All language subtitles for Inspector.gadget.2015.S04E07.WEBRip.x264-ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,603 --> 00:00:05,773 ♪ Inspector Gadget ♪ 2 00:00:05,855 --> 00:00:08,315 ♪ Inspector Gadget ♪ 3 00:00:09,067 --> 00:00:11,237 ♪ Inspector Gadget ♪ 4 00:00:11,319 --> 00:00:12,919 ♪ Inspector Gadget ♪ 5 00:00:12,946 --> 00:00:15,366 ♪ Go, go, Gadget, go ♪ 6 00:00:15,448 --> 00:00:18,328 ♪ Go, go, Gadget, go ♪ 7 00:00:18,410 --> 00:00:20,620 ♪ Go, go, Gadget, go ♪ 8 00:00:20,704 --> 00:00:23,964 ♪ Go, go, get 'em, Gadget ♪ 9 00:00:24,791 --> 00:00:27,921 ♪ Inspector Gadget ♪ 10 00:00:28,003 --> 00:00:29,843 ♪ Inspector Gadget ♪ 11 00:00:34,009 --> 00:00:36,049 ♪ Go, go, Gadget, go ♪ 12 00:00:36,136 --> 00:00:39,096 ♪ Go, go, get 'em, Gadget ♪ 13 00:00:42,642 --> 00:00:44,392 ♪ Inspector Gadget ♪ 14 00:00:53,528 --> 00:00:55,128 What a nail-biter! 15 00:00:57,574 --> 00:00:58,584 No! 16 00:00:58,658 --> 00:01:00,078 It can't end like this. 17 00:01:00,160 --> 00:01:02,790 Not the Earl of Puddleboots-Upon-Cheeseburg! 18 00:01:02,871 --> 00:01:05,921 You've gone too far, Uptown Tabby! 19 00:01:05,999 --> 00:01:08,789 Not that I care, but you could abduct the writers of your lame show 20 00:01:08,877 --> 00:01:10,957 and force next season's storylines out of them. 21 00:01:11,046 --> 00:01:12,916 Writers know nothing. 22 00:01:13,006 --> 00:01:15,676 What we need to do is grab the Oracle of Delphi. 23 00:01:15,759 --> 00:01:18,389 That ancient Greek fortune teller will tell us everything 24 00:01:18,470 --> 00:01:19,890 there is to know about the future. 25 00:01:19,971 --> 00:01:22,391 Are you saying we can use her predictions to beat Penny? 26 00:01:22,474 --> 00:01:23,774 Uh, Gadget? 27 00:01:23,850 --> 00:01:24,930 Yes. 28 00:01:25,018 --> 00:01:28,058 And with the power to see into the future, I'll find out what happens 29 00:01:28,146 --> 00:01:31,726 to the Earl of Puddleboots-Upon-Cheeseburg before anyone else! 30 00:01:31,816 --> 00:01:35,736 Bow to the King of Mega-spoilers, Uptown Tabby chat room! 31 00:01:38,239 --> 00:01:41,409 Oh, and don't forget to destroy the Oracle's Temple on your way out. 32 00:01:41,493 --> 00:01:43,913 MADcat, start Uptown Tabby from the beginning. 33 00:01:45,038 --> 00:01:46,638 And bring tissues. 34 00:01:48,124 --> 00:01:52,804 Spoiler alert: I can't eat one of everything on the menu. 35 00:01:53,964 --> 00:01:57,304 Now, now, Brain, you need to save room for the most important part. 36 00:01:58,343 --> 00:01:59,393 Fortune cookies. 37 00:01:59,469 --> 00:02:01,639 Pastry-based predictions are the most accurate. 38 00:02:01,721 --> 00:02:02,601 Ah! 39 00:02:02,681 --> 00:02:04,281 Go, go, Gadget, cookie crumbler. 40 00:02:07,978 --> 00:02:10,728 "You just ate Chinese food." 41 00:02:10,814 --> 00:02:13,194 Wowzers, they can even predict the past. 42 00:02:14,776 --> 00:02:17,276 I, for one, believe in choosing my own fate. 43 00:02:17,362 --> 00:02:19,992 Which is why I choose this fortune. 44 00:02:20,073 --> 00:02:23,123 "Your numbers are 2-7-1-8-2-8-1." 45 00:02:23,201 --> 00:02:24,801 Huh? Weird. 46 00:02:24,828 --> 00:02:25,998 Chief! 47 00:02:26,079 --> 00:02:29,669 I knew the Sweet and Sour Pork tasted extra moustachey today. 48 00:02:31,001 --> 00:02:33,711 That's... sweet, uh, Gadget. 49 00:02:33,795 --> 00:02:36,585 Too bad MAD's next plan is as sour as it gets. 50 00:02:37,257 --> 00:02:41,137 We believe MAD is headed to Greece to abduct the Oracle of Delphi. 51 00:02:41,219 --> 00:02:45,099 If they succeed, Dr. Claw will be able to gaze into the future. 