All language subtitles for Inspector.Gadget.S01E03.NORDiC.ENG.720p.WEB-DL.H.264-ALG.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,585 --> 00:00:45,963
INSPEKTĂR GADGET
2
00:00:46,045 --> 00:00:49,048
DEN STORE KONSERTEN
3
00:00:50,384 --> 00:00:54,304
Nei, nei, nei, nei!
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,768
Jeg fÄr ikke tatt i bruk
den nye nettsiden min.
5
00:01:01,728 --> 00:01:04,815
-La meg gjĂžre det.
-Jeg hadde tenkt Ă„ gjĂžre det.
6
00:01:07,484 --> 00:01:09,945
Flott, ikke sant?
Jeg har laget den selv.
7
00:01:10,028 --> 00:01:14,575
Den vil hjelpe meg Ă„ rekruttere
en tenÄringshÊr som kan ta over byen.
8
00:01:14,658 --> 00:01:17,077
Ingen vil fÞlge deg pÄ den fÊle siden.
9
00:01:17,160 --> 00:01:20,539
Syns du at jeg burde bruke
Tvipp eller hva det nÄ er?
10
00:01:20,622 --> 00:01:24,251
Jeg brukte god gammeldags
ondskap til Ă„ lage siden.
11
00:01:24,334 --> 00:01:30,716
Sikkert. Jeg har laget en tankekontroll-
innretning til konserten i kveld.
12
00:01:30,799 --> 00:01:35,554
Jeg later som om jeg er popstjernen
Nigel St. De La Peppertone III Esquire IV.
13
00:01:35,637 --> 00:01:39,725
SĂ„ tar jeg over hele fanskaren hans.
14
00:01:39,808 --> 00:01:43,478
-Da fÄr du en tenÄringshÊr.
-Greit.
15
00:01:43,562 --> 00:01:48,817
Du kan prĂžve den dumme planen din.
NÄr den mislykkes, lanserer vi siden min.
16
00:01:48,900 --> 00:01:54,031
Jeg mÄ bare bruke en MAD-forkledning 6000
for Ä fÄ en perfekt Nigel-forkledning.
17
00:01:59,786 --> 00:02:03,415
Au! Ikke rart at vi aldri bruker den.
Det svir jo.
18
00:02:14,259 --> 00:02:18,055
Jeg skal pÄ Nigel-konsert i dag.
19
00:02:25,812 --> 00:02:28,982
Hva er dette?
Blir vi angrepet av tekjeler?
20
00:02:29,066 --> 00:02:33,153
Onkel Gadget, det er Nigel.
En plystrende popstjerne.
21
00:02:33,236 --> 00:02:37,240
Ă
, plystring. Det ypperste
av kroppsskapt musikkunst.
22
00:02:38,575 --> 00:02:39,618
Grillen.
23
00:02:42,162 --> 00:02:44,289
Sjef Quimby. Hva gjĂžr du her?
24
00:02:44,373 --> 00:02:46,083
Et nytt oppdrag, Gadget.
25
00:02:47,376 --> 00:02:51,004
"Hovedkvarteret har fÄtt nyss om
at MAD vil kidnappe-
26
00:02:51,088 --> 00:02:55,592
-popstjernen Nigel
St. De La Peppertone IV Esquire III-
27
00:02:55,676 --> 00:02:57,552
-fĂžr kveldens konsert.
28
00:02:57,636 --> 00:03:02,140
Du mÄ fÄ ham trygt frem til konserten.
Meldingen utsletter seg selv."
29
00:03:02,224 --> 00:03:04,059
Dette fikser vi, sjef.
30
00:03:15,362 --> 00:03:18,657
Nigel St. De La Peppertone IV Esquire III!
31
00:03:18,740 --> 00:03:20,575
Tenk det!
32
00:03:24,371 --> 00:03:26,581
VĂŠr hilset, Nelson Peppermynte.
33
00:03:26,665 --> 00:03:29,251
InspektĂžr Gadget melder seg til tjeneste.
34
00:03:29,334 --> 00:03:32,629
Hei, jeg er Penny.
