Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,580 --> 00:00:23,059
C'era una volta una città
2
00:00:23,180 --> 00:00:25,840
in cui gli abitanti si dividevano
in principi e mendicanti.
3
00:00:25,860 --> 00:00:28,337
Tra questi due mondi,
non c'erano che i cani randagi.
4
00:00:28,620 --> 00:00:30,417
Loro erano la classe di mezzo.
5
00:01:47,740 --> 00:01:51,369
Specialmente per "il Barone",
nostro invitato d'onore...
6
00:02:56,180 --> 00:02:59,297
Grazie a tutti e alla prossima!
7
00:03:02,500 --> 00:03:04,331
Vi è piaciuto, spero.
8
00:03:04,500 --> 00:03:06,695
Molto.
Amore, qualche problema?
9
00:03:24,380 --> 00:03:25,580
Scusatemi...
10
00:03:25,700 --> 00:03:29,249
Vi prego di pagare il conto,
È finito il mio turno.
11
00:03:29,500 --> 00:03:32,651
Se volete stare ancora,
c'è il mio cambio per servirvi.
12
00:03:33,500 --> 00:03:36,856
Penso che ci sia uno sbaglio qui.
Troppi zero...
13
00:03:37,700 --> 00:03:41,329
Insomma, signore!
3.200.000 lei. Potete verificare.
14
00:03:41,940 --> 00:03:45,091
3.200.000...
Cosi tanto per due persone?
15
00:03:46,140 --> 00:03:51,612
Calcoliamo insieme! Avete preso:
Un Cinzano 60.000, un whisky 130,
16
00:03:51,740 --> 00:03:54,254
un foie gras 280, un soufflé 330,
17
00:03:54,380 --> 00:03:58,214
champagne francese, 1.800.000,
fanno già 2.130.000. Scusa!
18
00:03:58,380 --> 00:03:59,859
Chateaubriand 200.000,
19
00:04:00,020 --> 00:04:04,093
valdostana 180.000,
Pinot Noir 500.000. L'ho avvertito!
20
00:04:04,220 --> 00:04:07,018
Con gelati e caffè,
fanno giusto 3.200.000,
21
00:04:07,180 --> 00:04:10,172
senza dire che avete offeso
la signora cantante...
22
00:04:12,260 --> 00:04:15,935
Scusa, ma che razza di prezzi
praticate qui?
23
00:04:16,460 --> 00:04:19,338
Prezzi di ristorante che avete a listino,
24
00:04:19,500 --> 00:04:22,298
solo che a listino sono segnati
per cento grammi.
25
00:04:25,540 --> 00:04:26,814
Ci scusate...
26
00:04:30,260 --> 00:04:33,457
Se vi dico che non ho cosi tanti soldi?
27
00:04:33,780 --> 00:04:36,089
La prego, non mi dica questo.
28
00:04:36,780 --> 00:04:40,614
- Mettiamo il caso...
- Insomma, un signore come Lei!
29
00:04:41,140 --> 00:04:44,018
- Cosa fareste?
- Cosa farei...
30
00:04:44,380 --> 00:04:46,760
- Farei finta di non averla sentito.
- Mai capitato?
31
00:04:46,780 --> 00:04:49,817
Va bene, ci capita qualcuno che scherza,
32
00:04:50,180 --> 00:04:52,648
ma accidenti, che non paghi!
33
00:04:55,140 --> 00:04:59,577
E se vi dico che sono nella merda
fin sopra i capelli?
34
00:05:01,060 --> 00:05:03,449
Non mi dica questo, la scongiuro!
35
00:05:03,620 --> 00:05:07,693
- Io e mia moglie lavoriamo entrambi.
- Perche vuoi seccarmi?
36
00:05:07,860 --> 00:05:10,818
...e non guadagnamo al mese
il prezzo di questa cena.
37
00:05:10,940 --> 00:05:13,534
Allora come andiamo al ristorante?
38
00:05:16,820 --> 00:05:18,378
Abbiamo sbagliato.
39
00:05:19,620 --> 00:05:21,929
Se abbiamo sbagliato, siamo fregati.
40
00:05:26,780 --> 00:05:29,010
Ancora 50 mila per la tazza,
41
00:05:29,140 --> 00:05:31,256
e poi avete fatto piangere la signora!
42
00:05:31,380 --> 00:05:33,177
Non ho pensato che costera tanto.
43
00:05:33,340 --> 00:05:36,013
Sia umano, posso pagare in piû volte.
44
00:05:36,180 --> 00:05:38,330
Mi prendi per fesso?
45
00:05:38,740 --> 00:05:42,858
Ho solo 500 mila lei, te li offro!
Da dove tirar fuori 3 milioni?
46
00:05:42,980 --> 00:05:45,096
Se cominciamo su questo tono...
47
00:05:45,220 --> 00:05:47,051
Quale tono?
Ti spiego la situazione!
48
00:05:47,180 --> 00:05:49,330
Sandu, mandami Mugurel e Andone!
49
00:05:49,660 --> 00:05:51,616
Amore, vendiamo domani la lavatrice!
50
00:05:51,740 --> 00:05:54,095
Vendiamo tua madre,
la lavatrice è guasta!
51
00:05:54,380 --> 00:05:56,655
Come mi parli?
52
00:05:57,900 --> 00:06:00,653
Perdonami!
Amore mio, perdonami...
53
00:06:00,820 --> 00:06:03,812
Vedi che mi rende pazzo!
Perdonami, ti prego!
54
00:06:04,340 --> 00:06:05,819
Allora, cosa facciamo?
55
00:06:06,540 --> 00:06:10,055
Vogliamo passare la notte qui,
o paghiamo?
56
00:06:10,700 --> 00:06:13,260
Sandu! Hai detto di mandarmi
una mano d'aiuto!
57
00:06:13,380 --> 00:06:14,779
Siamo qui, capo.
58
00:06:16,020 --> 00:06:17,976
Dai, senza tante storie...
59
00:06:21,100 --> 00:06:22,692
Non toccarlo!
60
00:06:22,820 --> 00:06:25,493
Lasciatemi spiegare!
61
00:06:25,860 --> 00:06:29,011
Lo e mia moglie compiamo oggi
dieci anni di matrimonio.
62
00:06:29,140 --> 00:06:32,257
Per una volta, ci siamo permessi
di uscire al ristorante.
63
00:06:32,380 --> 00:06:35,975
Io sono prof, lei è laborante,
figuriamoci che stipendi!
64
00:06:36,140 --> 00:06:39,177
Abbiamo valutato male le possibilità.
Abbiamo sbagliato.
65
00:06:39,660 --> 00:06:42,936
Ma per une donna conta.
Se Lei è sposato, lo sa.
66
00:06:44,100 --> 00:06:45,499
Ecco come facciamo!
67
00:06:45,660 --> 00:06:48,777
La signora resta qui
e tu riporti i soldi in un'ora.
68
00:06:49,220 --> 00:06:51,336
Dove andarci?
69
00:06:51,540 --> 00:06:54,896
Da dove tirar fuori 3 milioni
a mezzanotte? Cosa devo fare?
70
00:06:55,020 --> 00:06:58,057
Rubare, amazzare?
Saccheggiare una banca?
71
00:06:58,300 --> 00:06:59,733
Lo picchiamo?
72
00:07:00,660 --> 00:07:01,860
Cameriere!
73
00:07:01,980 --> 00:07:02,935
Vieni qui.
74
00:07:03,100 --> 00:07:04,760
Un attimo, Barone, abbiamo un problema.
75
00:07:04,780 --> 00:07:07,294
Smettila, vieni qui!
76
00:07:10,740 --> 00:07:14,449
- Dica...
- Metti tutto sul mio conto.
77
00:07:14,620 --> 00:07:18,056
Dai, Barone, non meritano questo regalo.
78
00:07:18,660 --> 00:07:21,458
Sono soltanto due disgraziati!
79
00:07:24,740 --> 00:07:28,449
Siete stati fortunati stasera.
Il conto e stato pagato, ragazzi.
80
00:07:29,580 --> 00:07:32,811
- Come mai?
- Il Barone è di buon umore.
81
00:07:33,100 --> 00:07:36,217
La prossima volta non venite senza soldi!
82
00:07:36,340 --> 00:07:38,979
Se i miei ragazzi
si occupavano dei tuoi denti
83
00:07:39,100 --> 00:07:41,409
ne pagavi una fortuna al tuo dentista!
84
00:08:03,460 --> 00:08:05,769
Come sono arrivato qui?
85
00:08:07,060 --> 00:08:08,732
Me lo domando anch'io.
86
00:08:09,340 --> 00:08:11,854
- Vuole che Le racconto?
- È una storia lunga?
87
00:08:12,420 --> 00:08:14,570
Dipende.
Potrei accompagnarla.
88
00:08:14,740 --> 00:08:17,698
Non pensi che possiamo già darci del tu?
89
00:08:18,460 --> 00:08:21,497
Dopo solo 10 anni di matrimonio?
Sarrebe troppo presto...
90
00:08:21,620 --> 00:08:23,338
Lascia gli scherzi e parla!
91
00:08:23,700 --> 00:08:26,009
Va bene.
Cominciamo da capo!
92
00:08:26,500 --> 00:08:29,298
17 anni... Odio questa étà...
93
00:08:29,860 --> 00:08:31,418
Odio i miei allievi.
94
00:08:31,540 --> 00:08:35,374
Dieci giorni fa, la mia vita era cosi...
95
00:08:37,820 --> 00:08:41,051
Ogni mattina,
le stesse faccie a bruffoli.
96
00:08:41,980 --> 00:08:43,049
Li ho contati:
97
00:08:43,180 --> 00:08:47,014
Ho 246 bruffoli nella seconda
e 197 nella terza superiore.
98
00:08:55,940 --> 00:08:58,738
Bucescu, permetti di disturbarti un po'?
99
00:09:00,260 --> 00:09:02,649
Tu mi piaci. Io ti piaccio?
100
00:09:03,340 --> 00:09:04,568
Perchè sei arrabiata?
101
00:09:04,700 --> 00:09:07,578
Vi ho pregato di spegnere
i telefonini. Capito?
102
00:09:07,860 --> 00:09:13,457
Ma che? Ho detto che sei una
sguattera, per che ti sei ubriacata...
103
00:09:13,940 --> 00:09:18,491
A volte, mi soprendevo pensare coi luoro
parole. La scuola "sucks" (fa schifo)...
104
00:09:19,740 --> 00:09:23,528
I soldi, pochissimi... Le ore erano
senza alcun..."fun" (divertimento)...
105
00:09:24,100 --> 00:09:26,933
La mia vita era di... caca... o!
106
00:09:28,100 --> 00:09:31,888
Bucescu, sia gentile e dammi un minuto!
107
00:09:34,380 --> 00:09:37,258
20 anni fà, avevo anch'io la stessa età.
108
00:09:37,500 --> 00:09:41,857
Dai miei tempi, studiavamo serio,
non come oggi.
109
00:09:43,060 --> 00:09:48,976
I poeti del'Ottocento hanno il merito
di essere stati tra i primi
110
00:09:49,500 --> 00:09:54,858
a capire le contradizioni antagoniche
nel seno della società capitalista.
111
00:09:57,740 --> 00:10:02,256
Che tipo di contradizioni
hanno capito i poeti dell'Ottocento?
112
00:10:05,500 --> 00:10:06,979
Antagoniche...
113
00:10:07,860 --> 00:10:12,490
Dammi un esempio di poema
che esprime queste contradizioni.
114
00:10:18,420 --> 00:10:21,890
Oggi insegno letteratura
in questo liceo prestigioso,
115
00:10:23,300 --> 00:10:25,860
riservato agli allievi
di un certo livello.
116
00:10:28,260 --> 00:10:30,820
Ho appena pubblicato
il mio primo volume di prosa,
117
00:10:30,980 --> 00:10:33,619
una raccolta di novelle
in un tiraggio minuscolo.
118
00:10:33,780 --> 00:10:35,293
Tutto a mio carico.
119
00:10:35,420 --> 00:10:38,696
Mi restava giusto
qualche spicciolo per il tram,
120
00:10:39,660 --> 00:10:42,538
ma ero fiero di vedermi
l'opera nelle librerie.
121
00:10:42,660 --> 00:10:46,573
Ho visto un libro,
"Nessuno muore gratis". Esaurito?
122
00:10:47,580 --> 00:10:50,378
Best-seller, questo!
Solo tre esemplari venduti.
123
00:10:50,620 --> 00:10:52,770
- E il resto?
- Ritornato all'editore.
124
00:10:52,940 --> 00:10:55,249
- Perchè?
- Se non c'è richiesta...
125
00:10:55,420 --> 00:10:57,880
- Ma io lo chiedo!
- Tropo tardi. L'ho già ritornato.
126
00:10:57,900 --> 00:11:00,209
Perchè? Ti occupavano l'aria?
127
00:11:00,700 --> 00:11:05,649
II cretino è morto il giorno dopo.
L'ho ammazzato bestialmente,
128
00:11:06,140 --> 00:11:09,530
alla terza pagina del romanzo
che avevo cominciato.
129
00:11:09,900 --> 00:11:11,731
Punto e da capo.
130
00:11:15,660 --> 00:11:20,211
"La notte si insinuava silenziosamente
nella città, come una..."
131
00:11:21,860 --> 00:11:24,818
Sfortunatamente,
mi ero bloccato su questa frase
132
00:11:26,100 --> 00:11:30,412
e per giorni, nonostante gli sforzi,
non riuscivo a superarla.
133
00:11:35,020 --> 00:11:38,695
Ancora musica di Natale?
Siamo a settembre!
134
00:11:38,820 --> 00:11:42,529
Con un parassita
che ci mangia la pensione
135
00:11:42,980 --> 00:11:44,811
non penso di farcela fino a Natale.
136
00:11:44,940 --> 00:11:46,940
Quella merda dal frigo
era la tua pensione?
137
00:11:47,060 --> 00:11:50,769
- Prenditela con tua madre!
- Dovevi fare la spesa.
138
00:11:50,940 --> 00:11:52,453
Ma lo scrittore che cos'ha?
139
00:11:52,620 --> 00:11:54,133
- Parli con me?
- Si.
140
00:11:54,300 --> 00:11:56,450
- Hai letto il mio libro?
- Lo leggerô.
141
00:11:56,620 --> 00:11:59,578
- Quando?
- Quando finiro questo qui!
142
00:11:59,700 --> 00:12:01,656
Ho letto un po'.
È molto bello.
143
00:12:01,780 --> 00:12:03,691
- Che ti frega?
- Zitta!
144
00:12:04,500 --> 00:12:08,288
Eravamo una famiglia unita
che viveva un Natale perpetuo.
145
00:12:09,220 --> 00:12:11,176
Fuori, però, mi aspettava Vera.
146
00:12:11,980 --> 00:12:15,177
Vera aveva un'unica passione:
I bambini degli altri.
147
00:12:15,300 --> 00:12:16,699
Lo porto a dormire.
148
00:12:16,820 --> 00:12:19,892
Parlate piano qualche minuto,
finchè si addormenta.
149
00:12:22,100 --> 00:12:24,568
È stato molto nervoso 'sta settimana!
150
00:12:24,740 --> 00:12:26,139
È un tesoro!
151
00:12:27,140 --> 00:12:29,415
Non ti commuove questa creaturina?
152
00:12:29,540 --> 00:12:31,815
- Ricominciamo...
- Che dici?
153
00:12:32,220 --> 00:12:33,255
È un amore.
154
00:12:33,380 --> 00:12:35,894
Mi prendi per scema?
Vuoi ancora umiliarmi?
155
00:12:36,180 --> 00:12:38,489
Ho sentito bene.
Cosa ricominciamo?
156
00:12:38,620 --> 00:12:41,054
Le stesse discussioni, in pubblico!
157
00:12:41,220 --> 00:12:43,575
Non ti va in pubblico?
Andiamo a casa!
158
00:12:43,860 --> 00:12:48,615
Hai casa per sistemarci?
No. Perchè non sei capace!
159
00:12:49,140 --> 00:12:51,529
Nè del matrimonio, nè dei bambini.
160
00:12:51,700 --> 00:12:55,693
- Vera, esageri...
- È il momento di fare il tuo numero...
161
00:12:55,940 --> 00:12:58,738
"Voglio un bebè per giocarci."
162
00:12:59,540 --> 00:13:02,930
- Dai, non litigate!
- "Non in nove mesi, stasera!"
163
00:13:03,300 --> 00:13:06,417
- "Comprami un bebè!"
- Sei patetico! Vai a farti...
164
00:13:07,060 --> 00:13:10,655
...fottere! Hai svegliato il bebè
- Dai, non vi arrabiate!