52 00:02:45,181 --> 00:02:47,351 You mission: stop MAD before they know 53 00:02:47,434 --> 00:02:49,444 what they should never know before we know it. 54 00:02:49,519 --> 00:02:51,599 This message will self-destruct. 55 00:02:51,688 --> 00:02:52,688 On it, Chief. 56 00:02:52,772 --> 00:02:55,942 Luckily, we have a secret weapon: our fortune cookies. 57 00:02:56,025 --> 00:03:00,275 Their papery prognostications will make defeating MAD a fate accompli. 58 00:03:01,197 --> 00:03:03,277 A little nibble can't hurt, hmm. 59 00:03:07,120 --> 00:03:09,790 I should have seen that coming. 60 00:03:15,086 --> 00:03:16,836 Sneak into cave? Check. 61 00:03:16,921 --> 00:03:18,521 Perfect hair? Check. 62 00:03:18,590 --> 00:03:22,390 Abduct unsuspecting old lady... 63 00:03:22,469 --> 00:03:24,889 What... I thought you'd be old. 64 00:03:24,971 --> 00:03:27,271 And I predicted you'd be better looking. 65 00:03:27,348 --> 00:03:30,308 Oh! I guess we'll both have to live with disappointment. 66 00:03:30,393 --> 00:03:32,983 Better looking? Is your third eye blind? 67 00:03:33,062 --> 00:03:34,862 I'm on the cover of Evil Teen Weekly. 68 00:03:34,939 --> 00:03:37,689 And I'm sure your mommy's very proud. 69 00:03:37,776 --> 00:03:39,736 Let's get this Oracle-napping over with. 70 00:03:39,819 --> 00:03:41,419 I like already packed my bag. 71 00:03:41,488 --> 00:03:44,568 Yeah, you, like, packed a little light for the rest of your life. 72 00:03:44,657 --> 00:03:48,287 As if. I foresaw a short abduction. 73 00:03:50,580 --> 00:03:52,670 Watch the ground, not the skies. 74 00:03:52,749 --> 00:03:54,379 Hmm. I wonder what that... 75 00:03:58,254 --> 00:04:02,634 Here's my prediction: those cookies are gonna be the end of us. 76 00:04:03,635 --> 00:04:06,295 You're right, Penny, these cookies do know the end for us. 77 00:04:06,387 --> 00:04:08,557 That's why I brought a huge bag of them. 78 00:04:09,516 --> 00:04:10,386 Hmm. 79 00:04:10,475 --> 00:04:13,935 According to my map, the Oracle's Temple is just up the mountain. 80 00:04:14,020 --> 00:04:17,190 Ah, ah, ah, Penny, there's no better map than a cookie. 81 00:04:17,273 --> 00:04:20,193 "The darkest path brings the most rewards." 82 00:04:20,276 --> 00:04:22,396 Hmm. Aha! 83 00:04:25,365 --> 00:04:26,735 These cookies are on a roll. 84 00:04:26,825 --> 00:04:28,905 Go, go, Gadget, fortune follower. 85 00:04:28,993 --> 00:04:30,593 Wowzers! 86 00:04:30,662 --> 00:04:33,332 Brain, keep Uncle Gadget safe. 87 00:04:33,414 --> 00:04:35,014 I'm gonna find the Oracle. 88 00:04:36,793 --> 00:04:39,963 "Better looking", "short abduction"... 89 00:04:40,046 --> 00:04:43,046 Well, your powers are totally prediculous. 90 00:04:43,133 --> 00:04:45,473 Ha! Bet you didn't see that burn coming. 91 00:04:45,552 --> 00:04:47,852 And I like bet you didn't see that column coming. 92 00:04:49,764 --> 00:04:52,934 That wasn't looking into the future, that's just looking ahead. 93 00:04:53,017 --> 00:04:55,597 Oh! You, like, want the future? Fine. 94 00:04:55,687 --> 00:04:58,977 I predict a natural blonde shall enter your life. 95 00:04:59,566 --> 00:05:01,686 Talon? I should have known. 96 00:05:01,776 --> 00:05:03,526 He should've known too. 97 00:05:03,611 --> 00:05:05,281 Because I like totally just told him. 98 00:05:05,363 --> 00:05:08,283 Fine, Ms. Futurepants, you want to make a prediction? 99 00:05:08,366 --> 00:05:10,656 Then predict how fast I'll destroy Penny. 100 00:05:14,539 --> 00:05:16,139 - Hmm. - Huh. 101 00:05:16,749 --> 00:05:18,349 "You will take a leap of faith." 