Jeg ville bare si at jeg er...
35
00:03:32,713 --> 00:03:36,341
La meg gjette? Er du en fan?
Selvsagt er du det.
36
00:03:37,551 --> 00:03:40,429
Komplikasjoner. Gadget og Penny er her.
37
00:03:40,512 --> 00:03:44,850
Penny gÄr amok over Nigel
St. De La Peppertone IV Esquire III.
38
00:03:44,933 --> 00:03:47,436
-Er Gadget der?
-Ja, og Penny.
39
00:03:47,519 --> 00:03:49,563
Hva ser hun i denne fyren?
40
00:03:49,646 --> 00:03:53,942
Du mÄ stoppe Gadget.
Han vil Ăždelegge alt sammen.
41
00:03:55,527 --> 00:03:58,655
-Vet du hva, Niles...
-Det er Nigel, faktisk.
42
00:03:58,739 --> 00:04:00,282
Beklager, Niger.
43
00:04:00,365 --> 00:04:03,660
Som jeg sa, kan jeg ogsÄ en del om musikk.
44
00:04:03,744 --> 00:04:08,331
Jeg var vokalist i en populĂŠr jazz-
og operagruppe i mine yngre dager.
45
00:04:08,415 --> 00:04:11,293
Kom, kom, kom igjen, Gadget, Gadget
46
00:04:11,376 --> 00:04:14,004
Kom, kom igjen, Gadget, Gadget, kom igjen
47
00:04:14,087 --> 00:04:16,381
Kom, kom igjen, Gadget,
kom igjen
48
00:04:16,465 --> 00:04:19,801
Kom, kom, kom, kom igjen
kom igjen, kom igjen
49
00:04:19,885 --> 00:04:24,055
Beklager, kamerat. Du tror sikkert
at jeg synes det er interessant.
50
00:04:24,139 --> 00:04:29,186
-Men det gjĂžr jeg ikke. Burde vi ikke dra?
-Du har rett. Til Gadget-bilen.
51
00:04:29,269 --> 00:04:32,355
Ikke nĂždvendig. Jeg har min egen bil.
52
00:04:36,651 --> 00:04:39,654
Oisann, strÄlende idé. Vi bÞr skille lag.
53
00:04:39,738 --> 00:04:42,866
Da vet ikke MAD
hvilken bil du egentlig er i.
54
00:04:42,949 --> 00:04:46,077
Jeg fĂžlger etter
og sĂžrger for at kysten er klar.
55
00:04:56,546 --> 00:04:58,757
Ă
, her var det fint.
56
00:04:59,883 --> 00:05:03,386
Ja. HĂžr her.
Jeg trenger litt tid for meg selv.
57
00:05:03,470 --> 00:05:07,849
-Du vet hvordan det er.
-Ja, selvsagt.
58
00:05:07,933 --> 00:05:10,685
SĂ„, Penny,
vil du ta et bilde med meg?
59
00:05:10,769 --> 00:05:13,396
Eller skal vi mĂžtes etter konserten?
60
00:05:13,480 --> 00:05:16,858
SeriĂžst? Det hadde vĂŠrt fantastisk.
61
00:05:16,942 --> 00:05:19,736
Et Ăžyeblikk. Hva har skjedd
med aksenten din?
62
00:05:19,820 --> 00:05:23,740
Ă
, den, ja. Jeg tenkte at
jeg skulle prĂžve noe nytt.
63
00:05:23,824 --> 00:05:28,328
Siden du liker Nigel, jeg mener meg,
sÄ godt, kan vi jo ta en tur pÄ kino?
64
00:05:28,411 --> 00:05:31,289
Hei. Jeg kjenner den stemmen. Du er Talon.
65
00:05:31,373 --> 00:05:35,126
OK, jeg er avslĂžrt.
Men jeg lurte deg, ikke sant?
66
00:05:35,210 --> 00:05:38,337
-Hva pÞnsker du pÄ, Talon?
-Det er helt genialt.