165
00:13:11,380 --> 00:13:14,133
Era la fine di una relazione
di due anni con Vera,
166
00:13:14,260 --> 00:13:17,058
l'unica donna che ha mai voluto
un bambino da me.
167
00:13:17,180 --> 00:13:21,059
Ma io avevo già 100 al liceo
e tutti mi davano sui nervi.
168
00:13:21,220 --> 00:13:22,653
Specialmente uno...
169
00:13:23,860 --> 00:13:25,134
Robert!
170
00:13:40,140 --> 00:13:42,813
L'hai toccata? Ti rompo.
171
00:13:43,020 --> 00:13:46,171
- Io, toccare 'sta cessa?
- Si, Robert, me l'ha toccata!
172
00:13:46,300 --> 00:13:49,451
Sei fottuto!
173
00:13:51,220 --> 00:13:53,450
Robert era di moda nel liceo.
174
00:13:53,740 --> 00:13:56,652
Tutte le ragazze ne andavano matte.
175
00:13:57,500 --> 00:14:00,890
Per fortuna era poco in giro,
e spesso bucato.
176
00:14:01,180 --> 00:14:03,648
Io preferivo vederlo il meno possibile.
177
00:14:03,780 --> 00:14:06,533
La direzione s'inpegnava
per non vederlo più.
178
00:14:08,260 --> 00:14:13,892
Prof, ho sentito che vogliono
cacciarmi. Che succede?
179
00:14:15,020 --> 00:14:16,851
Non so, avrai combinato qualcosa.
180
00:14:17,020 --> 00:14:20,979
Ma tu non mi lasci, vero?
Non sei tu mio amico?
181
00:14:23,540 --> 00:14:26,100
Cosa posso fare io, se tu non la smetti?
182
00:14:26,500 --> 00:14:28,331
Dai che ti spiego!
183
00:14:29,540 --> 00:14:33,613
Se questi mi inculano
e tu non sei dalla mia,
184
00:14:34,420 --> 00:14:36,615
non ti considero più mio amico.
185
00:14:37,300 --> 00:14:40,337
Allora vengo da te e ti faccio salume.
186
00:14:41,260 --> 00:14:43,820
Giusto? Lo trovo giusto.
187
00:14:45,260 --> 00:14:46,773
Ci penserò.
188
00:14:50,100 --> 00:14:51,738
Ho capito d'improvviso
189
00:14:51,940 --> 00:14:55,694
che un giovane che si prepara
per la vita è fragile
190
00:14:55,860 --> 00:14:59,375
e che alcune sanzioni possono
traumatizzarlo per sempre.
191
00:14:59,660 --> 00:15:02,220
Robert meritava ancora un'opportunità.
192
00:15:02,340 --> 00:15:06,253
Ho ottenuto dal direttore
un appuntamento con i suoi genitori
193
00:15:06,380 --> 00:15:09,338
e ho chiesto a Robert
di mandarli al liceo.
194
00:15:11,100 --> 00:15:15,298
Ero quasi curioso di conoscere
i genitori di un tale animale.
195
00:15:16,220 --> 00:15:21,374
A volte nella vita, si apre una porta
e niente non è piu come prima.
196
00:15:22,860 --> 00:15:26,091
Allora, immaginati la porta
della seconda B...
197
00:15:32,620 --> 00:15:34,656
Signor professore Gorea?
198
00:15:34,940 --> 00:15:36,140
Si.
199
00:15:36,220 --> 00:15:38,256
Sono la sorella di Robert Dobrovicescu.
200
00:15:38,380 --> 00:15:43,295
Dovevano venire i miei genitori,
ma sono partiti per qualche giorno.
201
00:15:45,580 --> 00:15:47,172
Piacere. Ovidiu Gorea.
202
00:15:47,380 --> 00:15:49,098
Diana Dobrovicescu.
203
00:15:49,860 --> 00:15:51,930
La sorella di Robert!
204
00:15:52,460 --> 00:15:53,779
Si sieda.
205
00:15:56,860 --> 00:15:59,579
Ma non vorrei che lei stia in piedi.
206
00:16:02,300 --> 00:16:04,689
Non sapevo che Robert...
207
00:16:07,180 --> 00:16:08,380
Allora?
208
00:16:08,980 --> 00:16:13,053
Che tipo di contradizioni hanno capito
i poeti dell'Ottocento?
209
00:16:14,100 --> 00:16:15,374
Antagoniche...
210
00:16:15,540 --> 00:16:18,293
- Prego?
- Non ho capito la domanda.
211
00:16:18,820 --> 00:16:21,698
Dicevo se c'è un problema
con mio fratello.
212
00:16:24,500 --> 00:16:26,411
Un problema con Robert?
213
00:16:26,940 --> 00:16:28,817
Il problema con Robert...
214
00:16:30,020 --> 00:16:32,580
Non è proprio un problema.
215
00:16:34,700 --> 00:16:38,056
- Cio è...
- Non si è ben preparato...
216
00:16:40,500 --> 00:16:43,572
- Allora, lei è la sorella di Robert.
- Si.
217
00:16:43,780 --> 00:16:46,055
Mi dica se ha combinato dei guai.
218
00:16:47,460 --> 00:16:51,533
Robert ha un temperamento...
Forse se si calma un po'...
219
00:16:52,300 --> 00:16:58,978
In fine, c'è l'età. Se a quest'età
non combini guai, allora quando?
220
00:17:03,660 --> 00:17:07,369
Prof... Penso di aver dimenticato
il telefonino nel banco.
221
00:17:07,500 --> 00:17:12,335
Non hai dimenticato niente nel banco.
Quindi sparisci, e subito!
222
00:17:16,540 --> 00:17:19,008
Devi tener il freno,
altrimenti t'incavallano.
223
00:17:21,900 --> 00:17:24,460
Allora, la sorella di Robert...
224
00:17:26,340 --> 00:17:27,693
Studentessa?
225
00:17:27,820 --> 00:17:30,937
- Faccio un corso di modelle.
- Naturalmente...
226
00:17:31,820 --> 00:17:34,698
Per qualcuno come lei,
questo è il futuro.
227
00:17:35,060 --> 00:17:37,176
Dico "come lei", nel senso di...
228
00:17:37,980 --> 00:17:40,096
Potresti fare anche un mestiere serio.
229
00:17:41,020 --> 00:17:45,571
Non è che la moda non è seria,
ma non richiede studi, affatto.
230
00:17:46,140 --> 00:17:49,735
Comunque lei fa una specie di scuola...
231
00:17:50,020 --> 00:17:52,011
Mi sono impappinato, no?
232
00:17:52,300 --> 00:17:54,939
- Un po'.
- La stanchezza!
233
00:17:55,380 --> 00:17:58,736
Ho lavorato tutta la notte,
scrivo un romanzo.
234
00:17:59,460 --> 00:18:02,020
- Siete anche scrittore?
- Si può dire, si.
235
00:18:02,220 --> 00:18:04,051
Meglio detto, sono anche professore.
236
00:18:07,100 --> 00:18:09,011
Insegno piuttosto per passione.
237
00:18:10,140 --> 00:18:14,418
I giovani sono un materiale ideale,
adoro lavorare con loro...
238
00:18:16,460 --> 00:18:18,894
Via, che vi rompo le ossa!
239
00:18:21,740 --> 00:18:24,334
Dunque, la sorella di Robert...
240
00:18:24,580 --> 00:18:27,492
- Che genere di libri avete scritto?
- Molti.
241
00:18:28,220 --> 00:18:31,098
Per caso, ho con me qualcosa di recente.
242
00:18:31,260 --> 00:18:34,775
- Ve lo offro con dedica.
- Non oso accettarlo.
243
00:18:35,900 --> 00:18:37,299
Insisto.
244
00:18:37,620 --> 00:18:40,692
Ore 20, Caffè Nova Brasilia.
Ti aspetto.
245
00:18:49,180 --> 00:18:51,933
Dai, bella, peggio per te!
246
00:18:53,300 --> 00:18:55,131
Non sai cosa ti perdi.
247
00:19:40,420 --> 00:19:43,378
Scusami!
Ho avuto una riunione dagli scrittori
248
00:19:43,740 --> 00:19:46,413
- Non mi lasciavano piû.
- Stavo per partire.
249
00:19:46,540 --> 00:19:49,657
Se avresti avuto il tuo numero,
ti avrei chiamato.
250
00:19:50,020 --> 00:19:51,612
Contentissimo che sei venuta.
251
00:19:51,780 --> 00:19:53,372
Non partite più, senza pagare!
252
00:19:53,540 --> 00:19:55,496
- Cosa ha detto?
- Niente.
253
00:19:57,980 --> 00:19:59,572
Andiamocene!
254
00:20:00,380 --> 00:20:02,132
C'è un'ottima pizzeria qui vicino.
255
00:20:02,260 --> 00:20:04,455
Che pizzeria?
Andiamo in discoteca!
256
00:20:05,380 --> 00:20:07,177
- In quale discoteca?
- "Why Not".
257
00:20:07,340 --> 00:20:09,729
C'è una super-festa sponsorizzata
dai dentifrici.
258
00:20:09,900 --> 00:20:13,415
- Ci lasciano entrare?
- Certo, gli ho fatto una pubblicità.
259
00:20:14,340 --> 00:20:16,979
- Corriamo al metro?
- Metro?
260
00:20:17,820 --> 00:20:21,051
Benvenuti alla Festa promozionale
Domident,
261
00:20:21,780 --> 00:20:24,977
dove la gente coi denti bestiali
beve bestialmente,
262
00:20:25,100 --> 00:20:28,649
balla bestialmente
e si diverte bestialmente!
263
00:20:56,220 --> 00:20:58,370
Prendimi ancora un Campari-orange!
264
00:21:10,260 --> 00:21:12,854
Ho sentito un vuoto nello stomaco,
e non solo.
265
00:21:13,260 --> 00:21:15,455
Il taxi, l'entrata, tre Campari-orange,
266
00:21:15,580 --> 00:21:21,496
le sigarette, due caffè, e la metà
del mio stipendio se n'era andata.
267
00:21:21,620 --> 00:21:23,451
Vuole qualcosa, signore?
268
00:21:23,620 --> 00:21:26,418
Non volevo che un miracolo divino.
269
00:21:26,540 --> 00:21:29,498
E ora, il nostro concorso bestiale,
270
00:21:29,700 --> 00:21:31,531
per cui la ditta "Domident"
271
00:21:31,660 --> 00:21:34,936
offre 3 milioni di lei
alla coppia vincente!
272
00:21:35,500 --> 00:21:36,853
Si trata del...
273
00:21:37,740 --> 00:21:40,174
Il ballo dell'arancia!
274
00:21:43,860 --> 00:21:46,499
- Proviamo?
- Te la senti?
275
00:21:47,180 --> 00:21:50,536
- Se mi dici come si fa...
- Prendete la posizione d'inizio!
276
00:21:50,700 --> 00:21:53,578
Fissate l'arancia tra le fronti!
277
00:21:56,460 --> 00:22:00,692
Ad ogni costo,
non lasciatela cadere per terra.
278
00:22:01,020 --> 00:22:02,897
Si usa solo il corpo!
279
00:22:03,020 --> 00:22:06,649
Chi la tocca con la mano
sarà squalificato.
280
00:23:22,420 --> 00:23:25,253
Sfiga! Beviamo qualcosa?
281
00:23:26,140 --> 00:23:29,849
Quale pretesto trovare, per sparire
da una festa Domident?
282
00:23:30,220 --> 00:23:32,529
Un mal di denti. Logico, no?
283
00:23:32,900 --> 00:23:35,778
Se non mi aveva creduto, peggio per lei!
284
00:23:35,900 --> 00:23:37,777
La conclusione della serata:
285
00:23:38,340 --> 00:23:40,729
Le ragazze d'oggi costano troppo.
286
00:23:41,620 --> 00:23:45,579
Ho deciso d'innamorarmi di meno
e scrivere di più.
287
00:23:48,060 --> 00:23:50,654
Vieni! C'è papa' alla TV!
288
00:23:50,940 --> 00:23:52,699
- Che dici?
- Dai!
289
00:23:52,700 --> 00:23:53,180
- Che dici?
- Dai!
290
00:23:53,180 --> 00:23:54,380
Mi sentite?
291
00:23:54,860 --> 00:23:57,010
Si sente? Pronto!
292
00:23:57,300 --> 00:23:59,336
Vi sentiamo bene, fate la domanda!
293
00:23:59,500 --> 00:24:02,856
- Ti dai di nuovo in spettacolo?
- Chiedilo delle pensioni!
294
00:24:03,460 --> 00:24:08,215
Con tutta la considerazione, lei crede
295
00:24:08,340 --> 00:24:10,934
che cosi devono andare le cose
in questo paese?
296
00:24:11,980 --> 00:24:14,494
- Cosi, come?
- Cosi come vanno!
297
00:24:14,780 --> 00:24:18,409
Signor Gorea, il tema della nostra
trasmissione è la riforma fiscale.
298
00:24:18,580 --> 00:24:21,492
- Fate una domanda precisa!
- La mia è stata precisissima.
299
00:24:21,860 --> 00:24:25,739
Va tutto a puttana in questo paese!
Che ne dicono i vostri invitati?
300
00:24:26,300 --> 00:24:29,212
- La ringrazio per la domanda.
- Ho ancora un'altra...
301
00:24:29,380 --> 00:24:32,497
Ritorniamo in studio dopo la pubblicità.
302
00:24:34,740 --> 00:24:36,970
- Ci sei cascato di nuovo.
- Al contrario!
303
00:24:37,100 --> 00:24:40,809
È stata una domanda scomoda.
A loro non piace essere interogati.
304
00:24:52,140 --> 00:24:54,529
Bambola!
Sei libera stasera?
305
00:24:54,900 --> 00:24:56,379
Ma'guarda!
306
00:24:58,620 --> 00:25:01,293
Non hai perso ancora i denti di latte!
307
00:25:20,580 --> 00:25:22,298
Da me o da te?
308
00:25:22,460 --> 00:25:24,291
Domident. Ovunque.
309
00:25:26,740 --> 00:25:29,857
Fanullone! Nemmeno
un dentifricio porti a casa.
310
00:25:42,220 --> 00:25:44,131
Ovidiu! Pubblicità!
311
00:26:13,980 --> 00:26:15,618
Da me o da te?
312
00:26:16,500 --> 00:26:17,774
Ovunque.
313
00:26:24,460 --> 00:26:27,099
Pronto! Diana?
Sono Ovidiu.
314
00:26:28,460 --> 00:26:29,813
Ovidiu Gorea.
315
00:26:30,260 --> 00:26:32,535
Il professore di romeno di Robert.
316
00:26:33,940 --> 00:26:36,090
Scusami, ti ho svegliata?
317
00:26:36,940 --> 00:26:38,658
Non ti ricordi?
318
00:26:39,420 --> 00:26:42,253
Siamo stati insieme alla festa
del dentifricio...
319
00:26:43,260 --> 00:26:46,172
Un mal di denti, esatto.
320
00:26:47,460 --> 00:26:50,133
Ti ho visto alla TV nello spot.
321
00:26:52,180 --> 00:26:54,410
Ti assicuro, sei stata molto brava.
322
00:26:55,420 --> 00:26:58,810
Va bene.
Ti lascio dormire e ci sentiamo...
323
00:26:59,860 --> 00:27:01,373
Buona notte...
324
00:27:02,900 --> 00:27:06,176
Per curiosità,
hai sfogliato un po' il mio libro?
325
00:27:09,140 --> 00:27:10,698
Davvero?
326
00:27:11,660 --> 00:27:13,059
L'hai letto?
327
00:27:14,340 --> 00:27:16,649
Avevo quattro lettori nel mondo
328
00:27:16,980 --> 00:27:19,699
e uno di loro era Diana.
329
00:27:20,500 --> 00:27:24,129
Spendevo i migliori anni
con una macchina da scrivere,
330
00:27:24,460 --> 00:27:27,657
invece di consacrarli
a quell'anima sublime
331
00:27:27,780 --> 00:27:29,452
che mi aspettava la, fuori.
332
00:27:29,620 --> 00:27:32,259
Qualcuno, la sù, mi amava.
333
00:27:48,060 --> 00:27:51,939
Dovevo ottenere dei soldi
per una vera serata con lei.
334
00:27:52,380 --> 00:27:55,372
Dovevo comparire in gran forma.
Un po' di rispetto!
335
00:27:55,660 --> 00:27:58,811
Un giornale lo butti.
Un libro dura per sempre.
336
00:27:59,340 --> 00:28:01,774
Speravo di vendere un centinaio di copie.
