All language subtitles for Jupiters Legacy S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,836 --> 00:00:47,339 �Qu� tal si miras por d�nde vas, Travolta? 2 00:00:47,839 --> 00:00:49,132 �Travolta? 3 00:00:50,509 --> 00:00:53,762 Te gustan los cl�sicos. Qu� bien. Te doy puntos por eso. 4 00:00:54,805 --> 00:00:57,182 �Estamos dando puntos? Bien. 5 00:00:57,849 --> 00:01:00,686 Te resto 20 por ser un bailar�n de mierda. 6 00:01:02,062 --> 00:01:05,475 Nick. Para que sepas a qui�n insultas. 7 00:01:05,566 --> 00:01:07,025 Hola, Nick. 8 00:01:07,609 --> 00:01:10,271 Supongo que sabes qui�n soy. 9 00:01:10,362 --> 00:01:11,738 �Qu�? �Eres famosa? 10 00:01:12,406 --> 00:01:16,486 Claro que s� qui�n eres. Todo el mundo sabe. 11 00:01:16,577 --> 00:01:18,120 Quisiera preguntarte algo. 12 00:01:18,704 --> 00:01:21,039 �Cu�ndo decidiste dejar de ser hero�na? 13 00:01:23,834 --> 00:01:24,994 �Qu�? 14 00:01:25,085 --> 00:01:27,830 M�rate, eres hija de Utopian y Lady Liberty, 15 00:01:27,921 --> 00:01:29,624 pero haces lo tuyo. 16 00:01:29,715 --> 00:01:32,467 �Fue dif�cil darle la espalda a todo eso? 17 00:01:33,427 --> 00:01:34,678 �Por qu� preguntas? 18 00:01:35,721 --> 00:01:36,888 Quiero saber. 19 00:01:38,890 --> 00:01:43,270 Lo siento, es que la mayor�a quiere hablar de mi mam� o de mi pap�. 20 00:01:43,812 --> 00:01:47,024 A los tipos les calienta mi mam�. 21 00:01:47,566 --> 00:01:51,069 S�, bueno, no intento meterme en los pantalones de tu mam�... 22 00:01:51,945 --> 00:01:53,363 ni en los de tu pap�. 23 00:01:57,701 --> 00:01:58,827 Qu� bueno. 24 00:02:00,162 --> 00:02:01,162 �Chloe? 25 00:02:01,580 --> 00:02:04,041 �Chloe! �Dios m�o! 26 00:02:05,876 --> 00:02:08,621 Janna, �qu� haces aqu�? 27 00:02:08,712 --> 00:02:10,081 �Bromeas? Amo este lugar. 28 00:02:10,172 --> 00:02:12,215 - �Hola! Janna. - Nick. 29 00:02:13,091 --> 00:02:15,336 Vengan con nosotros. Tenemos una mesa. 30 00:02:15,427 --> 00:02:17,255 Espera. �Conseguiste mesa? 31 00:02:17,346 --> 00:02:21,092 Bueno, Ruby. Estamos celebrando. �Entr� en la Uni�n! 32 00:02:21,183 --> 00:02:24,144 �Qu�? �Felicidades! �Estupendo! 33 00:02:25,145 --> 00:02:26,772 S� cu�nto lo deseabas. 34 00:02:29,441 --> 00:02:32,228 - Vamos, pasa a saludar. - No. Est� bien. 35 00:02:32,319 --> 00:02:33,521 �Por favor! 36 00:02:33,612 --> 00:02:35,781 Tenemos servicio de bebidas. 37 00:02:39,701 --> 00:02:42,405 - �Siempre es as�? - Vive en estado de euforia. 38 00:02:42,496 --> 00:02:44,740 Espera, �es Janna Croft? �Ghost Beam? 39 00:02:44,831 --> 00:02:46,826 �Te van las capas y los nombres tontos? 40 00:02:46,917 --> 00:02:50,121 - �No eran amigas? - De ni�as. Yo crec�, pero ella no. 41 00:02:50,212 --> 00:02:53,173 Espera. Bien. Nuevo plan. 42 00:02:54,049 --> 00:02:58,261 Nos bebemos hasta la �ltima gota y nos vamos sin poner un centavo. 43 00:03:10,857 --> 00:03:11,857 �Ruby! 44 00:03:12,693 --> 00:03:14,236 �Qu� haces? 45 00:03:15,570 --> 00:03:17,698 Volvi� la supervisora. 46 00:03:19,241 --> 00:03:20,651 Vamos, es su noche. 47 00:03:20,742 --> 00:03:23,904 Debemos dar el ejemplo, con o sin uniforme. 48 00:03:23,995 --> 00:03:25,872 Suenas peor que mi pap�. 49 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 Miren qui�n lleg�. 50 00:03:29,501 --> 00:03:31,837 - Hola, chicos. Soy Nick. - �l es Nick. 51 00:03:32,462 --> 00:03:34,206 Hola, Nick. Ruby. 52 00:03:34,297 --> 00:03:35,541 Lo s�. 