67
00:05:38,421 --> 00:05:41,633
Jeg skal late som jeg er
yndlingspopstjernen din,-
68
00:05:41,716 --> 00:05:45,554
-ta kontroll over publikum
og skape en tenÄringshÊr til Klo.
69
00:05:45,637 --> 00:05:48,390
Hvis jeg har pÄ masken,
vil du gÄ ut med meg?
70
00:05:48,473 --> 00:05:51,685
-Er det planen din?
-Vi mÄ ikke gÄ pÄ kino.
71
00:05:51,768 --> 00:05:55,605
-Ă
, tankekontrollen. Ja.
-Det er en elendig plan.
72
00:05:55,689 --> 00:05:59,358
Greit. Jeg prĂžver og prĂžver...
73
00:06:02,863 --> 00:06:06,074
-Kan du vĂŠre litt stille?
-Nigel, vi mÄ vekk herfra.
74
00:06:10,203 --> 00:06:11,955
Aktiver autopilot.
75
00:06:15,750 --> 00:06:16,877
Her kommer han jo.
76
00:06:20,005 --> 00:06:22,966
-Nando! Hyggelig Ă„ se deg.
-Det er Nigel.
77
00:06:23,049 --> 00:06:26,219
-Er ikke du med Penny?
-Jeg ville sitte pÄ med deg.
78
00:06:26,303 --> 00:06:27,929
Det var lurt, Norbert.
79
00:06:28,013 --> 00:06:32,434
Du er aldri sÄ trygg som
med inspektĂžr Gadget. NĂ„ drar vi.
80
00:06:33,184 --> 00:06:35,729
Underveis kan vi hÞre pÄ demo-plata mi.
81
00:06:35,812 --> 00:06:37,022
Hva sa du?
82
00:06:39,024 --> 00:06:40,692
Nei!
83
00:06:55,290 --> 00:06:59,418
Hjernen. Talon har stengt oss inne
i limousinen. Vi trenger hjelp.
84
00:07:06,968 --> 00:07:08,511
Er klokka tre snart?
85
00:07:08,595 --> 00:07:13,016
-Tid for min eurasiske mokka-gjĂžrmemaske.
-Vet du at vi er innestengt?
86
00:07:13,099 --> 00:07:17,562
I tillegg vil MAD manipulere publikum
og gjĂžre dem til en ond hĂŠr.
87
00:07:20,231 --> 00:07:22,317
Her har vi den. Vinylutgaven.
88
00:07:26,655 --> 00:07:28,573
Denne er jo full av tyggegummi.
89
00:07:32,535 --> 00:07:35,163
Om jeg bare hadde drageskinnsokkene mine.
90
00:07:35,246 --> 00:07:38,833
Om du bare kunne lĂžfte hekken
og hjelpe til!
91
00:07:38,917 --> 00:07:41,586
Vet du hvor mye hekken min
er forsikret for?
92
00:07:41,670 --> 00:07:44,506
Jeg trodde at du var et kjempetalent,-
93
00:07:44,589 --> 00:07:47,509
-men du er bare
en oppblÄst, selvopptatt dust.
94
00:07:47,592 --> 00:07:52,097
-Jeg er ferdig med Ă„ beundre deg.
-Du har rett.
95
00:07:52,180 --> 00:07:54,724
Jeg har drukket sÄ mange dyre-smoothies-
96
00:07:54,808 --> 00:07:57,394
-at jeg har glemt
Ă„ vĂŠre et vanlig menneske.
97
00:07:57,477 --> 00:08:02,732
Kom, kom, kom, kom igjen, Gadget
Kom, kom, kom igjen, Gadget, kom igjen
98
00:08:02,816 --> 00:08:04,776
Kom, kom, kom igjen, Gadget
99
00:08:11,366 --> 00:08:13,743
SĂ„, hva vil du at jeg skal gjĂžre?
100
00:08:20,375 --> 00:08:22,585
Jeg har det. Plystring.
101
00:08:22,669 --> 00:08:25,088
Du plystrer. Jeg ordner resten.
102
00:08:38,309 --> 00:08:41,146
Det er for sent.
Vi kjĂžrer rett utfor moloen.
103
00:08:51,281 --> 00:08:53,950
-Bare glem det.
