Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,963
INSPEKTØR GADGET
2
00:00:46,338 --> 00:00:50,217
ET KLOUTBRUDD
3
00:00:53,428 --> 00:00:55,681
Jeg hater sol, surfing og sand.
4
00:00:55,764 --> 00:00:58,433
Jeg skal starte
et vulkanutbrudd som spyr aske,-
5
00:00:58,517 --> 00:01:03,605
-stenger for solstrålene
og gjør Hawaii til en ødemark.
6
00:01:03,689 --> 00:01:07,234
Du avslører alltid planen din
før den iverksettes.
7
00:01:07,317 --> 00:01:11,280
Selvsagt. Det er det som gjør
at den høres så ond ut.
8
00:01:11,363 --> 00:01:14,032
Se for deg at dette er Hawaii.
9
00:01:22,708 --> 00:01:26,753
Peppermyntedrops og cola?
Er dette naturfag på barneskolen?
10
00:01:26,837 --> 00:01:30,340
Nå fortjener du en
enveisbillett til Vulkanbyen.
11
00:01:31,675 --> 00:01:34,803
Er du ikke redd for
å sende din favorittnevø...
12
00:01:34,886 --> 00:01:39,725
-Eneste nevø.
-Eneste favorittnevø til et lavahøl?
13
00:01:39,808 --> 00:01:44,271
Kort svar: nei!
Langt svar: vulka-nei!
14
00:01:49,735 --> 00:01:54,072
Kysten er klar.
Operasjon ostepizza er i gang.
15
00:01:55,574 --> 00:02:00,787
Jeg tror du er 96 prosent
under din daglige vitamin C-kvote.
16
00:02:03,040 --> 00:02:06,668
Jeg er i mål når det
gjelder klissete oste-kalsium!
17
00:02:06,752 --> 00:02:09,921
Gulrøtter får deg til å se
MAD-agenter i mørket.
18
00:02:10,005 --> 00:02:12,215
Det har jeg en infrarød app til.
19
00:02:13,258 --> 00:02:14,468
Sjef!
20
00:02:17,054 --> 00:02:21,391
Etterretningen viser at MAD
legger planer på Hawaiiøyene.
21
00:02:21,475 --> 00:02:25,187
Ditt oppdrag er å avsløre
de onde planene og stoppe dem.
22
00:02:25,270 --> 00:02:27,064
Meldingen utsletter seg selv.
23
00:02:27,147 --> 00:02:30,359
MAD er nok ute etter
hemmeligheten om vulkanbeboerne.
24
00:02:30,442 --> 00:02:34,237
Hvor mange ganger må jeg si det?
De eksisterer ikke.
25
00:02:34,321 --> 00:02:37,074
Jeg holder fast ved at de eksisterer.
26
00:02:38,283 --> 00:02:40,869
-Oppdraget er mottatt.
-Nei!
27
00:02:48,710 --> 00:02:52,631
Oppdrag på Hawaii?
Så stilig. Du møter nok Talon.
28
00:02:52,714 --> 00:02:56,468
Med badebukse! Tror du den er rosa?
29
00:02:56,551 --> 00:02:59,888
Penny, du sitter altfor nær skjermen.
30
00:03:00,722 --> 00:03:02,349
Jeg vet ikke hva jeg får lov til.
31
00:03:02,432 --> 00:03:05,560
Onkel klistrer seg på meg
som ost på pizzaen.
32
00:03:05,644 --> 00:03:09,981
Aloha, Kayla. Hvilket betyr
"hallo" og "farvel" på Hawaii.
33
00:03:10,065 --> 00:03:14,778
Vi skal lande. Ta på deg hjelmen
og si "Aloha" til Kayla.
34
00:03:20,492 --> 00:03:26,039
Kilauea har ikke hatt utbrudd på lenge.
Hva skal MAD med en sovende vulkan?
