All language subtitles for Hotel Mondial 1x12 Kalte Abreise.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,440 * Pulsierende Musik * 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,240 Eva de Vries 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,720 Lara Hildebrandt 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,280 Maria Rietzel 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,880 Uli Kersting 6 00:00:36,240 --> 00:00:40,080 Jeder neue Morgen ist wie ein unbeschriebenes weißes Blatt Papier. 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,160 Alles ist möglich. 8 00:00:47,520 --> 00:00:51,200 Doch egal, mit wie viel Erwartungen wir starten... 9 00:00:54,920 --> 00:00:57,400 Egal, wie mulmig uns dabei ist 10 00:00:57,440 --> 00:01:00,160 mit unseren Ängsten, unseren Hoffnungen... 11 00:01:01,200 --> 00:01:03,800 Das Leben schreibt seinen ganz eigenen Text 12 00:01:03,840 --> 00:01:07,320 auf das weiße Blatt Papier jedes neuen Morgens. 13 00:01:07,360 --> 00:01:09,560 Jeder einzelne ist eine Chance. 14 00:01:11,120 --> 00:01:12,680 Manche verändern alles. 15 00:01:13,680 --> 00:01:16,680 * Dynamische Klänge * 16 00:01:24,120 --> 00:01:27,240 Die Lobby. Hab ich zu viel versprochen? 17 00:01:27,280 --> 00:01:30,280 Lässt sich mit ein paar geringen baulichen Eingriffen 18 00:01:30,320 --> 00:01:32,440 perfekt in Ihr Konzept integrieren. 19 00:01:32,480 --> 00:01:33,600 Christoph! 20 00:01:33,640 --> 00:01:37,320 Dass du doch so schnell da bist, damit hab ich gar nicht gerechnet. 21 00:01:37,360 --> 00:01:40,520 Fehleinschätzung und Kompliment in einem. Chapeau. 22 00:01:40,560 --> 00:01:42,360 Ich halte meine Versprechen. 23 00:01:42,400 --> 00:01:45,160 Darf ich vorstellen: David Brandt. 24 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 Er freut sich, die Atmosphäre kennenlernen zu dürfen. 25 00:01:48,160 --> 00:01:51,320 Freut mich, dass wir uns endlich persönlich kennenlernen. 26 00:01:51,360 --> 00:01:53,920 Willkommen im zauberhaften Schwerin. 27 00:01:53,960 --> 00:01:55,720 Zauberhaft? Ich weiß nicht. 28 00:01:55,760 --> 00:01:59,200 Ein, zwei Tage und Sie werden dem Charme der Stadt erliegen, 29 00:01:59,240 --> 00:02:03,280 wenn Sie dafür empfänglich sind. Deinem Charme auf jeden Fall. 30 00:02:03,320 --> 00:02:05,520 Wie viele Zimmer hat das Hotel? 31 00:02:06,680 --> 00:02:08,920 233. Zehn davon sind Suiten, 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,080 60 Prozent auf Fünf-Sterne-Niveau. 33 00:02:11,120 --> 00:02:13,720 Die schönste ist natürlich für Sie reserviert. 34 00:02:13,760 --> 00:02:16,200 (König) Und zwar die Superior Suite 303. 35 00:02:16,240 --> 00:02:19,680 Südseite mit Blick aufs Schloss. Wenn Sie mir folgen wollen. 36 00:02:19,720 --> 00:02:24,440 Folgsamkeit ist nicht meine Stärke, aber wenn es Ihnen so wichtig ist. 37 00:02:24,480 --> 00:02:27,040 Bleibt's dabei? - Natürlich. In zwei Stunden. 38 00:02:29,400 --> 00:02:32,160 Für dich muss die Nordseite reichen, Christoph. 39 00:02:32,200 --> 00:02:35,000 Alles für die Sache, Eva. Ich bring dich hoch. 40 00:02:35,040 --> 00:02:36,240 (flüsternd) Okay. 41 00:02:37,720 --> 00:02:40,800 Nimm das ernst, Eva. Der Termin ist wichtig. 42 00:02:40,840 --> 00:02:43,360 Wir stehen kurz davor. Ist das so? 43 00:02:43,400 --> 00:02:45,160 Hab ich da was missverstanden 44 00:02:45,200 --> 00:02:49,000 oder wusste dein potenzieller Käufer nicht mal die Zimmeranzahl? 45 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 Muss man da nacharbeiten? 46 00:02:50,480 --> 00:02:53,960 Hab alles im Griff. Die Verträge sind quasi unterschriftsreif. 47 00:02:54,000 --> 00:02:57,520 Kennt der Vorstand meine Berechnung? Was willst du damit sagen? 48 00:02:57,560 --> 00:02:59,200 Du bist dran, wenn rauskommt, 49 00:02:59,240 --> 00:03:02,360 dass du eine Cashcow an einen Mitbewerber verschleuderst. 50 00:03:06,240 --> 00:03:09,280 Weißt du, ohne mich bleibst du ewig in der Provinz. 51 00:03:09,320 --> 00:03:12,360 Ich wär nicht hier, hättest du mich nicht reingeritten. 52 00:03:12,400 --> 00:03:14,080 Das hast du allein geschafft. 53 00:03:14,120 --> 00:03:16,960 Wie kann man sich mit einer Mitarbeiterin einlassen? 54 00:03:17,000 --> 00:03:18,960 Wie kann man das direkt petzen? 55 00:03:19,000 --> 00:03:21,400 Was hätt ich tun sollen? Sie hat so geheult. 56 00:03:21,440 --> 00:03:24,840 Und ihr seid beide eine Stufe höher gefallen. So ein Zufall. 57 00:03:28,040 --> 00:03:29,480 Findest du alleine, oder? 58 00:03:29,520 --> 00:03:32,320 Schönen Aufenthalt. Ich muss noch arbeiten. 59 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 * Klopfen * 60 00:03:44,840 --> 00:03:47,320 Was soll das? Halten Sie meinen Sohn da raus. 61 00:03:47,360 --> 00:03:50,000 In unserem letzten Therapiegespräch haben wir... 62 00:03:50,040 --> 00:03:52,000 Geh, du hast hier nichts zu suchen. 63 00:03:52,040 --> 00:03:53,880 Papa. - Begreifst du denn nicht? 64 00:03:53,920 --> 00:03:57,920 Ich hab die ganze Scheiße gebaut, nicht du. Ich brech das hier ab. 65 00:03:57,960 --> 00:04:00,800 Schickst du mich jetzt weg? - Florian. 66 00:04:00,840 --> 00:04:04,160 Die letzten Tage, ja, die... die waren echt die Hölle. 67 00:04:04,200 --> 00:04:07,760 Aber seit Jahren sehe ich zum ersten Mal wieder klar. 68 00:04:07,800 --> 00:04:10,360 Aber das ist doch gut. - Nein, nichts ist gut. 69 00:04:10,400 --> 00:04:12,520 Ich bin schuld am Tod an deiner Mutter. 70 00:04:12,560 --> 00:04:15,440 Ich habe dein Leben zerstört und nicht nur deins. 71 00:04:15,480 --> 00:04:19,400 Und ich werd es wieder tun. Also halt dich fern von mir. 72 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 Papa. 73 00:04:21,520 --> 00:04:23,360 Ich liebe dich. 74 00:04:24,400 --> 00:04:26,080 Und jetzt geh! 75 00:04:27,280 --> 00:04:30,280 * Emotionale Klänge * 76 00:04:34,200 --> 00:04:35,760 * Tür öffnet und schließt. * 77 00:04:35,800 --> 00:04:37,760 Herr Schönauer, ich bitte Sie! 78 00:04:51,160 --> 00:04:54,680 Hier. Aber geh vorsichtig damit um. 79 00:04:54,720 --> 00:04:57,880 Wenn rauskommt, dass ich einfach 'ne Unfallakte rausgebe, 80 00:04:57,920 --> 00:04:59,840 ist meine Polizeikarriere vorbei. 