All language subtitles for Inspector.Gadget.S01E03.NORDiC.ENG.720p.WEB-DL.H.264-ALG.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,585 --> 00:00:45,963 INSPEKTØR GADGET 2 00:00:46,045 --> 00:00:49,048 DEN STORE KONSERTEN 3 00:00:50,384 --> 00:00:54,304 Nei, nei, nei, nei! 4 00:00:56,932 --> 00:00:59,768 Jeg fĂ„r ikke tatt i bruk den nye nettsiden min. 5 00:01:01,728 --> 00:01:04,815 -La meg gjĂžre det. -Jeg hadde tenkt Ă„ gjĂžre det. 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,945 Flott, ikke sant? Jeg har laget den selv. 7 00:01:10,028 --> 00:01:14,575 Den vil hjelpe meg Ă„ rekruttere en tenĂ„ringshĂŠr som kan ta over byen. 8 00:01:14,658 --> 00:01:17,077 Ingen vil fĂžlge deg pĂ„ den fĂŠle siden. 9 00:01:17,160 --> 00:01:20,539 Syns du at jeg burde bruke Tvipp eller hva det nĂ„ er? 10 00:01:20,622 --> 00:01:24,251 Jeg brukte god gammeldags ondskap til Ă„ lage siden. 11 00:01:24,334 --> 00:01:30,716 Sikkert. Jeg har laget en tankekontroll- innretning til konserten i kveld. 12 00:01:30,799 --> 00:01:35,554 Jeg later som om jeg er popstjernen Nigel St. De La Peppertone III Esquire IV. 13 00:01:35,637 --> 00:01:39,725 SĂ„ tar jeg over hele fanskaren hans. 14 00:01:39,808 --> 00:01:43,478 -Da fĂ„r du en tenĂ„ringshĂŠr. -Greit. 15 00:01:43,562 --> 00:01:48,817 Du kan prĂžve den dumme planen din. NĂ„r den mislykkes, lanserer vi siden min. 16 00:01:48,900 --> 00:01:54,031 Jeg mĂ„ bare bruke en MAD-forkledning 6000 for Ă„ fĂ„ en perfekt Nigel-forkledning. 17 00:01:59,786 --> 00:02:03,415 Au! Ikke rart at vi aldri bruker den. Det svir jo. 18 00:02:14,259 --> 00:02:18,055 Jeg skal pĂ„ Nigel-konsert i dag. 19 00:02:25,812 --> 00:02:28,982 Hva er dette? Blir vi angrepet av tekjeler? 20 00:02:29,066 --> 00:02:33,153 Onkel Gadget, det er Nigel. En plystrende popstjerne. 21 00:02:33,236 --> 00:02:37,240 Å, plystring. Det ypperste av kroppsskapt musikkunst. 22 00:02:38,575 --> 00:02:39,618 Grillen. 23 00:02:42,162 --> 00:02:44,289 Sjef Quimby. Hva gjĂžr du her? 24 00:02:44,373 --> 00:02:46,083 Et nytt oppdrag, Gadget. 25 00:02:47,376 --> 00:02:51,004 "Hovedkvarteret har fĂ„tt nyss om at MAD vil kidnappe- 26 00:02:51,088 --> 00:02:55,592 -popstjernen Nigel St. De La Peppertone IV Esquire III- 27 00:02:55,676 --> 00:02:57,552 -fĂžr kveldens konsert. 28 00:02:57,636 --> 00:03:02,140 Du mĂ„ fĂ„ ham trygt frem til konserten. Meldingen utsletter seg selv." 29 00:03:02,224 --> 00:03:04,059 Dette fikser vi, sjef. 30 00:03:15,362 --> 00:03:18,657 Nigel St. De La Peppertone IV Esquire III! 31 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 Tenk det! 32 00:03:24,371 --> 00:03:26,581 VĂŠr hilset, Nelson Peppermynte. 33 00:03:26,665 --> 00:03:29,251 InspektĂžr Gadget melder seg til tjeneste. 