Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,603 --> 00:00:05,773
♪ Inspector Gadget ♪
2
00:00:05,855 --> 00:00:08,315
♪ Inspector Gadget ♪
3
00:00:09,067 --> 00:00:11,237
♪ Inspector Gadget ♪
4
00:00:11,319 --> 00:00:12,919
♪ Inspector Gadget ♪
5
00:00:12,946 --> 00:00:15,366
♪ Go, go, Gadget, go ♪
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,328
♪ Go, go, Gadget, go ♪
7
00:00:18,410 --> 00:00:20,620
♪ Go, go, Gadget, go ♪
8
00:00:20,704 --> 00:00:23,964
♪ Go, go, get 'em, Gadget ♪
9
00:00:24,791 --> 00:00:27,921
♪ Inspector Gadget ♪
10
00:00:28,003 --> 00:00:29,843
♪ Inspector Gadget ♪
11
00:00:34,009 --> 00:00:36,049
♪ Go, go, Gadget, go ♪
12
00:00:36,136 --> 00:00:39,096
♪ Go, go, get 'em, Gadget ♪
13
00:00:42,642 --> 00:00:44,392
♪ Inspector Gadget ♪
14
00:00:53,528 --> 00:00:55,128
What a nail-biter!
15
00:00:57,574 --> 00:00:58,584
No!
16
00:00:58,658 --> 00:01:00,078
It can't end like this.
17
00:01:00,160 --> 00:01:02,790
Not the Earl
of Puddleboots-Upon-Cheeseburg!
18
00:01:02,871 --> 00:01:05,921
You've gone too far, Uptown Tabby!
19
00:01:05,999 --> 00:01:08,789
Not that I care, but you could abduct
the writers of your lame show
20
00:01:08,877 --> 00:01:10,957
and force next season's storylines
out of them.
21
00:01:11,046 --> 00:01:12,916
Writers know nothing.
22
00:01:13,006 --> 00:01:15,676
What we need to do
is grab the Oracle of Delphi.
23
00:01:15,759 --> 00:01:18,389
That ancient Greek fortune teller
will tell us everything
24
00:01:18,470 --> 00:01:19,890
there is to know about the future.
25
00:01:19,971 --> 00:01:22,391
Are you saying we can use her predictions
to beat Penny?
26
00:01:22,474 --> 00:01:23,774
Uh, Gadget?
27
00:01:23,850 --> 00:01:24,930
Yes.
28
00:01:25,018 --> 00:01:28,058
And with the power to see into the future,
I'll find out what happens
29
00:01:28,146 --> 00:01:31,726
to the Earl of Puddleboots-Upon-Cheeseburg
before anyone else!
30
00:01:31,816 --> 00:01:35,736
Bow to the King of Mega-spoilers,
Uptown Tabby chat room!
31
00:01:38,239 --> 00:01:41,409
Oh, and don't forget to destroy
the Oracle's Temple on your way out.
32
00:01:41,493 --> 00:01:43,913
MADcat, start Uptown Tabby
from the beginning.
33
00:01:45,038 --> 00:01:46,638
And bring tissues.
34
00:01:48,124 --> 00:01:52,804
Spoiler alert:
I can't eat one of everything on the menu.
35
00:01:53,964 --> 00:01:57,304
Now, now, Brain, you need to save room
for the most important part.
36
00:01:58,343 --> 00:01:59,393
Fortune cookies.
37
00:01:59,469 --> 00:02:01,639
Pastry-based predictions
are the most accurate.
38
00:02:01,721 --> 00:02:02,601
Ah!
39
00:02:02,681 --> 00:02:04,281
Go, go, Gadget, cookie crumbler.
40
00:02:07,978 --> 00:02:10,728
"You just ate Chinese food."
41
00:02:10,814 --> 00:02:13,194
Wowzers, they can even predict the past.
42
00:02:14,776 --> 00:02:17,276
I, for one, believe
in choosing my own fate.
43
00:02:17,362 --> 00:02:19,992
Which is why I choose this fortune.
44
00:02:20,073 --> 00:02:23,123
"Your numbers are 2-7-1-8-2-8-1."
45
00:02:23,201 --> 00:02:24,801
Huh? Weird.
46
00:02:24,828 --> 00:02:25,998
Chief!
47
00:02:26,079 --> 00:02:29,669
I knew the Sweet and Sour Pork
tasted extra moustachey today.
48
00:02:31,001 --> 00:02:33,711
That's... sweet, uh, Gadget.
49
00:02:33,795 --> 00:02:36,585
Too bad MAD's next plan
is as sour as it gets.
50
00:02:37,257 --> 00:02:41,137
We believe MAD is headed to Greece
to abduct the Oracle of Delphi.