53 00:03:35,632 --> 00:03:39,795 Ruby, Jay, Austin, Kaitlyn. Son geniales. 54 00:03:39,886 --> 00:03:41,763 �Mierda! Fan�tico a la vista. 55 00:03:43,014 --> 00:03:45,509 Te ofrecer�a un poco, pero es lo �ltimo. 56 00:03:45,600 --> 00:03:47,644 Tienen suerte de que haya venido. 57 00:03:49,855 --> 00:03:51,314 Chloe, �guarda eso! 58 00:03:52,065 --> 00:03:55,311 �Podr�as relajarte unos cinco segundos? 59 00:03:55,402 --> 00:03:58,898 �Y si hay un accidente o aparece otro Blackstar de la nada? 60 00:03:58,989 --> 00:04:00,775 Debemos estar listos. 61 00:04:00,866 --> 00:04:03,785 Para eso est�n los ancianos, Angelito Mortal. 62 00:04:04,786 --> 00:04:05,786 �En serio? 63 00:04:06,329 --> 00:04:08,032 Era su apodo en quinto grado. 64 00:04:08,123 --> 00:04:10,576 �Tanto hace que se conocen? 65 00:04:10,667 --> 00:04:14,588 Todos ya ten�an sus poderes, pero los m�os tardaron en llegar. 66 00:04:15,130 --> 00:04:18,049 Chloe se asegur� de que nadie se metiera conmigo. 67 00:04:18,550 --> 00:04:20,378 Qu� buena �poca, �no? 68 00:04:20,469 --> 00:04:23,472 - �Cuando Chloe no era una idiota? - �Ruby! 69 00:04:24,097 --> 00:04:27,225 �Tienes algo para decirme? Adelante. 70 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 �Por qu� no fuiste al funeral? 71 00:04:32,189 --> 00:04:35,017 Ya sabes, el funeral de nuestros amigos. 72 00:04:35,108 --> 00:04:38,403 �Andabas ocupada mostrando el culo en una revista? 73 00:04:39,029 --> 00:04:40,363 Olvida el funeral. 74 00:04:43,074 --> 00:04:46,328 �D�nde estabas cuando atacaron a nuestros amigos? 75 00:04:46,953 --> 00:04:49,998 �Qu� hac�as mientras me mol�an a palos? 76 00:04:52,709 --> 00:04:56,421 No dejar que me molieran a palos como a una completa tonta. 77 00:04:57,964 --> 00:04:59,174 Repite eso, perra. 78 00:05:01,301 --> 00:05:02,211 Chloe... 79 00:05:02,302 --> 00:05:03,929 Chicas, calm�monos. 80 00:05:07,265 --> 00:05:09,309 �Quieres conservar tu dentadura? 81 00:05:13,063 --> 00:05:16,441 No te me acerques, Sierra. 82 00:05:18,401 --> 00:05:20,271 - �Mierda! - Chicas, �somos amigas! 83 00:05:20,362 --> 00:05:25,992 Chloe no tiene amigos porque es una imb�cil y una cobarde. 84 00:05:45,846 --> 00:05:47,514 �Tienes poderes? 85 00:05:48,223 --> 00:05:50,517 S�. Pens� que sab�as. 86 00:05:51,017 --> 00:05:53,395 Soy Nick. �Te suena Nick of Time? 87 00:05:53,979 --> 00:05:57,099 Dios m�o. P�simo nombre. 88 00:05:57,190 --> 00:06:00,151 S�, tengo que mejorarlo, pero... 89 00:06:01,778 --> 00:06:04,656 Mira, no puedo retener mucho m�s a tanta gente. 90 00:06:05,657 --> 00:06:08,577 �Por qu� no seguimos esta fiesta en otro lugar? 91 00:06:10,161 --> 00:06:11,913 Me aburr�a como la mierda. 92 00:06:17,335 --> 00:06:18,545 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 93 00:07:28,949 --> 00:07:29,949 John. 94 00:07:33,370 --> 00:07:35,205 - Sube al carro. - John... 95 00:07:36,331 --> 00:07:38,917 Ve. Cuida a los ni�os. 96 00:07:47,300 --> 00:07:50,053 Si busca limosna, no tenemos nada, se�or. 97 00:07:50,804 --> 00:07:54,307 Si busca otra cosa, se las ver� conmigo. 98 00:07:55,517 --> 00:07:58,144 No busco problemas. S�lo quiero pasar. 99 00:08:01,147 --> 00:08:04,150 Es el mismo cuento que me vendi� el �ltimo imb�cil 100 00:08:05,068 --> 00:08:09,197 antes de intentar partirme la cabeza para robarse mi veh�culo. 101 00:08:12,325 --> 00:08:14,278 �Y usted le hizo ver su error? 