81 00:04:59,880 --> 00:05:00,960 Danke. 82 00:05:01,000 --> 00:05:02,840 Ich passe auf, ich schwör's. 83 00:05:04,000 --> 00:05:07,720 Steht übrigens nichts drin über einen Polizeieinsatz im Mondial. 84 00:05:07,760 --> 00:05:09,800 Der Zusammenhang wurde nicht gesehen. 85 00:05:09,840 --> 00:05:13,040 Klar, dass du nichts rausgefunden hast. Aber jetzt. 86 00:05:13,080 --> 00:05:14,800 Es ist dir sehr wichtig, oder? 87 00:05:17,280 --> 00:05:21,080 Seit meine Mutter und ich in der Nacht vor 18 Jahren getrennt wurden, 88 00:05:21,120 --> 00:05:23,360 ist das Einzige, was ich von ihr habe, 89 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 ihr Name, ein Foto 90 00:05:25,440 --> 00:05:28,520 und die wenigen Bilder, die ich noch in meinem Kopf hab. 91 00:05:29,560 --> 00:05:32,240 Ich muss einfach wissen, was damals passiert ist. 92 00:05:34,240 --> 00:05:35,880 Mutig von dir. 93 00:05:36,920 --> 00:05:38,080 Warum mutig? 94 00:05:40,360 --> 00:05:42,240 Man weiß nie, was man findet. 95 00:05:45,360 --> 00:05:47,000 Ich muss los. 96 00:05:47,040 --> 00:05:48,720 Danke für alles, wirklich. 97 00:05:51,720 --> 00:05:52,920 Hey, Lara. 98 00:05:53,880 --> 00:05:56,800 Mach dir nicht zu viel Hoffnung. Die Akte ist dünn. 99 00:05:58,880 --> 00:06:00,440 Jedes Puzzlestück hilft. 100 00:06:02,120 --> 00:06:05,520 Ich schrei ihr hinterher: "Praline, Lust auf cremige Füllung?" 101 00:06:05,560 --> 00:06:09,000 Ich dachte, die dreht sich um und ballert mir eine. 102 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 Was macht sie? 103 00:06:10,080 --> 00:06:13,480 Lächelt mich an und steckt mir die Zunge in den Hals. Boom! 104 00:06:13,520 --> 00:06:16,200 Genau, und letzte Woche hattest du in einer Nacht 105 00:06:16,240 --> 00:06:17,840 siebenmal Sex mit Kleopatra. 106 00:06:17,880 --> 00:06:20,800 Ach, Linh - du bist doch meine große Liebe. 107 00:06:21,800 --> 00:06:23,840 Schicksal, mein Romeo. 108 00:06:23,880 --> 00:06:26,240 Aber ich steh nicht so auf Dramatalk. 109 00:06:26,280 --> 00:06:28,920 Stimmt, dein Ding ist eher so die wortlose Tour. 110 00:06:28,960 --> 00:06:31,680 Body language, Paolo, ich sag nur body language. 111 00:06:31,720 --> 00:06:34,480 Das heißt, du redest nicht mit deinem Mann? 112 00:06:34,520 --> 00:06:36,480 Warum sollte ich? - Warum? 113 00:06:36,520 --> 00:06:40,000 Damit man sich kennenlernt. - Damit hält sich Linh nicht auf. 114 00:06:40,040 --> 00:06:42,440 Bei ihr ist selbst der Sex durchorganisiert. 115 00:06:42,480 --> 00:06:44,800 Weil alles eben seine Regeln braucht. 116 00:06:44,840 --> 00:06:47,720 Kein Sex im Dienst, vorm Frühstück ist alles vorbei. 117 00:06:47,760 --> 00:06:51,400 Ich kann das nicht. Wenn ich einen Mann... 118 00:06:53,400 --> 00:06:55,960 Ich will doch wissen, mit wem ich zusammen bin. 119 00:06:56,000 --> 00:06:57,560 Das ist doch ein Mensch. 120 00:06:57,600 --> 00:07:00,120 Oder willst du, dass er dich als Ding sieht? 121 00:07:00,160 --> 00:07:01,760 Dingelingelingeling! 122 00:07:01,800 --> 00:07:04,800 Ich will Spaß und bei der Arbeit keinen Ärger. 123 00:07:04,840 --> 00:07:08,240 Den wir bekommen, wenn wir nicht in drei Minuten oben sind. 124 00:07:08,280 --> 00:07:11,160 Dann checkt auch noch dieser Sportler ein. 125 00:07:12,120 --> 00:07:14,720 Jetzt aber hoppi galoppi! Ich weiß. 126 00:07:19,760 --> 00:07:20,880 Hallo. 127 00:07:23,640 --> 00:07:25,280 Du hast mich erschreckt. 128 00:07:25,320 --> 00:07:27,080 Ist was passiert? 129 00:07:28,120 --> 00:07:29,960 Ich muss mit dir reden. 130 00:07:31,280 --> 00:07:33,840 Dass wir uns geküsst haben... 131 00:07:35,360 --> 00:07:37,280 Ich bin nicht lesbisch, Eva. 132 00:07:37,320 --> 00:07:39,640 Der Kuss, das war... 133 00:07:39,680 --> 00:07:41,160 Ein Irrtum. 134 00:07:43,360 --> 00:07:44,720 Ich verstehe. 135 00:07:46,680 --> 00:07:48,880 Ich hab einen Mann. Ich habe ein Kind. 136 00:07:48,920 --> 00:07:52,920 Ja, das ist ja auch keine kleine Sache. 137 00:07:55,600 --> 00:07:58,360 Oh. Ich stör doch nicht? Warum solltest du? 138 00:07:58,400 --> 00:08:00,840 Frau Kersting, vielen Dank für Ihren Besuch. 139 00:08:00,880 --> 00:08:03,320 Alles Gute für Ihr neues Restaurant. 140 00:08:08,040 --> 00:08:11,400 Was willst du, Christoph? Ich hab zu tun. 141 00:08:11,440 --> 00:08:14,520 Schade. Ich wollte dir eigentlich deinen Vertrag geben, 142 00:08:14,560 --> 00:08:16,480 bevor ich Brandt zeige, 143 00:08:16,520 --> 00:08:19,280 was für ein Prachtstück er hier an Land zieht. Wo? 144 00:08:19,320 --> 00:08:22,560 Unser Grand Hotel in Paris, wie verabredet, als Direktorin. 145 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 Wenn das Mondial verkauft ist. Verbock's nicht. 146 00:08:25,200 --> 00:08:27,800 Stehst du zu deinem Wort, steh ich zu meinem. 147 00:08:27,840 --> 00:08:30,840 * Angespannte Klänge * 148 00:08:36,000 --> 00:08:39,880 Mailbox von Uli Kersting. Nachrichten nach dem Piep. 149 00:08:39,920 --> 00:08:42,240 Uli, ruf mich bitte zurück. 150 00:08:42,280 --> 00:08:44,920 Ich kann das erklären. Es tut mir wirklich leid. 151 00:08:44,960 --> 00:08:47,960 * Dynamische Klänge * 152 00:08:54,880 --> 00:08:56,240 Es gibt nur eine Sache, 153 00:08:56,280 --> 00:08:58,400 die ich mehr hasse als Zuspätkommen, 154 00:08:58,440 --> 00:09:00,280 und das sind faule Ausreden. 155 00:09:01,400 --> 00:09:05,120 Also? Ich hatte eine Verabredung, hab die Zeit falsch eingeschätzt. 156 00:09:05,160 --> 00:09:07,160 Es tut mir leid. Sie helfen im Büro. 157 00:09:07,200 --> 00:09:10,440 Sie erfassen sämtliche Meldezettel des letzten Quartals. 