All language subtitles for Hells.Kitchen.us.S22E07.480p.A.WEB-DL.A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,783 --> 00:00:02,093 narrator: Previously 2 00:00:02,162 --> 00:00:03,576 on "Hell's Kitchen: The American Dream"... 3 00:00:03,645 --> 00:00:04,955 - Let's go! 4 00:00:05,024 --> 00:00:06,817 narrator: Chef Ramsay began the day by... 5 00:00:06,886 --> 00:00:10,334 - Combining two of my favorite things--fusion and football. 6 00:00:10,403 --> 00:00:11,610 - I'm gonna try and go for French. 7 00:00:11,679 --> 00:00:12,955 narrator: While most of the chefs 8 00:00:13,024 --> 00:00:15,196 had no problem kicking for their cuisines-- 9 00:00:15,265 --> 00:00:17,645 - Greek. [cheering] 10 00:00:17,714 --> 00:00:20,024 narrator: Jason struggled to find his footing. 11 00:00:20,093 --> 00:00:21,507 [laughter] 12 00:00:21,576 --> 00:00:24,955 - I hope he is a better chef than he is a soccer player. 13 00:00:25,024 --> 00:00:26,162 narrator: During the challenge... 14 00:00:26,231 --> 00:00:27,783 - It's a poke bowl. 15 00:00:27,852 --> 00:00:29,783 narrator: Raneisha suffered from fusion confusion. 16 00:00:29,852 --> 00:00:32,541 - I'm looking for bright. This is dark brown and gray. 17 00:00:32,610 --> 00:00:35,438 narrator: But Dahmere's Greek and Italian fused pork chop-- 18 00:00:35,507 --> 00:00:37,024 - Great sear on the chop. 19 00:00:37,093 --> 00:00:39,438 narrator: and Leigh's French and Spanish infused prawns 20 00:00:39,507 --> 00:00:41,438 and langoustine earned stellar reviews. 21 00:00:41,507 --> 00:00:43,024 - Shrimp, nailed beautifully. 22 00:00:43,093 --> 00:00:45,162 narrator: With both teams tied, it was Johnathan's... 23 00:00:45,231 --> 00:00:47,300 - Brown butter and soy-glazed sea bream. 24 00:00:47,369 --> 00:00:49,334 narrator: That brought home the win for the Blue Team. 25 00:00:49,403 --> 00:00:50,852 - Johnathan. [cheers and applause] 26 00:00:50,921 --> 00:00:52,886 narrator: But a reward that had them having fun 27 00:00:52,955 --> 00:00:55,058 in bubbles... - Ah! 28 00:00:55,127 --> 00:00:56,990 narrator: Led to some Blue Team troubles. 29 00:00:57,058 --> 00:00:59,438 - What's wrong? - I'm in a lot of pain. 30 00:00:59,507 --> 00:01:00,714 narrator: During dinner service... 31 00:01:00,783 --> 00:01:02,507 - Oh, [bleep]. You already dropping. 32 00:01:02,576 --> 00:01:04,610 narrator: Raneisha fumbled on the fish station. 33 00:01:04,679 --> 00:01:05,817 - Careful, careful, careful. 34 00:01:05,886 --> 00:01:07,300 narrator: But Donya and Carmen 35 00:01:07,369 --> 00:01:09,265 were rock solid on the meat station. 36 00:01:09,334 --> 00:01:11,369 - Nicely cooked. both: Thank you, Chef! 37 00:01:11,438 --> 00:01:13,507 narrator: In the Blue Kitchen, Jermaine's messy scallops-- 38 00:01:13,576 --> 00:01:14,921 - It's all dirty. 39 00:01:14,990 --> 00:01:16,679 narrator: And Jason's quantity over quality-- 40 00:01:16,748 --> 00:01:18,369 - How many pieces of fish you think he's gonna cook? 41 00:01:18,438 --> 00:01:19,679 - Come here! 42 00:01:19,748 --> 00:01:21,231 narrator: Nearly sank the Blue Team. 43 00:01:21,300 --> 00:01:23,368 - When I [bleep] talk to you, look at me in the [bleep] eyes. 44 00:01:23,438 --> 00:01:24,610 - Run. 45 00:01:24,679 --> 00:01:25,783 narrator: But a courageous Brad 46 00:01:25,852 --> 00:01:27,162 pushed his body to the limit... 47 00:01:27,231 --> 00:01:28,783 - I'm about to pass the [bleep] out. 48 00:01:28,852 --> 00:01:31,334 narrator: And helped his team complete a strong service. 49 00:01:31,403 --> 00:01:33,921 - My body is currently giving up on me. 50 00:01:33,990 --> 00:01:36,541 narrator: But, unfortunately, it would be his last night 51 00:01:36,610 --> 00:01:37,610 in Hell's Kitchen. 52 00:01:37,679 --> 00:01:38,955 - Please give me your jacket. 53 00:01:39,023 --> 00:01:41,093 - It's been such an honor. - Get better. 54 00:01:41,162 --> 00:01:42,679 narrator: On the back of a great service 55 00:01:42,748 --> 00:01:45,231 for both kitchens, the Red Team nominated... 56 00:01:45,300 --> 00:01:46,886 - Raneisha. narrator: And... 57 00:01:46,955 --> 00:01:48,265 - Sandra, Chef. 58 00:01:48,334 --> 00:01:49,645 narrator: While the Blue Team nominated... 59 00:01:49,713 --> 00:01:51,196 - Jason. narrator: And... 60 00:01:51,265 --> 00:01:52,541 - Jermaine. 61 00:01:52,610 --> 00:01:54,127 narrator: In the end, Chef Ramsay sent.. 62 00:01:54,196 --> 00:01:55,472 - Raneisha. 63 00:01:55,541 --> 00:01:57,507 narrator: Home, ending her American dream 64 00:01:57,576 --> 00:01:58,955 of becoming head chef 65 00:01:59,023 --> 00:02:00,990 at Gordon Ramsay's Hell's Kitchen restaurant 66 00:02:01,058 --> 00:02:03,162 at Caesars Palace in Las Vegas. 67 00:02:03,231 --> 00:02:05,610 [dramatic music] 68 00:02:05,679 --> 00:02:08,369 And now the continuation of "Hell's Kitchen." 69 00:02:08,438 --> 00:02:09,817 - Get out of here. 70 00:02:09,886 --> 00:02:16,817 ♪ ♪ 71 00:02:16,886 --> 00:02:18,058 - [cries softly] 72 00:02:18,127 --> 00:02:22,093 ♪ ♪ 73 00:02:22,162 --> 00:02:23,783 - Holy [bleep]. 74 00:02:23,852 --> 00:02:26,541 - [cries] - How are you doing? 75 00:02:26,610 --> 00:02:28,955 - I'm sad 'cause I had to watch Raneisha go. 76 00:02:29,024 --> 00:02:30,472 That was, like, my second mom. 77 00:02:30,541 --> 00:02:32,438 - What did I tell you about that release? 78 00:02:32,507 --> 00:02:34,438 Release it. Release it. 79 00:02:34,507 --> 00:02:36,990 Breathe it in, let it out. Let it out. 80 00:02:37,057 --> 00:02:40,057 - She really cared about me, and... 81 00:02:40,127 --> 00:02:43,162 it was just sad to see her actually go, like, really. 82 00:02:43,231 --> 00:02:46,196 - Like, such a great chef. - She's a beast. 83 00:02:46,265 --> 00:02:48,231 - She's a [bleep] beast. 84 00:02:48,300 --> 00:02:55,300 ♪ ♪ 85 00:02:55,369 --> 00:02:58,438 [upbeat music] 86 00:02:58,507 --> 00:03:00,610 ♪ ♪ 87 00:03:00,679 --> 00:03:02,541 - Rise and shine. Line up. 88 00:03:02,610 --> 00:03:04,817 [patriotic music playing] 89 00:03:04,886 --> 00:03:06,162 all: Oh! 90 00:03:06,231 --> 00:03:08,438 narrator: In this American Dream season, 91 00:03:08,507 --> 00:03:11,852 Chef Ramsay is once again using an American tradition-- 92 00:03:11,921 --> 00:03:13,748 - Look at Marino! Look at Marino! 93 00:03:13,817 --> 00:03:15,921 narrator: To inspire and test the chefs 94 00:03:15,990 --> 00:03:18,196 in the next challenge. 95 00:03:18,265 --> 00:03:20,265 ♪ ♪ 96 00:03:20,334 --> 00:03:23,196 - My gosh, Miss Idaho comes through, 97 00:03:23,265 --> 00:03:26,334 the USC marching band, the horses. 98 00:03:26,403 --> 00:03:27,748 Chef Ramsay definitely knows 99 00:03:27,817 --> 00:03:29,093 how to throw a Fourth of July party. 100 00:03:29,162 --> 00:03:30,369 I hope you brought your shorts, a beer, 101 00:03:30,438 --> 00:03:31,507 and some sunscreen, Chef, 102 00:03:31,576 --> 00:03:32,955 'cause we're gonna [bleep] party. 103 00:03:33,024 --> 00:03:39,576 ♪ ♪ 104 00:03:41,057 --> 00:03:42,300 - That was amazing. [all cheering] 105 00:03:42,369 --> 00:03:44,231 Oh, my goodness, me. - Awesome! 106 00:03:44,300 --> 00:03:46,403 - Today we are celebrating America. 107 00:03:46,472 --> 00:03:47,886 You know, when America does celebrate-- 108 00:03:47,955 --> 00:03:50,610 whether it's the Fourth of July, Memorial Day, 109 00:03:50,679 --> 00:03:53,024 or a backyard blowout-- 110 00:03:53,093 --> 00:03:54,024 what do we do? 111 00:03:54,093 --> 00:03:57,024 [patriotic music plays] 112 00:03:57,093 --> 00:03:58,231 ♪ ♪ 113 00:03:58,300 --> 00:04:00,127 - Barbecue. - We grill. 114 00:04:00,196 --> 00:04:03,679 Yes! [cheers and applause] 115 00:04:03,748 --> 00:04:07,920 - I have been casing out these grills for the last two years. 116 00:04:07,990 --> 00:04:10,990 These Vision Grills are amazing. 117 00:04:11,057 --> 00:04:13,024 And I'm about to get ready to cook on this thing? 118 00:04:13,093 --> 00:04:14,507 What? 119 00:04:14,576 --> 00:04:17,541 - Now, for your next big team challenge, 120 00:04:17,610 --> 00:04:22,472 you'll be tasked with creating elevated dishes... 121 00:04:22,541 --> 00:04:24,507 all from the grill. 122 00:04:24,576 --> 00:04:26,576 The good news is you've got 45 minutes. 123 00:04:26,645 --> 00:04:28,403 Good luck to you all. all: Thank you, Chef. 124 00:04:28,472 --> 00:04:30,024 Your 45 minutes start now. 125 00:04:30,093 --> 00:04:31,817 Let's go. - All right, hot grills. 126 00:04:31,886 --> 00:04:32,921 Hot grills. 127 00:04:32,990 --> 00:04:34,300 Watch your bodies, please. - Okay. 128 00:04:34,369 --> 00:04:35,507 narrator: In today's 129 00:04:35,576 --> 00:04:36,748 all-American grilling challenge, 130 00:04:36,817 --> 00:04:38,886 each team will be responsible 131 00:04:38,955 --> 00:04:40,369 for six different proteins 132 00:04:40,438 --> 00:04:41,783 that will be judged head-to-head. 133 00:04:41,852 --> 00:04:43,058 - How you looking? You good? 134 00:04:43,127 --> 00:04:45,472 - Yeah, I'm good. - Heard, heard. 135 00:04:45,541 --> 00:04:47,334 narrator: Atoye and Dahmere will face off 136 00:04:47,403 --> 00:04:49,196 in the battle of the chicken thigh. 137 00:04:49,265 --> 00:04:50,852 - Anybody got garlic powder? 138 00:04:50,921 --> 00:04:53,852 narrator: Leigh and Jason are each cooking chicken breast. 139 00:04:53,921 --> 00:04:55,403 - Pour some sugar on me. 140 00:04:55,472 --> 00:04:58,438 narrator: Sandra and Ryan are both making swordfish. 141 00:04:58,507 --> 00:05:00,852 The trout will be handled by Sammi for Red 142 00:05:00,921 --> 00:05:02,783 and Johnathan for Blue. 143 00:05:02,852 --> 00:05:05,265 - [humming patriotic music] 144 00:05:05,334 --> 00:05:06,576 narrator: The flat-iron steak 145 00:05:06,645 --> 00:05:08,921 is being prepared by Carmen and Devon. 146 00:05:08,990 --> 00:05:11,162 - Breathing fire. Breathing fire. 147 00:05:11,231 --> 00:05:13,403 narrator: And the New Yorkers, Donya and Jermaine, 148 00:05:13,472 --> 00:05:17,093 will be battling once again with their tri-tip steaks. 149 00:05:17,162 --> 00:05:18,507 - I already see what I want to grab. 150 00:05:18,576 --> 00:05:19,955 I'm gonna go grab it. 151 00:05:20,024 --> 00:05:21,645 - Before coming to Hell's Kitchen, 152 00:05:21,714 --> 00:05:23,886 I worked in a steak house, even though I'm a pescatarian. 153 00:05:23,955 --> 00:05:25,748 I already know what I'm going to do in my head, 154 00:05:25,817 --> 00:05:27,576 and I can't wait to construct it and show Chef. 155 00:05:27,645 --> 00:05:30,679 Gonna just sear it, almost like a sirloin steak. 156 00:05:30,748 --> 00:05:32,403 - I [bleep] love Fourth of July, bro. 157 00:05:32,472 --> 00:05:33,817 In Huntington, it's such a rage. 158 00:05:33,886 --> 00:05:35,576 - That's your thing? - Yeah. 159 00:05:35,645 --> 00:05:37,541 Like I'm at home barbecuing, dude. 160 00:05:37,610 --> 00:05:39,472 - Yeah, real [bleep]. - That's what it feels like. 161 00:05:39,541 --> 00:05:41,231 [dramatic music] 162 00:05:41,300 --> 00:05:43,955 - Ah, the best whiskey. 