34 00:03:29,334 --> 00:03:32,629 Hei, jeg er Penny. Jeg ville bare si at jeg er... 35 00:03:32,713 --> 00:03:36,341 La meg gjette? Er du en fan? Selvsagt er du det. 36 00:03:37,551 --> 00:03:40,429 Komplikasjoner. Gadget og Penny er her. 37 00:03:40,512 --> 00:03:44,850 Penny gĂ„r amok over Nigel St. De La Peppertone IV Esquire III. 38 00:03:44,933 --> 00:03:47,436 -Er Gadget der? -Ja, og Penny. 39 00:03:47,519 --> 00:03:49,563 Hva ser hun i denne fyren? 40 00:03:49,646 --> 00:03:53,942 Du mĂ„ stoppe Gadget. Han vil Ăždelegge alt sammen. 41 00:03:55,527 --> 00:03:58,655 -Vet du hva, Niles... -Det er Nigel, faktisk. 42 00:03:58,739 --> 00:04:00,282 Beklager, Niger. 43 00:04:00,365 --> 00:04:03,660 Som jeg sa, kan jeg ogsĂ„ en del om musikk. 44 00:04:03,744 --> 00:04:08,331 Jeg var vokalist i en populĂŠr jazz- og operagruppe i mine yngre dager. 45 00:04:08,415 --> 00:04:11,293 Kom, kom, kom igjen, Gadget, Gadget 46 00:04:11,376 --> 00:04:14,004 Kom, kom igjen, Gadget, Gadget, kom igjen 47 00:04:14,087 --> 00:04:16,381 Kom, kom igjen, Gadget, kom igjen 48 00:04:16,465 --> 00:04:19,801 Kom, kom, kom, kom igjen kom igjen, kom igjen 49 00:04:19,885 --> 00:04:24,055 Beklager, kamerat. Du tror sikkert at jeg synes det er interessant. 50 00:04:24,139 --> 00:04:29,186 -Men det gjĂžr jeg ikke. Burde vi ikke dra? -Du har rett. Til Gadget-bilen. 51 00:04:29,269 --> 00:04:32,355 Ikke nĂždvendig. Jeg har min egen bil. 52 00:04:36,651 --> 00:04:39,654 Oisann, strĂ„lende idĂ©. Vi bĂžr skille lag. 53 00:04:39,738 --> 00:04:42,866 Da vet ikke MAD hvilken bil du egentlig er i. 54 00:04:42,949 --> 00:04:46,077 Jeg fĂžlger etter og sĂžrger for at kysten er klar. 55 00:04:56,546 --> 00:04:58,757 Å, her var det fint. 56 00:04:59,883 --> 00:05:03,386 Ja. HĂžr her. Jeg trenger litt tid for meg selv. 57 00:05:03,470 --> 00:05:07,849 -Du vet hvordan det er. -Ja, selvsagt. 58 00:05:07,933 --> 00:05:10,685 SĂ„, Penny, vil du ta et bilde med meg? 59 00:05:10,769 --> 00:05:13,396 Eller skal vi mĂžtes etter konserten? 60 00:05:13,480 --> 00:05:16,858 SeriĂžst? Det hadde vĂŠrt fantastisk. 61 00:05:16,942 --> 00:05:19,736 Et Ăžyeblikk. Hva har skjedd med aksenten din? 62 00:05:19,820 --> 00:05:23,740 Å, den, ja. Jeg tenkte at jeg skulle prĂžve noe nytt. 63 00:05:23,824 --> 00:05:28,328 Siden du liker Nigel, jeg mener meg, sĂ„ godt, kan vi jo ta en tur pĂ„ kino? 64 00:05:28,411 --> 00:05:31,289 Hei. Jeg kjenner den stemmen. Du er Talon. 65 00:05:31,373 --> 00:05:35,126 OK, jeg er avslĂžrt. Men jeg lurte deg, ikke sant? 66 00:05:35,210 --> 00:05:38,337 -Hva pĂžnsker du pĂ„, Talon? -Det er helt genialt. 