337
00:28:02,060 --> 00:28:04,335
Dopo due ore, avevo dimezzato il prezzo.
338
00:28:04,700 --> 00:28:08,215
Anche i mendicanti accanto
c'è la facevano piû di me.
339
00:28:42,580 --> 00:28:44,138
Fai il figo?
340
00:28:44,340 --> 00:28:45,739
Come?
341
00:28:45,940 --> 00:28:47,658
Vattene via!
342
00:28:48,020 --> 00:28:50,739
- C'è qualche problema?
- Questa non è la tua zona.
343
00:28:50,980 --> 00:28:53,130
È la zona di Gigi Piedone.
344
00:28:53,420 --> 00:28:54,899
Tu lavori per lui?
345
00:28:55,020 --> 00:28:57,329
- Non lo conosco.
- Passa via, disgraziato!
346
00:28:57,500 --> 00:29:00,173
Scusa, ma è un luogo publico
e ho il dirrito...
347
00:29:05,660 --> 00:29:09,778
Il Caffè degli Scrittori.
Un posto che detesto frequentare.
348
00:29:11,260 --> 00:29:13,899
La maggior parte di questi ubriaconi
349
00:29:14,020 --> 00:29:17,933
li ho studiati nel liceo:
Erano i poeti dell'Epoca d'Oro,
350
00:29:18,300 --> 00:29:21,258
i primi che avevano capito
le contradizioni antagoniche
351
00:29:21,380 --> 00:29:24,611
tra la vodka sovietica
e la grappa romena...
352
00:29:24,900 --> 00:29:29,178
Peggio cosi! In questa situazione,
dovevo calpestare il mio orgolio.
353
00:29:35,100 --> 00:29:36,692
Signor Negreanu, mi permette?
354
00:29:36,900 --> 00:29:38,538
Dai, ti permetto.
355
00:29:39,100 --> 00:29:41,250
Ammiro moltissimo la sua opera e...
356
00:29:41,540 --> 00:29:43,974
E vuoi una dedica?
Non ho penna.
357
00:29:46,100 --> 00:29:49,251
Vorrei un parere sincero del mio libro.
358
00:29:51,100 --> 00:29:54,331
Sono impegnato fino a dicembre.
Comunque lasciamelo!
359
00:29:54,900 --> 00:29:58,290
E se qualcuno vuole comprare,
lo vendo con 30 mila.
360
00:29:59,180 --> 00:30:02,456
Ma guarda! Vuoi venderlo qui,
agli scrittori?
361
00:30:03,220 --> 00:30:05,654
Noi, debuttanti, ce la caviamo male.
362
00:30:08,620 --> 00:30:11,817
Voi ve la cavate male?
Questa è buona!
363
00:30:12,980 --> 00:30:15,813
Io, con i miei diciasette volumi,
364
00:30:16,780 --> 00:30:18,418
con decine di premi,
365
00:30:18,660 --> 00:30:21,413
con testi che sono ancora
nei libri scolastici,
366
00:30:21,540 --> 00:30:24,100
io bevo e mangio in questa béttola!
367
00:30:24,740 --> 00:30:27,698
E anche a credito!
I miei amici lo stesso!
368
00:30:28,020 --> 00:30:30,978
E vengono i poppanti come te
a lamentarsi?
369
00:30:31,420 --> 00:30:34,332
Ed avete l'insolenza di chiedere soldi
370
00:30:34,460 --> 00:30:37,816
ai grandi scrittori,
per i vostri opuscoli stitici?
371
00:30:38,300 --> 00:30:42,054
Ecco cosa faccio con voi,
quelli del novanta! Guarda!
372
00:30:44,420 --> 00:30:47,332
Viva i classici!
Viva Eminescu!
373
00:30:47,900 --> 00:30:50,368
I postmodernisti... al cesso!
374
00:31:01,700 --> 00:31:02,900
Maestro!
375
00:31:04,100 --> 00:31:06,933
Pagami una vodka, in cambio di un poema.
376
00:31:07,660 --> 00:31:08,979
Cioè?
377
00:31:09,460 --> 00:31:13,419
Sono il poeta della Stazione Nord.
Vieni qui, non ti mordo!
378
00:31:14,460 --> 00:31:16,735
Allora io sono il prosatore del liceo 22.
379
00:31:16,900 --> 00:31:21,257
Si, hai scritto un libro. Bravo!
Offri una vodka al tuo confrate!
380
00:31:22,540 --> 00:31:24,531
Dai, la pessima!
381
00:31:24,900 --> 00:31:28,939
- E io ti recitero uno dei miei poemi
- Dove ha pubblicato?
382
00:31:29,900 --> 00:31:32,573
Ho io la faccia di uno
che gira intorno agli editori?
383
00:31:32,700 --> 00:31:37,057
No, io recito poemi,
in cambio di una vodka.
384
00:31:37,380 --> 00:31:40,611
Che mi si fermi nella gola,
se non ti piacerà!
385
00:31:41,340 --> 00:31:43,570
Il poeta della Stazione Nord?
386
00:31:47,820 --> 00:31:49,139
Titolo:
387
00:31:49,260 --> 00:31:53,697
"Il poema di un uomo che si rende
conto una mattina che è nella merda."
388
00:31:54,820 --> 00:31:56,020
Ascolto.
389
00:31:57,540 --> 00:32:00,452
"Nella piccola stanza,
In un letto diforme,"
390
00:32:01,340 --> 00:32:03,649
"Tra cuscini sto schiacciato"
391
00:32:03,900 --> 00:32:06,289
"Da un pugno enorme."
392
00:32:10,220 --> 00:32:11,699
Tutto qui?
393
00:32:11,820 --> 00:32:13,020
Tutto qui.
394
00:32:14,660 --> 00:32:15,934
Non è male.
395
00:32:16,060 --> 00:32:18,494
Sei duro con le critiche.
Ne ho un'altra.
396
00:32:19,460 --> 00:32:22,418
- Dimmi!
- Prima, una vodka.
397
00:32:25,300 --> 00:32:26,574
Titolo:
398
00:32:27,340 --> 00:32:31,174
"Il poema di una fanciulla
che ho incontrato nel tram nº 44
399
00:32:31,300 --> 00:32:34,212
"e con la quale non è andata."
400
00:32:35,580 --> 00:32:37,889
"Il suo sorriso nel tram"
401
00:32:38,660 --> 00:32:40,935
"Per sempre mi ha rovesciato."
402
00:32:41,540 --> 00:32:43,496
"Sono perciò scombussolato"
403
00:32:43,860 --> 00:32:46,533
"Proprio com'il Signor Susai."
404
00:32:47,580 --> 00:32:49,332
Chi è il Signor Susai?
405
00:32:49,820 --> 00:32:53,256
- Un mio amico, non lo conosci.
- Dimmi un'altra!
406
00:32:53,700 --> 00:32:56,294
Basta cosi!
Ho soltanto due poemi.
407
00:32:56,580 --> 00:32:58,332
Solo due?
408
00:32:59,860 --> 00:33:01,657
Non sarai mica Tolstoi, tu!
409
00:33:01,820 --> 00:33:04,812
Difatti, dieci novelle non sono
proprio come "Guerra e pace".
410
00:33:04,940 --> 00:33:07,500
Come vendi queste "telenovele"?
411
00:33:08,260 --> 00:33:10,012
3000 lei a pezzo.
412
00:33:10,300 --> 00:33:13,849
- Anche meno di una vodka.
- Le compro tutte dieci.
413
00:33:14,620 --> 00:33:17,657
Se ti permetti questo, perchè
stai mendicando una vodka?
414
00:33:19,020 --> 00:33:22,854
Stasera sto mendicando una vodka
perchè ho sete.
415
00:33:22,980 --> 00:33:25,050
Di solito, recito per soldi.
416
00:33:25,180 --> 00:33:29,458
Non mi credevo gli occhi. Guadagnava
cinque volte il mio stipendio.
417
00:33:29,620 --> 00:33:32,692
Si poteva offrire una cena
ad ogni grande ristorante.
418
00:33:32,820 --> 00:33:37,052
Viveva meglio di tutti i miei
conoscenti, grazie a due poemi
419
00:33:37,620 --> 00:33:39,611
che non erano neanche suoi.
420
00:33:39,740 --> 00:33:42,254
Come?
Non le ha scritto lei?
421
00:33:43,620 --> 00:33:45,178
Non proprio.
422
00:33:50,740 --> 00:33:55,131
Il poeta della Stazione Nord mi ha
mandato dal Sig. Puiut, detto Pepe.
423
00:33:55,300 --> 00:33:59,976
Me lo ha descritto come una bestia
tremendamente inteliggente.
424
00:34:00,460 --> 00:34:04,373
Mi ha consigliato di mostrargli
il libro e di chiedergli l'aiuto.
425
00:34:10,060 --> 00:34:12,494
Entrate, ho il caffè sul fuoco!
426
00:34:19,260 --> 00:34:22,218
Sia gentile...
Cerco il Signor Pavel Puiut.
427
00:34:22,340 --> 00:34:24,376
È nel suo ufficio.
428
00:34:26,260 --> 00:34:27,659
Entra!
429
00:34:29,300 --> 00:34:29,900
Bene, risolvete immediatamente!
430
00:34:29,901 --> 00:34:32,939
Bene, risolvete immediatamente!
431
00:34:32,940 --> 00:34:34,737
Vengo da parte di...
432
00:34:34,860 --> 00:34:37,499
Lo so! Ti ha mandato l'ubbriacone
della Stazione.
433
00:34:38,860 --> 00:34:42,933
- Non vedo cosa potrei fare per lei.
- Le vorrei mostrare un libro.
434
00:34:43,740 --> 00:34:45,935
È una raccolta di novele.
435
00:34:47,340 --> 00:34:49,934
- Sei scrittore?
- Debuttante.
436
00:34:51,020 --> 00:34:54,410
- Qual'è il problema?
- Non si vende troppo.
437
00:34:54,620 --> 00:34:58,329
Dovrei vendere in fretta
un centinaio di copie.
438
00:35:00,860 --> 00:35:02,339
Lascia perdere!
439
00:35:02,460 --> 00:35:05,338
- Cioè niente...
- Nessuna speranza!
440
00:35:06,340 --> 00:35:09,457
- È arrivato sig. Piedone.
- Che aspetti un attimo!
441
00:35:10,300 --> 00:35:12,575
Vedo che hai bisogno di soldi.
442
00:35:14,820 --> 00:35:17,857
- Tu sai cosa faccio io qui?
- Non proprio.
443
00:35:18,340 --> 00:35:20,137
Infine, si tratta d'una fondazione.
444
00:35:20,260 --> 00:35:22,899
Suppongo che sostenete
certi progetti culturali.
445
00:35:24,380 --> 00:35:26,735
Tanta perspicacità mi emoziona.
446
00:35:28,020 --> 00:35:29,499
Vieni!
447
00:35:32,620 --> 00:35:34,019
Siediti la!
448
00:35:34,180 --> 00:35:36,057
Piedone! Un nuovo carico?
449
00:35:36,220 --> 00:35:39,178
Cinque pezzi, maestro.
Tutti, assi. Aspettano fuori.
450
00:35:39,740 --> 00:35:40,968
Quanto paghi?
451
00:35:41,100 --> 00:35:43,739
20% per ogni testo, come la volta scorsa.
452
00:35:43,940 --> 00:35:48,252
Non dovrei neanche parlare con te.
Ma ho l'anima di una madre!
453
00:35:49,740 --> 00:35:51,378
Miruna!
454
00:35:52,820 --> 00:35:54,811
Vai a scrivere!
455
00:35:56,260 --> 00:35:59,138
Avanti, straccioni, sfilate!
456
00:36:00,260 --> 00:36:02,854
Uno alla volta, se no vi spacco!
457
00:36:03,220 --> 00:36:06,053
Mi hanno menata, torturata...
458
00:36:08,060 --> 00:36:10,779
Dagli qualcosa! A fatto galera
sotto Ceausescu.
459
00:36:10,900 --> 00:36:14,290
Siete matti. Non vedrà un centesimo
e rischia di essere picchiata,
460
00:36:14,420 --> 00:36:16,092
per anticomunismo primario.
461
00:36:16,860 --> 00:36:21,934
La vedo in abito da sposa, in chiesa,
con la foto di suo marito morto.
462
00:36:22,140 --> 00:36:23,459
Scrivi:
463
00:36:23,780 --> 00:36:25,850
"Mio marito viene subito."
464
00:36:26,060 --> 00:36:29,257
"È andato dal Signore
e mi ha detto di aspettarlo qui."
465
00:36:29,420 --> 00:36:31,092
Il prossimo!
466
00:36:31,980 --> 00:36:33,652
Questo sarebbe un'artista...
467
00:36:33,900 --> 00:36:35,379
Regista.
468
00:36:35,500 --> 00:36:38,014
Fagli un cartellone su cui scrivi:
469
00:36:38,180 --> 00:36:41,138
"Ai tempi della dittatura
facevo film."
470
00:36:41,260 --> 00:36:43,171
"Oggi Sergiu e senatore,"
471
00:36:43,300 --> 00:36:45,131
"ed io sono gravemente malato."
472
00:36:45,300 --> 00:36:48,292
Maestro, sei ganzo!
473
00:36:48,780 --> 00:36:50,577
Un altro!
474
00:36:51,620 --> 00:36:53,531
Bambino malato di AIDS?
475
00:36:53,700 --> 00:36:56,214
Fuori di moda.
Qui si muore di influenza.
476
00:36:56,340 --> 00:36:58,808
- Sa cantare?
- Sai cantare?
477
00:36:59,060 --> 00:37:01,096
Lo sa, se no lo picchiamo.
478
00:37:01,380 --> 00:37:04,497
Gli farò una canzone d'orfano,
speciale per la metro.
479
00:37:04,620 --> 00:37:06,850
Ricevi il testo quando mi paghi.
Un altro!
480
00:37:07,020 --> 00:37:09,932
- Pensionato invalido.
- Come 3/4 della popolazione.
481
00:37:10,100 --> 00:37:12,568
Uniforma, medaglie, stampelle...
482
00:37:13,100 --> 00:37:15,660
Una pallina sull'occhio e un cartellino:
483
00:37:15,940 --> 00:37:18,738
"L'occhio e il piede
sono rimasti a Stalingrad."
484
00:37:23,140 --> 00:37:24,892
Incinta in sette mesi.
485
00:37:25,020 --> 00:37:27,693
Gli dai un carrozzino con una bambola.
486
00:37:28,020 --> 00:37:29,897
La bambola dev'essere mal conciata.
487
00:37:30,020 --> 00:37:33,217
Testo: "Se almeno il piccolo
potrà vivere!"
488
00:37:42,500 --> 00:37:45,856
- Don Pepe, sei un grande artista.
- Lo so...
489
00:37:46,100 --> 00:37:49,376
- Corro. Sei aspettato.
- Miruna, accompagnalo!
490
00:37:50,100 --> 00:37:52,933
Parto fra 5 minuti.
Avverti l'autista!
491
00:37:54,180 --> 00:37:57,411
Dicevi qualcosa dei progetti
culturali... Ti ho interrotto.
492
00:38:00,100 --> 00:38:02,773
Credo che ho sbagliato l'indirizzo.
Scusa!
493
00:38:03,620 --> 00:38:07,408
Non sia cosi sicuro!
Ti porto da qualche parte?
494
00:38:09,100 --> 00:38:10,931
Questo mestiere non esisteva.
495
00:38:11,140 --> 00:38:12,573
L'ho inventato io.
496
00:38:13,260 --> 00:38:14,534
Di mendicante?
497
00:38:14,660 --> 00:38:18,892
Di scrittore di testi per mendicanti.
Non scrivo opere ampie come le tue,
498
00:38:19,020 --> 00:38:22,092
ma le mie hanno un vantaggio:
Si vendono.
499
00:38:23,340 --> 00:38:25,456
Vedi?
Questi sono i poveracci.
500
00:38:25,900 --> 00:38:29,097
I liberi professionisti...
Non sono organizzati,
501
00:38:29,220 --> 00:38:32,576
non guadagnano quasi niente
e sono inutili per la società.
502
00:38:33,180 --> 00:38:34,932
Un po' come te.
503
00:38:36,380 --> 00:38:38,257
Lo vedi quello?
504
00:38:38,380 --> 00:38:41,372
Violinista decaduto,
cosi disperato che non canta piû.
505
00:38:41,860 --> 00:38:45,136
Straziante... Il punto è
che non ha mai cantato.
506
00:38:46,460 --> 00:38:48,371
Non lo sa, poveretto!