102 00:08:14,369 --> 00:08:15,779 Exacto. 103 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 Diga qu� quiere o l�rguese de aqu�. 104 00:08:18,999 --> 00:08:21,626 No me interesa hacerles da�o. 105 00:08:22,252 --> 00:08:26,006 S�lo pido que me oriente, si es que puede. 106 00:08:32,470 --> 00:08:35,591 Si me ayuda a cambiar este maldito neum�tico, 107 00:08:35,682 --> 00:08:37,517 har� lo mejor que pueda. 108 00:08:45,400 --> 00:08:49,529 �Qu� lo trae por estos pagos? Si no le molesta la pregunta. 109 00:08:50,739 --> 00:08:52,991 Como dije, estoy buscando un lugar. 110 00:08:53,575 --> 00:08:55,535 De casualidad, �reconoce... 111 00:08:57,912 --> 00:08:59,039 este lugar? 112 00:09:00,040 --> 00:09:01,416 �Un molino de viento? 113 00:09:02,417 --> 00:09:05,120 Lo dif�cil es no ver uno en esta zona. 114 00:09:05,211 --> 00:09:08,965 No, a este molino le faltan tres aspas. 115 00:09:09,632 --> 00:09:12,427 - �Ve eso? - No, no recuerdo haberlo visto. 116 00:09:14,137 --> 00:09:15,138 Emma. 117 00:09:16,347 --> 00:09:19,809 �Recuerdas haber visto algo as�? 118 00:09:23,980 --> 00:09:26,441 No sabr�a decirlo. Perd�n, se�or. 119 00:09:26,983 --> 00:09:29,277 Venimos del este, de Misuri. 120 00:09:30,570 --> 00:09:32,815 Tal vez sea m�s al oeste. 121 00:09:32,906 --> 00:09:35,234 O tal vez est� en tu cabeza. 122 00:09:35,325 --> 00:09:38,453 Quiz� est�s loco, como dijo Walt. 123 00:09:42,082 --> 00:09:43,416 �Est� bien, se�or? 124 00:09:49,464 --> 00:09:50,464 S�. 125 00:09:56,805 --> 00:09:59,057 �Tiene familia esper�ndolo? 126 00:09:59,849 --> 00:10:02,060 �Esposa o hijos a su cuidado? 127 00:10:03,561 --> 00:10:05,522 S�, tengo un hermano. 128 00:10:07,440 --> 00:10:11,145 Y se supon�a que me casar�a con una chica, 129 00:10:11,236 --> 00:10:13,822 pero fue antes de que todo se desvirtuara. 130 00:10:15,532 --> 00:10:19,452 No quiero ser impertinente, pero tal vez deber�a volver con ellos. 131 00:10:20,954 --> 00:10:23,665 La familia nos da estabilidad. 132 00:10:25,333 --> 00:10:26,668 Nos mantiene en pie 133 00:10:27,168 --> 00:10:32,674 cuando lo �nico que queremos es dejarnos caer, darnos por vencidos. 134 00:10:34,259 --> 00:10:35,426 S�, puede ser. 135 00:10:44,102 --> 00:10:45,145 Puede ser. 136 00:11:01,077 --> 00:11:04,656 �Ectoplex? Por favor, �qu� clase de nombre es ese? 137 00:11:04,747 --> 00:11:06,825 Suena a medicamento. 138 00:11:06,916 --> 00:11:08,327 Se cree mejor que yo 139 00:11:08,418 --> 00:11:12,790 porque usa un uniforme absurdo como el resto del reba�o volador. 140 00:11:12,881 --> 00:11:14,625 S�, Sierra es una perra. 141 00:11:14,716 --> 00:11:16,585 No dejes que te afecte. 142 00:11:16,676 --> 00:11:19,429 No me afecta un carajo. �Quieres? 143 00:11:20,388 --> 00:11:21,298 Claro que s�. 144 00:11:21,389 --> 00:11:23,433 Primero, las damas. 145 00:11:24,475 --> 00:11:25,894 Bonito lugar. 146 00:11:30,899 --> 00:11:31,899 �Fuiste? 147 00:11:33,276 --> 00:11:34,819 - �A d�nde? - Al funeral. 148 00:11:37,697 --> 00:11:39,866 No conoc�a a nadie. No correspond�a. 149 00:11:41,492 --> 00:11:43,203 �Crees que deber�a haber ido? 150 00:11:46,331 --> 00:11:51,044 Mira, fingir que te importa es peor que no aparecer. 