51
00:02:41,219 --> 00:02:45,099
If they succeed, Dr. Claw will be able
to gaze into the future.
52
00:02:45,181 --> 00:02:47,351
You mission: stop MAD before they know
53
00:02:47,434 --> 00:02:49,444
what they should never know
before we know it.
54
00:02:49,519 --> 00:02:51,599
This message will self-destruct.
55
00:02:51,688 --> 00:02:52,688
On it, Chief.
56
00:02:52,772 --> 00:02:55,942
Luckily, we have a secret weapon:
our fortune cookies.
57
00:02:56,025 --> 00:03:00,275
Their papery prognostications
will make defeating MAD a fate accompli.
58
00:03:01,197 --> 00:03:03,277
A little nibble can't hurt, hmm.
59
00:03:07,120 --> 00:03:09,790
I should have seen that coming.
60
00:03:15,086 --> 00:03:16,836
Sneak into cave? Check.
61
00:03:16,921 --> 00:03:18,521
Perfect hair? Check.
62
00:03:18,590 --> 00:03:22,390
Abduct unsuspecting old lady...
63
00:03:22,469 --> 00:03:24,889
What... I thought you'd be old.
64
00:03:24,971 --> 00:03:27,271
And I predicted you'd be better looking.
65
00:03:27,348 --> 00:03:30,308
Oh! I guess we'll both have to live
with disappointment.
66
00:03:30,393 --> 00:03:32,983
Better looking? Is your third eye blind?
67
00:03:33,062 --> 00:03:34,862
I'm on the cover of Evil Teen Weekly.
68
00:03:34,939 --> 00:03:37,689
And I'm sure your mommy's very proud.
69
00:03:37,776 --> 00:03:39,736
Let's get this Oracle-napping over with.
70
00:03:39,819 --> 00:03:41,419
I like already packed my bag.
71
00:03:41,488 --> 00:03:44,568
Yeah, you, like, packed a little light
for the rest of your life.
72
00:03:44,657 --> 00:03:48,287
As if. I foresaw a short abduction.
73
00:03:50,580 --> 00:03:52,670
Watch the ground, not the skies.
74
00:03:52,749 --> 00:03:54,379
Hmm. I wonder what that...
75
00:03:58,254 --> 00:04:02,634
Here's my prediction:
those cookies are gonna be the end of us.
76
00:04:03,635 --> 00:04:06,295
You're right, Penny,
these cookies do know the end for us.
77
00:04:06,387 --> 00:04:08,557
That's why I brought a huge bag of them.
78
00:04:09,516 --> 00:04:10,386
Hmm.
79
00:04:10,475 --> 00:04:13,935
According to my map, the Oracle's Temple
is just up the mountain.
80
00:04:14,020 --> 00:04:17,190
Ah, ah, ah, Penny,
there's no better map than a cookie.
81
00:04:17,273 --> 00:04:20,193
"The darkest path
brings the most rewards."
82
00:04:20,276 --> 00:04:22,396
Hmm. Aha!
83
00:04:25,365 --> 00:04:26,735
These cookies are on a roll.
84
00:04:26,825 --> 00:04:28,905
Go, go, Gadget, fortune follower.
85
00:04:28,993 --> 00:04:30,593
Wowzers!
86
00:04:30,662 --> 00:04:33,332
Brain, keep Uncle Gadget safe.
87
00:04:33,414 --> 00:04:35,014
I'm gonna find the Oracle.
88
00:04:36,793 --> 00:04:39,963
"Better looking",
"short abduction"...
89
00:04:40,046 --> 00:04:43,046
Well, your powers are totally prediculous.
90
00:04:43,133 --> 00:04:45,473
Ha! Bet you didn't see that burn coming.
91
00:04:45,552 --> 00:04:47,852
And I like bet you didn't see
that column coming.
92
00:04:49,764 --> 00:04:52,934
That wasn't looking into the future,
that's just looking ahead.
93
00:04:53,017 --> 00:04:55,597
Oh! You, like, want the future? Fine.
94
00:04:55,687 --> 00:04:58,977
I predict a natural blonde
shall enter your life.
95
00:04:59,566 --> 00:05:01,686
Talon? I should have known.
96
00:05:01,776 --> 00:05:03,526
He should've known too.
97
00:05:03,611 --> 00:05:05,281
Because I like totally just told him.
98
00:05:05,363 --> 00:05:08,283
Fine, Ms. Futurepants,
you want to make a prediction?
99
00:05:08,366 --> 00:05:10,656
Then predict how fast I'll destroy Penny.
100
00:05:14,539 --> 00:05:16,139
- Hmm.
- Huh.