163 00:05:44,024 --> 00:05:47,162 Good old-fashioned bourbon-- you know, that's my thing, now. 164 00:05:47,231 --> 00:05:49,231 Can't drink it, but I can cook with it. 165 00:05:49,300 --> 00:05:51,438 I'm actually gonna reduce down some Bulleit 166 00:05:51,507 --> 00:05:54,196 so I can brush it on top of that thigh as well. 167 00:05:54,265 --> 00:05:56,990 - I'm gonna do kind of like, a classic campfire thing-- 168 00:05:57,058 --> 00:06:00,265 grilled tri-tip with a light coffee rub. 169 00:06:00,334 --> 00:06:01,852 The thing I'm gonna have some issues with 170 00:06:01,921 --> 00:06:04,024 is cooking this flat-iron steak on a grill. 171 00:06:04,093 --> 00:06:06,300 It's pretty forgiving if it overcooks a little bit. 172 00:06:06,369 --> 00:06:09,058 But if it overcooks too much, you're screwed. 173 00:06:09,127 --> 00:06:10,990 So I just have to be really careful right now. 174 00:06:11,058 --> 00:06:13,162 - 22 and a half, guys. - 22 and a half. 175 00:06:13,231 --> 00:06:14,162 - Heard. 176 00:06:14,231 --> 00:06:16,645 - Time for the W, ladies. 177 00:06:16,714 --> 00:06:19,300 ♪ ♪ 178 00:06:19,369 --> 00:06:21,748 - Can you taste this for me? 179 00:06:21,817 --> 00:06:23,472 - Yeah, that's good. Good spice. 180 00:06:23,541 --> 00:06:26,472 ♪ ♪ 181 00:06:26,541 --> 00:06:28,852 - Beautiful. - Nice, crispy skin. 182 00:06:28,921 --> 00:06:30,162 - I'm gonna just take a piece of your mango. 183 00:06:30,231 --> 00:06:31,369 - Heard. 184 00:06:31,438 --> 00:06:34,576 - Never used mayo on the outside of chicken. 185 00:06:34,645 --> 00:06:35,679 - How are you feeling, papa? 186 00:06:35,748 --> 00:06:36,886 - I'm feeling [bleep] great, man. 187 00:06:36,955 --> 00:06:38,231 - You look [bleep] great, man. - Thank you. 188 00:06:38,300 --> 00:06:39,507 - Three minutes, guys, yes? 189 00:06:39,576 --> 00:06:40,817 all: Yes, Chef. - Heard! 190 00:06:40,886 --> 00:06:42,852 - Don't slice too early, guys. 191 00:06:42,921 --> 00:06:43,955 - You shouldn't have cut it. 192 00:06:44,024 --> 00:06:45,162 - What? - As soon as you cut it, 193 00:06:45,231 --> 00:06:46,645 it just starts to bleed and overcook. 194 00:06:46,714 --> 00:06:47,783 You know? - Yes, Chef. 195 00:06:47,852 --> 00:06:49,334 - Always proteins at the last second. 196 00:06:49,403 --> 00:06:51,817 - Yes, Chef. - Please be beautiful. 197 00:06:51,886 --> 00:06:54,576 I want you to succeed, little piece of chicken. 198 00:06:54,645 --> 00:06:56,369 - 90 seconds to go, yes? 199 00:06:56,438 --> 00:06:57,783 all: Yes, Chef. - Come on, ladies. 200 00:06:57,852 --> 00:06:59,231 - I feel positive. - Mm-hmm. 201 00:06:59,300 --> 00:07:01,817 - I don't eat meat, but this tasting pretty good to me. 202 00:07:01,886 --> 00:07:03,507 - Finishing touches, let's go. 203 00:07:03,576 --> 00:07:05,403 - Ooh, sheesh. 204 00:07:05,472 --> 00:07:09,645 - Nine, eight, seven, six, 205 00:07:09,714 --> 00:07:13,472 five, four, three, 206 00:07:13,541 --> 00:07:15,438 two, one, and stop. 207 00:07:15,507 --> 00:07:17,645 Well done. Well done. 208 00:07:17,714 --> 00:07:19,955 Good job. [applause] 209 00:07:20,024 --> 00:07:21,438 - Time is up. 210 00:07:21,507 --> 00:07:23,507 I look down at my dish, and all I can say to myself is, 211 00:07:23,576 --> 00:07:26,024 "Johnathan, you're doing amazing. 212 00:07:26,093 --> 00:07:28,196 "Keep cooking this food, keep pushing yourself, 213 00:07:28,265 --> 00:07:29,541 "keep challenging yourself, 214 00:07:29,610 --> 00:07:31,369 and Chef Ramsay is going to take note of that." 215 00:07:31,438 --> 00:07:33,610 - Today the judge that I brought in 216 00:07:33,679 --> 00:07:36,714 is a legend when it comes to grilling, barbecuing. 217 00:07:36,783 --> 00:07:39,990 Please welcome the owner and pitmaster 218 00:07:40,058 --> 00:07:41,783 of Franklin's Barbecue... - Oh. 219 00:07:41,852 --> 00:07:44,748 - Aaron Franklin. [cheers and applause] 220 00:07:44,817 --> 00:07:47,576 - Oh, my gosh. - Welcome back, sir. 221 00:07:47,645 --> 00:07:49,334 - Oh, my gosh. 222 00:07:49,403 --> 00:07:50,645 - Thank you so much for being here. 223 00:07:50,714 --> 00:07:51,783 - Man alive. 224 00:07:51,852 --> 00:07:53,748 - You guys excited? all: Yes, Chef. 225 00:07:53,817 --> 00:07:55,334 - Leigh, you okay? You seem really excited. 226 00:07:55,403 --> 00:07:56,507 - I'm so excited. I'm sorry. 227 00:07:56,576 --> 00:07:57,783 I'm thrilled to meet you. 228 00:07:57,852 --> 00:07:59,438 My husband and I watch your master chef class 229 00:07:59,507 --> 00:08:01,990 every morning, so I'm very, very thrilled to meet you. 230 00:08:02,058 --> 00:08:04,403 - Right. Let's start with... 231 00:08:04,472 --> 00:08:06,541 the battle of the swordfish, please. 232 00:08:06,610 --> 00:08:09,886 Ryan and Sandra, let's go. [applause] 233 00:08:09,955 --> 00:08:11,610 Cheer your teams on. 234 00:08:11,679 --> 00:08:13,369 Right, Sandra, let's start with you first. 235 00:08:13,438 --> 00:08:14,852 Describe your dish, please. 236 00:08:14,921 --> 00:08:17,990 - I have a citrus- and paprika-marinated swordfish 237 00:08:18,058 --> 00:08:20,507 with a charred corn salsa 238 00:08:20,576 --> 00:08:23,507 and a grilled potato salad. 239 00:08:23,576 --> 00:08:25,024 - Well, you've definitely got the flavor in there. 240 00:08:25,092 --> 00:08:26,507 I think it's really great. 241 00:08:26,576 --> 00:08:28,126 I would've liked a little more acid on the potato salad. 242 00:08:28,196 --> 00:08:29,885 Maybe a little more salt would've been good. 243 00:08:29,955 --> 00:08:31,990 But, texturally, everything's really, really well done. 244 00:08:32,058 --> 00:08:33,126 - Thank you. 245 00:08:33,196 --> 00:08:34,852 - Ryan, please describe that to Chef. 246 00:08:34,921 --> 00:08:37,024 - Chef, I have made for you a swordfish Salmoriglio 247 00:08:37,093 --> 00:08:39,024 with grilled smashed baby potatoes, 248 00:08:39,093 --> 00:08:42,162 a sauteed cavolo nero, and a lemon and tarragon aioli. 249 00:08:42,231 --> 00:08:44,300 - The sauce on the fish is a little overpowering. 250 00:08:44,369 --> 00:08:45,817 Maybe it's a little too salty, too. 251 00:08:45,886 --> 00:08:47,024 - Heard that, Chef. 252 00:08:47,093 --> 00:08:48,679 - Point-wise, is it a point the Red Team 253 00:08:48,748 --> 00:08:49,921 or a point to the Blue Team? 254 00:08:49,990 --> 00:08:53,507 - I think I'm gonna have to go... 255 00:08:53,576 --> 00:08:54,817 a point to the Red. 256 00:08:54,886 --> 00:08:57,403 - Red Team. Well done, Sandra. - Yay, Sandra! 257 00:08:57,472 --> 00:09:02,024 - Straight out the gate, right off the bat, got a point. 258 00:09:02,093 --> 00:09:05,127 I know Ryan's a great chef, so I'm stoked. 259 00:09:05,196 --> 00:09:07,231 - That's what's up. That's what's up. 260 00:09:07,300 --> 00:09:10,472 - Right, up next, the battle of the chicken thigh, please. 261 00:09:10,541 --> 00:09:13,127 Let's go. [applause] 262 00:09:13,196 --> 00:09:14,472 - So this is home for me. 263 00:09:14,541 --> 00:09:17,024 It is a bourbon-glazed chicken thigh. 264 00:09:17,093 --> 00:09:19,334 And I also grilled my veggies and my cabbage, 265 00:09:19,403 --> 00:09:21,300 threw it all together with some rice-wine vinegar. 266 00:09:21,369 --> 00:09:24,058 - It looks like maybe the chicken got a little burned. 267 00:09:24,127 --> 00:09:26,024 It's really good. Texturally, it's great. 268 00:09:26,093 --> 00:09:27,231 I love the slaw, though. 269 00:09:27,300 --> 00:09:28,817 Everything's super crunchy. - Thank you. 270 00:09:28,886 --> 00:09:30,679 - Dahmere, describe your dish to Chef, please. 271 00:09:30,748 --> 00:09:33,334 - All right, Chef, we have a smoky chipotle chicken thigh. 272 00:09:33,403 --> 00:09:34,679 We have a chimichurri on top-- 273 00:09:34,748 --> 00:09:36,472 nice little balance of sweet and heat there. 274 00:09:36,541 --> 00:09:38,093 - I think flavor-wise, it's really great. 275 00:09:38,162 --> 00:09:40,162 I kind of like the added spice, too. 276 00:09:40,231 --> 00:09:41,783 - It's a tough one--point to the Red or a point to the Blue? 277 00:09:41,852 --> 00:09:42,990 Your decision. 278 00:09:43,058 --> 00:09:44,300 - You know, burning the chicken a little bit 279 00:09:44,369 --> 00:09:46,024 kind of dinged you on that. - Okay. 280 00:09:46,093 --> 00:09:48,507 - Going straight Blue Team. - Blue Team, congratulations. 281 00:09:48,576 --> 00:09:50,541 Well done. Well done, Dahmere. 282 00:09:50,610 --> 00:09:53,645 - Every day is a day to prove to Chef Ramsay 283 00:09:53,714 --> 00:09:55,610 that I can lead one of his establishments 284 00:09:55,679 --> 00:09:57,783 and make my American dream come true. 285 00:09:57,852 --> 00:10:00,679 - Up next, the battle of the chicken breast. 286 00:10:00,748 --> 00:10:01,886 - One of my favorite things to cook. 287 00:10:01,955 --> 00:10:04,093 - Get it, Leigh. - Leigh and Jason. 288 00:10:04,162 --> 00:10:05,748 - Oh, high pressure. 289 00:10:05,817 --> 00:10:07,541 Of course my heart starts beating faster 290 00:10:07,610 --> 00:10:09,196 because it just makes you nervous with chicken, right? 291 00:10:09,265 --> 00:10:10,507 You're like, "Oh, is it undercooked? 292 00:10:10,576 --> 00:10:12,127 Like, I sliced it, but maybe I didn't notice." 293 00:10:12,196 --> 00:10:14,024 - Leigh, explain to Chef your dish, please. 294 00:10:14,093 --> 00:10:15,955 - It is an Israeli green zhug sauce 295 00:10:16,024 --> 00:10:18,231 and a shawarma-marinated chicken breast 296 00:10:18,300 --> 00:10:21,058 and a ginger-lime salad on the side. 297 00:10:21,127 --> 00:10:22,645 This is a big deal. 298 00:10:22,714 --> 00:10:25,748 Like, he is the best pitmaster in the country. 299 00:10:25,817 --> 00:10:27,507 ♪ ♪ 300 00:10:27,576 --> 00:10:29,196 - The moisture retention in there... 301 00:10:29,265 --> 00:10:36,265 ♪ ♪ 302 00:10:42,231 --> 00:10:44,127 - Leigh, explain to Chef your dish, please. 303 00:10:44,196 --> 00:10:46,024 - It is an Israeli green zhug sauce 304 00:10:46,093 --> 00:10:48,300 and a shawarma-marinated chicken breast 305 00:10:48,369 --> 00:10:51,162 and a ginger-lime salad on the side. 306 00:10:51,231 --> 00:10:52,679 - The moisture retention in there... 307 00:10:52,748 --> 00:10:55,990 [dramatic music] 308 00:10:56,058 --> 00:10:57,231 ♪ ♪ 309 00:10:57,300 --> 00:10:59,334 Nailed it. - Thank you, Chef. 310 00:10:59,403 --> 00:11:01,058 - Texture on the chicken breast, super good, 311 00:11:01,127 --> 00:11:02,645 lots of flavor. 312 00:11:02,714 --> 00:11:04,403 Everything seems really, really well balanced, well seasoned. 313 00:11:04,472 --> 00:11:06,472 Very nice. - Thank you so much. 314 00:11:06,541 --> 00:11:08,265 - Jason, come on, sell it to Chef, come on. 315 00:11:08,334 --> 00:11:10,265 - Here we have a dry-barbecue-rubbed 316 00:11:10,334 --> 00:11:11,645 whole roasted chicken breast, 317 00:11:11,714 --> 00:11:14,679 grilled corn elote with a Parmesan and lime aioli. 