507
00:38:48,940 --> 00:38:52,057
Anche tenere il violino sulle
ginocchia lo ha preso da me.
508
00:38:52,580 --> 00:38:54,536
Ma vedi che la gente gli dà soldi!
509
00:38:54,660 --> 00:38:57,094
- Quanto?
- Sarai sorpreso.
510
00:38:57,300 --> 00:38:59,450
In poche ore guadagna
una piccola fortuna.
511
00:38:59,820 --> 00:39:01,538
Signor Piedone, che hai già visto,
512
00:39:01,660 --> 00:39:04,413
passa due volte al giorno
e fa la raccolta.
513
00:39:04,620 --> 00:39:07,293
Anche la polizia prende la sua parte.
514
00:39:07,580 --> 00:39:09,650
Questa è mendicità organizzata.
515
00:39:09,900 --> 00:39:12,414
- Che vergogna!
- Hai un pensiero meschino.
516
00:39:12,780 --> 00:39:15,533
La vergogna è chiedere senza ricevere.
517
00:39:15,740 --> 00:39:19,210
Lo stato romeno mendica da anni
in Europa e in America,
518
00:39:19,580 --> 00:39:21,172
senza ricevere una patacca!
519
00:39:21,300 --> 00:39:23,939
Cosa fare, se lavorano con degli amatori?
520
00:39:27,460 --> 00:39:29,337
Guarda questo signore!
521
00:39:36,300 --> 00:39:39,736
So che è fastidioso,
ma mi pottrebe prestare 50.000?
522
00:39:39,900 --> 00:39:42,539
Ho un'urgenza, questo aparecchio
non funziona
523
00:39:42,700 --> 00:39:44,850
e devo prendere un tassi.
524
00:39:45,500 --> 00:39:49,254
Non devi sempre essere in stracci,
per ricevere la carità.
525
00:39:50,260 --> 00:39:53,252
Questo, i cretini del governo
non l'hanno mai capito.
526
00:39:53,620 --> 00:39:57,659
- Ditemi come posso rimborsarla!
- Non c'è bisogno. In questi casi...
527
00:39:58,180 --> 00:39:59,840
- Siamo cristiani...
- Insisto, però!
528
00:39:59,860 --> 00:40:02,090
Non c'è bisogno.
Arrivederla!
529
00:40:03,500 --> 00:40:05,570
Quanti soldi ti servono?
530
00:40:05,900 --> 00:40:06,889
Due, tre milioni.
531
00:40:07,060 --> 00:40:08,698
- È urgente?
- Per sabato.
532
00:40:08,820 --> 00:40:11,334
Sei disposto a fare qualcosa
per ottenerli?
533
00:40:12,060 --> 00:40:15,336
Fare il mendicante
con carta di credito? No...
534
00:40:16,660 --> 00:40:18,855
Appunto, senza carta di credito.
535
00:40:18,980 --> 00:40:22,575
E' ancora più interessante,
per quanto ti riguarda,
536
00:40:23,660 --> 00:40:25,571
senza dover chiederli.
537
00:40:28,420 --> 00:40:32,015
Hai mai pensato come funziona
il meccanismo della pietà?
538
00:40:32,700 --> 00:40:34,770
È qualcosa di appassionante.
539
00:40:34,980 --> 00:40:38,768
Qual'è il motorino segreto
che accende la compassione?
540
00:40:39,660 --> 00:40:43,130
Te lo dico io: È sempre una storia.
541
00:40:43,580 --> 00:40:47,698
Se la mano tesa non racconta
una storia, la carità non viene.
542
00:40:49,900 --> 00:40:53,654
Ho qualche idea che non ho ancora
potuto sperimentare.
543
00:40:54,260 --> 00:40:56,774
Mi è mancato l'interprete.
544
00:40:57,940 --> 00:41:02,491
Tu hai il viso ideale e una qualità
in più: Sei un po' triste.
545
00:41:04,500 --> 00:41:07,936
Se vuoi entrare nel mio gioco
e se rispetti le regole,
546
00:41:08,220 --> 00:41:11,849
ti assicuro che guadagnerai
più di quanto ti serve.
547
00:41:13,140 --> 00:41:15,529
Pensaci sopra e chiamami!
548
00:41:18,220 --> 00:41:19,972
Chiama, amore!
549
00:41:21,420 --> 00:41:24,093
Sono sola e ti desidero.
550
00:41:25,780 --> 00:41:30,058
Vorrei stringerti nelle braccia
e offrirti momenti unici.
551
00:41:33,660 --> 00:41:35,093
Chiama,
552
00:41:35,220 --> 00:41:38,769
e tutte le tue fantasie
diventeranno realtà.
553
00:41:41,580 --> 00:41:45,050
Chiama il Signor Pavel Puiut, e sarò tua.
554
00:41:49,220 --> 00:41:50,573
Bucescu!
555
00:41:52,260 --> 00:41:54,057
Dammi il telefonino!
556
00:41:54,820 --> 00:41:56,970
Ma non stavo parlando, prof!
557
00:41:57,340 --> 00:41:59,490
Stavo parlando io.
Portamelo!
558
00:42:05,140 --> 00:42:07,335
Come fai un numero?
559
00:42:09,380 --> 00:42:12,452
Si, sono io.
Allora, cosa hai deciso?
560
00:42:13,260 --> 00:42:15,057
Ecco la risposta vincente!
561
00:42:15,220 --> 00:42:18,098
Contento di collaborare.
Adesso ascoltami:
562
00:42:18,220 --> 00:42:20,859
Ti ricordi la signorina del mio ufficio?
563
00:42:24,420 --> 00:42:27,059
Buona sera!
Sono Ovidiu Gorea.
564
00:42:27,500 --> 00:42:29,695
Miruna Stan. Andiamo?
565
00:42:37,780 --> 00:42:39,850
- Buona sera...
- La!
566
00:42:40,620 --> 00:42:42,372
Avanti!
567
00:43:08,220 --> 00:43:12,611
Non fare in fretta! Dobbiamo
resistere due ore con queste.
568
00:43:20,100 --> 00:43:22,330
Parla!
Facciamo conversazione!
569
00:43:24,900 --> 00:43:27,255
Da quanto è rimasto che siamo sposati?
570
00:43:27,500 --> 00:43:31,288
Da 10 anni. E già non abbiamo più
niente da dirci...
571
00:43:32,460 --> 00:43:35,418
Non ho fiducia nel cameriere.
È un mulo. Ci spregia.
572
00:43:35,540 --> 00:43:37,849
- Cosi dovrebbe essere.
- Che accoglienza!
573
00:43:38,220 --> 00:43:40,290
Non essere stupido!
574
00:43:40,500 --> 00:43:44,459
Pepe si è inteso con lui. Più è
antipatico, più la gente sarà con noi
575
00:43:44,580 --> 00:43:47,299
- Quale gente?
- A quest'ora?
576
00:43:47,460 --> 00:43:49,655
La vedrai fra un'ora!
577
00:44:08,180 --> 00:44:10,330
- Amazzerei per una sigaretta.
- Prego!
578
00:44:10,860 --> 00:44:13,818
Non qui. Secondo Pepe,
il mio personaggio non fuma.
579
00:44:14,900 --> 00:44:17,698
Fra un quarto d'ora,
chiediamo il conto. Va bene?
580
00:44:18,700 --> 00:44:21,453
- Che faccio io qui?
- Scusa?
581
00:44:25,220 --> 00:44:28,496
Ci ho pensato.
Certe cose si fanno, altre no.
582
00:44:28,860 --> 00:44:31,055
Questo casino, non lo posso fare.
583
00:44:31,380 --> 00:44:33,575
Ho creduto di si, ma non posso.
584
00:44:33,900 --> 00:44:36,095
Le mie scuse al Signor Pepe!
585
00:44:37,020 --> 00:44:38,533
Mi dispiace.
586
00:44:49,020 --> 00:44:51,011
Stavo per dimenticare l'anello.
587
00:44:52,820 --> 00:44:56,608
Ma guarda! Ovidiu e Miruna!
588
00:44:58,580 --> 00:45:01,094
Piccolo paese, poche tavole!
589
00:45:04,100 --> 00:45:06,409
Vi trovo benissimo insieme!
590
00:45:07,060 --> 00:45:10,655
Le coppie felici sono rare,
al giorno d'oggi.
591
00:45:12,180 --> 00:45:15,650
Sig. Puiut, non posso continuare.
È sotto la mia dignità.
592
00:45:16,180 --> 00:45:18,171
La tua dignità?
593
00:45:19,340 --> 00:45:22,173
Con le tasche vuote,
ti permetti di avere dignità?
594
00:45:22,780 --> 00:45:24,532
Ti dirò una storia.
595
00:45:25,060 --> 00:45:27,449
Negli anni '50, quando ero giovane,
596
00:45:27,860 --> 00:45:30,249
volevo diventare
grande scrittore come te.
597
00:45:31,100 --> 00:45:33,489
Sai quanto mi hanno costato
queste fesserie?
598
00:45:33,780 --> 00:45:37,739
5 anni di galera. I compagni
non hanno apprezzato il manoscritto.
599
00:45:38,260 --> 00:45:41,730
La, in prigione, scopri subito
cos'è la dignità.
600
00:45:42,100 --> 00:45:44,853
Una sigaretta al guardiano
vale un giorno di dignità.
601
00:45:45,300 --> 00:45:48,815
Finite le sigarette?
Fai attenzione quando ti chini!
602
00:45:49,380 --> 00:45:50,580
Sig. Puiut...
603
00:45:50,740 --> 00:45:55,177
E dopo 5 anni, quando sono
uscito, cosa ho scoperto?
604
00:45:56,100 --> 00:45:58,295
Che fuori è lo stesso.
605
00:45:59,060 --> 00:46:02,496
La tua dignità,
te la puoi mettere nel culo,
606
00:46:03,220 --> 00:46:05,609
affinche gli altri
non ti mettano la loro.
607
00:46:07,620 --> 00:46:09,690
Il conto, prego!
608
00:46:11,980 --> 00:46:16,258
Dieci anni di matrimonio, e siete
come all'inizio. Da invidiare!
609
00:46:23,380 --> 00:46:24,972
Cameriere!
610
00:46:26,940 --> 00:46:29,773
- Dica!
- C'è un errore qui.
611
00:46:30,300 --> 00:46:32,131
Impossibile, fate l'addizione!
612
00:46:32,580 --> 00:46:35,731
Impossibile!
Pensate, siamo in Romania!
613
00:46:36,140 --> 00:46:40,930
- Chi puo pagare un simile prezzo?
- I nostri clienti se lo permettono.
614
00:46:42,060 --> 00:46:46,850
Amore, guarda se ti sembra normale!
Impazzisco!
615
00:46:58,300 --> 00:47:00,370
È enorme.
Non abbiamo tanti soldi.
616
00:47:00,500 --> 00:47:03,219
Non esiste!
La prego di pagare.
617
00:47:04,940 --> 00:47:07,773
Ed io la prego
di comprendere la situazione.
618
00:47:08,300 --> 00:47:09,574
Mia moglie...
619
00:47:13,780 --> 00:47:17,568
Non potevo credere!
Mi piaceva da morire.
620
00:47:18,100 --> 00:47:19,818
Mi sentivo come un grande attore
621
00:47:19,940 --> 00:47:23,296
davanti ad un publico
che mi seguiva senza fiato.
622
00:47:23,660 --> 00:47:28,734
E non era che l'esordio. La prima
serata di una lunga stagione.
623
00:47:31,500 --> 00:47:34,776
Cara, calmati!
Me la intenderô col signore.
624
00:47:34,940 --> 00:47:37,659
Come ci intendiamo?
Pagate e basta!
625
00:47:38,660 --> 00:47:42,653
Me lo sentivo che non dovevamo uscire
questa sera, mai hai insistito.
626
00:47:43,140 --> 00:47:46,416
- Volevo qualcosa di speciale...
- Il menù è stato speciale!
627
00:47:46,540 --> 00:47:49,008
Ho chiesto io un menù speciale?
628
00:47:49,500 --> 00:47:52,776
Ho detto di leggere il listino, ma
hai detto di avere fiducia in te!
629
00:47:52,940 --> 00:47:56,489
Volevo fare un piacere a mia moglie
a 10 anni dal matrimonio.
630
00:47:56,620 --> 00:47:57,848
10 anni!
631
00:47:58,300 --> 00:48:00,860
Fatemi un piacere e pagate!
632
00:48:01,780 --> 00:48:03,452
Ma sa che stipendio ha mio marito?
633
00:48:03,580 --> 00:48:06,219
- Non mi frega!
- Non a preso niente, da due mesi!
634
00:48:06,340 --> 00:48:09,776
Sa che il ministero
non paga più i professori,
635
00:48:09,900 --> 00:48:11,936
a causa della rettifica del bilancio?
636
00:48:12,060 --> 00:48:15,052
Sai che da 10 anni
non andiamo più al ristorante,
637
00:48:15,180 --> 00:48:19,571
grazie ad una politica criminale
che ignora la formazione dei giovani
638
00:48:19,820 --> 00:48:23,574
- Vero! È uno scandalo, signora!
- 3.900.000, la prego.
639
00:48:24,620 --> 00:48:28,169
Sia ragionevole... Cerchiamo
di trovare una soluzione!
640
00:48:28,660 --> 00:48:31,732
Posso restare qui e lavare i piatti!
641
00:48:47,900 --> 00:48:49,333
Salute!
642
00:48:50,460 --> 00:48:54,738
Laura! Canta "Tanti Auguri"
per i piccioncini!
643
00:49:06,420 --> 00:49:08,888
Tutto questo, Miruna, con un solo scopo:
644
00:49:09,700 --> 00:49:14,330
Comparire domani davanti a lei
con dei soldi, con un telefonino
645
00:49:14,900 --> 00:49:16,572
e con una macchina da urlo.
646
00:49:18,500 --> 00:49:20,730
Questa è la mia storia.
647
00:49:22,300 --> 00:49:24,734
- Che ne dici?
- Cosa potrei dire?
648
00:49:24,940 --> 00:49:26,658
In bocca al lupo!
649
00:49:27,180 --> 00:49:28,738
Crepi!
650
00:49:30,060 --> 00:49:32,335
Siamo arrivati. Abito qui.
651
00:49:33,460 --> 00:49:36,133
- Ci vediamo lunedi?
- Ci vediamo lunedi.
652
00:49:37,540 --> 00:49:40,134
- Qualche consiglio per me?
- Ma si!
653
00:49:40,260 --> 00:49:42,649
Non andare con l'annello sul dito!
654
00:49:53,940 --> 00:49:56,454
Portala indietro domani a pranzo!
655
00:50:11,540 --> 00:50:13,610
- È la tua macchina?
- Cosa credi?
656
00:50:13,740 --> 00:50:17,130
"Nessuno muore gratis."
300 mila copie vendute.
657
00:50:20,980 --> 00:50:22,572
Dove andiamo?
658
00:50:24,180 --> 00:50:26,569
Ho prenotato una tavola al "Coral".
659
00:50:27,020 --> 00:50:29,739
Dopo, se vuoi, andiamo a ballare.
660
00:50:32,100 --> 00:50:33,692
Abbiamo anche un'arancia...
661
00:50:36,220 --> 00:50:37,573
Diana!
662
00:50:38,980 --> 00:50:40,413
Che cretini!
663
00:50:42,380 --> 00:50:44,371
Diana!
664
00:50:45,420 --> 00:50:47,854
Noi andiamo al "Cool Club"!
665
00:50:48,060 --> 00:50:50,779
- Dove?
- Al "Cool Club"!
666
00:50:51,580 --> 00:50:53,252
Diana, come stai?
667
00:50:53,700 --> 00:50:55,975
Benissimo! Tu come stai?
668
00:50:56,300 --> 00:50:58,734
Ho rotto con Silviu!
Ci vediamo al Club?
669
00:50:58,900 --> 00:51:01,573
Si! Mi racconterai, ok?
670
00:51:12,740 --> 00:51:16,199
Un "Black Magic" per la signorina
ed un whisky per me.
671
00:51:16,200 --> 00:51:17,599
Doppio.
672
00:51:18,240 --> 00:51:21,915
Hai già provato questi "spinelli"?
Si mischia bene col whisky.
673
00:51:23,320 --> 00:51:25,436
Come va questo affare di scrivere?
È "fun"?
674
00:51:26,000 --> 00:51:28,036
È un mestiere tosto.
675
00:51:30,160 --> 00:51:32,469
Ma devi essere pieno di grana.
676
00:51:33,920 --> 00:51:37,959
Questi che ti raccontano di scrivere
in una baracca,
677
00:51:38,080 --> 00:51:41,311
coi parenti sulla testa
e lo stomaco vuoto: Balle!