101
00:05:16,749 --> 00:05:18,349
"You will take a leap of faith."
102
00:05:21,963 --> 00:05:22,843
Hmm?
103
00:05:28,052 --> 00:05:30,102
"Loyalty bridges all obstacles."
104
00:05:33,266 --> 00:05:34,866
"Make time for a trip... "
105
00:05:40,773 --> 00:05:42,403
I think I broke my...
106
00:05:43,234 --> 00:05:44,834
next cookie.
107
00:05:44,861 --> 00:05:48,451
Oh. "Listen to your heart,
not your brain."
108
00:05:49,032 --> 00:05:50,702
These cookies aren't just predictive,
109
00:05:50,783 --> 00:05:54,453
they also know how distracting
you can be, silly puppy.
110
00:05:57,373 --> 00:05:58,973
Go, go, Gadget, stethoscope.
111
00:06:02,045 --> 00:06:03,645
I hear you, Mr. Heart...
112
00:06:04,881 --> 00:06:07,591
...and you're pounding like the hooves
of a charging bull!
113
00:06:07,675 --> 00:06:10,045
Remind me to see a doctor
about that, Brain.
114
00:06:11,763 --> 00:06:15,103
Should I just like predict how this ends
so we can go?
115
00:06:15,183 --> 00:06:19,403
No need. I predict Talon's gonna spend
some time in the hospital
116
00:06:19,479 --> 00:06:21,359
before he goes to jail.
117
00:06:21,439 --> 00:06:24,319
No fair, I can't see Penny's future.
118
00:06:24,400 --> 00:06:26,820
Because it ends here! Ha!
119
00:06:28,696 --> 00:06:30,026
What is your damage?
120
00:06:30,114 --> 00:06:34,374
Seriously. You like probably
want to know how this fight ends.
121
00:06:35,036 --> 00:06:37,286
Sorry, I choose my own destiny.
122
00:06:39,165 --> 00:06:40,535
What?
123
00:06:40,625 --> 00:06:43,085
And we're totally trapped.
124
00:06:43,169 --> 00:06:46,209
Like, super job choosing
your destiny, Penny.
125
00:06:46,297 --> 00:06:48,837
Ha! Penny got fore-told!
126
00:06:48,925 --> 00:06:51,755
Said the guy who should totally
answer his friendship bracelet.
127
00:06:51,844 --> 00:06:53,724
It's not...
128
00:06:54,263 --> 00:06:55,933
Talon! Where's my Oracle?
129
00:06:56,015 --> 00:06:58,555
I'm burningthrough Uptown Tabby season one.
130
00:06:58,643 --> 00:07:00,813
Take a chill pill, I'm...
131
00:07:00,895 --> 00:07:02,935
Hey! Private conversation here.
132
00:07:03,022 --> 00:07:04,362
I'll have her to you...
133
00:07:04,440 --> 00:07:06,110
Stop it! I just need to...
134
00:07:06,192 --> 00:07:07,492
Stop copying me!
135
00:07:07,568 --> 00:07:09,988
Stop copying me!
136
00:07:10,071 --> 00:07:11,321
What's that echo?
137
00:07:11,406 --> 00:07:12,486
Are you in the bathroom?
138
00:07:12,573 --> 00:07:16,123
I've told you not to take my calls there!
It's... unsanitary.
139
00:07:16,202 --> 00:07:17,662
I'm not in the bathroom.
140
00:07:17,745 --> 00:07:21,325
Look, I don't know what you're doing
in "not the bathroom",
141
00:07:21,416 --> 00:07:24,126
but finish up and get me my Oracle!
142
00:07:26,796 --> 00:07:28,796
I predict he's gonna blow.
143
00:07:28,881 --> 00:07:30,721
I predict you're like tresright.
144
00:07:30,800 --> 00:07:32,800
Oh, yeah?
145
00:07:32,885 --> 00:07:35,095
If everyone's sooo good at predictions,
146
00:07:35,179 --> 00:07:37,559
then predict
how you're gonna get out of this!
147
00:07:40,184 --> 00:07:43,694
Oh, I predict no one's laughing now.
148
00:07:43,771 --> 00:07:47,611
Uh, no. Because we're trapped.
In a cave. With a bomb!
149
00:07:47,692 --> 00:07:48,822
No we're not, Pen.
150
00:07:48,901 --> 00:07:50,821
She's probably knows the code already.
151
00:07:50,903 --> 00:07:53,113
Nuh-uh. It's a big blank.
152
00:07:53,197 --> 00:07:55,867
I don't need to know the future
to disarm this bomb.
153
00:07:55,950 --> 00:07:58,490
All I need is the randomly generated
seven-digit code.
154
00:07:58,578 --> 00:08:02,998
That's only ten million possible answers.
