All language subtitles for Healer S01E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,822 --> 00:00:13,451 (Final Episode) 2 00:00:21,151 --> 00:00:23,487 This is so awkward. 3 00:00:32,529 --> 00:00:35,999 Question number one. 4 00:00:39,736 --> 00:00:43,473 Yes, I am Healer. You don't need to know my name. 5 00:00:44,408 --> 00:00:47,210 Number two. What do I do? 6 00:00:48,311 --> 00:00:51,181 I'm a night messenger. 7 00:00:51,548 --> 00:00:54,551 Skills-wise, I'm the best in the business. 8 00:00:55,652 --> 00:00:59,823 Number three. Was this my dream career? 9 00:01:00,424 --> 00:01:02,826 What kind of a question is that? 10 00:01:04,394 --> 00:01:06,496 This job was 11 00:01:07,764 --> 00:01:10,701 something I was going to do until I could buy 12 00:01:10,701 --> 00:01:13,136 a deserted island in the South Pacific. 13 00:01:13,570 --> 00:01:15,906 There is an island I have my eyes on. 14 00:01:16,640 --> 00:01:20,410 I think it's still available for purchase. 15 00:01:20,777 --> 00:01:24,181 Anyway, that was the plan, but... 16 00:01:27,117 --> 00:01:28,819 I met 17 00:01:30,153 --> 00:01:31,521 a girl. 18 00:01:33,657 --> 00:01:36,994 My world started spinning. 19 00:01:37,861 --> 00:01:42,032 So I changed my dream. It was Master's dying wish, too. 20 00:01:45,435 --> 00:01:46,903 I decided to have kids 21 00:01:48,438 --> 00:01:51,408 with my girl and live like ordinary people. 22 00:01:53,410 --> 00:01:55,212 I thought it would be easy 23 00:01:57,314 --> 00:01:59,716 but they just wouldn't leave me alone. 24 00:02:00,450 --> 00:02:03,920 They kept throwing jabs and kicking my joints. 25 00:02:04,588 --> 00:02:07,057 But what upset me the most was 26 00:02:11,962 --> 00:02:13,797 that they messed with my people. 27 00:02:54,338 --> 00:02:55,739 Let's go. 28 00:03:13,390 --> 00:03:15,592 I can stay for some coffee. 29 00:03:15,759 --> 00:03:19,029 - I'll see you tomorrow. Drive safely. / - Okay. 30 00:03:19,029 --> 00:03:20,797 - Bye. / - Bye. 31 00:03:26,203 --> 00:03:28,872 Why did they close up so early? 32 00:03:30,374 --> 00:03:31,608 Dad. 33 00:03:37,381 --> 00:03:40,083 You're finally home. We've been waiting. 34 00:03:45,555 --> 00:03:46,757 Jeonghu. 35 00:03:47,624 --> 00:03:49,559 Look before swinging. 36 00:03:49,993 --> 00:03:51,294 Close your eyes. 37 00:03:56,933 --> 00:03:58,101 Hello. 38 00:04:04,207 --> 00:04:05,776 My name is Seo Jeonghu. 39 00:04:06,276 --> 00:04:09,046 I couldn't tell you my real name before 40 00:04:10,681 --> 00:04:13,417 because of some circumstances out of my control. 41 00:04:14,951 --> 00:04:18,422 Yeongsin, are you okay with your eyes opened? 42 00:04:18,889 --> 00:04:20,057 I won't look. 43 00:04:27,230 --> 00:04:30,367 Punks like them may return. 44 00:04:34,037 --> 00:04:36,606 - Yeongsin. / - My eyes are closed. 45 00:04:38,942 --> 00:04:41,111 - Are you done? / - Yes. 46 00:04:50,153 --> 00:04:52,089 I'm sorry, but I need to tell you 47 00:04:52,756 --> 00:04:58,895 some sensitive stuff that they shouldn't hear. 48 00:05:01,331 --> 00:05:03,333 Please call the police. 49 00:05:03,333 --> 00:05:04,935 Yes, Sir. I will. 50 00:05:04,935 --> 00:05:07,270 Tell them they tried to rob you. 51 00:05:07,771 --> 00:05:09,306 Don't tell them I was here. 52 00:05:09,306 --> 00:05:11,475 Yes, Sir. I will. 53 00:05:20,083 --> 00:05:24,688 Wait, so your name is not Bongsu? 54 00:05:24,888 --> 00:05:26,189 Yes, it isn't. 55 00:05:26,523 --> 00:05:30,127 Are we in danger? Yeongsin too? 56 00:05:32,129 --> 00:05:34,431 Well, for now, yes. 57 00:05:34,731 --> 00:05:36,800 Explain what's going on. 58 00:05:38,101 --> 00:05:42,272 My dad, my master and Yeongsin's dad 59 00:05:43,907 --> 00:05:47,511 all died because of some people. 60 00:05:50,414 --> 00:05:54,584 And so... Well, that is... 61 00:05:55,752 --> 00:05:57,754 You see, what happened was... 62 00:05:58,388 --> 00:06:02,192 Dad, our fathers were reporters, and 63 00:06:02,192 --> 00:06:04,361 they died while uncovering a corruption case. 64 00:06:04,361 --> 00:06:05,696 That's right. 65 00:06:05,796 --> 00:06:09,399 But no one would punish these rats. 66 00:06:09,399 --> 00:06:11,134 - No one. / - That's why 67 00:06:11,134 --> 00:06:12,903 he's been doing this until now. 68 00:06:12,903 --> 00:06:14,805 - From then until now. / - Yes. 69 00:06:14,805 --> 00:06:17,040 That's why he's fighting them, to tell them to stop. 70 00:06:17,040 --> 00:06:18,041 That's right. 71 00:06:18,041 --> 00:06:20,310 So they started doing these shady things. 72 00:06:20,310 --> 00:06:23,747 They sent guys to me to threaten Jeonghu. 73 00:06:24,114 --> 00:06:25,182 That's it. 74 00:06:25,182 --> 00:06:30,287 So what's this about murder and reporters? 75 00:06:30,754 --> 00:06:34,224 Given all of that, I need to take Yeongsin with me. 76 00:06:34,224 --> 00:06:37,027 What are they saying? 77 00:06:37,227 --> 00:06:39,896 As you can see, this place is too dangerous. 78 00:06:39,896 --> 00:06:42,699 We have a few safehouses. 79 00:06:42,699 --> 00:06:44,067 Why, you! 80 00:06:45,302 --> 00:06:46,770 That won't do. 81 00:06:47,004 --> 00:06:49,706 You want me to send my daughter with someone 82 00:06:49,706 --> 00:06:52,309 who doesn't know his own name? Not a chance. 