All language subtitles for Inspector.Gadget.S02E09.NORDiC.ENG.720p.WEB-DL.H.264-ALG.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,960 --> 00:00:45,963 INSPEKTØR GADGET 2 00:00:46,338 --> 00:00:50,217 ET KLOUTBRUDD 3 00:00:53,428 --> 00:00:55,681 Jeg hater sol, surfing og sand. 4 00:00:55,764 --> 00:00:58,433 Jeg skal starte et vulkanutbrudd som spyr aske,- 5 00:00:58,517 --> 00:01:03,605 -stenger for solstrålene og gjør Hawaii til en ødemark. 6 00:01:03,689 --> 00:01:07,234 Du avslører alltid planen din før den iverksettes. 7 00:01:07,317 --> 00:01:11,280 Selvsagt. Det er det som gjør at den høres så ond ut. 8 00:01:11,363 --> 00:01:14,032 Se for deg at dette er Hawaii. 9 00:01:22,708 --> 00:01:26,753 Peppermyntedrops og cola? Er dette naturfag på barneskolen? 10 00:01:26,837 --> 00:01:30,340 Nå fortjener du en enveisbillett til Vulkanbyen. 11 00:01:31,675 --> 00:01:34,803 Er du ikke redd for å sende din favorittnevø... 12 00:01:34,886 --> 00:01:39,725 -Eneste nevø. -Eneste favorittnevø til et lavahøl? 13 00:01:39,808 --> 00:01:44,271 Kort svar: nei! Langt svar: vulka-nei! 14 00:01:49,735 --> 00:01:54,072 Kysten er klar. Operasjon ostepizza er i gang. 15 00:01:55,574 --> 00:02:00,787 Jeg tror du er 96 prosent under din daglige vitamin C-kvote. 16 00:02:03,040 --> 00:02:06,668 Jeg er i mål når det gjelder klissete oste-kalsium! 17 00:02:06,752 --> 00:02:09,921 Gulrøtter får deg til å se MAD-agenter i mørket. 18 00:02:10,005 --> 00:02:12,215 Det har jeg en infrarød app til. 19 00:02:13,258 --> 00:02:14,468 Sjef! 20 00:02:17,054 --> 00:02:21,391 Etterretningen viser at MAD legger planer på Hawaiiøyene. 21 00:02:21,475 --> 00:02:25,187 Ditt oppdrag er å avsløre de onde planene og stoppe dem. 22 00:02:25,270 --> 00:02:27,064 Meldingen utsletter seg selv. 23 00:02:27,147 --> 00:02:30,359 MAD er nok ute etter hemmeligheten om vulkanbeboerne. 24 00:02:30,442 --> 00:02:34,237 Hvor mange ganger må jeg si det? De eksisterer ikke. 25 00:02:34,321 --> 00:02:37,074 Jeg holder fast ved at de eksisterer. 26 00:02:38,283 --> 00:02:40,869 -Oppdraget er mottatt. -Nei! 27 00:02:48,710 --> 00:02:52,631 Oppdrag på Hawaii? Så stilig. Du møter nok Talon. 28 00:02:52,714 --> 00:02:56,468 Med badebukse! Tror du den er rosa? 29 00:02:56,551 --> 00:02:59,888 Penny, du sitter altfor nær skjermen. 30 00:03:00,722 --> 00:03:02,349 Jeg vet ikke hva jeg får lov til. 31 00:03:02,432 --> 00:03:05,560 Onkel klistrer seg på meg som ost på pizzaen. 32 00:03:05,644 --> 00:03:09,981 Aloha, Kayla. Hvilket betyr "hallo" og "farvel" på Hawaii. 33 00:03:10,065 --> 00:03:14,778 Vi skal lande. Ta på deg hjelmen og si "Aloha" til Kayla. 34 00:03:20,492 --> 00:03:26,039 Kilauea har ikke hatt utbrudd på lenge. Hva skal MAD med en sovende vulkan? 