155
00:08:03,082 --> 00:08:04,682
Easy.
156
00:08:06,377 --> 00:08:08,297
"Friendship will carry you anywhere."
157
00:08:09,339 --> 00:08:10,379
Wowzers!
158
00:08:17,221 --> 00:08:18,431
Shh.
159
00:08:18,514 --> 00:08:22,144
Don't worry, Brain,
I'll read loud enough for you to hear too.
160
00:08:23,061 --> 00:08:25,061
"Grab the bull by the horns."
161
00:08:25,146 --> 00:08:26,936
Hmm. I wonder what that could mean?
162
00:08:27,648 --> 00:08:29,608
Ah! Hello there, Mr. Bovine.
163
00:08:33,446 --> 00:08:35,446
Wowzers!
164
00:08:38,284 --> 00:08:40,704
I think that bull steered us
in the right direction.
165
00:08:42,163 --> 00:08:46,173
Let's see what the next cookie has to say.
"A Penny saved is a Penny saved."
166
00:08:47,460 --> 00:08:48,920
"Go save your niece."
167
00:08:49,003 --> 00:08:51,963
Hmm. That's a little vague.
Let's try another.
168
00:08:52,048 --> 00:08:54,628
"Seriously, you need to save Penny."
169
00:08:54,717 --> 00:08:56,317
Well, they can't all be winners.
170
00:08:56,677 --> 00:08:59,347
"She's trapped. In the Oracle's Temple."
171
00:08:59,430 --> 00:09:00,720
"With a bomb."
172
00:09:00,807 --> 00:09:02,807
"Stop reading fortunes and go help her."
173
00:09:02,892 --> 00:09:04,812
Huh, must be a bad batch.
174
00:09:12,902 --> 00:09:14,952
Brain! I can't believe I'm saying this
175
00:09:15,029 --> 00:09:17,489
but Uncle Gadget should listen
to those cookies.
176
00:09:18,282 --> 00:09:19,882
Maybe I should too.
177
00:09:21,035 --> 00:09:23,575
"Two-seven-one-eight-two-eight-one"?
178
00:09:23,663 --> 00:09:25,003
Seven-digits!
179
00:09:33,965 --> 00:09:36,425
I could have done that.
180
00:09:36,509 --> 00:09:39,139
I predict that's like, a no.
181
00:09:39,220 --> 00:09:41,810
Huh. I guess I learned something.
182
00:09:44,308 --> 00:09:46,138
Never take advice from a cookie!
183
00:09:47,812 --> 00:09:50,152
Brain! Bad dog.
184
00:09:50,231 --> 00:09:51,831
Go, go, Gadget, newspaper.
185
00:09:53,359 --> 00:09:55,109
We're doomed! Doomed!
186
00:09:58,281 --> 00:10:00,201
Oh!
187
00:10:00,283 --> 00:10:02,293
Oh, hello, Penny and Penny's friends.
188
00:10:02,368 --> 00:10:03,368
Anyone want a cookie?
189
00:10:03,369 --> 00:10:05,039
We don't have time, Uncle Gadget!
190
00:10:05,121 --> 00:10:07,791
That's good because I'm all out.
191
00:10:07,874 --> 00:10:09,474
Go, go, Gadget, recycling bin.
192
00:10:14,714 --> 00:10:17,684
I totally did not see that coming.
193
00:10:17,758 --> 00:10:19,508
Or this one going!
194
00:10:19,594 --> 00:10:22,264
See you in the future, losers!
195
00:10:24,307 --> 00:10:25,597
Congratulations, Gadget.
196
00:10:25,683 --> 00:10:29,273
The only fortune MAD's getting now
is mis-fortune.
197
00:10:29,353 --> 00:10:31,063
It's all thanks to those cookies.
198
00:10:32,440 --> 00:10:34,040
Sorry about your temple.
199
00:10:34,066 --> 00:10:35,066
No biggie.
200
00:10:35,109 --> 00:10:38,199
I totally predicted I should buy
Temple insurance last week
201
00:10:38,279 --> 00:10:41,569
and now I like foresee
a big check coming my way.
202
00:10:41,657 --> 00:10:43,077
Cash-money.
203
00:10:43,159 --> 00:10:45,409
Any predictions for me?
204
00:10:45,495 --> 00:10:51,285
It's not what's in front,
but, like, what's behind you that counts.
205
00:10:51,375 --> 00:10:53,125
What does that mean?
206
00:10:56,464 --> 00:10:58,674
Talon, I predict you'll soon be feeling
207
00:10:58,758 --> 00:11:01,928
the indescribable pain
of not knowing what happens
208
00:11:02,011 --> 00:11:04,181
to the Earl
of Puddleboots-Upon-Cheeseburg!