35
00:03:26,123 --> 00:03:30,001
Det er flere muligheter. En ny base,
verdens største badestamp,-
36
00:03:30,085 --> 00:03:34,715
-en påskekurv, en kjempepenneholder,
en enorm vase for giftige planter.
37
00:03:34,798 --> 00:03:39,344
Hjernen, jeg sjekker utsiden,
hvis du tar innsiden.
38
00:03:39,428 --> 00:03:43,223
Ikke glem sikkerhetsutstyret.
Hvem vet hva MAD koker sammen?
39
00:03:43,306 --> 00:03:46,309
Koker sammen?
Det hadde jeg ikke tenkt på.
40
00:03:46,393 --> 00:03:50,939
De skal nok bruke vulkanen
til å koke sammen noe ondsinnet.
41
00:03:56,069 --> 00:04:01,908
Ananas-granat-planen er mye bedre
enn onkel Klos teite cola-drops-plan.
42
00:04:03,493 --> 00:04:09,249
-Talon, hvorfor er himmelen fortsatt blå?
-Ifølge Rayleighs spredningsteori...
43
00:04:09,332 --> 00:04:12,169
-Hvorfor er den ikke dekket av aske?
-Å, ja.
44
00:04:12,252 --> 00:04:16,882
Det tar tid å håndtere eksplosiver.
Hastverk er lastverk.
45
00:04:16,965 --> 00:04:18,550
Sett opp farten!
46
00:04:30,771 --> 00:04:33,190
Jeg visste at dere eksisterer.
47
00:04:36,359 --> 00:04:37,611
Varsku her!
48
00:04:39,946 --> 00:04:42,991
Sjefen sa: "Det finnes
ingen vulkanbeboere".
49
00:04:43,074 --> 00:04:45,702
Men jeg visste det, og her er du!
50
00:04:46,745 --> 00:04:47,579
Varm potet.
51
00:04:49,915 --> 00:04:52,250
Hva skjer når musikken stopper?
52
00:04:53,418 --> 00:04:55,295
Varm potet og mimelek?
53
00:04:58,423 --> 00:05:03,303
I følge kodeksen er det store
verdier av eksplosiver i nærheten...
54
00:05:05,555 --> 00:05:09,392
Ananas! Kjøp ferske ananas i dag!
Fem for en femmer!
55
00:05:09,476 --> 00:05:12,729
Ærlig talt. Kle seg ut som en fruktselger-
56
00:05:12,813 --> 00:05:15,482
-bare så du kan putte
bomber i en ananas?
57
00:05:15,565 --> 00:05:18,109
Jeg tenkte det var en god idé.
58
00:05:19,110 --> 00:05:22,364
Bare så du vet det
er ananas en kilde til kalium.
59
00:05:22,447 --> 00:05:25,617
-Du høres ut som onkel.
-Trøbbel på hjemmebane?
60
00:05:25,700 --> 00:05:28,453
Nei. Men han bryr seg
alltid med hva jeg gjør,-
61
00:05:28,537 --> 00:05:31,873
-kommer med ernæringsråd,
fotobomber meg på nettet.
62
00:05:31,957 --> 00:05:35,710
-Det er umulig å få noe gjort.
-Jeg skjønner.
63
00:05:35,794 --> 00:05:40,131
Først sa onkel Klo:
"Talon, ikke glem solkremen din".
64
00:05:40,215 --> 00:05:44,219
Og jeg liksom "noen bryr seg om meg".
Og han bare...
65
00:05:46,137 --> 00:05:49,432
Tenk at en antikk
sivilisasjon liker selskapsleker.
66
00:05:49,516 --> 00:05:52,602
Første ord. Regn? Nei takk til ananas?
67
00:05:57,607 --> 00:06:01,360
Forbuden himmelfrukt
må uskadeliggjøres!
68
00:06:01,444 --> 00:06:06,116
Du kan anse denne
forurensende maten som forduftet.
69
00:06:06,783 --> 00:06:09,661
Kom igjen, Gadget-ananas-fjerner!