678
00:51:42,440 --> 00:51:44,112
Solo i fessi ci cascano.
679
00:51:44,400 --> 00:51:47,073
Devi crearti un'ambianza.
680
00:51:47,720 --> 00:51:49,517
Una casa in montagna...
681
00:51:49,920 --> 00:51:52,639
- Un whisky in mano...
- Una musica forte...
682
00:51:55,040 --> 00:51:57,156
La musica la fai tu sulla carta.
683
00:51:57,600 --> 00:52:00,797
Quelli che lavorano
con la musica sono parolieri.
684
00:52:06,760 --> 00:52:09,513
Senza musica,
io non posso neanche firmare.
685
00:52:09,680 --> 00:52:12,194
Calma, neanche con la musica puoi.
686
00:52:12,440 --> 00:52:15,637
Ma l'altra cosa
la puoi fare senza musica?
687
00:52:15,960 --> 00:52:17,871
Che stronzo!
688
00:52:22,480 --> 00:52:24,436
Quanta buona gente!
689
00:52:24,600 --> 00:52:26,318
Siamo nei guai.
Viene il Simpaticone.
690
00:52:26,480 --> 00:52:29,677
- La sera è rovinata.
- Come ci ha trovato?
691
00:52:30,160 --> 00:52:33,596
Allora, merdacce!
Ho dovuto fare venti chiamate
692
00:52:33,720 --> 00:52:36,439
per sapere dove la fate questa sera!
693
00:52:37,480 --> 00:52:39,994
Se trovo chi ha sparso la voce...
694
00:52:40,320 --> 00:52:42,470
Troppo tardi.
Stiamo salpando.
695
00:52:42,600 --> 00:52:45,034
Non regge. Voglio casino!
696
00:52:46,240 --> 00:52:49,232
- Sei con il vecchietto?
- Sono con chi voglio. Ti disturba?
697
00:52:49,360 --> 00:52:52,158
- No, aspetto il mio turno.
- Per cosa?
698
00:52:52,800 --> 00:52:55,678
Per condividere
dei sentimenti piû profondi.
699
00:52:58,680 --> 00:53:00,079
Salve, compagno!
700
00:53:01,080 --> 00:53:03,992
Non arrabiarti!
Mi piace scherzare!
701
00:53:04,640 --> 00:53:08,997
- Con lui, ridi da morire.
- Non lo sapevi? È un furfante.
702
00:53:09,160 --> 00:53:13,073
Ma lei non apprezza.
Va in giro con dei noiosi.
703
00:53:15,080 --> 00:53:16,957
Ti mostro un trucco.
704
00:53:17,520 --> 00:53:19,954
Sai come fumano i milliardari?
705
00:53:20,520 --> 00:53:21,953
Come me!
706
00:53:24,240 --> 00:53:26,356
No. Dammi il pacco!
707
00:53:32,360 --> 00:53:33,839
E l'accendino.
708
00:53:54,040 --> 00:53:56,918
Per curiosità, quanto chiedi di solito?
709
00:53:57,560 --> 00:53:59,790
- Per cosa?
- Per sparire.
710
00:54:01,440 --> 00:54:04,716
Che mancia ti devo dare
per andare a letto presto?
711
00:54:06,080 --> 00:54:08,594
- Verso che ora?
- Verso quest'ora.
712
00:54:10,040 --> 00:54:12,429
Il mio prezzo? Un milione.
Per sera.
713
00:54:15,880 --> 00:54:17,632
Ecco due milioni.
714
00:54:18,640 --> 00:54:22,599
Ti pago in anticipo...
Per la prossima occasione.
715
00:54:23,240 --> 00:54:25,549
Mi piace fare affari con uomini seri.
716
00:54:26,120 --> 00:54:28,918
Bella battuta!
È forte il vechietto.
717
00:54:30,240 --> 00:54:33,630
- Ti auguriamo buona notte...
- Ho capito, sei furbo.
718
00:54:34,600 --> 00:54:38,195
Adesso ci salutiamo tutti,
andiamo a casa e di corsa a letto!
719
00:54:38,360 --> 00:54:39,998
Riprendi i tuoi soldi.
720
00:54:40,600 --> 00:54:43,751
Lady Di! Io rido con il tuo amico
e lui mi prende sul serio?
721
00:54:43,920 --> 00:54:47,276
- Hai già preso due milioni! Via!
- Pussa via!
722
00:54:47,680 --> 00:54:50,717
- Dai che ti aspetta la mamma.
- Lasciatelo stare...
723
00:54:52,040 --> 00:54:55,157
- Non vuoi fare la nanna?
- Il bèbè fa le smorfie?
724
00:54:56,360 --> 00:54:59,830
- No, stava partendo.
- Non stavo partendo per niente!
725
00:55:00,680 --> 00:55:02,591
Siete dei bastardi!
726
00:55:02,720 --> 00:55:04,950
Dai, beviamo un po', ridiamoci su...
727
00:55:05,080 --> 00:55:07,674
- La pregherei di andarsene via.
- Perchè?
728
00:55:07,960 --> 00:55:09,757
Avete disturbato il signore.
729
00:55:10,080 --> 00:55:12,992
Ma chi è lui,
che si disturba cosi facilmente?
730
00:55:13,400 --> 00:55:15,834
Se non lo sapete, aprite un libro.
731
00:55:16,800 --> 00:55:19,519
Vi accompagno o non c'è bisogno?
732
00:55:28,400 --> 00:55:31,039
Tagliatemi fuori per le uscite!
733
00:55:34,120 --> 00:55:36,839
Ci piscio sopra il vostro Club!
734
00:55:37,400 --> 00:55:39,516
Ve la prendete con me?
735
00:55:39,720 --> 00:55:42,109
Vi mandero la Guardia di Finanza!
736
00:55:42,320 --> 00:55:44,709
Da domani sarete chiusi!
737
00:55:45,320 --> 00:55:47,595
Sarete tutti dissocupati, merdacce!
738
00:56:14,680 --> 00:56:15,880
Non qui.
739
00:56:16,000 --> 00:56:18,434
È pieno di vechietti
che stanno in agguato.
740
00:56:18,560 --> 00:56:20,391
Vieni con me!
741
00:56:51,800 --> 00:56:54,189
Non ti posso ricevere,
i miei sono a casa.
742
00:56:55,080 --> 00:56:58,277
- Se no, lo avresti fatto?
- Tu che dici?
743
00:57:01,800 --> 00:57:04,109
Pensi che tuo fratello Robert
744
00:57:04,440 --> 00:57:07,910
si arrabierebbe,
se sapesse che siamo insieme?
745
00:57:08,440 --> 00:57:10,237
Perchè dovrebbe?
746
00:57:10,480 --> 00:57:14,075
Lui è un po' vulcanico...
Potrebbe mal intendere.
747
00:57:14,240 --> 00:57:17,630
E con questo?
Io non gli chiedo con chi esce!
748
00:57:22,400 --> 00:57:24,391
Basta, vai via!
749
00:57:45,280 --> 00:57:48,192
Non mi dimenticare
fino al prossimo sabato!
750
00:57:59,360 --> 00:58:01,078
La vedi solo il sabato?
751
00:58:01,720 --> 00:58:03,676
Lei non esce nella settimana.
752
00:58:03,800 --> 00:58:06,678
Una modella non puo scherzare
con il sonno.
753
00:58:07,520 --> 00:58:11,513
Meglio cosi. Non c'è la farei,
se ci vedessimo più spesso.
754
00:58:13,200 --> 00:58:14,997
Parli dei soldi o...
755
00:58:16,920 --> 00:58:20,549
Sono mendicante nella settimana
e principe nel week-end. Figurati!
756
00:58:21,000 --> 00:58:23,389
- Il suo conto.
- Grazie!
757
00:58:25,560 --> 00:58:28,120
È una vera delizia, ma è troppo caro.
758
00:58:30,160 --> 00:58:32,833
- Il conto?
- No, parlo di Diana.
759
00:58:33,320 --> 00:58:35,959
Ho stimato il costo
di una settimana con lei.
760
00:58:36,080 --> 00:58:39,959
Prendendo come base di calcolo
lo scorso sabato...
761
00:58:40,720 --> 00:58:42,517
E il conto?
762
00:58:45,600 --> 00:58:47,272
Cos'è questo?
763
00:58:47,960 --> 00:58:49,951
Spero che sia un errore!
764
00:58:54,400 --> 00:58:55,719
Robert!
765
00:58:55,960 --> 00:58:57,678
Vieni un attimo!
766
00:59:01,120 --> 00:59:03,190
Se pareggiano, vi amazzo!
767
00:59:04,080 --> 00:59:05,069
Cosa?
768
00:59:05,200 --> 00:59:08,078
Un instante...
Devo riprendere il fiato.
769
00:59:10,320 --> 00:59:12,311
I tuoi stanno bene?
770
00:59:12,920 --> 00:59:14,194
Bene.
771
00:59:15,640 --> 00:59:17,790
Come sta tua sorella?
772
00:59:19,600 --> 00:59:21,670
A proposito di tua sorella...
773
00:59:22,080 --> 00:59:23,877
Conosco una ragazza della sua età
774
00:59:24,120 --> 00:59:28,671
e le vorrei fare un regalo.
Ho pensato di chiederti un consiglio.
775
00:59:30,880 --> 00:59:35,476
A una ragazza come Diana,
per esempio, cosa le farebbe piacere
776
00:59:36,920 --> 00:59:38,956
Prof, tu vuoi scopare una bambolina.
777
00:59:39,080 --> 00:59:40,513
Ma no...
778
00:59:42,000 --> 00:59:44,560
Se vuoi scopare una bambolina,
779
00:59:44,840 --> 00:59:46,796
lascia perdere i regali!
780
00:59:46,960 --> 00:59:50,350
Portala a casa tua,
dalle un whisky e scopala!
781
00:59:50,760 --> 00:59:53,399
Cavolo, ti devo insegnare tutto?
782
00:59:55,080 --> 00:59:56,672
Sei libero.
783
01:00:03,480 --> 01:00:06,233
E non rompiamo i vetri,
perchè li paghiamo!
784
01:01:04,920 --> 01:01:08,515
Guarda!
La bolletta e il conto delle spese.
785
01:01:09,160 --> 01:01:10,912
Mostra anche alla signorina
786
01:01:11,160 --> 01:01:13,913
cosa dobbiamo sopportare
con due pensioni di miseria!
787
01:01:19,080 --> 01:01:20,280
Dimenticavo...
788
01:01:20,440 --> 01:01:22,749
L'ho letto. Scarso!
789
01:01:33,280 --> 01:01:37,239
Da me sarebbe una catastrofe.
All'hotel è volgare.
790
01:01:37,480 --> 01:01:40,040
Da lei c'è suo fratello.
Dove portarla?
791
01:01:40,560 --> 01:01:42,357
Non hai amici?
792
01:01:42,600 --> 01:01:45,068
Ho conoscenze. Tutti sposati.
793
01:01:45,880 --> 01:01:49,555
E tutti vivono sotto...
il mio livello.
794
01:01:50,520 --> 01:01:52,750
Possiamo cambiare argomento?
795
01:01:53,160 --> 01:01:54,559
Perchè?
796
01:01:54,840 --> 01:01:58,469
Perchè non passi un'intera cena
a parlare solo di te.
797
01:01:59,000 --> 01:02:02,037
È spiacevole per tua moglie,
qualunque essa sia,
798
01:02:02,200 --> 01:02:05,590
ascoltarti per ore
come lodi una bambina viziata.
799
01:02:06,440 --> 01:02:08,396
Sopratutto ad un anniversario.
800
01:02:08,680 --> 01:02:10,318
Che anniversario?
801
01:02:11,760 --> 01:02:13,671
Dieci anni di matrimonio.
802
01:02:14,000 --> 01:02:17,151
Stai scherzando?
Li festeggiamo ogni sera!
803
01:02:17,280 --> 01:02:20,078
- Forse stasera è speciale.
- Come speciale?
804
01:02:20,680 --> 01:02:22,557
Forse voglio io che sia speciale.
805
01:02:22,680 --> 01:02:25,911
- Che cosa?
- Forse stasera compiamo dieci giorni
806
01:02:27,120 --> 01:02:28,439
Di collaborazione...
807
01:02:29,600 --> 01:02:31,431
Di matrimonio.
808
01:02:31,920 --> 01:02:34,832
Almeno per questa gente
che non ha nessuna colpa.
809
01:02:35,080 --> 01:02:37,594
Risparmiami le tue telenovele!
810
01:02:39,040 --> 01:02:41,395
Che mi baci nel culo, don Pepe!
811
01:02:50,800 --> 01:02:53,268
- Dove vai?
- Faccio la pipi!
812
01:03:04,920 --> 01:03:06,239
Sai...
813
01:03:07,280 --> 01:03:11,512
Quando inviti una donna da te,
a volte vuole sapere dov'è il bagno.
814
01:03:12,160 --> 01:03:15,994
- Allora?
- È bene sapere dov'è.
815
01:03:18,120 --> 01:03:21,669
Di sapere dove sono gli asciugamani,
come accendere lo stereo...
816
01:03:23,000 --> 01:03:25,514
Di avere delle cose personale
nelle stanze...
817
01:03:25,640 --> 01:03:30,077
Questo sarrebe semplice, ma io
non ho "le stanze" dove portarla.
818
01:03:31,640 --> 01:03:34,791
Parla con Pepe!
È un uomo ragionevole.
819
01:03:36,840 --> 01:03:40,150
Cosa?
Devo sponsorizzarti le scopate?
820
01:03:41,400 --> 01:03:44,312
Apri gli occhi!
Questa è la tua città!
821
01:03:48,120 --> 01:03:52,113
Da qui si vede benissimo.
Meglio che da sopra l'lnter.
822
01:03:53,680 --> 01:03:55,875
Vedi quanti "nessuno" camminano?
823
01:03:56,280 --> 01:03:57,998
Milioni di "nessuno".
824
01:03:59,240 --> 01:04:02,915
Quando ho visto la tua faccia da
nessuno nella prosa, mi son detto...
825
01:04:03,240 --> 01:04:04,958
Miruna, il caffè!
826
01:04:05,360 --> 01:04:08,875
Mi son detto:
Questo tizio vuole diventare qualcuno
827
01:04:09,400 --> 01:04:11,675
Lui vuole imparare un mestiere.
828
01:04:12,440 --> 01:04:14,715
Allora, viene il caffè?
829
01:04:17,400 --> 01:04:20,039
Ci sono tre mestieri di base nel mondo:
830
01:04:20,200 --> 01:04:22,839
La ricchezza, la povertà e il sesso.
831
01:04:23,280 --> 01:04:25,191
Di ognuna si guadagna.
832
01:04:25,320 --> 01:04:28,790
Ma d'amore e dallo scrivere
muori di fame, cretino!
833
01:04:29,160 --> 01:04:30,593
Muori gratis.
834
01:04:33,040 --> 01:04:36,715
- La residenza è libera, penso...
- Che pensiero piccolo!
835
01:04:36,960 --> 01:04:41,556
Gli lascio tutto il guadagno,
proprio per capire la sua chance.
836
01:04:42,000 --> 01:04:44,560
E lui vive una bella storia d'amore!
837
01:04:45,040 --> 01:04:47,270
Ho sentito che si è liberata ieri.
838
01:04:47,440 --> 01:04:49,556
- Cosa?
- La residenza di via Autunno.
839
01:04:49,720 --> 01:04:52,518
- E allora?
- Allora è libera.
840
01:04:54,120 --> 01:04:55,712
È una congiura?
841
01:04:55,840 --> 01:04:59,230
Vi mettete contro di me?
Quando ha bisogno di andare li?
842
01:05:00,400 --> 01:05:02,436
- Sabato.
- C'è tempo.
843
01:05:02,640 --> 01:05:04,949
Prima vediamo i risultati.
A produrre!
844
01:05:07,880 --> 01:05:11,236
- Sono clienti. Parla come si deve!
- Devo pagare io per loro?
845
01:05:11,560 --> 01:05:14,608
Quanto ti deve? Sono disposto
a contribuire. Metete voi il resto.
846
01:05:15,200 --> 01:05:16,474
È lui?
847
01:05:16,600 --> 01:05:18,352
- È proprio lui!
- Chi?
848
01:05:18,480 --> 01:05:20,596
Quello che non puo pagare.
849
01:05:20,720 --> 01:05:24,679
Strano che sia rimasto al verde!
E che sia sposato...
850
01:05:28,800 --> 01:05:30,392
Grazie.
851
01:05:44,240 --> 01:05:47,198
Tieni!
Fuma come i milliardari!