35 00:03:26,123 --> 00:03:30,001 Det er flere muligheter. En ny base, verdens største badestamp,- 36 00:03:30,085 --> 00:03:34,715 -en påskekurv, en kjempepenneholder, en enorm vase for giftige planter. 37 00:03:34,798 --> 00:03:39,344 Hjernen, jeg sjekker utsiden, hvis du tar innsiden. 38 00:03:39,428 --> 00:03:43,223 Ikke glem sikkerhetsutstyret. Hvem vet hva MAD koker sammen? 39 00:03:43,306 --> 00:03:46,309 Koker sammen? Det hadde jeg ikke tenkt på. 40 00:03:46,393 --> 00:03:50,939 De skal nok bruke vulkanen til å koke sammen noe ondsinnet. 41 00:03:56,069 --> 00:04:01,908 Ananas-granat-planen er mye bedre enn onkel Klos teite cola-drops-plan. 42 00:04:03,493 --> 00:04:09,249 -Talon, hvorfor er himmelen fortsatt blå? -Ifølge Rayleighs spredningsteori... 43 00:04:09,332 --> 00:04:12,169 -Hvorfor er den ikke dekket av aske? -Å, ja. 44 00:04:12,252 --> 00:04:16,882 Det tar tid å håndtere eksplosiver. Hastverk er lastverk. 45 00:04:16,965 --> 00:04:18,550 Sett opp farten! 46 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 Jeg visste at dere eksisterer. 47 00:04:36,359 --> 00:04:37,611 Varsku her! 48 00:04:39,946 --> 00:04:42,991 Sjefen sa: "Det finnes ingen vulkanbeboere". 49 00:04:43,074 --> 00:04:45,702 Men jeg visste det, og her er du! 50 00:04:46,745 --> 00:04:47,579 Varm potet. 51 00:04:49,915 --> 00:04:52,250 Hva skjer når musikken stopper? 52 00:04:53,418 --> 00:04:55,295 Varm potet og mimelek? 53 00:04:58,423 --> 00:05:03,303 I følge kodeksen er det store verdier av eksplosiver i nærheten... 54 00:05:05,555 --> 00:05:09,392 Ananas! Kjøp ferske ananas i dag! Fem for en femmer! 55 00:05:09,476 --> 00:05:12,729 Ærlig talt. Kle seg ut som en fruktselger- 56 00:05:12,813 --> 00:05:15,482 -bare så du kan putte bomber i en ananas? 57 00:05:15,565 --> 00:05:18,109 Jeg tenkte det var en god idé. 58 00:05:19,110 --> 00:05:22,364 Bare så du vet det er ananas en kilde til kalium. 59 00:05:22,447 --> 00:05:25,617 -Du høres ut som onkel. -Trøbbel på hjemmebane? 60 00:05:25,700 --> 00:05:28,453 Nei. Men han bryr seg alltid med hva jeg gjør,- 61 00:05:28,537 --> 00:05:31,873 -kommer med ernæringsråd, fotobomber meg på nettet. 62 00:05:31,957 --> 00:05:35,710 -Det er umulig å få noe gjort. -Jeg skjønner. 63 00:05:35,794 --> 00:05:40,131 Først sa onkel Klo: "Talon, ikke glem solkremen din". 64 00:05:40,215 --> 00:05:44,219 Og jeg liksom "noen bryr seg om meg". Og han bare... 65 00:05:46,137 --> 00:05:49,432 Tenk at en antikk sivilisasjon liker selskapsleker. 66 00:05:49,516 --> 00:05:52,602 Første ord. Regn? Nei takk til ananas? 67 00:05:57,607 --> 00:06:01,360 Forbuden himmelfrukt må uskadeliggjøres! 68 00:06:01,444 --> 00:06:06,116 Du kan anse denne forurensende maten som forduftet. 