70
00:06:10,620 --> 00:06:14,791
"Husk genser, det kan bli kaldt".
Og jeg svarte: "Ikke mas".
71
00:06:14,875 --> 00:06:18,336
Ja! Alle onkler er visst overbeskyttende.
72
00:06:18,420 --> 00:06:21,923
Vent litt.
Hvorfor har jeg ikke arrestert deg?
73
00:06:23,008 --> 00:06:24,509
Derfor!
74
00:06:30,599 --> 00:06:35,812
Takk for at du viser fram ditt
folks interessante historie.
75
00:06:35,896 --> 00:06:39,649
Så ditt folk unnslapp ananas-herskerne-
76
00:06:39,733 --> 00:06:43,987
-på vingene av en kjempefugl,
men dro fra deg?
77
00:06:48,783 --> 00:06:53,663
Det er tid for operasjon "lag en lyd
høy nok til å utløse et jordskjelv".
78
00:07:00,211 --> 00:07:02,172
Hva var den lyden?
79
00:07:04,257 --> 00:07:08,678
Penny, er det magen din?
Jeg hører det rumler helt inn hit.
80
00:07:10,847 --> 00:07:16,478
Kan jeg ringe deg opp igjen?
Jeg står midt oppi noe. Bokstavelig talt.
81
00:07:28,114 --> 00:07:31,910
Hva er det, Talon?
Føler du deg kraftløs?
82
00:07:35,872 --> 00:07:41,711
Du har stoppet rape-skjelvet,
men du har ikke hørt det siste fra meg.
83
00:07:46,007 --> 00:07:49,344
Tid for plan K. K som i Klo.
84
00:07:51,388 --> 00:07:54,140
Det blir visst aldri
slutt på disse planene.
85
00:07:54,224 --> 00:07:57,060
Klar eller ei, her kommer jeg.
86
00:07:58,895 --> 00:07:59,896
Hopp inn.
87
00:07:59,980 --> 00:08:03,692
La meg bli den mytiske fuglen
som gjenforener deg med ditt folk.
88
00:08:03,775 --> 00:08:06,736
Vi skal lete høyt og lavt,
men stort sett høyt.
89
00:08:06,820 --> 00:08:09,781
Kom igjen, Gadget-helikopter.
90
00:08:16,997 --> 00:08:21,584
Bonus-Gadget. Hvis jeg tilintetgjør
ham og sprenger vulkanen,-
91
00:08:21,668 --> 00:08:24,462
-vil onkel Klo elske meg for alltid.
92
00:08:28,174 --> 00:08:32,220
Nei, ikke den veien.
Vi må opp i skyene for å finne ditt folk.
93
00:08:32,303 --> 00:08:37,726
Talon! Si ifra når du har gjort
Hawaii til den sol-frie staten.
94
00:08:37,809 --> 00:08:41,396
Jeg advarer deg,
det kommer til å bli farlig.
95
00:08:41,479 --> 00:08:43,648
Dette kan være siste gang vi...
96
00:08:45,316 --> 00:08:48,737
Å ha en onkel
som passer for godt på deg-
97
00:08:48,820 --> 00:08:51,448
-er bedre enn en som aldri bryr seg.
98
00:08:51,531 --> 00:08:54,367
-Nå sprenger det.
-Vent. Hvorfor gjør du dette?
99
00:08:54,451 --> 00:08:59,372
Penny! Er det ikke innlysende?
Jeg blokkerer for solstrålene,-
100
00:08:59,456 --> 00:09:02,167
-så onkel Klo får sin
drømmeferie i ødemarken.
101
00:09:02,250 --> 00:09:06,421
Du risikerer mye for en onkel
som ikke bryr seg om deg.
102
00:09:06,504 --> 00:09:08,131
-Gjør han vel!
-Ikke.
103
00:09:08,214 --> 00:09:12,302
-Du er bare misunnelig.
