21:09,769 --> 00:21:10,978
�Lo viste?
251
00:21:11,562 --> 00:21:13,105
Acabo de decirlo, �no?
252
00:21:14,940 --> 00:21:17,276
�A cu�nto est� la granja Miller?
253
00:21:21,405 --> 00:21:23,073
�Perd�n!
254
00:21:24,450 --> 00:21:25,826
Disc�lpenme un momento.
255
00:21:29,830 --> 00:21:32,166
Perd�n.
256
00:21:33,751 --> 00:21:36,454
- �No tienes un reloj?
- Estar� lista en cinco.
257
00:21:36,545 --> 00:21:39,332
Todos est�n mirando el techo, esper�ndote.
258
00:21:39,423 --> 00:21:40,959
�Sabes cu�nto cuesta esto?
259
00:21:41,050 --> 00:21:45,797
Vamos a vender un auto, Leighton,
no a salvar al mundo. Respira.
260
00:21:45,888 --> 00:21:48,049
Est�s hecha un desastre. Arr�glate.
261
00:21:48,140 --> 00:21:49,266
Ch�pamela.
262
00:21:50,142 --> 00:21:51,142
MUJERES
263
00:22:01,779 --> 00:22:04,198
Levanta el ment�n. Sostenlo ah�.
264
00:22:55,875 --> 00:22:56,876
Bien, eso.
265
00:22:58,544 --> 00:23:00,212
Dame m�s ojos.
266
00:23:04,800 --> 00:23:06,677
Gracias, Jace.
267
00:23:07,219 --> 00:23:10,514
A�n no terminamos.
Faltan las poses heroicas.
268
00:23:12,725 --> 00:23:13,676
�Las qu�?
269
00:23:13,767 --> 00:23:15,144
Lo pide la empresa.
270
00:23:15,853 --> 00:23:18,606
Por esa estupidez del toque nost�lgico.
271
00:23:20,774 --> 00:23:21,901
Al diablo con eso.
272
00:23:23,193 --> 00:23:27,065
Si no vas a ser superhero�na,
al menos, finge cinco minutos.
273
00:23:27,156 --> 00:23:29,366
Ser� dinero para pagar tus vicios.
274
00:23:37,541 --> 00:23:39,168
Si lo pide la empresa...
275
00:23:51,639 --> 00:23:54,016
�Ves? No era tan terrible.
276
00:24:03,484 --> 00:24:06,528
No. De hecho, estuvo bastante bien.
277
00:25:07,339 --> 00:25:08,339
�Hola?
278
00:25:19,643 --> 00:25:20,643
�Hola?
279
00:26:00,517 --> 00:26:01,935
Te estaba esperando.
280
00:26:03,771 --> 00:26:05,314
Hablemos de una vez.
281
00:26:07,775 --> 00:26:10,819
Le dije que no quer�a hacerlo.
282
00:26:11,403 --> 00:26:14,148
Te hubieras ido.
�No hac�a falta arrojarle un auto!
283
00:26:14,239 --> 00:26:15,525
Quer�a dejarlo claro.
284
00:26:15,616 --> 00:26:19,411
Felicitaciones. Lo lograste.
Ya no te quieren para su marca.
285
00:26:20,621 --> 00:26:23,282
Me da igual. No necesito esta mierda.
286
00:26:23,373 --> 00:26:26,369
S� la necesitas.
Era tu �ltimo patrocinador.
287
00:26:26,460 --> 00:26:27,461
Ya veo.
288
00:26:27,961 --> 00:26:29,630
Mierda.
289
00:26:31,256 --> 00:26:33,668
Llamar� a Leighton y me disculpar�.
290
00:26:33,759 --> 00:26:36,212
- No est� funcionando.
- Dije que...
291
00:26:36,303 --> 00:26:38,131
Esto no est� funcionando.
292
00:26:38,222 --> 00:26:41,266
Espera. �Me vas a dejar?
293
00:26:53,403 --> 00:26:54,738
�Gabriella!