69 00:06:06,783 --> 00:06:09,661 Kom igjen, Gadget-ananas-fjerner! 70 00:06:10,620 --> 00:06:14,791 "Husk genser, det kan bli kaldt". Og jeg svarte: "Ikke mas". 71 00:06:14,875 --> 00:06:18,336 Ja! Alle onkler er visst overbeskyttende. 72 00:06:18,420 --> 00:06:21,923 Vent litt. Hvorfor har jeg ikke arrestert deg? 73 00:06:23,008 --> 00:06:24,509 Derfor! 74 00:06:30,599 --> 00:06:35,812 Takk for at du viser fram ditt folks interessante historie. 75 00:06:35,896 --> 00:06:39,649 Så ditt folk unnslapp ananas-herskerne- 76 00:06:39,733 --> 00:06:43,987 -på vingene av en kjempefugl, men dro fra deg? 77 00:06:48,783 --> 00:06:53,663 Det er tid for operasjon "lag en lyd høy nok til å utløse et jordskjelv". 78 00:07:00,211 --> 00:07:02,172 Hva var den lyden? 79 00:07:04,257 --> 00:07:08,678 Penny, er det magen din? Jeg hører det rumler helt inn hit. 80 00:07:10,847 --> 00:07:16,478 Kan jeg ringe deg opp igjen? Jeg står midt oppi noe. Bokstavelig talt. 81 00:07:28,114 --> 00:07:31,910 Hva er det, Talon? Føler du deg kraftløs? 82 00:07:35,872 --> 00:07:41,711 Du har stoppet rape-skjelvet, men du har ikke hørt det siste fra meg. 83 00:07:46,007 --> 00:07:49,344 Tid for plan K. K som i Klo. 84 00:07:51,388 --> 00:07:54,140 Det blir visst aldri slutt på disse planene. 85 00:07:54,224 --> 00:07:57,060 Klar eller ei, her kommer jeg. 86 00:07:58,895 --> 00:07:59,896 Hopp inn. 87 00:07:59,980 --> 00:08:03,692 La meg bli den mytiske fuglen som gjenforener deg med ditt folk. 88 00:08:03,775 --> 00:08:06,736 Vi skal lete høyt og lavt, men stort sett høyt. 89 00:08:06,820 --> 00:08:09,781 Kom igjen, Gadget-helikopter. 90 00:08:16,997 --> 00:08:21,584 Bonus-Gadget. Hvis jeg tilintetgjør ham og sprenger vulkanen,- 91 00:08:21,668 --> 00:08:24,462 -vil onkel Klo elske meg for alltid. 92 00:08:28,174 --> 00:08:32,220 Nei, ikke den veien. Vi må opp i skyene for å finne ditt folk. 93 00:08:32,303 --> 00:08:37,726 Talon! Si ifra når du har gjort Hawaii til den sol-frie staten. 94 00:08:37,809 --> 00:08:41,396 Jeg advarer deg, det kommer til å bli farlig. 95 00:08:41,479 --> 00:08:43,648 Dette kan være siste gang vi... 96 00:08:45,316 --> 00:08:48,737 Å ha en onkel som passer for godt på deg- 97 00:08:48,820 --> 00:08:51,448 -er bedre enn en som aldri bryr seg. 98 00:08:51,531 --> 00:08:54,367 -Nå sprenger det. -Vent. Hvorfor gjør du dette? 99 00:08:54,451 --> 00:08:59,372 Penny! Er det ikke innlysende? Jeg blokkerer for solstrålene,- 100 00:08:59,456 --> 00:09:02,167 -så onkel Klo får sin drømmeferie i ødemarken. 101 00:09:02,250 --> 00:09:06,421 Du risikerer mye for en onkel som ikke bryr seg om deg. 102 00:09:06,504 --> 00:09:08,131 -Gjør han vel! -Ikke. 103 00:09:08,214 --> 00:09:12,302 -Du er bare misunnelig. -Jeg hørte samtalen. 