-Jeg hørte samtalen.
104
00:09:12,385 --> 00:09:16,639
Onkel Gadget bryr seg for mye,
men han ville aldri satt meg i fare.
105
00:09:16,723 --> 00:09:20,977
Nå er det min til å være
overbeskyttende. Ha det!
106
00:09:21,061 --> 00:09:22,771
Penny!
107
00:09:23,897 --> 00:09:27,817
Jeg skjønte at hun
hadde på seg fallskjerm.
108
00:09:27,901 --> 00:09:30,570
Delta-Cola, vi har kontakt.
109
00:09:33,698 --> 00:09:35,366
Oisann!
110
00:09:41,539 --> 00:09:44,292
Denne skyen har vært til stor nytte.
111
00:09:44,375 --> 00:09:47,212
Men vi trenger nok noe kraftigere.
112
00:09:47,295 --> 00:09:49,214
Kom igjen, Gadget-jet-pack.
113
00:09:50,673 --> 00:09:55,011
Hvis jeg beregner riktig
kan jeg klare å få tak i onkel.
114
00:09:55,095 --> 00:09:59,265
Jeg hadde tenkt å redde deg,
men dette var like greit.
115
00:09:59,349 --> 00:10:04,062
Penny, du dukket opp tidsnok
til å se vulkanbeboernes nye hjem.
116
00:10:07,315 --> 00:10:11,569
For en fæl kjempefugl.
Hele rommet snurrer.
117
00:10:11,653 --> 00:10:14,322
Penny, du må være iskald.
Ta frakken min.
118
00:10:14,405 --> 00:10:17,283
Kom igjen, Gadget-oppblåsbare-frakk!
119
00:10:26,459 --> 00:10:27,669
Oppdrag fullført!
120
00:10:27,752 --> 00:10:31,381
Og hverken du eller den snille
onkelen din kan gjøre noe med det.
121
00:10:31,464 --> 00:10:35,969
Hvilket oppdrag? Å dekke alt
i drops og cola? Gratulerer.
122
00:10:36,052 --> 00:10:37,512
Å, nei!
123
00:10:37,595 --> 00:10:42,350
Onkel Klos plan førte ikke til
et solformørkende vulkanutbrudd?
124
00:10:42,433 --> 00:10:45,228
Jeg sa jo hele tiden at det var teit.
125
00:10:46,396 --> 00:10:47,856
Bra jobba, folkens.
126
00:10:47,939 --> 00:10:53,278
Sjef, du aner ikke hvem jeg har møtt.
En sprell levende vulkanbeboer.
127
00:10:53,361 --> 00:10:57,532
Han må ha tatt seg en tur
med den store metallfuglen.
128
00:11:02,287 --> 00:11:06,291
Det er dessverre fortsatt sol.
Men jeg er i god behold.
129
00:11:06,374 --> 00:11:11,045
Godt å høre. Skynd deg hjem
så jeg kan gi deg en god klem.
130
00:11:11,129 --> 00:11:15,425
Jeg vet at han bare er sarkastisk,
men jeg tar det jeg får.
131
00:11:16,801 --> 00:11:20,221
FULLSTENDIG GAL
132
00:11:21,014 --> 00:11:22,807
MAD, MAD - hipp hurra
133
00:11:22,891 --> 00:11:24,767
Å være veldig slem er alltid bra
134
00:11:24,851 --> 00:11:26,769
MAD er det som gjelder nå
135
00:11:26,853 --> 00:11:28,521
MAD er best for store og små
136
00:11:28,605 --> 00:11:30,440
MAD bestemmer hvordan det vil gå
137
00:11:30,523 --> 00:11:33,359
MAD, MAD, MAD, MAD, MAD
138
00:11:33,443 --> 00:11:36,821
-Ja!
-Hvem har skrevet slikt søppel?
139
00:11:36,905 --> 00:11:41,367
-Det er en dr. Klo-produksjon.
-Og det er råbra.