83 00:06:53,577 --> 00:06:55,112 He says he can't do it. 84 00:06:55,979 --> 00:06:58,749 Okay, got it. 85 00:06:59,282 --> 00:07:03,153 We'll look into renting or buying the place next door. 86 00:07:03,153 --> 00:07:06,623 We'll make this a safehouse for now. I'll be back. 87 00:07:07,858 --> 00:07:09,826 Hey. Hey... 88 00:07:14,598 --> 00:07:15,899 Just five seconds. 89 00:07:24,341 --> 00:07:25,676 I am okay now. 90 00:07:28,078 --> 00:07:30,380 - Come back soon, okay? / - I will. 91 00:07:41,425 --> 00:07:45,562 Eat well, and listen to your dad. 92 00:07:47,164 --> 00:07:48,298 Eat 93 00:07:50,267 --> 00:07:51,735 well, Sirs. 94 00:07:57,274 --> 00:07:58,442 Isn't he funny? 95 00:08:01,411 --> 00:08:03,447 How are there so many homes? 96 00:08:04,614 --> 00:08:07,484 Each and every one must have people inside. 97 00:08:08,051 --> 00:08:09,953 The nurse will be here soon. 98 00:08:09,953 --> 00:08:11,688 Call me if you need anything. 99 00:08:11,755 --> 00:08:12,923 Okay. 100 00:08:15,859 --> 00:08:16,860 Myeonghui. 101 00:08:20,831 --> 00:08:22,866 Let's have dinner together. 102 00:08:23,166 --> 00:08:26,470 I'll cook. You do the dishes. 103 00:08:29,339 --> 00:08:31,041 I need to tell you something. 104 00:08:32,676 --> 00:08:34,244 I'll tell you tonight. 105 00:08:35,112 --> 00:08:36,446 I need to. 106 00:08:39,416 --> 00:08:40,584 I'll be waiting. 107 00:08:41,985 --> 00:08:43,186 See you later. 108 00:09:06,576 --> 00:09:13,350 Democracy, democracy, where are you? 109 00:09:15,285 --> 00:09:17,888 Here I am. 110 00:09:22,392 --> 00:09:23,794 Kim Munho speaking. 111 00:09:24,895 --> 00:09:27,597 If you have a tip, you should call Someday... 112 00:09:29,366 --> 00:09:30,701 You are where? 113 00:09:51,588 --> 00:09:52,789 I'm Kim Munho. 114 00:09:53,090 --> 00:09:55,092 Are you the one who just called? 115 00:09:55,525 --> 00:09:58,261 You said you have a tip on Boss? 116 00:09:59,029 --> 00:10:00,864 How do you know Boss? 117 00:10:01,331 --> 00:10:04,901 Excuse me. Look at me. 118 00:10:11,475 --> 00:10:16,213 Hey. Hey. Are you okay? 119 00:10:53,016 --> 00:10:54,418 Jeonghu's friend. 120 00:11:03,694 --> 00:11:07,297 You have no concept of caution. 121 00:11:08,432 --> 00:11:11,068 Don't you know that for someone like you whose name is 122 00:11:11,068 --> 00:11:13,704 your life, this is more effective than killing you? 123 00:11:13,704 --> 00:11:15,472 Are you Jeonghu's... 124 00:11:15,472 --> 00:11:18,642 Reporter Kim Munho did this and that with a minor. 125 00:11:18,642 --> 00:11:21,912 And with a picture on top of that, you're done for. 126 00:11:21,912 --> 00:11:23,647 Even if the truth is revealed later, it's 127 00:11:23,647 --> 00:11:25,716 "Okay, we were wrong." That's all. 128 00:11:26,583 --> 00:11:27,851 You're right. 129 00:11:28,552 --> 00:11:30,220 Remember Ko Seongcheol? 130 00:11:31,221 --> 00:11:33,090 The man from LA who was murdered? 131 00:11:33,090 --> 00:11:36,059 This is a copy of the video he brought in. 132 00:11:37,461 --> 00:11:42,332 - How... / - If you saw everything I had on my clients, 133 00:11:42,332 --> 00:11:44,501 you'd probably faint. 134 00:11:44,501 --> 00:11:46,136 Right, and 135 00:11:46,136 --> 00:11:49,539 stay away from Someday for the time being. 136 00:11:53,410 --> 00:11:56,346 There are people saying you beat them up 137 00:11:56,346 --> 00:11:58,382 and landed them in the hospital. 138 00:12:00,650 --> 00:12:02,919 - Who put this here? / - Who is this? 139 00:12:03,620 --> 00:12:06,857 Everyone! Kim Munho is a liar! 140 00:12:06,857 --> 00:12:11,395 - Repent! / - Repent! 141 00:12:25,909 --> 00:12:28,779 - Do you work at Someday? / - Yes. 142 00:12:28,779 --> 00:12:30,714 Close it! 143 00:12:31,682 --> 00:12:35,719 These old people are rapping. 144 00:12:35,719 --> 00:12:37,521 Gosh, those people... 145 00:12:37,854 --> 00:12:38,955 What are you doing? 146 00:12:38,955 --> 00:12:40,590 That's not it... 147 00:12:44,294 --> 00:12:47,331 What? Are you a thief or what? 148 00:12:48,932 --> 00:12:52,436 I needed something, so... 149 00:12:59,643 --> 00:13:02,979 This is the recording they wanted. The tip from Russia. 150 00:13:18,428 --> 00:13:22,299 I'll start the recording. I'm Reporter Chae Yeongsin. 151 00:13:22,399 --> 00:13:25,168 May I get your name? 152 00:13:25,168 --> 00:13:28,071 I am calling from Russia. 153 00:13:28,305 --> 00:13:30,440 I'd like to speak with Reporter Kim Munho. 154 00:13:30,440 --> 00:13:32,342 I can't trust anyone else. 155 00:13:32,576 --> 00:13:37,981 He isn't in right now. If you'd tell me... 156 00:13:38,281 --> 00:13:40,083 My name is Kim Jaeyun. 157 00:13:40,350 --> 00:13:43,820 I'm a researcher working under Dr. Nicholai Kogiriv. 158 00:13:43,920 --> 00:13:45,255 I... 159 00:13:46,590 --> 00:13:48,358 This is where it ends. 160 00:13:48,358 --> 00:13:50,360 They heard up to this too. 161 00:13:50,927 --> 00:13:54,264 But is this enough? 162 00:13:56,433 --> 00:13:58,969 Okay, then I'll clear out. 163 00:13:58,969 --> 00:14:00,804 Wait. How did you get in here? 164 00:14:00,804 --> 00:14:02,506 I've been standing here the whole time. 165 00:14:02,506 --> 00:14:04,641 I blinked once and voila. 