294
00:26:59,952 --> 00:27:01,279
�Quieres un poco?
295
00:27:01,370 --> 00:27:02,370
�Mierda!
296
00:27:12,214 --> 00:27:13,214
�Te conozco!
297
00:27:14,716 --> 00:27:15,717
Idaho.
298
00:29:12,417 --> 00:29:13,661
Hola, nena.
299
00:29:13,752 --> 00:29:17,965
Hola. Ven a mi casa.
No vas a creer la mierda que consegu�.
300
00:29:21,593 --> 00:29:22,844
Entraste sin permiso.
301
00:29:25,013 --> 00:29:28,058
Tengo derecho
a ponerte una bala entre los ojos.
302
00:29:30,018 --> 00:29:31,228
No busco problemas.
303
00:29:31,812 --> 00:29:34,564
Un poco tarde para eso, �no?
304
00:29:36,149 --> 00:29:37,768
S�lo quiero hablar.
305
00:29:37,859 --> 00:29:40,904
Eso dijo el �ltimo hijo de perra
que envi� el banco.
306
00:29:41,530 --> 00:29:43,941
- �Banco?
- No te hagas el desentendido.
307
00:29:44,032 --> 00:29:45,409
Se�or, m�reme.
308
00:29:46,702 --> 00:29:49,788
�Tengo aspecto de trabajar para el banco?
309
00:29:56,378 --> 00:29:57,379
Mierda.
310
00:29:59,715 --> 00:30:03,510
Si no eres del banco,
�por qu� diablos irrumpiste en mi casa?
311
00:30:07,764 --> 00:30:09,433
Vi este lugar.
312
00:30:10,559 --> 00:30:14,396
Pero no en una foto ni nada, fue...
313
00:30:16,148 --> 00:30:17,941
No s�. Simplemente, lo vi.
314
00:30:21,069 --> 00:30:22,696
�En tu cabeza?
315
00:30:25,824 --> 00:30:27,200
�C�mo lo sabe?
316
00:30:31,079 --> 00:30:32,748
�Te crees que eres el �nico?
317
00:30:33,915 --> 00:30:35,000
Mierda.
318
00:30:37,794 --> 00:30:39,296
Ojal� fueras del banco.
319
00:30:40,797 --> 00:30:42,257
�Tuvo visiones tambi�n?
320
00:30:47,304 --> 00:30:50,182
�C�mo se dio cuenta? �Qu� vio?
321
00:30:54,019 --> 00:30:56,055
Bebe algo y vuelve por donde viniste.
322
00:30:56,146 --> 00:30:57,522
No, no me ir�.
323
00:31:20,128 --> 00:31:21,922
�Cu�ndo empezaron?
324
00:31:22,881 --> 00:31:26,760
Para m�, fue cuando muri� mi padre,
cuando colaps� la Bolsa.
325
00:31:29,304 --> 00:31:33,642
Taft reci�n llegaba a la Casa Blanca.
Zarpamos tres d�as despu�s.
326
00:31:36,019 --> 00:31:38,605
- �Sirvi� en el ej�rcito?
- En la marina.
327
00:31:40,107 --> 00:31:43,902
Despensero, segunda clase.
328
00:31:45,237 --> 00:31:50,575
Termin� en el USS Shetland,
un destructor clase Smith.
329
00:31:51,159 --> 00:31:52,828
Les dec�an "cachivaches".
330
00:31:55,372 --> 00:31:59,952
Pero el Shetland fue el primer destructor
331
00:32:00,043 --> 00:32:03,004
que pod�a sobrevivir en altamar.
332
00:32:06,800 --> 00:32:09,261
O eso pensaron todos.
333
00:32:12,514 --> 00:32:13,682
�Qu� pas�?
334
00:32:15,892 --> 00:32:19,354
La maldita cosa sali� de la nada.
335
00:32:22,858 --> 00:32:23,900
En un momento,
336
00:32:25,360 --> 00:32:26,945
el mar estaba...