102 00:05:21,963 --> 00:05:22,843 Hmm? 103 00:05:28,052 --> 00:05:30,102 "Loyalty bridges all obstacles." 104 00:05:33,266 --> 00:05:34,866 "Make time for a trip... " 105 00:05:40,773 --> 00:05:42,403 I think I broke my... 106 00:05:43,234 --> 00:05:44,834 next cookie. 107 00:05:44,861 --> 00:05:48,451 Oh. "Listen to your heart, not your brain." 108 00:05:49,032 --> 00:05:50,702 These cookies aren't just predictive, 109 00:05:50,783 --> 00:05:54,453 they also know how distracting you can be, silly puppy. 110 00:05:57,373 --> 00:05:58,973 Go, go, Gadget, stethoscope. 111 00:06:02,045 --> 00:06:03,645 I hear you, Mr. Heart... 112 00:06:04,881 --> 00:06:07,591 ...and you're pounding like the hooves of a charging bull! 113 00:06:07,675 --> 00:06:10,045 Remind me to see a doctor about that, Brain. 114 00:06:11,763 --> 00:06:15,103 Should I just like predict how this ends so we can go? 115 00:06:15,183 --> 00:06:19,403 No need. I predict Talon's gonna spend some time in the hospital 116 00:06:19,479 --> 00:06:21,359 before he goes to jail. 117 00:06:21,439 --> 00:06:24,319 No fair, I can't see Penny's future. 118 00:06:24,400 --> 00:06:26,820 Because it ends here! Ha! 119 00:06:28,696 --> 00:06:30,026 What is your damage? 120 00:06:30,114 --> 00:06:34,374 Seriously. You like probably want to know how this fight ends. 121 00:06:35,036 --> 00:06:37,286 Sorry, I choose my own destiny. 122 00:06:39,165 --> 00:06:40,535 What? 123 00:06:40,625 --> 00:06:43,085 And we're totally trapped. 124 00:06:43,169 --> 00:06:46,209 Like, super job choosing your destiny, Penny. 125 00:06:46,297 --> 00:06:48,837 Ha! Penny got fore-told! 126 00:06:48,925 --> 00:06:51,755 Said the guy who should totally answer his friendship bracelet. 127 00:06:51,844 --> 00:06:53,724 It's not... 128 00:06:54,263 --> 00:06:55,933 Talon! Where's my Oracle? 129 00:06:56,015 --> 00:06:58,555 I'm burning through Uptown Tabby season one. 130 00:06:58,643 --> 00:07:00,813 Take a chill pill, I'm... 131 00:07:00,895 --> 00:07:02,935 Hey! Private conversation here. 132 00:07:03,022 --> 00:07:04,362 I'll have her to you... 133 00:07:04,440 --> 00:07:06,110 Stop it! I just need to... 134 00:07:06,192 --> 00:07:07,492 Stop copying me! 135 00:07:07,568 --> 00:07:09,988 Stop copying me! 136 00:07:10,071 --> 00:07:11,321 What's that echo? 137 00:07:11,406 --> 00:07:12,486 Are you in the bathroom? 138 00:07:12,573 --> 00:07:16,123 I've told you not to take my calls there! It's... unsanitary. 139 00:07:16,202 --> 00:07:17,662 I'm not in the bathroom. 140 00:07:17,745 --> 00:07:21,325 Look, I don't know what you're doing in "not the bathroom", 141 00:07:21,416 --> 00:07:24,126 but finish up and get me my Oracle! 142 00:07:26,796 --> 00:07:28,796 I predict he's gonna blow. 143 00:07:28,881 --> 00:07:30,721 I predict you're like tresright. 144 00:07:30,800 --> 00:07:32,800 Oh, yeah? 145 00:07:32,885 --> 00:07:35,095 If everyone's sooo good at predictions, 146 00:07:35,179 --> 00:07:37,559 then predict how you're gonna get out of this! 147 00:07:40,184 --> 00:07:43,694 Oh, I predict no one's laughing now. 148 00:07:43,771 --> 00:07:47,611 Uh, no. Because we're trapped. In a cave. With a bomb! 149 00:07:47,692 --> 00:07:48,822 No we're not, Pen. 150 00:07:48,901 --> 00:07:50,821 She's probably knows the code already. 151 00:07:50,903 --> 00:07:53,113 Nuh-uh. It's a big blank. 152 00:07:53,197 --> 00:07:55,867 I don't need to know the future to disarm this bomb. 153 00:07:55,950 --> 00:07:58,490 All I need is the randomly generated seven-digit code. 154 00:07:58,578 --> 00:08:02,998 That's only ten million possible answers. 