166 00:14:04,641 --> 00:14:05,809 He was standing there. 167 00:14:05,809 --> 00:14:09,946 Bongsu, you seem very different today. 168 00:14:09,946 --> 00:14:10,947 His outfit is different. 169 00:14:10,947 --> 00:14:13,750 No, his face is different. What could it be? 170 00:14:15,652 --> 00:14:17,621 - I'll deliver this.. / - Hey, that... 171 00:14:25,762 --> 00:14:26,863 Hey, Bong... 172 00:14:26,863 --> 00:14:29,166 This shampoo is so awesome! 173 00:14:31,101 --> 00:14:33,403 Wash your hair at home, please. 174 00:14:36,273 --> 00:14:37,908 What is he doing? 175 00:14:38,475 --> 00:14:41,712 I feel like he's saying goodbye. 176 00:14:41,712 --> 00:14:44,247 If you want to say goodbye, you should go out the door! 177 00:14:44,247 --> 00:14:46,783 There's no exit over there! 178 00:14:48,085 --> 00:14:52,089 Question. People you remember from past jobs. 179 00:14:52,222 --> 00:14:54,558 I don't usually remember people's names. 180 00:14:54,825 --> 00:14:57,627 My partner sends me names I need to know for a job. 181 00:14:57,627 --> 00:14:59,229 And once it's done, it's deleted. 182 00:15:00,964 --> 00:15:04,568 My work is very simple. 183 00:15:07,170 --> 00:15:09,806 I get a job request and I get it done. 184 00:15:10,073 --> 00:15:14,745 I then come home and open a can of beer. The end. 185 00:15:17,514 --> 00:15:20,784 So, I have no stories to tell you. 186 00:15:26,023 --> 00:15:30,827 What was the most difficult job you did? 187 00:15:39,036 --> 00:15:43,306 It was finding some girl. 188 00:15:44,975 --> 00:15:46,977 I first met her on the bus. 189 00:15:48,578 --> 00:15:50,414 I don't remember how she looked then 190 00:15:50,414 --> 00:15:52,082 since I wasn't interested. 191 00:15:52,516 --> 00:15:54,217 But this girl 192 00:15:55,585 --> 00:15:57,254 actually came after me. 193 00:15:58,789 --> 00:16:00,123 She had no fear. 194 00:16:05,195 --> 00:16:08,832 - Keep it down. / - Hey... 195 00:16:08,932 --> 00:16:10,033 Hush. 196 00:16:10,801 --> 00:16:12,102 It hurts. 197 00:16:13,737 --> 00:16:15,472 From the beginning, 198 00:16:16,707 --> 00:16:18,275 I hurt her. 199 00:16:19,443 --> 00:16:23,013 She can't breathe at any remote sign of violence, 200 00:16:24,047 --> 00:16:25,882 and I didn't know that. 201 00:16:29,619 --> 00:16:31,288 Thinking back, 202 00:16:32,255 --> 00:16:36,360 her life became so complicated after meeting me. 203 00:16:37,127 --> 00:16:40,297 She constantly got hurt. 204 00:16:41,732 --> 00:16:43,400 I mean, she was almost 205 00:16:45,035 --> 00:16:46,536 killed, too. 206 00:16:47,938 --> 00:16:50,207 She usually smiles a lot, but... 207 00:16:52,609 --> 00:16:53,877 Don't forget. 208 00:16:55,846 --> 00:16:58,749 You can't help but smile a lot. That's how you are. 209 00:17:07,724 --> 00:17:09,493 The next question is... 210 00:17:16,600 --> 00:17:19,336 So this is that infamous LA video? 211 00:17:19,336 --> 00:17:22,205 Many have died because of that video. 212 00:17:22,205 --> 00:17:24,841 The freelancer reporter who took the video died. 213 00:17:24,841 --> 00:17:26,810 Ko Seongcheol, who stole that and 214 00:17:26,810 --> 00:17:28,478 tried to sell it in Korea died. 215 00:17:28,478 --> 00:17:31,014 Then Hwang Jeguk got killed to 216 00:17:31,014 --> 00:17:33,183 cover up Ko Seongcheol's death. 217 00:17:46,096 --> 00:17:48,632 Why isn't Jeonghu here yet? It's dark out already. 218 00:17:48,632 --> 00:17:50,233 He can't come yet. 219 00:17:50,600 --> 00:17:52,703 - Why not? / - He's waiting. 220 00:17:52,703 --> 00:17:54,971 - For what? / - Good news. 221 00:18:00,143 --> 00:18:07,851 Let's forget little by little 222 00:18:08,952 --> 00:18:11,722 The night 223 00:18:49,526 --> 00:18:50,727 So, what happened? 224 00:18:51,361 --> 00:18:55,065 - I went to the evidence room. / - Spit it out. 225 00:18:55,966 --> 00:19:00,871 The murder weapon, the steel pipe, had no prints. 226 00:19:01,204 --> 00:19:03,674 They must have dusted it for prints already. 227 00:19:03,674 --> 00:19:06,877 There is no such record. The pipe is clean. 228 00:19:06,877 --> 00:19:08,478 There wasn't a drop of blood. 229 00:19:09,146 --> 00:19:11,915 Then what about the fingerprints we sent you? 230 00:19:11,915 --> 00:19:14,451 I need something to compare them to. 231 00:19:19,189 --> 00:19:22,693 What? Something came up. 232 00:19:22,693 --> 00:19:25,696 I ran a search. 233 00:19:25,696 --> 00:19:29,299 15 minutes ago, Seocho Police Station received a file. 234 00:19:29,299 --> 00:19:31,968 A video confession of Park Dongcheol's murder. 235 00:19:32,636 --> 00:19:35,605 My name is Seo Jeonghu. 236 00:19:36,039 --> 00:19:39,943 I am the one who killed Park Dongcheol 237 00:19:39,943 --> 00:19:42,079 behind the cathedral 238 00:19:42,179 --> 00:19:43,947 on January 17. 239 00:19:44,214 --> 00:19:46,983 We were fighting about his debt and I grabbed 240 00:19:46,983 --> 00:19:49,286 a pipe that was there and struck... 241 00:19:50,187 --> 00:19:53,090 Can you please tell me now? 242 00:19:53,090 --> 00:19:56,493 What is your relationship with this Seo Jeonghu? 