337
00:32:28,447 --> 00:32:33,160
claro, cristalino, como un espejo.
338
00:32:35,036 --> 00:32:39,458
Al minuto siguiente,
levant� la vista y estaba sobre nosotros.
339
00:32:40,917 --> 00:32:43,920
El viento trajo algo horrible.
340
00:32:44,504 --> 00:32:46,715
Olas como nunca hab�a visto.
341
00:32:48,800 --> 00:32:51,970
Intentamos evadirlo
durante tres o cuatro d�as.
342
00:32:52,637 --> 00:32:55,599
Pero, si gir�bamos, giraba.
343
00:32:56,766 --> 00:32:59,603
Era como si supiera lo que hac�amos.
344
00:33:02,105 --> 00:33:04,232
Como si estuviera vivo.
345
00:33:07,944 --> 00:33:13,283
Y de repente, el mundo se puso de cabeza.
346
00:33:15,327 --> 00:33:18,538
Me romp� la clav�cula, la pierna...
347
00:33:19,998 --> 00:33:21,249
un par de costillas.
348
00:33:22,125 --> 00:33:23,919
Me golpe� la cabeza.
349
00:33:27,047 --> 00:33:29,966
Desde entonces, escucho un zumbido.
350
00:33:30,675 --> 00:33:33,595
�Oyes eso? �El zumbido?
351
00:33:35,639 --> 00:33:36,639
No.
352
00:33:41,645 --> 00:33:45,266
A�n no has estado ah�, �no?
353
00:33:45,357 --> 00:33:46,767
�En d�nde?
354
00:33:46,858 --> 00:33:51,404
�Donde el mar cobra vida!
�No escuchaste lo que dije?
355
00:33:53,990 --> 00:33:56,117
Jam�s volv� a navegar.
356
00:33:57,494 --> 00:33:58,495
Pero...
357
00:34:00,330 --> 00:34:03,917
me encontr�,
aunque hayan pasado tantos a�os.
358
00:34:06,127 --> 00:34:09,714
El agua siempre te encuentra.
359
00:34:13,677 --> 00:34:15,679
Hace ciertos patrones.
360
00:34:18,098 --> 00:34:19,099
Circulares.
361
00:34:22,310 --> 00:34:23,562
Circulares.
362
00:34:24,229 --> 00:34:26,356
Te dije que no hab�a nada aqu�.
363
00:34:26,856 --> 00:34:29,943
S�lo un viejo loco
con el dedo en el gatillo.
364
00:34:36,700 --> 00:34:38,201
�Fue alguien cercano?
365
00:34:40,328 --> 00:34:42,706
- �Qu�?
- La persona que te habl� reci�n.
366
00:34:43,665 --> 00:34:45,959
Siempre es alguien cercano.
367
00:34:47,127 --> 00:34:48,670
No los escuches, muchacho.
368
00:34:49,254 --> 00:34:51,298
No har�n m�s que mentirte.
369
00:34:52,299 --> 00:34:53,592
�Espera!
370
00:35:59,616 --> 00:36:00,867
Tiene que ser broma.
371
00:36:03,787 --> 00:36:05,580
�Qu� creen que hacen?
372
00:36:06,581 --> 00:36:10,251
�Qu� diablos parece, Carl? Es una fiesta.
373
00:36:11,294 --> 00:36:13,963
�Hiciste un agujero en mi pared!
374
00:36:15,507 --> 00:36:17,842
Veo que recibiste el aviso.
375
00:36:18,385 --> 00:36:21,380
Quiero que te vayas.
�Todos! �No pueden estar aqu�!
376
00:36:21,471 --> 00:36:23,257
�Qui�n es este tarado?
377
00:36:23,348 --> 00:36:25,934
Soy el tarado due�o del edificio,
mocoso de mierda.
378
00:36:29,854 --> 00:36:32,232
Muy bien, todos afuera. Salgan, ya.
