All language subtitles for Filantropica (Caranfil_ Nae 2002)_BDRip.1080p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,580 --> 00:00:23,059 C'era una volta una città 2 00:00:23,180 --> 00:00:25,840 in cui gli abitanti si dividevano in principi e mendicanti. 3 00:00:25,860 --> 00:00:28,337 Tra questi due mondi, non c'erano che i cani randagi. 4 00:00:28,620 --> 00:00:30,417 Loro erano la classe di mezzo. 5 00:01:47,740 --> 00:01:51,369 Specialmente per "il Barone", nostro invitato d'onore... 6 00:02:56,180 --> 00:02:59,297 Grazie a tutti e alla prossima! 7 00:03:02,500 --> 00:03:04,331 Vi è piaciuto, spero. 8 00:03:04,500 --> 00:03:06,695 Molto. Amore, qualche problema? 9 00:03:24,380 --> 00:03:25,580 Scusatemi... 10 00:03:25,700 --> 00:03:29,249 Vi prego di pagare il conto, È finito il mio turno. 11 00:03:29,500 --> 00:03:32,651 Se volete stare ancora, c'è il mio cambio per servirvi. 12 00:03:33,500 --> 00:03:36,856 Penso che ci sia uno sbaglio qui. Troppi zero... 13 00:03:37,700 --> 00:03:41,329 Insomma, signore! 3.200.000 lei. Potete verificare. 14 00:03:41,940 --> 00:03:45,091 3.200.000... Cosi tanto per due persone? 15 00:03:46,140 --> 00:03:51,612 Calcoliamo insieme! Avete preso: Un Cinzano 60.000, un whisky 130, 16 00:03:51,740 --> 00:03:54,254 un foie gras 280, un soufflé 330, 17 00:03:54,380 --> 00:03:58,214 champagne francese, 1.800.000, fanno già 2.130.000. Scusa! 18 00:03:58,380 --> 00:03:59,859 Chateaubriand 200.000, 19 00:04:00,020 --> 00:04:04,093 valdostana 180.000, Pinot Noir 500.000. L'ho avvertito! 20 00:04:04,220 --> 00:04:07,018 Con gelati e caffè, fanno giusto 3.200.000, 21 00:04:07,180 --> 00:04:10,172 senza dire che avete offeso la signora cantante... 22 00:04:12,260 --> 00:04:15,935 Scusa, ma che razza di prezzi praticate qui? 23 00:04:16,460 --> 00:04:19,338 Prezzi di ristorante che avete a listino, 24 00:04:19,500 --> 00:04:22,298 solo che a listino sono segnati per cento grammi. 25 00:04:25,540 --> 00:04:26,814 Ci scusate... 26 00:04:30,260 --> 00:04:33,457 Se vi dico che non ho cosi tanti soldi? 27 00:04:33,780 --> 00:04:36,089 La prego, non mi dica questo. 28 00:04:36,780 --> 00:04:40,614 - Mettiamo il caso... - Insomma, un signore come Lei! 29 00:04:41,140 --> 00:04:44,018 - Cosa fareste? - Cosa farei... 30 00:04:44,380 --> 00:04:46,760 - Farei finta di non averla sentito. - Mai capitato? 31 00:04:46,780 --> 00:04:49,817 Va bene, ci capita qualcuno che scherza, 32 00:04:50,180 --> 00:04:52,648 ma accidenti, che non paghi! 33 00:04:55,140 --> 00:04:59,577 E se vi dico che sono nella merda fin sopra i capelli? 34 00:05:01,060 --> 00:05:03,449 Non mi dica questo, la scongiuro! 35 00:05:03,620 --> 00:05:07,693 - Io e mia moglie lavoriamo entrambi. - Perche vuoi seccarmi? 36 00:05:07,860 --> 00:05:10,818 ...e non guadagnamo al mese il prezzo di questa cena. 37 00:05:10,940 --> 00:05:13,534 Allora come andiamo al ristorante? 