-Vi er et ganske godt lag.
104
00:08:54,034 --> 00:08:57,078
Ja! NĂ„ drar vi til konserten din
og stopper Talon.
105
00:09:03,626 --> 00:09:05,628
Vi kom akkurat tidsnok, Nestor.
106
00:09:05,712 --> 00:09:10,300
Trenger du forsterkninger, har jeg denne.
SĂ„ bare sett i gang.
107
00:09:12,969 --> 00:09:16,931
Dette er ingen sak.
Tusenvis som stirrer rett pÄ meg.
108
00:09:17,015 --> 00:09:19,100
Kom igjen, dette klarer du.
109
00:09:19,184 --> 00:09:20,602
Nei, det gjĂžr du ikke.
110
00:09:25,648 --> 00:09:28,693
Dette er ikke Nigel. Han er en bedrager.
111
00:09:28,777 --> 00:09:30,653
Her er den ekte Nigel.
112
00:09:33,114 --> 00:09:38,286
Jeg trenger ingen maske for Ă„ bruke denne.
Alle er under min kontroll.
113
00:09:42,665 --> 00:09:46,086
Det virker.
NÄ har jeg en tenÄringshÊr til onkel Klo.
114
00:09:46,169 --> 00:09:48,254
Han trodde ikke at det ville virke.
115
00:09:50,256 --> 00:09:53,593
Ă
, nei. Nesbit fÄr alle
i publikum til Ă„ sovne.
116
00:09:53,676 --> 00:09:55,095
Jeg mÄ gjÞre noe.
117
00:09:56,096 --> 00:09:58,848
Kom igjen, Gadget-platespiller.
118
00:09:58,932 --> 00:10:00,809
Oisann!
119
00:10:10,318 --> 00:10:11,736
Ă
, nei.
120
00:10:20,078 --> 00:10:21,412
Oisann.
121
00:10:22,497 --> 00:10:26,209
Onkel Gadget! Du klarte det.
Du reddet alle sammen.
122
00:10:26,292 --> 00:10:28,628
Selvsagt. Det er det jobben gÄr ut pÄ.
123
00:10:34,509 --> 00:10:35,844
Godt jobbet, Gadget.
124
00:10:35,927 --> 00:10:38,972
Nigel er trygg,
og vi tok kontrollinnretningen.
125
00:10:39,055 --> 00:10:44,060
Jeg vil dedisere denne sangen
til en veldig spesiell person.
126
00:10:44,144 --> 00:10:48,106
Meg selv. Og i tillegg til Penny.
127
00:10:49,524 --> 00:10:51,818
Han er helt fantastisk.
128
00:10:55,113 --> 00:10:57,574
Vi var sÄ nÊr ved Ä ha en tenÄringshÊr.
129
00:10:57,657 --> 00:11:02,787
Jeg visste at planen ikke ville fungere.
Heldigvis har vi fortsatt nettsiden min.
130
00:11:08,084 --> 00:11:09,836
Det er flere som fĂžlger meg.
131
00:11:09,919 --> 00:11:11,671
Det er bare MAD-katten.
132
00:11:13,339 --> 00:11:16,801
Nei!
133
00:11:16,885 --> 00:11:20,679
MOTESHOW
134
00:11:29,688 --> 00:11:33,568
Corsetta Camisole. Hva er status
pÄ professor von Slickstein?
135
00:11:33,651 --> 00:11:38,531
Han og den nye oppfinnelsen
er snart framme i Paris, kjĂŠre Klo.
136
00:11:38,615 --> 00:11:43,119
Jeg skal nok stoppe ham,
bare jeg kommer gjennom denne trafikken.
137
00:12:08,102 --> 00:12:10,438
Jeg har dessverre dÄrlige nyheter.
138
00:12:10,521 --> 00:12:13,816
InspektĂžr Gadget skal ledsage professoren.
139
00:12:13,900 --> 00:12:15,818
Gadget!
140
00:12:15,902 --> 00:12:18,029
Han jeg liker aller dÄrligst.