318 00:11:14,748 --> 00:11:16,300 - Everything's well done. 319 00:11:16,369 --> 00:11:18,955 I like the fact that you didn't burn the chicken breast, 320 00:11:19,024 --> 00:11:20,265 although it is a bit overcooked. 321 00:11:20,334 --> 00:11:22,369 - Okay. - I'm gonna go with Red Team. 322 00:11:22,438 --> 00:11:24,541 [applause] - Thank you, Chef. 323 00:11:24,610 --> 00:11:27,265 I'm just-- [chuckles] I'm blown away. 324 00:11:27,334 --> 00:11:30,369 I mean, I am so proud in this moment. 325 00:11:30,438 --> 00:11:31,714 [voice breaking] It's just something 326 00:11:31,783 --> 00:11:33,645 that I'm gonna treasure for the rest of my life. 327 00:11:33,714 --> 00:11:35,369 I'm so happy. - Good job. 328 00:11:35,438 --> 00:11:37,955 Right, next up, the battle of the ocean trout. 329 00:11:38,024 --> 00:11:40,886 Let's go, Johnathan and Sammi. [applause] 330 00:11:40,955 --> 00:11:43,852 - I have a Dijon-marinated trout potato salad 331 00:11:43,921 --> 00:11:48,093 with a charred corn, poblano, and asparagus kind of relish. 332 00:11:48,162 --> 00:11:50,576 - That's quite good. Herbs really shine through. 333 00:11:50,645 --> 00:11:52,886 Acidity is good. Salt's good. 334 00:11:52,955 --> 00:11:54,127 - Thank you, Chef. 335 00:11:54,196 --> 00:11:55,990 - Really well done. - Thank you. 336 00:11:56,058 --> 00:11:57,576 - Johnathan, describe your dish to Chef, please. 337 00:11:57,645 --> 00:11:59,610 - Chef, it's a pleasure, first off. 338 00:11:59,679 --> 00:12:01,990 I blackened the trout, got the skin crispy. 339 00:12:02,058 --> 00:12:04,507 I made a charred lemon hollandaise on the bottom. 340 00:12:04,576 --> 00:12:06,679 And then I charred the cabbage and carrots. 341 00:12:06,748 --> 00:12:08,093 - You cooked that fish really, really well. 342 00:12:08,162 --> 00:12:10,196 I think I'm leaning towards a point for both teams. 343 00:12:10,265 --> 00:12:12,196 - Wow. Johnathan, well done. 344 00:12:12,265 --> 00:12:13,610 Sammi, well done. Good job. 345 00:12:13,679 --> 00:12:15,748 - A shared point is definitely better than no point, 346 00:12:15,817 --> 00:12:17,369 so I'm gonna take it. [chuckles] 347 00:12:17,438 --> 00:12:19,507 - All right, ladies, 3 to 2. 348 00:12:19,576 --> 00:12:21,783 Let's do the battle of the flat-iron steak. 349 00:12:21,852 --> 00:12:24,058 Let's go, please. - I'm going up against Carmen. 350 00:12:24,127 --> 00:12:26,438 Carmen is a great chef, but I know I'm better. 351 00:12:26,507 --> 00:12:28,541 I can't wait for him to taste my dish. 352 00:12:28,610 --> 00:12:30,403 - Right. Carmen, why don't you go first? 353 00:12:30,472 --> 00:12:32,645 - I made a dry rub flat-iron steak 354 00:12:32,714 --> 00:12:34,852 with a grilled-tomato salsa. 355 00:12:34,921 --> 00:12:37,369 And I did some grilled potatoes 356 00:12:37,438 --> 00:12:39,714 with a Peruvian aji amarillo aioli. 357 00:12:39,783 --> 00:12:42,231 - The thing about a flat-iron is it they're so small, 358 00:12:42,300 --> 00:12:43,576 and there's such a tight texture, 359 00:12:43,645 --> 00:12:45,472 they cook lightning fast. 360 00:12:45,541 --> 00:12:47,645 I think you might have taken it a little too far. 361 00:12:47,714 --> 00:12:48,886 - I'm definitely feeling the pressure 362 00:12:48,955 --> 00:12:51,645 because I look over at Devon's plate of food 363 00:12:51,714 --> 00:12:53,162 and it looks great. 364 00:12:53,231 --> 00:12:54,438 - So what I have for you 365 00:12:54,507 --> 00:12:56,610 is a coffee- and five-spice-rubbed flat-iron 366 00:12:56,679 --> 00:12:59,921 on top of a bed of a fire-roasted-bell-pepper puree. 367 00:12:59,990 --> 00:13:01,507 - Those potatoes are great. 368 00:13:01,576 --> 00:13:03,921 You got all these really strong kind of like baseline flavors. 369 00:13:03,990 --> 00:13:05,472 You definitely took the steak further 370 00:13:05,541 --> 00:13:07,196 than I would have taken it. 371 00:13:07,265 --> 00:13:10,162 - If the women get this and Carmen gets the point, 372 00:13:10,231 --> 00:13:11,507 the women have won. 373 00:13:11,576 --> 00:13:13,231 There's only one dish to go on the back of this. 374 00:13:13,300 --> 00:13:15,231 Your decision, please. - Oh! 375 00:13:15,300 --> 00:13:16,921 I hate decisions! - Take your time. 376 00:13:16,990 --> 00:13:18,231 - I hate them. 377 00:13:18,300 --> 00:13:22,196 ♪ ♪ 378 00:13:22,265 --> 00:13:23,921 I'm going Carmen. - Wow. 379 00:13:23,990 --> 00:13:25,024 [applause] 380 00:13:25,093 --> 00:13:26,576 - I'm gonna pass out. Thank you, Chef. 381 00:13:26,645 --> 00:13:27,955 Thank you so much. 382 00:13:28,024 --> 00:13:29,852 - It is only because that's cooked too far, I think. 383 00:13:29,921 --> 00:13:30,921 - Yes, Chef. 384 00:13:30,990 --> 00:13:32,438 I [bleep] up at the finish line. 385 00:13:32,507 --> 00:13:34,265 You know what's not going to happen again? 386 00:13:34,334 --> 00:13:37,196 Me slicing my [bleep] steak too early. 387 00:13:37,265 --> 00:13:40,645 Chef Ramsay, Chef Franklin, I'm so [bleep] sorry. 388 00:13:40,714 --> 00:13:42,507 - Ladies, first of all, congratulations. 389 00:13:42,576 --> 00:13:44,334 Come on. [applause] 390 00:13:44,403 --> 00:13:46,783 We're not letting Chef go without tasting that last dish. 391 00:13:46,852 --> 00:13:47,817 Let's go. 392 00:13:47,886 --> 00:13:49,576 Tri-tip, here we go. 393 00:13:49,645 --> 00:13:53,196 - Chef, right there you have chimichurri steak. 394 00:13:53,265 --> 00:13:54,955 You got some blistered tomatoes to go on the side 395 00:13:55,024 --> 00:13:56,610 of your smoked coleslaw. 396 00:13:56,679 --> 00:13:58,300 - I mean, it's cooked beautifully. 397 00:13:58,369 --> 00:13:59,645 - It really is. - Oh, my goodness. 398 00:13:59,714 --> 00:14:02,507 - Slaw is amazing. It's all really well balanced. 399 00:14:02,576 --> 00:14:03,852 I'm such a fan of that. - Well done. 400 00:14:03,921 --> 00:14:04,955 - Tell me about this one. 401 00:14:05,024 --> 00:14:06,334 - We're going back to the basics-- 402 00:14:06,403 --> 00:14:07,610 from South Side Jamaica, Queens, 403 00:14:07,679 --> 00:14:09,369 where we don't really like our food to touch. 404 00:14:09,438 --> 00:14:10,817 We like to take it really simple, 405 00:14:10,886 --> 00:14:12,403 with a little bit of pork and beans for that sweetness, 406 00:14:12,472 --> 00:14:14,265 and a little bit of savoriness with the bacon, 407 00:14:14,334 --> 00:14:15,714 some grilled corn, a little bit of butter. 408 00:14:15,783 --> 00:14:17,231 And then we took a nice little chimichurri. 409 00:14:17,300 --> 00:14:19,403 - It's good. I wish you had more of a crust on the tri-tip. 410 00:14:19,472 --> 00:14:20,714 Looks a little lifeless. 411 00:14:20,783 --> 00:14:22,024 I do like the separate containers 412 00:14:22,093 --> 00:14:23,714 for everything, too, though. - Thank you, Chef. 413 00:14:23,783 --> 00:14:24,852 - I mean, they're both really good. 414 00:14:24,921 --> 00:14:27,576 I've got a pretty clear favorite, though. 415 00:14:27,645 --> 00:14:29,093 - Red Team. - Thank you, Chef. 416 00:14:29,162 --> 00:14:32,024 - Red Team. That is cooked so good. 417 00:14:32,093 --> 00:14:33,472 - Thank you, Chef. - And that slaw is so good. 418 00:14:33,541 --> 00:14:35,127 - Would you say that's to be the best dish of the day? 419 00:14:35,196 --> 00:14:37,058 - I think so. - Whoo! 420 00:14:37,127 --> 00:14:38,507 - Thank you, Chef. - Really flipping good. 421 00:14:38,576 --> 00:14:40,403 - Thank you. - Congrats, girl. 422 00:14:40,472 --> 00:14:42,990 - [grunting] 423 00:14:43,058 --> 00:14:44,541 Let's go, baby! 424 00:14:44,610 --> 00:14:46,127 - It's so good to see you. - Absolutely. 425 00:14:46,196 --> 00:14:47,714 Well, thank you guys so much. - Let's hear it for Chef. 426 00:14:47,783 --> 00:14:49,196 - Thanks, bud. Take care. - Thank you. 427 00:14:49,265 --> 00:14:50,507 [applause] 428 00:14:50,576 --> 00:14:51,783 - Wow, incredible. 429 00:14:51,852 --> 00:14:53,576 Ladies, well done. - Thank you, Chef. 430 00:14:53,645 --> 00:14:56,610 - Finally! - Finally! 431 00:14:56,679 --> 00:14:59,817 - Men, I need these grills cleaned. 432 00:14:59,886 --> 00:15:02,748 Disassemble them smartly, box them back up, 433 00:15:02,817 --> 00:15:05,610 because we're shipping these grills... 434 00:15:05,679 --> 00:15:06,852 to the Red Team. 435 00:15:06,921 --> 00:15:10,679 [all cheering] 436 00:15:10,748 --> 00:15:12,265 That's right. 437 00:15:12,334 --> 00:15:15,127 As the first reward for winning today's challenge, 438 00:15:15,196 --> 00:15:19,610 each of you have got your very own unique Vision Grill. 439 00:15:19,679 --> 00:15:22,196 Ladies, while the Blue Team are wrapping up 440 00:15:22,265 --> 00:15:25,817 your beautiful grills, you're going to Dave & Buster's. 441 00:15:25,886 --> 00:15:27,438 [applause] - Amazing! 442 00:15:27,507 --> 00:15:28,748 - And there's more. 443 00:15:28,817 --> 00:15:31,058 You're going to enjoy an amazing gourmet meal 444 00:15:31,127 --> 00:15:32,990 from Yamashiro. all: Ooh! 445 00:15:33,058 --> 00:15:35,886 - Yeah. I think it's some of the best Japanese cuisine 446 00:15:35,955 --> 00:15:38,403 this side of Tokyo. - Yeah. 447 00:15:38,472 --> 00:15:40,127 - Right, ladies, head to the dorms, get changed. 448 00:15:40,196 --> 00:15:41,955 Limos are waiting. - Have fun, girls. 449 00:15:42,024 --> 00:15:43,541 - Bye, guys. - Thank you, Chef. 450 00:15:43,610 --> 00:15:45,265 - Gentlemen, off you go. - Thank you, Chef. 451 00:15:45,334 --> 00:15:49,955 ♪ ♪ 452 00:15:50,024 --> 00:15:52,231 - So we need to clean these grills. 453 00:15:52,300 --> 00:15:53,334 So what's going to happen 454 00:15:53,403 --> 00:15:54,817 is we're gonna scrub them really well. 455 00:15:54,886 --> 00:15:57,576 These brushes work really well, but I don't like losing. 456 00:15:57,645 --> 00:15:59,817 ♪ ♪ 457 00:15:59,886 --> 00:16:02,852 So you have these brushes. [all chuckling] 458 00:16:02,921 --> 00:16:04,196 Off you go. 459 00:16:04,265 --> 00:16:07,300 ♪ ♪ 460 00:16:07,369 --> 00:16:10,162 - A little elbow grease on those racks, huh? 461 00:16:10,231 --> 00:16:12,265 - Sandra is such a savage. 462 00:16:12,334 --> 00:16:15,541 I can't believe the humbleness coming out of her right now. 463 00:16:15,610 --> 00:16:17,886 Good job. You guys can barbecue outside. 464 00:16:17,955 --> 00:16:19,196 Good for you. 465 00:16:19,265 --> 00:16:21,024 But in the kitchen, we're going to turn and burn. 466 00:16:21,093 --> 00:16:22,403 And we're going to turn it up tonight. 467 00:16:22,472 --> 00:16:24,093 - We will make sure these grills are shiny 468 00:16:24,162 --> 00:16:25,231 for you ladies. 469 00:16:25,300 --> 00:16:26,679 - Thank you guys. - Hell, yeah! 470 00:16:26,748 --> 00:16:28,438 [laughs] - Whoo! 471 00:16:28,507 --> 00:16:30,679 We're going to Dave & Buster's! 472 00:16:30,748 --> 00:16:32,783 ♪ ♪ 473 00:16:32,852 --> 00:16:34,921 [all cheering] 474 00:16:34,990 --> 00:16:37,955 - Who wants to play Skee-Ball? - Yeah. 475 00:16:38,024 --> 00:16:39,403 - Oh. 476 00:16:39,472 --> 00:16:42,196 - Just finally just letting out all that negative crap 477 00:16:42,265 --> 00:16:43,748 from the past four challenges. 