67 00:05:38,421 --> 00:05:41,633 Jeg skal late som jeg er yndlingspopstjernen din,- 68 00:05:41,716 --> 00:05:45,554 -ta kontroll over publikum og skape en tenĂ„ringshĂŠr til Klo. 69 00:05:45,637 --> 00:05:48,390 Hvis jeg har pĂ„ masken, vil du gĂ„ ut med meg? 70 00:05:48,473 --> 00:05:51,685 -Er det planen din? -Vi mĂ„ ikke gĂ„ pĂ„ kino. 71 00:05:51,768 --> 00:05:55,605 -Å, tankekontrollen. Ja. -Det er en elendig plan. 72 00:05:55,689 --> 00:05:59,358 Greit. Jeg prĂžver og prĂžver... 73 00:06:02,863 --> 00:06:06,074 -Kan du vĂŠre litt stille? -Nigel, vi mĂ„ vekk herfra. 74 00:06:10,203 --> 00:06:11,955 Aktiver autopilot. 75 00:06:15,750 --> 00:06:16,877 Her kommer han jo. 76 00:06:20,005 --> 00:06:22,966 -Nando! Hyggelig Ă„ se deg. -Det er Nigel. 77 00:06:23,049 --> 00:06:26,219 -Er ikke du med Penny? -Jeg ville sitte pĂ„ med deg. 78 00:06:26,303 --> 00:06:27,929 Det var lurt, Norbert. 79 00:06:28,013 --> 00:06:32,434 Du er aldri sĂ„ trygg som med inspektĂžr Gadget. NĂ„ drar vi. 80 00:06:33,184 --> 00:06:35,729 Underveis kan vi hĂžre pĂ„ demo-plata mi. 81 00:06:35,812 --> 00:06:37,022 Hva sa du? 82 00:06:39,024 --> 00:06:40,692 Nei! 83 00:06:55,290 --> 00:06:59,418 Hjernen. Talon har stengt oss inne i limousinen. Vi trenger hjelp. 84 00:07:06,968 --> 00:07:08,511 Er klokka tre snart? 85 00:07:08,595 --> 00:07:13,016 -Tid for min eurasiske mokka-gjĂžrmemaske. -Vet du at vi er innestengt? 86 00:07:13,099 --> 00:07:17,562 I tillegg vil MAD manipulere publikum og gjĂžre dem til en ond hĂŠr. 87 00:07:20,231 --> 00:07:22,317 Her har vi den. Vinylutgaven. 88 00:07:26,655 --> 00:07:28,573 Denne er jo full av tyggegummi. 89 00:07:32,535 --> 00:07:35,163 Om jeg bare hadde drageskinnsokkene mine. 90 00:07:35,246 --> 00:07:38,833 Om du bare kunne lĂžfte hekken og hjelpe til! 91 00:07:38,917 --> 00:07:41,586 Vet du hvor mye hekken min er forsikret for? 92 00:07:41,670 --> 00:07:44,506 Jeg trodde at du var et kjempetalent,- 93 00:07:44,589 --> 00:07:47,509 -men du er bare en oppblĂ„st, selvopptatt dust. 94 00:07:47,592 --> 00:07:52,097 -Jeg er ferdig med Ă„ beundre deg. -Du har rett. 95 00:07:52,180 --> 00:07:54,724 Jeg har drukket sĂ„ mange dyre-smoothies- 96 00:07:54,808 --> 00:07:57,394 -at jeg har glemt Ă„ vĂŠre et vanlig menneske. 97 00:07:57,477 --> 00:08:02,732 Kom, kom, kom, kom igjen, Gadget Kom, kom, kom igjen, Gadget, kom igjen 98 00:08:02,816 --> 00:08:04,776 Kom, kom, kom igjen, Gadget 99 00:08:11,366 --> 00:08:13,743 SĂ„, hva vil du at jeg skal gjĂžre? 100 00:08:20,375 --> 00:08:22,585 Jeg har det. Plystring. 101 00:08:22,669 --> 00:08:25,088 Du plystrer. Jeg ordner resten. 102 00:08:38,309 --> 00:08:41,146 Det er for sent. Vi kjĂžrer rett utfor moloen. 103 00:08:51,281 --> 00:08:53,950 -Bare glem det. -Vi er et ganske godt lag. 104 00:08:54,034 --> 00:08:57,078 Ja! NĂ„ drar vi til konserten din og stopper Talon. 