Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,783 --> 00:00:02,093
narrator: Previously
2
00:00:02,162 --> 00:00:03,576
on "Hell's Kitchen:
The American Dream"...
3
00:00:03,645 --> 00:00:04,955
- Let's go!
4
00:00:05,024 --> 00:00:06,817
narrator: Chef Ramsay
began the day by...
5
00:00:06,886 --> 00:00:10,334
- Combining two of my favorite
things--fusion and football.
6
00:00:10,403 --> 00:00:11,610
- I'm gonna try
and go for French.
7
00:00:11,679 --> 00:00:12,955
narrator:
While most of the chefs
8
00:00:13,024 --> 00:00:15,196
had no problem kicking
for their cuisines--
9
00:00:15,265 --> 00:00:17,645
- Greek.
[cheering]
10
00:00:17,714 --> 00:00:20,024
narrator: Jason struggled
to find his footing.
11
00:00:20,093 --> 00:00:21,507
[laughter]
12
00:00:21,576 --> 00:00:24,955
- I hope he is a better chef
than he is a soccer player.
13
00:00:25,024 --> 00:00:26,162
narrator:
During the challenge...
14
00:00:26,231 --> 00:00:27,783
- It's a poke bowl.
15
00:00:27,852 --> 00:00:29,783
narrator: Raneisha suffered
from fusion confusion.
16
00:00:29,852 --> 00:00:32,541
- I'm looking for bright.
This is dark brown and gray.
17
00:00:32,610 --> 00:00:35,438
narrator: But Dahmere's Greek
and Italian fused pork chop--
18
00:00:35,507 --> 00:00:37,024
- Great sear on the chop.
19
00:00:37,093 --> 00:00:39,438
narrator: and Leigh's French
and Spanish infused prawns
20
00:00:39,507 --> 00:00:41,438
and langoustine
earned stellar reviews.
21
00:00:41,507 --> 00:00:43,024
- Shrimp, nailed beautifully.
22
00:00:43,093 --> 00:00:45,162
narrator: With both teams
tied, it was Johnathan's...
23
00:00:45,231 --> 00:00:47,300
- Brown butter and
soy-glazed sea bream.
24
00:00:47,369 --> 00:00:49,334
narrator: That brought home
the win for the Blue Team.
25
00:00:49,403 --> 00:00:50,852
- Johnathan.
[cheers and applause]
26
00:00:50,921 --> 00:00:52,886
narrator: But a reward
that had them having fun
27
00:00:52,955 --> 00:00:55,058
in bubbles...
- Ah!
28
00:00:55,127 --> 00:00:56,990
narrator: Led to some
Blue Team troubles.
29
00:00:57,058 --> 00:00:59,438
- What's wrong?
- I'm in a lot of pain.
30
00:00:59,507 --> 00:01:00,714
narrator:
During dinner service...
31
00:01:00,783 --> 00:01:02,507
- Oh, [bleep].
You already dropping.
32
00:01:02,576 --> 00:01:04,610
narrator: Raneisha fumbled
on the fish station.
33
00:01:04,679 --> 00:01:05,817
- Careful, careful, careful.
34
00:01:05,886 --> 00:01:07,300
narrator:
But Donya and Carmen
35
00:01:07,369 --> 00:01:09,265
were rock solid
on the meat station.
36
00:01:09,334 --> 00:01:11,369
- Nicely cooked.
both: Thank you, Chef!
37
00:01:11,438 --> 00:01:13,507
narrator: In the Blue Kitchen,
Jermaine's messy scallops--
38
00:01:13,576 --> 00:01:14,921
- It's all dirty.
39
00:01:14,990 --> 00:01:16,679
narrator: And Jason's
quantity over quality--
40
00:01:16,748 --> 00:01:18,369
- How many pieces of fish
you think he's gonna cook?
41
00:01:18,438 --> 00:01:19,679
- Come here!
42
00:01:19,748 --> 00:01:21,231
narrator:
Nearly sank the Blue Team.
43
00:01:21,300 --> 00:01:23,368
- When I [bleep] talk to you,
look at me in the [bleep] eyes.
44
00:01:23,438 --> 00:01:24,610
- Run.
45
00:01:24,679 --> 00:01:25,783
narrator:
But a courageous Brad
46
00:01:25,852 --> 00:01:27,162
pushed his body
to the limit...
47
00:01:27,231 --> 00:01:28,783
- I'm about to pass
the [bleep] out.
48
00:01:28,852 --> 00:01:31,334
narrator: And helped his team
complete a strong service.
49
00:01:31,403 --> 00:01:33,921
- My body is currently
giving up on me.
50
00:01:33,990 --> 00:01:36,541
narrator: But, unfortunately,
it would be his last night
51
00:01:36,610 --> 00:01:37,610
in Hell's Kitchen.
52
00:01:37,679 --> 00:01:38,955
- Please give me your jacket.
53
00:01:39,023 --> 00:01:41,093
- It's been such an honor.
- Get better.
54
00:01:41,162 --> 00:01:42,679
narrator: On the back
of a great service
55
00:01:42,748 --> 00:01:45,231
for both kitchens,
the Red Team nominated...
56
00:01:45,300 --> 00:01:46,886
- Raneisha.
narrator: And...
57
00:01:46,955 --> 00:01:48,265
- Sandra, Chef.
58
00:01:48,334 --> 00:01:49,645
narrator: While the Blue Team
nominated...
59
00:01:49,713 --> 00:01:51,196
- Jason.
narrator: And...
60
00:01:51,265 --> 00:01:52,541
- Jermaine.
61
00:01:52,610 --> 00:01:54,127
narrator: In the end,
Chef Ramsay sent..
62
00:01:54,196 --> 00:01:55,472
- Raneisha.
63
00:01:55,541 --> 00:01:57,507
narrator: Home, ending
her American dream
64
00:01:57,576 --> 00:01:58,955
of becoming head chef
65
00:01:59,023 --> 00:02:00,990
at Gordon Ramsay's
Hell's Kitchen restaurant
66
00:02:01,058 --> 00:02:03,162
at Caesars Palace
in Las Vegas.
67
00:02:03,231 --> 00:02:05,610
[dramatic music]
68
00:02:05,679 --> 00:02:08,369
And now the continuation
of "Hell's Kitchen."
69
00:02:08,438 --> 00:02:09,817
- Get out of here.
70
00:02:09,886 --> 00:02:16,817
♪ ♪
71
00:02:16,886 --> 00:02:18,058
- [cries softly]
72
00:02:18,127 --> 00:02:22,093
♪ ♪
73
00:02:22,162 --> 00:02:23,783
- Holy [bleep].
74
00:02:23,852 --> 00:02:26,541
- [cries]
- How are you doing?
75
00:02:26,610 --> 00:02:28,955
- I'm sad 'cause I had
to watch Raneisha go.
76
00:02:29,024 --> 00:02:30,472
That was, like, my second mom.
77
00:02:30,541 --> 00:02:32,438
- What did I tell you
about that release?
78
00:02:32,507 --> 00:02:34,438
Release it.
Release it.
79
00:02:34,507 --> 00:02:36,990
Breathe it in, let it out.
Let it out.
80
00:02:37,057 --> 00:02:40,057
- She really cared
about me, and...
81
00:02:40,127 --> 00:02:43,162
it was just sad to see
her actually go, like, really.
82
00:02:43,231 --> 00:02:46,196
- Like, such a great chef.
- She's a beast.
83
00:02:46,265 --> 00:02:48,231
- She's a [bleep] beast.
84
00:02:48,300 --> 00:02:55,300
♪ ♪
85
00:02:55,369 --> 00:02:58,438
[upbeat music]
86
00:02:58,507 --> 00:03:00,610
♪ ♪
87
00:03:00,679 --> 00:03:02,541
- Rise and shine.
Line up.
88
00:03:02,610 --> 00:03:04,817
[patriotic music playing]
89
00:03:04,886 --> 00:03:06,162
all: Oh!
90
00:03:06,231 --> 00:03:08,438
narrator: In this
American Dream season,
91
00:03:08,507 --> 00:03:11,852
Chef Ramsay is once again
using an American tradition--
92
00:03:11,921 --> 00:03:13,748
- Look at Marino!
Look at Marino!
93
00:03:13,817 --> 00:03:15,921
narrator: To inspire
and test the chefs
94
00:03:15,990 --> 00:03:18,196
in the next challenge.
95
00:03:18,265 --> 00:03:20,265
♪ ♪
96
00:03:20,334 --> 00:03:23,196
- My gosh,
Miss Idaho comes through,
97
00:03:23,265 --> 00:03:26,334
the USC marching band,
the horses.
98
00:03:26,403 --> 00:03:27,748
Chef Ramsay definitely knows
99
00:03:27,817 --> 00:03:29,093
how to throw
a Fourth of July party.
100
00:03:29,162 --> 00:03:30,369
I hope you brought
your shorts, a beer,
101
00:03:30,438 --> 00:03:31,507
and some sunscreen, Chef,
102
00:03:31,576 --> 00:03:32,955
'cause we're gonna
[bleep] party.
103
00:03:33,024 --> 00:03:39,576
♪ ♪
104
00:03:41,057 --> 00:03:42,300
- That was amazing.
[all cheering]
105
00:03:42,369 --> 00:03:44,231
Oh, my goodness, me.
- Awesome!
106
00:03:44,300 --> 00:03:46,403
- Today we are celebrating
America.
107
00:03:46,472 --> 00:03:47,886
You know, when America
does celebrate--
108
00:03:47,955 --> 00:03:50,610
whether it's the
Fourth of July, Memorial Day,
109
00:03:50,679 --> 00:03:53,024
or a backyard blowout--
110
00:03:53,093 --> 00:03:54,024
what do we do?
111
00:03:54,093 --> 00:03:57,024
[patriotic music plays]
112
00:03:57,093 --> 00:03:58,231
♪ ♪
113
00:03:58,300 --> 00:04:00,127
- Barbecue.
- We grill.
114
00:04:00,196 --> 00:04:03,679
Yes!
[cheers and applause]
115
00:04:03,748 --> 00:04:07,920
- I have been casing out these
grills for the last two years.
116
00:04:07,990 --> 00:04:10,990
These Vision Grills
are amazing.
117
00:04:11,057 --> 00:04:13,024
And I'm about to get ready
to cook on this thing?
118
00:04:13,093 --> 00:04:14,507
What?
119
00:04:14,576 --> 00:04:17,541
- Now, for your next
big team challenge,
120
00:04:17,610 --> 00:04:22,472
you'll be tasked with creating
elevated dishes...
121
00:04:22,541 --> 00:04:24,507
all from the grill.
122
00:04:24,576 --> 00:04:26,576
The good news is
you've got 45 minutes.
123
00:04:26,645 --> 00:04:28,403
Good luck to you all.
all: Thank you, Chef.
124
00:04:28,472 --> 00:04:30,024
Your 45 minutes start now.
125
00:04:30,093 --> 00:04:31,817
Let's go.
- All right, hot grills.
126
00:04:31,886 --> 00:04:32,921
Hot grills.
127
00:04:32,990 --> 00:04:34,300
Watch your bodies, please.
- Okay.
128
00:04:34,369 --> 00:04:35,507
narrator: In today's
129
00:04:35,576 --> 00:04:36,748
all-American grilling
challenge,
130
00:04:36,817 --> 00:04:38,886
each team will
be responsible
131
00:04:38,955 --> 00:04:40,369
for six different proteins
132
00:04:40,438 --> 00:04:41,783
that will be judged
head-to-head.
133
00:04:41,852 --> 00:04:43,058
- How you looking?
You good?
134
00:04:43,127 --> 00:04:45,472
- Yeah, I'm good.
- Heard, heard.
135
00:04:45,541 --> 00:04:47,334
narrator: Atoye and Dahmere
will face off
136
00:04:47,403 --> 00:04:49,196
in the battle
of the chicken thigh.
137
00:04:49,265 --> 00:04:50,852
- Anybody got garlic powder?
138
00:04:50,921 --> 00:04:53,852
narrator: Leigh and Jason are
each cooking chicken breast.
139
00:04:53,921 --> 00:04:55,403
- Pour some sugar on me.
140
00:04:55,472 --> 00:04:58,438
narrator: Sandra and Ryan
are both making swordfish.
141
00:04:58,507 --> 00:05:00,852
The trout will be handled by
Sammi for Red
142
00:05:00,921 --> 00:05:02,783
and Johnathan for Blue.
143
00:05:02,852 --> 00:05:05,265
- [humming patriotic music]
144
00:05:05,334 --> 00:05:06,576
narrator: The flat-iron steak
145
00:05:06,645 --> 00:05:08,921
is being prepared
by Carmen and Devon.
146
00:05:08,990 --> 00:05:11,162
- Breathing fire.
Breathing fire.
147
00:05:11,231 --> 00:05:13,403
narrator: And the New Yorkers,
Donya and Jermaine,
148
00:05:13,472 --> 00:05:17,093
will be battling once again
with their tri-tip steaks.
149
00:05:17,162 --> 00:05:18,507
- I already see
what I want to grab.
150
00:05:18,576 --> 00:05:19,955
I'm gonna go grab it.
151
00:05:20,024 --> 00:05:21,645
- Before coming
to Hell's Kitchen,
152
00:05:21,714 --> 00:05:23,886
I worked in a steak house,
even though I'm a pescatarian.
153
00:05:23,955 --> 00:05:25,748
I already know what
I'm going to do in my head,
154
00:05:25,817 --> 00:05:27,576
and I can't wait
to construct it and show Chef.
155
00:05:27,645 --> 00:05:30,679
Gonna just sear it,
almost like a sirloin steak.
156
00:05:30,748 --> 00:05:32,403
- I [bleep] love
Fourth of July, bro.
157
00:05:32,472 --> 00:05:33,817
In Huntington,
it's such a rage.
158
00:05:33,886 --> 00:05:35,576
- That's your thing?
- Yeah.
159
00:05:35,645 --> 00:05:37,541
Like I'm at home
barbecuing, dude.
160
00:05:37,610 --> 00:05:39,472
- Yeah, real [bleep].
- That's what it feels like.
161
00:05:39,541 --> 00:05:41,231
[dramatic music]
162
00:05:41,300 --> 00:05:43,955
- Ah, the best whiskey.
163
00:05:44,024 --> 00:05:47,162
Good old-fashioned bourbon--
you know, that's my thing, now.