209
00:11:04,263 --> 00:11:05,353
And so will you.
210
00:11:05,431 --> 00:11:08,431
The Oracle told me
your lame show's gonna be canceled.
211
00:11:08,518 --> 00:11:09,938
What? No!
212
00:11:10,019 --> 00:11:12,399
Then I'll never find out
what happens next time.
213
00:11:12,480 --> 00:11:15,070
Next time!
214
00:11:21,447 --> 00:11:25,487
My Hypnogif virus
has finally gone viral!
215
00:11:25,576 --> 00:11:28,246
It's on every screen in the entire world.
216
00:11:28,329 --> 00:11:30,919
Humanity is mine!
217
00:11:30,998 --> 00:11:34,418
Who knew an endless loop of swirls,
fluffy kittens, and skateboarding-fails
218
00:11:34,502 --> 00:11:36,382
would be so impossible to ignore?
219
00:11:36,462 --> 00:11:38,382
Hey, MADcat, binge watch this!
220
00:11:41,842 --> 00:11:43,182
Huh?
221
00:11:43,261 --> 00:11:46,141
Huh, I guess the Hypnogif doesn't work
on pea brains.
222
00:11:46,222 --> 00:11:50,522
How many times have I told you to stop
comparing MADcat's brain to legumes?
223
00:11:50,601 --> 00:11:53,941
Now bask!
Bask in my most ingenious plan yet!
224
00:11:54,021 --> 00:11:55,901
Bask!
225
00:11:55,982 --> 00:11:57,782
I'm basking. I'm basking.
226
00:11:57,858 --> 00:11:59,688
I gotta say, these hypno-proof sunglasses
227
00:11:59,777 --> 00:12:02,107
- are pretty cool, though.
- I know, right?
228
00:12:02,196 --> 00:12:08,096
And now that humanity is stuck on pause,
it's time to press play on evil fun!
229
00:12:09,328 --> 00:12:11,908
Let's see,
put the Queen's finger up her nose?
230
00:12:11,998 --> 00:12:14,038
Draw moustaches
on all the babies in Italy?
231
00:12:14,125 --> 00:12:15,285
I've got it!
232
00:12:15,376 --> 00:12:18,416
Put a clown wig on the Statue of Liberty!
233
00:12:18,504 --> 00:12:21,884
What's really important here is,
what fun do I get to have?
234
00:12:21,966 --> 00:12:24,296
You get the most fun job of all!
235
00:12:24,385 --> 00:12:27,255
You get to go to New York City.
236
00:12:27,346 --> 00:12:29,216
To guard the Hypnogif transmitter.
237
00:12:29,307 --> 00:12:32,387
All right! Uh, hey! That's not fun!
238
00:12:32,476 --> 00:12:35,686
Neither is smelling the lifetime supply
of hair gel you use every morning
239
00:12:35,771 --> 00:12:37,401
but do you hear me complaining?
240
00:12:37,481 --> 00:12:39,281
Yes. Yes, you do.
241
00:12:41,068 --> 00:12:42,448
Uh-huh.
242
00:12:42,528 --> 00:12:44,818
Well, I can't find anything wrong
with you, Penny...
243
00:12:45,364 --> 00:12:47,914
is what I'd say
if you didn't look like this!
244
00:12:47,992 --> 00:12:50,542
Aah! How'd this happen?
245
00:12:50,619 --> 00:12:53,829
Pretty sure I warned you about
all-night Codex cramming sessions.
246
00:12:53,914 --> 00:12:56,134
I didn't stare at a screen all night.
247
00:12:56,208 --> 00:12:58,088
Well, it was hard on your eyes.
248
00:12:58,169 --> 00:13:00,959
And now your eyes
are hard on mine!
249
00:13:01,047 --> 00:13:03,717
I have a futuristic technology
to cure your creepy peepers.
250
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
Ta-da!
251
00:13:05,384 --> 00:13:07,684
The cure's behind those two cloths?
252
00:13:07,762 --> 00:13:09,762
It's one cloth, fisheyes.
253
00:13:09,847 --> 00:13:11,677
And the cure is the cloth.
254
00:13:11,766 --> 00:13:14,346
Because thanks
to a ground-breaking innovation,
255
00:13:14,435 --> 00:13:16,595
it's also...
256
00:13:16,687 --> 00:13:18,857
...a blindfold!
257
00:13:18,939 --> 00:13:20,319
Okay...
258
00:13:20,399 --> 00:13:23,359
But how can I be a useful agent
if I can't see?
259
00:13:23,444 --> 00:13:26,994
Um, sorry, only one brilliant,
outside-the-box solution per customer.