105 00:09:03,626 --> 00:09:05,628 Vi kom akkurat tidsnok, Nestor. 106 00:09:05,712 --> 00:09:10,300 Trenger du forsterkninger, har jeg denne. SĂ„ bare sett i gang. 107 00:09:12,969 --> 00:09:16,931 Dette er ingen sak. Tusenvis som stirrer rett pĂ„ meg. 108 00:09:17,015 --> 00:09:19,100 Kom igjen, dette klarer du. 109 00:09:19,184 --> 00:09:20,602 Nei, det gjĂžr du ikke. 110 00:09:25,648 --> 00:09:28,693 Dette er ikke Nigel. Han er en bedrager. 111 00:09:28,777 --> 00:09:30,653 Her er den ekte Nigel. 112 00:09:33,114 --> 00:09:38,286 Jeg trenger ingen maske for Ă„ bruke denne. Alle er under min kontroll. 113 00:09:42,665 --> 00:09:46,086 Det virker. NĂ„ har jeg en tenĂ„ringshĂŠr til onkel Klo. 114 00:09:46,169 --> 00:09:48,254 Han trodde ikke at det ville virke. 115 00:09:50,256 --> 00:09:53,593 Å, nei. Nesbit fĂ„r alle i publikum til Ă„ sovne. 116 00:09:53,676 --> 00:09:55,095 Jeg mĂ„ gjĂžre noe. 117 00:09:56,096 --> 00:09:58,848 Kom igjen, Gadget-platespiller. 118 00:09:58,932 --> 00:10:00,809 Oisann! 119 00:10:10,318 --> 00:10:11,736 Å, nei. 120 00:10:20,078 --> 00:10:21,412 Oisann. 121 00:10:22,497 --> 00:10:26,209 Onkel Gadget! Du klarte det. Du reddet alle sammen. 122 00:10:26,292 --> 00:10:28,628 Selvsagt. Det er det jobben gĂ„r ut pĂ„. 123 00:10:34,509 --> 00:10:35,844 Godt jobbet, Gadget. 124 00:10:35,927 --> 00:10:38,972 Nigel er trygg, og vi tok kontrollinnretningen. 125 00:10:39,055 --> 00:10:44,060 Jeg vil dedisere denne sangen til en veldig spesiell person. 126 00:10:44,144 --> 00:10:48,106 Meg selv. Og i tillegg til Penny. 127 00:10:49,524 --> 00:10:51,818 Han er helt fantastisk. 128 00:10:55,113 --> 00:10:57,574 Vi var sĂ„ nĂŠr ved Ă„ ha en tenĂ„ringshĂŠr. 129 00:10:57,657 --> 00:11:02,787 Jeg visste at planen ikke ville fungere. Heldigvis har vi fortsatt nettsiden min. 130 00:11:08,084 --> 00:11:09,836 Det er flere som fĂžlger meg. 131 00:11:09,919 --> 00:11:11,671 Det er bare MAD-katten. 132 00:11:13,339 --> 00:11:16,801 Nei! 133 00:11:16,885 --> 00:11:20,679 MOTESHOW 134 00:11:29,688 --> 00:11:33,568 Corsetta Camisole. Hva er status pĂ„ professor von Slickstein? 135 00:11:33,651 --> 00:11:38,531 Han og den nye oppfinnelsen er snart framme i Paris, kjĂŠre Klo. 136 00:11:38,615 --> 00:11:43,119 Jeg skal nok stoppe ham, bare jeg kommer gjennom denne trafikken. 137 00:12:08,102 --> 00:12:10,438 Jeg har dessverre dĂ„rlige nyheter. 138 00:12:10,521 --> 00:12:13,816 InspektĂžr Gadget skal ledsage professoren. 139 00:12:13,900 --> 00:12:15,818 Gadget! 140 00:12:15,902 --> 00:12:18,029 Han jeg liker aller dĂ„rligst. 141 00:12:23,952 --> 00:12:28,539 Jeg skulle ha sendt oppfinnelsen i posten. Hvorfor mĂ„ jeg presentere den? 142 00:12:28,623 --> 00:12:32,001 Jeg tipper at den er den beste pĂ„ hele utstillingen. 