164
00:05:47,231 --> 00:05:49,231
Can't drink it,
but I can cook with it.
165
00:05:49,300 --> 00:05:51,438
I'm actually gonna
reduce down some Bulleit
166
00:05:51,507 --> 00:05:54,196
so I can brush it on top
of that thigh as well.
167
00:05:54,265 --> 00:05:56,990
- I'm gonna do kind of like,
a classic campfire thing--
168
00:05:57,058 --> 00:06:00,265
grilled tri-tip
with a light coffee rub.
169
00:06:00,334 --> 00:06:01,852
The thing I'm gonna
have some issues with
170
00:06:01,921 --> 00:06:04,024
is cooking this flat-iron steak
on a grill.
171
00:06:04,093 --> 00:06:06,300
It's pretty forgiving if
it overcooks a little bit.
172
00:06:06,369 --> 00:06:09,058
But if it overcooks too much,
you're screwed.
173
00:06:09,127 --> 00:06:10,990
So I just have to be
really careful right now.
174
00:06:11,058 --> 00:06:13,162
- 22 and a half, guys.
- 22 and a half.
175
00:06:13,231 --> 00:06:14,162
- Heard.
176
00:06:14,231 --> 00:06:16,645
- Time for the W, ladies.
177
00:06:16,714 --> 00:06:19,300
♪ ♪
178
00:06:19,369 --> 00:06:21,748
- Can you taste this for me?
179
00:06:21,817 --> 00:06:23,472
- Yeah, that's good.
Good spice.
180
00:06:23,541 --> 00:06:26,472
♪ ♪
181
00:06:26,541 --> 00:06:28,852
- Beautiful.
- Nice, crispy skin.
182
00:06:28,921 --> 00:06:30,162
- I'm gonna just take
a piece of your mango.
183
00:06:30,231 --> 00:06:31,369
- Heard.
184
00:06:31,438 --> 00:06:34,576
- Never used mayo
on the outside of chicken.
185
00:06:34,645 --> 00:06:35,679
- How are you feeling, papa?
186
00:06:35,748 --> 00:06:36,886
- I'm feeling
[bleep] great, man.
187
00:06:36,955 --> 00:06:38,231
- You look [bleep] great, man.
- Thank you.
188
00:06:38,300 --> 00:06:39,507
- Three minutes, guys, yes?
189
00:06:39,576 --> 00:06:40,817
all: Yes, Chef.
- Heard!
190
00:06:40,886 --> 00:06:42,852
- Don't slice too early, guys.
191
00:06:42,921 --> 00:06:43,955
- You shouldn't have cut it.
192
00:06:44,024 --> 00:06:45,162
- What?
- As soon as you cut it,
193
00:06:45,231 --> 00:06:46,645
it just starts to bleed
and overcook.
194
00:06:46,714 --> 00:06:47,783
You know?
- Yes, Chef.
195
00:06:47,852 --> 00:06:49,334
- Always proteins
at the last second.
196
00:06:49,403 --> 00:06:51,817
- Yes, Chef.
- Please be beautiful.
197
00:06:51,886 --> 00:06:54,576
I want you to succeed,
little piece of chicken.
198
00:06:54,645 --> 00:06:56,369
- 90 seconds to go, yes?
199
00:06:56,438 --> 00:06:57,783
all: Yes, Chef.
- Come on, ladies.
200
00:06:57,852 --> 00:06:59,231
- I feel positive.
- Mm-hmm.
201
00:06:59,300 --> 00:07:01,817
- I don't eat meat, but this
tasting pretty good to me.
202
00:07:01,886 --> 00:07:03,507
- Finishing touches, let's go.
203
00:07:03,576 --> 00:07:05,403
- Ooh, sheesh.
204
00:07:05,472 --> 00:07:09,645
- Nine, eight, seven, six,
205
00:07:09,714 --> 00:07:13,472
five, four, three,
206
00:07:13,541 --> 00:07:15,438
two, one, and stop.
207
00:07:15,507 --> 00:07:17,645
Well done. Well done.
208
00:07:17,714 --> 00:07:19,955
Good job.
[applause]
209
00:07:20,024 --> 00:07:21,438
- Time is up.
210
00:07:21,507 --> 00:07:23,507
I look down at my dish,
and all I can say to myself is,
211
00:07:23,576 --> 00:07:26,024
"Johnathan,
you're doing amazing.
212
00:07:26,093 --> 00:07:28,196
"Keep cooking this food,
keep pushing yourself,
213
00:07:28,265 --> 00:07:29,541
"keep challenging yourself,
214
00:07:29,610 --> 00:07:31,369
and Chef Ramsay
is going to take note of that."
215
00:07:31,438 --> 00:07:33,610
- Today the judge
that I brought in
216
00:07:33,679 --> 00:07:36,714
is a legend when it comes
to grilling, barbecuing.
217
00:07:36,783 --> 00:07:39,990
Please welcome the
owner and pitmaster
218
00:07:40,058 --> 00:07:41,783
of Franklin's Barbecue...
- Oh.
219
00:07:41,852 --> 00:07:44,748
- Aaron Franklin.
[cheers and applause]
220
00:07:44,817 --> 00:07:47,576
- Oh, my gosh.
- Welcome back, sir.
221
00:07:47,645 --> 00:07:49,334
- Oh, my gosh.
222
00:07:49,403 --> 00:07:50,645
- Thank you so much
for being here.
223
00:07:50,714 --> 00:07:51,783
- Man alive.
224
00:07:51,852 --> 00:07:53,748
- You guys excited?
all: Yes, Chef.
225
00:07:53,817 --> 00:07:55,334
- Leigh, you okay?
You seem really excited.
226
00:07:55,403 --> 00:07:56,507
- I'm so excited.
I'm sorry.
227
00:07:56,576 --> 00:07:57,783
I'm thrilled to meet you.
228
00:07:57,852 --> 00:07:59,438
My husband and I watch
your master chef class
229
00:07:59,507 --> 00:08:01,990
every morning, so I'm very,
very thrilled to meet you.
230
00:08:02,058 --> 00:08:04,403
- Right. Let's start with...
231
00:08:04,472 --> 00:08:06,541
the battle
of the swordfish, please.
232
00:08:06,610 --> 00:08:09,886
Ryan and Sandra, let's go.
[applause]
233
00:08:09,955 --> 00:08:11,610
Cheer your teams on.
234
00:08:11,679 --> 00:08:13,369
Right, Sandra, let's start
with you first.
235
00:08:13,438 --> 00:08:14,852
Describe your dish, please.
236
00:08:14,921 --> 00:08:17,990
- I have a citrus- and
paprika-marinated swordfish
237
00:08:18,058 --> 00:08:20,507
with a charred corn salsa
238
00:08:20,576 --> 00:08:23,507
and a grilled potato salad.
239
00:08:23,576 --> 00:08:25,024
- Well, you've definitely got
the flavor in there.
240
00:08:25,092 --> 00:08:26,507
I think it's really great.
241
00:08:26,576 --> 00:08:28,126
I would've liked a little
more acid on the potato salad.
242
00:08:28,196 --> 00:08:29,885
Maybe a little more salt
would've been good.
243
00:08:29,955 --> 00:08:31,990
But, texturally, everything's
really, really well done.
244
00:08:32,058 --> 00:08:33,126
- Thank you.
245
00:08:33,196 --> 00:08:34,852
- Ryan, please
describe that to Chef.
246
00:08:34,921 --> 00:08:37,024
- Chef, I have made for you
a swordfish Salmoriglio
247
00:08:37,093 --> 00:08:39,024
with grilled smashed
baby potatoes,
248
00:08:39,093 --> 00:08:42,162
a sauteed cavolo nero, and
a lemon and tarragon aioli.
249
00:08:42,231 --> 00:08:44,300
- The sauce on the fish
is a little overpowering.
250
00:08:44,369 --> 00:08:45,817
Maybe it's a little
too salty, too.
251
00:08:45,886 --> 00:08:47,024
- Heard that, Chef.
252
00:08:47,093 --> 00:08:48,679
- Point-wise, is it
a point the Red Team
253
00:08:48,748 --> 00:08:49,921
or a point to the Blue Team?
254
00:08:49,990 --> 00:08:53,507
- I think
I'm gonna have to go...
255
00:08:53,576 --> 00:08:54,817
a point to the Red.
256
00:08:54,886 --> 00:08:57,403
- Red Team. Well done, Sandra.
- Yay, Sandra!
257
00:08:57,472 --> 00:09:02,024
- Straight out the gate,
right off the bat, got a point.
258
00:09:02,093 --> 00:09:05,127
I know Ryan's a great chef,
so I'm stoked.
259
00:09:05,196 --> 00:09:07,231
- That's what's up.
That's what's up.
260
00:09:07,300 --> 00:09:10,472
- Right, up next, the battle
of the chicken thigh, please.
261
00:09:10,541 --> 00:09:13,127
Let's go.
[applause]
262
00:09:13,196 --> 00:09:14,472
- So this is home for me.
263
00:09:14,541 --> 00:09:17,024
It is a bourbon-glazed
chicken thigh.
264
00:09:17,093 --> 00:09:19,334
And I also grilled my veggies
and my cabbage,
265
00:09:19,403 --> 00:09:21,300
threw it all together
with some rice-wine vinegar.
266
00:09:21,369 --> 00:09:24,058
- It looks like maybe the
chicken got a little burned.
267
00:09:24,127 --> 00:09:26,024
It's really good.
Texturally, it's great.
268
00:09:26,093 --> 00:09:27,231
I love the slaw, though.
269
00:09:27,300 --> 00:09:28,817
Everything's super crunchy.
- Thank you.
270
00:09:28,886 --> 00:09:30,679
- Dahmere, describe
your dish to Chef, please.
271
00:09:30,748 --> 00:09:33,334
- All right, Chef, we have
a smoky chipotle chicken thigh.
272
00:09:33,403 --> 00:09:34,679
We have a chimichurri on top--
273
00:09:34,748 --> 00:09:36,472
nice little balance
of sweet and heat there.
274
00:09:36,541 --> 00:09:38,093
- I think flavor-wise,
it's really great.
275
00:09:38,162 --> 00:09:40,162
I kind of like
the added spice, too.
276
00:09:40,231 --> 00:09:41,783
- It's a tough one--point to
the Red or a point to the Blue?
277
00:09:41,852 --> 00:09:42,990
Your decision.
278
00:09:43,058 --> 00:09:44,300
- You know, burning
the chicken a little bit
279
00:09:44,369 --> 00:09:46,024
kind of dinged you on that.
- Okay.
280
00:09:46,093 --> 00:09:48,507
- Going straight Blue Team.
- Blue Team, congratulations.
281
00:09:48,576 --> 00:09:50,541
Well done.
Well done, Dahmere.
282
00:09:50,610 --> 00:09:53,645
- Every day is a day
to prove to Chef Ramsay
283
00:09:53,714 --> 00:09:55,610
that I can lead one
of his establishments
284
00:09:55,679 --> 00:09:57,783
and make my American dream
come true.
285
00:09:57,852 --> 00:10:00,679
- Up next, the battle
of the chicken breast.
286
00:10:00,748 --> 00:10:01,886
- One of my favorite things
to cook.
287
00:10:01,955 --> 00:10:04,093
- Get it, Leigh.
- Leigh and Jason.
288
00:10:04,162 --> 00:10:05,748
- Oh, high pressure.
289
00:10:05,817 --> 00:10:07,541
Of course my heart starts
beating faster
290
00:10:07,610 --> 00:10:09,196
because it just makes you
nervous with chicken, right?
291
00:10:09,265 --> 00:10:10,507
You're like,
"Oh, is it undercooked?
292
00:10:10,576 --> 00:10:12,127
Like, I sliced it, but
maybe I didn't notice."
293
00:10:12,196 --> 00:10:14,024
- Leigh, explain to Chef
your dish, please.
294
00:10:14,093 --> 00:10:15,955
- It is an Israeli
green zhug sauce
295
00:10:16,024 --> 00:10:18,231
and a shawarma-marinated
chicken breast
296
00:10:18,300 --> 00:10:21,058
and a ginger-lime salad
on the side.
297
00:10:21,127 --> 00:10:22,645
This is a big deal.
298
00:10:22,714 --> 00:10:25,748
Like, he is the best pitmaster
in the country.
299
00:10:25,817 --> 00:10:27,507
♪ ♪
300
00:10:27,576 --> 00:10:29,196
- The moisture
retention in there...
301
00:10:29,265 --> 00:10:36,265
♪ ♪
302
00:10:42,231 --> 00:10:44,127
- Leigh, explain to Chef
your dish, please.
303
00:10:44,196 --> 00:10:46,024
- It is an Israeli
green zhug sauce
304
00:10:46,093 --> 00:10:48,300
and a shawarma-marinated
chicken breast
305
00:10:48,369 --> 00:10:51,162
and a ginger-lime salad
on the side.
306
00:10:51,231 --> 00:10:52,679
- The moisture
retention in there...
307
00:10:52,748 --> 00:10:55,990
[dramatic music]
308
00:10:56,058 --> 00:10:57,231
♪ ♪
309
00:10:57,300 --> 00:10:59,334
Nailed it.
- Thank you, Chef.
310
00:10:59,403 --> 00:11:01,058
- Texture on
the chicken breast, super good,
311
00:11:01,127 --> 00:11:02,645
lots of flavor.
312
00:11:02,714 --> 00:11:04,403
Everything seems really, really
well balanced, well seasoned.
313
00:11:04,472 --> 00:11:06,472
Very nice.
- Thank you so much.
314
00:11:06,541 --> 00:11:08,265
- Jason, come on,
sell it to Chef, come on.
315
00:11:08,334 --> 00:11:10,265
- Here we have
a dry-barbecue-rubbed
316
00:11:10,334 --> 00:11:11,645
whole roasted chicken breast,
317
00:11:11,714 --> 00:11:14,679
grilled corn elote
with a Parmesan and lime aioli.
318
00:11:14,748 --> 00:11:16,300
- Everything's well done.
319
00:11:16,369 --> 00:11:18,955
I like the fact that you
didn't burn the chicken breast,
320
00:11:19,024 --> 00:11:20,265
although it is
a bit overcooked.
321
00:11:20,334 --> 00:11:22,369
- Okay.