140
00:11:41,451 --> 00:11:45,622
Jeg likte at du klarte å gjenta
"MAD" hele åtte ganger.
141
00:11:45,704 --> 00:11:51,085
Det er fantastisk grusomt.
Broadway vil bli knust.
142
00:11:51,169 --> 00:11:56,674
Vi har lagt ned alle showene på
Broadway. Dette vil bli det siste.
143
00:11:56,758 --> 00:12:00,386
-Hvorfor hater du Broadway?
-Hvorfor?
144
00:12:00,470 --> 00:12:03,097
Den ustanselige synginga, overspillet,-
145
00:12:03,181 --> 00:12:06,809
-den fantastisk
vidunderlige scenografien.
146
00:12:06,893 --> 00:12:08,895
Jeg er sjef og trenger ingen grunn.
147
00:12:08,978 --> 00:12:11,898
Sørg for at musikaler
blir ødelagt for alltid.
148
00:12:11,981 --> 00:12:16,402
Jeg har utviklet en karakter, MADtinee.
149
00:12:16,486 --> 00:12:20,031
En avdanket stjerne
som prøver å klore til seg litt respekt...
150
00:12:20,114 --> 00:12:22,075
Ja, flott. Samme kan det være.
151
00:12:23,826 --> 00:12:28,873
Det gjorde vondt!
Er det mulig å gjøre noe med dette her?
152
00:12:33,253 --> 00:12:37,756
Velkommen til audition for
musikalen "Mus". Kan du danse?
153
00:12:37,840 --> 00:12:42,887
-Ser jeg ut som jeg kan danse?
-Da så. Kan du synge noe for meg?
154
00:12:42,971 --> 00:12:46,140
Jeg, eh, ehm, ehm, jeg er en...
155
00:12:46,224 --> 00:12:47,558
Neste!
156
00:12:49,519 --> 00:12:52,897
Broadway skal få svi for min vanære.
157
00:12:54,773 --> 00:12:57,652
Én og to, og én og to,-
158
00:12:57,735 --> 00:13:00,571
-og firkant, firkant, firkant.
159
00:13:00,655 --> 00:13:04,575
Bare gni det inn, Hjernen.
Er du klar?
160
00:13:08,496 --> 00:13:12,166
Det var nesten. Gikk det bra?
161
00:13:12,250 --> 00:13:14,460
Hvorfor tramper alle rundt?
162
00:13:14,544 --> 00:13:16,379
Er det termitter?
163
00:13:16,462 --> 00:13:20,758
De kan sluke hele hovedkvarteret!
Kom igjen, Gadget-desinfeksjon.
164
00:13:20,842 --> 00:13:22,719
Nei, onkel Gadget!
165
00:13:28,224 --> 00:13:29,475
Det var nære på.
166
00:13:29,559 --> 00:13:33,271
Eiendomsverdien synker
når man har termitter.
167
00:13:33,354 --> 00:13:35,857
Gadget, Broadway er i fare!
168
00:13:35,940 --> 00:13:39,277
For å produsere flere fengende sanger?
169
00:13:40,445 --> 00:13:45,241
Vi tror MAD står bak nedleggingen
av musikaler på Broadway.
170
00:13:45,325 --> 00:13:48,536
Du og Penny må infiltrere
og stoppe MAD.
171
00:13:48,619 --> 00:13:50,705
Meldingen utsletter seg selv.
172
00:13:50,788 --> 00:13:53,541
Rampelyset er det perfekt skjulested.
173
00:13:53,624 --> 00:13:57,503
Så spennende. Jeg skal på
audition for et Broadway-show.
174
00:13:57,587 --> 00:14:00,798
Endelig en sjanse til å vise det jeg kan.
175
00:14:03,593 --> 00:14:07,846
Ikke verst, men her er mine dansetrinn.
176
00:14:09,474 --> 00:14:10,892
Ta-daa!