852
01:05:48,480 --> 01:05:51,199
Non ridere della povera gente!
È brutto.
853
01:05:51,400 --> 01:05:54,119
- Non ti vergogni?
- Pussa via!
854
01:05:55,320 --> 01:05:57,197
Pensa alle tue!
855
01:06:08,720 --> 01:06:10,551
Abiti qui?
856
01:06:20,320 --> 01:06:22,834
"Cantiamo la FMI"!
857
01:06:23,480 --> 01:06:26,199
"Il piccolo orfano è qui."
858
01:06:26,800 --> 01:06:29,075
"Cantiamo i fondi PHARE..."
859
01:06:29,720 --> 01:06:31,472
- Prendi!
- Mille grazie!
860
01:06:31,640 --> 01:06:34,598
- Non è troppo?
- Mi spezzano il cuore.
861
01:06:51,760 --> 01:06:54,433
Allora?
Cosa non è andato?
862
01:06:55,080 --> 01:06:58,152
Ho passato la intera giornata
esplorando la casa,
863
01:06:58,600 --> 01:07:01,558
sistemando tutto,
rovistando tutti gli angoli...
864
01:07:02,440 --> 01:07:04,351
Ho riempito il frigo...
865
01:07:05,720 --> 01:07:08,154
Mi è scappato un solo dettaglio.
866
01:07:12,760 --> 01:07:14,751
Allora, un po' di luce...
867
01:07:16,200 --> 01:07:19,237
Un attimo, e accendiamo anche la luce...
868
01:07:20,680 --> 01:07:23,990
Mi sbaglio o tu non vuoi
accendere la luce?
869
01:07:29,240 --> 01:07:31,913
- Volpone!
- Un attimo!
870
01:07:34,440 --> 01:07:36,237
Vuoi bere qualcosa?
871
01:07:45,880 --> 01:07:48,440
Sai cosa mi piace più di tutto in te?
872
01:07:50,000 --> 01:07:53,675
- No.
- Che non ti vanti dei tuoi soldi.
873
01:07:54,360 --> 01:07:59,673
Tutti gli uomini con i quali sono
uscita vogliono... si danno le arie.
874
01:08:01,160 --> 01:08:04,596
Loro sanno che una ragazza,
quando ha buona cera,
875
01:08:05,080 --> 01:08:07,753
non si puo vestire da qualsiasi negozio.
876
01:08:08,480 --> 01:08:12,314
Anche a me piace che un uomo
mi offri un po' di lusso,
877
01:08:13,120 --> 01:08:15,953
ma che lo faccia come te,
non come un terone.
878
01:08:16,200 --> 01:08:18,111
Non ho ragione?
879
01:08:18,640 --> 01:08:20,358
Ma si.
880
01:08:21,360 --> 01:08:23,555
Non andiamo di là?
881
01:08:24,760 --> 01:08:26,876
Abbiamo musica anche li.
882
01:09:09,960 --> 01:09:11,160
Non rispondere!
883
01:09:11,280 --> 01:09:13,280
Avete chiamato
alla Residenza Filantropica.
884
01:09:13,360 --> 01:09:15,749
Lasciate un messaggio dopo il segnale.
885
01:09:17,280 --> 01:09:18,679
Sono Ungureanu.
886
01:09:18,800 --> 01:09:23,874
Vorrei prenotare la casa
per giovedi 13 e venerdi 14.
887
01:09:24,280 --> 01:09:26,350
Spero che il prezzo è lo stesso.
888
01:09:26,480 --> 01:09:30,632
Chiamatemi per la conferma al 423-5617.
889
01:09:32,280 --> 01:09:34,316
È stato un errore!
890
01:09:35,200 --> 01:09:38,590
Non essere stupida!
Qualcuno ha sbagliato il numero.
891
01:09:40,120 --> 01:09:42,918
Sai chi mi ha chiamato ieri?
Il Simpaticone.
892
01:09:43,040 --> 01:09:46,715
Ti ha visto in un locale
dove non potevi pagare il conto.
893
01:09:46,880 --> 01:09:49,394
- Chi, io?
- Ed eri anche sposato.
894
01:09:49,560 --> 01:09:51,596
Che Dio mi protegga!
895
01:09:51,920 --> 01:09:54,150
Certo che non ho creduto niente!
896
01:09:54,280 --> 01:09:57,636
Ma adesso, che mi sveglio
chi sa dove, puoi sapere?
897
01:09:57,800 --> 01:10:01,315
- Prendi sul serio quel matto?
- Di chi è questa casa?
898
01:10:01,720 --> 01:10:03,073
È mia!
899
01:10:03,240 --> 01:10:07,074
È casa mia! Qui vivo io!
Capito?
900
01:10:09,400 --> 01:10:12,949
Ecco la mia scrivania,
con la mia macchina da scrivere,
901
01:10:13,320 --> 01:10:15,880
con una pagina del mio romanzo,
902
01:10:16,120 --> 01:10:19,715
con una frase abbandonata,
per incontrarmi con te!
903
01:10:23,440 --> 01:10:24,919
Dentifricio Domident...
904
01:10:25,560 --> 01:10:26,879
Asciugamani...
905
01:10:29,480 --> 01:10:32,438
Il mio dressing, con i miei abiti...
906
01:10:35,360 --> 01:10:37,237
Le mie foto...
907
01:10:38,720 --> 01:10:41,439
- Cosa vuoi di piû?
- Il tuo telefono.
908
01:10:42,600 --> 01:10:46,070
- Scusa?
- Il tuo numero. Non c'è l'ho.
909
01:10:46,720 --> 01:10:48,472
223-6877.
910
01:10:49,560 --> 01:10:53,633
Alora, chiamiamo e vediamo chi risponde!
911
01:11:01,160 --> 01:11:02,718
Suona!
912
01:11:03,520 --> 01:11:04,953
Suona!
913
01:11:12,320 --> 01:11:13,912
Pronto, Ovidiu?
914
01:11:14,400 --> 01:11:15,600
Si!
915
01:11:16,280 --> 01:11:19,750
Non è in casa? Scusa.
Richiamero un'altra volta.
916
01:11:22,600 --> 01:11:24,318
Errore...
917
01:11:30,960 --> 01:11:34,191
- Ti porto con la macchina!
- Sei sicuro che è tua?
918
01:11:35,200 --> 01:11:37,760
Dove vai, sola, a quest'ora?
919
01:11:46,440 --> 01:11:47,953
Tieni!
920
01:11:49,640 --> 01:11:51,039
Bravo!
921
01:11:54,840 --> 01:11:57,115
E dopo... ti ho chiamato.
922
01:11:58,000 --> 01:11:59,200
Cosi siete tutti.
923
01:11:59,480 --> 01:12:02,950
Vi pigliate un due di picche,
e via dalla moglie!
924
01:12:05,120 --> 01:12:06,997
Vieni!
925
01:12:33,640 --> 01:12:37,792
Sei sotto choc? Da quando lavoro
con Pepe, non l'ha faccio più.
926
01:12:38,360 --> 01:12:40,191
Mi sono riconvertita.
927
01:12:43,600 --> 01:12:45,636
Vieni, caro?
928
01:12:47,520 --> 01:12:51,308
Scemo! Non hai mai conosciuto
una donna che lo sa fare.
929
01:12:51,680 --> 01:12:54,558
Smettila di correre
dietro a delle Barbie.
930
01:13:48,920 --> 01:13:51,115
Il signore vuole svegliarsi?
931
01:13:54,840 --> 01:13:58,515
Per questa bella giornata
merita di aprire gli occhi.
932
01:13:58,800 --> 01:14:04,636
D'altronde, gli editori di New York e
Parigi sono già qui, con i contratti.
933
01:14:05,560 --> 01:14:08,518
- Che ore sono?
- Sono le 15, signore.
934
01:14:08,680 --> 01:14:11,558
E le porto la colazione...
a letto.
935
01:14:17,120 --> 01:14:19,270
Oggi è domenica.
Abbiamo libero.
936
01:14:19,440 --> 01:14:22,000
- Sai a cosa ho pensato?
- No.
937
01:14:23,400 --> 01:14:25,789
Se mi inviteresti al ristorante?
938
01:14:27,360 --> 01:14:30,113
Super!
Per cacciare via la monotonia?
939
01:14:30,320 --> 01:14:34,472
Mi segui? Questa volta, è sul serio.
Beviamo, mangiamo, di tutto!
940
01:14:35,120 --> 01:14:37,190
Chi paga? Siamo all'asciuto.
941
01:14:37,360 --> 01:14:39,749
Non paghiamo niente!
Facciamo la colletta.
942
01:14:39,880 --> 01:14:41,836
E cosa guadagniamo?
943
01:14:42,480 --> 01:14:44,710
Nessun soldo!
944
01:14:46,160 --> 01:14:48,116
Ma offriamoci almeno per una volta
945
01:14:48,280 --> 01:14:51,158
tutte le delizie
che ci mettono sul conto...
946
01:14:53,000 --> 01:14:54,831
Champagne francese...
947
01:14:55,960 --> 01:14:58,349
Insalata di frutti di mare...
948
01:14:59,360 --> 01:15:01,430
Chateaubriand flambé...
949
01:15:02,880 --> 01:15:06,270
Antipasto freddo...
Filetto di maiale...
950
01:15:06,960 --> 01:15:10,396
Trota...
Due caffè piu il dolce,
951
01:15:10,560 --> 01:15:14,758
fanno esattamente 2.754.000 lei.
952
01:15:14,960 --> 01:15:19,556
Radu, Mircea e Alin sono invitati
in scena per il karaoké!
953
01:15:31,360 --> 01:15:33,555
Scusateci, ma non abbiamo tanti soldi.
954
01:15:33,720 --> 01:15:36,632
- Non ho sentito bene.
- Non sapevo che fosse cosi caro!
955
01:15:36,760 --> 01:15:38,478
Non ho sentito bene.
956
01:15:43,440 --> 01:15:47,752
Le lascio i miei documenti,
passo domani sera e pago.
957
01:15:48,080 --> 01:15:50,799
Conosco la canzone.
I soldi!
958
01:15:51,520 --> 01:15:53,511
E il karaoké continua!
959
01:16:15,480 --> 01:16:19,029
E adesso, qualcuno ci canterà
un grande pezzo.
960
01:16:40,280 --> 01:16:43,875
- Ammazza mio marito!
- Si calmi!
961
01:16:46,560 --> 01:16:51,350
- Aspetti, parliamone!
- Stai tranquillo, parleremo subito.
962
01:16:52,160 --> 01:16:54,276
Siamo persone civili, intendiamoci!
963
01:16:57,880 --> 01:16:59,598
Perchè sei bastardo?
964
01:17:04,680 --> 01:17:07,513
Stronzo!
Vuoi che pago di mia tasca?
965
01:17:09,720 --> 01:17:11,517
Di mia tasca?
966
01:17:12,520 --> 01:17:14,397
Per te, bastardo!
967
01:17:14,520 --> 01:17:16,556
Pagare di mia tasca?
968
01:17:18,280 --> 01:17:21,158
Ancora una porzione!
969
01:17:21,280 --> 01:17:22,480
Ancora?
970
01:17:24,080 --> 01:17:25,280
Ancora?
971
01:17:41,200 --> 01:17:43,475
Potevi almeno sorridere un po'.
972
01:17:44,960 --> 01:17:47,952
Ha sistemato meglio gli occhi
che la bocca.
973
01:17:48,320 --> 01:17:50,231
Altrimenti, un bel lavoro.
974
01:17:51,000 --> 01:17:53,275
Sua madre lo riconoscerebbe?
975
01:17:55,160 --> 01:17:56,639
I coniugi... Popescu?
976
01:17:56,800 --> 01:17:59,360
Certo.
Il nome del Romeno ordinario.
977
01:17:59,800 --> 01:18:02,837
- Non riconosci il mio stile?
- Non è la sua firma.
978
01:18:03,320 --> 01:18:05,629
Neanche Miorita non è firmata.
979
01:18:08,040 --> 01:18:12,238
Quanti fessi sono caduti
in questo affare? Uno solo, no?
980
01:18:14,160 --> 01:18:16,469
Un solo fesso.
Non è cosi, Miruna?
981
01:18:17,000 --> 01:18:19,878
Bella mia, cara mia, baffetto mio,
982
01:18:20,280 --> 01:18:22,840
ci lasci un attimo da soli?
983
01:18:28,040 --> 01:18:31,476
Già, tua moglie era nell'affare.
Indovina chi altro!
984
01:18:32,760 --> 01:18:35,638
- Il cameriere.
- Evidente. E chi ancora?
985
01:18:38,000 --> 01:18:39,877
La voce sulla segreteria...
986
01:18:40,160 --> 01:18:41,832
Sabato notte...
987
01:18:42,440 --> 01:18:45,671
- Ungureanu?
- Bingo! Hai vinto una TV a colori
988
01:18:45,840 --> 01:18:48,673
Non scherzo. Domani sera,
sarete insieme alla televisione.
989
01:18:50,320 --> 01:18:52,151
- Chi?
- Come chi?
990
01:18:52,280 --> 01:18:56,114
Voi due, i coniugi Popescu!
Davanti al popolo, alla PRO TV.
991
01:18:58,160 --> 01:19:00,310
Non contare su di me!
992
01:19:01,040 --> 01:19:04,669
Incredibile! Non si muove più niente
in questa scatola?
993
01:19:05,320 --> 01:19:07,788
L'attività si ferma?
Sciopero generale?
994
01:19:08,000 --> 01:19:10,514
Pronto? C'è qualcuno li?
995
01:19:10,920 --> 01:19:13,912
Signore Puiut, la nostra
collaborazione è finita.
996
01:19:14,200 --> 01:19:18,193
Zorro, esageri! Dobbiamo preparare
la trasmissione di domani.
997
01:19:19,400 --> 01:19:22,198
Vi ho allenato due settimane per questo.
998
01:19:22,680 --> 01:19:25,114
Sono di mezzo troppi soldi.
999
01:19:25,360 --> 01:19:28,193
Ma sopratutto, creeremo un capolavoro.
1000
01:19:28,840 --> 01:19:32,753
Questa parola non ti da i brividi,
scrittore? Capolavoro!
1001
01:19:33,000 --> 01:19:36,549
Mi prendete per un'altro.
Sistemiamo le cose!
1002
01:19:37,120 --> 01:19:40,590
Non mi chiamo Popescu.
Questa signorina non è mia moglie.
1003
01:19:41,680 --> 01:19:44,274
Non sono neanche scrittore, per sfortuna.
1004
01:19:44,560 --> 01:19:48,599
Sono solo un professore di liceo
e devo insegnare ai miei allievi
1005
01:19:48,760 --> 01:19:50,990
i capolavori della letteratura romena.
1006
01:19:54,960 --> 01:19:57,793
Se sento il minimo commento
sulla mia faccia,
1007
01:19:58,200 --> 01:20:01,556
sequestro tutti i telefonini.
Vi ho avvertiti.
1008
01:20:03,120 --> 01:20:05,680
Prendete un foglio bianco.
Verifica!
1009
01:20:15,720 --> 01:20:17,836
Robert Dobrovicescu è presente?
1010
01:20:18,000 --> 01:20:20,150
Assenta da qualche giorno.
Perchè?
1011
01:20:20,880 --> 01:20:22,836
- Possiamo parlare?
- Un attimo!
1012
01:20:23,800 --> 01:20:26,519
"Il sentimento patriotico
nella poesia del 1848."
1013
01:20:27,680 --> 01:20:29,591
E lavoriamo in silenzio!
1014
01:20:31,480 --> 01:20:32,754
Vi ascolto.
1015
01:20:33,840 --> 01:20:35,751
Facci un favore!
1016
01:20:36,680 --> 01:20:39,797
Se nei prossimi giorni
questo ragazzo ritorna,
1017
01:20:40,400 --> 01:20:42,789
dategli un messaggio da parte nostra.
1018
01:20:43,080 --> 01:20:45,674
Da parte vostra? Cioè?
1019
01:20:45,920 --> 01:20:48,388
Non importa.
Diciamo due signori.
1020
01:20:48,520 --> 01:20:51,398
Importante è il messaggio.
Ascolta bene!
1021
01:20:51,680 --> 01:20:53,796
Il Barone è molto arrabiato.
1022
01:20:54,120 --> 01:20:55,792
Vuole la paga in tre giorni.
1023
01:20:55,920 --> 01:20:59,629
Se il ragazzo non appare con i soldi
e con le scuse...
1024
01:21:00,800 --> 01:21:03,598
La vita è complessa ed ha molti aspetti.
1025
01:21:05,040 --> 01:21:06,712
Non ho capito niente.