155 00:08:03,082 --> 00:08:04,682 Easy. 156 00:08:06,377 --> 00:08:08,297 "Friendship will carry you anywhere." 157 00:08:09,339 --> 00:08:10,379 Wowzers! 158 00:08:17,221 --> 00:08:18,431 Shh. 159 00:08:18,514 --> 00:08:22,144 Don't worry, Brain, I'll read loud enough for you to hear too. 160 00:08:23,061 --> 00:08:25,061 "Grab the bull by the horns." 161 00:08:25,146 --> 00:08:26,936 Hmm. I wonder what that could mean? 162 00:08:27,648 --> 00:08:29,608 Ah! Hello there, Mr. Bovine. 163 00:08:33,446 --> 00:08:35,446 Wowzers! 164 00:08:38,284 --> 00:08:40,704 I think that bull steered us in the right direction. 165 00:08:42,163 --> 00:08:46,173 Let's see what the next cookie has to say. "A Penny saved is a Penny saved." 166 00:08:47,460 --> 00:08:48,920 "Go save your niece." 167 00:08:49,003 --> 00:08:51,963 Hmm. That's a little vague. Let's try another. 168 00:08:52,048 --> 00:08:54,628 "Seriously, you need to save Penny." 169 00:08:54,717 --> 00:08:56,317 Well, they can't all be winners. 170 00:08:56,677 --> 00:08:59,347 "She's trapped. In the Oracle's Temple." 171 00:08:59,430 --> 00:09:00,720 "With a bomb." 172 00:09:00,807 --> 00:09:02,807 "Stop reading fortunes and go help her." 173 00:09:02,892 --> 00:09:04,812 Huh, must be a bad batch. 174 00:09:12,902 --> 00:09:14,952 Brain! I can't believe I'm saying this 175 00:09:15,029 --> 00:09:17,489 but Uncle Gadget should listen to those cookies. 176 00:09:18,282 --> 00:09:19,882 Maybe I should too. 177 00:09:21,035 --> 00:09:23,575 "Two-seven-one-eight-two-eight-one"? 178 00:09:23,663 --> 00:09:25,003 Seven-digits! 179 00:09:33,965 --> 00:09:36,425 I could have done that. 180 00:09:36,509 --> 00:09:39,139 I predict that's like, a no. 181 00:09:39,220 --> 00:09:41,810 Huh. I guess I learned something. 182 00:09:44,308 --> 00:09:46,138 Never take advice from a cookie! 183 00:09:47,812 --> 00:09:50,152 Brain! Bad dog. 184 00:09:50,231 --> 00:09:51,831 Go, go, Gadget, newspaper. 185 00:09:53,359 --> 00:09:55,109 We're doomed! Doomed! 186 00:09:58,281 --> 00:10:00,201 Oh! 187 00:10:00,283 --> 00:10:02,293 Oh, hello, Penny and Penny's friends. 188 00:10:02,368 --> 00:10:03,368 Anyone want a cookie? 189 00:10:03,369 --> 00:10:05,039 We don't have time, Uncle Gadget! 190 00:10:05,121 --> 00:10:07,791 That's good because I'm all out. 191 00:10:07,874 --> 00:10:09,474 Go, go, Gadget, recycling bin. 192 00:10:14,714 --> 00:10:17,684 I totally did not see that coming. 193 00:10:17,758 --> 00:10:19,508 Or this one going! 194 00:10:19,594 --> 00:10:22,264 See you in the future, losers! 195 00:10:24,307 --> 00:10:25,597 Congratulations, Gadget. 196 00:10:25,683 --> 00:10:29,273 The only fortune MAD's getting now is mis-fortune. 197 00:10:29,353 --> 00:10:31,063 It's all thanks to those cookies. 198 00:10:32,440 --> 00:10:34,040 Sorry about your temple. 199 00:10:34,066 --> 00:10:35,066 No biggie. 200 00:10:35,109 --> 00:10:38,199 I totally predicted I should buy Temple insurance last week 201 00:10:38,279 --> 00:10:41,569 and now I like foresee a big check coming my way. 202 00:10:41,657 --> 00:10:43,077 Cash-money. 203 00:10:43,159 --> 00:10:45,409 Any predictions for me? 204 00:10:45,495 --> 00:10:51,285 It's not what's in front, but, like, what's behind you that counts. 205 00:10:51,375 --> 00:10:53,125 What does that mean? 206 00:10:56,464 --> 00:10:58,674 Talon, I predict you'll soon be feeling 207 00:10:58,758 --> 00:11:01,928 the indescribable pain of not knowing what happens 208 00:11:02,011 --> 00:11:04,181 to the Earl of Puddleboots-Upon-Cheeseburg! 