151 00:11:52,587 --> 00:11:53,922 S�, pero... 152 00:11:55,673 --> 00:11:59,002 eran mis amigos, o lo fueron alguna vez. 153 00:11:59,093 --> 00:12:02,805 �No deber�a importarme un poco? 154 00:12:14,150 --> 00:12:15,150 Chloe... 155 00:12:16,778 --> 00:12:20,365 Es tu vida, �s�? 156 00:12:22,116 --> 00:12:25,828 Y debes hacer lo que a ti te parezca mejor. 157 00:12:27,872 --> 00:12:32,293 Lo que a ti te parezca mejor, no a otros. 158 00:13:13,293 --> 00:13:18,506 LLAMADA DE CARA DE IDIOTA 159 00:13:20,717 --> 00:13:21,919 �Hola? 160 00:13:22,010 --> 00:13:25,339 �D�nde est�s? La sesi�n de fotos empez� hace una hora. 161 00:13:25,430 --> 00:13:28,808 �Mierda! Mil disculpas. Ya voy. 162 00:13:31,019 --> 00:13:33,021 �Oye! Debes irte. 163 00:13:34,063 --> 00:13:35,063 �Qu�? 164 00:13:35,523 --> 00:13:38,310 No. Te preparo el desayuno. Hago muy buenos... 165 00:13:38,401 --> 00:13:40,145 Llego tarde al trabajo. Vete. 166 00:13:40,236 --> 00:13:42,780 - No hace falta que lo repitas. - Pareci� que s�. 167 00:13:44,407 --> 00:13:48,995 Dime, �qu� opinas de Velomax para mi nombre? 168 00:13:49,579 --> 00:13:51,122 �Como cartel de tr�nsito? 169 00:13:51,622 --> 00:13:52,874 No, eso es m�s largo. 170 00:13:53,750 --> 00:13:55,160 �Y Lapso de Tiempo? 171 00:13:55,251 --> 00:13:58,747 �Por qu� te importa un nombre? �Qu� tiene de malo Nick? 172 00:13:58,838 --> 00:14:01,966 Es para la solicitud. Quiero entrar a la Uni�n. 173 00:14:06,554 --> 00:14:07,673 �Qu�? 174 00:14:07,764 --> 00:14:09,549 Me postular� para la Uni�n. 175 00:14:09,640 --> 00:14:12,435 De hecho, es el segundo intento. 176 00:14:15,563 --> 00:14:17,683 S� que a ti no te interesa. 177 00:14:17,774 --> 00:14:19,984 Y no quiero que pienses... 178 00:14:21,611 --> 00:14:24,322 Trato de ser honesto contigo. 179 00:14:24,864 --> 00:14:27,484 No iba a contarte, pero no pude evitarlo. 180 00:14:27,575 --> 00:14:30,370 - Es que justo eres t�... - C�mo no, dime. 181 00:14:32,580 --> 00:14:35,124 Quiz�s podr�as recomendarme. 182 00:14:36,751 --> 00:14:38,961 - �Con mi pap�? - No. 183 00:14:41,255 --> 00:14:45,551 No, no tiene que ser alguien tan arriba. 184 00:14:56,562 --> 00:15:00,400 Bien, escucha bien. Te dir� qu� te preguntar� mi pap�. 185 00:15:01,150 --> 00:15:03,361 - �Qu�? - "�Soportas bien los golpes?". 186 00:15:04,028 --> 00:15:05,029 �Claro que s�! 187 00:15:06,322 --> 00:15:08,574 Una vez me atropellaron y no te imagi... 188 00:15:21,671 --> 00:15:22,839 Muchas gracias. 189 00:15:24,006 --> 00:15:25,006 Adi�s. 190 00:15:44,527 --> 00:15:47,280 CAF� Y PAN GRATIS PARA DESEMPLEADOS 191 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 �Se�or? Disculpe. 192 00:16:06,299 --> 00:16:09,002 �Hay alg�n tel�fono que pueda usar? 193 00:16:09,093 --> 00:16:12,805 Si buscas limosna, s�mate a la fila de los vagos. 194 00:16:15,683 --> 00:16:16,683 �Se�or? 195 00:16:20,146 --> 00:16:21,564 Necesito un tel�fono. 196 00:16:27,945 --> 00:16:30,072 Bajo el mostrador, junto a la caja. 197 00:16:31,073 --> 00:16:32,073 Gracias. 198 00:16:49,175 --> 00:16:50,760 Caja registradora... 199 00:17:08,569 --> 00:17:10,238 �Qu� esperas? 200 00:17:11,280 --> 00:17:13,950 Acabas de gastar tu �ltimo d�lar en esto. 201 00:17:14,492 --> 00:17:15,868 Llama a tu hermano. 202 00:17:16,577 --> 00:17:20,657 Llama a tu chica si a�n tienes una. Que no te averg�ence rendirte. 203 00:17:20,748 --> 00:17:21,999 �Rendirme? 204 00:17:22,833 --> 00:17:26,837 T� te rendiste. Con la compa��a, con Walt, conmigo. 