141
00:12:23,952 --> 00:12:28,539
Jeg skulle ha sendt oppfinnelsen i posten.
Hvorfor mÄ jeg presentere den?
142
00:12:28,623 --> 00:12:32,001
Jeg tipper at den er
den beste pÄ hele utstillingen.
143
00:12:32,085 --> 00:12:33,878
Jeg er helt enig.
144
00:12:33,962 --> 00:12:36,047
Men jeg husker ikke helt hva det er.
145
00:12:36,130 --> 00:12:37,882
Han har ikke sagt det ennÄ.
146
00:12:39,676 --> 00:12:44,097
Beklager. Du mÄ vÊre klarert pÄ nivÄ fem
for Ä ta en titt. Du er pÄ nivÄ fire.
147
00:12:44,180 --> 00:12:48,142
Jeg er pÄ nivÄ 13. Kom igjen, Gadget-hals.
148
00:12:54,440 --> 00:12:57,902
-Hvem styrer bilen?
-Oisann!
149
00:13:03,782 --> 00:13:05,076
Perfekt parkering.
150
00:13:07,745 --> 00:13:13,001
Duppeditt-drakt-teknoshowet.
Et utstillingssted for teknorelatert mote.
151
00:13:13,084 --> 00:13:17,839
Dette er helt fantastisk.
Og veldig skremmende.
152
00:13:17,922 --> 00:13:19,757
Ingen grunn til Ă„ vĂŠre nervĂžs.
153
00:13:19,841 --> 00:13:24,387
Du er en teknomoteguru
som har noe viktig Ă„ vise fram.
154
00:13:24,470 --> 00:13:25,804
Du har rett.
155
00:13:26,931 --> 00:13:30,476
Det er bare presentasjonen
som gjĂžr meg nervĂžs.
156
00:13:30,560 --> 00:13:34,105
-PĂ„ grunn av publikum?
-Publikum er ikke noe Ă„ frykte.
157
00:13:34,188 --> 00:13:37,734
Det er bare titusenvis av mennesker
som ser pÄ alt du gjÞr.
158
00:13:45,450 --> 00:13:48,661
Oisann. Quimby er fanget
i et usynlig kraftfelt.
159
00:13:48,745 --> 00:13:51,289
Kom igjen, Gadget-kraftfeltknuser.
160
00:13:53,916 --> 00:13:55,460
Hoppsann. Beklager, sjef.
161
00:13:55,543 --> 00:13:58,463
Det er greit, Gadget.
Her er oppdraget ditt.
162
00:13:58,546 --> 00:14:03,301
"Hovedkvarteret har fÄtt vite at MADs
moteagent Corsetta er pÄ Teknoshowet.
163
00:14:03,384 --> 00:14:07,972
Hun er ekspert pÄ Ä kle seg ut og
er ute etter von Slicksteins oppfinnelse.
164
00:14:08,056 --> 00:14:11,100
Du mÄ beskytte professoren
og stoppe Corsetta.
165
00:14:11,184 --> 00:14:13,144
Meldingen utsletter seg selv."
166
00:14:13,227 --> 00:14:16,272
Vi fikser det, sjef.
Denne er visst din.
167
00:14:25,281 --> 00:14:29,285
Hjernen. Du passer pÄ onkel Gadget.
Jeg blir hos professoren.
168
00:14:34,123 --> 00:14:38,127
Corsetta Camisole kan vĂŠre hvor som helst,
kledd i hva som helst.
169
00:14:38,211 --> 00:14:44,133
Med min sans for detaljer mÄ jeg vÊre
pÄ utkikk etter alt som ser rart ut.
170
00:14:50,056 --> 00:14:54,352
Dette mÄ vÊre en MAD-agent.
Plastikkbelegget ditt lurer meg ikke.
171
00:14:55,686 --> 00:14:58,815
Smil til kamera, inspektĂžr Gadget.
172
00:15:03,236 --> 00:15:06,489
SÄ, rett foran nesa pÄ meg.
173
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
Corsetta Camisole.
174
00:15:10,284 --> 00:15:12,662
Kom igjen, Gadget-hÄndjern.