260
00:13:27,073 --> 00:13:29,663
Now, if you'll excuse me,
I need to use my memory-deleter
261
00:13:29,742 --> 00:13:32,122
so those weirdo eyes
don't haunt my dreams.
262
00:13:32,203 --> 00:13:33,803
Ta!
263
00:13:35,831 --> 00:13:37,791
Hey! You turned on my...
264
00:13:39,585 --> 00:13:41,185
Oh.
265
00:13:43,464 --> 00:13:44,474
Don't worry, Penny.
266
00:13:44,548 --> 00:13:47,838
A good agent relies on all their senses,
not just vision.
267
00:13:47,927 --> 00:13:49,757
Let's start with a classic exercise:
268
00:13:49,845 --> 00:13:52,675
the old chicken crossing the road rescue.
269
00:13:52,765 --> 00:13:54,365
Walk into traffic?
270
00:13:54,392 --> 00:13:55,852
But I can't see a thing.
271
00:13:55,935 --> 00:13:56,935
That's the point!
272
00:14:01,232 --> 00:14:03,322
Special delivery for Inspector Gadget.
273
00:14:03,401 --> 00:14:05,001
Thanks, Chief.
274
00:14:06,445 --> 00:14:07,655
No Missionball?
275
00:14:07,738 --> 00:14:09,948
- We can't use them for the time being.
- Really?
276
00:14:10,032 --> 00:14:13,742
MAD's Hypnogif virus
has infected all digital images,
277
00:14:13,828 --> 00:14:17,498
freezing anyone who sees it,
causing permanent screen-paralysis.
278
00:14:17,581 --> 00:14:18,711
Don't worry, Chief.
279
00:14:18,791 --> 00:14:21,501
My vigilant gaze
won't be distracted by anything.
280
00:14:21,585 --> 00:14:23,205
I have the attention span of...
281
00:14:23,295 --> 00:14:24,455
What were we talking about?
282
00:14:24,547 --> 00:14:26,837
Without screens,
283
00:14:26,924 --> 00:14:29,724
we'll have to do this
the old fashioned way.
284
00:14:29,802 --> 00:14:32,432
Luckily, I'm quite the artiste.
285
00:14:32,513 --> 00:14:36,603
We traced the Hypnogif signal to New York,
but you'll have to find the transmitter.
286
00:14:36,684 --> 00:14:38,144
If you don't stop the signal,
287
00:14:38,227 --> 00:14:42,267
people will remain frozen and MAD
will have its evil way with all of us.
288
00:14:42,356 --> 00:14:43,856
This message will self-destruct.
289
00:14:43,941 --> 00:14:46,941
See, Penny?
Our sense of sight will be of no use.
290
00:14:47,027 --> 00:14:49,737
It seems I'll have to solve this case
by taste alone!
291
00:14:52,116 --> 00:14:53,866
New York is that way!
292
00:14:55,619 --> 00:14:57,749
No!
293
00:14:59,165 --> 00:15:01,035
Just like the old days.
294
00:15:04,837 --> 00:15:08,377
Ah, the eerily empty streets
of New York City.
295
00:15:08,466 --> 00:15:09,336
Classic.
296
00:15:09,425 --> 00:15:12,545
I guess everyone's glued
to the first screen they saw this morning.
297
00:15:12,636 --> 00:15:16,386
Okay, Penny, stay close
while I taste for clues... over there.
298
00:15:17,558 --> 00:15:20,228
Brain, I know you normally
stay with Uncle Gadget,
299
00:15:20,311 --> 00:15:22,481
but this time I need you to stick with me.
300
00:15:22,563 --> 00:15:23,563
Got it?
301
00:15:27,818 --> 00:15:29,898
Dirt. Grime.
302
00:15:29,987 --> 00:15:31,587
Oil.
303
00:15:31,697 --> 00:15:32,697
Mm. Rat.
304
00:15:32,782 --> 00:15:37,622
It's all very New York, but "transmitter"
is not in this flavor profile.
305
00:15:37,703 --> 00:15:38,873
Onwards taste buds!
306
00:15:40,873 --> 00:15:43,083
Brain, did you eat a wet bagpipe again?
307
00:15:43,167 --> 00:15:44,877
You sound terrible!
308
00:15:44,960 --> 00:15:46,380
If you say so.
309
00:15:46,462 --> 00:15:48,462
Now, let's stay close to Uncle Gadget.
310
00:15:54,053 --> 00:15:57,853
This job puts the bore in labor.
311
00:15:58,432 --> 00:16:01,982
Talon! Are you still all by yourself
guarding the transmitter tower
312
00:16:02,061 --> 00:16:05,481
while everyone else at MAD
is having the time of their lives?