205 00:17:27,547 --> 00:17:28,457 T� te rendiste. 206 00:17:28,548 --> 00:17:30,925 �Qu� crees que hago aqu�, hijo? 207 00:17:31,509 --> 00:17:35,338 Estorbarme a cada paso, carajo. 208 00:17:35,429 --> 00:17:39,134 �Intento evitar que termines como yo, 209 00:17:39,225 --> 00:17:41,386 desagradecido de mierda! 210 00:17:41,477 --> 00:17:45,807 Admite que te equivocaste. Pide ayuda. Eso deb� haber hecho yo. 211 00:17:45,898 --> 00:17:48,484 �Cierra la boca! 212 00:17:49,777 --> 00:17:51,529 �Ap�rate, amigo! 213 00:18:09,547 --> 00:18:11,757 Operadora. �En qu� puedo ayudar? 214 00:18:13,467 --> 00:18:16,637 S�, para hacer una llamada de cobro revertido. 215 00:18:17,430 --> 00:18:20,474 A Humboldt 3627. 216 00:18:30,693 --> 00:18:31,686 Residencia Cohen. 217 00:18:31,777 --> 00:18:34,564 Tiene una llamada del condado de Morton, Kansas. 218 00:18:34,655 --> 00:18:35,857 �Acepta los cargos? 219 00:18:35,948 --> 00:18:38,777 �Kansas? No conocemos a nadie de all�. 220 00:18:38,868 --> 00:18:40,695 - Dame. - Es de cobro revertido. 221 00:18:40,786 --> 00:18:41,954 Dame el tel�fono. 222 00:18:46,083 --> 00:18:48,537 - �Hola? - S�, lo siento. La aceptamos. 223 00:18:48,628 --> 00:18:50,004 Un momento, por favor. 224 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 Adelante, se�or. 225 00:18:56,552 --> 00:18:57,595 �Sheldon? 226 00:18:59,930 --> 00:19:01,182 Sheldon, �eres t�? 227 00:19:05,478 --> 00:19:06,478 Hola. 228 00:19:08,814 --> 00:19:10,608 S�, soy yo. 229 00:19:14,195 --> 00:19:17,698 Dile que lo sientes y que quieres volver a casa. 230 00:19:22,370 --> 00:19:23,370 Jane... 231 00:19:26,916 --> 00:19:28,000 Lo siento. 232 00:19:30,002 --> 00:19:31,913 Te amo y te... 233 00:19:32,004 --> 00:19:33,999 �Basta! �Su�ltame! 234 00:19:34,090 --> 00:19:35,333 Sheldon, est� bien. 235 00:19:35,424 --> 00:19:36,835 Quita tus sucias manos... 236 00:19:36,926 --> 00:19:38,837 Me alegra escuchar tu voz. 237 00:19:38,928 --> 00:19:41,555 Todo va a salir bien. S�lo ven a casa. 238 00:19:48,396 --> 00:19:49,396 �Sheldon? 239 00:19:50,523 --> 00:19:52,100 Sheldon, �sigues ah�? 240 00:19:52,191 --> 00:19:53,651 Su�ltame, �maldito! 241 00:19:58,239 --> 00:19:59,573 Toma. 242 00:20:03,327 --> 00:20:06,122 - D�jenlo en paz. - No es asunto suyo, se�or. 243 00:20:20,052 --> 00:20:21,595 �Te gust� eso, forastero? 244 00:20:22,722 --> 00:20:23,722 Vamos. 245 00:20:48,247 --> 00:20:50,583 D�melo. Lo necesito. 246 00:20:53,043 --> 00:20:55,337 Nunca lo hab�a visto a usted por aqu�. 247 00:20:56,589 --> 00:20:58,382 Porque no soy de por aqu�. 248 00:21:00,593 --> 00:21:03,137 �Y ese dibujo del molino en la granja Miller? 249 00:21:06,515 --> 00:21:07,516 Espera. 250 00:21:09,769 --> 00:21:10,978 �Lo viste? 251 00:21:11,562 --> 00:21:13,105 Acabo de decirlo, �no? 252 00:21:14,940 --> 00:21:17,276 �A cu�nto est� la granja Miller? 253 00:21:21,405 --> 00:21:23,073 �Perd�n! 254 00:21:24,450 --> 00:21:25,826 Disc�lpenme un momento. 255 00:21:29,830 --> 00:21:32,166 Perd�n. 256 00:21:33,751 --> 00:21:36,454 - �No tienes un reloj? - Estar� lista en cinco. 257 00:21:36,545 --> 00:21:39,332 Todos est�n mirando el techo, esper�ndote. 258 00:21:39,423 --> 00:21:40,959 �Sabes cu�nto cuesta esto? 259 00:21:41,050 --> 00:21:45,797 Vamos a vender un auto, Leighton, no a salvar al mundo. Respira. 