104 00:09:12,385 --> 00:09:16,639 Onkel Gadget bryr seg for mye, men han ville aldri satt meg i fare. 105 00:09:16,723 --> 00:09:20,977 Nå er det min til å være overbeskyttende. Ha det! 106 00:09:21,061 --> 00:09:22,771 Penny! 107 00:09:23,897 --> 00:09:27,817 Jeg skjønte at hun hadde på seg fallskjerm. 108 00:09:27,901 --> 00:09:30,570 Delta-Cola, vi har kontakt. 109 00:09:33,698 --> 00:09:35,366 Oisann! 110 00:09:41,539 --> 00:09:44,292 Denne skyen har vært til stor nytte. 111 00:09:44,375 --> 00:09:47,212 Men vi trenger nok noe kraftigere. 112 00:09:47,295 --> 00:09:49,214 Kom igjen, Gadget-jet-pack. 113 00:09:50,673 --> 00:09:55,011 Hvis jeg beregner riktig kan jeg klare å få tak i onkel. 114 00:09:55,095 --> 00:09:59,265 Jeg hadde tenkt å redde deg, men dette var like greit. 115 00:09:59,349 --> 00:10:04,062 Penny, du dukket opp tidsnok til å se vulkanbeboernes nye hjem. 116 00:10:07,315 --> 00:10:11,569 For en fæl kjempefugl. Hele rommet snurrer. 117 00:10:11,653 --> 00:10:14,322 Penny, du må være iskald. Ta frakken min. 118 00:10:14,405 --> 00:10:17,283 Kom igjen, Gadget-oppblåsbare-frakk! 119 00:10:26,459 --> 00:10:27,669 Oppdrag fullført! 120 00:10:27,752 --> 00:10:31,381 Og hverken du eller den snille onkelen din kan gjøre noe med det. 121 00:10:31,464 --> 00:10:35,969 Hvilket oppdrag? Å dekke alt i drops og cola? Gratulerer. 122 00:10:36,052 --> 00:10:37,512 Å, nei! 123 00:10:37,595 --> 00:10:42,350 Onkel Klos plan førte ikke til et solformørkende vulkanutbrudd? 124 00:10:42,433 --> 00:10:45,228 Jeg sa jo hele tiden at det var teit. 125 00:10:46,396 --> 00:10:47,856 Bra jobba, folkens. 126 00:10:47,939 --> 00:10:53,278 Sjef, du aner ikke hvem jeg har møtt. En sprell levende vulkanbeboer. 127 00:10:53,361 --> 00:10:57,532 Han må ha tatt seg en tur med den store metallfuglen. 128 00:11:02,287 --> 00:11:06,291 Det er dessverre fortsatt sol. Men jeg er i god behold. 129 00:11:06,374 --> 00:11:11,045 Godt å høre. Skynd deg hjem så jeg kan gi deg en god klem. 130 00:11:11,129 --> 00:11:15,425 Jeg vet at han bare er sarkastisk, men jeg tar det jeg får. 131 00:11:16,801 --> 00:11:20,221 FULLSTENDIG GAL 132 00:11:21,014 --> 00:11:22,807 MAD, MAD - hipp hurra 133 00:11:22,891 --> 00:11:24,767 Å være veldig slem er alltid bra 134 00:11:24,851 --> 00:11:26,769 MAD er det som gjelder nå 135 00:11:26,853 --> 00:11:28,521 MAD er best for store og små 136 00:11:28,605 --> 00:11:30,440 MAD bestemmer hvordan det vil gå 137 00:11:30,523 --> 00:11:33,359 MAD, MAD, MAD, MAD, MAD 138 00:11:33,443 --> 00:11:36,821 -Ja! -Hvem har skrevet slikt søppel? 139 00:11:36,905 --> 00:11:41,367 -Det er en dr. Klo-produksjon. -Og det er råbra. 