313
00:16:05,564 --> 00:16:08,784
It's been the best day ever!
314
00:16:08,859 --> 00:16:11,949
That's it, I'm finding my own fun.
315
00:16:15,741 --> 00:16:18,411
Huh. Is there such a thing as too easy?
316
00:16:18,494 --> 00:16:19,624
Nah!
317
00:16:22,581 --> 00:16:24,711
We're getting closer
to the transmitter, Brain.
318
00:16:24,792 --> 00:16:26,922
I can taste it.
319
00:16:27,002 --> 00:16:28,212
Closer.
320
00:16:28,295 --> 00:16:30,375
Closer.
321
00:16:37,596 --> 00:16:40,806
Hmm, tastes like angry editorials.
322
00:16:40,891 --> 00:16:43,851
And it's this Inspector's opinion
that we're nearly there.
323
00:16:49,650 --> 00:16:53,110
Double salt licorice and the bitter tang
of terrible life choices.
324
00:16:53,195 --> 00:16:56,865
It's either a rejected Halloween candy
or a MAD agent.
325
00:16:56,949 --> 00:16:58,369
Give that man a prize.
326
00:16:58,450 --> 00:17:00,050
No prizes for me, thanks.
327
00:17:00,077 --> 00:17:02,497
The sweet taste of justice
is its own reward.
328
00:17:05,457 --> 00:17:07,917
I can never get into this
new-fangled enterfoozlement,
329
00:17:08,002 --> 00:17:10,172
probably due to my extremely
short attention sp...
330
00:17:10,254 --> 00:17:11,854
Do I smell transmitter?
331
00:17:11,881 --> 00:17:12,881
Whoa!
332
00:17:12,965 --> 00:17:14,255
Mm.
333
00:17:14,341 --> 00:17:16,721
It tastes
like a MAD transmitter technician
334
00:17:16,802 --> 00:17:19,812
used this van to transport
transmitter parts.
335
00:17:19,889 --> 00:17:21,719
Go, go, Gadget, XXL evidence bag.
336
00:17:25,978 --> 00:17:27,308
Onwards, taste buds.
337
00:17:30,816 --> 00:17:33,566
Brain, are you sure
you're going the right way?
338
00:17:33,652 --> 00:17:34,652
Whoa!
339
00:17:36,280 --> 00:17:39,450
I can't see,
and I think I landed on a bag of diapers.
340
00:17:42,578 --> 00:17:45,578
Wait. You're not Brain,
you're just a little doggy.
341
00:17:46,165 --> 00:17:47,785
Um.
342
00:17:49,001 --> 00:17:50,461
Who's there?
343
00:17:50,544 --> 00:17:56,264
Uh, it's just me,
old Mrs. O'lady, on her morning stroll
344
00:17:56,342 --> 00:18:00,932
through the charming, garbage strewn
alleys of New York City.
345
00:18:01,013 --> 00:18:03,723
Oh. Hi, Mrs. O'lady. I'm Penny.
346
00:18:03,807 --> 00:18:06,637
And I could really use your help
finding my dog and my uncle.
347
00:18:06,727 --> 00:18:09,807
Of course, I'll help you find them, deary!
348
00:18:09,897 --> 00:18:11,857
Follow me. Right this way.
349
00:18:11,941 --> 00:18:13,231
Ah! Ow.
350
00:18:13,317 --> 00:18:17,277
Oops! Ha! Sorry, deary,
I meant this way.
351
00:18:17,363 --> 00:18:19,323
Ah!
352
00:18:23,994 --> 00:18:27,834
Hmm. Time to get a more precise reading
on that transmitter.
353
00:18:27,915 --> 00:18:29,515
Go, go, Gadget, tongue radar.
354
00:18:31,543 --> 00:18:33,143
Hmm?
355
00:18:34,338 --> 00:18:37,338
Got it! The transmitter is that way.
356
00:18:39,468 --> 00:18:42,428
You're right, Brain,
my sense of taste is extraordinary.
357
00:18:42,513 --> 00:18:44,113
Let's go.
358
00:18:48,602 --> 00:18:51,612
Mm-hm. The trail is stronger than ever.
359
00:18:51,689 --> 00:18:53,899
And hot dog is it tasty!
360
00:18:53,983 --> 00:18:55,583
Go, go, Gadget, spicy.
361
00:18:56,402 --> 00:18:58,572
Wowzers!
362
00:18:59,697 --> 00:19:01,737
That was a lot of stairs.
363
00:19:01,824 --> 00:19:04,124
Are you sure you saw my uncle
go this way?
364
00:19:04,201 --> 00:19:05,951
O'ladys never lie.