38 00:05:16,820 --> 00:05:18,378 Abbiamo sbagliato. 39 00:05:19,620 --> 00:05:21,929 Se abbiamo sbagliato, siamo fregati. 40 00:05:26,780 --> 00:05:29,010 Ancora 50 mila per la tazza, 41 00:05:29,140 --> 00:05:31,256 e poi avete fatto piangere la signora! 42 00:05:31,380 --> 00:05:33,177 Non ho pensato che costera tanto. 43 00:05:33,340 --> 00:05:36,013 Sia umano, posso pagare in piû volte. 44 00:05:36,180 --> 00:05:38,330 Mi prendi per fesso? 45 00:05:38,740 --> 00:05:42,858 Ho solo 500 mila lei, te li offro! Da dove tirar fuori 3 milioni? 46 00:05:42,980 --> 00:05:45,096 Se cominciamo su questo tono... 47 00:05:45,220 --> 00:05:47,051 Quale tono? Ti spiego la situazione! 48 00:05:47,180 --> 00:05:49,330 Sandu, mandami Mugurel e Andone! 49 00:05:49,660 --> 00:05:51,616 Amore, vendiamo domani la lavatrice! 50 00:05:51,740 --> 00:05:54,095 Vendiamo tua madre, la lavatrice è guasta! 51 00:05:54,380 --> 00:05:56,655 Come mi parli? 52 00:05:57,900 --> 00:06:00,653 Perdonami! Amore mio, perdonami... 53 00:06:00,820 --> 00:06:03,812 Vedi che mi rende pazzo! Perdonami, ti prego! 54 00:06:04,340 --> 00:06:05,819 Allora, cosa facciamo? 55 00:06:06,540 --> 00:06:10,055 Vogliamo passare la notte qui, o paghiamo? 56 00:06:10,700 --> 00:06:13,260 Sandu! Hai detto di mandarmi una mano d'aiuto! 57 00:06:13,380 --> 00:06:14,779 Siamo qui, capo. 58 00:06:16,020 --> 00:06:17,976 Dai, senza tante storie... 59 00:06:21,100 --> 00:06:22,692 Non toccarlo! 60 00:06:22,820 --> 00:06:25,493 Lasciatemi spiegare! 61 00:06:25,860 --> 00:06:29,011 Lo e mia moglie compiamo oggi dieci anni di matrimonio. 62 00:06:29,140 --> 00:06:32,257 Per una volta, ci siamo permessi di uscire al ristorante. 63 00:06:32,380 --> 00:06:35,975 Io sono prof, lei è laborante, figuriamoci che stipendi! 64 00:06:36,140 --> 00:06:39,177 Abbiamo valutato male le possibilità. Abbiamo sbagliato. 65 00:06:39,660 --> 00:06:42,936 Ma per une donna conta. Se Lei è sposato, lo sa. 66 00:06:44,100 --> 00:06:45,499 Ecco come facciamo! 67 00:06:45,660 --> 00:06:48,777 La signora resta qui e tu riporti i soldi in un'ora. 68 00:06:49,220 --> 00:06:51,336 Dove andarci? 69 00:06:51,540 --> 00:06:54,896 Da dove tirar fuori 3 milioni a mezzanotte? Cosa devo fare? 70 00:06:55,020 --> 00:06:58,057 Rubare, amazzare? Saccheggiare una banca? 71 00:06:58,300 --> 00:06:59,733 Lo picchiamo? 72 00:07:00,660 --> 00:07:01,860 Cameriere! 73 00:07:01,980 --> 00:07:02,935 Vieni qui. 74 00:07:03,100 --> 00:07:04,760 Un attimo, Barone, abbiamo un problema. 75 00:07:04,780 --> 00:07:07,294 Smettila, vieni qui! 76 00:07:10,740 --> 00:07:14,449 - Dica... - Metti tutto sul mio conto. 77 00:07:14,620 --> 00:07:18,056 Dai, Barone, non meritano questo regalo. 78 00:07:18,660 --> 00:07:21,458 Sono soltanto due disgraziati! 79 00:07:24,740 --> 00:07:28,449 Siete stati fortunati stasera. Il conto e stato pagato, ragazzi. 