- I'm gonna go with Red Team.
322
00:11:22,438 --> 00:11:24,541
[applause]
- Thank you, Chef.
323
00:11:24,610 --> 00:11:27,265
I'm just-- [chuckles]
I'm blown away.
324
00:11:27,334 --> 00:11:30,369
I mean, I am so proud
in this moment.
325
00:11:30,438 --> 00:11:31,714
[voice breaking]
It's just something
326
00:11:31,783 --> 00:11:33,645
that I'm gonna treasure
for the rest of my life.
327
00:11:33,714 --> 00:11:35,369
I'm so happy.
- Good job.
328
00:11:35,438 --> 00:11:37,955
Right, next up, the battle
of the ocean trout.
329
00:11:38,024 --> 00:11:40,886
Let's go, Johnathan and Sammi.
[applause]
330
00:11:40,955 --> 00:11:43,852
- I have a Dijon-marinated
trout potato salad
331
00:11:43,921 --> 00:11:48,093
with a charred corn, poblano,
and asparagus kind of relish.
332
00:11:48,162 --> 00:11:50,576
- That's quite good.
Herbs really shine through.
333
00:11:50,645 --> 00:11:52,886
Acidity is good.
Salt's good.
334
00:11:52,955 --> 00:11:54,127
- Thank you, Chef.
335
00:11:54,196 --> 00:11:55,990
- Really well done.
- Thank you.
336
00:11:56,058 --> 00:11:57,576
- Johnathan, describe
your dish to Chef, please.
337
00:11:57,645 --> 00:11:59,610
- Chef, it's a pleasure,
first off.
338
00:11:59,679 --> 00:12:01,990
I blackened the trout,
got the skin crispy.
339
00:12:02,058 --> 00:12:04,507
I made a charred lemon
hollandaise on the bottom.
340
00:12:04,576 --> 00:12:06,679
And then I charred
the cabbage and carrots.
341
00:12:06,748 --> 00:12:08,093
- You cooked that fish
really, really well.
342
00:12:08,162 --> 00:12:10,196
I think I'm leaning towards
a point for both teams.
343
00:12:10,265 --> 00:12:12,196
- Wow.
Johnathan, well done.
344
00:12:12,265 --> 00:12:13,610
Sammi, well done.
Good job.
345
00:12:13,679 --> 00:12:15,748
- A shared point is definitely
better than no point,
346
00:12:15,817 --> 00:12:17,369
so I'm gonna take it.
[chuckles]
347
00:12:17,438 --> 00:12:19,507
- All right, ladies, 3 to 2.
348
00:12:19,576 --> 00:12:21,783
Let's do the battle
of the flat-iron steak.
349
00:12:21,852 --> 00:12:24,058
Let's go, please.
- I'm going up against Carmen.
350
00:12:24,127 --> 00:12:26,438
Carmen is a great chef,
but I know I'm better.
351
00:12:26,507 --> 00:12:28,541
I can't wait for him
to taste my dish.
352
00:12:28,610 --> 00:12:30,403
- Right.
Carmen, why don't you go first?
353
00:12:30,472 --> 00:12:32,645
- I made a dry rub
flat-iron steak
354
00:12:32,714 --> 00:12:34,852
with a grilled-tomato salsa.
355
00:12:34,921 --> 00:12:37,369
And I did some grilled potatoes
356
00:12:37,438 --> 00:12:39,714
with a Peruvian aji
amarillo aioli.
357
00:12:39,783 --> 00:12:42,231
- The thing about a flat-iron
is it they're so small,
358
00:12:42,300 --> 00:12:43,576
and there's such
a tight texture,
359
00:12:43,645 --> 00:12:45,472
they cook lightning fast.
360
00:12:45,541 --> 00:12:47,645
I think you might have taken it
a little too far.
361
00:12:47,714 --> 00:12:48,886
- I'm definitely feeling
the pressure
362
00:12:48,955 --> 00:12:51,645
because I look over
at Devon's plate of food
363
00:12:51,714 --> 00:12:53,162
and it looks great.
364
00:12:53,231 --> 00:12:54,438
- So what I have for you
365
00:12:54,507 --> 00:12:56,610
is a coffee-
and five-spice-rubbed flat-iron
366
00:12:56,679 --> 00:12:59,921
on top of a bed of a
fire-roasted-bell-pepper puree.
367
00:12:59,990 --> 00:13:01,507
- Those potatoes are great.
368
00:13:01,576 --> 00:13:03,921
You got all these really strong
kind of like baseline flavors.
369
00:13:03,990 --> 00:13:05,472
You definitely took
the steak further
370
00:13:05,541 --> 00:13:07,196
than I would have taken it.
371
00:13:07,265 --> 00:13:10,162
- If the women get this
and Carmen gets the point,
372
00:13:10,231 --> 00:13:11,507
the women have won.
373
00:13:11,576 --> 00:13:13,231
There's only one dish to go
on the back of this.
374
00:13:13,300 --> 00:13:15,231
Your decision, please.
- Oh!
375
00:13:15,300 --> 00:13:16,921
I hate decisions!
- Take your time.
376
00:13:16,990 --> 00:13:18,231
- I hate them.
377
00:13:18,300 --> 00:13:22,196
♪ ♪
378
00:13:22,265 --> 00:13:23,921
I'm going Carmen.
- Wow.
379
00:13:23,990 --> 00:13:25,024
[applause]
380
00:13:25,093 --> 00:13:26,576
- I'm gonna pass out.
Thank you, Chef.
381
00:13:26,645 --> 00:13:27,955
Thank you so much.
382
00:13:28,024 --> 00:13:29,852
- It is only because that's
cooked too far, I think.
383
00:13:29,921 --> 00:13:30,921
- Yes, Chef.
384
00:13:30,990 --> 00:13:32,438
I [bleep] up
at the finish line.
385
00:13:32,507 --> 00:13:34,265
You know what's not
going to happen again?
386
00:13:34,334 --> 00:13:37,196
Me slicing
my [bleep] steak too early.
387
00:13:37,265 --> 00:13:40,645
Chef Ramsay, Chef Franklin,
I'm so [bleep] sorry.
388
00:13:40,714 --> 00:13:42,507
- Ladies, first of all,
congratulations.
389
00:13:42,576 --> 00:13:44,334
Come on.
[applause]
390
00:13:44,403 --> 00:13:46,783
We're not letting Chef go
without tasting that last dish.
391
00:13:46,852 --> 00:13:47,817
Let's go.
392
00:13:47,886 --> 00:13:49,576
Tri-tip, here we go.
393
00:13:49,645 --> 00:13:53,196
- Chef, right there you have
chimichurri steak.
394
00:13:53,265 --> 00:13:54,955
You got some blistered
tomatoes to go on the side
395
00:13:55,024 --> 00:13:56,610
of your smoked coleslaw.
396
00:13:56,679 --> 00:13:58,300
- I mean,
it's cooked beautifully.
397
00:13:58,369 --> 00:13:59,645
- It really is.
- Oh, my goodness.
398
00:13:59,714 --> 00:14:02,507
- Slaw is amazing.
It's all really well balanced.
399
00:14:02,576 --> 00:14:03,852
I'm such a fan of that.
- Well done.
400
00:14:03,921 --> 00:14:04,955
- Tell me about this one.
401
00:14:05,024 --> 00:14:06,334
- We're going
back to the basics--
402
00:14:06,403 --> 00:14:07,610
from South Side Jamaica,
Queens,
403
00:14:07,679 --> 00:14:09,369
where we don't really like
our food to touch.
404
00:14:09,438 --> 00:14:10,817
We like to take
it really simple,
405
00:14:10,886 --> 00:14:12,403
with a little bit of pork
and beans for that sweetness,
406
00:14:12,472 --> 00:14:14,265
and a little bit of savoriness
with the bacon,
407
00:14:14,334 --> 00:14:15,714
some grilled corn, a little bit
of butter.
408
00:14:15,783 --> 00:14:17,231
And then we took a nice
little chimichurri.
409
00:14:17,300 --> 00:14:19,403
- It's good. I wish you had
more of a crust on the tri-tip.
410
00:14:19,472 --> 00:14:20,714
Looks a little lifeless.
411
00:14:20,783 --> 00:14:22,024
I do like
the separate containers
412
00:14:22,093 --> 00:14:23,714
for everything, too, though.
- Thank you, Chef.
413
00:14:23,783 --> 00:14:24,852
- I mean, they're
both really good.
414
00:14:24,921 --> 00:14:27,576
I've got a pretty
clear favorite, though.
415
00:14:27,645 --> 00:14:29,093
- Red Team.
- Thank you, Chef.
416
00:14:29,162 --> 00:14:32,024
- Red Team.
That is cooked so good.
417
00:14:32,093 --> 00:14:33,472
- Thank you, Chef.
- And that slaw is so good.
418
00:14:33,541 --> 00:14:35,127
- Would you say that's to be
the best dish of the day?
419
00:14:35,196 --> 00:14:37,058
- I think so.
- Whoo!
420
00:14:37,127 --> 00:14:38,507
- Thank you, Chef.
- Really flipping good.
421
00:14:38,576 --> 00:14:40,403
- Thank you.
- Congrats, girl.
422
00:14:40,472 --> 00:14:42,990
- [grunting]
423
00:14:43,058 --> 00:14:44,541
Let's go, baby!
424
00:14:44,610 --> 00:14:46,127
- It's so good to see you.
- Absolutely.
425
00:14:46,196 --> 00:14:47,714
Well, thank you guys so much.
- Let's hear it for Chef.
426
00:14:47,783 --> 00:14:49,196
- Thanks, bud. Take care.
- Thank you.
427
00:14:49,265 --> 00:14:50,507
[applause]
428
00:14:50,576 --> 00:14:51,783
- Wow, incredible.
429
00:14:51,852 --> 00:14:53,576
Ladies, well done.
- Thank you, Chef.
430
00:14:53,645 --> 00:14:56,610
- Finally!
- Finally!
431
00:14:56,679 --> 00:14:59,817
- Men, I need these
grills cleaned.
432
00:14:59,886 --> 00:15:02,748
Disassemble them smartly,
box them back up,
433
00:15:02,817 --> 00:15:05,610
because we're shipping these
grills...
434
00:15:05,679 --> 00:15:06,852
to the Red Team.
435
00:15:06,921 --> 00:15:10,679
[all cheering]
436
00:15:10,748 --> 00:15:12,265
That's right.
437
00:15:12,334 --> 00:15:15,127
As the first reward for winning
today's challenge,
438
00:15:15,196 --> 00:15:19,610
each of you have got your very
own unique Vision Grill.
439
00:15:19,679 --> 00:15:22,196
Ladies, while the Blue Team
are wrapping up
440
00:15:22,265 --> 00:15:25,817
your beautiful grills, you're
going to Dave & Buster's.
441
00:15:25,886 --> 00:15:27,438
[applause]
- Amazing!
442
00:15:27,507 --> 00:15:28,748
- And there's more.
443
00:15:28,817 --> 00:15:31,058
You're going to enjoy
an amazing gourmet meal
444
00:15:31,127 --> 00:15:32,990
from Yamashiro.
all: Ooh!
445
00:15:33,058 --> 00:15:35,886
- Yeah. I think it's some
of the best Japanese cuisine
446
00:15:35,955 --> 00:15:38,403
this side of Tokyo.
- Yeah.
447
00:15:38,472 --> 00:15:40,127
- Right, ladies, head
to the dorms, get changed.
448
00:15:40,196 --> 00:15:41,955
Limos are waiting.
- Have fun, girls.
449
00:15:42,024 --> 00:15:43,541
- Bye, guys.
- Thank you, Chef.
450
00:15:43,610 --> 00:15:45,265
- Gentlemen, off you go.
- Thank you, Chef.
451
00:15:45,334 --> 00:15:49,955
♪ ♪
452
00:15:50,024 --> 00:15:52,231
- So we need to clean
these grills.
453
00:15:52,300 --> 00:15:53,334
So what's going to happen
454
00:15:53,403 --> 00:15:54,817
is we're gonna scrub them
really well.
455
00:15:54,886 --> 00:15:57,576
These brushes work really
well, but I don't like losing.
456
00:15:57,645 --> 00:15:59,817
♪ ♪
457
00:15:59,886 --> 00:16:02,852
So you have these brushes.
[all chuckling]
458
00:16:02,921 --> 00:16:04,196
Off you go.
459
00:16:04,265 --> 00:16:07,300
♪ ♪
460
00:16:07,369 --> 00:16:10,162
- A little elbow grease
on those racks, huh?
461
00:16:10,231 --> 00:16:12,265
- Sandra is such a savage.
462
00:16:12,334 --> 00:16:15,541
I can't believe the humbleness
coming out of her right now.
463
00:16:15,610 --> 00:16:17,886
Good job.
You guys can barbecue outside.
464
00:16:17,955 --> 00:16:19,196
Good for you.
465
00:16:19,265 --> 00:16:21,024
But in the kitchen, we're
going to turn and burn.
466
00:16:21,093 --> 00:16:22,403
And we're going to
turn it up tonight.
467
00:16:22,472 --> 00:16:24,093
- We will make sure
these grills are shiny
468
00:16:24,162 --> 00:16:25,231
for you ladies.
469
00:16:25,300 --> 00:16:26,679
- Thank you guys.
- Hell, yeah!
470
00:16:26,748 --> 00:16:28,438
[laughs]
- Whoo!
471
00:16:28,507 --> 00:16:30,679
We're going
to Dave & Buster's!
472
00:16:30,748 --> 00:16:32,783
♪ ♪
473
00:16:32,852 --> 00:16:34,921
[all cheering]
474
00:16:34,990 --> 00:16:37,955
- Who wants to play Skee-Ball?
- Yeah.
475
00:16:38,024 --> 00:16:39,403
- Oh.
476
00:16:39,472 --> 00:16:42,196
- Just finally just letting out
all that negative crap
477
00:16:42,265 --> 00:16:43,748
from the past four challenges.
478
00:16:43,817 --> 00:16:44,990
- Whoo!
479
00:16:45,058 --> 00:16:47,748
- Just get the hell
out of my body!
480
00:16:47,817 --> 00:16:49,300
- Let's shoot some hoops!
481
00:16:49,369 --> 00:16:51,541
♪ ♪
482
00:16:51,610 --> 00:16:55,162
Oh, 22!