260 00:21:45,888 --> 00:21:48,049 Est�s hecha un desastre. Arr�glate. 261 00:21:48,140 --> 00:21:49,266 Ch�pamela. 262 00:21:50,142 --> 00:21:51,142 MUJERES 263 00:22:01,779 --> 00:22:04,198 Levanta el ment�n. Sostenlo ah�. 264 00:22:55,875 --> 00:22:56,876 Bien, eso. 265 00:22:58,544 --> 00:23:00,212 Dame m�s ojos. 266 00:23:04,800 --> 00:23:06,677 Gracias, Jace. 267 00:23:07,219 --> 00:23:10,514 A�n no terminamos. Faltan las poses heroicas. 268 00:23:12,725 --> 00:23:13,676 �Las qu�? 269 00:23:13,767 --> 00:23:15,144 Lo pide la empresa. 270 00:23:15,853 --> 00:23:18,606 Por esa estupidez del toque nost�lgico. 271 00:23:20,774 --> 00:23:21,901 Al diablo con eso. 272 00:23:23,193 --> 00:23:27,065 Si no vas a ser superhero�na, al menos, finge cinco minutos. 273 00:23:27,156 --> 00:23:29,366 Ser� dinero para pagar tus vicios. 274 00:23:37,541 --> 00:23:39,168 Si lo pide la empresa... 275 00:23:51,639 --> 00:23:54,016 �Ves? No era tan terrible. 276 00:24:03,484 --> 00:24:06,528 No. De hecho, estuvo bastante bien. 277 00:25:07,339 --> 00:25:08,339 �Hola? 278 00:25:19,643 --> 00:25:20,643 �Hola? 279 00:26:00,517 --> 00:26:01,935 Te estaba esperando. 280 00:26:03,771 --> 00:26:05,314 Hablemos de una vez. 281 00:26:07,775 --> 00:26:10,819 Le dije que no quer�a hacerlo. 282 00:26:11,403 --> 00:26:14,148 Te hubieras ido. �No hac�a falta arrojarle un auto! 283 00:26:14,239 --> 00:26:15,525 Quer�a dejarlo claro. 284 00:26:15,616 --> 00:26:19,411 Felicitaciones. Lo lograste. Ya no te quieren para su marca. 285 00:26:20,621 --> 00:26:23,282 Me da igual. No necesito esta mierda. 286 00:26:23,373 --> 00:26:26,369 S� la necesitas. Era tu �ltimo patrocinador. 287 00:26:26,460 --> 00:26:27,461 Ya veo. 288 00:26:27,961 --> 00:26:29,630 Mierda. 289 00:26:31,256 --> 00:26:33,668 Llamar� a Leighton y me disculpar�. 290 00:26:33,759 --> 00:26:36,212 - No est� funcionando. - Dije que... 291 00:26:36,303 --> 00:26:38,131 Esto no est� funcionando. 292 00:26:38,222 --> 00:26:41,266 Espera. �Me vas a dejar? 293 00:26:53,403 --> 00:26:54,738 �Gabriella! 294 00:26:59,952 --> 00:27:01,279 �Quieres un poco? 295 00:27:01,370 --> 00:27:02,370 �Mierda! 296 00:27:12,214 --> 00:27:13,214 �Te conozco! 297 00:27:14,716 --> 00:27:15,717 Idaho. 298 00:29:12,417 --> 00:29:13,661 Hola, nena. 299 00:29:13,752 --> 00:29:17,965 Hola. Ven a mi casa. No vas a creer la mierda que consegu�. 300 00:29:21,593 --> 00:29:22,844 Entraste sin permiso. 301 00:29:25,013 --> 00:29:28,058 Tengo derecho a ponerte una bala entre los ojos. 302 00:29:30,018 --> 00:29:31,228 No busco problemas. 303 00:29:31,812 --> 00:29:34,564 Un poco tarde para eso, �no? 304 00:29:36,149 --> 00:29:37,768 S�lo quiero hablar. 305 00:29:37,859 --> 00:29:40,904 Eso dijo el �ltimo hijo de perra que envi� el banco. 306 00:29:41,530 --> 00:29:43,941 - �Banco? - No te hagas el desentendido. 307 00:29:44,032 --> 00:29:45,409 Se�or, m�reme. 308 00:29:46,702 --> 00:29:49,788 �Tengo aspecto de trabajar para el banco? 309 00:29:56,378 --> 00:29:57,379 Mierda. 310 00:29:59,715 --> 00:30:03,510 Si no eres del banco, �por qu� diablos irrumpiste en mi casa? 311 00:30:07,764 --> 00:30:09,433 Vi este lugar. 312 00:30:10,559 --> 00:30:14,396 Pero no en una foto ni nada, fue... 313 00:30:16,148 --> 00:30:17,941 No s�. Simplemente, lo vi. 314 00:30:21,069 --> 00:30:22,696 �En tu cabeza? 