80 00:07:29,580 --> 00:07:32,811 - Come mai? - Il Barone è di buon umore. 81 00:07:33,100 --> 00:07:36,217 La prossima volta non venite senza soldi! 82 00:07:36,340 --> 00:07:38,979 Se i miei ragazzi si occupavano dei tuoi denti 83 00:07:39,100 --> 00:07:41,409 ne pagavi una fortuna al tuo dentista! 84 00:08:03,460 --> 00:08:05,769 Come sono arrivato qui? 85 00:08:07,060 --> 00:08:08,732 Me lo domando anch'io. 86 00:08:09,340 --> 00:08:11,854 - Vuole che Le racconto? - È una storia lunga? 87 00:08:12,420 --> 00:08:14,570 Dipende. Potrei accompagnarla. 88 00:08:14,740 --> 00:08:17,698 Non pensi che possiamo già darci del tu? 89 00:08:18,460 --> 00:08:21,497 Dopo solo 10 anni di matrimonio? Sarrebe troppo presto... 90 00:08:21,620 --> 00:08:23,338 Lascia gli scherzi e parla! 91 00:08:23,700 --> 00:08:26,009 Va bene. Cominciamo da capo! 92 00:08:26,500 --> 00:08:29,298 17 anni... Odio questa étà... 93 00:08:29,860 --> 00:08:31,418 Odio i miei allievi. 94 00:08:31,540 --> 00:08:35,374 Dieci giorni fa, la mia vita era cosi... 95 00:08:37,820 --> 00:08:41,051 Ogni mattina, le stesse faccie a bruffoli. 96 00:08:41,980 --> 00:08:43,049 Li ho contati: 97 00:08:43,180 --> 00:08:47,014 Ho 246 bruffoli nella seconda e 197 nella terza superiore. 98 00:08:55,940 --> 00:08:58,738 Bucescu, permetti di disturbarti un po'? 99 00:09:00,260 --> 00:09:02,649 Tu mi piaci. Io ti piaccio? 100 00:09:03,340 --> 00:09:04,568 Perchè sei arrabiata? 101 00:09:04,700 --> 00:09:07,578 Vi ho pregato di spegnere i telefonini. Capito? 102 00:09:07,860 --> 00:09:13,457 Ma che? Ho detto che sei una sguattera, per che ti sei ubriacata... 103 00:09:13,940 --> 00:09:18,491 A volte, mi soprendevo pensare coi luoro parole. La scuola "sucks" (fa schifo)... 104 00:09:19,740 --> 00:09:23,528 I soldi, pochissimi... Le ore erano senza alcun..."fun" (divertimento)... 105 00:09:24,100 --> 00:09:26,933 La mia vita era di... caca... o! 106 00:09:28,100 --> 00:09:31,888 Bucescu, sia gentile e dammi un minuto! 107 00:09:34,380 --> 00:09:37,258 20 anni fà, avevo anch'io la stessa età. 108 00:09:37,500 --> 00:09:41,857 Dai miei tempi, studiavamo serio, non come oggi. 109 00:09:43,060 --> 00:09:48,976 I poeti del'Ottocento hanno il merito di essere stati tra i primi 110 00:09:49,500 --> 00:09:54,858 a capire le contradizioni antagoniche nel seno della società capitalista. 111 00:09:57,740 --> 00:10:02,256 Che tipo di contradizioni hanno capito i poeti dell'Ottocento? 112 00:10:05,500 --> 00:10:06,979 Antagoniche... 113 00:10:07,860 --> 00:10:12,490 Dammi un esempio di poema che esprime queste contradizioni. 114 00:10:18,420 --> 00:10:21,890 Oggi insegno letteratura in questo liceo prestigioso, 115 00:10:23,300 --> 00:10:25,860 riservato agli allievi di un certo livello. 