175
00:15:16,541 --> 00:15:19,377
Oisann.
Du burde virkelig drikke mer melk.
176
00:15:21,921 --> 00:15:25,925
Denne garderoben er sÄ fin.
Vi bestiller noe Ă„ spise.
177
00:15:26,008 --> 00:15:28,511
-Litt mat er bra for deg.
-Hvorfor ikke?
178
00:15:28,594 --> 00:15:31,472
Bare jeg kan glemme denne presentasjonen.
179
00:15:31,556 --> 00:15:35,476
Professor von Slickstein.
Ti minutter til presentasjonen.
180
00:15:35,560 --> 00:15:38,438
Ingen tegn til Corsetta Camisole ennÄ.
181
00:15:39,814 --> 00:15:43,192
Hjernen! Hvem har gjort dette mot deg?
182
00:15:43,276 --> 00:15:45,653
Corsetta Camisole?
Er hun pÄ vei hit?
183
00:15:45,736 --> 00:15:47,822
Oppfinnelsen min. Hun vil ta den.
184
00:15:47,905 --> 00:15:51,534
Her. Pass pÄ den, Penny.
Den mÄ ikke havne i MADs hender.
185
00:15:51,617 --> 00:15:53,077
Du mÄ presentere den.
186
00:15:53,161 --> 00:15:56,497
-Ikke hvis den er stjÄlet.
-Greit, jeg passer pÄ den.
187
00:15:58,666 --> 00:16:02,587
Jeg passer pÄ den til du er pÄ scenen.
Vi mĂžtes der om ti minutter.
188
00:16:06,299 --> 00:16:08,134
Stopp, MAD-agent!
189
00:16:24,567 --> 00:16:29,780
Nei, er det ikke Gadgets irriterende
niese? Flytt deg, lille jente.
190
00:16:29,864 --> 00:16:34,285
Er ikke du en av bĂžllene til doktor Klo?
Flytt deg for meg, gamle dame.
191
00:16:39,207 --> 00:16:42,710
Bruker hun hÄndveska som vÄpen?
Er det mulig?
192
00:16:45,213 --> 00:16:46,631
Unnskyld meg!
193
00:16:49,509 --> 00:16:50,676
Unnskyld.
194
00:16:52,470 --> 00:16:54,222
Hvor ble det av henne?
195
00:16:57,642 --> 00:17:00,978
Professor von Slickstein.
Seks minutter igjen.
196
00:17:01,062 --> 00:17:03,022
Kan du slutte Ă„ si det?
197
00:17:04,232 --> 00:17:08,861
Hvem er det? Jeg advarer deg.
Jeg har en sko. Med hĂžy hĂŠl.
198
00:17:09,904 --> 00:17:12,949
Vent. Det er Hovedkvarterets bankesignal.
199
00:17:16,577 --> 00:17:20,915
Autoflagremotstandshatt,
uslitelige polyfiberbÄnd
200
00:17:20,998 --> 00:17:25,795
og autokamuflasje-frastĂžtingsspray.
Corsetta Camisole er jammen dyktig.
201
00:17:25,878 --> 00:17:28,089
Ă
, tusen takk.
202
00:17:33,010 --> 00:17:36,681
Har du sett professoren?
Corsetta er pÄ vei for Ä ta ham.
203
00:17:37,932 --> 00:17:39,767
Det kan du trygt si.
204
00:17:42,770 --> 00:17:48,401
Trodde dere at jeg
ville stjele én oppfinnelse?
205
00:17:48,484 --> 00:17:53,030
Kidnapper jeg professoren,
fÄr jeg tak i alle oppfinnelsene.
206
00:17:53,114 --> 00:17:55,533
Hvis du krummer et hÄr pÄ hodet hans...
207
00:17:55,616 --> 00:17:57,577
-Han har det fint.
-Nei, hjelp!
208
00:18:01,956 --> 00:18:03,791
Jeg har professoren.
209
00:18:03,874 --> 00:18:08,462
NĂ„ tilhĂžrer alle
de geniale idéene hans MAD!