177
00:14:16,314 --> 00:14:18,441
Flott piruett, sjef.
178
00:14:24,822 --> 00:14:28,993
Det var strålende. For strålende. Neste!
179
00:14:31,621 --> 00:14:33,331
Jeg er nervøs, onkel Gadget.
180
00:14:33,414 --> 00:14:37,919
Se for deg at alle sitter i undertøyet.
Det gjør jeg, selv når jeg ikke er nervøs.
181
00:14:38,878 --> 00:14:40,213
Jeg er Penny.
182
00:14:41,506 --> 00:14:45,051
Du behøver ikke si hvem du er, vesla.
Bare vis meg!
183
00:14:45,760 --> 00:14:49,639
Jeg er en ensom liten honning-bi
184
00:14:49,722 --> 00:14:52,683
Sum, sum, sum
Ti hi hi
185
00:14:52,767 --> 00:14:55,895
Nei, nei, nei! Fy, fy, fy!
186
00:14:55,978 --> 00:15:00,233
Hvordan kan jeg danse når du
skriker til meg? Hvem er du?
187
00:15:00,316 --> 00:15:05,154
Jeg heter MADtinee.
Avdanket tidligere... Å, bare glem det.
188
00:15:05,238 --> 00:15:10,660
Jeg er regissør/koreograf/
tekstforfatter/lunsjansvarlig.
189
00:15:10,743 --> 00:15:12,453
Ja vel...?
190
00:15:12,537 --> 00:15:16,374
Du er ikke stjernemateriale.
Du får bli med i dansegruppen.
191
00:15:16,457 --> 00:15:18,167
-Men...
-Neste!
192
00:15:18,251 --> 00:15:19,836
Greit.
193
00:15:21,421 --> 00:15:23,798
Kom igjen, Gadget-steppesko!
194
00:15:25,675 --> 00:15:26,759
Beklager.
195
00:15:28,136 --> 00:15:30,430
Oisann. Ta-da!
196
00:15:30,513 --> 00:15:33,850
Helt forferdelig. Perfekt.
197
00:15:33,933 --> 00:15:37,061
Du er en stjerne! Inn i garderoben.
198
00:15:38,354 --> 00:15:41,065
Det er noe muffens med regissøren.
199
00:15:41,149 --> 00:15:46,988
Du får holde onkel Gadget unna trøbbel.
Jeg må prøve kostymer.
200
00:15:51,909 --> 00:15:54,287
Dansegruppen er bedre enn ingenting.
201
00:15:54,370 --> 00:15:58,708
Det finnes ingen små roller,
bare små skuespillere.
202
00:16:05,423 --> 00:16:09,427
-Onkel Klo, Gadget er her.
-Bra. Da kan vi vrake Broadway-
203
00:16:09,510 --> 00:16:12,847
-og la Gadgets innsats
sette huset på hodet.
204
00:16:12,930 --> 00:16:14,348
På hans hode!
205
00:16:15,600 --> 00:16:17,018
Jeg vet hva som trengs.
206
00:16:17,101 --> 00:16:20,938
Spotlight-laseren vil gi Gadget
det teppefallet han fortjener!
207
00:16:21,022 --> 00:16:24,650
-Greit, men hvorfor lo du ikke av vitsen?
-Hvilken vits?
208
00:16:24,734 --> 00:16:28,654
Jeg sa: "Sette huset på hodet.
På hans hode".
209
00:16:28,738 --> 00:16:31,532
Å, ja. Den var god.
210
00:16:32,867 --> 00:16:34,785
Bjeff som en ape
Rop som en hund
211
00:16:34,869 --> 00:16:36,621
Vri deg som en øgle som sitter i en lund
212
00:16:36,704 --> 00:16:40,708
Ta en dans som gjør deg gal!
213
00:16:40,791 --> 00:16:43,044
Ta-daa!
214
00:16:43,127 --> 00:16:46,380
Grusomt. Forferdelig.
Fryktelig. Perfekt!