379
00:36:32,941 --> 00:36:35,819
Kaitlyn, �te importa?
380
00:36:49,416 --> 00:36:51,876
�Ves? Solucionado.
381
00:36:52,669 --> 00:36:55,873
Ahora, sal de mi apartamento
382
00:36:55,964 --> 00:36:59,634
o har� que te revierta otra cosa.
383
00:37:06,182 --> 00:37:09,136
Qu� gracioso. Muy gracioso. Gracias.
384
00:37:09,227 --> 00:37:13,690
Bien, pero bajen el volumen.
Algunos tratamos de dormir.
385
00:37:17,652 --> 00:37:19,146
�Adi�s!
386
00:37:19,237 --> 00:37:22,866
�Prepara unas l�neas, perra!
�Esto reci�n empieza!
387
00:38:00,820 --> 00:38:02,530
Hace ciertos patrones.
388
00:38:05,033 --> 00:38:06,367
Circulares.
389
00:38:30,850 --> 00:38:35,264
Treinta y dos.
Cuarenta y nueve. Veintiocho.
390
00:38:35,355 --> 00:38:40,436
Treinta y cuatro.
Cuarenta y siete. Diecis�is.
391
00:38:40,527 --> 00:38:43,279
�Ve!
392
00:38:43,863 --> 00:38:45,198
�Ve!
393
00:39:23,945 --> 00:39:29,951
Ve.
394
00:40:07,947 --> 00:40:08,947
Sheldon...
395
00:40:11,326 --> 00:40:12,994
Estoy listo para ir a casa.
396
00:40:15,121 --> 00:40:18,992
Treinta y dos. Cuarenta y nueve.
397
00:40:19,083 --> 00:40:24,088
Veintiocho. Treinta y cuatro.
398
00:40:24,797 --> 00:40:27,967
Cuarenta y siete. Diecis�is.
399
00:40:43,900 --> 00:40:45,276
Cielos, Chloe.
400
00:40:46,736 --> 00:40:47,736
Mierda.
401
00:40:48,154 --> 00:40:49,822
Angelito Mortal.
402
00:40:51,991 --> 00:40:54,994
Bien. Vamos a limpiarte.
403
00:40:58,039 --> 00:41:00,242
D�jame en paz. No eres mi madre.
404
00:41:00,333 --> 00:41:01,918
Intento ayudar.
405
00:41:04,337 --> 00:41:06,381
Brandon quiere ser como �l.
406
00:41:06,965 --> 00:41:08,549
T� quieres ser como ella.
407
00:41:09,509 --> 00:41:10,718
Pero es imposible.
408
00:41:12,095 --> 00:41:13,839
Porque s�lo eres t�.
409
00:41:13,930 --> 00:41:16,182
No importa lo que hagas,
410
00:41:18,393 --> 00:41:19,894
s�lo eres t�.
411
00:41:23,731 --> 00:41:28,645
Vamos a buscarte algo para comer.
Creo que te har� sentir mejor.
412
00:41:28,736 --> 00:41:30,905
�Por qu� est�s aqu�, Janna?
413
00:41:33,032 --> 00:41:34,318
Porque soy tu amiga.
414
00:41:34,409 --> 00:41:36,202
No, no es cierto.
415
00:41:36,786 --> 00:41:38,113
Chloe...
416
00:41:38,204 --> 00:41:41,249
Yo no tengo amigos.
417
00:41:44,544 --> 00:41:46,045
Porque soy una idiota.
418
00:41:47,380 --> 00:41:49,632
Es lo que piensan todos, �no?
419
00:42:05,606 --> 00:42:07,191
Eres mejor que esto.
420
00:42:14,073 --> 00:42:17,035
VIDA Y ROMANCES
DE LA PODEROSA SUPERMODELO
421
00:42:18,411 --> 00:42:19,411
No.
422
00:42:23,082 --> 00:42:24,375
No soy mejor.
423
00:42:53,029 --> 00:42:54,947
MAM�
29933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.