243 00:19:56,493 --> 00:19:59,162 We are citizens of the same country. 244 00:20:08,839 --> 00:20:09,973 Did you hear that? 245 00:20:10,240 --> 00:20:11,708 Loud and clear. 246 00:20:12,976 --> 00:20:14,911 So what should we do now? 247 00:20:14,911 --> 00:20:17,948 If a suspect confesses but doesn't turn himself in, 248 00:20:18,048 --> 00:20:20,150 they will put out a nationwide arrest warrant 249 00:20:20,150 --> 00:20:23,153 with your face blown up in full HD. 250 00:20:23,153 --> 00:20:27,090 I thought things were going too smoothly. 251 00:20:27,090 --> 00:20:28,592 It's time for Plan B. 252 00:20:28,592 --> 00:20:30,994 - What's Plan B? / - Well... 253 00:20:31,695 --> 00:20:33,430 I need to come up with it now. 254 00:20:34,731 --> 00:20:37,200 - Jeonghu. / - Yes? 255 00:20:37,534 --> 00:20:39,870 Chae Yeongsin is standing in front of me. 256 00:20:41,071 --> 00:20:42,539 She heard everything. 257 00:20:53,517 --> 00:20:55,686 - Jeonghu. / - Yes? 258 00:20:55,686 --> 00:20:59,356 Let's catch that mad old man before 259 00:20:59,356 --> 00:21:02,059 you get caught. That will solve everything. 260 00:21:03,260 --> 00:21:04,328 Okay. 261 00:21:04,861 --> 00:21:06,096 If... 262 00:21:07,764 --> 00:21:12,302 by chance, catching that old man isn't enough, 263 00:21:14,171 --> 00:21:16,173 let's run away together. 264 00:21:16,373 --> 00:21:17,908 Are you stupid? 265 00:21:18,775 --> 00:21:20,744 What about your dad and mom? 266 00:21:21,078 --> 00:21:23,780 Dad will understand. 267 00:21:24,348 --> 00:21:25,782 And Mom 268 00:21:27,484 --> 00:21:30,187 doesn't know about me anyway, so it's okay. 269 00:21:30,721 --> 00:21:33,757 There are plenty of places in this world 270 00:21:34,191 --> 00:21:36,760 where no one will find us. 271 00:21:36,760 --> 00:21:39,296 So don't worry. I'll look into it. 272 00:21:43,266 --> 00:21:45,335 Jeonghu, are you listening? 273 00:21:48,005 --> 00:21:49,039 Jeonghu. 274 00:21:54,144 --> 00:21:57,981 What man would make his woman a fugitive? 275 00:21:58,315 --> 00:21:59,983 Yeongsin, you are 276 00:22:00,851 --> 00:22:03,420 just so utterly clueless. 277 00:22:24,775 --> 00:22:26,476 We have a guest. 278 00:23:04,114 --> 00:23:06,717 She made all this food. 279 00:23:41,918 --> 00:23:43,487 Are you Yeongsin's father? 280 00:23:43,487 --> 00:23:46,823 Yes, hello. I'm Chae Chisu. 281 00:23:49,326 --> 00:23:50,861 I'm sorry. 282 00:23:52,095 --> 00:23:54,564 The child in the picture is so pretty. 283 00:23:54,765 --> 00:24:00,103 Yes, our Yeongsin is quite pretty. 284 00:24:01,104 --> 00:24:02,873 How did you raise 285 00:24:03,740 --> 00:24:08,512 your daughter to be so cheerful and warm? 286 00:24:08,512 --> 00:24:13,316 Yes, well... Others are often surprised too. 287 00:24:36,573 --> 00:24:38,241 They grow up so quickly. 288 00:25:05,602 --> 00:25:06,970 I thought 289 00:25:08,071 --> 00:25:12,376 maybe my birth mom may know. 290 00:25:13,176 --> 00:25:15,545 I must take after my birth mom. 291 00:25:19,182 --> 00:25:22,652 You know, I can't talk when I'm scared. 292 00:25:22,652 --> 00:25:24,721 I laugh instead. 293 00:25:25,922 --> 00:25:29,593 You become alone when you're afraid, right? 294 00:25:30,994 --> 00:25:33,830 Is it because you don't want others to see you? 295 00:25:35,232 --> 00:25:36,500 Jeonghu. 296 00:25:37,868 --> 00:25:41,204 Where are you all alone? What are you doing? 297 00:26:38,662 --> 00:26:43,667 Hey. You don't know yet. 298 00:26:44,067 --> 00:26:46,970 How long have you been in love? 299 00:26:47,971 --> 00:26:51,975 What, 10 years? You don't know anything. 300 00:26:52,042 --> 00:26:57,948 Look at me. It's been past 20 years, and nearing 30. 301 00:26:57,948 --> 00:27:01,284 That's when you can say you know love. 302 00:27:01,585 --> 00:27:04,187 Who measures love by time? 303 00:27:04,554 --> 00:27:08,258 Even if it's only for a day, what matters is 304 00:27:08,258 --> 00:27:09,993 the depth and sincerity. 305 00:27:09,993 --> 00:27:15,198 You always were such a talker. 306 00:27:15,198 --> 00:27:17,234 It's annoying, you punk. 307 00:27:28,478 --> 00:27:30,347 Junseok's son is here. 308 00:27:31,515 --> 00:27:33,116 Sit. What are you doing? 309 00:27:39,523 --> 00:27:40,824 Jeonghu. 310 00:27:43,026 --> 00:27:45,395 You know Uncle Munsik, don't you? 311 00:27:49,466 --> 00:27:51,468 You're Kim Munsik. 312 00:27:51,468 --> 00:27:56,239 You are too young to be confused with names. 313 00:27:56,907 --> 00:27:59,776 I'm Oh Gilhan. 314 00:28:00,544 --> 00:28:03,246 He is Uncle Kim Munsik. 315 00:28:03,246 --> 00:28:05,115 He looks like Junseok. 316 00:28:05,115 --> 00:28:08,352 That's why I felt bad from the start. 317 00:28:08,819 --> 00:28:12,456 But what's the point in just looking like him? 318 00:28:12,456 --> 00:28:14,091 Lower your expectations. 319 00:28:14,291 --> 00:28:18,895 Kids these days don't have the spirit and passion 320 00:28:19,463 --> 00:28:21,031 that we used to have. 321 00:28:21,031 --> 00:28:22,466 Exactly. 322 00:28:24,368 --> 00:28:26,303 That's impossible to be like us 323 00:28:26,303 --> 00:28:28,438 when there is too much of everything. 