- Hell, yeah!
483
00:16:55,231 --> 00:16:57,540
- Yes!
- Hell, yeah.
484
00:16:57,609 --> 00:16:59,921
- I'm gonna be here all day.
485
00:16:59,990 --> 00:17:02,852
Have you ever tried
to clean a grill
486
00:17:02,921 --> 00:17:04,507
with a [bleep] toothbrush?
487
00:17:04,576 --> 00:17:06,748
[laughs]
488
00:17:06,817 --> 00:17:08,576
- I just know next time
I barbecue,
489
00:17:08,645 --> 00:17:10,782
someone else
is cleaning the grill.
490
00:17:10,852 --> 00:17:13,162
- Some assembly required.
491
00:17:13,231 --> 00:17:15,679
None of these [bleep] fit.
492
00:17:15,748 --> 00:17:17,990
It's frustrating,
but it is what it is.
493
00:17:18,058 --> 00:17:19,472
- This is [bleep].
494
00:17:19,541 --> 00:17:21,369
- It's gorgeous outside.
We're just scrubbing.
495
00:17:21,438 --> 00:17:22,783
And I'm perfectly
fine with that.
496
00:17:22,852 --> 00:17:24,541
I would rather be outside
scrubbing
497
00:17:24,610 --> 00:17:26,679
than playing
video games inside.
498
00:17:26,748 --> 00:17:30,196
So I am pretty pleased
right now.
499
00:17:30,265 --> 00:17:31,852
[object clatters]
500
00:17:31,921 --> 00:17:35,231
- This is painful.
I'm just [bleep] sore all over.
501
00:17:35,300 --> 00:17:36,679
- Right.
- This can't happen again.
502
00:17:36,748 --> 00:17:38,334
narrator: While the
Blue Team struggles
503
00:17:38,403 --> 00:17:40,127
getting up in their grills--
504
00:17:40,196 --> 00:17:41,541
- Oh, my God.
505
00:17:41,610 --> 00:17:43,300
narrator: The Red Team
is enjoying the sights
506
00:17:43,369 --> 00:17:45,265
high above Hollywood.
507
00:17:45,334 --> 00:17:47,093
- Guys, look
at that sushi boat.
508
00:17:47,162 --> 00:17:49,438
- God, this is
literally my dream.
509
00:17:49,507 --> 00:17:51,265
I'm feeling so good
about the team right now.
510
00:17:51,334 --> 00:17:53,783
Like, honestly,
this energy feels amazing.
511
00:17:53,852 --> 00:17:54,921
- Good job today.
512
00:17:54,990 --> 00:17:56,369
Freakin' killed it.
- Absolutely.
513
00:17:56,438 --> 00:17:58,231
- And we're gonna take
this energy into tonight.
514
00:17:58,300 --> 00:18:00,403
- We deserve this.
We really deserve this.
515
00:18:00,472 --> 00:18:02,024
- We deserve this.
- This was worth the wait.
516
00:18:02,093 --> 00:18:03,403
- Yes!
- Cheers! Cheers!
517
00:18:03,472 --> 00:18:05,679
- I haven't felt
like this in such a long time,
518
00:18:05,748 --> 00:18:07,507
where I feel like
I can depend on these girls.
519
00:18:07,576 --> 00:18:08,748
- Wait till tonight, yo.
520
00:18:08,817 --> 00:18:10,921
Tonight when we
[bleep] rock service,
521
00:18:10,990 --> 00:18:12,334
it's just gonna add
to the fuel.
522
00:18:12,403 --> 00:18:13,369
- Mm-hmm.
523
00:18:13,438 --> 00:18:14,679
narrator: Coming up...
524
00:18:14,748 --> 00:18:15,817
- How are you, my man?
- Good to see you, man.
525
00:18:15,886 --> 00:18:17,645
- Welcome, bud.
Good to see you again.
526
00:18:17,714 --> 00:18:19,024
You good?
- Ooh!
527
00:18:19,093 --> 00:18:20,852
narrator: A VIP diner causes
a distraction
528
00:18:20,921 --> 00:18:22,127
in the kitchen...
529
00:18:22,196 --> 00:18:24,300
- Chef, come on.
I just got to look presentable.
530
00:18:24,369 --> 00:18:26,817
narrator: And threatens the
success of the dinner service.
531
00:18:26,886 --> 00:18:28,714
- Look at that!
It's [bleep] rare!
532
00:18:28,783 --> 00:18:30,576
All you're doing--
you're screwing yourself.
533
00:18:30,645 --> 00:18:32,610
Call back the [bleep] order!
534
00:18:37,403 --> 00:18:39,886
[dramatic music]
535
00:18:39,955 --> 00:18:42,058
- We got this, girl.
- Yes, we do.
536
00:18:42,127 --> 00:18:43,645
narrator: With the ladies
back from their day
537
00:18:43,714 --> 00:18:44,748
of food, fun, and games...
538
00:18:44,817 --> 00:18:45,886
- Let's go.
Yes?
539
00:18:45,955 --> 00:18:47,300
- Yes, Chef.
540
00:18:47,369 --> 00:18:49,058
narrator: And the men
having just completed
541
00:18:49,127 --> 00:18:50,334
a grating punishment...
542
00:18:50,403 --> 00:18:51,921
- Everything you need--
basting spoons,
543
00:18:51,990 --> 00:18:53,921
plenty of towels.
- Yep. Got my spoons.
544
00:18:53,990 --> 00:18:55,438
I do need more towels.
Yeah.
545
00:18:55,507 --> 00:18:56,783
narrator: Both teams
are now ready
546
00:18:56,852 --> 00:18:58,334
for tonight's
special dinner service.
547
00:18:58,403 --> 00:18:59,886
- Marino.
- Si, Chef?
548
00:18:59,955 --> 00:19:01,576
- Open Hell's Kitchen
for Steak Night, please.
549
00:19:01,645 --> 00:19:03,576
Let's go.
- Subito.
550
00:19:03,645 --> 00:19:06,645
[upbeat electronic music]
551
00:19:06,714 --> 00:19:09,438
♪ ♪
552
00:19:09,507 --> 00:19:12,541
[indistinct chatter]
553
00:19:12,610 --> 00:19:14,300
♪ ♪
554
00:19:14,369 --> 00:19:16,541
narrator: Tonight is
Steak Night, and once again,
555
00:19:16,610 --> 00:19:18,645
Hell's Kitchen
is the place to be
556
00:19:18,714 --> 00:19:20,714
and be seen in Los Angeles.
557
00:19:20,783 --> 00:19:22,093
[all cheering]
558
00:19:22,162 --> 00:19:24,990
Chef Ramsay has created
a special menu tonight
559
00:19:25,058 --> 00:19:27,403
which includes
a pan-roasted filet mignon,
560
00:19:27,472 --> 00:19:29,300
24-ounce bone-in rib eye,
561
00:19:29,369 --> 00:19:31,334
crispy-skin Chilean sea bass,
562
00:19:31,403 --> 00:19:35,196
and a trio of sides
to be served at every table.
563
00:19:35,265 --> 00:19:36,955
- The 24-ounce bone-in rib eye.
564
00:19:37,024 --> 00:19:38,921
- The filet mignon
would be nice.
565
00:19:38,990 --> 00:19:40,817
narrator: As orders
start rolling in,
566
00:19:40,886 --> 00:19:43,507
Chef Ramsay's
special guests arrive.
567
00:19:43,576 --> 00:19:46,196
Dining in the Blue Kitchen
is "Pawn Star" host
568
00:19:46,265 --> 00:19:48,058
Rick Harrison.
569
00:19:48,127 --> 00:19:51,024
Dining in the Red Kitchen
is rapper G-Eazy.
570
00:19:51,093 --> 00:19:52,438
- How are you, my man?
- Good to see you.
571
00:19:52,507 --> 00:19:53,852
- Welcome, bud.
Good to see you.
572
00:19:53,921 --> 00:19:55,679
You good?
- Thanks for having me.
573
00:19:55,748 --> 00:19:57,162
- Ooh!
574
00:19:57,231 --> 00:19:59,610
- [bleep], what a sexy man.
- Yep.
575
00:19:59,679 --> 00:20:02,576
- Oh, yeah.
G-Eazy, like, oh, my God.
576
00:20:02,645 --> 00:20:05,093
I'm so excited that he's
in the kitchen tonight.
577
00:20:05,162 --> 00:20:07,300
[romantic music]
578
00:20:07,369 --> 00:20:09,852
Chef, come on.
I just got to look presentable.
579
00:20:09,921 --> 00:20:12,714
Just trying to give
G-Eazy the eyes, you know,
580
00:20:12,783 --> 00:20:15,369
just hope that everything is
going to be amazing tonight.
581
00:20:15,438 --> 00:20:17,955
Hi. Welcome to chef's--
uh, Hell's Kitchen tonight.
582
00:20:18,024 --> 00:20:19,783
- [laughs]
- A big fan of you.
583
00:20:19,852 --> 00:20:21,196
Yeah, great fan.
Sorry, I'm stuttering.
584
00:20:21,265 --> 00:20:22,886
- What's your name?
585
00:20:22,955 --> 00:20:24,334
Do you have a name?
- I'm Atoye.
586
00:20:24,403 --> 00:20:25,334
That's Sammi.
- Sammi.
587
00:20:25,403 --> 00:20:26,472
- Sammi. Right on.
588
00:20:26,541 --> 00:20:27,852
Nice to meet you two.
- You guys enjoy.
589
00:20:27,921 --> 00:20:29,024
- Enjoy.
- Thank you kindly.
590
00:20:29,093 --> 00:20:30,024
- Thanks.
- Thank you.
591
00:20:30,093 --> 00:20:31,576
- He said it was
nice to meet me.
592
00:20:31,645 --> 00:20:32,921
I know that's right.
593
00:20:32,990 --> 00:20:35,093
narrator: While Sammi
crushes on G-Eazy,
594
00:20:35,162 --> 00:20:37,852
the Blue Team is eager
to crush their first order.
595
00:20:37,921 --> 00:20:39,265
- Here we go, guys.
Yes?
596
00:20:39,334 --> 00:20:40,748
all: Yes, Chef.
- Two risotto, two crab cake.
597
00:20:40,817 --> 00:20:42,058
Let's go.
all: Yes, Chef.
598
00:20:42,127 --> 00:20:43,438
- That's it.
599
00:20:43,507 --> 00:20:44,852
- Don't forget, when you
come up with their crab cake,
600
00:20:44,921 --> 00:20:46,300
the salad.
- Yes, Chef.
601
00:20:46,369 --> 00:20:47,990
- Crab cake, salad, heard.
602
00:20:48,058 --> 00:20:49,472
- It's a brand-new menu.
603
00:20:49,541 --> 00:20:51,265
So I think the nerves
for everyone
604
00:20:51,334 --> 00:20:53,024
are just on, like,
a level ten right now.
605
00:20:53,093 --> 00:20:55,127
- Sorry.
606
00:20:55,196 --> 00:20:56,334
- 30 seconds.
607
00:20:56,403 --> 00:20:57,714
So it's really important
608
00:20:57,783 --> 00:20:59,196
that we all rally together
as a team.
609
00:20:59,265 --> 00:21:00,541
Walking salad.
610
00:21:00,610 --> 00:21:01,852
Let's go.
611
00:21:01,921 --> 00:21:04,265
- Hot behind.
- Riso and crab cakes are up.
612
00:21:04,334 --> 00:21:07,334
[dramatic music]
613
00:21:07,403 --> 00:21:08,369
- Let's go.
614
00:21:08,438 --> 00:21:10,679
- There we go.
I like that.
615
00:21:10,748 --> 00:21:11,990
- Right, ladies, here we go.
616
00:21:12,058 --> 00:21:13,265
Four covers table five.
617
00:21:13,334 --> 00:21:15,369
Two risotto, two crab cake.
all: Yes, Chef.
618
00:21:15,438 --> 00:21:16,886
- Seven minutes--
two risos, two crab cakes.
619
00:21:16,955 --> 00:21:18,058
Let's go.
- Love that.
620
00:21:18,127 --> 00:21:19,196
all: Heard.
- The nerves are gone.
621
00:21:19,265 --> 00:21:20,403
My adrenaline's rushing
622
00:21:20,472 --> 00:21:22,610
after coming
off this wonderful victory.
623
00:21:22,679 --> 00:21:24,093
- How's it looking?
- Looking good me.
624
00:21:24,162 --> 00:21:25,093
Let me flip.
625
00:21:25,162 --> 00:21:26,679
Ooh, that looks amazing.
626
00:21:26,748 --> 00:21:28,541
I am elated,
so I got to keep this--
627
00:21:28,610 --> 00:21:30,438
I got to keep
this motivation going.
628
00:21:30,507 --> 00:21:32,093
- Walking two riso,
two crab cakes.
629
00:21:32,162 --> 00:21:33,300
all: Heard.
630
00:21:33,369 --> 00:21:35,334
- Riso on your left.
- Behind you, Chef, hot.
631
00:21:35,403 --> 00:21:37,783
♪ ♪
632
00:21:37,852 --> 00:21:39,541
- Very nice, that risotto.
- Yes, Chef.
633
00:21:39,610 --> 00:21:40,714
Thank you.
- Heard.
634
00:21:40,783 --> 00:21:42,438
- Beautiful crab cakes.
Go, please.
635
00:21:42,507 --> 00:21:45,886
narrator: Appetizers are now
flying out of both kitchens.
636
00:21:45,955 --> 00:21:47,127
- Really good.
637
00:21:47,196 --> 00:21:48,817
- It's so juicy, too.
- Mm-hmm.
638
00:21:48,886 --> 00:21:51,058
narrator: And with plenty
of pleased diners...
639
00:21:51,127 --> 00:21:52,472
- This is really good.
640
00:21:52,541 --> 00:21:54,127
narrator: Chef Ramsay
is now moving on to...
641
00:21:54,196 --> 00:21:56,955
- Entrée.
Two sea bass, two filet.
642
00:21:57,024 --> 00:21:59,162
Heard?
all: Yes, Chef.
643
00:21:59,231 --> 00:22:00,541
- Are you okay with the
system like this or--
644
00:22:00,610 --> 00:22:01,541
- Yes.
- Okay.
645
00:22:01,610 --> 00:22:02,541
- I feel good.
- Okay.
646
00:22:02,610 --> 00:22:03,886
- Yes.