215
00:16:46,464 --> 00:16:48,382
Du er en stjerne!
216
00:16:48,466 --> 00:16:52,553
Men du må bare treffe merket.
Det er alt.
217
00:16:52,637 --> 00:16:56,516
Når du treffer den høye tonen
er du spikra...
218
00:16:56,599 --> 00:16:58,100
I teaterhistorien.
219
00:16:58,184 --> 00:17:01,938
Ta deg en hvil.
Dansegruppen trenger scenen.
220
00:17:02,021 --> 00:17:05,733
Jeg trenger alle mine
krefter til å knuse MAD.
221
00:17:05,816 --> 00:17:08,361
Ved å blende dem med mitt talent.
222
00:17:08,444 --> 00:17:10,905
Klart for danseprøve!
223
00:17:14,867 --> 00:17:18,371
Ikke for å klage, men hvorfor
er jeg den eneste kalkunen?
224
00:17:18,454 --> 00:17:22,792
Klapp igjen, kalkun.
Fem, seks, sju, åtte.
225
00:17:24,460 --> 00:17:27,505
Kalkun!
Du danser som et skadeskutt villdyr!
226
00:17:27,588 --> 00:17:29,507
Jeg prøver mitt beste.
227
00:17:31,133 --> 00:17:36,722
Du egner deg nok ikke for Broadway.
Scenearbeid er mer i din stil.
228
00:17:39,350 --> 00:17:41,227
Bjeff som en ape
Rop som en hund
229
00:17:41,310 --> 00:17:43,312
Vri deg som en øgle som sitter i en lund
230
00:17:43,396 --> 00:17:47,525
Ja, ja! Perfekt!
Scenen elsker deg.
231
00:17:47,608 --> 00:17:49,694
Bjeff som en ape
Rop som en hund
232
00:17:49,777 --> 00:17:55,116
"Bjeff som en ape"? Hvem skriver sånt?
Ikke rart det går dårlig med Broadway.
233
00:17:55,199 --> 00:17:59,662
Strålende! Bare pass på at du
står på merket ved siste tone.
234
00:17:59,745 --> 00:18:02,498
Scenearbeider, du må følge med.
235
00:18:02,582 --> 00:18:04,250
-Ja, sjef.
-Nå!
236
00:18:09,880 --> 00:18:14,635
Ta en dans som gjør deg gal!
237
00:18:14,719 --> 00:18:19,807
Fantastisk, Gadget!
Du bør nok finne noe annet å gjøre.
238
00:18:23,060 --> 00:18:27,815
Hvor er ansiktsmasken min?
Løvetann-teen med honning?
239
00:18:27,898 --> 00:18:32,737
Jeg kan ikke jobbe under slike forhold.
Massasjen min, takk.
240
00:18:32,820 --> 00:18:36,449
Beklager, Penny.
Jeg har ikke tid til å skrive autograf.
241
00:18:36,532 --> 00:18:40,870
Jeg ville be deg om å tre varsomt.
Jeg stoler ikke på regissøren.
242
00:18:40,953 --> 00:18:45,499
Enig. Regien er stiv, og han
verdsetter ikke moderne dans.
243
00:18:45,583 --> 00:18:48,669
-Jeg mente oppdraget.
-Jeg også.
244
00:18:48,753 --> 00:18:51,589
Slapp sceneteknikk inngår i MADs plan.
245
00:18:51,672 --> 00:18:55,384
Men med meg kan ikke showet slå feil.
246
00:18:55,468 --> 00:18:58,137
Jeg ba om leire, ikke våt møkk.
247
00:19:02,725 --> 00:19:04,560
Showet begynner om ti minutter.
248
00:19:04,644 --> 00:19:07,730
Hvis MAD har planlagt noe,
merker vi det nok snart.
249
00:19:09,065 --> 00:19:13,819
Enten er regissøren også lystekniker,
eller så er det noe med den lyskasteren.