143 00:12:32,085 --> 00:12:33,878 Jeg er helt enig. 144 00:12:33,962 --> 00:12:36,047 Men jeg husker ikke helt hva det er. 145 00:12:36,130 --> 00:12:37,882 Han har ikke sagt det ennĂ„. 146 00:12:39,676 --> 00:12:44,097 Beklager. Du mĂ„ vĂŠre klarert pĂ„ nivĂ„ fem for Ă„ ta en titt. Du er pĂ„ nivĂ„ fire. 147 00:12:44,180 --> 00:12:48,142 Jeg er pĂ„ nivĂ„ 13. Kom igjen, Gadget-hals. 148 00:12:54,440 --> 00:12:57,902 -Hvem styrer bilen? -Oisann! 149 00:13:03,782 --> 00:13:05,076 Perfekt parkering. 150 00:13:07,745 --> 00:13:13,001 Duppeditt-drakt-teknoshowet. Et utstillingssted for teknorelatert mote. 151 00:13:13,084 --> 00:13:17,839 Dette er helt fantastisk. Og veldig skremmende. 152 00:13:17,922 --> 00:13:19,757 Ingen grunn til Ă„ vĂŠre nervĂžs. 153 00:13:19,841 --> 00:13:24,387 Du er en teknomoteguru som har noe viktig Ă„ vise fram. 154 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 Du har rett. 155 00:13:26,931 --> 00:13:30,476 Det er bare presentasjonen som gjĂžr meg nervĂžs. 156 00:13:30,560 --> 00:13:34,105 -PĂ„ grunn av publikum? -Publikum er ikke noe Ă„ frykte. 157 00:13:34,188 --> 00:13:37,734 Det er bare titusenvis av mennesker som ser pĂ„ alt du gjĂžr. 158 00:13:45,450 --> 00:13:48,661 Oisann. Quimby er fanget i et usynlig kraftfelt. 159 00:13:48,745 --> 00:13:51,289 Kom igjen, Gadget-kraftfeltknuser. 160 00:13:53,916 --> 00:13:55,460 Hoppsann. Beklager, sjef. 161 00:13:55,543 --> 00:13:58,463 Det er greit, Gadget. Her er oppdraget ditt. 162 00:13:58,546 --> 00:14:03,301 "Hovedkvarteret har fĂ„tt vite at MADs moteagent Corsetta er pĂ„ Teknoshowet. 163 00:14:03,384 --> 00:14:07,972 Hun er ekspert pĂ„ Ă„ kle seg ut og er ute etter von Slicksteins oppfinnelse. 164 00:14:08,056 --> 00:14:11,100 Du mĂ„ beskytte professoren og stoppe Corsetta. 165 00:14:11,184 --> 00:14:13,144 Meldingen utsletter seg selv." 166 00:14:13,227 --> 00:14:16,272 Vi fikser det, sjef. Denne er visst din. 167 00:14:25,281 --> 00:14:29,285 Hjernen. Du passer pĂ„ onkel Gadget. Jeg blir hos professoren. 168 00:14:34,123 --> 00:14:38,127 Corsetta Camisole kan vĂŠre hvor som helst, kledd i hva som helst. 169 00:14:38,211 --> 00:14:44,133 Med min sans for detaljer mĂ„ jeg vĂŠre pĂ„ utkikk etter alt som ser rart ut. 170 00:14:50,056 --> 00:14:54,352 Dette mĂ„ vĂŠre en MAD-agent. Plastikkbelegget ditt lurer meg ikke. 171 00:14:55,686 --> 00:14:58,815 Smil til kamera, inspektĂžr Gadget. 172 00:15:03,236 --> 00:15:06,489 SĂ„, rett foran nesa pĂ„ meg. 173 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 Corsetta Camisole. 174 00:15:10,284 --> 00:15:12,662 Kom igjen, Gadget-hĂ„ndjern. 