209 00:11:04,263 --> 00:11:05,353 And so will you. 210 00:11:05,431 --> 00:11:08,431 The Oracle told me your lame show's gonna be canceled. 211 00:11:08,518 --> 00:11:09,938 What? No! 212 00:11:10,019 --> 00:11:12,399 Then I'll never find out what happens next time. 213 00:11:12,480 --> 00:11:15,070 Next time! 214 00:11:21,447 --> 00:11:25,487 My Hypnogif virus has finally gone viral! 215 00:11:25,576 --> 00:11:28,246 It's on every screen in the entire world. 216 00:11:28,329 --> 00:11:30,919 Humanity is mine! 217 00:11:30,998 --> 00:11:34,418 Who knew an endless loop of swirls, fluffy kittens, and skateboarding-fails 218 00:11:34,502 --> 00:11:36,382 would be so impossible to ignore? 219 00:11:36,462 --> 00:11:38,382 Hey, MADcat, binge watch this! 220 00:11:41,842 --> 00:11:43,182 Huh? 221 00:11:43,261 --> 00:11:46,141 Huh, I guess the Hypnogif doesn't work on pea brains. 222 00:11:46,222 --> 00:11:50,522 How many times have I told you to stop comparing MADcat's brain to legumes? 223 00:11:50,601 --> 00:11:53,941 Now bask! Bask in my most ingenious plan yet! 224 00:11:54,021 --> 00:11:55,901 Bask! 225 00:11:55,982 --> 00:11:57,782 I'm basking. I'm basking. 226 00:11:57,858 --> 00:11:59,688 I gotta say, these hypno-proof sunglasses 227 00:11:59,777 --> 00:12:02,107 - are pretty cool, though. - I know, right? 228 00:12:02,196 --> 00:12:08,096 And now that humanity is stuck on pause, it's time to press play on evil fun! 229 00:12:09,328 --> 00:12:11,908 Let's see, put the Queen's finger up her nose? 230 00:12:11,998 --> 00:12:14,038 Draw moustaches on all the babies in Italy? 231 00:12:14,125 --> 00:12:15,285 I've got it! 232 00:12:15,376 --> 00:12:18,416 Put a clown wig on the Statue of Liberty! 233 00:12:18,504 --> 00:12:21,884 What's really important here is, what fun do I get to have? 234 00:12:21,966 --> 00:12:24,296 You get the most fun job of all! 235 00:12:24,385 --> 00:12:27,255 You get to go to New York City. 236 00:12:27,346 --> 00:12:29,216 To guard the Hypnogif transmitter. 237 00:12:29,307 --> 00:12:32,387 All right! Uh, hey! That's not fun! 238 00:12:32,476 --> 00:12:35,686 Neither is smelling the lifetime supply of hair gel you use every morning 239 00:12:35,771 --> 00:12:37,401 but do you hear me complaining? 240 00:12:37,481 --> 00:12:39,281 Yes. Yes, you do. 241 00:12:41,068 --> 00:12:42,448 Uh-huh. 242 00:12:42,528 --> 00:12:44,818 Well, I can't find anything wrong with you, Penny... 243 00:12:45,364 --> 00:12:47,914 is what I'd say if you didn't look like this! 244 00:12:47,992 --> 00:12:50,542 Aah! How'd this happen? 245 00:12:50,619 --> 00:12:53,829 Pretty sure I warned you about all-night Codex cramming sessions. 246 00:12:53,914 --> 00:12:56,134 I didn't stare at a screen all night. 247 00:12:56,208 --> 00:12:58,088 Well, it was hard on your eyes. 248 00:12:58,169 --> 00:13:00,959 And now your eyes are hard on mine! 249 00:13:01,047 --> 00:13:03,717 I have a futuristic technology to cure your creepy peepers. 250 00:13:04,300 --> 00:13:05,300 Ta-da! 251 00:13:05,384 --> 00:13:07,684 The cure's behind those two cloths? 252 00:13:07,762 --> 00:13:09,762 It's one cloth, fisheyes. 253 00:13:09,847 --> 00:13:11,677 And the cure is the cloth. 254 00:13:11,766 --> 00:13:14,346 Because thanks to a ground-breaking innovation, 255 00:13:14,435 --> 00:13:16,595 it's also... 256 00:13:16,687 --> 00:13:18,857 ...a blindfold! 257 00:13:18,939 --> 00:13:20,319 Okay... 258 00:13:20,399 --> 00:13:23,359 But how can I be a useful agent if I can't see? 259 00:13:23,444 --> 00:13:26,994 Um, sorry, only one brilliant, outside-the-box solution per customer. 