250
00:19:13,903 --> 00:19:16,113
Jeg må ta en nærmere titt.
251
00:19:16,197 --> 00:19:19,241
For å slå MAD må jeg
gjøre mitt livs show.
252
00:19:19,325 --> 00:19:23,120
Lykke til, Gadget!
Ikke glem å stå på merket.
253
00:19:23,204 --> 00:19:25,331
Så blir det stjernelyst.
254
00:19:27,583 --> 00:19:28,584
Teater er gøy.
255
00:19:33,214 --> 00:19:37,343
Hjernen, lyskasteren er faktisk
en kraftig laser.
256
00:19:37,426 --> 00:19:39,929
Den sikter nok på onkel Gadget.
257
00:19:43,224 --> 00:19:44,975
Du begynner å bli lettlurt.
258
00:19:45,059 --> 00:19:49,397
Talon! Nå forstår jeg
regissørens mangel på talent.
259
00:19:49,480 --> 00:19:53,734
Det er for sent.
Broadway får snart navnet Bom-vei!
260
00:19:53,818 --> 00:19:58,906
Bom-vei, seriøst? Du har vel
skrevet den elendige teksten også.
261
00:19:58,989 --> 00:20:00,241
Kom igjen!
262
00:20:08,541 --> 00:20:10,751
Alle sammen liker den
263
00:20:10,835 --> 00:20:12,712
Dansen gjør oss alle glad
264
00:20:12,795 --> 00:20:14,880
Stikk ut en albu, vrikk på din stuss
265
00:20:14,964 --> 00:20:16,757
Rist deg løs som en blåbærbusk
266
00:20:16,841 --> 00:20:18,884
Bjeff som en ape
Rop som en hund
267
00:20:18,968 --> 00:20:21,053
Vri deg som en øgle som sitter i en lund
268
00:20:21,137 --> 00:20:24,890
Ta en dans som gjør deg gal!
269
00:20:24,974 --> 00:20:28,185
Nå kommer finalen.
Litt ekstra trøkk er på sin plass.
270
00:20:28,269 --> 00:20:30,396
Kom igjen, Gadget-megafon.
271
00:20:30,479 --> 00:20:33,816
Ta en dans som gjør deg gal!
272
00:20:37,194 --> 00:20:40,322
Kom igjen, Gadget-super-jazzhender!
273
00:20:40,406 --> 00:20:42,032
Ta-daa.
274
00:20:42,116 --> 00:20:45,995
Du bommet på merket!
Her er merket ditt!
275
00:20:46,078 --> 00:20:50,708
Er det så vanskelig
å følge en enkel instruksjon?
276
00:20:55,379 --> 00:20:59,425
Bra pyroteknikk!
Dette showet har absolutt alt.
277
00:21:04,472 --> 00:21:07,933
Bra jobbet, folkens. Broadway er reddet.
278
00:21:08,017 --> 00:21:11,937
Gadget, du var strålende.
Showet blir en suksess.
279
00:21:12,021 --> 00:21:14,523
Uten meg. Verden trenger mitt talent.
280
00:21:14,607 --> 00:21:17,401
Scenen er ikke stor nok
til å romme meg.
281
00:21:21,405 --> 00:21:26,786
Ikke bare lot du Gadget slippe unna,
men du gjorde ham til Broadways helt.
282
00:21:26,869 --> 00:21:30,706
Dette er så feilaktig som det kunne blitt.
283
00:21:30,790 --> 00:21:35,085
Bare vent, Gadget. Bare vent!
284
00:21:35,169 --> 00:21:40,466
Men først må du straffes, Talon.
Ta det fra begynnelsen!
285
00:21:40,549 --> 00:21:43,427
Jeg er en ensom liten honning-bi
286
00:21:43,511 --> 00:21:47,306
Sum, sum, sum
Ti hi hi
287
00:22:22,716 --> 00:22:26,720
Tekst: Nora P. Vasaasen
23590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.