116 00:10:28,260 --> 00:10:30,820 Ho appena pubblicato il mio primo volume di prosa, 117 00:10:30,980 --> 00:10:33,619 una raccolta di novelle in un tiraggio minuscolo. 118 00:10:33,780 --> 00:10:35,293 Tutto a mio carico. 119 00:10:35,420 --> 00:10:38,696 Mi restava giusto qualche spicciolo per il tram, 120 00:10:39,660 --> 00:10:42,538 ma ero fiero di vedermi l'opera nelle librerie. 121 00:10:42,660 --> 00:10:46,573 Ho visto un libro, "Nessuno muore gratis". Esaurito? 122 00:10:47,580 --> 00:10:50,378 Best-seller, questo! Solo tre esemplari venduti. 123 00:10:50,620 --> 00:10:52,770 - E il resto? - Ritornato all'editore. 124 00:10:52,940 --> 00:10:55,249 - Perchè? - Se non c'è richiesta... 125 00:10:55,420 --> 00:10:57,880 - Ma io lo chiedo! - Tropo tardi. L'ho già ritornato. 126 00:10:57,900 --> 00:11:00,209 Perchè? Ti occupavano l'aria? 127 00:11:00,700 --> 00:11:05,649 II cretino è morto il giorno dopo. L'ho ammazzato bestialmente, 128 00:11:06,140 --> 00:11:09,530 alla terza pagina del romanzo che avevo cominciato. 129 00:11:09,900 --> 00:11:11,731 Punto e da capo. 130 00:11:15,660 --> 00:11:20,211 "La notte si insinuava silenziosamente nella città, come una..." 131 00:11:21,860 --> 00:11:24,818 Sfortunatamente, mi ero bloccato su questa frase 132 00:11:26,100 --> 00:11:30,412 e per giorni, nonostante gli sforzi, non riuscivo a superarla. 133 00:11:35,020 --> 00:11:38,695 Ancora musica di Natale? Siamo a settembre! 134 00:11:38,820 --> 00:11:42,529 Con un parassita che ci mangia la pensione 135 00:11:42,980 --> 00:11:44,811 non penso di farcela fino a Natale. 136 00:11:44,940 --> 00:11:46,940 Quella merda dal frigo era la tua pensione? 137 00:11:47,060 --> 00:11:50,769 - Prenditela con tua madre! - Dovevi fare la spesa. 138 00:11:50,940 --> 00:11:52,453 Ma lo scrittore che cos'ha? 139 00:11:52,620 --> 00:11:54,133 - Parli con me? - Si. 140 00:11:54,300 --> 00:11:56,450 - Hai letto il mio libro? - Lo leggerô. 141 00:11:56,620 --> 00:11:59,578 - Quando? - Quando finiro questo qui! 142 00:11:59,700 --> 00:12:01,656 Ho letto un po'. È molto bello. 143 00:12:01,780 --> 00:12:03,691 - Che ti frega? - Zitta! 144 00:12:04,500 --> 00:12:08,288 Eravamo una famiglia unita che viveva un Natale perpetuo. 145 00:12:09,220 --> 00:12:11,176 Fuori, però, mi aspettava Vera. 146 00:12:11,980 --> 00:12:15,177 Vera aveva un'unica passione: I bambini degli altri. 147 00:12:15,300 --> 00:12:16,699 Lo porto a dormire. 148 00:12:16,820 --> 00:12:19,892 Parlate piano qualche minuto, finchè si addormenta. 149 00:12:22,100 --> 00:12:24,568 È stato molto nervoso 'sta settimana! 150 00:12:24,740 --> 00:12:26,139 È un tesoro! 151 00:12:27,140 --> 00:12:29,415 Non ti commuove questa creaturina? 152 00:12:29,540 --> 00:12:31,815 - Ricominciamo... - Che dici? 153 00:12:32,220 --> 00:12:33,255 È un amore. 154 00:12:33,380 --> 00:12:35,894 Mi prendi per scema? Vuoi ancora umiliarmi? 155 00:12:36,180 --> 00:12:38,489 Ho sentito bene. Cosa ricominciamo? 