260 00:13:27,073 --> 00:13:29,663 Now, if you'll excuse me, I need to use my memory-deleter 261 00:13:29,742 --> 00:13:32,122 so those weirdo eyes don't haunt my dreams. 262 00:13:32,203 --> 00:13:33,803 Ta! 263 00:13:35,831 --> 00:13:37,791 Hey! You turned on my... 264 00:13:39,585 --> 00:13:41,185 Oh. 265 00:13:43,464 --> 00:13:44,474 Don't worry, Penny. 266 00:13:44,548 --> 00:13:47,838 A good agent relies on all their senses, not just vision. 267 00:13:47,927 --> 00:13:49,757 Let's start with a classic exercise: 268 00:13:49,845 --> 00:13:52,675 the old chicken crossing the road rescue. 269 00:13:52,765 --> 00:13:54,365 Walk into traffic? 270 00:13:54,392 --> 00:13:55,852 But I can't see a thing. 271 00:13:55,935 --> 00:13:56,935 That's the point! 272 00:14:01,232 --> 00:14:03,322 Special delivery for Inspector Gadget. 273 00:14:03,401 --> 00:14:05,001 Thanks, Chief. 274 00:14:06,445 --> 00:14:07,655 No Missionball? 275 00:14:07,738 --> 00:14:09,948 - We can't use them for the time being. - Really? 276 00:14:10,032 --> 00:14:13,742 MAD's Hypnogif virus has infected all digital images, 277 00:14:13,828 --> 00:14:17,498 freezing anyone who sees it, causing permanent screen-paralysis. 278 00:14:17,581 --> 00:14:18,711 Don't worry, Chief. 279 00:14:18,791 --> 00:14:21,501 My vigilant gaze won't be distracted by anything. 280 00:14:21,585 --> 00:14:23,205 I have the attention span of... 281 00:14:23,295 --> 00:14:24,455 What were we talking about? 282 00:14:24,547 --> 00:14:26,837 Without screens, 283 00:14:26,924 --> 00:14:29,724 we'll have to do this the old fashioned way. 284 00:14:29,802 --> 00:14:32,432 Luckily, I'm quite the artiste. 285 00:14:32,513 --> 00:14:36,603 We traced the Hypnogif signal to New York, but you'll have to find the transmitter. 286 00:14:36,684 --> 00:14:38,144 If you don't stop the signal, 287 00:14:38,227 --> 00:14:42,267 people will remain frozen and MAD will have its evil way with all of us. 288 00:14:42,356 --> 00:14:43,856 This message will self-destruct. 289 00:14:43,941 --> 00:14:46,941 See, Penny? Our sense of sight will be of no use. 290 00:14:47,027 --> 00:14:49,737 It seems I'll have to solve this case by taste alone! 291 00:14:52,116 --> 00:14:53,866 New York is that way! 292 00:14:55,619 --> 00:14:57,749 No! 293 00:14:59,165 --> 00:15:01,035 Just like the old days. 294 00:15:04,837 --> 00:15:08,377 Ah, the eerily empty streets of New York City. 295 00:15:08,466 --> 00:15:09,336 Classic. 296 00:15:09,425 --> 00:15:12,545 I guess everyone's glued to the first screen they saw this morning. 297 00:15:12,636 --> 00:15:16,386 Okay, Penny, stay close while I taste for clues... over there. 298 00:15:17,558 --> 00:15:20,228 Brain, I know you normally stay with Uncle Gadget, 299 00:15:20,311 --> 00:15:22,481 but this time I need you to stick with me. 300 00:15:22,563 --> 00:15:23,563 Got it? 301 00:15:27,818 --> 00:15:29,898 Dirt. Grime. 302 00:15:29,987 --> 00:15:31,587 Oil. 303 00:15:31,697 --> 00:15:32,697 Mm. Rat. 304 00:15:32,782 --> 00:15:37,622 It's all very New York, but "transmitter" is not in this flavor profile. 305 00:15:37,703 --> 00:15:38,873 Onwards taste buds! 306 00:15:40,873 --> 00:15:43,083 Brain, did you eat a wet bagpipe again? 307 00:15:43,167 --> 00:15:44,877 You sound terrible! 308 00:15:44,960 --> 00:15:46,380 If you say so. 309 00:15:46,462 --> 00:15:48,462 Now, let's stay close to Uncle Gadget. 310 00:15:54,053 --> 00:15:57,853 This job puts the bore in labor. 