324 00:28:28,438 --> 00:28:31,341 Yes. Yes! 325 00:28:34,911 --> 00:28:36,113 Let's drink. 326 00:28:38,482 --> 00:28:41,885 How long has he been like this? 327 00:28:41,885 --> 00:28:44,054 He isn't like this all day long. 328 00:28:44,788 --> 00:28:47,324 It's only after having some drinks at night. 329 00:29:02,439 --> 00:29:07,144 I wanted to ask that man in there for a favor, 330 00:29:08,078 --> 00:29:09,513 but I have no choice. 331 00:29:12,683 --> 00:29:15,485 This is your phone that I confiscated before. 332 00:29:16,420 --> 00:29:20,490 There are many interesting phone numbers in here. 333 00:29:30,100 --> 00:29:31,702 I need to see Boss. 334 00:29:31,702 --> 00:29:35,539 He isn't someone you can see whenever you want. 335 00:29:36,873 --> 00:29:39,176 I got a package from Russia. 336 00:29:40,243 --> 00:29:42,512 Give him a call. 337 00:29:42,512 --> 00:29:45,248 He's been very interested in this country lately. 338 00:30:09,906 --> 00:30:11,441 Hey. 339 00:30:11,875 --> 00:30:14,444 The old man is waiting for this. 340 00:30:48,111 --> 00:30:49,846 Why are you so angry? 341 00:30:49,846 --> 00:30:54,151 Just. Every time I see him, I get worked up. 342 00:30:54,951 --> 00:30:56,987 He killed my master, 343 00:30:57,521 --> 00:31:00,757 but he's doing so well. Don't you agree? 344 00:31:07,531 --> 00:31:09,599 Where is the content of the package? 345 00:31:09,700 --> 00:31:13,103 If I bring it, will you clear my arrest warrant 346 00:31:13,637 --> 00:31:15,839 and delete the video you gave the police? 347 00:31:15,839 --> 00:31:17,674 Bring me the item first. 348 00:31:22,145 --> 00:31:25,015 What was in the package? 349 00:31:28,885 --> 00:31:30,187 Just this phone. 350 00:31:30,287 --> 00:31:31,455 And in that? 351 00:31:31,455 --> 00:31:32,889 One video file 352 00:31:33,890 --> 00:31:37,461 of people in some town collapsing and throwing up. 353 00:31:37,461 --> 00:31:38,662 Kiddo, 354 00:31:39,663 --> 00:31:41,365 you still don't get it? 355 00:31:42,032 --> 00:31:44,768 If you're with me, no one can touch you 356 00:31:44,768 --> 00:31:46,670 whether you are a murder or anything. 357 00:31:48,205 --> 00:31:50,140 It will all be okay. 358 00:31:59,249 --> 00:32:03,053 Honestly, I'm tired. 359 00:32:03,453 --> 00:32:05,722 I don't expect much in life. 360 00:32:05,822 --> 00:32:09,359 I just want to live comfortably with my girl. 361 00:32:12,396 --> 00:32:17,134 Being chased by the police and threatened by you... 362 00:32:17,934 --> 00:32:21,805 I can handle it alone, but I can't stand 363 00:32:22,339 --> 00:32:24,307 my girl going through that. 364 00:32:24,474 --> 00:32:25,776 Then firstly, 365 00:32:27,411 --> 00:32:29,579 where is the item the woman sent? 366 00:32:42,259 --> 00:32:44,194 It is a video of Dugokri. 367 00:32:45,262 --> 00:32:46,763 It's real. 368 00:32:46,763 --> 00:32:51,368 She tried to send that to Kim Munho? 369 00:32:51,868 --> 00:32:53,170 But 370 00:32:54,771 --> 00:32:58,608 you snatched it before it could reach him. 371 00:33:03,480 --> 00:33:04,848 Good boy. 372 00:33:38,048 --> 00:33:41,985 Reporter Kim Munho, are you watching this? 373 00:33:44,988 --> 00:33:46,690 I have something to tell you. 374 00:33:57,134 --> 00:33:58,902 Miss, do you have some time? 375 00:34:01,605 --> 00:34:03,106 I said not to do that. 376 00:34:03,306 --> 00:34:05,242 Do you want to go for an evening drive? 377 00:34:05,342 --> 00:34:07,644 - Where to? / - Anywhere you want. 378 00:34:24,061 --> 00:34:29,599 When I hold his hand, I feel he is saying, "I'm okay." 379 00:34:29,866 --> 00:34:33,470 It spreads throughout my entire body. 380 00:34:34,137 --> 00:34:38,275 The one and only incredible hand in the world 381 00:34:38,775 --> 00:34:41,678 that says "I'm okay now." 382 00:34:45,949 --> 00:34:47,150 Question. 383 00:34:47,818 --> 00:34:49,286 Things I like. 384 00:34:50,120 --> 00:34:53,223 High places. First snow. 385 00:34:53,523 --> 00:34:56,793 Small hands. White blanket. 386 00:34:57,361 --> 00:34:58,929 Her hair. 387 00:34:59,863 --> 00:35:01,131 Things I dislike. 388 00:35:01,999 --> 00:35:06,203 Everything that keeps me away from those things. 389 00:35:19,216 --> 00:35:21,318 Stop that already! 390 00:35:22,285 --> 00:35:24,054 - Sorry? / - Gosh. 391 00:35:25,055 --> 00:35:29,426 Look, I'm so used to being alone 392 00:35:29,426 --> 00:35:32,362 that if someone breathes next to me, 393 00:35:32,362 --> 00:35:35,732 my hair stands on end and it drives me crazy. 394 00:35:35,732 --> 00:35:39,703 If someone big like you keeps rolling that thing, I... 395 00:35:43,715 --> 00:35:46,868 (International phone call) 396 00:35:47,044 --> 00:35:48,512 Hello? Kim Munho speaking. 397 00:35:49,012 --> 00:35:51,481 Are you Reporter Kim Munho? 398 00:35:52,215 --> 00:35:56,219 Do you know my voice? Are you Kim Jaeyun? 399 00:35:56,219 --> 00:35:59,256 Yes. I'm Kim Jaeyun. 400 00:35:59,489 --> 00:36:03,393 I'm in Dalian, China. I'm coming to Korea. 401 00:36:03,627 --> 00:36:05,629 May we meet in the airport? 402 00:36:05,829 --> 00:36:08,231 I'm going to return immediately after meeting you. 403 00:36:08,231 --> 00:36:10,100 I don't have a Korean visa. 404 00:36:11,468 --> 00:36:14,938 Hello? Kim Jaeyun? Kim Jaeyun? 