156 00:12:38,620 --> 00:12:41,054 Le stesse discussioni, in pubblico! 157 00:12:41,220 --> 00:12:43,575 Non ti va in pubblico? Andiamo a casa! 158 00:12:43,860 --> 00:12:48,615 Hai casa per sistemarci? No. Perchè non sei capace! 159 00:12:49,140 --> 00:12:51,529 Nè del matrimonio, nè dei bambini. 160 00:12:51,700 --> 00:12:55,693 - Vera, esageri... - È il momento di fare il tuo numero... 161 00:12:55,940 --> 00:12:58,738 "Voglio un bebè per giocarci." 162 00:12:59,540 --> 00:13:02,930 - Dai, non litigate! - "Non in nove mesi, stasera!" 163 00:13:03,300 --> 00:13:06,417 - "Comprami un bebè!" - Sei patetico! Vai a farti... 164 00:13:07,060 --> 00:13:10,655 ...fottere! Hai svegliato il bebè - Dai, non vi arrabiate! 165 00:13:11,380 --> 00:13:14,133 Era la fine di una relazione di due anni con Vera, 166 00:13:14,260 --> 00:13:17,058 l'unica donna che ha mai voluto un bambino da me. 167 00:13:17,180 --> 00:13:21,059 Ma io avevo già 100 al liceo e tutti mi davano sui nervi. 168 00:13:21,220 --> 00:13:22,653 Specialmente uno... 169 00:13:23,860 --> 00:13:25,134 Robert! 170 00:13:40,140 --> 00:13:42,813 L'hai toccata? Ti rompo. 171 00:13:43,020 --> 00:13:46,171 - Io, toccare 'sta cessa? - Si, Robert, me l'ha toccata! 172 00:13:46,300 --> 00:13:49,451 Sei fottuto! 173 00:13:51,220 --> 00:13:53,450 Robert era di moda nel liceo. 174 00:13:53,740 --> 00:13:56,652 Tutte le ragazze ne andavano matte. 175 00:13:57,500 --> 00:14:00,890 Per fortuna era poco in giro, e spesso bucato. 176 00:14:01,180 --> 00:14:03,648 Io preferivo vederlo il meno possibile. 177 00:14:03,780 --> 00:14:06,533 La direzione s'inpegnava per non vederlo più. 178 00:14:08,260 --> 00:14:13,892 Prof, ho sentito che vogliono cacciarmi. Che succede? 179 00:14:15,020 --> 00:14:16,851 Non so, avrai combinato qualcosa. 180 00:14:17,020 --> 00:14:20,979 Ma tu non mi lasci, vero? Non sei tu mio amico? 181 00:14:23,540 --> 00:14:26,100 Cosa posso fare io, se tu non la smetti? 182 00:14:26,500 --> 00:14:28,331 Dai che ti spiego! 183 00:14:29,540 --> 00:14:33,613 Se questi mi inculano e tu non sei dalla mia, 184 00:14:34,420 --> 00:14:36,615 non ti considero più mio amico. 185 00:14:37,300 --> 00:14:40,337 Allora vengo da te e ti faccio salume. 186 00:14:41,260 --> 00:14:43,820 Giusto? Lo trovo giusto. 187 00:14:45,260 --> 00:14:46,773 Ci penserò. 188 00:14:50,100 --> 00:14:51,738 Ho capito d'improvviso 189 00:14:51,940 --> 00:14:55,694 che un giovane che si prepara per la vita è fragile 190 00:14:55,860 --> 00:14:59,375 e che alcune sanzioni possono traumatizzarlo per sempre. 191 00:14:59,660 --> 00:15:02,220 Robert meritava ancora un'opportunità. 192 00:15:02,340 --> 00:15:06,253 Ho ottenuto dal direttore un appuntamento con i suoi genitori 193 00:15:06,380 --> 00:15:09,338 e ho chiesto a Robert di mandarli al liceo. 