140 00:11:41,451 --> 00:11:45,622 Jeg likte at du klarte å gjenta "MAD" hele åtte ganger. 141 00:11:45,704 --> 00:11:51,085 Det er fantastisk grusomt. Broadway vil bli knust. 142 00:11:51,169 --> 00:11:56,674 Vi har lagt ned alle showene på Broadway. Dette vil bli det siste. 143 00:11:56,758 --> 00:12:00,386 -Hvorfor hater du Broadway? -Hvorfor? 144 00:12:00,470 --> 00:12:03,097 Den ustanselige synginga, overspillet,- 145 00:12:03,181 --> 00:12:06,809 -den fantastisk vidunderlige scenografien. 146 00:12:06,893 --> 00:12:08,895 Jeg er sjef og trenger ingen grunn. 147 00:12:08,978 --> 00:12:11,898 Sørg for at musikaler blir ødelagt for alltid. 148 00:12:11,981 --> 00:12:16,402 Jeg har utviklet en karakter, MADtinee. 149 00:12:16,486 --> 00:12:20,031 En avdanket stjerne som prøver å klore til seg litt respekt... 150 00:12:20,114 --> 00:12:22,075 Ja, flott. Samme kan det være. 151 00:12:23,826 --> 00:12:28,873 Det gjorde vondt! Er det mulig å gjøre noe med dette her? 152 00:12:33,253 --> 00:12:37,756 Velkommen til audition for musikalen "Mus". Kan du danse? 153 00:12:37,840 --> 00:12:42,887 -Ser jeg ut som jeg kan danse? -Da så. Kan du synge noe for meg? 154 00:12:42,971 --> 00:12:46,140 Jeg, eh, ehm, ehm, jeg er en... 155 00:12:46,224 --> 00:12:47,558 Neste! 156 00:12:49,519 --> 00:12:52,897 Broadway skal få svi for min vanære. 157 00:12:54,773 --> 00:12:57,652 Én og to, og én og to,- 158 00:12:57,735 --> 00:13:00,571 -og firkant, firkant, firkant. 159 00:13:00,655 --> 00:13:04,575 Bare gni det inn, Hjernen. Er du klar? 160 00:13:08,496 --> 00:13:12,166 Det var nesten. Gikk det bra? 161 00:13:12,250 --> 00:13:14,460 Hvorfor tramper alle rundt? 162 00:13:14,544 --> 00:13:16,379 Er det termitter? 163 00:13:16,462 --> 00:13:20,758 De kan sluke hele hovedkvarteret! Kom igjen, Gadget-desinfeksjon. 164 00:13:20,842 --> 00:13:22,719 Nei, onkel Gadget! 165 00:13:28,224 --> 00:13:29,475 Det var nære på. 166 00:13:29,559 --> 00:13:33,271 Eiendomsverdien synker når man har termitter. 167 00:13:33,354 --> 00:13:35,857 Gadget, Broadway er i fare! 168 00:13:35,940 --> 00:13:39,277 For å produsere flere fengende sanger? 169 00:13:40,445 --> 00:13:45,241 Vi tror MAD står bak nedleggingen av musikaler på Broadway. 170 00:13:45,325 --> 00:13:48,536 Du og Penny må infiltrere og stoppe MAD. 171 00:13:48,619 --> 00:13:50,705 Meldingen utsletter seg selv. 172 00:13:50,788 --> 00:13:53,541 Rampelyset er det perfekt skjulested. 173 00:13:53,624 --> 00:13:57,503 Så spennende. Jeg skal på audition for et Broadway-show. 174 00:13:57,587 --> 00:14:00,798 Endelig en sjanse til å vise det jeg kan. 175 00:14:03,593 --> 00:14:07,846 Ikke verst, men her er mine dansetrinn. 