311 00:15:58,432 --> 00:16:01,982 Talon! Are you still all by yourself guarding the transmitter tower 312 00:16:02,061 --> 00:16:05,481 while everyone else at MAD is having the time of their lives? 313 00:16:05,564 --> 00:16:08,784 It's been the best day ever! 314 00:16:08,859 --> 00:16:11,949 That's it, I'm finding my own fun. 315 00:16:15,741 --> 00:16:18,411 Huh. Is there such a thing as too easy? 316 00:16:18,494 --> 00:16:19,624 Nah! 317 00:16:22,581 --> 00:16:24,711 We're getting closer to the transmitter, Brain. 318 00:16:24,792 --> 00:16:26,922 I can taste it. 319 00:16:27,002 --> 00:16:28,212 Closer. 320 00:16:28,295 --> 00:16:30,375 Closer. 321 00:16:37,596 --> 00:16:40,806 Hmm, tastes like angry editorials. 322 00:16:40,891 --> 00:16:43,851 And it's this Inspector's opinion that we're nearly there. 323 00:16:49,650 --> 00:16:53,110 Double salt licorice and the bitter tang of terrible life choices. 324 00:16:53,195 --> 00:16:56,865 It's either a rejected Halloween candy or a MAD agent. 325 00:16:56,949 --> 00:16:58,369 Give that man a prize. 326 00:16:58,450 --> 00:17:00,050 No prizes for me, thanks. 327 00:17:00,077 --> 00:17:02,497 The sweet taste of justice is its own reward. 328 00:17:05,457 --> 00:17:07,917 I can never get into this new-fangled enterfoozlement, 329 00:17:08,002 --> 00:17:10,172 probably due to my extremely short attention sp... 330 00:17:10,254 --> 00:17:11,854 Do I smell transmitter? 331 00:17:11,881 --> 00:17:12,881 Whoa! 332 00:17:12,965 --> 00:17:14,255 Mm. 333 00:17:14,341 --> 00:17:16,721 It tastes like a MAD transmitter technician 334 00:17:16,802 --> 00:17:19,812 used this van to transport transmitter parts. 335 00:17:19,889 --> 00:17:21,719 Go, go, Gadget, XXL evidence bag. 336 00:17:25,978 --> 00:17:27,308 Onwards, taste buds. 337 00:17:30,816 --> 00:17:33,566 Brain, are you sure you're going the right way? 338 00:17:33,652 --> 00:17:34,652 Whoa! 339 00:17:36,280 --> 00:17:39,450 I can't see, and I think I landed on a bag of diapers. 340 00:17:42,578 --> 00:17:45,578 Wait. You're not Brain, you're just a little doggy. 341 00:17:46,165 --> 00:17:47,785 Um. 342 00:17:49,001 --> 00:17:50,461 Who's there? 343 00:17:50,544 --> 00:17:56,264 Uh, it's just me, old Mrs. O'lady, on her morning stroll 344 00:17:56,342 --> 00:18:00,932 through the charming, garbage strewn alleys of New York City. 345 00:18:01,013 --> 00:18:03,723 Oh. Hi, Mrs. O'lady. I'm Penny. 346 00:18:03,807 --> 00:18:06,637 And I could really use your help finding my dog and my uncle. 347 00:18:06,727 --> 00:18:09,807 Of course, I'll help you find them, deary! 348 00:18:09,897 --> 00:18:11,857 Follow me. Right this way. 349 00:18:11,941 --> 00:18:13,231 Ah! Ow. 350 00:18:13,317 --> 00:18:17,277 Oops! Ha! Sorry, deary, I meant this way. 351 00:18:17,363 --> 00:18:19,323 Ah! 352 00:18:23,994 --> 00:18:27,834 Hmm. Time to get a more precise reading on that transmitter. 353 00:18:27,915 --> 00:18:29,515 Go, go, Gadget, tongue radar. 354 00:18:31,543 --> 00:18:33,143 Hmm? 355 00:18:34,338 --> 00:18:37,338 Got it! The transmitter is that way. 356 00:18:39,468 --> 00:18:42,428 You're right, Brain, my sense of taste is extraordinary. 357 00:18:42,513 --> 00:18:44,113 Let's go. 358 00:18:48,602 --> 00:18:51,612 Mm-hm. The trail is stronger than ever. 359 00:18:51,689 --> 00:18:53,899 And hot dog is it tasty! 360 00:18:53,983 --> 00:18:55,583 Go, go, Gadget, spicy. 361 00:18:56,402 --> 00:18:58,572 Wowzers! 362 00:18:59,697 --> 00:19:01,737 That was a lot of stairs. 