Thank you.
647
00:22:03,955 --> 00:22:06,714
I'm on meat station
on Steak Night with Sammi.
648
00:22:06,783 --> 00:22:08,541
I'm feeling confident.
Give me all the meats.
649
00:22:08,610 --> 00:22:09,748
Give me all your steaks.
650
00:22:09,817 --> 00:22:11,093
What do you got?
We'll cook it all.
651
00:22:11,162 --> 00:22:12,300
Beautiful steaks tonight.
652
00:22:12,369 --> 00:22:14,645
- Okay.
Filet, please, sea bass.
653
00:22:14,714 --> 00:22:15,886
- Sea bass walking, Chef.
- Good. Don't rush.
654
00:22:15,955 --> 00:22:17,541
- Hot behind you.
Hot behind you.
655
00:22:17,610 --> 00:22:19,748
♪ ♪
656
00:22:19,817 --> 00:22:21,231
- Right, Leigh,
beautifully cooked.
657
00:22:21,300 --> 00:22:22,438
Don't change that now.
- Yes, Chef.
658
00:22:22,507 --> 00:22:24,093
- Watch your timing.
659
00:22:24,162 --> 00:22:27,265
narrator: While the Red Team
is off to a successful start,
660
00:22:27,334 --> 00:22:29,955
it's now the Blue Team's
chance with their first...
661
00:22:30,024 --> 00:22:31,438
- Entrée, two sea bass,
two rib eye.
662
00:22:31,507 --> 00:22:32,748
- Yes, Chef.
- Heard on the two rib eye.
663
00:22:32,817 --> 00:22:35,507
- Let's go, seven minutes.
all: Yes, Chef.
664
00:22:35,576 --> 00:22:37,783
- Five minutes,
I'll take sauces and garnish.
665
00:22:37,852 --> 00:22:40,300
- I am nervous about
my station assignment.
666
00:22:40,369 --> 00:22:41,748
I think being
assigned garnish comes
667
00:22:41,817 --> 00:22:43,265
with a ton of responsibility.
668
00:22:43,334 --> 00:22:45,300
- I would just mise out--
Oh, you got it?
669
00:22:45,369 --> 00:22:46,334
- Yeah.
They're all out.
670
00:22:46,403 --> 00:22:47,955
- Get ahead.
671
00:22:48,024 --> 00:22:49,334
- Obviously you have to have
your eyes on the tickets.
672
00:22:49,403 --> 00:22:51,231
But you also have to have
your eyes on all of the things
673
00:22:51,300 --> 00:22:53,403
and every component that
comes with every single dish.
674
00:22:53,472 --> 00:22:54,852
- Get all your stuff ready.
675
00:22:54,921 --> 00:22:58,093
That way, when he's ready,
you just bring it up, okay?
676
00:22:58,162 --> 00:23:01,231
- I am noticing how Jermaine
is not responding to anything.
677
00:23:01,300 --> 00:23:03,265
He knows we have all
these tables coming in.
678
00:23:03,334 --> 00:23:04,886
He should be making
mac and cheese.
679
00:23:04,955 --> 00:23:06,541
He should be par-frying
potatoes.
680
00:23:06,610 --> 00:23:09,334
And if he waits for the last
minute, it will be too late.
681
00:23:09,403 --> 00:23:10,817
- You got your mushrooms hot,
your garlic hot?
682
00:23:10,886 --> 00:23:12,990
- Yep, yep, that's all in oven.
- I'll take that, then.
683
00:23:13,058 --> 00:23:14,645
I'll take
all the garnish right now.
684
00:23:14,714 --> 00:23:15,990
- Watch yourself.
Hot below.
685
00:23:16,058 --> 00:23:17,645
Hot behind.
- Right here, right here.
686
00:23:17,714 --> 00:23:19,886
- Yes, Chef.
687
00:23:19,955 --> 00:23:21,955
- Hey, Blue Team, come here.
30 seconds, let's go.
688
00:23:22,024 --> 00:23:23,369
- Yes, Chef.
689
00:23:23,438 --> 00:23:25,196
Yeah, just touch them.
They're ice--Just touch them.
690
00:23:25,265 --> 00:23:26,507
They're ice cold.
- It's cold. It's cold.
691
00:23:26,576 --> 00:23:28,541
- Hey. Hey, they're ice cold.
all: Yes, Chef.
692
00:23:28,610 --> 00:23:30,162
- [bleep] ice cold.
- Yes, Chef.
693
00:23:30,231 --> 00:23:32,403
- Get them in the oven.
- Get them in a pan.
694
00:23:32,472 --> 00:23:34,955
[bleep] me.
695
00:23:35,024 --> 00:23:36,921
Ice [bleep] cold.
696
00:23:36,990 --> 00:23:40,024
narrator: While Jermaine
tries to heat up on garnish,
697
00:23:40,093 --> 00:23:42,852
the Red Kitchen is
looking to stay hot.
698
00:23:42,921 --> 00:23:44,783
- Okay. Chef table,
away now, yes?
699
00:23:44,852 --> 00:23:47,058
One sea bass, one hanger steak,
one rib eye, one filet.
700
00:23:47,127 --> 00:23:49,783
Five minutes to window.
all: Yes, Chef!
701
00:23:49,852 --> 00:23:52,817
- Two rib eye, five out.
all: Heard.
702
00:23:52,886 --> 00:23:54,231
- Dinner service is
going fairly well.
703
00:23:54,300 --> 00:23:55,403
Everyone's being vocal.
704
00:23:55,472 --> 00:23:56,990
- I'm gonna walk
so they can start plating.
705
00:23:57,058 --> 00:23:58,921
Walking sea bass and hanger.
706
00:23:58,990 --> 00:24:01,714
- Two rib eye, out one minute.
- Heard, one minute.
707
00:24:01,783 --> 00:24:05,334
- It feels like this
nice, sexy vibe.
708
00:24:05,403 --> 00:24:07,058
- Walking filet.
709
00:24:07,127 --> 00:24:08,576
- I'm basting, da, da, da.
710
00:24:08,645 --> 00:24:10,196
This is looking sexy
and great.
711
00:24:10,265 --> 00:24:11,852
- Hanger steak, beautiful.
- Thank you, Chef.
712
00:24:11,921 --> 00:24:14,196
- Rib eye, walking!
713
00:24:14,265 --> 00:24:15,748
- Why did you bring me two?
714
00:24:15,817 --> 00:24:18,024
- Just the one.
Just the one.
715
00:24:18,093 --> 00:24:20,403
- Just put them down.
Just put them down.
716
00:24:20,472 --> 00:24:22,196
- [bleep]!
717
00:24:22,265 --> 00:24:25,127
At least it was cooked
perfectly...
718
00:24:25,196 --> 00:24:26,748
- Let's go--
[bleep] chef's table.
719
00:24:26,817 --> 00:24:29,196
- Because if it was not,
720
00:24:29,265 --> 00:24:31,576
then I probably would have
just started walking home.
721
00:24:31,645 --> 00:24:33,679
- Call back.
- Call back.
722
00:24:33,748 --> 00:24:35,231
- When you cook
a rib eye that beautiful,
723
00:24:35,300 --> 00:24:37,058
then you give me twice
as much as I need,
724
00:24:37,127 --> 00:24:39,955
you're just screwing yourself.
- Yes, Chef.
725
00:24:40,024 --> 00:24:42,127
narrator: Despite
Sandra's minor missteps,
726
00:24:42,196 --> 00:24:43,990
the women push entrées out--
727
00:24:44,058 --> 00:24:45,748
- Oh, my--Mmm.
- Dude, it's so good.
728
00:24:45,817 --> 00:24:47,817
narrator: To a very
satisfied VIP table.
729
00:24:47,886 --> 00:24:49,679
- Bro...
730
00:24:49,748 --> 00:24:51,127
- Two sea bass, two rib eye.
How long?
731
00:24:51,196 --> 00:24:53,369
- Waiting on garnish.
- Garnish a little behind.
732
00:24:53,438 --> 00:24:55,024
I apologize, fellas.
733
00:24:55,093 --> 00:24:57,714
Garnish to the front.
734
00:24:57,783 --> 00:24:59,507
- Oh, man.
735
00:24:59,576 --> 00:25:02,748
Hey, Blue Team, come here.
Again, touch the middle.
736
00:25:02,817 --> 00:25:04,127
Touch the [bleep] middle.
737
00:25:04,196 --> 00:25:05,852
I'm not [bleep] serving it.
[bleep] off with you.
738
00:25:05,921 --> 00:25:07,852
Come on.
I want [bleep] garnish, guys.
739
00:25:07,921 --> 00:25:10,162
- Hot pan. Hot pan.
- [bleep] come on.
740
00:25:10,231 --> 00:25:11,541
It's the second time.
741
00:25:11,610 --> 00:25:13,852
- Obviously garnish has been
off to a rough start.
742
00:25:13,921 --> 00:25:16,265
- Garlic, mushrooms--
come on, please, Jermaine.
743
00:25:16,334 --> 00:25:17,334
- Yes, Chef.
- Let's go!
744
00:25:17,403 --> 00:25:18,921
- Yes, Chef.
Yes, Chef.
745
00:25:18,990 --> 00:25:22,024
Now, at this point, I'm willing
to accept any help I can get.
746
00:25:22,093 --> 00:25:24,507
- Mac and cheese?
- They're coming right now.
747
00:25:24,576 --> 00:25:26,300
- Go, go, go, go, faster--
sense of urgency.
748
00:25:26,369 --> 00:25:27,886
- Walking back to the pass.
749
00:25:27,955 --> 00:25:29,438
- What's he done to that?
750
00:25:29,507 --> 00:25:34,093
♪ ♪
751
00:25:40,300 --> 00:25:42,886
narrator: It's nearly
an hour into dinner service...
752
00:25:42,955 --> 00:25:44,093
- Walking back to the pass.
753
00:25:44,162 --> 00:25:45,507
narrator:
And Jermaine's struggles
754
00:25:45,576 --> 00:25:46,645
on the garnish station...
755
00:25:46,714 --> 00:25:48,162
- What's he done to that?
756
00:25:48,231 --> 00:25:50,507
narrator: Have brought
the Blue Kitchen to a halt.
757
00:25:50,576 --> 00:25:52,714
- Hey, Blue Team, come here.
758
00:25:52,783 --> 00:25:55,162
Yeah, all of you.
- Yes, Chef.
759
00:25:55,231 --> 00:25:56,403
- Is that the best we can do?
760
00:25:56,472 --> 00:25:57,886
Just put your finger
in there a minute.
761
00:25:57,955 --> 00:25:59,369
Just put your finger in there.
- No, Chef.
762
00:25:59,438 --> 00:26:00,886
- It's one mac and cheese
for two.
763
00:26:00,955 --> 00:26:02,369
Yes?
all: Yes, Chef.
764
00:26:02,438 --> 00:26:03,921
- It's not even [bleep]
warm at the bottom.
765
00:26:03,990 --> 00:26:06,541
There's no bubbling.
There's no caramelization.
766
00:26:06,610 --> 00:26:08,714
- At this point,
garnish is just dead.
767
00:26:08,783 --> 00:26:11,472
It very well may take
five people on that station
768
00:26:11,541 --> 00:26:12,714
to get things done.
- Come on.
769
00:26:12,783 --> 00:26:13,714
Come on. I got you.
770
00:26:13,783 --> 00:26:14,714
I got you.
- Dahmere!
771
00:26:14,783 --> 00:26:15,748
- Yes, Chef?
- Mac and cheese!
772
00:26:15,817 --> 00:26:17,714
- Heard!
I got you, Chef.
773
00:26:17,783 --> 00:26:19,403
In this moment,
we need a leader,
774
00:26:19,472 --> 00:26:21,127
so it's definitely
important for me
775
00:26:21,196 --> 00:26:22,921
to step up, set the
tone, be vocal--
776
00:26:22,990 --> 00:26:24,196
Keep talking!
777
00:26:24,265 --> 00:26:25,852
Every minute
I need to hear you!
778
00:26:25,921 --> 00:26:28,231
Because I'm determined to get
us through this service.
779
00:26:28,300 --> 00:26:30,231
You're good. You're good.
Get it up. Get it up.
780
00:26:30,300 --> 00:26:31,541
- Walking up that mac.
781
00:26:31,610 --> 00:26:34,576
[dramatic music]
782
00:26:34,645 --> 00:26:37,127
♪ ♪
783
00:26:37,196 --> 00:26:38,162
- Service, please.
784
00:26:38,231 --> 00:26:39,472
- Come on, y'all,
keep it going.
785
00:26:39,541 --> 00:26:41,438
Cook with some [bleep] pride!
Let's go!
786
00:26:41,507 --> 00:26:42,852
narrator: Thanks to
Dahmere's leadership,
787
00:26:42,921 --> 00:26:45,300
Jermaine finally gets
a handle on garnish...
788
00:26:45,369 --> 00:26:47,024
- Walking sea bass!
- Steaks, walking!
789
00:26:47,093 --> 00:26:48,438
- Nicely cooked, that rib eye.
790
00:26:48,507 --> 00:26:50,127
narrator: And entrées
are now making their way
791
00:26:50,196 --> 00:26:51,472
out of the Blue Kitchen...
792
00:26:51,541 --> 00:26:52,783
- Wow.
793
00:26:52,852 --> 00:26:54,507
narrator:
To some very happy diners.
794
00:26:54,576 --> 00:26:56,162
- Exactly the way I like it.
795
00:26:56,231 --> 00:26:57,852
Knock its horns off,
put it on my plate.
796
00:26:57,921 --> 00:26:59,438
[laughs]
797
00:26:59,507 --> 00:27:01,231
narrator: Meanwhile,
the Red Team hopes
798
00:27:01,300 --> 00:27:03,576
to continue their hot start.
799
00:27:03,645 --> 00:27:06,645
- Away now, six top, two bass,
two hanger steak, two filet.
800
00:27:06,714 --> 00:27:09,334
all: Yes, Chef.
- Sandra, call it back.
801
00:27:09,403 --> 00:27:10,783
- Two filet, one--
802
00:27:10,852 --> 00:27:12,817
[bleep] me.
803
00:27:12,886 --> 00:27:15,162
I'm like, "[bleep], man.
804
00:27:15,231 --> 00:27:16,955
Chicken?