405 00:36:15,105 --> 00:36:18,542 The video was sent by Kim Jaeyun 406 00:36:18,542 --> 00:36:20,844 a Korean-Chinese biochemist. 407 00:36:21,211 --> 00:36:24,014 The research team used our massive funding to 408 00:36:24,014 --> 00:36:25,916 cultivate new bacteria, 409 00:36:26,883 --> 00:36:29,853 and Kim Jaeyun destroyed them all. 410 00:36:30,087 --> 00:36:31,888 Except for a small sample. 411 00:36:32,055 --> 00:36:35,192 She is bringing that to Korea. 412 00:36:37,060 --> 00:36:38,562 It's a call from China. 413 00:36:42,699 --> 00:36:44,501 So this is what you look like. 414 00:36:46,169 --> 00:36:50,173 To think of the insults I suffered because of you... 415 00:36:56,613 --> 00:36:59,716 Gosh, good teamwork. 416 00:37:08,425 --> 00:37:11,028 She is coming to Korea today. 417 00:37:11,028 --> 00:37:13,864 She bought a ticket. We'll go get her. 418 00:37:13,864 --> 00:37:16,099 No need to bring the woman. 419 00:37:18,368 --> 00:37:21,004 Just secure the bacteria. 420 00:37:27,044 --> 00:37:29,312 The general meeting was scheduled. 421 00:37:30,480 --> 00:37:32,282 The topic of discussion is 422 00:37:32,282 --> 00:37:36,119 the renewal of your term, Mr. Park Jeongdae. 423 00:37:36,553 --> 00:37:41,358 Please attend, and explain everything that is going on. 424 00:37:41,358 --> 00:37:44,828 Who is using this time to make a move? 425 00:37:44,828 --> 00:37:47,130 Are they planning a coup or something? 426 00:37:47,130 --> 00:37:49,533 It isn't a rebellion. 427 00:37:49,766 --> 00:37:52,169 You not only exposed your identity, 428 00:37:52,169 --> 00:37:55,005 but almost exposed us as well. 429 00:38:02,145 --> 00:38:06,249 Aren't you switching sides too quickly? 430 00:38:06,516 --> 00:38:08,352 I'll see you at the meeting. 431 00:38:14,624 --> 00:38:18,528 A Chinese national coming to Korea without a visa. 432 00:38:18,528 --> 00:38:21,131 One airport permits people to enter Korea from China 433 00:38:21,131 --> 00:38:24,267 without a visa and they can stay for 120 hours. 434 00:38:24,267 --> 00:38:28,638 There is one flight from Dalian to that airport today. 435 00:38:28,905 --> 00:38:31,308 So we just have to go and meet her. 436 00:38:31,908 --> 00:38:33,543 Do you want to do the interview? 437 00:38:33,777 --> 00:38:34,911 Really? 438 00:38:34,911 --> 00:38:38,181 You are both so simple. 439 00:38:38,482 --> 00:38:43,954 Look, the mad old man is sending an army. 440 00:38:43,954 --> 00:38:47,357 Even Healer can't handle such odds. 441 00:38:47,357 --> 00:38:49,359 What should we do then? 442 00:38:51,228 --> 00:38:52,562 We'll broadcast live. 443 00:38:53,530 --> 00:38:54,965 That's powerful. 444 00:38:55,699 --> 00:38:57,334 Most people 445 00:38:57,334 --> 00:39:00,003 won't commit a crime while it's being broadcasted. 446 00:39:01,271 --> 00:39:05,909 What on earth? What am I doing with these madmen? 447 00:39:06,443 --> 00:39:08,278 Darn it. 448 00:39:11,081 --> 00:39:12,449 Yoon Dongwon speaking. 449 00:39:14,051 --> 00:39:16,486 - Finish getting dressed. / - Pardon? 450 00:39:20,257 --> 00:39:22,592 - Minja! / - Wash your hands. 451 00:39:23,460 --> 00:39:26,229 Your fly is open. Zip up. 452 00:39:27,998 --> 00:39:29,266 Fool. 453 00:39:30,901 --> 00:39:32,169 Minja! 454 00:39:34,638 --> 00:39:39,042 Ice cream. This is the one thing no one delivers. 455 00:39:39,843 --> 00:39:40,944 What is this? 456 00:39:41,812 --> 00:39:43,513 What the... 457 00:39:44,014 --> 00:39:47,684 Someone in Korea conducted these tests on a town? 458 00:39:47,684 --> 00:39:51,054 One of the researchers took the video herself. 459 00:39:51,355 --> 00:39:54,024 They went to meet that researcher. 460 00:39:54,191 --> 00:39:55,926 Go help them out. 461 00:39:56,793 --> 00:39:58,829 Answer me first then. 462 00:39:59,463 --> 00:40:02,866 You and that kid, Seo Jeonghu. 463 00:40:03,934 --> 00:40:05,035 He's Healer, right? 464 00:40:06,003 --> 00:40:08,538 You need to be honest with me if you want me to help! 465 00:40:08,538 --> 00:40:12,175 - Yoon Dongwon. / - Whatever. Confess. 466 00:40:12,676 --> 00:40:16,780 He's Healer, and you're his partner, right? 467 00:40:18,348 --> 00:40:20,617 Seven current addresses of hackers 468 00:40:20,617 --> 00:40:23,387 you've been chasing for the past five years. 469 00:40:23,553 --> 00:40:26,857 What? Seven? 470 00:40:28,225 --> 00:40:29,660 Including the Devin's? 471 00:40:29,660 --> 00:40:32,329 I'll throw in the name and address of the guy 472 00:40:32,329 --> 00:40:34,564 who broke through Samoa Bank's firewall last year. 473 00:40:43,306 --> 00:40:44,908 You'll see Boss' genius hacker, 474 00:40:44,908 --> 00:40:48,045 Mr. Ahn or whatever, at the airport today. 475 00:40:51,114 --> 00:40:52,149 Minja. 476 00:40:53,250 --> 00:40:54,718 Let me ask you something. 477 00:40:55,152 --> 00:40:58,088 People aren't all that different. 478 00:40:58,922 --> 00:41:01,058 But we can tell whether someone should 479 00:41:02,225 --> 00:41:07,331 live or die for a better world. 480 00:41:08,465 --> 00:41:09,733 Which is it 481 00:41:10,834 --> 00:41:12,402 for Seo Jeonghu? 