176 00:14:09,474 --> 00:14:10,892 Ta-daa! 177 00:14:16,314 --> 00:14:18,441 Flott piruett, sjef. 178 00:14:24,822 --> 00:14:28,993 Det var strålende. For strålende. Neste! 179 00:14:31,621 --> 00:14:33,331 Jeg er nervøs, onkel Gadget. 180 00:14:33,414 --> 00:14:37,919 Se for deg at alle sitter i undertøyet. Det gjør jeg, selv når jeg ikke er nervøs. 181 00:14:38,878 --> 00:14:40,213 Jeg er Penny. 182 00:14:41,506 --> 00:14:45,051 Du behøver ikke si hvem du er, vesla. Bare vis meg! 183 00:14:45,760 --> 00:14:49,639 Jeg er en ensom liten honning-bi 184 00:14:49,722 --> 00:14:52,683 Sum, sum, sum Ti hi hi 185 00:14:52,767 --> 00:14:55,895 Nei, nei, nei! Fy, fy, fy! 186 00:14:55,978 --> 00:15:00,233 Hvordan kan jeg danse når du skriker til meg? Hvem er du? 187 00:15:00,316 --> 00:15:05,154 Jeg heter MADtinee. Avdanket tidligere... Å, bare glem det. 188 00:15:05,238 --> 00:15:10,660 Jeg er regissør/koreograf/ tekstforfatter/lunsjansvarlig. 189 00:15:10,743 --> 00:15:12,453 Ja vel...? 190 00:15:12,537 --> 00:15:16,374 Du er ikke stjernemateriale. Du får bli med i dansegruppen. 191 00:15:16,457 --> 00:15:18,167 -Men... -Neste! 192 00:15:18,251 --> 00:15:19,836 Greit. 193 00:15:21,421 --> 00:15:23,798 Kom igjen, Gadget-steppesko! 194 00:15:25,675 --> 00:15:26,759 Beklager. 195 00:15:28,136 --> 00:15:30,430 Oisann. Ta-da! 196 00:15:30,513 --> 00:15:33,850 Helt forferdelig. Perfekt. 197 00:15:33,933 --> 00:15:37,061 Du er en stjerne! Inn i garderoben. 198 00:15:38,354 --> 00:15:41,065 Det er noe muffens med regissøren. 199 00:15:41,149 --> 00:15:46,988 Du får holde onkel Gadget unna trøbbel. Jeg må prøve kostymer. 200 00:15:51,909 --> 00:15:54,287 Dansegruppen er bedre enn ingenting. 201 00:15:54,370 --> 00:15:58,708 Det finnes ingen små roller, bare små skuespillere. 202 00:16:05,423 --> 00:16:09,427 -Onkel Klo, Gadget er her. -Bra. Da kan vi vrake Broadway- 203 00:16:09,510 --> 00:16:12,847 -og la Gadgets innsats sette huset på hodet. 204 00:16:12,930 --> 00:16:14,348 På hans hode! 205 00:16:15,600 --> 00:16:17,018 Jeg vet hva som trengs. 206 00:16:17,101 --> 00:16:20,938 Spotlight-laseren vil gi Gadget det teppefallet han fortjener! 207 00:16:21,022 --> 00:16:24,650 -Greit, men hvorfor lo du ikke av vitsen? -Hvilken vits? 208 00:16:24,734 --> 00:16:28,654 Jeg sa: "Sette huset på hodet. På hans hode". 209 00:16:28,738 --> 00:16:31,532 Å, ja. Den var god. 210 00:16:32,867 --> 00:16:34,785 Bjeff som en ape Rop som en hund 211 00:16:34,869 --> 00:16:36,621 Vri deg som en øgle som sitter i en lund 212 00:16:36,704 --> 00:16:40,708 Ta en dans som gjør deg gal! 213 00:16:40,791 --> 00:16:43,044 Ta-daa! 214 00:16:43,127 --> 00:16:46,380 Grusomt. Forferdelig. Fryktelig. Perfekt! 215 00:16:46,464 --> 00:16:48,382 Du er en stjerne! 