Was that chicken?"
805
00:27:17,024 --> 00:27:20,817
- Away now, six top, two bass,
two hanger, two filet.
806
00:27:20,886 --> 00:27:22,369
both: Two bass, two hanger,
two filet.
807
00:27:22,438 --> 00:27:23,990
- Sandra, call it back.
808
00:27:24,058 --> 00:27:25,541
- Two bass, two hanger,
two filet.
809
00:27:25,610 --> 00:27:26,576
- Right.
- Six out.
810
00:27:26,645 --> 00:27:28,438
- Log it in.
- Yes, Chef.
811
00:27:28,507 --> 00:27:30,265
- All you're doing
is screwing yourself.
812
00:27:30,334 --> 00:27:32,748
Call back the [bleep] order!
both: Yes, Chef.
813
00:27:32,817 --> 00:27:34,162
- Two sea bass, two hanger,
two filet.
814
00:27:34,231 --> 00:27:35,748
- It's a little bit
nerve-racking,
815
00:27:35,817 --> 00:27:38,162
but Sandra kind of forgets
the tickets easily.
816
00:27:38,231 --> 00:27:39,679
- Can you repeat
that one, please?
817
00:27:39,748 --> 00:27:42,334
- Two sea bass, two hangers,
two filets on fire right now.
818
00:27:42,403 --> 00:27:43,955
- If we don't do well in
repeating those tickets
819
00:27:44,024 --> 00:27:46,127
and making sure that we have
the ticket in our head...
820
00:27:46,196 --> 00:27:47,990
- Walking in one minute.
821
00:27:48,058 --> 00:27:49,955
- We're definitely going to
have to pick two people
822
00:27:50,024 --> 00:27:51,541
to go up
for elimination tonight.
823
00:27:51,610 --> 00:27:53,748
And I don't want to see anyone
from the Red Team go home.
824
00:27:53,817 --> 00:27:56,852
- Two sea bass, two hanger
walking behind Chef.
825
00:27:56,921 --> 00:27:57,886
- Nicely cooked.
826
00:27:57,955 --> 00:27:59,300
- Thank you, Chef.
- Okay.
827
00:27:59,369 --> 00:28:01,162
Let's go with the two filet.
- All right, walking!
828
00:28:01,231 --> 00:28:02,714
- Yes, Chef.
Walking, Chef.
829
00:28:02,783 --> 00:28:03,714
Behind.
830
00:28:03,783 --> 00:28:10,300
♪ ♪
831
00:28:10,369 --> 00:28:11,576
- Beautifully cooked.
832
00:28:11,645 --> 00:28:13,472
When you use your voice,
you're a different chef.
833
00:28:13,541 --> 00:28:15,093
- Yes, Chef.
834
00:28:15,162 --> 00:28:17,300
narrator: While Sandra is
beginning to find her voice,
835
00:28:17,369 --> 00:28:19,369
the Blue Team
is moving on to--
836
00:28:19,438 --> 00:28:21,369
- Six top--two sea bass, two
chicken, two New York strip.
837
00:28:21,438 --> 00:28:22,610
- Yes, Chef.
all: Heard.
838
00:28:22,679 --> 00:28:23,852
- How long?
839
00:28:23,921 --> 00:28:25,472
- I need six, seven minutes
on that, Chef.
840
00:28:25,541 --> 00:28:27,403
- Six, seven minutes, heard.
- Just six minutes.
841
00:28:27,472 --> 00:28:28,921
Let's go!
- Six minutes, heard.
842
00:28:28,990 --> 00:28:31,886
- All right, so we got two
chicken, one strip.
843
00:28:31,955 --> 00:28:33,921
- Do you have potatoes working?
- No, I don't.
844
00:28:33,990 --> 00:28:35,472
- Why--Heard.
845
00:28:35,541 --> 00:28:36,886
Where are the potatoes?
846
00:28:36,955 --> 00:28:39,403
If somebody doesn't
help Jermaine,
847
00:28:39,472 --> 00:28:41,300
this dinner service
will end right now.
848
00:28:41,369 --> 00:28:44,334
So I take it upon myself
as a leader
849
00:28:44,403 --> 00:28:46,196
to move over and help
Jermaine with garnish.
850
00:28:46,265 --> 00:28:48,127
- Potatoes! Potatoes!
- Potatoes coming up now.
851
00:28:48,196 --> 00:28:49,438
Potatoes coming up now.
- Come on, now.
852
00:28:49,507 --> 00:28:51,507
We got to go faster.
We got to go faster.
853
00:28:51,576 --> 00:28:53,093
- Three and a half minutes--
two sea bass,
854
00:28:53,162 --> 00:28:54,541
two chicken, one strip.
855
00:28:54,610 --> 00:28:56,403
- Heard three and a half.
Heard three and a half.
856
00:28:56,472 --> 00:28:58,679
- Come on, Blue Team.
Six top, yes?
857
00:28:58,748 --> 00:29:01,714
- Keep talking.
Every minute, count down!
858
00:29:01,783 --> 00:29:03,369
- Walking sea bass.
- Heard!
859
00:29:03,438 --> 00:29:05,058
- Strip and chicken
to the pass.
860
00:29:05,127 --> 00:29:07,955
- Warm, Chef.
861
00:29:08,024 --> 00:29:09,748
- Hey, Blue Team, come here.
862
00:29:09,817 --> 00:29:11,576
Six top--call it out.
863
00:29:11,645 --> 00:29:13,369
- Two sea bass, two chicken,
two New York strip.
864
00:29:13,438 --> 00:29:14,748
- Again.
865
00:29:14,817 --> 00:29:16,196
- Two sea bass, two chicken,
two New York strip.
866
00:29:16,265 --> 00:29:17,576
- All together let's go!
867
00:29:17,645 --> 00:29:19,507
all: Two sea bass, two
chicken, two New York strip.
868
00:29:19,576 --> 00:29:21,990
Two sea bass, two chicken,
two New York strip.
869
00:29:22,058 --> 00:29:24,507
Two sea bass, two chicken,
two New York strip.
870
00:29:24,576 --> 00:29:25,576
- Hey, hello?
871
00:29:25,645 --> 00:29:27,783
I need this New York strip.
872
00:29:27,852 --> 00:29:29,610
- I'll have another one for
you in four minutes, Chef.
873
00:29:29,679 --> 00:29:31,576
- Four minutes?
- Yes, Chef.
874
00:29:31,645 --> 00:29:32,748
- Come on, guys.
875
00:29:32,817 --> 00:29:34,196
Go. Come back for the
strip, please.
876
00:29:34,265 --> 00:29:35,645
- It's Jermaine's fault.
877
00:29:35,714 --> 00:29:37,196
Jermaine fell apart
from the very first table.
878
00:29:37,265 --> 00:29:38,714
And as soon as his station
fell apart
879
00:29:38,783 --> 00:29:41,024
to where I couldn't get
callbacks on my tickets,
880
00:29:41,093 --> 00:29:42,852
I lost track
of what was going on
881
00:29:42,921 --> 00:29:44,196
because I couldn't get ahead.
882
00:29:44,265 --> 00:29:46,024
- I'm going to give you
an empty plate for you...
883
00:29:46,093 --> 00:29:47,265
- Thank you.
- Because your cow...
884
00:29:47,334 --> 00:29:48,576
- Everybody pony up.
885
00:29:48,645 --> 00:29:50,783
- They're still killing
the cow for you, okay?
886
00:29:50,852 --> 00:29:53,162
So it's going to be a while.
- Strip, coming to the pass.
887
00:29:53,231 --> 00:29:54,438
- On your back, Chef.
888
00:29:54,507 --> 00:29:56,472
♪ ♪
889
00:29:56,541 --> 00:29:58,610
- This steak's blue.
890
00:29:58,679 --> 00:30:00,886
Hey, come here. I'm not doing
it in front of the shutter.
891
00:30:00,955 --> 00:30:03,024
Come here.
It's [bleep] blue now.
892
00:30:03,093 --> 00:30:04,507
Come on, guys.
893
00:30:04,576 --> 00:30:06,610
- Like, what the [bleep] is
going on, seriously?
894
00:30:06,679 --> 00:30:09,162
We got to tighten up.
We all done this before.
895
00:30:09,231 --> 00:30:11,334
- What's happened?
896
00:30:11,403 --> 00:30:14,679
You should hear the [bleep]
Red Team, and they are swamped.
897
00:30:14,748 --> 00:30:16,369
- I didn't get ahead of myself
in my station, Chef.
898
00:30:16,438 --> 00:30:17,852
- Well, you need to
talk before you sink us.
899
00:30:17,921 --> 00:30:19,265
Get it together!
all: Yes, Chef.
900
00:30:19,334 --> 00:30:20,714
- Now!
all: Yes, Chef.
901
00:30:20,783 --> 00:30:22,886
- [bleep], I need you guys
to communicate with me more.
902
00:30:22,955 --> 00:30:24,403
I got a [bleep] ton going on
on meats.
903
00:30:24,472 --> 00:30:25,714
I got to know what's up next.
904
00:30:25,783 --> 00:30:27,265
I've lost my groove.
905
00:30:27,334 --> 00:30:29,679
And now on the busiest station
of the night where I'm getting
906
00:30:29,748 --> 00:30:30,852
barely any help.
907
00:30:30,921 --> 00:30:32,645
I'm having to pull myself
together
908
00:30:32,714 --> 00:30:33,990
pretty much alone
909
00:30:34,058 --> 00:30:36,024
because everybody's
focused on garnish.
910
00:30:36,093 --> 00:30:37,886
- Come on, Devon.
- Yes, Chef!
911
00:30:37,955 --> 00:30:39,300
I'm pushing it!
912
00:30:39,369 --> 00:30:42,438
I get it. Garnish needs help,
but it's Steak Night.
913
00:30:42,507 --> 00:30:44,162
Like, I need help.
914
00:30:44,231 --> 00:30:45,955
- Guys, there are
only six tops.
915
00:30:46,024 --> 00:30:47,541
They are complaining
about the steak.
916
00:30:47,610 --> 00:30:48,921
Where is my steak?
917
00:30:48,990 --> 00:30:53,024
- Three fires coming up
in four--three minutes.
918
00:30:53,093 --> 00:30:55,921
- Entrée--one bass,
one rib eye, two strip.
919
00:30:55,990 --> 00:30:57,576
- One bass, one rib eye,
two strip, Chef.
920
00:30:57,645 --> 00:30:58,921
- That's it.
Six minutes to window.
921
00:30:58,990 --> 00:31:00,369
- Yes, Chef!
Six out!
922
00:31:00,438 --> 00:31:01,541
- Let's go.
- Yes, Chef!
923
00:31:01,610 --> 00:31:03,748
- Okay, got this.
Easy money.
924
00:31:03,817 --> 00:31:05,610
Let's keep it pushing, girls!
925
00:31:05,679 --> 00:31:07,921
I think our teamwork
during service is so good.
926
00:31:07,990 --> 00:31:10,058
- Two New York,
one rib eye, up in four.
927
00:31:10,127 --> 00:31:12,024
- I'm gonna walk the sea bass
in three so they can plate it.
928
00:31:12,093 --> 00:31:13,645
- Heard.
- Heard.
929
00:31:13,714 --> 00:31:15,231
- When we have each other's
backs like that
930
00:31:15,300 --> 00:31:16,300
and we're looking
at each other
931
00:31:16,369 --> 00:31:17,955
and really communicating,
932
00:31:18,024 --> 00:31:20,610
that is what makes us
so successful.
933
00:31:20,679 --> 00:31:23,058
Sea bass walking.
- That's ready.
934
00:31:23,127 --> 00:31:24,541
- Two New York,
one rib eye walking.
935
00:31:24,610 --> 00:31:25,507
- Heard!
- Getting sauces.
936
00:31:25,576 --> 00:31:26,783
- Behind.
937
00:31:26,852 --> 00:31:28,300
- I feel like we are
just going to keep riding
938
00:31:28,369 --> 00:31:31,265
this wave all through service,
and I am ready to keep going.
939
00:31:31,334 --> 00:31:37,955
♪ ♪
940
00:31:38,024 --> 00:31:39,300
- Sandra!
941
00:31:39,369 --> 00:31:41,541
- Yes, Chef?
- It's undercooked.
942
00:31:41,610 --> 00:31:44,058
Take it back, young lady,
[bleep] now.
943
00:31:44,127 --> 00:31:46,852
Hey, Red Team, we get momentum,
and all of a sudden,
944
00:31:46,921 --> 00:31:48,024
we take our foot off the gas.
945
00:31:48,093 --> 00:31:49,610
Look at that.
It's [bleep] rare.
946
00:31:49,679 --> 00:31:50,852
- Yes, Chef.
947
00:31:50,921 --> 00:31:52,990
- You know, we were
just getting there,
948
00:31:53,058 --> 00:31:54,852
but something's got to suck.
949
00:31:54,921 --> 00:31:57,058
- How long, Sammi?
- One minute, Chef!
950
00:31:57,127 --> 00:31:58,852
- It just kind of
kills me a little bit.
951
00:31:58,921 --> 00:32:00,369
But I'm like, "That's okay."
952
00:32:00,438 --> 00:32:02,783
Like, I'd rather have
a slightly underdone steak
953
00:32:02,852 --> 00:32:05,024
than a completely
overcooked steak
954
00:32:05,093 --> 00:32:06,610
and having to start fresh.
955
00:32:06,679 --> 00:32:09,231
♪ ♪
956
00:32:09,300 --> 00:32:10,231
- Let's go.
957
00:32:10,300 --> 00:32:11,472
Service, please.
958
00:32:11,541 --> 00:32:13,231
narrator: The Red Team
quickly recovers
959
00:32:13,300 --> 00:32:15,472
from Sandra's
undercooked steak...
960
00:32:15,541 --> 00:32:17,093
- Oh, my God,
it looks so good.
961
00:32:17,162 --> 00:32:19,300
narrator: Much to the delight
of their diners.
962
00:32:19,369 --> 00:32:20,748
- Wow.
I can go home now.
963
00:32:20,817 --> 00:32:22,300
Bye, guys.
964
00:32:22,369 --> 00:32:25,438
narrator: But one diner
is hoping for no more mistakes
965
00:32:25,507 --> 00:32:26,610
on the Blue Side.
966
00:32:26,679 --> 00:32:29,265
- Still no luck on your steak.