158 00:09:10,480 --> 00:09:12,080 Sehr gerne. 159 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 Linh. 160 00:09:14,120 --> 00:09:15,120 Sie sind alleine. 161 00:09:15,160 --> 00:09:18,280 Die Konzernleitung ist im Haus. Ich möchte keine Klagen. 162 00:09:18,320 --> 00:09:19,400 Selbstverständlich. 163 00:09:20,440 --> 00:09:21,800 Willkommen im Mon... 164 00:09:24,360 --> 00:09:27,840 ...dial. - Ähm, danke. 165 00:09:28,680 --> 00:09:30,520 Es ist wirklich sehr schön hier. 166 00:09:30,560 --> 00:09:33,480 Die Anreise war gut? - Keine Ahnung. 167 00:09:33,520 --> 00:09:34,840 Freut mich. 168 00:09:36,120 --> 00:09:37,640 Ich hab reserviert. 169 00:09:37,680 --> 00:09:39,240 Ja. 170 00:09:40,800 --> 00:09:43,120 Äh, ja, Herr Kessler, genau. 171 00:09:43,160 --> 00:09:49,080 Sie haben die Junior Suite, Zimmer 105. 172 00:09:49,120 --> 00:09:51,200 Ich begleite Sie hoch. Folgen Sie mir. 173 00:10:04,840 --> 00:10:08,400 * Lässige Klänge * 174 00:10:14,640 --> 00:10:16,040 Geht's Ihnen gut? 175 00:10:16,080 --> 00:10:18,760 Ja! Danke, alles gut. 176 00:10:22,600 --> 00:10:26,000 Den Gang runter links. - Sie kommen gar nicht mit? 177 00:10:26,040 --> 00:10:28,800 Ich glaub, es ist besser, ich bleibe hier. 178 00:10:28,840 --> 00:10:31,640 Bis später. - Bis später. 179 00:10:40,680 --> 00:10:41,800 Eddy, warte mal. 180 00:10:42,840 --> 00:10:45,120 Moin. Na, alles im Lot? 181 00:10:45,160 --> 00:10:47,440 Hast du mich vor der Polizei gerettet? 182 00:10:47,480 --> 00:10:50,280 In der Nacht, als meine Mutter verschwand? 183 00:10:50,320 --> 00:10:51,960 Wie kommst du darauf? 184 00:10:52,000 --> 00:10:53,680 Hast du? 185 00:10:55,280 --> 00:10:58,160 Dann standest du plötzlich weinend allein im Flur 186 00:10:58,200 --> 00:10:59,720 und überall war Bullerei. 187 00:10:59,760 --> 00:11:03,120 Da hab ich dich natürlich versteckt, hätte ja jeder gemacht. 188 00:11:03,160 --> 00:11:05,880 Du weißt, dass das nicht wahr ist. 189 00:11:06,920 --> 00:11:09,000 Das hätte nicht jeder gemacht. 190 00:11:09,040 --> 00:11:11,320 Warum hast du nichts gesagt? 191 00:11:11,360 --> 00:11:13,360 Das Ganze ist fast 20 Jahre her. 192 00:11:13,400 --> 00:11:16,360 Ich wusste ja nicht, dass du dich überhaupt erinnerst. 193 00:11:16,400 --> 00:11:17,840 * Sie seufzt. * 194 00:11:18,880 --> 00:11:21,720 Ich hab meine Mutter seitdem nicht mehr gesehen. 195 00:11:21,760 --> 00:11:23,920 Sie war 'ne tolle Frau. 196 00:11:24,960 --> 00:11:26,040 Du kanntest sie? 197 00:11:26,080 --> 00:11:29,480 Flüchtig. Ich hab mal mit ihr geredet, aber... 198 00:11:30,520 --> 00:11:32,400 Man hat das sofort gemerkt. 199 00:11:34,480 --> 00:11:36,400 Ich muss los, sonst gibt es Mecker. 200 00:11:39,040 --> 00:11:40,320 Danke. 201 00:11:40,360 --> 00:11:41,760 Für alles. 202 00:11:41,800 --> 00:11:43,920 * Sanfte Klänge * 203 00:11:50,760 --> 00:11:52,080 Zimmerservice. 204 00:11:52,120 --> 00:11:53,400 (Gast) Ja. 205 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 Ah, Sie. 206 00:11:57,240 --> 00:11:58,240 Ja. 207 00:11:59,320 --> 00:12:00,800 Soll ich das nehmen? 208 00:12:08,080 --> 00:12:10,800 Ich hab in 'ner Viertelstunde Pause. 209 00:12:12,040 --> 00:12:13,240 Ich nicht. 210 00:12:13,280 --> 00:12:15,760 Schade. - Schade. 211 00:12:30,480 --> 00:12:31,680 "Es gibt keine Zeugen 212 00:12:31,720 --> 00:12:34,360 und keinen Hinweis auf die Identität des Fahrers 213 00:12:34,400 --> 00:12:36,840 oder weitere Personen im Fahrzeug." 214 00:12:43,920 --> 00:12:45,280 Scheiße. 215 00:12:46,920 --> 00:12:48,840 * Schweres Atmen * 216 00:12:51,240 --> 00:12:52,480 Wow. 217 00:12:57,200 --> 00:12:58,520 Ich bin Linh. 218 00:12:59,640 --> 00:13:01,120 Tobias. 219 00:13:03,960 --> 00:13:06,400 Ah, willst du auch was zu trinken? 220 00:13:06,440 --> 00:13:08,240 Ja, gerne. - Okay. 221 00:13:10,680 --> 00:13:14,680 Weißt du eigentlich, dass ich gerade all meine Prinzipien breche? 222 00:13:20,080 --> 00:13:22,040 Erzähl mal ein bisschen was von dir. 223 00:13:22,080 --> 00:13:24,560 Du warst doch mal Profisportler, richtig? 224 00:13:24,600 --> 00:13:26,080 Warum hast du aufgehört? 225 00:13:26,120 --> 00:13:29,400 Du bist doch eigentlich topfit? 226 00:13:34,880 --> 00:13:37,880 * Angespannte Klänge * 227 00:13:45,200 --> 00:13:46,920 * Angespanntes Atmen * 228 00:13:58,080 --> 00:14:00,760 Maria? Ich brauche deine Hilfe. 229 00:14:00,800 --> 00:14:03,280 Zimmer 105, bitte ganz... Bitte ganz schnell. 230 00:14:10,240 --> 00:14:12,520 Und Sie können wirklich nichts mehr tun? 231 00:14:13,440 --> 00:14:14,480 Oh, Gott! 232 00:14:14,520 --> 00:14:16,040 Danke, Thorsten. 233 00:14:16,080 --> 00:14:18,880 Keiner soll wissen, dass meine Kollegin hier war. 234 00:14:18,920 --> 00:14:20,600 Das könnte sie den Job kosten. 235 00:14:28,200 --> 00:14:31,760 Und jetzt? Du musst hier so schnell wie möglich verschwinden. 236 00:14:31,800 --> 00:14:35,200 Man, Linh! Sex mit 'nem Gast während der Arbeitszeit, 237 00:14:35,240 --> 00:14:37,640 was ist denn los mit dir? Ich hatte Pause. 238 00:14:38,640 --> 00:14:41,480 Komm, zieh dir was an, dann bring ich dich raus. 239 00:14:42,400 --> 00:14:43,680 * Es klopft. * 240 00:14:43,720 --> 00:14:44,960 (Jeremy) Maria? 241 00:14:53,040 --> 00:14:54,360 (Jeremy) Maria? 242 00:14:58,280 --> 00:14:59,920 Huh, Scheiße! 243 00:15:02,080 --> 00:15:03,520 Wie ist es passiert? 244 00:15:03,560 --> 00:15:04,720 Äh... 245 00:15:04,760 --> 00:15:07,400 Herzstillstand ohne Fremdeinwirkung. 246 00:15:07,440 --> 00:15:08,680 Mhm. 247 00:15:10,200 --> 00:15:13,040 Frau de Vries! Ich... Äh... 248 00:15:13,080 --> 00:15:16,600 Wir haben eine kalte Abreise und da wundern Sie sich ernsthaft, 249 00:15:16,640 --> 00:15:18,400 mich hier zu sehen? 250 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 Oh nein... 251 00:15:22,080 --> 00:15:25,720 Warum ausgerechnet Tobias Kessler, warum ausgerechnet heute? 