478 00:16:43,817 --> 00:16:44,990 - Whoo! 479 00:16:45,058 --> 00:16:47,748 - Just get the hell out of my body! 480 00:16:47,817 --> 00:16:49,300 - Let's shoot some hoops! 481 00:16:49,369 --> 00:16:51,541 ♪ ♪ 482 00:16:51,610 --> 00:16:55,162 Oh, 22! - Hell, yeah! 483 00:16:55,231 --> 00:16:57,540 - Yes! - Hell, yeah. 484 00:16:57,609 --> 00:16:59,921 - I'm gonna be here all day. 485 00:16:59,990 --> 00:17:02,852 Have you ever tried to clean a grill 486 00:17:02,921 --> 00:17:04,507 with a [bleep] toothbrush? 487 00:17:04,576 --> 00:17:06,748 [laughs] 488 00:17:06,817 --> 00:17:08,576 - I just know next time I barbecue, 489 00:17:08,645 --> 00:17:10,782 someone else is cleaning the grill. 490 00:17:10,852 --> 00:17:13,162 - Some assembly required. 491 00:17:13,231 --> 00:17:15,679 None of these [bleep] fit. 492 00:17:15,748 --> 00:17:17,990 It's frustrating, but it is what it is. 493 00:17:18,058 --> 00:17:19,472 - This is [bleep]. 494 00:17:19,541 --> 00:17:21,369 - It's gorgeous outside. We're just scrubbing. 495 00:17:21,438 --> 00:17:22,783 And I'm perfectly fine with that. 496 00:17:22,852 --> 00:17:24,541 I would rather be outside scrubbing 497 00:17:24,610 --> 00:17:26,679 than playing video games inside. 498 00:17:26,748 --> 00:17:30,196 So I am pretty pleased right now. 499 00:17:30,265 --> 00:17:31,852 [object clatters] 500 00:17:31,921 --> 00:17:35,231 - This is painful. I'm just [bleep] sore all over. 501 00:17:35,300 --> 00:17:36,679 - Right. - This can't happen again. 502 00:17:36,748 --> 00:17:38,334 narrator: While the Blue Team struggles 503 00:17:38,403 --> 00:17:40,127 getting up in their grills-- 504 00:17:40,196 --> 00:17:41,541 - Oh, my God. 505 00:17:41,610 --> 00:17:43,300 narrator: The Red Team is enjoying the sights 506 00:17:43,369 --> 00:17:45,265 high above Hollywood. 507 00:17:45,334 --> 00:17:47,093 - Guys, look at that sushi boat. 508 00:17:47,162 --> 00:17:49,438 - God, this is literally my dream. 509 00:17:49,507 --> 00:17:51,265 I'm feeling so good about the team right now. 510 00:17:51,334 --> 00:17:53,783 Like, honestly, this energy feels amazing. 511 00:17:53,852 --> 00:17:54,921 - Good job today. 512 00:17:54,990 --> 00:17:56,369 Freakin' killed it. - Absolutely. 513 00:17:56,438 --> 00:17:58,231 - And we're gonna take this energy into tonight. 514 00:17:58,300 --> 00:18:00,403 - We deserve this. We really deserve this. 515 00:18:00,472 --> 00:18:02,024 - We deserve this. - This was worth the wait. 516 00:18:02,093 --> 00:18:03,403 - Yes! - Cheers! Cheers! 517 00:18:03,472 --> 00:18:05,679 - I haven't felt like this in such a long time, 518 00:18:05,748 --> 00:18:07,507 where I feel like I can depend on these girls. 519 00:18:07,576 --> 00:18:08,748 - Wait till tonight, yo. 520 00:18:08,817 --> 00:18:10,921 Tonight when we [bleep] rock service, 521 00:18:10,990 --> 00:18:12,334 it's just gonna add to the fuel. 522 00:18:12,403 --> 00:18:13,369 - Mm-hmm. 523 00:18:13,438 --> 00:18:14,679 narrator: Coming up... 524 00:18:14,748 --> 00:18:15,817 - How are you, my man? - Good to see you, man. 525 00:18:15,886 --> 00:18:17,645 - Welcome, bud. Good to see you again. 526 00:18:17,714 --> 00:18:19,024 You good? - Ooh! 527 00:18:19,093 --> 00:18:20,852 narrator: A VIP diner causes a distraction 528 00:18:20,921 --> 00:18:22,127 in the kitchen... 529 00:18:22,196 --> 00:18:24,300 - Chef, come on. I just got to look presentable. 530 00:18:24,369 --> 00:18:26,817 narrator: And threatens the success of the dinner service. 531 00:18:26,886 --> 00:18:28,714 - Look at that! It's [bleep] rare! 532 00:18:28,783 --> 00:18:30,576 All you're doing-- you're screwing yourself. 533 00:18:30,645 --> 00:18:32,610 Call back the [bleep] order! 534 00:18:37,403 --> 00:18:39,886 [dramatic music] 535 00:18:39,955 --> 00:18:42,058 - We got this, girl. - Yes, we do. 536 00:18:42,127 --> 00:18:43,645 narrator: With the ladies back from their day 537 00:18:43,714 --> 00:18:44,748 of food, fun, and games... 538 00:18:44,817 --> 00:18:45,886 - Let's go. Yes? 539 00:18:45,955 --> 00:18:47,300 - Yes, Chef. 540 00:18:47,369 --> 00:18:49,058 narrator: And the men having just completed 541 00:18:49,127 --> 00:18:50,334 a grating punishment... 542 00:18:50,403 --> 00:18:51,921 - Everything you need-- basting spoons, 543 00:18:51,990 --> 00:18:53,921 plenty of towels. - Yep. Got my spoons. 544 00:18:53,990 --> 00:18:55,438 I do need more towels. Yeah. 545 00:18:55,507 --> 00:18:56,783 narrator: Both teams are now ready 546 00:18:56,852 --> 00:18:58,334 for tonight's special dinner service. 547 00:18:58,403 --> 00:18:59,886 - Marino. - Si, Chef? 548 00:18:59,955 --> 00:19:01,576 - Open Hell's Kitchen for Steak Night, please. 549 00:19:01,645 --> 00:19:03,576 Let's go. - Subito. 550 00:19:03,645 --> 00:19:06,645 [upbeat electronic music] 551 00:19:06,714 --> 00:19:09,438 ♪ ♪ 552 00:19:09,507 --> 00:19:12,541 [indistinct chatter] 553 00:19:12,610 --> 00:19:14,300 ♪ ♪ 554 00:19:14,369 --> 00:19:16,541 narrator: Tonight is Steak Night, and once again, 555 00:19:16,610 --> 00:19:18,645 Hell's Kitchen is the place to be 556 00:19:18,714 --> 00:19:20,714 and be seen in Los Angeles. 557 00:19:20,783 --> 00:19:22,093 [all cheering] 558 00:19:22,162 --> 00:19:24,990 Chef Ramsay has created a special menu tonight 559 00:19:25,058 --> 00:19:27,403 which includes a pan-roasted filet mignon, 560 00:19:27,472 --> 00:19:29,300 24-ounce bone-in rib eye, 561 00:19:29,369 --> 00:19:31,334 crispy-skin Chilean sea bass, 562 00:19:31,403 --> 00:19:35,196 and a trio of sides to be served at every table. 563 00:19:35,265 --> 00:19:36,955 - The 24-ounce bone-in rib eye. 564 00:19:37,024 --> 00:19:38,921 - The filet mignon would be nice. 565 00:19:38,990 --> 00:19:40,817 narrator: As orders start rolling in, 566 00:19:40,886 --> 00:19:43,507 Chef Ramsay's special guests arrive. 567 00:19:43,576 --> 00:19:46,196 Dining in the Blue Kitchen is "Pawn Star" host 568 00:19:46,265 --> 00:19:48,058 Rick Harrison. 569 00:19:48,127 --> 00:19:51,024 Dining in the Red Kitchen is rapper G-Eazy. 570 00:19:51,093 --> 00:19:52,438 - How are you, my man? - Good to see you. 571 00:19:52,507 --> 00:19:53,852 - Welcome, bud. Good to see you. 572 00:19:53,921 --> 00:19:55,679 You good? - Thanks for having me. 573 00:19:55,748 --> 00:19:57,162 - Ooh! 574 00:19:57,231 --> 00:19:59,610 - [bleep], what a sexy man. - Yep. 575 00:19:59,679 --> 00:20:02,576 - Oh, yeah. G-Eazy, like, oh, my God. 576 00:20:02,645 --> 00:20:05,093 I'm so excited that he's in the kitchen tonight. 577 00:20:05,162 --> 00:20:07,300 [romantic music] 578 00:20:07,369 --> 00:20:09,852 Chef, come on. I just got to look presentable. 579 00:20:09,921 --> 00:20:12,714 Just trying to give G-Eazy the eyes, you know, 580 00:20:12,783 --> 00:20:15,369 just hope that everything is going to be amazing tonight. 581 00:20:15,438 --> 00:20:17,955 Hi. Welcome to chef's-- uh, Hell's Kitchen tonight. 582 00:20:18,024 --> 00:20:19,783 - [laughs] - A big fan of you. 583 00:20:19,852 --> 00:20:21,196 Yeah, great fan. Sorry, I'm stuttering. 584 00:20:21,265 --> 00:20:22,886 - What's your name? 585 00:20:22,955 --> 00:20:24,334 Do you have a name? - I'm Atoye. 586 00:20:24,403 --> 00:20:25,334 That's Sammi. - Sammi. 587 00:20:25,403 --> 00:20:26,472 - Sammi. Right on. 588 00:20:26,541 --> 00:20:27,852 Nice to meet you two. - You guys enjoy. 589 00:20:27,921 --> 00:20:29,024 - Enjoy. - Thank you kindly. 590 00:20:29,093 --> 00:20:30,024 - Thanks. - Thank you. 591 00:20:30,093 --> 00:20:31,576 - He said it was nice to meet me. 592 00:20:31,645 --> 00:20:32,921 I know that's right. 593 00:20:32,990 --> 00:20:35,093 narrator: While Sammi crushes on G-Eazy, 594 00:20:35,162 --> 00:20:37,852 the Blue Team is eager to crush their first order. 595 00:20:37,921 --> 00:20:39,265 - Here we go, guys. Yes? 596 00:20:39,334 --> 00:20:40,748 all: Yes, Chef. - Two risotto, two crab cake. 597 00:20:40,817 --> 00:20:42,058 Let's go. all: Yes, Chef. 598 00:20:42,127 --> 00:20:43,438 - That's it. 599 00:20:43,507 --> 00:20:44,852 - Don't forget, when you come up with their crab cake, 600 00:20:44,921 --> 00:20:46,300 the salad. - Yes, Chef. 601 00:20:46,369 --> 00:20:47,990 - Crab cake, salad, heard. 602 00:20:48,058 --> 00:20:49,472 - It's a brand-new menu. 603 00:20:49,541 --> 00:20:51,265 So I think the nerves for everyone 604 00:20:51,334 --> 00:20:53,024 are just on, like, a level ten right now. 605 00:20:53,093 --> 00:20:55,127 - Sorry. 606 00:20:55,196 --> 00:20:56,334 - 30 seconds. 607 00:20:56,403 --> 00:20:57,714 So it's really important 608 00:20:57,783 --> 00:20:59,196 that we all rally together as a team. 609 00:20:59,265 --> 00:21:00,541 Walking salad. 610 00:21:00,610 --> 00:21:01,852 Let's go. 611 00:21:01,921 --> 00:21:04,265 - Hot behind. - Riso and crab cakes are up. 612 00:21:04,334 --> 00:21:07,334 [dramatic music] 613 00:21:07,403 --> 00:21:08,369 - Let's go. 614 00:21:08,438 --> 00:21:10,679 - There we go. I like that. 615 00:21:10,748 --> 00:21:11,990 - Right, ladies, here we go. 616 00:21:12,058 --> 00:21:13,265 Four covers table five. 617 00:21:13,334 --> 00:21:15,369 Two risotto, two crab cake. all: Yes, Chef. 618 00:21:15,438 --> 00:21:16,886 - Seven minutes-- two risos, two crab cakes. 619 00:21:16,955 --> 00:21:18,058 Let's go. - Love that. 620 00:21:18,127 --> 00:21:19,196 all: Heard. - The nerves are gone. 621 00:21:19,265 --> 00:21:20,403 My adrenaline's rushing 622 00:21:20,472 --> 00:21:22,610 after coming off this wonderful victory. 623 00:21:22,679 --> 00:21:24,093 - How's it looking? - Looking good me. 624 00:21:24,162 --> 00:21:25,093 Let me flip. 625 00:21:25,162 --> 00:21:26,679 Ooh, that looks amazing. 626 00:21:26,748 --> 00:21:28,541 I am elated, so I got to keep this-- 627 00:21:28,610 --> 00:21:30,438 I got to keep this motivation going. 628 00:21:30,507 --> 00:21:32,093 - Walking two riso, two crab cakes. 629 00:21:32,162 --> 00:21:33,300 all: Heard. 630 00:21:33,369 --> 00:21:35,334 - Riso on your left. - Behind you, Chef, hot. 631 00:21:35,403 --> 00:21:37,783 ♪ ♪ 632 00:21:37,852 --> 00:21:39,541 - Very nice, that risotto. - Yes, Chef. 633 00:21:39,610 --> 00:21:40,714 Thank you. - Heard. 634 00:21:40,783 --> 00:21:42,438 - Beautiful crab cakes. Go, please. 635 00:21:42,507 --> 00:21:45,886 narrator: Appetizers are now flying out of both kitchens. 636 00:21:45,955 --> 00:21:47,127 - Really good. 637 00:21:47,196 --> 00:21:48,817 - It's so juicy, too. - Mm-hmm. 638 00:21:48,886 --> 00:21:51,058 narrator: And with plenty of pleased diners... 639 00:21:51,127 --> 00:21:52,472 - This is really good. 640 00:21:52,541 --> 00:21:54,127 narrator: Chef Ramsay is now moving on to... 641 00:21:54,196 --> 00:21:56,955 - Entrée. Two sea bass, two filet. 