482 00:41:14,571 --> 00:41:17,441 What? Come on! 483 00:41:35,192 --> 00:41:39,896 Kim Munho trusts you completely, 484 00:41:41,064 --> 00:41:42,399 so stick by his side. 485 00:41:42,399 --> 00:41:45,035 Stick by his side. 486 00:41:45,869 --> 00:41:47,738 Once you meet Kim Jaeyun 487 00:41:47,738 --> 00:41:51,308 confirm that she has the bacteria. 488 00:41:52,609 --> 00:41:53,777 Confirm the package. 489 00:41:53,777 --> 00:41:57,347 Once you secure it, kill her. 490 00:41:59,182 --> 00:42:00,350 Kill her? 491 00:42:01,018 --> 00:42:02,185 Right. 492 00:42:03,020 --> 00:42:04,921 You don't have to do it yourself. 493 00:42:06,223 --> 00:42:07,524 Look behind. 494 00:42:12,062 --> 00:42:14,564 Just bring her near him. 495 00:42:16,099 --> 00:42:17,501 It's simple. 496 00:42:20,437 --> 00:42:21,905 It's simple? 497 00:42:39,089 --> 00:42:42,492 Yeongsik, follow him. You guys, come with me. 498 00:42:47,364 --> 00:42:49,433 That's Seo Jeonghu, right? 499 00:42:49,766 --> 00:42:51,501 He's obviously working with them. 500 00:42:52,636 --> 00:42:55,238 Those guys are SS Guard. 501 00:44:05,809 --> 00:44:06,910 Jeonghu. 502 00:44:20,090 --> 00:44:22,426 We can't act too friendly. 503 00:44:23,360 --> 00:44:24,828 Must we go this far? 504 00:44:24,828 --> 00:44:29,199 This is Plan B. If this fails, we'll go for Plan C. 505 00:44:29,566 --> 00:44:31,435 This can be dangerous. 506 00:44:31,902 --> 00:44:34,671 No, this is already very dangerous. 507 00:44:36,873 --> 00:44:38,542 - Boss. / - Let's think this over. 508 00:44:38,542 --> 00:44:39,876 Is that a habit? 509 00:44:40,110 --> 00:44:42,679 - What? / - Just thinking all the time. 510 00:44:42,813 --> 00:44:46,083 You run simulations but never play the game itself. 511 00:44:46,983 --> 00:44:49,252 Can't you let me win once? Brat. 512 00:44:49,252 --> 00:44:50,387 Uncle. 513 00:44:52,089 --> 00:44:53,290 What did you just say? 514 00:44:53,590 --> 00:44:55,158 I won't say it twice. 515 00:45:00,630 --> 00:45:05,335 The passengers from Dalian are starting to come out. 516 00:45:17,247 --> 00:45:20,517 Kim Jaeyun should be calling. Stand by. 517 00:45:22,419 --> 00:45:25,589 Stand by your man 518 00:45:27,858 --> 00:45:28,959 Lady. 519 00:45:37,601 --> 00:45:38,802 Kim Munho speaking. 520 00:45:40,704 --> 00:45:43,607 Stand next to Kim Munho so we can hear the call. 521 00:45:43,607 --> 00:45:46,843 And don't take that out. 522 00:45:49,880 --> 00:45:53,250 Kim Jaeyun? Yes, I'm waiting. 523 00:45:54,618 --> 00:45:56,486 You'll see me when you walk out. 524 00:45:57,154 --> 00:46:00,123 You saw my face on the news, right? 525 00:46:01,425 --> 00:46:03,327 I'm quite famous. 526 00:46:06,396 --> 00:46:09,132 I'm Reporter Chae Yeongsin. I work with Kim Munho. 527 00:46:09,132 --> 00:46:12,202 He'll be waiting by the exit when you come out. 528 00:46:12,202 --> 00:46:13,870 Ignore him and turn left, 529 00:46:13,870 --> 00:46:15,372 and you'll see the escalator. 530 00:46:15,372 --> 00:46:18,075 Take that up to the second floor ladies' room. 531 00:46:36,026 --> 00:46:37,294 - Kim Jaeyun. / - Pardon? 532 00:46:37,294 --> 00:46:40,831 - Let's go this way. / - Wait, I'm... 533 00:46:41,198 --> 00:46:43,266 When was the last time you were in Korea? 534 00:46:51,008 --> 00:46:52,542 How was your flight? 535 00:46:52,542 --> 00:46:55,245 I'm not Kim Jaeyun. 536 00:46:55,245 --> 00:46:57,280 - You're not Kim Jaeyun? / - No. 537 00:46:57,280 --> 00:46:59,716 You're not Kim Jaeyun. Oh my. 538 00:46:59,916 --> 00:47:02,919 I'm sorry, I must have had the wrong description. 539 00:47:02,919 --> 00:47:04,321 I'm sorry. 540 00:47:05,088 --> 00:47:06,523 I'm sorry. 541 00:47:28,211 --> 00:47:30,681 I'm Reporter Chae Yeongsin with Someday News. 542 00:47:36,586 --> 00:47:39,256 You're boarding a flight to Beijing in 30 minutes? 543 00:47:43,260 --> 00:47:45,996 This is the last sample of the bacteria. 544 00:47:47,397 --> 00:47:51,735 This USB drive has all of our research files. 545 00:47:56,940 --> 00:47:58,208 May I ask for 546 00:47:59,009 --> 00:48:01,178 an interview until the flight? 547 00:48:05,682 --> 00:48:08,051 I know, the location is a bit... 548 00:48:10,921 --> 00:48:14,992 - It's too dangerous. Never mind. / - I've 549 00:48:15,759 --> 00:48:17,494 requested asylum. 550 00:48:18,562 --> 00:48:20,230 Will this interview help? 551 00:48:47,190 --> 00:48:49,793 We're ready. Please begin. 552 00:48:49,793 --> 00:48:51,128 Okay. 553 00:48:53,063 --> 00:48:54,865 Reporter Yoo! Now! 554 00:48:55,098 --> 00:48:57,534 - Okay! / - Now! 555 00:48:59,436 --> 00:49:01,438 Hello, I'm Reporter Kim Munho with Someday News. 556 00:49:01,438 --> 00:49:04,241 Someday is at an airport right now to meet 557 00:49:04,241 --> 00:49:09,379 a biochemist that came from Russia through China. 558 00:49:15,419 --> 00:49:18,488 It's still okay. Let's wait a little longer. 559 00:49:38,475 --> 00:49:40,977 We'll show you a video first. 560 00:49:40,977 --> 00:49:44,915 Remember the Dugokri Horror last September? 