252 00:15:25,760 --> 00:15:27,080 Ich bin mir sicher, 253 00:15:27,120 --> 00:15:30,000 Herr Kessler würde sich die gleiche Frage stellen. 254 00:15:30,760 --> 00:15:32,200 Wenn er könnte. 255 00:15:34,560 --> 00:15:36,800 Ist da... sonst noch jemand hier? 256 00:15:36,840 --> 00:15:38,040 Mh-mh. 257 00:15:41,760 --> 00:15:43,200 * Angespanntes Ausatmen * 258 00:15:48,120 --> 00:15:49,120 * Sie seufzt. * 259 00:15:49,160 --> 00:15:51,400 Lassen Sie mich raten: 260 00:15:51,440 --> 00:15:53,880 Es ist nicht das, wonach es aussieht? 261 00:15:55,160 --> 00:15:57,520 Frau Thuy ist eine gute Mitarbeiterin. 262 00:15:57,560 --> 00:15:59,120 Geben Sie ihr eine Chance. 263 00:15:59,160 --> 00:16:01,960 Frau Thuy ist hier mein geringstes Problem. 264 00:16:02,000 --> 00:16:03,960 Da liegt ein toter Spitzensportler, 265 00:16:04,000 --> 00:16:06,960 der mit einer prominenten Sängerin verheiratet ist. 266 00:16:07,000 --> 00:16:09,320 Wenn das rauskommt, brennt hier die Hütte. 267 00:16:09,360 --> 00:16:12,080 Aus der Sache kommen wir nicht raus. Müssen wir. 268 00:16:12,120 --> 00:16:14,400 Das Letzte, was ich heute gebrauchen kann, 269 00:16:14,440 --> 00:16:17,560 sind sensationsgeile Pressefotografen vor dem Hotel. 270 00:16:17,600 --> 00:16:21,080 Sie wollen Kesslers Tod... geheim halten? 271 00:16:22,080 --> 00:16:24,960 Ja, wem tut es denn weh, wenn niemand davon erfährt? 272 00:16:25,000 --> 00:16:26,760 Ihm? Wohl kaum. 273 00:16:26,800 --> 00:16:29,160 Und seine Frau wird noch früh genug leiden. 274 00:16:29,200 --> 00:16:31,040 Aber... Herr Turner! 275 00:16:31,080 --> 00:16:33,800 Ich muss das Hotel vor Schaden bewahren. 276 00:16:33,840 --> 00:16:37,200 Und ich bitte Sie inständig, mich darin zu unterstützen. 277 00:16:37,240 --> 00:16:40,320 Verriegeln Sie die Tür, drehen Sie die Klimaanlage auf 278 00:16:40,360 --> 00:16:41,520 und sorgen Sie dafür, 279 00:16:41,560 --> 00:16:44,120 dass bis morgen niemand diese Suite betritt. 280 00:16:44,160 --> 00:16:45,400 Noch Fragen? 281 00:16:48,360 --> 00:16:49,960 * Sie seufzt. * 282 00:16:55,560 --> 00:16:56,800 Kommen Sie? 283 00:16:59,400 --> 00:17:00,560 Ja. 284 00:17:00,600 --> 00:17:02,040 Natürlich. 285 00:17:10,080 --> 00:17:13,520 (Raik) Ja, sehr gerne. Dafür sind wir doch da. 286 00:17:14,760 --> 00:17:18,760 So, meine Damen. Hier sind Ihre beiden Zimmerkarten. 287 00:17:18,800 --> 00:17:21,320 Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt. 288 00:17:21,360 --> 00:17:23,360 Um Ihr Gepäck kümmern wir uns sofort, 289 00:17:23,400 --> 00:17:25,080 das Taxi ist unterwegs. 290 00:17:25,120 --> 00:17:27,960 Un moment, monsieur, je vous aide tout de suite. 291 00:17:30,560 --> 00:17:31,880 Wo waren Sie? 292 00:17:31,920 --> 00:17:34,320 Hier ist die Hölle los! 293 00:17:34,360 --> 00:17:36,880 Habe ich mich vorhin nicht klar ausgedrückt? 294 00:17:36,920 --> 00:17:38,040 Tut mir leid. Ach! 295 00:17:38,080 --> 00:17:41,480 Egal, wo Ihr Kopf gerade ist, Sie holen ihn sofort zurück. 296 00:17:41,520 --> 00:17:43,640 Ich brauche die Zimmerkarte für 132. 297 00:17:44,840 --> 00:17:46,720 Die hatte ich vorhin vergeben. 298 00:17:47,880 --> 00:17:51,000 Das Zimmer ist geblockt, das steht hier ganz deutlich. 299 00:17:51,040 --> 00:17:53,280 Das bringen Sie jetzt sofort in Ordnung. 300 00:17:53,320 --> 00:17:56,200 Moment, Frau Hildebrandt, ich bin noch nicht fertig! 301 00:17:56,240 --> 00:17:58,440 Wie schön, dass auch Sie wieder da sind. 302 00:17:58,480 --> 00:18:00,200 Ich bin gleich auch wieder da. 303 00:18:01,080 --> 00:18:02,640 * Triste Musik * 304 00:18:03,160 --> 00:18:04,640 * Sie schluchzt. * 305 00:18:09,280 --> 00:18:10,680 Frau Hildebrandt? 306 00:18:10,720 --> 00:18:12,800 * Melancholische Musik * 307 00:18:12,840 --> 00:18:14,280 Frau Hildebrandt? 308 00:18:15,280 --> 00:18:17,720 Lara, hallo? Hören Sie mich? 309 00:18:20,320 --> 00:18:21,840 Sie wissen, was ich hasse. 310 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 Faule Ausreden. 311 00:18:24,800 --> 00:18:27,120 Dann erzählen Sie mir, was los ist. 312 00:18:31,800 --> 00:18:33,960 Ich würde Ihnen so gerne helfen, aber... 313 00:18:35,000 --> 00:18:37,520 Als hier der Polizeieinsatz stattfand, da... 314 00:18:37,560 --> 00:18:39,360 ... war ich noch nicht da. 315 00:18:39,400 --> 00:18:44,040 Ich... habe meinen Dienst erst einen Monat später angefangen. 316 00:18:45,960 --> 00:18:49,200 Ich war damals Rezeptionist, genauso wie Sie. 317 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Danke, dass Sie mir zugehört haben. 318 00:18:56,040 --> 00:18:57,560 * Melancholische Musik * 319 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 Ich... 320 00:19:02,000 --> 00:19:05,440 ...sollte zurück zur Arbeit, mein Chef wird sonst sauer. 321 00:19:05,480 --> 00:19:08,480 O-ha! Das würde ich nicht riskieren. 322 00:19:15,600 --> 00:19:17,640 Was ich nicht verstehe, ist, dass... 323 00:19:18,640 --> 00:19:21,880 ...niemals rausgekommen ist, wer Ihre Mutter verraten hat. 324 00:19:29,520 --> 00:19:31,080 Ach, das wussten Sie nicht? 325 00:19:32,040 --> 00:19:34,240 Der Anruf, der den Einsatz ausgelöst hat, 326 00:19:34,280 --> 00:19:35,800 kam hier aus dem Mondial. 327 00:19:35,840 --> 00:19:38,680 Darüber haben damals alle gesprochen, nur... 328 00:19:38,720 --> 00:19:41,080 Es kam nie raus, wer's war. 329 00:19:44,520 --> 00:19:46,520 * Hohes Störgeräusch * 330 00:19:47,560 --> 00:19:51,200 (gedämpft) Der Typ aus der Chefetage und sein komischer Gast 331 00:19:51,240 --> 00:19:53,280 kriegen ein privates Whiskey-Tasting. 332 00:19:53,320 --> 00:19:57,120 Der Stoff ist vom Feinsten, die müssen echt wichtig sein. 333 00:19:57,160 --> 00:19:59,560 Was macht denn der eigentlich? 334 00:20:01,000 --> 00:20:02,680 * Er klopft auf den Tisch. * 335 00:20:02,720 --> 00:20:05,360 Du hast die 303 als frei markiert? 