642 00:21:57,024 --> 00:21:59,162 Heard? all: Yes, Chef. 643 00:21:59,231 --> 00:22:00,541 - Are you okay with the system like this or-- 644 00:22:00,610 --> 00:22:01,541 - Yes. - Okay. 645 00:22:01,610 --> 00:22:02,541 - I feel good. - Okay. 646 00:22:02,610 --> 00:22:03,886 - Yes. Thank you. 647 00:22:03,955 --> 00:22:06,714 I'm on meat station on Steak Night with Sammi. 648 00:22:06,783 --> 00:22:08,541 I'm feeling confident. Give me all the meats. 649 00:22:08,610 --> 00:22:09,748 Give me all your steaks. 650 00:22:09,817 --> 00:22:11,093 What do you got? We'll cook it all. 651 00:22:11,162 --> 00:22:12,300 Beautiful steaks tonight. 652 00:22:12,369 --> 00:22:14,645 - Okay. Filet, please, sea bass. 653 00:22:14,714 --> 00:22:15,886 - Sea bass walking, Chef. - Good. Don't rush. 654 00:22:15,955 --> 00:22:17,541 - Hot behind you. Hot behind you. 655 00:22:17,610 --> 00:22:19,748 ♪ ♪ 656 00:22:19,817 --> 00:22:21,231 - Right, Leigh, beautifully cooked. 657 00:22:21,300 --> 00:22:22,438 Don't change that now. - Yes, Chef. 658 00:22:22,507 --> 00:22:24,093 - Watch your timing. 659 00:22:24,162 --> 00:22:27,265 narrator: While the Red Team is off to a successful start, 660 00:22:27,334 --> 00:22:29,955 it's now the Blue Team's chance with their first... 661 00:22:30,024 --> 00:22:31,438 - Entrée, two sea bass, two rib eye. 662 00:22:31,507 --> 00:22:32,748 - Yes, Chef. - Heard on the two rib eye. 663 00:22:32,817 --> 00:22:35,507 - Let's go, seven minutes. all: Yes, Chef. 664 00:22:35,576 --> 00:22:37,783 - Five minutes, I'll take sauces and garnish. 665 00:22:37,852 --> 00:22:40,300 - I am nervous about my station assignment. 666 00:22:40,369 --> 00:22:41,748 I think being assigned garnish comes 667 00:22:41,817 --> 00:22:43,265 with a ton of responsibility. 668 00:22:43,334 --> 00:22:45,300 - I would just mise out-- Oh, you got it? 669 00:22:45,369 --> 00:22:46,334 - Yeah. They're all out. 670 00:22:46,403 --> 00:22:47,955 - Get ahead. 671 00:22:48,024 --> 00:22:49,334 - Obviously you have to have your eyes on the tickets. 672 00:22:49,403 --> 00:22:51,231 But you also have to have your eyes on all of the things 673 00:22:51,300 --> 00:22:53,403 and every component that comes with every single dish. 674 00:22:53,472 --> 00:22:54,852 - Get all your stuff ready. 675 00:22:54,921 --> 00:22:58,093 That way, when he's ready, you just bring it up, okay? 676 00:22:58,162 --> 00:23:01,231 - I am noticing how Jermaine is not responding to anything. 677 00:23:01,300 --> 00:23:03,265 He knows we have all these tables coming in. 678 00:23:03,334 --> 00:23:04,886 He should be making mac and cheese. 679 00:23:04,955 --> 00:23:06,541 He should be par-frying potatoes. 680 00:23:06,610 --> 00:23:09,334 And if he waits for the last minute, it will be too late. 681 00:23:09,403 --> 00:23:10,817 - You got your mushrooms hot, your garlic hot? 682 00:23:10,886 --> 00:23:12,990 - Yep, yep, that's all in oven. - I'll take that, then. 683 00:23:13,058 --> 00:23:14,645 I'll take all the garnish right now. 684 00:23:14,714 --> 00:23:15,990 - Watch yourself. Hot below. 685 00:23:16,058 --> 00:23:17,645 Hot behind. - Right here, right here. 686 00:23:17,714 --> 00:23:19,886 - Yes, Chef. 687 00:23:19,955 --> 00:23:21,955 - Hey, Blue Team, come here. 30 seconds, let's go. 688 00:23:22,024 --> 00:23:23,369 - Yes, Chef. 689 00:23:23,438 --> 00:23:25,196 Yeah, just touch them. They're ice--Just touch them. 690 00:23:25,265 --> 00:23:26,507 They're ice cold. - It's cold. It's cold. 691 00:23:26,576 --> 00:23:28,541 - Hey. Hey, they're ice cold. all: Yes, Chef. 692 00:23:28,610 --> 00:23:30,162 - [bleep] ice cold. - Yes, Chef. 693 00:23:30,231 --> 00:23:32,403 - Get them in the oven. - Get them in a pan. 694 00:23:32,472 --> 00:23:34,955 [bleep] me. 695 00:23:35,024 --> 00:23:36,921 Ice [bleep] cold. 696 00:23:36,990 --> 00:23:40,024 narrator: While Jermaine tries to heat up on garnish, 697 00:23:40,093 --> 00:23:42,852 the Red Kitchen is looking to stay hot. 698 00:23:42,921 --> 00:23:44,783 - Okay. Chef table, away now, yes? 699 00:23:44,852 --> 00:23:47,058 One sea bass, one hanger steak, one rib eye, one filet. 700 00:23:47,127 --> 00:23:49,783 Five minutes to window. all: Yes, Chef! 701 00:23:49,852 --> 00:23:52,817 - Two rib eye, five out. all: Heard. 702 00:23:52,886 --> 00:23:54,231 - Dinner service is going fairly well. 703 00:23:54,300 --> 00:23:55,403 Everyone's being vocal. 704 00:23:55,472 --> 00:23:56,990 - I'm gonna walk so they can start plating. 705 00:23:57,058 --> 00:23:58,921 Walking sea bass and hanger. 706 00:23:58,990 --> 00:24:01,714 - Two rib eye, out one minute. - Heard, one minute. 707 00:24:01,783 --> 00:24:05,334 - It feels like this nice, sexy vibe. 708 00:24:05,403 --> 00:24:07,058 - Walking filet. 709 00:24:07,127 --> 00:24:08,576 - I'm basting, da, da, da. 710 00:24:08,645 --> 00:24:10,196 This is looking sexy and great. 711 00:24:10,265 --> 00:24:11,852 - Hanger steak, beautiful. - Thank you, Chef. 712 00:24:11,921 --> 00:24:14,196 - Rib eye, walking! 713 00:24:14,265 --> 00:24:15,748 - Why did you bring me two? 714 00:24:15,817 --> 00:24:18,024 - Just the one. Just the one. 715 00:24:18,093 --> 00:24:20,403 - Just put them down. Just put them down. 716 00:24:20,472 --> 00:24:22,196 - [bleep]! 717 00:24:22,265 --> 00:24:25,127 At least it was cooked perfectly... 718 00:24:25,196 --> 00:24:26,748 - Let's go-- [bleep] chef's table. 719 00:24:26,817 --> 00:24:29,196 - Because if it was not, 720 00:24:29,265 --> 00:24:31,576 then I probably would have just started walking home. 721 00:24:31,645 --> 00:24:33,679 - Call back. - Call back. 722 00:24:33,748 --> 00:24:35,231 - When you cook a rib eye that beautiful, 723 00:24:35,300 --> 00:24:37,058 then you give me twice as much as I need, 724 00:24:37,127 --> 00:24:39,955 you're just screwing yourself. - Yes, Chef. 725 00:24:40,024 --> 00:24:42,127 narrator: Despite Sandra's minor missteps, 726 00:24:42,196 --> 00:24:43,990 the women push entrées out-- 727 00:24:44,058 --> 00:24:45,748 - Oh, my--Mmm. - Dude, it's so good. 728 00:24:45,817 --> 00:24:47,817 narrator: To a very satisfied VIP table. 729 00:24:47,886 --> 00:24:49,679 - Bro... 730 00:24:49,748 --> 00:24:51,127 - Two sea bass, two rib eye. How long? 731 00:24:51,196 --> 00:24:53,369 - Waiting on garnish. - Garnish a little behind. 732 00:24:53,438 --> 00:24:55,024 I apologize, fellas. 733 00:24:55,093 --> 00:24:57,714 Garnish to the front. 734 00:24:57,783 --> 00:24:59,507 - Oh, man. 735 00:24:59,576 --> 00:25:02,748 Hey, Blue Team, come here. Again, touch the middle. 736 00:25:02,817 --> 00:25:04,127 Touch the [bleep] middle. 737 00:25:04,196 --> 00:25:05,852 I'm not [bleep] serving it. [bleep] off with you. 738 00:25:05,921 --> 00:25:07,852 Come on. I want [bleep] garnish, guys. 739 00:25:07,921 --> 00:25:10,162 - Hot pan. Hot pan. - [bleep] come on. 740 00:25:10,231 --> 00:25:11,541 It's the second time. 741 00:25:11,610 --> 00:25:13,852 - Obviously garnish has been off to a rough start. 742 00:25:13,921 --> 00:25:16,265 - Garlic, mushrooms-- come on, please, Jermaine. 743 00:25:16,334 --> 00:25:17,334 - Yes, Chef. - Let's go! 744 00:25:17,403 --> 00:25:18,921 - Yes, Chef. Yes, Chef. 745 00:25:18,990 --> 00:25:22,024 Now, at this point, I'm willing to accept any help I can get. 746 00:25:22,093 --> 00:25:24,507 - Mac and cheese? - They're coming right now. 747 00:25:24,576 --> 00:25:26,300 - Go, go, go, go, faster-- sense of urgency. 748 00:25:26,369 --> 00:25:27,886 - Walking back to the pass. 749 00:25:27,955 --> 00:25:29,438 - What's he done to that? 750 00:25:29,507 --> 00:25:34,093 ♪ ♪ 751 00:25:40,300 --> 00:25:42,886 narrator: It's nearly an hour into dinner service... 752 00:25:42,955 --> 00:25:44,093 - Walking back to the pass. 753 00:25:44,162 --> 00:25:45,507 narrator: And Jermaine's struggles 754 00:25:45,576 --> 00:25:46,645 on the garnish station... 755 00:25:46,714 --> 00:25:48,162 - What's he done to that? 756 00:25:48,231 --> 00:25:50,507 narrator: Have brought the Blue Kitchen to a halt. 757 00:25:50,576 --> 00:25:52,714 - Hey, Blue Team, come here. 758 00:25:52,783 --> 00:25:55,162 Yeah, all of you. - Yes, Chef. 759 00:25:55,231 --> 00:25:56,403 - Is that the best we can do? 760 00:25:56,472 --> 00:25:57,886 Just put your finger in there a minute. 761 00:25:57,955 --> 00:25:59,369 Just put your finger in there. - No, Chef. 762 00:25:59,438 --> 00:26:00,886 - It's one mac and cheese for two. 763 00:26:00,955 --> 00:26:02,369 Yes? all: Yes, Chef. 764 00:26:02,438 --> 00:26:03,921 - It's not even [bleep] warm at the bottom. 765 00:26:03,990 --> 00:26:06,541 There's no bubbling. There's no caramelization. 766 00:26:06,610 --> 00:26:08,714 - At this point, garnish is just dead. 767 00:26:08,783 --> 00:26:11,472 It very well may take five people on that station 768 00:26:11,541 --> 00:26:12,714 to get things done. - Come on. 769 00:26:12,783 --> 00:26:13,714 Come on. I got you. 770 00:26:13,783 --> 00:26:14,714 I got you. - Dahmere! 771 00:26:14,783 --> 00:26:15,748 - Yes, Chef? - Mac and cheese! 772 00:26:15,817 --> 00:26:17,714 - Heard! I got you, Chef. 773 00:26:17,783 --> 00:26:19,403 In this moment, we need a leader, 774 00:26:19,472 --> 00:26:21,127 so it's definitely important for me 775 00:26:21,196 --> 00:26:22,921 to step up, set the tone, be vocal-- 776 00:26:22,990 --> 00:26:24,196 Keep talking! 777 00:26:24,265 --> 00:26:25,852 Every minute I need to hear you! 778 00:26:25,921 --> 00:26:28,231 Because I'm determined to get us through this service. 779 00:26:28,300 --> 00:26:30,231 You're good. You're good. Get it up. Get it up. 780 00:26:30,300 --> 00:26:31,541 - Walking up that mac. 781 00:26:31,610 --> 00:26:34,576 [dramatic music] 782 00:26:34,645 --> 00:26:37,127 ♪ ♪ 783 00:26:37,196 --> 00:26:38,162 - Service, please. 784 00:26:38,231 --> 00:26:39,472 - Come on, y'all, keep it going. 785 00:26:39,541 --> 00:26:41,438 Cook with some [bleep] pride! Let's go! 786 00:26:41,507 --> 00:26:42,852 narrator: Thanks to Dahmere's leadership, 787 00:26:42,921 --> 00:26:45,300 Jermaine finally gets a handle on garnish... 788 00:26:45,369 --> 00:26:47,024 - Walking sea bass! - Steaks, walking! 789 00:26:47,093 --> 00:26:48,438 - Nicely cooked, that rib eye. 790 00:26:48,507 --> 00:26:50,127 narrator: And entrées are now making their way 791 00:26:50,196 --> 00:26:51,472 out of the Blue Kitchen... 792 00:26:51,541 --> 00:26:52,783 - Wow. 793 00:26:52,852 --> 00:26:54,507 narrator: To some very happy diners. 794 00:26:54,576 --> 00:26:56,162 - Exactly the way I like it. 795 00:26:56,231 --> 00:26:57,852 Knock its horns off, put it on my plate. 796 00:26:57,921 --> 00:26:59,438 [laughs] 797 00:26:59,507 --> 00:27:01,231 narrator: Meanwhile, the Red Team hopes 798 00:27:01,300 --> 00:27:03,576 to continue their hot start. 799 00:27:03,645 --> 00:27:06,645 - Away now, six top, two bass, two hanger steak, two filet. 800 00:27:06,714 --> 00:27:09,334 all: Yes, Chef. - Sandra, call it back. 801 00:27:09,403 --> 00:27:10,783 - Two filet, one-- 802 00:27:10,852 --> 00:27:12,817 [bleep] me. 803 00:27:12,886 --> 00:27:15,162 I'm like, "[bleep], man. 804 00:27:15,231 --> 00:27:16,955 Chicken? Was that chicken?" 