210
00:18:08,546 --> 00:18:12,717
Du har vel brettet ham pent?
Vitenskapsfolk mÄ ikke vÊre skrukkete.
211
00:18:12,800 --> 00:18:16,846
Bare hvis de er veldig gamle.
Men selv da er det ganske ekkelt.
212
00:18:19,932 --> 00:18:22,852
Du er utspekulert, Corsetta Camisole.
213
00:18:22,935 --> 00:18:26,564
Men ingenting unnslipper
inspektÞr Gadgets vÄkne blikk.
214
00:18:28,816 --> 00:18:29,900
Unnskyld, frue.
215
00:18:29,984 --> 00:18:32,737
La meg hjelpe deg
med den brÄkete kofferten.
216
00:18:32,820 --> 00:18:38,117
Ă
, tusen takk, min herre.
Som jeg aldri har sett fĂžr.
217
00:18:41,871 --> 00:18:42,913
Hva?
218
00:18:42,997 --> 00:18:45,875
MAD-agenten stjeler den brÄkete kofferten.
219
00:18:45,958 --> 00:18:48,544
Trekk unna, frue. Jeg skal stoppe henne.
220
00:18:48,628 --> 00:18:50,838
Kom igjen, Gadget-griper.
221
00:18:58,596 --> 00:19:01,474
PÄ tide Ä fÄ bagasjen ut av kofferten.
222
00:19:01,557 --> 00:19:05,436
Du begynner Ă„ bli irriterende, vesla.
223
00:19:05,519 --> 00:19:10,232
Du er irriterende, Corsetta.
Og jeg er ingen smÄjente.
224
00:19:20,326 --> 00:19:22,995
-Fort, professor! Hopp ut!
-Ja.
225
00:19:23,079 --> 00:19:26,499
Den tilhĂžrer en veldig sint dame
som vil ha den tilbake.
226
00:19:39,637 --> 00:19:44,433
Se her. For en tiltrekkende hÄndveske.
227
00:19:46,185 --> 00:19:50,272
Imponerende. Den deltakeren
fÄr min stemme for beste duppeditt.
228
00:19:50,356 --> 00:19:53,359
Professor! Se under plattformen!
229
00:19:56,570 --> 00:19:59,699
-Mitt personlige panserantrekk.
-Ta den og lĂžp!
230
00:20:03,369 --> 00:20:07,456
Nei! Jeg er lei av Ă„ lĂžpe.
231
00:20:07,540 --> 00:20:11,460
SĂ„ modig. La meg fange dette Ăžyeblikket.
232
00:20:14,880 --> 00:20:21,512
-Er det oppfinnelsen? UndertĂžy?
-Ikke bare undertĂžy, panser-undertĂžy.
233
00:20:45,369 --> 00:20:48,956
Godt jobbet, professor.
Folk elsker oppfinnelsen din.
234
00:20:52,168 --> 00:20:55,004
MAD-agenten prĂžver Ă„ kidnappe professoren.
235
00:20:56,130 --> 00:20:58,215
Kom igjen, Gadget-hÄndjern.
236
00:21:06,974 --> 00:21:09,268
GjĂžr bare jobben min, folkens.
237
00:21:10,603 --> 00:21:14,106
Jeg klarte Ă„ presenterte
oppfinnelsen for publikum.
238
00:21:14,190 --> 00:21:16,233
Det kan jeg takke deg for.
239
00:21:16,317 --> 00:21:19,653
SĂ„ hva syns du
om mitt personlige panserantrekk nÄ?
240
00:21:21,572 --> 00:21:25,284
Godt jobbet, professor.
Kanskje ikke noe for meg, men...
241
00:21:31,040 --> 00:21:33,626
Corsetta. Hvor er professoren?
242
00:21:33,709 --> 00:21:37,963
Han lurte meg med den fĂŠle
umoderne undertĂžyet sitt.
243
00:21:38,047 --> 00:21:41,592
Hvem har lyst til Ä gÄ med noe sÄnt?
244
00:21:41,675 --> 00:21:47,348
-Ă
, og Gadget slapp unna.
-Hva? Gadget!
20279