175 00:15:16,541 --> 00:15:19,377 Oisann. Du burde virkelig drikke mer melk. 176 00:15:21,921 --> 00:15:25,925 Denne garderoben er sĂ„ fin. Vi bestiller noe Ă„ spise. 177 00:15:26,008 --> 00:15:28,511 -Litt mat er bra for deg. -Hvorfor ikke? 178 00:15:28,594 --> 00:15:31,472 Bare jeg kan glemme denne presentasjonen. 179 00:15:31,556 --> 00:15:35,476 Professor von Slickstein. Ti minutter til presentasjonen. 180 00:15:35,560 --> 00:15:38,438 Ingen tegn til Corsetta Camisole ennĂ„. 181 00:15:39,814 --> 00:15:43,192 Hjernen! Hvem har gjort dette mot deg? 182 00:15:43,276 --> 00:15:45,653 Corsetta Camisole? Er hun pĂ„ vei hit? 183 00:15:45,736 --> 00:15:47,822 Oppfinnelsen min. Hun vil ta den. 184 00:15:47,905 --> 00:15:51,534 Her. Pass pĂ„ den, Penny. Den mĂ„ ikke havne i MADs hender. 185 00:15:51,617 --> 00:15:53,077 Du mĂ„ presentere den. 186 00:15:53,161 --> 00:15:56,497 -Ikke hvis den er stjĂ„let. -Greit, jeg passer pĂ„ den. 187 00:15:58,666 --> 00:16:02,587 Jeg passer pĂ„ den til du er pĂ„ scenen. Vi mĂžtes der om ti minutter. 188 00:16:06,299 --> 00:16:08,134 Stopp, MAD-agent! 189 00:16:24,567 --> 00:16:29,780 Nei, er det ikke Gadgets irriterende niese? Flytt deg, lille jente. 190 00:16:29,864 --> 00:16:34,285 Er ikke du en av bĂžllene til doktor Klo? Flytt deg for meg, gamle dame. 191 00:16:39,207 --> 00:16:42,710 Bruker hun hĂ„ndveska som vĂ„pen? Er det mulig? 192 00:16:45,213 --> 00:16:46,631 Unnskyld meg! 193 00:16:49,509 --> 00:16:50,676 Unnskyld. 194 00:16:52,470 --> 00:16:54,222 Hvor ble det av henne? 195 00:16:57,642 --> 00:17:00,978 Professor von Slickstein. Seks minutter igjen. 196 00:17:01,062 --> 00:17:03,022 Kan du slutte Ă„ si det? 197 00:17:04,232 --> 00:17:08,861 Hvem er det? Jeg advarer deg. Jeg har en sko. Med hĂžy hĂŠl. 198 00:17:09,904 --> 00:17:12,949 Vent. Det er Hovedkvarterets bankesignal. 199 00:17:16,577 --> 00:17:20,915 Autoflagremotstandshatt, uslitelige polyfiberbĂ„nd 200 00:17:20,998 --> 00:17:25,795 og autokamuflasje-frastĂžtingsspray. Corsetta Camisole er jammen dyktig. 201 00:17:25,878 --> 00:17:28,089 Å, tusen takk. 202 00:17:33,010 --> 00:17:36,681 Har du sett professoren? Corsetta er pĂ„ vei for Ă„ ta ham. 203 00:17:37,932 --> 00:17:39,767 Det kan du trygt si. 204 00:17:42,770 --> 00:17:48,401 Trodde dere at jeg ville stjele Ă©n oppfinnelse? 205 00:17:48,484 --> 00:17:53,030 Kidnapper jeg professoren, fĂ„r jeg tak i alle oppfinnelsene. 206 00:17:53,114 --> 00:17:55,533 Hvis du krummer et hĂ„r pĂ„ hodet hans... 207 00:17:55,616 --> 00:17:57,577 -Han har det fint. -Nei, hjelp! 208 00:18:01,956 --> 00:18:03,791 Jeg har professoren. 209 00:18:03,874 --> 00:18:08,462 NĂ„ tilhĂžrer alle de geniale idĂ©ene hans MAD! 210 00:18:08,546 --> 00:18:12,717 Du har vel brettet ham pent? Vitenskapsfolk mĂ„ ikke vĂŠre skrukkete. 