805 00:27:17,024 --> 00:27:20,817 - Away now, six top, two bass, two hanger, two filet. 806 00:27:20,886 --> 00:27:22,369 both: Two bass, two hanger, two filet. 807 00:27:22,438 --> 00:27:23,990 - Sandra, call it back. 808 00:27:24,058 --> 00:27:25,541 - Two bass, two hanger, two filet. 809 00:27:25,610 --> 00:27:26,576 - Right. - Six out. 810 00:27:26,645 --> 00:27:28,438 - Log it in. - Yes, Chef. 811 00:27:28,507 --> 00:27:30,265 - All you're doing is screwing yourself. 812 00:27:30,334 --> 00:27:32,748 Call back the [bleep] order! both: Yes, Chef. 813 00:27:32,817 --> 00:27:34,162 - Two sea bass, two hanger, two filet. 814 00:27:34,231 --> 00:27:35,748 - It's a little bit nerve-racking, 815 00:27:35,817 --> 00:27:38,162 but Sandra kind of forgets the tickets easily. 816 00:27:38,231 --> 00:27:39,679 - Can you repeat that one, please? 817 00:27:39,748 --> 00:27:42,334 - Two sea bass, two hangers, two filets on fire right now. 818 00:27:42,403 --> 00:27:43,955 - If we don't do well in repeating those tickets 819 00:27:44,024 --> 00:27:46,127 and making sure that we have the ticket in our head... 820 00:27:46,196 --> 00:27:47,990 - Walking in one minute. 821 00:27:48,058 --> 00:27:49,955 - We're definitely going to have to pick two people 822 00:27:50,024 --> 00:27:51,541 to go up for elimination tonight. 823 00:27:51,610 --> 00:27:53,748 And I don't want to see anyone from the Red Team go home. 824 00:27:53,817 --> 00:27:56,852 - Two sea bass, two hanger walking behind Chef. 825 00:27:56,921 --> 00:27:57,886 - Nicely cooked. 826 00:27:57,955 --> 00:27:59,300 - Thank you, Chef. - Okay. 827 00:27:59,369 --> 00:28:01,162 Let's go with the two filet. - All right, walking! 828 00:28:01,231 --> 00:28:02,714 - Yes, Chef. Walking, Chef. 829 00:28:02,783 --> 00:28:03,714 Behind. 830 00:28:03,783 --> 00:28:10,300 ♪ ♪ 831 00:28:10,369 --> 00:28:11,576 - Beautifully cooked. 832 00:28:11,645 --> 00:28:13,472 When you use your voice, you're a different chef. 833 00:28:13,541 --> 00:28:15,093 - Yes, Chef. 834 00:28:15,162 --> 00:28:17,300 narrator: While Sandra is beginning to find her voice, 835 00:28:17,369 --> 00:28:19,369 the Blue Team is moving on to-- 836 00:28:19,438 --> 00:28:21,369 - Six top--two sea bass, two chicken, two New York strip. 837 00:28:21,438 --> 00:28:22,610 - Yes, Chef. all: Heard. 838 00:28:22,679 --> 00:28:23,852 - How long? 839 00:28:23,921 --> 00:28:25,472 - I need six, seven minutes on that, Chef. 840 00:28:25,541 --> 00:28:27,403 - Six, seven minutes, heard. - Just six minutes. 841 00:28:27,472 --> 00:28:28,921 Let's go! - Six minutes, heard. 842 00:28:28,990 --> 00:28:31,886 - All right, so we got two chicken, one strip. 843 00:28:31,955 --> 00:28:33,921 - Do you have potatoes working? - No, I don't. 844 00:28:33,990 --> 00:28:35,472 - Why--Heard. 845 00:28:35,541 --> 00:28:36,886 Where are the potatoes? 846 00:28:36,955 --> 00:28:39,403 If somebody doesn't help Jermaine, 847 00:28:39,472 --> 00:28:41,300 this dinner service will end right now. 848 00:28:41,369 --> 00:28:44,334 So I take it upon myself as a leader 849 00:28:44,403 --> 00:28:46,196 to move over and help Jermaine with garnish. 850 00:28:46,265 --> 00:28:48,127 - Potatoes! Potatoes! - Potatoes coming up now. 851 00:28:48,196 --> 00:28:49,438 Potatoes coming up now. - Come on, now. 852 00:28:49,507 --> 00:28:51,507 We got to go faster. We got to go faster. 853 00:28:51,576 --> 00:28:53,093 - Three and a half minutes-- two sea bass, 854 00:28:53,162 --> 00:28:54,541 two chicken, one strip. 855 00:28:54,610 --> 00:28:56,403 - Heard three and a half. Heard three and a half. 856 00:28:56,472 --> 00:28:58,679 - Come on, Blue Team. Six top, yes? 857 00:28:58,748 --> 00:29:01,714 - Keep talking. Every minute, count down! 858 00:29:01,783 --> 00:29:03,369 - Walking sea bass. - Heard! 859 00:29:03,438 --> 00:29:05,058 - Strip and chicken to the pass. 860 00:29:05,127 --> 00:29:07,955 - Warm, Chef. 861 00:29:08,024 --> 00:29:09,748 - Hey, Blue Team, come here. 862 00:29:09,817 --> 00:29:11,576 Six top--call it out. 863 00:29:11,645 --> 00:29:13,369 - Two sea bass, two chicken, two New York strip. 864 00:29:13,438 --> 00:29:14,748 - Again. 865 00:29:14,817 --> 00:29:16,196 - Two sea bass, two chicken, two New York strip. 866 00:29:16,265 --> 00:29:17,576 - All together let's go! 867 00:29:17,645 --> 00:29:19,507 all: Two sea bass, two chicken, two New York strip. 868 00:29:19,576 --> 00:29:21,990 Two sea bass, two chicken, two New York strip. 869 00:29:22,058 --> 00:29:24,507 Two sea bass, two chicken, two New York strip. 870 00:29:24,576 --> 00:29:25,576 - Hey, hello? 871 00:29:25,645 --> 00:29:27,783 I need this New York strip. 872 00:29:27,852 --> 00:29:29,610 - I'll have another one for you in four minutes, Chef. 873 00:29:29,679 --> 00:29:31,576 - Four minutes? - Yes, Chef. 874 00:29:31,645 --> 00:29:32,748 - Come on, guys. 875 00:29:32,817 --> 00:29:34,196 Go. Come back for the strip, please. 876 00:29:34,265 --> 00:29:35,645 - It's Jermaine's fault. 877 00:29:35,714 --> 00:29:37,196 Jermaine fell apart from the very first table. 878 00:29:37,265 --> 00:29:38,714 And as soon as his station fell apart 879 00:29:38,783 --> 00:29:41,024 to where I couldn't get callbacks on my tickets, 880 00:29:41,093 --> 00:29:42,852 I lost track of what was going on 881 00:29:42,921 --> 00:29:44,196 because I couldn't get ahead. 882 00:29:44,265 --> 00:29:46,024 - I'm going to give you an empty plate for you... 883 00:29:46,093 --> 00:29:47,265 - Thank you. - Because your cow... 884 00:29:47,334 --> 00:29:48,576 - Everybody pony up. 885 00:29:48,645 --> 00:29:50,783 - They're still killing the cow for you, okay? 886 00:29:50,852 --> 00:29:53,162 So it's going to be a while. - Strip, coming to the pass. 887 00:29:53,231 --> 00:29:54,438 - On your back, Chef. 888 00:29:54,507 --> 00:29:56,472 ♪ ♪ 889 00:29:56,541 --> 00:29:58,610 - This steak's blue. 890 00:29:58,679 --> 00:30:00,886 Hey, come here. I'm not doing it in front of the shutter. 891 00:30:00,955 --> 00:30:03,024 Come here. It's [bleep] blue now. 892 00:30:03,093 --> 00:30:04,507 Come on, guys. 893 00:30:04,576 --> 00:30:06,610 - Like, what the [bleep] is going on, seriously? 894 00:30:06,679 --> 00:30:09,162 We got to tighten up. We all done this before. 895 00:30:09,231 --> 00:30:11,334 - What's happened? 896 00:30:11,403 --> 00:30:14,679 You should hear the [bleep] Red Team, and they are swamped. 897 00:30:14,748 --> 00:30:16,369 - I didn't get ahead of myself in my station, Chef. 898 00:30:16,438 --> 00:30:17,852 - Well, you need to talk before you sink us. 899 00:30:17,921 --> 00:30:19,265 Get it together! all: Yes, Chef. 900 00:30:19,334 --> 00:30:20,714 - Now! all: Yes, Chef. 901 00:30:20,783 --> 00:30:22,886 - [bleep], I need you guys to communicate with me more. 902 00:30:22,955 --> 00:30:24,403 I got a [bleep] ton going on on meats. 903 00:30:24,472 --> 00:30:25,714 I got to know what's up next. 904 00:30:25,783 --> 00:30:27,265 I've lost my groove. 905 00:30:27,334 --> 00:30:29,679 And now on the busiest station of the night where I'm getting 906 00:30:29,748 --> 00:30:30,852 barely any help. 907 00:30:30,921 --> 00:30:32,645 I'm having to pull myself together 908 00:30:32,714 --> 00:30:33,990 pretty much alone 909 00:30:34,058 --> 00:30:36,024 because everybody's focused on garnish. 910 00:30:36,093 --> 00:30:37,886 - Come on, Devon. - Yes, Chef! 911 00:30:37,955 --> 00:30:39,300 I'm pushing it! 912 00:30:39,369 --> 00:30:42,438 I get it. Garnish needs help, but it's Steak Night. 913 00:30:42,507 --> 00:30:44,162 Like, I need help. 914 00:30:44,231 --> 00:30:45,955 - Guys, there are only six tops. 915 00:30:46,024 --> 00:30:47,541 They are complaining about the steak. 916 00:30:47,610 --> 00:30:48,921 Where is my steak? 917 00:30:48,990 --> 00:30:53,024 - Three fires coming up in four--three minutes. 918 00:30:53,093 --> 00:30:55,921 - Entrée--one bass, one rib eye, two strip. 919 00:30:55,990 --> 00:30:57,576 - One bass, one rib eye, two strip, Chef. 920 00:30:57,645 --> 00:30:58,921 - That's it. Six minutes to window. 921 00:30:58,990 --> 00:31:00,369 - Yes, Chef! Six out! 922 00:31:00,438 --> 00:31:01,541 - Let's go. - Yes, Chef! 923 00:31:01,610 --> 00:31:03,748 - Okay, got this. Easy money. 924 00:31:03,817 --> 00:31:05,610 Let's keep it pushing, girls! 925 00:31:05,679 --> 00:31:07,921 I think our teamwork during service is so good. 926 00:31:07,990 --> 00:31:10,058 - Two New York, one rib eye, up in four. 927 00:31:10,127 --> 00:31:12,024 - I'm gonna walk the sea bass in three so they can plate it. 928 00:31:12,093 --> 00:31:13,645 - Heard. - Heard. 929 00:31:13,714 --> 00:31:15,231 - When we have each other's backs like that 930 00:31:15,300 --> 00:31:16,300 and we're looking at each other 931 00:31:16,369 --> 00:31:17,955 and really communicating, 932 00:31:18,024 --> 00:31:20,610 that is what makes us so successful. 933 00:31:20,679 --> 00:31:23,058 Sea bass walking. - That's ready. 934 00:31:23,127 --> 00:31:24,541 - Two New York, one rib eye walking. 935 00:31:24,610 --> 00:31:25,507 - Heard! - Getting sauces. 936 00:31:25,576 --> 00:31:26,783 - Behind. 937 00:31:26,852 --> 00:31:28,300 - I feel like we are just going to keep riding 938 00:31:28,369 --> 00:31:31,265 this wave all through service, and I am ready to keep going. 939 00:31:31,334 --> 00:31:37,955 ♪ ♪ 940 00:31:38,024 --> 00:31:39,300 - Sandra! 941 00:31:39,369 --> 00:31:41,541 - Yes, Chef? - It's undercooked. 942 00:31:41,610 --> 00:31:44,058 Take it back, young lady, [bleep] now. 943 00:31:44,127 --> 00:31:46,852 Hey, Red Team, we get momentum, and all of a sudden, 944 00:31:46,921 --> 00:31:48,024 we take our foot off the gas. 945 00:31:48,093 --> 00:31:49,610 Look at that. It's [bleep] rare. 946 00:31:49,679 --> 00:31:50,852 - Yes, Chef. 947 00:31:50,921 --> 00:31:52,990 - You know, we were just getting there, 948 00:31:53,058 --> 00:31:54,852 but something's got to suck. 949 00:31:54,921 --> 00:31:57,058 - How long, Sammi? - One minute, Chef! 950 00:31:57,127 --> 00:31:58,852 - It just kind of kills me a little bit. 951 00:31:58,921 --> 00:32:00,369 But I'm like, "That's okay." 952 00:32:00,438 --> 00:32:02,783 Like, I'd rather have a slightly underdone steak 953 00:32:02,852 --> 00:32:05,024 than a completely overcooked steak 954 00:32:05,093 --> 00:32:06,610 and having to start fresh. 955 00:32:06,679 --> 00:32:09,231 ♪ ♪ 956 00:32:09,300 --> 00:32:10,231 - Let's go. 957 00:32:10,300 --> 00:32:11,472 Service, please. 958 00:32:11,541 --> 00:32:13,231 narrator: The Red Team quickly recovers 959 00:32:13,300 --> 00:32:15,472 from Sandra's undercooked steak... 960 00:32:15,541 --> 00:32:17,093 - Oh, my God, it looks so good. 961 00:32:17,162 --> 00:32:19,300 narrator: Much to the delight of their diners. 