1026
01:21:06,840 --> 01:21:09,593
- Non ha capito niente.
- Il tuo turno.
1027
01:21:09,840 --> 01:21:13,674
Il ragazzo ha colpito una macchina
nuova che non era sua.
1028
01:21:13,960 --> 01:21:15,960
Il proprietario della macchina
è incazzato.
1029
01:21:16,080 --> 01:21:18,116
Molto arrabiato.
Ecco il messaggio!
1030
01:21:18,240 --> 01:21:22,119
Vuole i soldi per i danni
e ci ha mandato a parlare con lui.
1031
01:21:22,520 --> 01:21:26,593
Se il ragazzo gioca a nascondino,
lo troveremo anche a Vladivostok.
1032
01:21:26,880 --> 01:21:28,757
E allora sarà peggio.
1033
01:21:29,760 --> 01:21:31,910
- Quanto deve?
- Lo sa.
1034
01:21:32,200 --> 01:21:34,634
L'importante è che pensi bene
1035
01:21:34,760 --> 01:21:37,320
che la vita è complessa
ed ha molti aspetti.
1036
01:21:38,480 --> 01:21:42,473
È giovane e sarebbe una disgrazia
che diventasse storpio...
1037
01:21:42,800 --> 01:21:45,360
- O anche peggio...
- Non si sa.
1038
01:21:45,520 --> 01:21:48,512
- Di che somma si tratta?
- 3000 di verdoni...
1039
01:21:48,800 --> 01:21:51,268
Non conta la somma, ma il gesto.
1040
01:21:51,760 --> 01:21:52,960
Basta!
1041
01:21:54,400 --> 01:21:57,039
Il primo che soffia se la prende!
1042
01:21:57,760 --> 01:22:00,752
Cavolo!
Prendiamo in giro la scuola?
1043
01:22:01,880 --> 01:22:04,110
Ognuno scriva il componimento!
1044
01:22:07,240 --> 01:22:09,470
A proposito, chi ti ha conciato cosi?
1045
01:22:09,600 --> 01:22:10,953
Nessuno.
1046
01:22:11,120 --> 01:22:15,352
Se c'è uno che ti rompe le palle,
lo sistemiamo per pochi soldi.
1047
01:22:20,240 --> 01:22:22,708
Se prendo qualcuno che osa copiare...
1048
01:22:30,520 --> 01:22:32,351
3000 dollari...
1049
01:22:32,840 --> 01:22:34,910
Bucescu! Il telefonino.
1050
01:22:35,360 --> 01:22:35,480
Florin...
1051
01:22:35,481 --> 01:22:38,959
Florin...
1052
01:22:38,960 --> 01:22:41,349
Calinescu...
1053
01:22:42,280 --> 01:22:46,478
vi presenta "Il fatto del giorno",
il talk show del nuovo millenio!
1054
01:22:47,000 --> 01:22:49,639
Questa sera, invitati-sorpresa!
1055
01:22:52,400 --> 01:22:55,233
Buona sera a tutti.
Sono Florin Calinescu
1056
01:22:55,480 --> 01:22:59,439
e devo dirvi che sono disgustato.
Ho schifo.
1057
01:23:00,360 --> 01:23:04,512
Questa mattina,
cercando un tema da dibattere
1058
01:23:04,640 --> 01:23:07,200
mi sono reso conto che ho schifo.
1059
01:23:07,960 --> 01:23:13,080
Mi sono stufato dei politici,
delle parole vuote del Parlamento,
1060
01:23:13,280 --> 01:23:15,157
degli scandali pubblici e politici.
1061
01:23:16,480 --> 01:23:20,871
Dov'è la gente comune,
con i loro veri problemi?
1062
01:23:21,120 --> 01:23:24,078
Dove siete voi, semplici telespettatori?
1063
01:23:24,640 --> 01:23:27,473
Ho invitato due lavoranti anonimi
1064
01:23:27,600 --> 01:23:29,909
che pagano di loro tasca, come voi,
1065
01:23:30,040 --> 01:23:32,634
come me, il conto della transizione.
1066
01:23:33,200 --> 01:23:37,591
E proprio di un conto si tratterà
nella loro storia.
1067
01:23:38,040 --> 01:23:39,519
Signore e signori,
1068
01:23:40,000 --> 01:23:44,232
alla mia destra ci sono i coniugi
Ovidiu e Miruna Popescu.
1069
01:23:49,080 --> 01:23:52,550
E alla mia sinistra,
il signor George Stanete,
1070
01:23:52,880 --> 01:23:56,395
cameriere al "Karaoké Club",
che ci dira cosa è succeso.
1071
01:23:57,160 --> 01:23:58,388
Buona sera.
1072
01:23:58,560 --> 01:23:59,760
Buona sera.
1073
01:23:59,920 --> 01:24:04,311
Signor Stanete, ci puo raccontare
con le sue parole
1074
01:24:05,000 --> 01:24:07,673
l'incidente successo due giorni fa?
1075
01:24:08,160 --> 01:24:11,311
Loro sono venuti al ristorante,
1076
01:24:11,920 --> 01:24:14,070
hanno bevuto e mangiato tutta la sera
1077
01:24:14,800 --> 01:24:16,995
e poi hanno rifiutato di pagare,
1078
01:24:17,120 --> 01:24:19,714
con la scusa che non avevano i soldi.
1079
01:24:20,120 --> 01:24:24,079
Come spiegare al mio capo un conto
di due milioni, non pagato?
1080
01:24:24,400 --> 01:24:26,675
- Mi butta fuori.
- E cosa avete fatto?
1081
01:24:29,400 --> 01:24:31,391
Ho toccato un po' il signore.
1082
01:24:33,520 --> 01:24:36,034
Vi prego, una telecamera
su signor Popescu!
1083
01:24:37,200 --> 01:24:39,668
Questo chiama lei un po'?
1084
01:24:41,200 --> 01:24:43,191
All'inizio era un po'...
1085
01:24:43,720 --> 01:24:45,119
Dopo...
1086
01:24:46,080 --> 01:24:47,433
Ci siamo accesi.
1087
01:24:48,280 --> 01:24:52,159
Prima di dare la parola
ai coniugi Popescu,
1088
01:24:52,520 --> 01:24:56,274
ecco il numero di telefono
dove potete intervenire
1089
01:24:56,440 --> 01:24:58,635
con le vostre domande e commenti.
1090
01:24:58,760 --> 01:25:05,279
Vi prego di notare... Per la
provincia, formate il 021, 2134536.
1091
01:25:07,960 --> 01:25:09,473
PRO TV, l'ascoltiamo.
1092
01:25:10,320 --> 01:25:13,437
Era il decimo anniversario
del vostro matrimonio...
1093
01:25:13,720 --> 01:25:17,599
Si. Mio marito aveva fatto
dei risparmi per questa occasione
1094
01:25:18,160 --> 01:25:21,596
Io ho insistito per uscire.
Raramente ce lo permettiamo.
1095
01:25:21,960 --> 01:25:24,110
Qual'è il vostro reddito mensile?
1096
01:25:25,840 --> 01:25:27,637
Insieme, 3 milioni di lei.
1097
01:25:28,320 --> 01:25:33,075
Dove sono i miei occhiali?
In 65 anni, non ho perso mai niente.
1098
01:25:33,720 --> 01:25:36,197
C'è il tuo zampino!
Cos'ai fatto degli miei occhiali?
1099
01:25:36,320 --> 01:25:39,471
Ti ricordi la sera dei nostri
40 anni di matrimonio?
1100
01:25:40,160 --> 01:25:43,470
Io lavavo i tuoi calzini
e tu dormivi davanti alla TV.
1101
01:25:43,880 --> 01:25:46,394
Zitta! Devo entrare in diretta.
1102
01:25:48,560 --> 01:25:50,312
È una fregatura!
1103
01:25:50,600 --> 01:25:52,636
Vieni! Devi vedere questo!
1104
01:25:52,880 --> 01:25:55,599
Non abbiamo mai avuto grandi ambizioni.
1105
01:25:56,840 --> 01:25:59,035
Sognavamo di vivere un po' meglio...
1106
01:25:59,560 --> 01:26:00,760
La riconosci?
1107
01:26:00,880 --> 01:26:04,475
Non guaiava lei sul conto
alla "Polenta", con questo tizio?
1108
01:26:04,840 --> 01:26:06,558
È una fregatura!
1109
01:26:06,760 --> 01:26:08,318
Raccontateci il vostro incontro!
1110
01:26:09,960 --> 01:26:11,996
Mi ha scritto una poesia.
1111
01:26:12,440 --> 01:26:14,829
Ero in un tram affollato.
1112
01:26:15,000 --> 01:26:17,195
Mi ha introdotto
un bigliettino nella borsetta.
1113
01:26:17,640 --> 01:26:21,428
L'ho trovato quando ho pagato
la multa. Non avevo biglietto.
1114
01:26:22,240 --> 01:26:24,151
Da allora lo conservo.
1115
01:26:29,560 --> 01:26:33,678
"Il suo sorriso nel tram
Per sempre mi ha rovesciato,"
1116
01:26:33,960 --> 01:26:35,791
"Sono percio scombussolato"
1117
01:26:36,800 --> 01:26:39,155
"Proprio com'il Signor Susai."
1118
01:26:40,960 --> 01:26:42,951
Chi era il Signor Susai?
1119
01:26:44,080 --> 01:26:46,674
Un mio amico, non lo conoscete.
1120
01:26:47,720 --> 01:26:49,836
Florin, prendiamo una chiamata!
1121
01:26:50,720 --> 01:26:54,110
La regia mi avverte
che c'è una chiamata in linea.
1122
01:26:54,680 --> 01:26:58,036
- Pronto!
- Buona sera a lei ed agli invitati!
1123
01:26:58,440 --> 01:26:59,714
Buona sera.
1124
01:26:59,880 --> 01:27:02,792
Sono Pavel Puiut
dalla Fondazione Filantropica.
1125
01:27:03,360 --> 01:27:04,980
Ho letto questa storia nei giornali
1126
01:27:05,000 --> 01:27:06,956
e sono stato stravolto.
1127
01:27:07,680 --> 01:27:09,955
Queste persone non sono dei barboni.
1128
01:27:10,120 --> 01:27:12,839
Loro lavorano,
ciascuno guadagna uno stipendio.
1129
01:27:13,400 --> 01:27:15,595
Eppure, la nostra società li rifiuta
1130
01:27:15,800 --> 01:27:18,872
una vita decente
e magari un minimo di rispetto!
1131
01:27:19,640 --> 01:27:21,392
D'accordo con lei.
1132
01:27:21,760 --> 01:27:24,752
Avete una domanda per i nostri invitati?
1133
01:27:25,160 --> 01:27:26,360
Un annuncio.
1134
01:27:26,720 --> 01:27:28,711
Questa mattina, la mia fondazione
1135
01:27:28,920 --> 01:27:31,480
ha aperto un conto ai nomi
dei coniugi Popescu.
1136
01:27:32,000 --> 01:27:34,434
Il conto è registrato
presso la Banca Romena
1137
01:27:34,560 --> 01:27:37,393
per la Prosperità. Abbiamo già
versato una piccola somma
1138
01:27:37,520 --> 01:27:40,876
e la preghiamo di segnalare
il numero del conto,
1139
01:27:41,120 --> 01:27:45,033
cosi che altre persone o società
possano aiutare questa coppia.
1140
01:27:46,600 --> 01:27:50,673
Signor Puiut, dateci il numero,
e la regia lo mostrerà sullo schermo.
1141
01:27:51,400 --> 01:27:56,315
Il numero è 002437...
1142
01:27:56,440 --> 01:27:59,432
Si! Adesso è il mio turno!
1143
01:28:00,920 --> 01:28:02,120
Non vedo niente.
1144
01:28:02,240 --> 01:28:05,152
Abbiamo un'altra chiamata.
Signor Gorea da Bucarest.
1145
01:28:05,960 --> 01:28:07,473
Mi sente?
1146
01:28:07,880 --> 01:28:09,233
Si, chiaro.
1147
01:28:09,440 --> 01:28:12,238
Buona sera a lei ed agli invitati!
1148
01:28:12,760 --> 01:28:14,193
Buona sera, ci dica!
1149
01:28:14,320 --> 01:28:16,151
Ho da fare una domanda.
1150
01:28:16,280 --> 01:28:19,955
Il governo ha promesso
di aumentare le pensioni.
1151
01:28:20,320 --> 01:28:22,436
Quando?
Non ho ancora visto niente!
1152
01:28:22,680 --> 01:28:26,070
Lei sa di cosa parliamo qui
da oltre un ora?
1153
01:28:26,240 --> 01:28:30,791
Certo! Ma questi giovani che avete
invitato vanno per i ristoranti
1154
01:28:31,400 --> 01:28:35,075
e si infischiano dei vecchi
che vivono da pensioni di miseria!
1155
01:28:35,600 --> 01:28:38,160
Grazie per il suo intervento.
1156
01:28:38,800 --> 01:28:41,394
Abbiamo ancora una chiamata.
1157
01:28:42,200 --> 01:28:44,509
Il signor Fotica da Bucarest.
1158
01:28:44,960 --> 01:28:48,919
Buona sera! Le voglio dire
che questi due le danno il bidone!
1159
01:28:49,720 --> 01:28:53,269
La prego di controllarvi
il linguaggio e di fare la domanda.
1160
01:28:53,560 --> 01:28:55,551
Attenda, le spiego!
1161
01:28:55,680 --> 01:28:58,911
Questi due imbroglioni,
li ho visti anche alla "Polenta".
1162
01:28:59,080 --> 01:29:01,036
Lo stesso casino con il conto!
1163
01:29:01,200 --> 01:29:03,794
Dei clienti hanno pagato per loro.
Compreso me!
1164
01:29:04,040 --> 01:29:06,759
Vi vogliono fregare!
Una fregatura!
1165
01:29:11,120 --> 01:29:13,190
È una grave accusa.
Cosa avete da dire?
1166
01:29:13,320 --> 01:29:15,117
È assurdo!
Come si puo immaginare...
1167
01:29:15,240 --> 01:29:17,754
Menzogna!
Non ho mai lavorato alla "Polenta".
1168
01:29:17,880 --> 01:29:20,189
Sono sicura che è un errore.
1169
01:29:20,440 --> 01:29:22,112
Io credo di no.
1170
01:29:22,560 --> 01:29:25,358
Sembra che questo signore
ci ha visti altrove.
1171
01:29:27,040 --> 01:29:28,951
È inutile nasconderci.
1172
01:29:33,760 --> 01:29:35,990
Dovreste raccontarci anche altre cose.
1173
01:29:36,920 --> 01:29:41,675
Forse una sera, l'ho sbattuto fuori
da un bar con la sicurezza...
1174
01:29:41,840 --> 01:29:44,434
Esatto!
Hai fatto casino al "Cool Club".
1175
01:29:45,600 --> 01:29:47,158
Al "Cool Club"?
1176
01:29:47,280 --> 01:29:51,353
Formidabile! Lei si rende conto,
che locali frequento io!
1177
01:29:51,800 --> 01:29:54,394
Perchè non ci immaginate sulla Riviera,
1178
01:29:54,520 --> 01:29:57,478
oppure alla Securitate,
ai tempi del "fucilato"?
1179
01:29:57,880 --> 01:30:01,395
Ci scherziamo al telefono,
ce la ridiamo con gli amici...
1180
01:30:01,600 --> 01:30:03,989
Non è uno scherzo, signor Florin!
1181
01:30:05,240 --> 01:30:08,073
Siete in gruppo?
Sento delle voci e della musica.
1182
01:30:08,240 --> 01:30:09,639
Che ti frega?
1183
01:30:10,480 --> 01:30:12,471
Ho una domanda per lei.
1184
01:30:13,480 --> 01:30:17,109
Che mezzo di trasporto
avete preso, quella sera,
1185
01:30:17,560 --> 01:30:20,279
per andare al locale
dove lei dice che ci ha visto?
1186
01:30:20,440 --> 01:30:22,670
- La mia auto.
- La sua auto...
1187
01:30:23,200 --> 01:30:25,509
- Che mestiere fa?
- Sono studente.
1188
01:30:26,080 --> 01:30:27,832
E cosa studia?
1189
01:30:28,040 --> 01:30:30,395
Studio presso una facoltà privata.
1190
01:30:32,800 --> 01:30:35,314
Adesso le mostrerò qualcosa.
1191
01:30:37,440 --> 01:30:41,353
Vorrei che si filmi il più vicino
possibile...
1192
01:30:41,720 --> 01:30:44,518
per vedere meglio.