336 00:20:05,400 --> 00:20:06,480 Ja, und? 337 00:20:06,520 --> 00:20:08,920 Aber da residiert doch Mister Wichtig. 338 00:20:08,960 --> 00:20:10,920 Ach, Scheiße. 339 00:20:12,320 --> 00:20:14,840 Sag mal, ist alles okay bei dir? 340 00:20:14,880 --> 00:20:16,600 Sowas passiert dir sonst nicht. 341 00:20:16,640 --> 00:20:19,520 Mache ich nur, damit ihr euch nicht schlecht fühlt. 342 00:20:19,560 --> 00:20:21,680 Dein Namensschild fehlt. 343 00:20:21,720 --> 00:20:24,040 Jetzt fühle ich mich richtig gut. 344 00:20:24,080 --> 00:20:26,720 * Beklemmende Musik * 345 00:20:28,360 --> 00:20:29,640 Ich muss, ähm... 346 00:20:29,680 --> 00:20:31,680 Mein Schild ist in der Umkleide. 347 00:20:31,720 --> 00:20:34,800 Entspann dich mal, deine Schicht endet in zehn Minuten. 348 00:20:42,360 --> 00:20:44,600 Unser Executive Housekeeper, Herr Turner, 349 00:20:44,640 --> 00:20:47,120 wird Ihnen eine unserer besten Suiten zeigen. 350 00:20:47,160 --> 00:20:48,680 Herzlich Willkommen. 351 00:20:55,520 --> 00:20:56,760 Eva, kommst du? 352 00:21:01,080 --> 00:21:02,680 * Das Schloss piept. * 353 00:21:07,960 --> 00:21:10,000 * Unheilvolle Klänge * 354 00:21:20,720 --> 00:21:22,240 * Dramatischer Laut * 355 00:21:58,760 --> 00:22:00,840 * Melancholische Musik * 356 00:22:28,600 --> 00:22:30,200 Was ist? 357 00:22:30,240 --> 00:22:33,840 Entschuldigung. Es war wirklich blöd von mir vorhin. 358 00:22:33,880 --> 00:22:36,160 Ah, jetzt duzen wir uns wieder. 359 00:22:36,200 --> 00:22:38,960 Uli, bitte. Es tut mir wirklich leid. 360 00:22:39,000 --> 00:22:41,840 Bevor du gekommen bist, hat alles gestimmt. 361 00:22:42,840 --> 00:22:45,840 Mein Restaurant im Mondial, mein Mann, meine Tochter. 362 00:22:45,880 --> 00:22:48,600 Ich musste einfach nur meinem Gefühl vertrauen. 363 00:22:48,640 --> 00:22:51,280 Und was sagt dir dein Gefühl jetzt? 364 00:22:52,680 --> 00:22:54,560 Dass mir das alles zu viel wird. 365 00:22:56,000 --> 00:22:59,200 Ich hab eine Frau geküsst, ich hab dich geküsst. 366 00:22:59,240 --> 00:23:01,840 Und weißt du, was das Schlimmste ist? 367 00:23:01,880 --> 00:23:03,920 Ich fand's schön. 368 00:23:03,960 --> 00:23:06,240 Aber es macht alles kaputt. 369 00:23:08,040 --> 00:23:09,520 Ich weiß... 370 00:23:09,560 --> 00:23:11,880 Gefühle bedeuten Probleme. 371 00:23:13,400 --> 00:23:14,960 Du bist manchmal so kalt. 372 00:23:15,000 --> 00:23:17,400 Was erwartest du von mir? 373 00:23:17,440 --> 00:23:19,320 Ich habe Angst, Eva. 374 00:23:19,360 --> 00:23:20,640 Ich auch. 375 00:23:20,680 --> 00:23:23,520 Wenn ich könnte, würde ich alles ungeschehen machen. 376 00:23:23,560 --> 00:23:26,320 Ins Mondial zurückkehren, mein Restaurant führen 377 00:23:26,360 --> 00:23:28,840 und glücklich mit meiner Familie weiterleben. 378 00:23:31,440 --> 00:23:33,040 Hey! Hey. 379 00:23:34,160 --> 00:23:36,120 Da bist du ja. Wollen wir los? 380 00:23:36,160 --> 00:23:38,320 Von mir aus. Äh... 381 00:23:38,360 --> 00:23:41,320 Ich wollte nicht stören. Nee, wir waren gerade fertig. 382 00:23:41,360 --> 00:23:43,680 Ja, ich muss auch los. Schönen Abend euch. 383 00:23:45,480 --> 00:23:47,600 * Triste Musik * 384 00:23:58,760 --> 00:24:00,480 Was läuft da zwischen euch? 385 00:24:01,440 --> 00:24:02,760 Wieso? 386 00:24:02,800 --> 00:24:05,520 Na ja, das gerade und...auch sonst. 387 00:24:06,760 --> 00:24:08,240 Irgendwas ist da doch. 388 00:24:09,280 --> 00:24:12,240 Seid ihr, also bist du... Wir haben uns geküsst. 389 00:24:17,360 --> 00:24:18,680 Das heißt? 390 00:24:20,200 --> 00:24:21,520 Ich weiß es nicht. 391 00:24:24,520 --> 00:24:26,800 Ich weiß gar nichts mehr, ich weiß nur, 392 00:24:26,840 --> 00:24:31,080 dass ich für nichts auf der Welt dich und Ivy aufgeben will. 393 00:24:32,720 --> 00:24:34,480 Hört sich vernünftig an. 394 00:24:34,520 --> 00:24:35,960 Nur... 395 00:24:36,000 --> 00:24:38,320 Vernünftig ist das Letzte, was du bist. 396 00:24:41,680 --> 00:24:44,040 Hol bitte Ivy ab, ja? Ich, ich... 397 00:24:45,000 --> 00:24:46,440 Ich laufe nach Hause. 398 00:25:00,240 --> 00:25:02,560 * Melancholische Musik * 399 00:25:23,880 --> 00:25:25,120 * Sie seufzt. * 400 00:25:27,960 --> 00:25:30,400 Roger! Nice to hear you. 401 00:25:30,440 --> 00:25:32,240 Ja, es ist lange her, ich weiß. 402 00:25:32,280 --> 00:25:34,000 Du sag mal, bist du immer noch 403 00:25:34,040 --> 00:25:37,600 der Gebietsleiter Nordamerika für Winston Patrick International? 404 00:25:37,640 --> 00:25:38,800 Ah, gut! 405 00:25:38,840 --> 00:25:42,600 Ja, ich würd gern den Gefallen einlösen, den du mir noch schuldest. 406 00:25:43,920 --> 00:25:45,600 * Sanfte Musik * 407 00:26:02,160 --> 00:26:04,640 Scheißtag? Scheißtag. 408 00:26:04,680 --> 00:26:06,960 * "Catch & Release" von Matt Simons * 409 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 ♪ There's a place I go to 410 00:26:09,040 --> 00:26:12,200 Where no one knows me 411 00:26:12,240 --> 00:26:17,960 It's not lonely It's a necessary thing 412 00:26:18,000 --> 00:26:20,560 It's a place I made up 413 00:26:20,600 --> 00:26:23,080 Find out what I'm made of 414 00:26:23,120 --> 00:26:28,680 The nights I've stayed up Counting stars and fighting sleep 415 00:26:28,720 --> 00:26:32,560 Let it wash over me 416 00:26:32,600 --> 00:26:34,760 I'm ready to lose my feet 417 00:26:34,800 --> 00:26:40,600 Take me off to the place Where one reveals life's mystery 418 00:26:40,640 --> 00:26:46,160 Steady on down the line Lose every sense of time 419 00:26:46,200 --> 00:26:50,360 Take it all in And wake up that small part of me 420 00:26:50,400 --> 00:26:56,800 Day to day I'm blind to see And find how far to go 421 00:26:56,840 --> 00:27:01,880 Everybody got their reason Everybody got their way 422 00:27:01,920 --> 00:27:07,520 We're just catching and releasing What builds up throughout the day 423 00:27:07,560 --> 00:27:13,960 It gets into your body And it flows right through your blood 424 00:27:14,000 --> 00:27:18,320 We can tell each other secrets And remember how to love 425 00:27:18,360 --> 00:27:20,960 Da da dum da dum dum dum 426 00:27:22,360 --> 00:27:24,120 Da dum dum dum 427 00:27:24,920 --> 00:27:27,000 Da da da dum dum 428 00:27:30,000 --> 00:27:33,240 Da da dum da dum dum dum 429 00:27:33,280 --> 00:27:35,120 Da dum dum dum 430 00:27:35,840 --> 00:27:37,880 Da da da dum dum. ♪ 431 00:27:37,920 --> 00:27:39,560 Warum hast du nichts gesagt? 