962 00:32:19,369 --> 00:32:20,748 - Wow. I can go home now. 963 00:32:20,817 --> 00:32:22,300 Bye, guys. 964 00:32:22,369 --> 00:32:25,438 narrator: But one diner is hoping for no more mistakes 965 00:32:25,507 --> 00:32:26,610 on the Blue Side. 966 00:32:26,679 --> 00:32:29,265 - Still no luck on your steak. 967 00:32:29,334 --> 00:32:31,886 - Go in 60 seconds, strip refire. 968 00:32:31,955 --> 00:32:33,231 - Heard on 60 seconds. 969 00:32:33,300 --> 00:32:34,886 - It's a six top, guys. They're nearly finished. 970 00:32:34,955 --> 00:32:36,300 Come on! - Yes, Chef. 971 00:32:36,369 --> 00:32:40,472 They're coming up right now. Refire to the pass. 972 00:32:40,541 --> 00:32:42,438 - Fire in the window. 973 00:32:42,507 --> 00:32:49,541 ♪ ♪ 974 00:32:57,196 --> 00:32:59,265 - Go in 60 seconds, strip refire! 975 00:32:59,334 --> 00:33:00,921 narrator: It's over an hour and a half 976 00:33:00,990 --> 00:33:02,196 into dinner service... 977 00:33:02,265 --> 00:33:03,817 - It's a six top, guys. They're nearly finished. 978 00:33:03,886 --> 00:33:04,990 Come on! - Yes, Chef. 979 00:33:05,058 --> 00:33:06,300 Refire to the pass. 980 00:33:06,369 --> 00:33:07,852 narrator: And the Blue Team are hoping 981 00:33:07,921 --> 00:33:09,921 Devon's next attempt at a New York strip... 982 00:33:09,990 --> 00:33:11,265 - Fire in the window. 983 00:33:11,334 --> 00:33:13,334 narrator: Finally meets Chef Ramsay's standards. 984 00:33:13,403 --> 00:33:16,300 [dramatic music] 985 00:33:16,369 --> 00:33:17,783 ♪ ♪ 986 00:33:17,852 --> 00:33:19,024 - Wow, finally. 987 00:33:19,093 --> 00:33:20,472 Let's go. 988 00:33:20,541 --> 00:33:22,541 Come on, Blue Team, get your heads out your ass. 989 00:33:22,610 --> 00:33:23,507 Let's go. all: Heard! 990 00:33:23,576 --> 00:33:25,162 - Let's finish strong! 991 00:33:25,231 --> 00:33:28,196 - Now you have to share with all of them. 992 00:33:28,265 --> 00:33:30,507 - Fire now, two bass, two filet. 993 00:33:30,576 --> 00:33:31,714 - Two bass, two filet. 994 00:33:31,783 --> 00:33:32,990 Let's go! Five minutes. Five minutes. 995 00:33:33,058 --> 00:33:34,162 - I need six. - Six minutes. 996 00:33:34,231 --> 00:33:36,231 All right. Six minutes. - Six, heard! 997 00:33:36,300 --> 00:33:39,058 - We're so close to bouncing back right now, boys. 998 00:33:39,127 --> 00:33:42,645 We just have to get it together, dude, communicate. 999 00:33:42,714 --> 00:33:44,265 - Y'all keep talking! It's a little quiet. 1000 00:33:44,334 --> 00:33:45,541 Let me hear you! 1001 00:33:45,610 --> 00:33:47,507 - Resting filets for 60 seconds and ready to go! 1002 00:33:47,576 --> 00:33:48,955 - Okay. I'm walking with you. 1003 00:33:49,024 --> 00:33:50,714 Ryan, we're going together. - Yeah, yeah. 1004 00:33:50,783 --> 00:33:52,300 - Two filet. 1005 00:33:52,369 --> 00:33:53,645 - Walking sea bass to the pass! 1006 00:33:53,714 --> 00:34:00,058 ♪ ♪ 1007 00:34:00,127 --> 00:34:01,783 - Oh, Blue Team, painful. 1008 00:34:01,852 --> 00:34:04,472 Come here, all of you. What's going? 1009 00:34:04,541 --> 00:34:05,955 - Two sea bass, two filets. - Two filets and two sea bass. 1010 00:34:06,024 --> 00:34:07,369 - Louder. all: Two sea bass, two filets. 1011 00:34:07,437 --> 00:34:09,610 - Louder. all: Two sea bass, two filets. 1012 00:34:09,678 --> 00:34:12,162 - Louder! all: Two sea bass, two filets! 1013 00:34:12,231 --> 00:34:13,990 - God. 1014 00:34:14,058 --> 00:34:15,852 [bleep] it, boys. - [bleep] off. 1015 00:34:15,921 --> 00:34:17,162 - Put 'em in. - [bleep]. 1016 00:34:17,231 --> 00:34:18,852 - Come on. - Hey, [bleep] off. 1017 00:34:18,921 --> 00:34:20,162 Put it down. 1018 00:34:20,231 --> 00:34:21,541 Get out! 1019 00:34:21,610 --> 00:34:23,817 Get out. Jay, put that back in the pan. 1020 00:34:23,886 --> 00:34:25,162 - [bleep] insane. 1021 00:34:25,231 --> 00:34:27,058 ♪ ♪ 1022 00:34:27,127 --> 00:34:28,506 He lost all the [bleep] composure 1023 00:34:28,575 --> 00:34:29,990 and then [bleep] up steaks. 1024 00:34:30,058 --> 00:34:31,162 - Dahmere! - Yes, Chef? 1025 00:34:31,231 --> 00:34:32,817 - 30 seconds! - Yes, Chef. 1026 00:34:32,886 --> 00:34:35,196 ♪ ♪ 1027 00:34:35,265 --> 00:34:36,300 - I am not going to tolerate that. 1028 00:34:36,369 --> 00:34:37,437 - Yes, Chef. 1029 00:34:37,506 --> 00:34:38,645 - You're the only one who had a voice. 1030 00:34:38,714 --> 00:34:40,162 You're the only one that had to show 1031 00:34:40,231 --> 00:34:41,783 [bleep] pride and passion. - Yes, Chef. 1032 00:34:41,852 --> 00:34:43,058 - Now get in there and come back to me 1033 00:34:43,127 --> 00:34:44,541 with two [bleep] nominees. - Heard that, Chef. 1034 00:34:44,610 --> 00:34:46,231 - Quickly. - Yes, Chef. 1035 00:34:46,300 --> 00:34:47,886 That performance is unacceptable 1036 00:34:47,955 --> 00:34:51,093 by the entire Blue Team as a whole. 1037 00:34:51,162 --> 00:34:52,438 We can't do that again. 1038 00:34:52,507 --> 00:34:54,645 - You decide the two! - Yes, Chef. 1039 00:34:54,714 --> 00:34:56,714 narrator: As Dahmere heads back to the dorms 1040 00:34:56,783 --> 00:34:57,714 with a mission... 1041 00:34:57,783 --> 00:34:59,576 - Finish strong, ladies. - Heard! 1042 00:34:59,645 --> 00:35:02,403 narrator: The Red Team is on a mission of their own. 1043 00:35:02,472 --> 00:35:03,714 - How long, Sandra? 1044 00:35:03,783 --> 00:35:05,403 - Walking rib eye, walking strip. 1045 00:35:05,472 --> 00:35:06,645 - Heard. Behind. 1046 00:35:06,714 --> 00:35:08,093 - Mac and cheese up. - Chicken, walking. 1047 00:35:08,162 --> 00:35:09,817 - Chicken, walking to the pass, guys. 1048 00:35:09,886 --> 00:35:14,748 ♪ ♪ 1049 00:35:14,817 --> 00:35:16,334 - Beautifully cooked. Go. 1050 00:35:16,403 --> 00:35:18,265 - Thank you so much. - Thank you. 1051 00:35:18,334 --> 00:35:20,714 - This steak is really, really good. 1052 00:35:20,783 --> 00:35:23,127 - Good service, Red Team. both: Thank you, Chef. 1053 00:35:23,196 --> 00:35:24,852 - Really, really strong. Very strong. 1054 00:35:24,921 --> 00:35:26,024 all: Thank you, Chef. 1055 00:35:26,093 --> 00:35:27,817 - Boy, that was cooked with pride. 1056 00:35:27,886 --> 00:35:29,679 - I thought we did really well together. 1057 00:35:29,748 --> 00:35:31,783 And, yeah, you owned that [bleep]. 1058 00:35:31,852 --> 00:35:34,990 ♪ ♪ 1059 00:35:35,058 --> 00:35:35,990 - [groans] 1060 00:35:36,058 --> 00:35:39,438 ♪ ♪ 1061 00:35:39,507 --> 00:35:40,990 - You know better. You know better. 1062 00:35:41,058 --> 00:35:42,472 - I know, and I [bleep] listened to everyone else. 1063 00:35:42,541 --> 00:35:44,507 - You were cooking the [bleep] steaks--you know better. 1064 00:35:44,576 --> 00:35:46,058 Don't listen to [bleep] anybody else. 1065 00:35:46,127 --> 00:35:47,369 - I know! - Own it! 1066 00:35:47,438 --> 00:35:48,645 - That's on me, I know. 1067 00:35:48,714 --> 00:35:49,955 I got put behind because nobody-- 1068 00:35:50,024 --> 00:35:51,679 two people on one station could [bleep] talk! 1069 00:35:51,748 --> 00:35:52,748 It was Steak Night. 1070 00:35:52,817 --> 00:35:54,472 I had the busiest [bleep] station. 1071 00:35:54,541 --> 00:35:56,748 I [bleep] know! [glass shatters] 1072 00:35:56,817 --> 00:35:59,576 - Lads... - We all know how to cook. 1073 00:35:59,645 --> 00:36:01,231 That is simple, point blank, period. 1074 00:36:01,300 --> 00:36:04,127 But when it comes to pressure, everybody crumbled! 1075 00:36:04,196 --> 00:36:05,783 We are here in some [bleep] blue coats 1076 00:36:05,852 --> 00:36:07,403 that say "Hell's Kitchen" because we're great chefs. 1077 00:36:07,472 --> 00:36:08,541 Right or wrong? 1078 00:36:08,610 --> 00:36:09,645 Right or wrong, D? - Yes. 1079 00:36:09,714 --> 00:36:10,679 - Right or wrong, Jason? - Yes. 1080 00:36:10,748 --> 00:36:11,783 - Right or wrong, Ryan? - 100%. 1081 00:36:11,852 --> 00:36:12,748 - Right or wrong, Jermaine? - Right. 1082 00:36:12,817 --> 00:36:13,990 - Then I really don't understand 1083 00:36:14,058 --> 00:36:15,196 why do grown men get scared? 1084 00:36:15,265 --> 00:36:17,817 It's scary, yes. It's [bleep] nerve-racking! 1085 00:36:17,886 --> 00:36:19,403 - I ain't scared of nothing, bro. 1086 00:36:19,472 --> 00:36:20,714 - Exactly! 1087 00:36:20,783 --> 00:36:22,507 Stop telling me you're composed and show me. 1088 00:36:22,576 --> 00:36:24,990 Why am I able to receive the remarks that I do? 1089 00:36:25,058 --> 00:36:26,714 Because I keep my composure. 1090 00:36:26,783 --> 00:36:28,817 Something don't work, we got to figure something else out. 1091 00:36:28,886 --> 00:36:32,541 Make it work. Make it work. 1092 00:36:32,610 --> 00:36:34,610 - Devon, let's get one thing straight. 1093 00:36:34,679 --> 00:36:36,162 I wasn't shouting at you. - I know. I know. 1094 00:36:36,231 --> 00:36:37,507 - I'm just saying that you know better 1095 00:36:37,576 --> 00:36:38,817 because I know you know better. 1096 00:36:38,886 --> 00:36:40,472 - No, you're right. - I do. 1097 00:36:40,541 --> 00:36:41,817 - The last couple steaks, you know, 1098 00:36:41,886 --> 00:36:43,714 I didn't [bleep] trust myself. - What did he say? 1099 00:36:43,783 --> 00:36:45,024 What did he say to you? 1100 00:36:45,093 --> 00:36:47,093 - Chef put it in my hands to pick the two, 1101 00:36:47,162 --> 00:36:48,645 said I was the only one cooking with pride. 1102 00:36:48,714 --> 00:36:54,541 ♪ ♪ 1103 00:36:54,610 --> 00:36:55,645 - Understand this. 1104 00:36:55,714 --> 00:36:57,058 The temperature's getting turned up. 1105 00:36:57,127 --> 00:37:00,024 Somebody's going home. We're gonna be one less man. 1106 00:37:00,093 --> 00:37:02,231 So if you're frantic over this, when you lose one, 1107 00:37:02,300 --> 00:37:04,231 what's gonna happen? [door slams] 1108 00:37:04,300 --> 00:37:06,231 - It's only getting worse. 1109 00:37:07,541 --> 00:37:08,852 - [sighs] 1110 00:37:08,921 --> 00:37:11,265 I'm sick of the [bleep]. Like, own your [bleep]. 1111 00:37:11,334 --> 00:37:12,541 We're all men. 1112 00:37:12,610 --> 00:37:13,783 We all have a pair of [bleep] in our pants. 1113 00:37:13,852 --> 00:37:15,990 Own it. 1114 00:37:16,058 --> 00:37:17,886 [bleep] hell. 1115 00:37:17,955 --> 00:37:19,990 - The floor is y'alls'. Y'all have it. 1116 00:37:20,058 --> 00:37:22,024 - My apologies, y'all. I held us back. 1117 00:37:22,093 --> 00:37:25,058 I thought that the flow I had was gonna work. 1118 00:37:25,127 --> 00:37:26,714 And apparently it didn't. Everybody jumped in. 1119 00:37:26,783 --> 00:37:27,817 I appreciate y'all jumping in 1120 00:37:27,886 --> 00:37:29,886 once I found my flow way too late. 1121 00:37:29,955 --> 00:37:31,438 So I apologize for that. 1122 00:37:31,507 --> 00:37:34,576 I definitely don't deserve to go home tonight, by any means. 1123 00:37:34,645 --> 00:37:36,921 I think Devon made mistakes tonight on meat station. 1124 00:37:36,990 --> 00:37:39,093 He blames me for his steaks being raw, 1125 00:37:39,162 --> 00:37:40,679 but I feel like there has to be some type 1126 00:37:40,748 --> 00:37:41,955 of ownership and responsibility. 1127 00:37:42,024 --> 00:37:45,541 - What I can say is that I'm asking repeatedly 1128 00:37:45,610 --> 00:37:47,886 for tickets to be called by anyone on garnish. 