315 00:30:25,824 --> 00:30:27,200 �C�mo lo sabe? 316 00:30:31,079 --> 00:30:32,748 �Te crees que eres el �nico? 317 00:30:33,915 --> 00:30:35,000 Mierda. 318 00:30:37,794 --> 00:30:39,296 Ojal� fueras del banco. 319 00:30:40,797 --> 00:30:42,257 �Tuvo visiones tambi�n? 320 00:30:47,304 --> 00:30:50,182 �C�mo se dio cuenta? �Qu� vio? 321 00:30:54,019 --> 00:30:56,055 Bebe algo y vuelve por donde viniste. 322 00:30:56,146 --> 00:30:57,522 No, no me ir�. 323 00:31:20,128 --> 00:31:21,922 �Cu�ndo empezaron? 324 00:31:22,881 --> 00:31:26,760 Para m�, fue cuando muri� mi padre, cuando colaps� la Bolsa. 325 00:31:29,304 --> 00:31:33,642 Taft reci�n llegaba a la Casa Blanca. Zarpamos tres d�as despu�s. 326 00:31:36,019 --> 00:31:38,605 - �Sirvi� en el ej�rcito? - En la marina. 327 00:31:40,107 --> 00:31:43,902 Despensero, segunda clase. 328 00:31:45,237 --> 00:31:50,575 Termin� en el USS Shetland, un destructor clase Smith. 329 00:31:51,159 --> 00:31:52,828 Les dec�an "cachivaches". 330 00:31:55,372 --> 00:31:59,952 Pero el Shetland fue el primer destructor 331 00:32:00,043 --> 00:32:03,004 que pod�a sobrevivir en altamar. 332 00:32:06,800 --> 00:32:09,261 O eso pensaron todos. 333 00:32:12,514 --> 00:32:13,682 �Qu� pas�? 334 00:32:15,892 --> 00:32:19,354 La maldita cosa sali� de la nada. 335 00:32:22,858 --> 00:32:23,900 En un momento, 336 00:32:25,360 --> 00:32:26,945 el mar estaba... 337 00:32:28,447 --> 00:32:33,160 claro, cristalino, como un espejo. 338 00:32:35,036 --> 00:32:39,458 Al minuto siguiente, levant� la vista y estaba sobre nosotros. 339 00:32:40,917 --> 00:32:43,920 El viento trajo algo horrible. 340 00:32:44,504 --> 00:32:46,715 Olas como nunca hab�a visto. 341 00:32:48,800 --> 00:32:51,970 Intentamos evadirlo durante tres o cuatro d�as. 342 00:32:52,637 --> 00:32:55,599 Pero, si gir�bamos, giraba. 343 00:32:56,766 --> 00:32:59,603 Era como si supiera lo que hac�amos. 344 00:33:02,105 --> 00:33:04,232 Como si estuviera vivo. 345 00:33:07,944 --> 00:33:13,283 Y de repente, el mundo se puso de cabeza. 346 00:33:15,327 --> 00:33:18,538 Me romp� la clav�cula, la pierna... 347 00:33:19,998 --> 00:33:21,249 un par de costillas. 348 00:33:22,125 --> 00:33:23,919 Me golpe� la cabeza. 349 00:33:27,047 --> 00:33:29,966 Desde entonces, escucho un zumbido. 350 00:33:30,675 --> 00:33:33,595 �Oyes eso? �El zumbido? 351 00:33:35,639 --> 00:33:36,639 No. 352 00:33:41,645 --> 00:33:45,266 A�n no has estado ah�, �no? 353 00:33:45,357 --> 00:33:46,767 �En d�nde? 354 00:33:46,858 --> 00:33:51,404 �Donde el mar cobra vida! �No escuchaste lo que dije? 355 00:33:53,990 --> 00:33:56,117 Jam�s volv� a navegar. 356 00:33:57,494 --> 00:33:58,495 Pero... 357 00:34:00,330 --> 00:34:03,917 me encontr�, aunque hayan pasado tantos a�os. 358 00:34:06,127 --> 00:34:09,714 El agua siempre te encuentra. 359 00:34:13,677 --> 00:34:15,679 Hace ciertos patrones. 360 00:34:18,098 --> 00:34:19,099 Circulares. 361 00:34:22,310 --> 00:34:23,562 Circulares. 362 00:34:24,229 --> 00:34:26,356 Te dije que no hab�a nada aqu�. 363 00:34:26,856 --> 00:34:29,943 S�lo un viejo loco con el dedo en el gatillo. 364 00:34:36,700 --> 00:34:38,201 �Fue alguien cercano? 365 00:34:40,328 --> 00:34:42,706 - �Qu�? - La persona que te habl� reci�n. 366 00:34:43,665 --> 00:34:45,959 Siempre es alguien cercano. 367 00:34:47,127 --> 00:34:48,670 No los escuches, muchacho. 