194 00:15:11,100 --> 00:15:15,298 Ero quasi curioso di conoscere i genitori di un tale animale. 195 00:15:16,220 --> 00:15:21,374 A volte nella vita, si apre una porta e niente non è piu come prima. 196 00:15:22,860 --> 00:15:26,091 Allora, immaginati la porta della seconda B... 197 00:15:32,620 --> 00:15:34,656 Signor professore Gorea? 198 00:15:34,940 --> 00:15:36,140 Si. 199 00:15:36,220 --> 00:15:38,256 Sono la sorella di Robert Dobrovicescu. 200 00:15:38,380 --> 00:15:43,295 Dovevano venire i miei genitori, ma sono partiti per qualche giorno. 201 00:15:45,580 --> 00:15:47,172 Piacere. Ovidiu Gorea. 202 00:15:47,380 --> 00:15:49,098 Diana Dobrovicescu. 203 00:15:49,860 --> 00:15:51,930 La sorella di Robert! 204 00:15:52,460 --> 00:15:53,779 Si sieda. 205 00:15:56,860 --> 00:15:59,579 Ma non vorrei che lei stia in piedi. 206 00:16:02,300 --> 00:16:04,689 Non sapevo che Robert... 207 00:16:07,180 --> 00:16:08,380 Allora? 208 00:16:08,980 --> 00:16:13,053 Che tipo di contradizioni hanno capito i poeti dell'Ottocento? 209 00:16:14,100 --> 00:16:15,374 Antagoniche... 210 00:16:15,540 --> 00:16:18,293 - Prego? - Non ho capito la domanda. 211 00:16:18,820 --> 00:16:21,698 Dicevo se c'è un problema con mio fratello. 212 00:16:24,500 --> 00:16:26,411 Un problema con Robert? 213 00:16:26,940 --> 00:16:28,817 Il problema con Robert... 214 00:16:30,020 --> 00:16:32,580 Non è proprio un problema. 215 00:16:34,700 --> 00:16:38,056 - Cio è... - Non si è ben preparato... 216 00:16:40,500 --> 00:16:43,572 - Allora, lei è la sorella di Robert. - Si. 217 00:16:43,780 --> 00:16:46,055 Mi dica se ha combinato dei guai. 218 00:16:47,460 --> 00:16:51,533 Robert ha un temperamento... Forse se si calma un po'... 219 00:16:52,300 --> 00:16:58,978 In fine, c'è l'età. Se a quest'età non combini guai, allora quando? 220 00:17:03,660 --> 00:17:07,369 Prof... Penso di aver dimenticato il telefonino nel banco. 221 00:17:07,500 --> 00:17:12,335 Non hai dimenticato niente nel banco. Quindi sparisci, e subito! 222 00:17:16,540 --> 00:17:19,008 Devi tener il freno, altrimenti t'incavallano. 223 00:17:21,900 --> 00:17:24,460 Allora, la sorella di Robert... 224 00:17:26,340 --> 00:17:27,693 Studentessa? 225 00:17:27,820 --> 00:17:30,937 - Faccio un corso di modelle. - Naturalmente... 226 00:17:31,820 --> 00:17:34,698 Per qualcuno come lei, questo è il futuro. 227 00:17:35,060 --> 00:17:37,176 Dico "come lei", nel senso di... 228 00:17:37,980 --> 00:17:40,096 Potresti fare anche un mestiere serio. 229 00:17:41,020 --> 00:17:45,571 Non è che la moda non è seria, ma non richiede studi, affatto. 230 00:17:46,140 --> 00:17:49,735 Comunque lei fa una specie di scuola... 231 00:17:50,020 --> 00:17:52,011 Mi sono impappinato, no? 232 00:17:52,300 --> 00:17:54,939 - Un po'. - La stanchezza! 233 00:17:55,380 --> 00:17:58,736 Ho lavorato tutta la notte, scrivo un romanzo. 