967
00:32:29,334 --> 00:32:31,886
- Go in 60 seconds,
strip refire.
968
00:32:31,955 --> 00:32:33,231
- Heard on 60 seconds.
969
00:32:33,300 --> 00:32:34,886
- It's a six top, guys.
They're nearly finished.
970
00:32:34,955 --> 00:32:36,300
Come on!
- Yes, Chef.
971
00:32:36,369 --> 00:32:40,472
They're coming up right now.
Refire to the pass.
972
00:32:40,541 --> 00:32:42,438
- Fire in the window.
973
00:32:42,507 --> 00:32:49,541
♪ ♪
974
00:32:57,196 --> 00:32:59,265
- Go in 60 seconds,
strip refire!
975
00:32:59,334 --> 00:33:00,921
narrator:
It's over an hour and a half
976
00:33:00,990 --> 00:33:02,196
into dinner service...
977
00:33:02,265 --> 00:33:03,817
- It's a six top, guys.
They're nearly finished.
978
00:33:03,886 --> 00:33:04,990
Come on!
- Yes, Chef.
979
00:33:05,058 --> 00:33:06,300
Refire to the pass.
980
00:33:06,369 --> 00:33:07,852
narrator: And the Blue Team
are hoping
981
00:33:07,921 --> 00:33:09,921
Devon's next attempt
at a New York strip...
982
00:33:09,990 --> 00:33:11,265
- Fire in the window.
983
00:33:11,334 --> 00:33:13,334
narrator: Finally meets
Chef Ramsay's standards.
984
00:33:13,403 --> 00:33:16,300
[dramatic music]
985
00:33:16,369 --> 00:33:17,783
♪ ♪
986
00:33:17,852 --> 00:33:19,024
- Wow, finally.
987
00:33:19,093 --> 00:33:20,472
Let's go.
988
00:33:20,541 --> 00:33:22,541
Come on, Blue Team,
get your heads out your ass.
989
00:33:22,610 --> 00:33:23,507
Let's go.
all: Heard!
990
00:33:23,576 --> 00:33:25,162
- Let's finish strong!
991
00:33:25,231 --> 00:33:28,196
- Now you have to
share with all of them.
992
00:33:28,265 --> 00:33:30,507
- Fire now, two bass,
two filet.
993
00:33:30,576 --> 00:33:31,714
- Two bass, two filet.
994
00:33:31,783 --> 00:33:32,990
Let's go! Five minutes.
Five minutes.
995
00:33:33,058 --> 00:33:34,162
- I need six.
- Six minutes.
996
00:33:34,231 --> 00:33:36,231
All right. Six minutes.
- Six, heard!
997
00:33:36,300 --> 00:33:39,058
- We're so close to bouncing
back right now, boys.
998
00:33:39,127 --> 00:33:42,645
We just have to get it
together, dude, communicate.
999
00:33:42,714 --> 00:33:44,265
- Y'all keep talking!
It's a little quiet.
1000
00:33:44,334 --> 00:33:45,541
Let me hear you!
1001
00:33:45,610 --> 00:33:47,507
- Resting filets for 60 seconds
and ready to go!
1002
00:33:47,576 --> 00:33:48,955
- Okay.
I'm walking with you.
1003
00:33:49,024 --> 00:33:50,714
Ryan, we're going together.
- Yeah, yeah.
1004
00:33:50,783 --> 00:33:52,300
- Two filet.
1005
00:33:52,369 --> 00:33:53,645
- Walking sea bass to the pass!
1006
00:33:53,714 --> 00:34:00,058
♪ ♪
1007
00:34:00,127 --> 00:34:01,783
- Oh, Blue Team, painful.
1008
00:34:01,852 --> 00:34:04,472
Come here, all of you.
What's going?
1009
00:34:04,541 --> 00:34:05,955
- Two sea bass, two filets.
- Two filets and two sea bass.
1010
00:34:06,024 --> 00:34:07,369
- Louder.
all: Two sea bass, two filets.
1011
00:34:07,437 --> 00:34:09,610
- Louder.
all: Two sea bass, two filets.
1012
00:34:09,678 --> 00:34:12,162
- Louder!
all: Two sea bass, two filets!
1013
00:34:12,231 --> 00:34:13,990
- God.
1014
00:34:14,058 --> 00:34:15,852
[bleep] it, boys.
- [bleep] off.
1015
00:34:15,921 --> 00:34:17,162
- Put 'em in.
- [bleep].
1016
00:34:17,231 --> 00:34:18,852
- Come on.
- Hey, [bleep] off.
1017
00:34:18,921 --> 00:34:20,162
Put it down.
1018
00:34:20,231 --> 00:34:21,541
Get out!
1019
00:34:21,610 --> 00:34:23,817
Get out.
Jay, put that back in the pan.
1020
00:34:23,886 --> 00:34:25,162
- [bleep] insane.
1021
00:34:25,231 --> 00:34:27,058
♪ ♪
1022
00:34:27,127 --> 00:34:28,506
He lost all
the [bleep] composure
1023
00:34:28,575 --> 00:34:29,990
and then [bleep] up steaks.
1024
00:34:30,058 --> 00:34:31,162
- Dahmere!
- Yes, Chef?
1025
00:34:31,231 --> 00:34:32,817
- 30 seconds!
- Yes, Chef.
1026
00:34:32,886 --> 00:34:35,196
♪ ♪
1027
00:34:35,265 --> 00:34:36,300
- I am not going
to tolerate that.
1028
00:34:36,369 --> 00:34:37,437
- Yes, Chef.
1029
00:34:37,506 --> 00:34:38,645
- You're the only one
who had a voice.
1030
00:34:38,714 --> 00:34:40,162
You're the only one
that had to show
1031
00:34:40,231 --> 00:34:41,783
[bleep] pride and passion.
- Yes, Chef.
1032
00:34:41,852 --> 00:34:43,058
- Now get in there
and come back to me
1033
00:34:43,127 --> 00:34:44,541
with two [bleep] nominees.
- Heard that, Chef.
1034
00:34:44,610 --> 00:34:46,231
- Quickly.
- Yes, Chef.
1035
00:34:46,300 --> 00:34:47,886
That performance is
unacceptable
1036
00:34:47,955 --> 00:34:51,093
by the entire Blue Team
as a whole.
1037
00:34:51,162 --> 00:34:52,438
We can't do that again.
1038
00:34:52,507 --> 00:34:54,645
- You decide the two!
- Yes, Chef.
1039
00:34:54,714 --> 00:34:56,714
narrator: As Dahmere
heads back to the dorms
1040
00:34:56,783 --> 00:34:57,714
with a mission...
1041
00:34:57,783 --> 00:34:59,576
- Finish strong, ladies.
- Heard!
1042
00:34:59,645 --> 00:35:02,403
narrator: The Red Team is
on a mission of their own.
1043
00:35:02,472 --> 00:35:03,714
- How long, Sandra?
1044
00:35:03,783 --> 00:35:05,403
- Walking rib eye,
walking strip.
1045
00:35:05,472 --> 00:35:06,645
- Heard. Behind.
1046
00:35:06,714 --> 00:35:08,093
- Mac and cheese up.
- Chicken, walking.
1047
00:35:08,162 --> 00:35:09,817
- Chicken, walking
to the pass, guys.
1048
00:35:09,886 --> 00:35:14,748
♪ ♪
1049
00:35:14,817 --> 00:35:16,334
- Beautifully cooked.
Go.
1050
00:35:16,403 --> 00:35:18,265
- Thank you so much.
- Thank you.
1051
00:35:18,334 --> 00:35:20,714
- This steak is
really, really good.
1052
00:35:20,783 --> 00:35:23,127
- Good service, Red Team.
both: Thank you, Chef.
1053
00:35:23,196 --> 00:35:24,852
- Really, really strong.
Very strong.
1054
00:35:24,921 --> 00:35:26,024
all: Thank you, Chef.
1055
00:35:26,093 --> 00:35:27,817
- Boy, that was cooked
with pride.
1056
00:35:27,886 --> 00:35:29,679
- I thought we did
really well together.
1057
00:35:29,748 --> 00:35:31,783
And, yeah, you
owned that [bleep].
1058
00:35:31,852 --> 00:35:34,990
♪ ♪
1059
00:35:35,058 --> 00:35:35,990
- [groans]
1060
00:35:36,058 --> 00:35:39,438
♪ ♪
1061
00:35:39,507 --> 00:35:40,990
- You know better.
You know better.
1062
00:35:41,058 --> 00:35:42,472
- I know, and I [bleep]
listened to everyone else.
1063
00:35:42,541 --> 00:35:44,507
- You were cooking the [bleep]
steaks--you know better.
1064
00:35:44,576 --> 00:35:46,058
Don't listen
to [bleep] anybody else.
1065
00:35:46,127 --> 00:35:47,369
- I know!
- Own it!
1066
00:35:47,438 --> 00:35:48,645
- That's on me, I know.
1067
00:35:48,714 --> 00:35:49,955
I got put behind
because nobody--
1068
00:35:50,024 --> 00:35:51,679
two people on one station
could [bleep] talk!
1069
00:35:51,748 --> 00:35:52,748
It was Steak Night.
1070
00:35:52,817 --> 00:35:54,472
I had the busiest
[bleep] station.
1071
00:35:54,541 --> 00:35:56,748
I [bleep] know!
[glass shatters]
1072
00:35:56,817 --> 00:35:59,576
- Lads...
- We all know how to cook.
1073
00:35:59,645 --> 00:36:01,231
That is simple,
point blank, period.
1074
00:36:01,300 --> 00:36:04,127
But when it comes to
pressure, everybody crumbled!
1075
00:36:04,196 --> 00:36:05,783
We are here
in some [bleep] blue coats
1076
00:36:05,852 --> 00:36:07,403
that say "Hell's Kitchen"
because we're great chefs.
1077
00:36:07,472 --> 00:36:08,541
Right or wrong?
1078
00:36:08,610 --> 00:36:09,645
Right or wrong, D?
- Yes.
1079
00:36:09,714 --> 00:36:10,679
- Right or wrong, Jason?
- Yes.
1080
00:36:10,748 --> 00:36:11,783
- Right or wrong, Ryan?
- 100%.
1081
00:36:11,852 --> 00:36:12,748
- Right or wrong, Jermaine?
- Right.
1082
00:36:12,817 --> 00:36:13,990
- Then I really
don't understand
1083
00:36:14,058 --> 00:36:15,196
why do grown men get scared?
1084
00:36:15,265 --> 00:36:17,817
It's scary, yes.
It's [bleep] nerve-racking!
1085
00:36:17,886 --> 00:36:19,403
- I ain't scared
of nothing, bro.
1086
00:36:19,472 --> 00:36:20,714
- Exactly!
1087
00:36:20,783 --> 00:36:22,507
Stop telling me you're composed
and show me.
1088
00:36:22,576 --> 00:36:24,990
Why am I able to receive
the remarks that I do?
1089
00:36:25,058 --> 00:36:26,714
Because I keep my composure.
1090
00:36:26,783 --> 00:36:28,817
Something don't work, we got
to figure something else out.
1091
00:36:28,886 --> 00:36:32,541
Make it work.
Make it work.
1092
00:36:32,610 --> 00:36:34,610
- Devon, let's get
one thing straight.
1093
00:36:34,679 --> 00:36:36,162
I wasn't shouting at you.
- I know. I know.
1094
00:36:36,231 --> 00:36:37,507
- I'm just saying
that you know better
1095
00:36:37,576 --> 00:36:38,817
because I know you know better.
1096
00:36:38,886 --> 00:36:40,472
- No, you're right.
- I do.
1097
00:36:40,541 --> 00:36:41,817
- The last couple steaks,
you know,
1098
00:36:41,886 --> 00:36:43,714
I didn't [bleep] trust myself.
- What did he say?
1099
00:36:43,783 --> 00:36:45,024
What did he say to you?
1100
00:36:45,093 --> 00:36:47,093
- Chef put it in my hands
to pick the two,
1101
00:36:47,162 --> 00:36:48,645
said I was the only one cooking
with pride.
1102
00:36:48,714 --> 00:36:54,541
♪ ♪
1103
00:36:54,610 --> 00:36:55,645
- Understand this.
1104
00:36:55,714 --> 00:36:57,058
The temperature's
getting turned up.
1105
00:36:57,127 --> 00:37:00,024
Somebody's going home.
We're gonna be one less man.
1106
00:37:00,093 --> 00:37:02,231
So if you're frantic over this,
when you lose one,
1107
00:37:02,300 --> 00:37:04,231
what's gonna happen?
[door slams]
1108
00:37:04,300 --> 00:37:06,231
- It's only getting worse.
1109
00:37:07,541 --> 00:37:08,852
- [sighs]
1110
00:37:08,921 --> 00:37:11,265
I'm sick of the [bleep].
Like, own your [bleep].
1111
00:37:11,334 --> 00:37:12,541
We're all men.
1112
00:37:12,610 --> 00:37:13,783
We all have a pair of
[bleep] in our pants.
1113
00:37:13,852 --> 00:37:15,990
Own it.
1114
00:37:16,058 --> 00:37:17,886
[bleep] hell.
1115
00:37:17,955 --> 00:37:19,990
- The floor is y'alls'.
Y'all have it.
1116
00:37:20,058 --> 00:37:22,024
- My apologies, y'all.
I held us back.
1117
00:37:22,093 --> 00:37:25,058
I thought that the flow
I had was gonna work.
1118
00:37:25,127 --> 00:37:26,714
And apparently it didn't.
Everybody jumped in.
1119
00:37:26,783 --> 00:37:27,817
I appreciate y'all jumping in
1120
00:37:27,886 --> 00:37:29,886
once I found my flow
way too late.
1121
00:37:29,955 --> 00:37:31,438
So I apologize for that.
1122
00:37:31,507 --> 00:37:34,576
I definitely don't deserve to
go home tonight, by any means.
1123
00:37:34,645 --> 00:37:36,921
I think Devon made mistakes
tonight on meat station.
1124
00:37:36,990 --> 00:37:39,093
He blames me
for his steaks being raw,
1125
00:37:39,162 --> 00:37:40,679
but I feel like there has
to be some type
1126
00:37:40,748 --> 00:37:41,955
of ownership
and responsibility.