561 00:49:45,482 --> 00:49:48,919 Everyone in a town came down with an unknown disease 562 00:49:48,919 --> 00:49:51,188 and five of them ended up dead. 563 00:49:51,655 --> 00:49:55,425 There was suspicion that this was an illegal test 564 00:49:55,425 --> 00:49:57,027 conducted by a research team. 565 00:49:57,694 --> 00:49:59,446 We discovered the bacteria 566 00:49:59,446 --> 00:50:01,198 while studying water quality. 567 00:50:01,565 --> 00:50:04,901 But they are conducting secret studies to 568 00:50:04,901 --> 00:50:08,472 increase its toxicity to hurt people. 569 00:50:09,573 --> 00:50:11,274 Why would they do such a thing? 570 00:50:11,274 --> 00:50:13,777 From what I heard, it is to contaminate the water. 571 00:50:14,011 --> 00:50:16,013 It is to claim that the water supplies should be 572 00:50:16,013 --> 00:50:17,614 managed by a private corporation. 573 00:50:17,614 --> 00:50:19,249 In other words, privatization. 574 00:50:19,850 --> 00:50:21,618 It's to convince the public. 575 00:50:28,625 --> 00:50:30,694 Check all the ladies' rooms at the airport. 576 00:50:30,694 --> 00:50:31,728 - Yes, Sir! / - Yes, Sir! 577 00:50:33,296 --> 00:50:35,866 Seo Jeonghu, where are you? They began the broadcast. 578 00:50:35,866 --> 00:50:38,502 If you can't stop this, you're absolutely done. 579 00:50:59,723 --> 00:51:02,793 Don't do it. I'm against it. Let's stop here. 580 00:51:08,732 --> 00:51:11,435 What's going on there, Reporter Chae Yeongsin? 581 00:51:28,585 --> 00:51:29,820 Who is he? 582 00:51:38,195 --> 00:51:40,397 You may scream. 583 00:51:49,773 --> 00:51:51,108 What's this? 584 00:51:57,681 --> 00:51:58,949 I've secured the package. 585 00:52:04,821 --> 00:52:05,889 The camera. 586 00:52:07,257 --> 00:52:09,693 - Get rid of it! Now! / - Come here. 587 00:52:10,027 --> 00:52:11,328 Stop filming. 588 00:52:16,500 --> 00:52:19,536 - What are you doing? / - What the... 589 00:52:19,536 --> 00:52:22,105 - Are you crazy? / - What is this? 590 00:52:23,273 --> 00:52:25,242 Who on earth is this? 591 00:52:25,242 --> 00:52:26,943 Push through them! 592 00:52:27,277 --> 00:52:29,079 - Yeongsin. / - Back off. 593 00:52:29,079 --> 00:52:30,714 Take the camera! 594 00:52:30,714 --> 00:52:31,815 Kim Jaeyun! 595 00:52:33,083 --> 00:52:34,985 Yeongsin! 596 00:52:39,389 --> 00:52:40,724 Yeongsin! No! 597 00:52:44,695 --> 00:52:45,796 Stop! 598 00:53:40,951 --> 00:53:44,788 - Call an ambulance! / - Jeonghu! Jeonghu! 599 00:53:45,255 --> 00:53:47,257 Call an ambulance! 911! 600 00:53:47,557 --> 00:53:50,293 Jeonghu! 601 00:53:53,664 --> 00:53:57,367 Jeonghu! 602 00:54:15,786 --> 00:54:19,923 A shoot-out at the airport resulted in a death. 603 00:54:19,923 --> 00:54:24,094 He was an assassin hired to kill a whistleblower 604 00:54:24,094 --> 00:54:26,797 during a live broadcast. 605 00:54:26,797 --> 00:54:29,333 Yes, I feared for my life. 606 00:54:30,434 --> 00:54:32,869 But people have something called a conscience. 607 00:54:35,138 --> 00:54:37,174 I just could not stay silent. 608 00:54:39,009 --> 00:54:42,846 It has been revealed that CEO Park Jeongdae of 609 00:54:42,846 --> 00:54:45,649 Omega Holdings hired this assassin. 610 00:54:46,316 --> 00:54:49,853 This is a video from L.A. that we just obtained. 611 00:54:49,853 --> 00:54:51,988 It shows Park Jeongdae meeting with 612 00:54:51,988 --> 00:54:54,624 a Russian chemist, Nicholai. 613 00:54:54,958 --> 00:54:56,660 The Prosecutor's Office intends to 614 00:54:56,660 --> 00:54:59,629 prosecute Park for the Dugokri case. 615 00:54:59,763 --> 00:55:01,898 The assassin that was killed has been revealed to be 616 00:55:01,898 --> 00:55:03,700 a man named Park Bongsu. 617 00:55:03,700 --> 00:55:06,937 He is said to have used several names and 618 00:55:06,937 --> 00:55:11,441 was suspected of many other cases in the past. 619 00:55:32,763 --> 00:55:33,964 Yeongsin! No! 620 00:55:38,135 --> 00:55:39,436 Stop! 621 00:55:50,914 --> 00:55:54,418 - Call an ambulance! / - Jeonghu! Jeonghu! 622 00:55:55,385 --> 00:55:58,889 Jeonghu! 623 00:55:59,189 --> 00:56:00,424 Jeonghu! 624 00:56:01,291 --> 00:56:03,327 Jeonghu. 625 00:56:04,194 --> 00:56:05,295 Jeonghu! 626 00:56:07,497 --> 00:56:09,399 Jeonghu! 627 00:56:25,148 --> 00:56:27,284 - Chief, good work. / - Good work. 628 00:56:27,284 --> 00:56:28,552 Good work. 629 00:56:36,326 --> 00:56:38,061 Hello, Chief Kang. 630 00:57:09,960 --> 00:57:10,961 Where are you now? 631 00:57:10,961 --> 00:57:13,563 Five, four, 632 00:57:13,864 --> 00:57:17,834 three, two, and one. 633 00:57:29,680 --> 00:57:31,481 I'm Reporter Chae Yeongsin with Someday News. 634 00:57:31,481 --> 00:57:33,817 You were in a wheelchair at court yesterday. 635 00:57:33,817 --> 00:57:35,285 You're better already? 636 00:57:35,285 --> 00:57:38,722 May I ask you a few questions? 637 00:57:38,722 --> 00:57:41,425 Or I'll call your secretary to request an interview! 638 00:58:09,653 --> 00:58:11,488 Things I like. 639 00:58:12,155 --> 00:58:15,692 His camera's shutter sound. Big hands. 640 00:58:16,393 --> 00:58:20,197 Smiling eyes. Broad chest. 641 00:58:46,656 --> 00:58:47,891 Things I dislike. 642 00:58:48,625 --> 00:58:52,162 Everything that keeps me away from those things. 41756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.