211 00:18:12,800 --> 00:18:16,846 Bare hvis de er veldig gamle. Men selv da er det ganske ekkelt. 212 00:18:19,932 --> 00:18:22,852 Du er utspekulert, Corsetta Camisole. 213 00:18:22,935 --> 00:18:26,564 Men ingenting unnslipper inspektĂžr Gadgets vĂ„kne blikk. 214 00:18:28,816 --> 00:18:29,900 Unnskyld, frue. 215 00:18:29,984 --> 00:18:32,737 La meg hjelpe deg med den brĂ„kete kofferten. 216 00:18:32,820 --> 00:18:38,117 Å, tusen takk, min herre. Som jeg aldri har sett fĂžr. 217 00:18:41,871 --> 00:18:42,913 Hva? 218 00:18:42,997 --> 00:18:45,875 MAD-agenten stjeler den brĂ„kete kofferten. 219 00:18:45,958 --> 00:18:48,544 Trekk unna, frue. Jeg skal stoppe henne. 220 00:18:48,628 --> 00:18:50,838 Kom igjen, Gadget-griper. 221 00:18:58,596 --> 00:19:01,474 PĂ„ tide Ă„ fĂ„ bagasjen ut av kofferten. 222 00:19:01,557 --> 00:19:05,436 Du begynner Ă„ bli irriterende, vesla. 223 00:19:05,519 --> 00:19:10,232 Du er irriterende, Corsetta. Og jeg er ingen smĂ„jente. 224 00:19:20,326 --> 00:19:22,995 -Fort, professor! Hopp ut! -Ja. 225 00:19:23,079 --> 00:19:26,499 Den tilhĂžrer en veldig sint dame som vil ha den tilbake. 226 00:19:39,637 --> 00:19:44,433 Se her. For en tiltrekkende hĂ„ndveske. 227 00:19:46,185 --> 00:19:50,272 Imponerende. Den deltakeren fĂ„r min stemme for beste duppeditt. 228 00:19:50,356 --> 00:19:53,359 Professor! Se under plattformen! 229 00:19:56,570 --> 00:19:59,699 -Mitt personlige panserantrekk. -Ta den og lĂžp! 230 00:20:03,369 --> 00:20:07,456 Nei! Jeg er lei av Ă„ lĂžpe. 231 00:20:07,540 --> 00:20:11,460 SĂ„ modig. La meg fange dette Ăžyeblikket. 232 00:20:14,880 --> 00:20:21,512 -Er det oppfinnelsen? UndertĂžy? -Ikke bare undertĂžy, panser-undertĂžy. 233 00:20:45,369 --> 00:20:48,956 Godt jobbet, professor. Folk elsker oppfinnelsen din. 234 00:20:52,168 --> 00:20:55,004 MAD-agenten prĂžver Ă„ kidnappe professoren. 235 00:20:56,130 --> 00:20:58,215 Kom igjen, Gadget-hĂ„ndjern. 236 00:21:06,974 --> 00:21:09,268 GjĂžr bare jobben min, folkens. 237 00:21:10,603 --> 00:21:14,106 Jeg klarte Ă„ presenterte oppfinnelsen for publikum. 238 00:21:14,190 --> 00:21:16,233 Det kan jeg takke deg for. 239 00:21:16,317 --> 00:21:19,653 SĂ„ hva syns du om mitt personlige panserantrekk nĂ„? 240 00:21:21,572 --> 00:21:25,284 Godt jobbet, professor. Kanskje ikke noe for meg, men... 241 00:21:31,040 --> 00:21:33,626 Corsetta. Hvor er professoren? 242 00:21:33,709 --> 00:21:37,963 Han lurte meg med den fĂŠle umoderne undertĂžyet sitt. 243 00:21:38,047 --> 00:21:41,592 Hvem har lyst til Ă„ gĂ„ med noe sĂ„nt? 244 00:21:41,675 --> 00:21:47,348 -Å, og Gadget slapp unna. -Hva? Gadget! 20279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.