368 00:34:49,254 --> 00:34:51,298 No har�n m�s que mentirte. 369 00:34:52,299 --> 00:34:53,592 �Espera! 370 00:35:59,616 --> 00:36:00,867 Tiene que ser broma. 371 00:36:03,787 --> 00:36:05,580 �Qu� creen que hacen? 372 00:36:06,581 --> 00:36:10,251 �Qu� diablos parece, Carl? Es una fiesta. 373 00:36:11,294 --> 00:36:13,963 �Hiciste un agujero en mi pared! 374 00:36:15,507 --> 00:36:17,842 Veo que recibiste el aviso. 375 00:36:18,385 --> 00:36:21,380 Quiero que te vayas. �Todos! �No pueden estar aqu�! 376 00:36:21,471 --> 00:36:23,257 �Qui�n es este tarado? 377 00:36:23,348 --> 00:36:25,934 Soy el tarado due�o del edificio, mocoso de mierda. 378 00:36:29,854 --> 00:36:32,232 Muy bien, todos afuera. Salgan, ya. 379 00:36:32,941 --> 00:36:35,819 Kaitlyn, �te importa? 380 00:36:49,416 --> 00:36:51,876 �Ves? Solucionado. 381 00:36:52,669 --> 00:36:55,873 Ahora, sal de mi apartamento 382 00:36:55,964 --> 00:36:59,634 o har� que te revierta otra cosa. 383 00:37:06,182 --> 00:37:09,136 Qu� gracioso. Muy gracioso. Gracias. 384 00:37:09,227 --> 00:37:13,690 Bien, pero bajen el volumen. Algunos tratamos de dormir. 385 00:37:17,652 --> 00:37:19,146 �Adi�s! 386 00:37:19,237 --> 00:37:22,866 �Prepara unas l�neas, perra! �Esto reci�n empieza! 387 00:38:00,820 --> 00:38:02,530 Hace ciertos patrones. 388 00:38:05,033 --> 00:38:06,367 Circulares. 389 00:38:30,850 --> 00:38:35,264 Treinta y dos. Cuarenta y nueve. Veintiocho. 390 00:38:35,355 --> 00:38:40,436 Treinta y cuatro. Cuarenta y siete. Diecis�is. 391 00:38:40,527 --> 00:38:43,279 �Ve! 392 00:38:43,863 --> 00:38:45,198 �Ve! 393 00:39:23,945 --> 00:39:29,951 Ve. 394 00:40:07,947 --> 00:40:08,947 Sheldon... 395 00:40:11,326 --> 00:40:12,994 Estoy listo para ir a casa. 396 00:40:15,121 --> 00:40:18,992 Treinta y dos. Cuarenta y nueve. 397 00:40:19,083 --> 00:40:24,088 Veintiocho. Treinta y cuatro. 398 00:40:24,797 --> 00:40:27,967 Cuarenta y siete. Diecis�is. 399 00:40:43,900 --> 00:40:45,276 Cielos, Chloe. 400 00:40:46,736 --> 00:40:47,736 Mierda. 401 00:40:48,154 --> 00:40:49,822 Angelito Mortal. 402 00:40:51,991 --> 00:40:54,994 Bien. Vamos a limpiarte. 403 00:40:58,039 --> 00:41:00,242 D�jame en paz. No eres mi madre. 404 00:41:00,333 --> 00:41:01,918 Intento ayudar. 405 00:41:04,337 --> 00:41:06,381 Brandon quiere ser como �l. 406 00:41:06,965 --> 00:41:08,549 T� quieres ser como ella. 407 00:41:09,509 --> 00:41:10,718 Pero es imposible. 408 00:41:12,095 --> 00:41:13,839 Porque s�lo eres t�. 409 00:41:13,930 --> 00:41:16,182 No importa lo que hagas, 410 00:41:18,393 --> 00:41:19,894 s�lo eres t�. 411 00:41:23,731 --> 00:41:28,645 Vamos a buscarte algo para comer. Creo que te har� sentir mejor. 412 00:41:28,736 --> 00:41:30,905 �Por qu� est�s aqu�, Janna? 413 00:41:33,032 --> 00:41:34,318 Porque soy tu amiga. 414 00:41:34,409 --> 00:41:36,202 No, no es cierto. 415 00:41:36,786 --> 00:41:38,113 Chloe... 416 00:41:38,204 --> 00:41:41,249 Yo no tengo amigos. 417 00:41:44,544 --> 00:41:46,045 Porque soy una idiota. 418 00:41:47,380 --> 00:41:49,632 Es lo que piensan todos, �no? 419 00:42:05,606 --> 00:42:07,191 Eres mejor que esto. 420 00:42:14,073 --> 00:42:17,035 VIDA Y ROMANCES DE LA PODEROSA SUPERMODELO 421 00:42:18,411 --> 00:42:19,411 No. 422 00:42:23,082 --> 00:42:24,375 No soy mejor. 423 00:42:53,029 --> 00:42:54,947 MAM� 29933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.