1129 00:37:47,955 --> 00:37:50,610 Everything got behind, and it [bleep] over our station. 1130 00:37:50,679 --> 00:37:52,783 - You can take that apron off, bro. 1131 00:37:52,852 --> 00:37:55,438 - Probably the last time I wear one here. 1132 00:37:55,507 --> 00:37:57,541 I think there's a very good possibility I go home. 1133 00:37:57,610 --> 00:37:58,990 I don't know what Chef Ramsay is thinking. 1134 00:37:59,058 --> 00:38:00,127 He might send both of us home. 1135 00:38:00,196 --> 00:38:01,714 Well, if I go home tonight, 1136 00:38:01,783 --> 00:38:03,300 I really enjoyed my time with you guys. 1137 00:38:03,369 --> 00:38:04,645 Right now to Jermaine, I want to say, 1138 00:38:04,714 --> 00:38:06,127 "Hey, you had a good run. 1139 00:38:06,196 --> 00:38:08,024 But if it's between you and me, I hope you go home." 1140 00:38:08,093 --> 00:38:11,472 This is so stupid. I literally was on such a roll. 1141 00:38:11,541 --> 00:38:13,231 You let me [bleep] fall to pieces 1142 00:38:13,300 --> 00:38:14,610 because you couldn't handle your station, 1143 00:38:14,679 --> 00:38:15,921 and it's [bleep] up. 1144 00:38:15,990 --> 00:38:17,921 I'm just so [bleep] frustrated. 1145 00:38:17,990 --> 00:38:19,300 Like, what the [bleep]? 1146 00:38:19,369 --> 00:38:22,058 ♪ ♪ 1147 00:38:27,093 --> 00:38:30,369 [dramatic music] 1148 00:38:30,438 --> 00:38:34,852 ♪ ♪ 1149 00:38:34,921 --> 00:38:37,196 - We did have our best dinner service last time round, 1150 00:38:37,265 --> 00:38:42,058 and tonight was a tale of two completely different kitchens. 1151 00:38:42,127 --> 00:38:43,472 Dahmere. - Yes, Chef? 1152 00:38:43,541 --> 00:38:45,024 - First nominee and why. 1153 00:38:45,093 --> 00:38:47,265 ♪ ♪ 1154 00:38:47,334 --> 00:38:48,955 - First nominee is Jermaine, Chef. 1155 00:38:49,024 --> 00:38:50,990 - Jermaine. Why? - Yes. 1156 00:38:51,058 --> 00:38:53,127 Not being able to hit his stride earlier in the service. 1157 00:38:53,196 --> 00:38:54,852 You know, caught his stride later on, 1158 00:38:54,921 --> 00:38:56,369 but it wasn't good enough. 1159 00:38:56,438 --> 00:38:59,817 It affected the whole team, so that's the reason, Chef. 1160 00:38:59,886 --> 00:39:03,403 - Dahmere, second nominee and why. 1161 00:39:03,472 --> 00:39:05,093 - Second nominee is Devon. 1162 00:39:05,162 --> 00:39:06,748 - Devon. - Yes. 1163 00:39:06,817 --> 00:39:08,507 - Why? - Same thing. 1164 00:39:08,576 --> 00:39:10,196 Lost his stride halfway through. 1165 00:39:10,265 --> 00:39:12,610 Started strong, couldn't get his head back in the game, 1166 00:39:12,679 --> 00:39:14,541 so that was my second decision. 1167 00:39:14,610 --> 00:39:17,541 - Devon, Jermaine, step forward, please, quickly. 1168 00:39:17,610 --> 00:39:19,748 Tonight has been a rough night. 1169 00:39:19,817 --> 00:39:22,472 Jermaine... where was the fight-back? 1170 00:39:22,541 --> 00:39:23,955 Which bit did I miss? 1171 00:39:24,024 --> 00:39:25,300 Because... 1172 00:39:25,369 --> 00:39:28,472 I just saw three or four individuals surrounding you, 1173 00:39:28,541 --> 00:39:30,645 but where was your fight-back? 1174 00:39:30,714 --> 00:39:32,334 - My fight-back was there, Chef. 1175 00:39:32,403 --> 00:39:33,783 It got hectic at a moment 1176 00:39:33,852 --> 00:39:35,472 where everybody felt like they had to chip in, 1177 00:39:35,541 --> 00:39:36,921 which was what the situation gave. 1178 00:39:36,990 --> 00:39:38,817 But I never put my head down. I never gave up. 1179 00:39:38,886 --> 00:39:40,714 I tried my best to do as much as I could, 1180 00:39:40,783 --> 00:39:42,438 given the situation that was at hand. 1181 00:39:42,507 --> 00:39:45,541 - Devon, you sent me a lot of raw meat. 1182 00:39:45,610 --> 00:39:46,990 - Yes, Chef. - If it's not ready... 1183 00:39:47,058 --> 00:39:48,679 - Don't send it, Chef. - Don't send it. 1184 00:39:48,748 --> 00:39:49,817 - Yes, Chef. 1185 00:39:49,886 --> 00:39:51,472 I can promise you that won't happen again. 1186 00:39:51,541 --> 00:39:53,265 ♪ ♪ 1187 00:39:53,334 --> 00:39:54,438 - Jermaine, ten seconds, 1188 00:39:54,507 --> 00:39:55,645 why should you stay in Hell's Kitchen? 1189 00:39:55,714 --> 00:39:57,127 - I should stay in Hell's Kitchen 1190 00:39:57,196 --> 00:39:58,817 because my performance has been solid for the most part, 1191 00:39:58,886 --> 00:40:00,196 being out through this entire competition. 1192 00:40:00,265 --> 00:40:01,714 And I'm not ready to go home. 1193 00:40:01,783 --> 00:40:03,886 I'm a fighter, and I have a lot to do with these gentlemen 1194 00:40:03,955 --> 00:40:05,127 behind me. 1195 00:40:05,196 --> 00:40:06,817 - Are you the weakest chef on the Blue Team? 1196 00:40:06,886 --> 00:40:08,610 - No, Chef. - Who is? 1197 00:40:08,679 --> 00:40:13,748 ♪ ♪ 1198 00:40:13,817 --> 00:40:15,162 - I can't pick somebody to say-- 1199 00:40:15,231 --> 00:40:16,576 - Wow. Ten seconds, Devon, 1200 00:40:16,645 --> 00:40:18,024 why should you stay in Hell's Kitchen? 1201 00:40:18,093 --> 00:40:19,714 - Chef Ramsay, I deserve to stay in Hell's Kitchen 1202 00:40:19,783 --> 00:40:21,162 because I'm consistently learning, 1203 00:40:21,231 --> 00:40:23,265 consistently evolving, and bouncing back from mistakes 1204 00:40:23,334 --> 00:40:24,438 I may or may not have made. 1205 00:40:24,507 --> 00:40:26,058 I'm your head chef. 1206 00:40:26,127 --> 00:40:27,507 - Are you the weakest chef on the Blue Team? 1207 00:40:27,576 --> 00:40:28,645 - Absolutely not, Chef. 1208 00:40:28,714 --> 00:40:30,127 - Who is? - Jermaine, Chef. 1209 00:40:30,196 --> 00:40:33,162 ♪ ♪ 1210 00:40:33,231 --> 00:40:34,576 - My decision is... 1211 00:40:34,645 --> 00:40:37,645 ♪ ♪ 1212 00:40:37,714 --> 00:40:38,679 Devon. 1213 00:40:38,748 --> 00:40:40,783 ♪ ♪ 1214 00:40:40,852 --> 00:40:43,300 Young man, get your [bleep] together. 1215 00:40:43,369 --> 00:40:44,576 - Yes, Chef. - Back in line. 1216 00:40:44,645 --> 00:40:45,714 - Thank you, Chef. 1217 00:40:45,783 --> 00:40:49,645 - Jermaine, come here and listen. 1218 00:40:49,714 --> 00:40:52,334 Your first intro to me in this competition 1219 00:40:52,403 --> 00:40:54,162 was a mac and cheese. 1220 00:40:54,231 --> 00:40:57,231 Tonight you served me ice-cold mac and cheese-- 1221 00:40:57,300 --> 00:40:59,645 the easiest pickup on the line. 1222 00:40:59,714 --> 00:41:01,196 You rattled your kitchen, 1223 00:41:01,265 --> 00:41:03,852 and it was the straw that broke the camel's back. 1224 00:41:03,921 --> 00:41:05,024 Give me your jacket, young man. 1225 00:41:05,093 --> 00:41:06,817 You are not ready to become my head chef. 1226 00:41:06,886 --> 00:41:08,438 - Yes, Chef. 1227 00:41:08,507 --> 00:41:11,093 - Thank you. - Yep. 1228 00:41:11,162 --> 00:41:12,231 Take care, y'all. [smooches] 1229 00:41:12,300 --> 00:41:16,886 ♪ ♪ 1230 00:41:16,955 --> 00:41:18,645 I definitely don't deserve to be here. 1231 00:41:18,714 --> 00:41:21,093 Devon is the only person in this competition 1232 00:41:21,162 --> 00:41:23,955 who tried to attack my character and my integrity. 1233 00:41:24,024 --> 00:41:25,990 Snakes in the grass are snakes in the grass. 1234 00:41:26,058 --> 00:41:27,541 It has nothing to do with me and my character 1235 00:41:27,610 --> 00:41:28,817 and who I am. 1236 00:41:28,886 --> 00:41:30,679 So, Blue Team, keep your heads held high. 1237 00:41:30,748 --> 00:41:32,921 But just be careful about the snakes in the grass. 1238 00:41:32,990 --> 00:41:36,093 - You guys better get your heads in the game. 1239 00:41:36,162 --> 00:41:38,162 Is that clear? all: Yes, Chef. 1240 00:41:38,231 --> 00:41:39,265 - Get out of here. 1241 00:41:39,334 --> 00:41:41,507 ♪ ♪ 1242 00:41:41,576 --> 00:41:43,265 - I don't really know what I'm feeling. 1243 00:41:43,334 --> 00:41:44,645 I'm frustrated. 1244 00:41:44,714 --> 00:41:47,196 I just had literally the scariest moment 1245 00:41:47,265 --> 00:41:49,369 of my entire life. 1246 00:41:49,438 --> 00:41:53,024 [crying] 1247 00:41:53,093 --> 00:41:54,783 Moving forward in this competition 1248 00:41:54,852 --> 00:41:56,127 I'm going to step up. 1249 00:41:56,196 --> 00:41:57,852 I'm going to be the leader that I've always been 1250 00:41:57,921 --> 00:41:59,300 in every situation in my life. 1251 00:41:59,369 --> 00:42:01,714 And if people don't like it, [bleep] them. 1252 00:42:01,783 --> 00:42:04,541 - Feeling a little exhausted, mentally, physically. 1253 00:42:04,610 --> 00:42:05,990 These guys are my brothers. 1254 00:42:06,058 --> 00:42:08,576 So to have to put anybody up didn't feel good. 1255 00:42:08,645 --> 00:42:10,438 But it was a job that had to be done. 1256 00:42:10,507 --> 00:42:11,714 - [crying] 1257 00:42:11,783 --> 00:42:13,472 - Tomorrow we gonna bounce back as always. 1258 00:42:13,541 --> 00:42:15,058 We gonna let bygones be bygones 1259 00:42:15,127 --> 00:42:17,472 and get to [bleep] cooking. 1260 00:42:17,541 --> 00:42:19,610 - Jermaine couldn't even handle the garnish station, 1261 00:42:19,679 --> 00:42:22,334 so he ended up at the bus station. 1262 00:42:22,403 --> 00:42:27,265 ♪ ♪ 1263 00:42:27,334 --> 00:42:28,645 narrator: Next time 1264 00:42:28,714 --> 00:42:30,334 on "Hell's Kitchen: The American Dream"... 1265 00:42:30,403 --> 00:42:32,058 - Y'all think I'm the [bleep] weakest, huh? 1266 00:42:32,127 --> 00:42:33,541 I'll keep out-cooking all of you. 1267 00:42:33,610 --> 00:42:34,921 - What the [bleep]? - [cries] 1268 00:42:34,990 --> 00:42:37,196 narrator: As the competition intensifies... 1269 00:42:37,265 --> 00:42:38,369 - Come on, you bitch. 1270 00:42:38,438 --> 00:42:39,783 - Don't [bleep] rush me on this dish. 1271 00:42:39,852 --> 00:42:41,093 - Sandra! - Yeah? 1272 00:42:41,162 --> 00:42:42,714 narrator: The daggers come out. 1273 00:42:42,783 --> 00:42:44,093 - You have rice in the wok, yeah? 1274 00:42:44,162 --> 00:42:45,300 - Right here. - Let me finish. 1275 00:42:45,369 --> 00:42:46,748 Let me finish. I'm talking now. 1276 00:42:46,817 --> 00:42:48,679 narrator: Will Carmen's antics... 1277 00:42:48,748 --> 00:42:50,403 - I'm going to get Atoye out of this kitchen. 1278 00:42:50,472 --> 00:42:52,955 - Prove too much for Atoye to handle... 1279 00:42:53,024 --> 00:42:55,162 - You didn't let me get two [bleep] words out! 1280 00:42:55,231 --> 00:42:56,748 That was straight sabotage! 1281 00:42:56,817 --> 00:42:58,369 narrator: And force Chef Ramsay... 1282 00:42:58,438 --> 00:42:59,714 - [bleep]! - Up to my office, please. 1283 00:42:59,783 --> 00:43:01,679 narrator: To make a drastic decision... 1284 00:43:01,748 --> 00:43:03,541 - One of you will be leaving the competition tonight. 1285 00:43:03,610 --> 00:43:04,852 - [bleep], [bleep]! 1286 00:43:04,921 --> 00:43:06,231 narrator: On the next... 1287 00:43:06,300 --> 00:43:08,334 - Like, what the [bleep]? - Why is someone screaming? 1288 00:43:08,403 --> 00:43:09,817 narrator: "Hell's Kitchen"?95345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.