365
00:19:06,036 --> 00:19:09,536
He's at the end of this long,
narrow hallway.
366
00:19:09,623 --> 00:19:10,753
Oh, thanks.
367
00:19:10,833 --> 00:19:12,923
Uncle Gadget, wait up.
368
00:19:14,837 --> 00:19:18,297
You should see what we just did
to the Great Wall of China.
369
00:19:18,382 --> 00:19:21,592
- And you can from space!
- Who's there?
370
00:19:22,594 --> 00:19:26,064
That... um, that's my son, Barry.
371
00:19:26,140 --> 00:19:28,180
Who has a cold.
372
00:19:28,267 --> 00:19:29,517
Hello, Barry.
373
00:19:29,601 --> 00:19:32,521
Hi, Mom.
374
00:19:32,604 --> 00:19:35,694
Now take a deep breath
and step forward.
375
00:19:37,067 --> 00:19:39,647
I may not be able to see,
but I don't need to
376
00:19:39,737 --> 00:19:44,737
when all that stanky hair gel
can lead my nose right to... Talon!
377
00:19:44,825 --> 00:19:46,905
Yah!
378
00:19:48,370 --> 00:19:51,830
Not so tough without Mom and Barry
to back you up, are you?
379
00:19:51,915 --> 00:19:53,745
Okay, so it wasn't the best plan.
380
00:19:53,834 --> 00:19:55,254
Hindsight's 50-50.
381
00:19:55,335 --> 00:19:58,955
And your sight's just like you: zero-zero.
382
00:20:00,382 --> 00:20:01,382
I can see!
383
00:20:01,467 --> 00:20:02,467
I can...
384
00:20:02,551 --> 00:20:06,061
Uh-oh...
385
00:20:06,138 --> 00:20:10,638
First, you're getting a marker-goatee.
Then, I'm gonna give you a face tattoo.
386
00:20:10,726 --> 00:20:15,106
Then I'm giving you a ride
down the express elevator.
387
00:20:15,189 --> 00:20:16,979
Wowzers!
388
00:20:18,942 --> 00:20:21,072
We're so close, I can taste it.
389
00:20:21,153 --> 00:20:22,993
Oh, really? Then taste this.
390
00:20:23,739 --> 00:20:24,819
Wowzers!
391
00:20:25,866 --> 00:20:27,736
That mustard has a real kick.
392
00:20:28,619 --> 00:20:30,749
Whoa!
393
00:20:30,829 --> 00:20:33,039
There are so many flavors.
394
00:20:33,123 --> 00:20:35,043
Time to kick this tongue up a notch.
395
00:20:35,125 --> 00:20:36,785
Go, go, Gadget, taste-o-matic.
396
00:20:38,253 --> 00:20:41,093
Mm.
397
00:20:42,508 --> 00:20:43,968
Mm, tangy!
398
00:20:44,051 --> 00:20:46,351
But still not what I'm looking for.
399
00:20:49,932 --> 00:20:51,532
- Huh?
- Huh?
400
00:20:52,017 --> 00:20:53,137
Huh?
401
00:20:53,227 --> 00:20:55,307
Hey! I can move again!
402
00:20:55,395 --> 00:20:57,225
Uncle Gadget, you did it.
403
00:20:57,314 --> 00:20:59,484
And I'm gonna quit it. Later!
404
00:20:59,566 --> 00:21:01,166
Don't forget your marker.
405
00:21:01,819 --> 00:21:04,399
Ow! Hey! Oh, man.
406
00:21:05,364 --> 00:21:06,374
Well done, Gadget.
407
00:21:06,949 --> 00:21:09,279
Our global screentime nightmare is over.
408
00:21:09,368 --> 00:21:11,158
All in a day's work.
409
00:21:12,287 --> 00:21:15,037
Wait, you don't taste
like the Chief at all.
410
00:21:15,124 --> 00:21:16,134
You're an imposter!
411
00:21:16,208 --> 00:21:20,128
I changed my cologne.
412
00:21:20,212 --> 00:21:23,012
Let's pretend we didn't see that.
413
00:21:26,510 --> 00:21:28,680
Stop fidgeting, gorilla-brow!
414
00:21:28,762 --> 00:21:30,392
I have something to show you.
415
00:21:30,472 --> 00:21:32,562
Photos of all the fun you had without me?
416
00:21:32,641 --> 00:21:33,731
No thanks.
417
00:21:36,103 --> 00:21:38,733
I thought of a way
to include you in the fun.
418
00:21:38,814 --> 00:21:41,734
and get rid of that hair gel smell, too.
419
00:21:41,817 --> 00:21:43,417
MADcat?
420
00:21:47,726 --> 00:21:50,726
-- MY-SUBS.com --
30967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.