216 00:16:48,466 --> 00:16:52,553 Men du må bare treffe merket. Det er alt. 217 00:16:52,637 --> 00:16:56,516 Når du treffer den høye tonen er du spikra... 218 00:16:56,599 --> 00:16:58,100 I teaterhistorien. 219 00:16:58,184 --> 00:17:01,938 Ta deg en hvil. Dansegruppen trenger scenen. 220 00:17:02,021 --> 00:17:05,733 Jeg trenger alle mine krefter til å knuse MAD. 221 00:17:05,816 --> 00:17:08,361 Ved å blende dem med mitt talent. 222 00:17:08,444 --> 00:17:10,905 Klart for danseprøve! 223 00:17:14,867 --> 00:17:18,371 Ikke for å klage, men hvorfor er jeg den eneste kalkunen? 224 00:17:18,454 --> 00:17:22,792 Klapp igjen, kalkun. Fem, seks, sju, åtte. 225 00:17:24,460 --> 00:17:27,505 Kalkun! Du danser som et skadeskutt villdyr! 226 00:17:27,588 --> 00:17:29,507 Jeg prøver mitt beste. 227 00:17:31,133 --> 00:17:36,722 Du egner deg nok ikke for Broadway. Scenearbeid er mer i din stil. 228 00:17:39,350 --> 00:17:41,227 Bjeff som en ape Rop som en hund 229 00:17:41,310 --> 00:17:43,312 Vri deg som en øgle som sitter i en lund 230 00:17:43,396 --> 00:17:47,525 Ja, ja! Perfekt! Scenen elsker deg. 231 00:17:47,608 --> 00:17:49,694 Bjeff som en ape Rop som en hund 232 00:17:49,777 --> 00:17:55,116 "Bjeff som en ape"? Hvem skriver sånt? Ikke rart det går dårlig med Broadway. 233 00:17:55,199 --> 00:17:59,662 Strålende! Bare pass på at du står på merket ved siste tone. 234 00:17:59,745 --> 00:18:02,498 Scenearbeider, du må følge med. 235 00:18:02,582 --> 00:18:04,250 -Ja, sjef. -Nå! 236 00:18:09,880 --> 00:18:14,635 Ta en dans som gjør deg gal! 237 00:18:14,719 --> 00:18:19,807 Fantastisk, Gadget! Du bør nok finne noe annet å gjøre. 238 00:18:23,060 --> 00:18:27,815 Hvor er ansiktsmasken min? Løvetann-teen med honning? 239 00:18:27,898 --> 00:18:32,737 Jeg kan ikke jobbe under slike forhold. Massasjen min, takk. 240 00:18:32,820 --> 00:18:36,449 Beklager, Penny. Jeg har ikke tid til å skrive autograf. 241 00:18:36,532 --> 00:18:40,870 Jeg ville be deg om å tre varsomt. Jeg stoler ikke på regissøren. 242 00:18:40,953 --> 00:18:45,499 Enig. Regien er stiv, og han verdsetter ikke moderne dans. 243 00:18:45,583 --> 00:18:48,669 -Jeg mente oppdraget. -Jeg også. 244 00:18:48,753 --> 00:18:51,589 Slapp sceneteknikk inngår i MADs plan. 245 00:18:51,672 --> 00:18:55,384 Men med meg kan ikke showet slå feil. 246 00:18:55,468 --> 00:18:58,137 Jeg ba om leire, ikke våt møkk. 247 00:19:02,725 --> 00:19:04,560 Showet begynner om ti minutter. 248 00:19:04,644 --> 00:19:07,730 Hvis MAD har planlagt noe, merker vi det nok snart. 249 00:19:09,065 --> 00:19:13,819 Enten er regissøren også lystekniker, eller så er det noe med den lyskasteren. 