363 00:19:01,824 --> 00:19:04,124 Are you sure you saw my uncle go this way? 364 00:19:04,201 --> 00:19:05,951 O'ladys never lie. 365 00:19:06,036 --> 00:19:09,536 He's at the end of this long, narrow hallway. 366 00:19:09,623 --> 00:19:10,753 Oh, thanks. 367 00:19:10,833 --> 00:19:12,923 Uncle Gadget, wait up. 368 00:19:14,837 --> 00:19:18,297 You should see what we just did to the Great Wall of China. 369 00:19:18,382 --> 00:19:21,592 - And you can from space! - Who's there? 370 00:19:22,594 --> 00:19:26,064 That... um, that's my son, Barry. 371 00:19:26,140 --> 00:19:28,180 Who has a cold. 372 00:19:28,267 --> 00:19:29,517 Hello, Barry. 373 00:19:29,601 --> 00:19:32,521 Hi, Mom. 374 00:19:32,604 --> 00:19:35,694 Now take a deep breath and step forward. 375 00:19:37,067 --> 00:19:39,647 I may not be able to see, but I don't need to 376 00:19:39,737 --> 00:19:44,737 when all that stanky hair gel can lead my nose right to... Talon! 377 00:19:44,825 --> 00:19:46,905 Yah! 378 00:19:48,370 --> 00:19:51,830 Not so tough without Mom and Barry to back you up, are you? 379 00:19:51,915 --> 00:19:53,745 Okay, so it wasn't the best plan. 380 00:19:53,834 --> 00:19:55,254 Hindsight's 50-50. 381 00:19:55,335 --> 00:19:58,955 And your sight's just like you: zero-zero. 382 00:20:00,382 --> 00:20:01,382 I can see! 383 00:20:01,467 --> 00:20:02,467 I can... 384 00:20:02,551 --> 00:20:06,061 Uh-oh... 385 00:20:06,138 --> 00:20:10,638 First, you're getting a marker-goatee. Then, I'm gonna give you a face tattoo. 386 00:20:10,726 --> 00:20:15,106 Then I'm giving you a ride down the express elevator. 387 00:20:15,189 --> 00:20:16,979 Wowzers! 388 00:20:18,942 --> 00:20:21,072 We're so close, I can taste it. 389 00:20:21,153 --> 00:20:22,993 Oh, really? Then taste this. 390 00:20:23,739 --> 00:20:24,819 Wowzers! 391 00:20:25,866 --> 00:20:27,736 That mustard has a real kick. 392 00:20:28,619 --> 00:20:30,749 Whoa! 393 00:20:30,829 --> 00:20:33,039 There are so many flavors. 394 00:20:33,123 --> 00:20:35,043 Time to kick this tongue up a notch. 395 00:20:35,125 --> 00:20:36,785 Go, go, Gadget, taste-o-matic. 396 00:20:38,253 --> 00:20:41,093 Mm. 397 00:20:42,508 --> 00:20:43,968 Mm, tangy! 398 00:20:44,051 --> 00:20:46,351 But still not what I'm looking for. 399 00:20:49,932 --> 00:20:51,532 - Huh? - Huh? 400 00:20:52,017 --> 00:20:53,137 Huh? 401 00:20:53,227 --> 00:20:55,307 Hey! I can move again! 402 00:20:55,395 --> 00:20:57,225 Uncle Gadget, you did it. 403 00:20:57,314 --> 00:20:59,484 And I'm gonna quit it. Later! 404 00:20:59,566 --> 00:21:01,166 Don't forget your marker. 405 00:21:01,819 --> 00:21:04,399 Ow! Hey! Oh, man. 406 00:21:05,364 --> 00:21:06,374 Well done, Gadget. 407 00:21:06,949 --> 00:21:09,279 Our global screentime nightmare is over. 408 00:21:09,368 --> 00:21:11,158 All in a day's work. 409 00:21:12,287 --> 00:21:15,037 Wait, you don't taste like the Chief at all. 410 00:21:15,124 --> 00:21:16,134 You're an imposter! 411 00:21:16,208 --> 00:21:20,128 I changed my cologne. 412 00:21:20,212 --> 00:21:23,012 Let's pretend we didn't see that. 413 00:21:26,510 --> 00:21:28,680 Stop fidgeting, gorilla-brow! 414 00:21:28,762 --> 00:21:30,392 I have something to show you. 415 00:21:30,472 --> 00:21:32,562 Photos of all the fun you had without me? 416 00:21:32,641 --> 00:21:33,731 No thanks. 417 00:21:36,103 --> 00:21:38,733 I thought of a way to include you in the fun. 418 00:21:38,814 --> 00:21:41,734 and get rid of that hair gel smell, too. 419 00:21:41,817 --> 00:21:43,417 MADcat? 420 00:21:47,726 --> 00:21:50,726 -- MY-SUBS.com -- 30967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.