1193
01:30:47,320 --> 01:30:49,356
Scometto che il signor studente
1194
01:30:49,520 --> 01:30:52,796
ignora il prezzo e il modo d'uso
di questo oggetto.
1195
01:30:53,080 --> 01:30:55,230
- Scomettiamo?
- Perchè no?
1196
01:30:55,360 --> 01:30:58,079
Mi sembra anche interessante.
1197
01:30:58,920 --> 01:31:00,751
- Signor Fotica?
- Si!
1198
01:31:00,880 --> 01:31:02,677
Se ci siete ancora...
1199
01:31:02,920 --> 01:31:05,992
Mi dica quanto costa
un biglietto per il tram!
1200
01:31:06,120 --> 01:31:08,156
Io ho perso l'abitudine.
1201
01:31:11,160 --> 01:31:15,199
Dai, signor Florin! Non vede che
il tipo sta parlando delle cazzate?
1202
01:31:17,360 --> 01:31:19,510
A proposito di parlare delle cazzate...
1203
01:31:20,240 --> 01:31:23,676
Invece di perdere il tempo
con la fantascienza,
1204
01:31:24,400 --> 01:31:28,234
le consiglio di prendere il tram
o l'autobus.
1205
01:31:28,640 --> 01:31:30,949
Almeno una volta all'anno, per curiosità.
1206
01:31:31,440 --> 01:31:33,749
Vedrebbe un po' di vera vita
1207
01:31:33,880 --> 01:31:38,271
e le passerebbe la voglia
di fare brutti scherzi in TV.
1208
01:31:39,680 --> 01:31:42,877
Non prenda in giro ciò
che non conosce, signor studente.
1209
01:31:43,600 --> 01:31:46,034
Se la vita ed i parenti
l'hanno coccolato,
1210
01:31:47,280 --> 01:31:49,748
cerchi di essere più modesto.
1211
01:31:51,720 --> 01:31:53,039
S'è possibile.
1212
01:31:55,080 --> 01:31:57,992
Ritorniamo nello studio
dopo la pubblicità!
1213
01:32:02,360 --> 01:32:04,510
Vuole fare un versamento?
1214
01:32:04,920 --> 01:32:08,071
No, vorrei ritirare
l'equivalente di 3000 dollari.
1215
01:32:09,240 --> 01:32:13,552
Questo sarebbe, alla parità d'oggi,
90540000 lei.
1216
01:32:14,080 --> 01:32:15,957
Il codice, la prego!
1217
01:32:17,360 --> 01:32:18,759
Il codice?
1218
01:32:19,360 --> 01:32:22,113
Si. Il suo conto è protetto.
1219
01:32:22,360 --> 01:32:24,749
Non puo ritirare senza il codice.
1220
01:32:30,600 --> 01:32:32,556
"Non si puo..."
1221
01:32:33,520 --> 01:32:35,909
"prendere l'ultimo soldo
di un poveraccio..."
1222
01:32:36,120 --> 01:32:38,839
Pensavi che io faccio la carità?!
1223
01:32:40,040 --> 01:32:44,318
- Non e possibile...
- È piccolo. Non se n'intende.
1224
01:32:46,080 --> 01:32:48,958
La nozione di diritti d'autore
ti dice qualcosa?
1225
01:32:49,440 --> 01:32:51,954
Prima della trasmissione,
non parlava cosi!
1226
01:32:52,160 --> 01:32:55,675
Possibile. Anche tu avevi
delle pretese più modeste.
1227
01:32:55,800 --> 01:32:57,950
Dai, ragazzi! "Ho lavorato notti"!
1228
01:33:00,360 --> 01:33:02,271
"Ho lavorato giorni..."
1229
01:33:03,720 --> 01:33:06,029
Non fare il muso, beviamoci su!
1230
01:33:06,800 --> 01:33:09,268
Se vado dalla polizia
e gli racconto tutto?
1231
01:33:09,520 --> 01:33:11,476
Un po' sotto, ragazzi!
1232
01:33:13,520 --> 01:33:14,953
Cosa dici?
1233
01:33:15,360 --> 01:33:16,839
È proprio piccolo.
1234
01:33:18,960 --> 01:33:22,635
Invece di litigare,
meglio cantare insieme!
1235
01:33:23,320 --> 01:33:24,719
Via!
1236
01:33:36,960 --> 01:33:39,554
Datemi 3000 dollari in prestito!
1237
01:33:41,760 --> 01:33:43,193
3000 dollari?
1238
01:33:43,360 --> 01:33:45,999
Che modi, dopo tutto quello
che ti ho insegnato...
1239
01:33:46,200 --> 01:33:47,428
"Datemi!"
1240
01:33:47,560 --> 01:33:50,393
- La prego. Ne ho bisogno.
- Ne ha bisogno...
1241
01:33:51,720 --> 01:33:53,756
Ti boccio, signor professore.
1242
01:33:54,040 --> 01:33:56,349
Devi rivedere tutta la materia!
1243
01:33:57,040 --> 01:33:59,554
Ritorna da me e impressionami!
1244
01:33:59,680 --> 01:34:02,558
Emozionami!
Storcimi una lacrima!
1245
01:34:03,760 --> 01:34:07,196
Parlami della figliola con gli
fiamiferi, che vuoi aiutare!
1246
01:34:07,760 --> 01:34:12,038
Cosa le manca? Una pelliccia?
Un appartamentino?
1247
01:34:17,760 --> 01:34:21,992
La mano tesa che non racconta
una storia non riceve la carità!
1248
01:34:22,400 --> 01:34:24,595
Sii professionista, che cacchio!
1249
01:34:36,280 --> 01:34:37,679
"Popescu."
1250
01:34:39,960 --> 01:34:41,632
"Popescu."
1251
01:34:59,400 --> 01:35:01,197
Cosa ti è capitato?
1252
01:35:04,400 --> 01:35:06,516
Senza nessun impegno.
1253
01:35:08,080 --> 01:35:09,672
Cos'è questa?
1254
01:35:10,200 --> 01:35:11,633
Sono per Robert.
1255
01:35:11,920 --> 01:35:15,276
Ne ha bisogno.
Non dirgli che sono da parte mia!
1256
01:35:16,520 --> 01:35:19,751
Questo ragazzo è un fetente.
Non merita il tuo aiuto.
1257
01:35:20,120 --> 01:35:23,749
- Lascialo fare da solo.
- Che puo fare, il poverino?
1258
01:35:25,160 --> 01:35:28,436
Te lo dico per non rimpiangere più tardi.
1259
01:35:29,760 --> 01:35:31,512
Ora devo andare.
1260
01:35:32,080 --> 01:35:34,071
Ti ricordi dove abito?
1261
01:35:35,080 --> 01:35:37,992
Vieni alle 9!
Sesto piano, appartamento 46.
1262
01:35:38,360 --> 01:35:39,873
Ti aspetterò.
1263
01:35:48,480 --> 01:35:49,833
Mamma!
1264
01:35:52,920 --> 01:35:54,540
Ti sei addormentato con i vestiti su...
1265
01:35:54,560 --> 01:35:58,235
- Perchè non mi hai svegliato?
- Dormivi cosi bene!
1266
01:35:59,440 --> 01:36:02,193
Devi chiamare un certo signor Puiut.
1267
01:36:42,120 --> 01:36:45,078
- Cercate la signorina?
- La signorina Diana, si.
1268
01:36:45,600 --> 01:36:48,637
- È uscita da un po'.
- Verso le sette.
1269
01:36:49,160 --> 01:36:51,151
Rex! Tranquillo!
1270
01:36:51,400 --> 01:36:54,039
Cerchi la ragazza che compare alla TV?
1271
01:36:55,440 --> 01:36:58,876
- Sa per caso dove è andata?
- Domident! Ovunque!
1272
01:36:59,480 --> 01:37:02,552
So che aveva una valigia
e andava di fretta.
1273
01:37:05,440 --> 01:37:06,759
Ma tu chi sei?
1274
01:37:21,320 --> 01:37:22,912
Alla tua!
1275
01:37:27,080 --> 01:37:29,116
Dai, un'altra!
1276
01:37:36,560 --> 01:37:40,030
"In Romania le bellissime ragazze"
1277
01:37:41,480 --> 01:37:44,597
"vanno in giro nelle macchine tedesche"
1278
01:37:45,640 --> 01:37:48,996
"Per il paese loro sono pazze"
1279
01:37:51,960 --> 01:37:54,952
"Nonché l'amore
per le macchine tedesche..."
1280
01:38:00,600 --> 01:38:02,238
Divino!
1281
01:38:03,400 --> 01:38:06,119
Ripetila, la voglio imparare.
1282
01:38:34,640 --> 01:38:37,837
Ragazzini da 12-13 anni, ce la fai?
1283
01:38:45,120 --> 01:38:46,758
Robert?
1284
01:38:47,880 --> 01:38:49,711
Cosa fai qui?
1285
01:38:51,080 --> 01:38:52,308
Mi nascondo.
1286
01:38:52,600 --> 01:38:54,670
Si è risolto. Puoi rientrare.
1287
01:38:54,800 --> 01:38:57,951
- Cosa si è risolto, prof?
- Il denaro. L'ho trovato.
1288
01:38:58,160 --> 01:38:59,639
Ma va!
1289
01:38:59,960 --> 01:39:02,190
Ringrazia, te la sei cavata!
1290
01:39:02,360 --> 01:39:04,999
Vai a casa e parla con Diana!
1291
01:39:08,280 --> 01:39:10,953
- Diana?
- Si, Diana, tua sorella.
1292
01:39:11,800 --> 01:39:13,552
Hai sniffato troppo.
1293
01:39:14,200 --> 01:39:16,395
- Non ho nessuna sorella.
- Certo!
1294
01:39:16,880 --> 01:39:20,270
Mica era mia sorella
quella che è venuta al liceo.
1295
01:39:22,960 --> 01:39:24,712
Quella...
1296
01:39:26,960 --> 01:39:28,871
Non era mia sorella, prof.
1297
01:39:29,000 --> 01:39:32,959
Era una ragazza del quartiere.
L'ho mandata per fregarti.
1298
01:39:46,680 --> 01:39:48,272
Robert...
1299
01:39:49,160 --> 01:39:52,232
Non mi puoi aiutare con 3000 dollari?
1300
01:39:53,400 --> 01:39:55,231
Non proprio, prof.
1301
01:39:55,440 --> 01:39:58,557
Tu riderai. Nè anche io a te.
1302
01:40:01,840 --> 01:40:03,478
Sai, Robert...
1303
01:40:04,720 --> 01:40:07,188
C'è un sacco di gente nel mondo
1304
01:40:07,360 --> 01:40:10,989
per la quale non merita
di alzare un dito.
1305
01:40:13,160 --> 01:40:15,515
Tu sei il primo sulla lista.
1306
01:40:16,880 --> 01:40:20,714
Anche i tuoi recuperatori
sono più simpatici di te.
1307
01:40:24,640 --> 01:40:28,792
Allora, perchè mi sono coinvolto
per la tua pelle?
1308
01:40:48,520 --> 01:40:49,999
Andiamo!
1309
01:40:51,520 --> 01:40:52,720
Devi dormire.
1310
01:40:52,880 --> 01:40:56,316
Ho un'amico dove sarai al sicuro.
Almeno fino a domani.
1311
01:41:00,360 --> 01:41:04,114
Qui il Veterano. L'ho reperito.
Ha preso un taxi dalla stazione.
1312
01:41:15,520 --> 01:41:17,875
Rimanete qui?
Costa 50000.
1313
01:41:19,120 --> 01:41:20,553
Sparisci!
1314
01:41:24,320 --> 01:41:25,833
Corri!
1315
01:41:36,200 --> 01:41:37,400
Cosa volete?
1316
01:41:37,920 --> 01:41:39,120
Eccolo!
1317
01:41:39,200 --> 01:41:42,033
Dove sei stato?
Tua moglie era in ansia.
1318
01:41:42,360 --> 01:41:45,033
Mi hai spaventata!
Cos'è successo?
1319
01:41:46,000 --> 01:41:48,116
Non posso credere.
Hai bevuto!
1320
01:41:48,240 --> 01:41:50,800
Non si guadagnano ogni giorno
tanti soldi!
1321
01:41:50,920 --> 01:41:52,397
Avrò festeggiato con gli amici.
1322
01:41:52,440 --> 01:41:55,238
- Lui che non ha mai bevuto...
- Non lo sistemare!
1323
01:41:59,240 --> 01:42:01,620
Che sentimenti provate
davanti a questa solidarietà?
1324
01:42:01,640 --> 01:42:04,029
Cosa volete fare con il denaro?
1325
01:42:08,680 --> 01:42:10,910
Non parlate tutti insieme, vi prego!
1326
01:42:11,320 --> 01:42:13,151
Una dichiarazione?
1327
01:42:29,800 --> 01:42:31,756
Sono felice per questa coppia.
1328
01:42:31,880 --> 01:42:36,032
Alla fondazione preferiamo
di aiutare una persona in difficoltà,
1329
01:42:36,240 --> 01:42:39,755
invece di spartire popcorn
a 200.000.
1330
01:42:40,160 --> 01:42:42,674
Ci scusate, la c'è troppa gente.
1331
01:42:56,560 --> 01:43:00,030
Signor Popescu, fate una foto
con la signora Popescu!
1332
01:43:25,000 --> 01:43:27,833
Basta per stasera!
Lasciamoli respirare!
1333
01:43:28,840 --> 01:43:33,516
Grazie a tutti e buona fortuna!
Sarete sempre i benvenuti!
1334
01:43:37,240 --> 01:43:39,993
È tutto.
Vado anch'io a casa.
1335
01:43:40,200 --> 01:43:42,475
Spero che non vi manchi niente.
1336
01:43:43,120 --> 01:43:44,320
Signor Popescu...
1337
01:43:44,880 --> 01:43:48,509
Penso sia inutile riccordarti
che tu sei in debito.
1338
01:43:49,080 --> 01:43:50,877
3000 dollari.
1339
01:43:54,120 --> 01:43:56,429
Non vi disturbate, conosco la via.
1340
01:43:57,520 --> 01:44:01,957
"Ho lavorato notti,
ho lavorato giorni..."
1341
01:44:04,840 --> 01:44:07,638
È tardi.
Andiamo a letto?
1342
01:44:13,440 --> 01:44:15,271
Puliamo domani.
1343
01:44:23,240 --> 01:44:25,595
A che ora ti devi alzare?
1344
01:44:25,760 --> 01:44:28,877
Alle 8.
Devo essere al liceo alle 9.
1345
01:44:29,120 --> 01:44:31,509
Svegliami, ti preparerô
qualcosa da mangiare.
1346
01:44:32,200 --> 01:44:34,589
Non c'è bisogno.
Mi faro delle uova.
1347
01:44:39,760 --> 01:44:42,513
Amore, non stasera.
Sono molto stanca.
1348
01:44:43,000 --> 01:44:45,594
- Ti disturba?
- No, capisco.
1349
01:44:47,840 --> 01:44:50,718
Vado di la,
per cercare di scrivere un po'.
1350
01:44:52,720 --> 01:44:54,870
Se mi adormento, spegni tu la tele?
1351
01:44:59,160 --> 01:45:00,673
Amore...
1352
01:45:01,000 --> 01:45:03,992
Ti rendi conto?
Dieci anni!
1353
01:45:06,520 --> 01:45:09,239
Sono passati come fossero qualche giorno.
1354
01:45:22,760 --> 01:45:25,672
"...come la mano di un ladro
nella mia tasca."
1355
01:45:27,720 --> 01:45:29,392
No, don Pepe.
1356
01:45:43,200 --> 01:45:50,959
"...come me nel letto
di mia moglie adormentata."
1357
01:46:00,640 --> 01:46:02,995
Bambola!
Sei libera stasera?
1358
01:46:31,040 --> 01:46:32,871
Cosa abbiamo qui...
1359
01:46:34,920 --> 01:46:36,353
Sali!
1360
01:46:37,920 --> 01:46:39,148
Perchè?
1361
01:46:39,800 --> 01:46:41,995
"Moccioso cacciato dai recuperatori."
1362
01:46:42,360 --> 01:46:44,715
"Invece di rubare, meglio chiedere."
1363
01:46:51,280 --> 01:46:53,748
Avete pietà per questa piccola canaglia,
1364
01:46:54,080 --> 01:46:56,878
questo rifiuto, questo pezzo di merda?
1365
01:46:57,000 --> 01:46:59,639
- Fino a qui...
- Parcheggia la lingua!
1366
01:47:00,280 --> 01:47:01,599
Avete pietà!
1367
01:47:01,760 --> 01:47:04,149
Vi fregherebbe i soldi.
98392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.