250 00:19:13,903 --> 00:19:16,113 Jeg må ta en nærmere titt. 251 00:19:16,197 --> 00:19:19,241 For å slå MAD må jeg gjøre mitt livs show. 252 00:19:19,325 --> 00:19:23,120 Lykke til, Gadget! Ikke glem å stå på merket. 253 00:19:23,204 --> 00:19:25,331 Så blir det stjernelyst. 254 00:19:27,583 --> 00:19:28,584 Teater er gøy. 255 00:19:33,214 --> 00:19:37,343 Hjernen, lyskasteren er faktisk en kraftig laser. 256 00:19:37,426 --> 00:19:39,929 Den sikter nok på onkel Gadget. 257 00:19:43,224 --> 00:19:44,975 Du begynner å bli lettlurt. 258 00:19:45,059 --> 00:19:49,397 Talon! Nå forstår jeg regissørens mangel på talent. 259 00:19:49,480 --> 00:19:53,734 Det er for sent. Broadway får snart navnet Bom-vei! 260 00:19:53,818 --> 00:19:58,906 Bom-vei, seriøst? Du har vel skrevet den elendige teksten også. 261 00:19:58,989 --> 00:20:00,241 Kom igjen! 262 00:20:08,541 --> 00:20:10,751 Alle sammen liker den 263 00:20:10,835 --> 00:20:12,712 Dansen gjør oss alle glad 264 00:20:12,795 --> 00:20:14,880 Stikk ut en albu, vrikk på din stuss 265 00:20:14,964 --> 00:20:16,757 Rist deg løs som en blåbærbusk 266 00:20:16,841 --> 00:20:18,884 Bjeff som en ape Rop som en hund 267 00:20:18,968 --> 00:20:21,053 Vri deg som en øgle som sitter i en lund 268 00:20:21,137 --> 00:20:24,890 Ta en dans som gjør deg gal! 269 00:20:24,974 --> 00:20:28,185 Nå kommer finalen. Litt ekstra trøkk er på sin plass. 270 00:20:28,269 --> 00:20:30,396 Kom igjen, Gadget-megafon. 271 00:20:30,479 --> 00:20:33,816 Ta en dans som gjør deg gal! 272 00:20:37,194 --> 00:20:40,322 Kom igjen, Gadget-super-jazzhender! 273 00:20:40,406 --> 00:20:42,032 Ta-daa. 274 00:20:42,116 --> 00:20:45,995 Du bommet på merket! Her er merket ditt! 275 00:20:46,078 --> 00:20:50,708 Er det så vanskelig å følge en enkel instruksjon? 276 00:20:55,379 --> 00:20:59,425 Bra pyroteknikk! Dette showet har absolutt alt. 277 00:21:04,472 --> 00:21:07,933 Bra jobbet, folkens. Broadway er reddet. 278 00:21:08,017 --> 00:21:11,937 Gadget, du var strålende. Showet blir en suksess. 279 00:21:12,021 --> 00:21:14,523 Uten meg. Verden trenger mitt talent. 280 00:21:14,607 --> 00:21:17,401 Scenen er ikke stor nok til å romme meg. 281 00:21:21,405 --> 00:21:26,786 Ikke bare lot du Gadget slippe unna, men du gjorde ham til Broadways helt. 282 00:21:26,869 --> 00:21:30,706 Dette er så feilaktig som det kunne blitt. 283 00:21:30,790 --> 00:21:35,085 Bare vent, Gadget. Bare vent! 284 00:21:35,169 --> 00:21:40,466 Men først må du straffes, Talon. Ta det fra begynnelsen! 285 00:21:40,549 --> 00:21:43,427 Jeg er en ensom liten honning-bi 286 00:21:43,511 --> 00:21:47,306 Sum, sum, sum Ti hi hi 287 00:22:22,716 --> 00:22:26,720 Tekst: Nora P. Vasaasen 23590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.