432 00:27:40,560 --> 00:27:45,640 ♪ There's a place I'm going No one knows me 433 00:27:45,680 --> 00:27:52,040 If I breathe real slowly I let it out and let it in 434 00:27:52,080 --> 00:27:57,280 It can be terrifying To be slowly dying 435 00:27:57,320 --> 00:28:01,240 Also, clarifying We end where we begin. ♪ 436 00:28:01,280 --> 00:28:05,080 Sagen Sie Frau Thuy bitte, dass sie sich sofort bei mir melden soll, 437 00:28:05,120 --> 00:28:06,920 wenn sie zurück ist? Mach ich. 438 00:28:09,520 --> 00:28:11,080 Frau de Vries. 439 00:28:11,120 --> 00:28:12,840 Wegen Linh vorhin. 440 00:28:12,880 --> 00:28:13,880 Ich wollte... 441 00:28:13,920 --> 00:28:16,320 ...Ihre Kollegin beschützen. Ich weiß. 442 00:28:16,360 --> 00:28:19,160 Aber ich... Machen Sie einfach Feierabend. 443 00:28:21,200 --> 00:28:22,720 Ehrlich. 444 00:28:23,320 --> 00:28:24,560 Schönen Abend. 445 00:28:25,240 --> 00:28:27,600 * Sanfte Musik * 446 00:28:46,440 --> 00:28:48,480 Hey. Hey. 447 00:28:51,680 --> 00:28:54,320 * Ein Hund bellt. * 448 00:28:55,440 --> 00:28:58,840 (Frau) Lenny, hör auf zu kläffen, verdammte Scheiße! 449 00:28:58,880 --> 00:29:00,560 Marina, fang deinen Köter ein, 450 00:29:00,600 --> 00:29:03,600 Sonst mach ich das! - Du hast mir gar nichts zu sagen. 451 00:29:03,640 --> 00:29:06,640 Rühr meinen Hund nicht an. Kümmer dich um deinen Scheiß. 452 00:29:06,680 --> 00:29:09,280 Sorry. Kein Problem. 453 00:29:09,320 --> 00:29:12,080 Ähm, ich muss eh los. 454 00:29:13,320 --> 00:29:15,320 Danke, dass du mir Asyl gewährt hast. 455 00:29:16,160 --> 00:29:19,160 Vielleicht können wir das ja wiederholen? 456 00:29:19,200 --> 00:29:20,560 Ja? 457 00:29:20,600 --> 00:29:21,880 Also, ich meine... 458 00:29:23,200 --> 00:29:24,840 Ja. Gerne. 459 00:29:28,240 --> 00:29:30,040 Oder du bleibst noch etwas. 460 00:29:32,120 --> 00:29:34,920 Dieser Anruf - ich muss rausfinden, wer das war. 461 00:29:37,040 --> 00:29:40,680 Jeder, der damals im Hotel war, könnte deine Mutter verraten haben. 462 00:29:40,720 --> 00:29:42,880 Eben nicht. Das muss jemand gewesen sein, 463 00:29:42,920 --> 00:29:45,280 der wusste, dass sie abgeschoben werden soll. 464 00:29:46,000 --> 00:29:48,160 * Sanfte Musik * 465 00:29:51,880 --> 00:29:53,720 Bis dann. Bis dann. 466 00:30:02,800 --> 00:30:03,960 Hallo, guten Tag. 467 00:30:04,000 --> 00:30:07,400 Ich wollte gerne zu meinem Mann, Tobias Kessler. 468 00:30:07,440 --> 00:30:11,280 Wir sind hier verabredet, aber er meldet sich nicht. 469 00:30:13,520 --> 00:30:17,520 Frau Myroth. Mein Name ist de Vries, ich bin die Direktorin des Hotels. 470 00:30:19,320 --> 00:30:21,400 Was ist passiert? 471 00:30:21,440 --> 00:30:23,240 * Triste Musik * 472 00:30:28,040 --> 00:30:29,320 * Piepton * 473 00:30:36,440 --> 00:30:37,440 Danke. 474 00:30:37,480 --> 00:30:39,880 Geben Sie Bescheid, wenn Sie etwas brauchen. 475 00:30:47,920 --> 00:30:50,160 * Geheimnisvolle Musik * 476 00:30:56,160 --> 00:30:57,680 Wer sind Sie? 477 00:30:59,480 --> 00:31:00,800 Mein Name ist Linh Thuy. 478 00:31:00,840 --> 00:31:02,760 Und was machen Sie hier? 479 00:31:04,240 --> 00:31:06,040 Ich war bei ihm, als er starb. 480 00:31:06,840 --> 00:31:08,880 Bei ihm im Sinne von... 481 00:31:13,240 --> 00:31:16,160 Dass es so passiert, damit hätte ich nicht gerechnet. 482 00:31:17,200 --> 00:31:18,840 Immerhin hatte er Spaß, oder? 483 00:31:19,440 --> 00:31:21,880 Ich glaube, ich sollte... - Sie bleiben hier! 484 00:31:23,440 --> 00:31:25,800 Bitte lassen Sie mich nicht alleine. 485 00:31:31,040 --> 00:31:33,320 * Melancholische Musik * 486 00:31:38,680 --> 00:31:41,000 Setz dich und beruhig dich. 487 00:31:41,040 --> 00:31:42,440 Ich bin ganz ruhig. 488 00:31:42,480 --> 00:31:43,760 Ja, ich aber nicht. 489 00:31:44,800 --> 00:31:47,560 Ich weiß nicht, wer bei der Behörde angerufen hat. 490 00:31:47,600 --> 00:31:49,720 Vielleicht jemand im Hotel. 491 00:31:49,760 --> 00:31:52,320 Vielleicht war jemand sauer auf sie. 492 00:31:52,360 --> 00:31:55,720 Aber warum? Was weiß ich? Menschen sind seltsam. 493 00:31:55,760 --> 00:31:57,160 * Sie seufzt. * 494 00:31:57,880 --> 00:31:59,880 * Unheilvolle Musik * 495 00:32:29,280 --> 00:32:31,680 Ich wusste, dass er mir nicht treu ist. 496 00:32:33,760 --> 00:32:35,800 Ich war's auch nicht. 497 00:32:35,840 --> 00:32:38,680 War eine Verabredung zwischen uns. 498 00:32:38,720 --> 00:32:42,320 Die einzige Bedingung war, den anderen damit nicht zu behelligen. 499 00:32:43,440 --> 00:32:46,760 Jetzt sitze ich hier und darf mir ansehen, wo er's gemacht hat. 500 00:32:46,800 --> 00:32:50,200 Es tut mir wirklich leid, ich... - Es war unsere Entscheidung 501 00:32:50,240 --> 00:32:53,120 und nicht Ihre, also... sparen Sie sich Ihr Mitleid. 502 00:32:56,520 --> 00:32:59,800 Sein Herz war geschädigt vom exzessiven Training. 503 00:33:00,480 --> 00:33:03,320 Er wusste, es würde irgendwann aufhören zu schlagen, 504 00:33:03,360 --> 00:33:04,960 wenn er so weitermacht. 505 00:33:05,880 --> 00:33:07,520 Sie trifft keine Schuld. 506 00:33:09,400 --> 00:33:10,920 Wie war er? 507 00:33:12,200 --> 00:33:14,000 Ich verstehe die Frage nicht. 508 00:33:14,040 --> 00:33:16,800 Wir haben vielleicht 15 Sätze gewechselt, bevor... 509 00:33:16,840 --> 00:33:19,600 15? So viele? 510 00:33:23,800 --> 00:33:25,160 Tobias war... 511 00:33:26,440 --> 00:33:27,480 ...charmant. 512 00:33:28,680 --> 00:33:29,680 Unverbindlich. 