1127
00:37:42,024 --> 00:37:45,541
- What I can say
is that I'm asking repeatedly
1128
00:37:45,610 --> 00:37:47,886
for tickets to be called
by anyone on garnish.
1129
00:37:47,955 --> 00:37:50,610
Everything got behind, and
it [bleep] over our station.
1130
00:37:50,679 --> 00:37:52,783
- You can take
that apron off, bro.
1131
00:37:52,852 --> 00:37:55,438
- Probably the last time
I wear one here.
1132
00:37:55,507 --> 00:37:57,541
I think there's a very
good possibility I go home.
1133
00:37:57,610 --> 00:37:58,990
I don't know what
Chef Ramsay is thinking.
1134
00:37:59,058 --> 00:38:00,127
He might send both of us home.
1135
00:38:00,196 --> 00:38:01,714
Well, if I go home tonight,
1136
00:38:01,783 --> 00:38:03,300
I really enjoyed my time
with you guys.
1137
00:38:03,369 --> 00:38:04,645
Right now to Jermaine,
I want to say,
1138
00:38:04,714 --> 00:38:06,127
"Hey, you had a good run.
1139
00:38:06,196 --> 00:38:08,024
But if it's between you
and me, I hope you go home."
1140
00:38:08,093 --> 00:38:11,472
This is so stupid.
I literally was on such a roll.
1141
00:38:11,541 --> 00:38:13,231
You let me [bleep]
fall to pieces
1142
00:38:13,300 --> 00:38:14,610
because you couldn't handle
your station,
1143
00:38:14,679 --> 00:38:15,921
and it's [bleep] up.
1144
00:38:15,990 --> 00:38:17,921
I'm just so [bleep] frustrated.
1145
00:38:17,990 --> 00:38:19,300
Like, what the [bleep]?
1146
00:38:19,369 --> 00:38:22,058
♪ ♪
1147
00:38:27,093 --> 00:38:30,369
[dramatic music]
1148
00:38:30,438 --> 00:38:34,852
♪ ♪
1149
00:38:34,921 --> 00:38:37,196
- We did have our best dinner
service last time round,
1150
00:38:37,265 --> 00:38:42,058
and tonight was a tale of two
completely different kitchens.
1151
00:38:42,127 --> 00:38:43,472
Dahmere.
- Yes, Chef?
1152
00:38:43,541 --> 00:38:45,024
- First nominee and why.
1153
00:38:45,093 --> 00:38:47,265
♪ ♪
1154
00:38:47,334 --> 00:38:48,955
- First nominee
is Jermaine, Chef.
1155
00:38:49,024 --> 00:38:50,990
- Jermaine. Why?
- Yes.
1156
00:38:51,058 --> 00:38:53,127
Not being able to hit his
stride earlier in the service.
1157
00:38:53,196 --> 00:38:54,852
You know, caught
his stride later on,
1158
00:38:54,921 --> 00:38:56,369
but it wasn't good enough.
1159
00:38:56,438 --> 00:38:59,817
It affected the whole team,
so that's the reason, Chef.
1160
00:38:59,886 --> 00:39:03,403
- Dahmere, second
nominee and why.
1161
00:39:03,472 --> 00:39:05,093
- Second nominee is Devon.
1162
00:39:05,162 --> 00:39:06,748
- Devon.
- Yes.
1163
00:39:06,817 --> 00:39:08,507
- Why?
- Same thing.
1164
00:39:08,576 --> 00:39:10,196
Lost his stride
halfway through.
1165
00:39:10,265 --> 00:39:12,610
Started strong, couldn't get
his head back in the game,
1166
00:39:12,679 --> 00:39:14,541
so that was my second decision.
1167
00:39:14,610 --> 00:39:17,541
- Devon, Jermaine,
step forward, please, quickly.
1168
00:39:17,610 --> 00:39:19,748
Tonight has been a rough night.
1169
00:39:19,817 --> 00:39:22,472
Jermaine...
where was the fight-back?
1170
00:39:22,541 --> 00:39:23,955
Which bit did I miss?
1171
00:39:24,024 --> 00:39:25,300
Because...
1172
00:39:25,369 --> 00:39:28,472
I just saw three or four
individuals surrounding you,
1173
00:39:28,541 --> 00:39:30,645
but where was your fight-back?
1174
00:39:30,714 --> 00:39:32,334
- My fight-back
was there, Chef.
1175
00:39:32,403 --> 00:39:33,783
It got hectic at a moment
1176
00:39:33,852 --> 00:39:35,472
where everybody felt like
they had to chip in,
1177
00:39:35,541 --> 00:39:36,921
which was what
the situation gave.
1178
00:39:36,990 --> 00:39:38,817
But I never put my head down.
I never gave up.
1179
00:39:38,886 --> 00:39:40,714
I tried my best to do
as much as I could,
1180
00:39:40,783 --> 00:39:42,438
given the situation
that was at hand.
1181
00:39:42,507 --> 00:39:45,541
- Devon, you sent me
a lot of raw meat.
1182
00:39:45,610 --> 00:39:46,990
- Yes, Chef.
- If it's not ready...
1183
00:39:47,058 --> 00:39:48,679
- Don't send it, Chef.
- Don't send it.
1184
00:39:48,748 --> 00:39:49,817
- Yes, Chef.
1185
00:39:49,886 --> 00:39:51,472
I can promise you
that won't happen again.
1186
00:39:51,541 --> 00:39:53,265
♪ ♪
1187
00:39:53,334 --> 00:39:54,438
- Jermaine, ten seconds,
1188
00:39:54,507 --> 00:39:55,645
why should you stay
in Hell's Kitchen?
1189
00:39:55,714 --> 00:39:57,127
- I should stay
in Hell's Kitchen
1190
00:39:57,196 --> 00:39:58,817
because my performance has
been solid for the most part,
1191
00:39:58,886 --> 00:40:00,196
being out through
this entire competition.
1192
00:40:00,265 --> 00:40:01,714
And I'm not ready to go home.
1193
00:40:01,783 --> 00:40:03,886
I'm a fighter, and I have a lot
to do with these gentlemen
1194
00:40:03,955 --> 00:40:05,127
behind me.
1195
00:40:05,196 --> 00:40:06,817
- Are you the weakest chef
on the Blue Team?
1196
00:40:06,886 --> 00:40:08,610
- No, Chef.
- Who is?
1197
00:40:08,679 --> 00:40:13,748
♪ ♪
1198
00:40:13,817 --> 00:40:15,162
- I can't pick
somebody to say--
1199
00:40:15,231 --> 00:40:16,576
- Wow.
Ten seconds, Devon,
1200
00:40:16,645 --> 00:40:18,024
why should you stay
in Hell's Kitchen?
1201
00:40:18,093 --> 00:40:19,714
- Chef Ramsay, I deserve
to stay in Hell's Kitchen
1202
00:40:19,783 --> 00:40:21,162
because I'm consistently
learning,
1203
00:40:21,231 --> 00:40:23,265
consistently evolving,
and bouncing back from mistakes
1204
00:40:23,334 --> 00:40:24,438
I may or may not have made.
1205
00:40:24,507 --> 00:40:26,058
I'm your head chef.
1206
00:40:26,127 --> 00:40:27,507
- Are you the weakest chef
on the Blue Team?
1207
00:40:27,576 --> 00:40:28,645
- Absolutely not, Chef.
1208
00:40:28,714 --> 00:40:30,127
- Who is?
- Jermaine, Chef.
1209
00:40:30,196 --> 00:40:33,162
♪ ♪
1210
00:40:33,231 --> 00:40:34,576
- My decision is...
1211
00:40:34,645 --> 00:40:37,645
♪ ♪
1212
00:40:37,714 --> 00:40:38,679
Devon.
1213
00:40:38,748 --> 00:40:40,783
♪ ♪
1214
00:40:40,852 --> 00:40:43,300
Young man,
get your [bleep] together.
1215
00:40:43,369 --> 00:40:44,576
- Yes, Chef.
- Back in line.
1216
00:40:44,645 --> 00:40:45,714
- Thank you, Chef.
1217
00:40:45,783 --> 00:40:49,645
- Jermaine,
come here and listen.
1218
00:40:49,714 --> 00:40:52,334
Your first intro to me
in this competition
1219
00:40:52,403 --> 00:40:54,162
was a mac and cheese.
1220
00:40:54,231 --> 00:40:57,231
Tonight you served me
ice-cold mac and cheese--
1221
00:40:57,300 --> 00:40:59,645
the easiest pickup on the line.
1222
00:40:59,714 --> 00:41:01,196
You rattled your kitchen,
1223
00:41:01,265 --> 00:41:03,852
and it was the straw
that broke the camel's back.
1224
00:41:03,921 --> 00:41:05,024
Give me your jacket, young man.
1225
00:41:05,093 --> 00:41:06,817
You are not ready
to become my head chef.
1226
00:41:06,886 --> 00:41:08,438
- Yes, Chef.
1227
00:41:08,507 --> 00:41:11,093
- Thank you.
- Yep.
1228
00:41:11,162 --> 00:41:12,231
Take care, y'all.
[smooches]
1229
00:41:12,300 --> 00:41:16,886
♪ ♪
1230
00:41:16,955 --> 00:41:18,645
I definitely don't deserve
to be here.
1231
00:41:18,714 --> 00:41:21,093
Devon is the only person
in this competition
1232
00:41:21,162 --> 00:41:23,955
who tried to attack
my character and my integrity.
1233
00:41:24,024 --> 00:41:25,990
Snakes in the grass are
snakes in the grass.
1234
00:41:26,058 --> 00:41:27,541
It has nothing to do with me
and my character
1235
00:41:27,610 --> 00:41:28,817
and who I am.
1236
00:41:28,886 --> 00:41:30,679
So, Blue Team, keep
your heads held high.
1237
00:41:30,748 --> 00:41:32,921
But just be careful
about the snakes in the grass.
1238
00:41:32,990 --> 00:41:36,093
- You guys better get
your heads in the game.
1239
00:41:36,162 --> 00:41:38,162
Is that clear?
all: Yes, Chef.
1240
00:41:38,231 --> 00:41:39,265
- Get out of here.
1241
00:41:39,334 --> 00:41:41,507
♪ ♪
1242
00:41:41,576 --> 00:41:43,265
- I don't really know
what I'm feeling.
1243
00:41:43,334 --> 00:41:44,645
I'm frustrated.
1244
00:41:44,714 --> 00:41:47,196
I just had literally
the scariest moment
1245
00:41:47,265 --> 00:41:49,369
of my entire life.
1246
00:41:49,438 --> 00:41:53,024
[crying]
1247
00:41:53,093 --> 00:41:54,783
Moving forward
in this competition
1248
00:41:54,852 --> 00:41:56,127
I'm going to step up.
1249
00:41:56,196 --> 00:41:57,852
I'm going to be the leader
that I've always been
1250
00:41:57,921 --> 00:41:59,300
in every situation in my life.
1251
00:41:59,369 --> 00:42:01,714
And if people don't like it,
[bleep] them.
1252
00:42:01,783 --> 00:42:04,541
- Feeling a little exhausted,
mentally, physically.
1253
00:42:04,610 --> 00:42:05,990
These guys are my brothers.
1254
00:42:06,058 --> 00:42:08,576
So to have to put anybody up
didn't feel good.
1255
00:42:08,645 --> 00:42:10,438
But it was a job
that had to be done.
1256
00:42:10,507 --> 00:42:11,714
- [crying]
1257
00:42:11,783 --> 00:42:13,472
- Tomorrow we gonna bounce back
as always.
1258
00:42:13,541 --> 00:42:15,058
We gonna let bygones
be bygones
1259
00:42:15,127 --> 00:42:17,472
and get to [bleep] cooking.
1260
00:42:17,541 --> 00:42:19,610
- Jermaine couldn't even
handle the garnish station,
1261
00:42:19,679 --> 00:42:22,334
so he ended up
at the bus station.
1262
00:42:22,403 --> 00:42:27,265
♪ ♪
1263
00:42:27,334 --> 00:42:28,645
narrator: Next time
1264
00:42:28,714 --> 00:42:30,334
on "Hell's Kitchen:
The American Dream"...
1265
00:42:30,403 --> 00:42:32,058
- Y'all think
I'm the [bleep] weakest, huh?
1266
00:42:32,127 --> 00:42:33,541
I'll keep out-cooking
all of you.
1267
00:42:33,610 --> 00:42:34,921
- What the [bleep]?
- [cries]
1268
00:42:34,990 --> 00:42:37,196
narrator: As the competition
intensifies...
1269
00:42:37,265 --> 00:42:38,369
- Come on, you bitch.
1270
00:42:38,438 --> 00:42:39,783
- Don't [bleep] rush me
on this dish.
1271
00:42:39,852 --> 00:42:41,093
- Sandra!
- Yeah?
1272
00:42:41,162 --> 00:42:42,714
narrator:
The daggers come out.
1273
00:42:42,783 --> 00:42:44,093
- You have rice
in the wok, yeah?
1274
00:42:44,162 --> 00:42:45,300
- Right here.
- Let me finish.
1275
00:42:45,369 --> 00:42:46,748
Let me finish.
I'm talking now.
1276
00:42:46,817 --> 00:42:48,679
narrator:
Will Carmen's antics...
1277
00:42:48,748 --> 00:42:50,403
- I'm going to get Atoye
out of this kitchen.
1278
00:42:50,472 --> 00:42:52,955
- Prove too much
for Atoye to handle...
1279
00:42:53,024 --> 00:42:55,162
- You didn't let me get
two [bleep] words out!
1280
00:42:55,231 --> 00:42:56,748
That was straight sabotage!
1281
00:42:56,817 --> 00:42:58,369
narrator:
And force Chef Ramsay...
1282
00:42:58,438 --> 00:42:59,714
- [bleep]!
- Up to my office, please.
1283
00:42:59,783 --> 00:43:01,679
narrator:
To make a drastic decision...
1284
00:43:01,748 --> 00:43:03,541
- One of you will be leaving
the competition tonight.
1285
00:43:03,610 --> 00:43:04,852
- [bleep], [bleep]!
1286
00:43:04,921 --> 00:43:06,231
narrator: On the next...
1287
00:43:06,300 --> 00:43:08,334
- Like, what the [bleep]?
- Why is someone screaming?
1288
00:43:08,403 --> 00:43:09,817
narrator: "Hell's Kitchen"?95345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.