513 00:33:30,720 --> 00:33:33,840 Alle mochten ihn. Er selbst mochte sich am meisten. 514 00:33:35,640 --> 00:33:37,680 Hört sich nicht nach Traummann an. 515 00:33:38,440 --> 00:33:41,040 Aber es war schön, mit ihm zusammen zu sein. 516 00:33:41,960 --> 00:33:44,480 Weil er nichts schwer nahm oder irgendwas ernst. 517 00:33:44,520 --> 00:33:46,920 So ging er ja auch mit seiner Krankheit um. 518 00:33:46,960 --> 00:33:48,480 Tja... 519 00:33:49,480 --> 00:33:50,720 Tobi. 520 00:33:51,760 --> 00:33:53,280 So kann's kommen. 521 00:33:54,800 --> 00:33:56,080 Haben Sie ihn geliebt? 522 00:33:59,960 --> 00:34:01,080 Ich weiß nicht. 523 00:34:01,120 --> 00:34:02,840 Woran merkt man das? 524 00:34:04,920 --> 00:34:06,360 Ganz ehrlich, ähm... 525 00:34:07,680 --> 00:34:09,200 ...ich weiß es nicht. 526 00:34:09,960 --> 00:34:12,800 Der Sex mit ihm war der Wahnsinn, oder? 527 00:34:12,840 --> 00:34:14,280 * Schluchzendes Lachen * 528 00:34:26,600 --> 00:34:28,680 Die Blumen sind für meine Mutter, oder? 529 00:34:28,720 --> 00:34:30,400 Am Jahrestag ihres Unfalls. 530 00:34:30,440 --> 00:34:32,520 Du wusstest es die ganze Zeit. 531 00:34:32,560 --> 00:34:35,000 Du hast das in meinen Spind gelegt. 532 00:34:35,040 --> 00:34:38,440 Ich wollte dir helfen. Du wolltest dein Gewissen beruhigen! 533 00:34:38,480 --> 00:34:42,200 Weil du meine Mutter verraten hast. Warum hast du das getan? 534 00:34:42,240 --> 00:34:44,560 Das war ein Versehen, ich war sauer auf sie. 535 00:34:44,600 --> 00:34:46,320 Sag mir einfach, warum! 536 00:34:46,360 --> 00:34:49,160 Weil... Was ist passiert? 537 00:34:49,920 --> 00:34:51,680 Ich hab ihr einen Antrag gemacht. 538 00:34:51,720 --> 00:34:53,960 Ihr hättet in Deutschland bleiben können! 539 00:34:54,000 --> 00:34:56,080 Warum? Sie hat mich ausgelacht! 540 00:34:59,760 --> 00:35:02,480 Ich... Ich habe sie geliebt und... 541 00:35:03,520 --> 00:35:04,720 Und dann? 542 00:35:06,240 --> 00:35:08,960 Habe ich bei der Ausländerbehörde angerufen. 543 00:35:09,000 --> 00:35:11,280 * Beklemmende Musik * 544 00:35:15,200 --> 00:35:17,480 Ich habe sofort wieder aufgelegt, aber... 545 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 * Das Telefon klingelt. * 546 00:35:20,760 --> 00:35:22,080 Der Typ war der Behörde 547 00:35:22,120 --> 00:35:24,680 hat mich immer wieder und wieder angerufen. 548 00:35:25,600 --> 00:35:27,720 * Das Telefon klingelt. * 549 00:35:34,440 --> 00:35:36,960 Bis ich ihm dann irgendwann alles erzählt hab. 550 00:35:37,000 --> 00:35:38,200 Hallo? 551 00:35:39,200 --> 00:35:42,320 Du bist so armselig. Aber dich konnte ich retten. 552 00:35:42,360 --> 00:35:45,640 Deine Mutter ist dann plötzlich weg und alle sind hinterher. 553 00:35:45,680 --> 00:35:49,480 Ich habe sie die ganze Nacht gesucht und irgendwann das Auto gesehen. 554 00:35:49,520 --> 00:35:51,720 Sie muss von der Brücke abgekommen sein, 555 00:35:51,760 --> 00:35:53,040 mehr weiß ich nicht. 556 00:35:53,080 --> 00:35:55,720 Was hätte ich machen sollen, Lara? 557 00:35:55,760 --> 00:35:57,640 Ich hab es tausendmal bereut, ich... 558 00:35:59,960 --> 00:36:02,040 * Beklemmende Musik * 559 00:36:08,040 --> 00:36:11,080 Du bestellst mich in dein Büro? Per SMS? 560 00:36:11,120 --> 00:36:14,080 Ich wusste nicht, ob du einen Anruf von mir annimmst. 561 00:36:17,240 --> 00:36:19,400 Ich wollte dir ein Angebot machen. 562 00:36:19,440 --> 00:36:22,720 Wenn du möchtest, kannst du hier wieder Food-Chefin werden. 563 00:36:22,760 --> 00:36:23,920 Und was ist mit Jo? 564 00:36:23,960 --> 00:36:27,960 Der hat zufällig ein sehr gutes Jobangebot aus Nordamerika bekommen. 565 00:36:28,000 --> 00:36:29,240 Er reist heute noch ab. 566 00:36:29,280 --> 00:36:32,000 Du bist unglaublich. Das ist noch nicht alles. 567 00:36:32,040 --> 00:36:35,240 Du kriegst dein altes Leben zurück, ich verlasse das Mondial. 568 00:36:35,280 --> 00:36:37,720 Ich übernehme ein anderes Hotel der Kette. 569 00:36:38,520 --> 00:36:41,760 Du gehst weg aus Schwerin? Das wolltest du doch. 570 00:36:42,560 --> 00:36:45,440 Hier die Aufhebung deiner Kündigung. 571 00:36:45,480 --> 00:36:47,880 Du solltest dich aber schnell entscheiden, 572 00:36:47,920 --> 00:36:51,160 solange meine Unterschrift als Hotelchefin noch gültig ist. 573 00:37:04,040 --> 00:37:07,160 Wo wirst du hingehen? Nach Paris, das ist mein Vertrag. 574 00:37:07,920 --> 00:37:09,400 Du gehst einfach weg? 575 00:37:09,440 --> 00:37:11,840 Das Mondial ist dir doch wichtig. 576 00:37:11,880 --> 00:37:14,320 Ich glaube, dass es für uns alle besser ist. 577 00:37:18,120 --> 00:37:21,680 Ach übrigens - das mit meinem alten Leben. 578 00:37:21,720 --> 00:37:23,760 Ich glaube, das wird nix mehr. 579 00:37:24,520 --> 00:37:26,160 Ich hab Jeremy alles erzählt. 580 00:37:30,680 --> 00:37:32,680 * Melancholische Klänge * 581 00:37:37,880 --> 00:37:40,400 Wir können so viel Spaß zusammen haben. 582 00:37:40,440 --> 00:37:42,040 Wir hatten 'ne Menge Spaß! 583 00:37:42,080 --> 00:37:44,040 Das war 'ne herrliche Zeit mit dir. 584 00:37:44,080 --> 00:37:46,080 Ihr Taxi zum Flugha... 585 00:37:46,840 --> 00:37:48,200 ...fen. 586 00:37:52,480 --> 00:37:55,160 Ich gehe nicht davon aus, dass du zurückkommst? 587 00:37:55,200 --> 00:37:57,800 Du bist jederzeit in New York willkommen. 588 00:38:03,560 --> 00:38:07,120 Überleg's dir, Maria. Und setz nicht aufs falsche Pferd. 589 00:38:07,160 --> 00:38:09,360 Das Mondial soll verkauft werden. 590 00:38:09,400 --> 00:38:10,880 Hab ich gehört. 591 00:38:10,920 --> 00:38:13,440 * Beklemmende Musik * 592 00:38:15,240 --> 00:38:18,800 Leute, ich hab eben gehört, dass das Hotel verkauft werden soll. 593 00:38:18,840 --> 00:38:20,280 Was? Warte mal. 594 00:38:21,040 --> 00:38:23,040 Ja, keine Ahnung, ich... 595 00:38:24,600 --> 00:38:25,840 Ist alles okay? 596 00:38:25,880 --> 00:38:27,480 * Stimmengewirr * 597 00:38:27,520 --> 00:38:29,200 Leute, beruhigt euch mal, 598 00:38:29,240 --> 00:38:32,400 es ist ja nur ein Gerücht. Es steht ja noch nichts fest. 599 00:38:32,440 --> 00:38:35,080 Ich muss Sie enttäuschen. Die Sache ist durch. 600 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 Was heißt das? 601 00:38:36,160 --> 00:38:38,880 Das Mondial wurde heute Morgen verkauft. 602 00:38:39,960 --> 00:38:43,320 An wen? Etwa Ihren Gast? - Tatsächlich. 603 00:38:43,360 --> 00:38:45,640 Danke an alle, die daran mitgewirkt haben, 604 00:38:45,680 --> 00:38:48,200 den schönen Aufenthalt für ihn zu organisieren. 605 00:38:48,240 --> 00:38:49,800 Das war hervorragende Arbeit. 606 00:38:49,840 --> 00:38:51,320 Und was heißt das für uns? 607 00:38:51,360 --> 00:38:54,000 Fragen Sie den neuen Besitzer. Ich bin raus. 608 00:38:54,040 --> 00:38:55,480 Ihre Chefin übrigens auch. 609 00:38:55,520 --> 00:38:57,600 Sie übernimmt das Grand Hotel in Paris. 610 00:38:57,640 --> 00:39:00,240 Als Belohnung für ihre gute Arbeit in Schwerin. 611 00:39:00,280 --> 00:39:03,920 Verrate ich zu viel, wenn ich sage, dass das immer so geplant war? 612 00:39:03,960 --> 00:39:06,360 Es ging also nie darum, das Hotel zu retten, 613 00:39:06,400 --> 00:39:09,520 sondern nur um den Verkauf. So würde ich das nicht sagen. 614 00:39:09,560 --> 00:39:12,200 Eva, steh doch zu unserem Plan. Hat doch geklappt. 615 00:39:12,240 --> 00:39:15,480 Das war's. Ich drücke Ihnen die Daumen bei der Jobsuche. 616 00:39:15,520 --> 00:39:18,280 Was? - Wieso neuer Job? 617 00:39:18,320 --> 00:39:21,120 Der neue Besitzer macht das Haus dicht. 618 00:39:21,160 --> 00:39:24,120 In drei Monaten, wenn die Baugenehmigungen da sind. 619 00:39:24,160 --> 00:39:26,320 Es wird zu einem Spielcasino umgebaut. 620 00:39:26,360 --> 00:39:28,080 Bitte? Casino? 621 00:39:28,120 --> 00:39:29,320 Das ist ein Scherz! 622 00:39:29,360 --> 00:39:30,720 Schönen Tag noch. 623 00:39:30,760 --> 00:39:32,280 Ist das wahr, was er sagt? 624 00:39:32,320 --> 00:39:35,640 Ich arbeite hier seit... - Sie lassen uns im Stich? 625 00:39:35,680 --> 00:39:37,640 Ich habe Sie für integer gehalten. 626 00:39:39,040 --> 00:39:42,600 Und jetzt geht die einfach! * Stimmengewirr * 627 00:39:42,640 --> 00:39:44,000 Christoph! 628 00:39:45,000 --> 00:39:46,680 Das war gegen die Absprache. 629 00:39:46,720 --> 00:39:50,080 Es war nie die Rede davon, dass das Mondial geschlossen wird. 630 00:39:50,120 --> 00:39:51,720 Das kann dir doch egal sein. 631 00:39:51,760 --> 00:39:53,880 Dein Job ist erledigt, du kannst gehen. 632 00:39:53,920 --> 00:39:56,960 Und was ist mit den Menschen hier? Die hier arbeiten? 633 00:39:57,000 --> 00:39:59,480 Seit wann interessierst du dich für Menschen? 634 00:39:59,520 --> 00:40:02,040 Spiel hier nicht den Samariter. Samariterin. 635 00:40:02,080 --> 00:40:04,680 Oder erträgst du nicht, dass ich gewonnen habe? 636 00:40:04,720 --> 00:40:06,640 Ja, genau. Darum geht's dir. 637 00:40:06,680 --> 00:40:09,000 Dein Erfolg, dein Ego. 638 00:40:09,040 --> 00:40:12,960 Glaubst du wirklich, irgendjemandem im Hotel geht es nicht um sich? 639 00:40:18,120 --> 00:40:20,640 Menschen ändern sich nicht, auch du nicht, Eva. 640 00:40:20,680 --> 00:40:23,240 Sieh zu, dass du deinen Vertrag unterschreibst 641 00:40:23,280 --> 00:40:26,120 und Land gewinnst. Bevor das Mondial Geschichte ist. 642 00:40:27,280 --> 00:40:30,280 * Spannungsvolle Musik * 643 00:40:41,040 --> 00:40:45,160 Am Ende eines Tages ist das leere, weiße Blatt Papier beschrieben. 644 00:40:45,200 --> 00:40:47,600 Und wir können nichts ungeschehen machen. 645 00:40:48,840 --> 00:40:52,000 Aber wir haben die Chance, uns zu entscheiden. 646 00:40:52,040 --> 00:40:54,720 Denn es liegt an uns, wie wir auf die Ereignisse, 647 00:40:54,760 --> 00:40:57,240 die uns aufgezwungen werden, reagieren. 648 00:40:59,280 --> 00:41:03,320 Doch es gibt Momente, die verändern alles. 649 00:41:05,040 --> 00:41:07,240 Sie kommen unverhofft. 650 00:41:07,920 --> 00:41:11,840 Und uns bleibt nur zu versuchen, sie zu überstehen. 651 00:41:15,520 --> 00:41:17,320 Svetlana, was ist los? 652 00:41:17,360 --> 00:41:20,160 Sie hat nach dir gefragt. Klang wichtig. 653 00:41:21,160 --> 00:41:22,520 Danke. 654 00:41:24,600 --> 00:41:26,160 Hallo? Nuray? 655 00:41:26,200 --> 00:41:28,640 Ich hab doch noch eine Aktennotiz gefunden. 656 00:41:28,680 --> 00:41:31,280 * Beklemmende Musik, Klirren * 657 00:41:32,760 --> 00:41:36,320 Zu der Polizeiaktion damals im Mondial gab es einen Bericht. 658 00:41:36,360 --> 00:41:38,560 Wir telefonieren gerade über die Nummer, 659 00:41:38,600 --> 00:41:40,280 die auf der Akte vermerkt war. 660 00:41:40,320 --> 00:41:41,760 Mama! Mami! 661 00:41:41,800 --> 00:41:43,920 In dieser Nacht hat die Polizei gezielt 662 00:41:43,960 --> 00:41:45,840 nach dir und deiner Mutter gesucht. 663 00:41:45,880 --> 00:41:47,080 Mama! 664 00:41:49,480 --> 00:41:50,560 Psst. 665 00:41:56,280 --> 00:41:58,240 (Nuray) Ihr seid verraten worden. 666 00:41:58,280 --> 00:42:00,840 Lara, das war kein gewöhnlicher Einsatz. 667 00:42:06,880 --> 00:42:09,040 Der Abteilungsleiter der Ausländerbehörde 668 00:42:09,080 --> 00:42:11,920 hat darauf bestanden. Er wollte euch unbedingt finden. 669 00:42:12,920 --> 00:42:15,400 Sag mir den Namen. Wer war's? 670 00:42:15,440 --> 00:42:17,880 (Nuray) Warte, hier steht der Name. 671 00:42:23,280 --> 00:42:25,320 Der Mann hieß... 672 00:42:26,280 --> 00:42:28,240 ...Richard Schönauer. 673 00:42:32,320 --> 00:42:34,440 * Sie atmet schwer. * 674 00:42:34,480 --> 00:42:36,480 * Dramatische Musik * 675 00:42:50,280 --> 00:42:52,680 * Sie atmet hektisch. * 676 00:42:52,720 --> 00:42:54,560 Hast du's gewusst? 677 00:42:57,760 --> 00:42:59,760 * Lebhafte Abspannmusik * 678 00:42:59,800 --> 00:43:02,800 Untertitel im Auftrag von ZDF, 2023 77360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.