234 00:17:59,460 --> 00:18:02,020 - Siete anche scrittore? - Si può dire, si. 235 00:18:02,220 --> 00:18:04,051 Meglio detto, sono anche professore. 236 00:18:07,100 --> 00:18:09,011 Insegno piuttosto per passione. 237 00:18:10,140 --> 00:18:14,418 I giovani sono un materiale ideale, adoro lavorare con loro... 238 00:18:16,460 --> 00:18:18,894 Via, che vi rompo le ossa! 239 00:18:21,740 --> 00:18:24,334 Dunque, la sorella di Robert... 240 00:18:24,580 --> 00:18:27,492 - Che genere di libri avete scritto? - Molti. 241 00:18:28,220 --> 00:18:31,098 Per caso, ho con me qualcosa di recente. 242 00:18:31,260 --> 00:18:34,775 - Ve lo offro con dedica. - Non oso accettarlo. 243 00:18:35,900 --> 00:18:37,299 Insisto. 244 00:18:37,620 --> 00:18:40,692 Ore 20, Caffè Nova Brasilia. Ti aspetto. 245 00:18:49,180 --> 00:18:51,933 Dai, bella, peggio per te! 246 00:18:53,300 --> 00:18:55,131 Non sai cosa ti perdi. 247 00:19:40,420 --> 00:19:43,378 Scusami! Ho avuto una riunione dagli scrittori 248 00:19:43,740 --> 00:19:46,413 - Non mi lasciavano piû. - Stavo per partire. 249 00:19:46,540 --> 00:19:49,657 Se avresti avuto il tuo numero, ti avrei chiamato. 250 00:19:50,020 --> 00:19:51,612 Contentissimo che sei venuta. 251 00:19:51,780 --> 00:19:53,372 Non partite più, senza pagare! 252 00:19:53,540 --> 00:19:55,496 - Cosa ha detto? - Niente. 253 00:19:57,980 --> 00:19:59,572 Andiamocene! 254 00:20:00,380 --> 00:20:02,132 C'è un'ottima pizzeria qui vicino. 255 00:20:02,260 --> 00:20:04,455 Che pizzeria? Andiamo in discoteca! 256 00:20:05,380 --> 00:20:07,177 - In quale discoteca? - "Why Not". 257 00:20:07,340 --> 00:20:09,729 C'è una super-festa sponsorizzata dai dentifrici. 258 00:20:09,900 --> 00:20:13,415 - Ci lasciano entrare? - Certo, gli ho fatto una pubblicità. 259 00:20:14,340 --> 00:20:16,979 - Corriamo al metro? - Metro? 260 00:20:17,820 --> 00:20:21,051 Benvenuti alla Festa promozionale Domident, 261 00:20:21,780 --> 00:20:24,977 dove la gente coi denti bestiali beve bestialmente, 262 00:20:25,100 --> 00:20:28,649 balla bestialmente e si diverte bestialmente! 263 00:20:56,220 --> 00:20:58,370 Prendimi ancora un Campari-orange! 264 00:21:10,260 --> 00:21:12,854 Ho sentito un vuoto nello stomaco, e non solo. 265 00:21:13,260 --> 00:21:15,455 Il taxi, l'entrata, tre Campari-orange, 266 00:21:15,580 --> 00:21:21,496 le sigarette, due caffè, e la metà del mio stipendio se n'era andata. 267 00:21:21,620 --> 00:21:23,451 Vuole qualcosa, signore? 268 00:21:23,620 --> 00:21:26,418 Non volevo che un miracolo divino. 269 00:21:26,540 --> 00:21:29,498 E ora, il nostro concorso bestiale, 270 00:21:29,700 --> 00:21:31,531 per cui la ditta "Domident" 271 00:21:31,660 --> 00:21:34,936 offre 3 milioni di lei alla coppia vincente! 272 00:21:35,500 --> 00:21:36,853 Si trata del... 273 00:21:37,740 --> 00:21:40,174 Il ballo dell'arancia! 274 00:21:43,860 --> 00:21:46,499 - Proviamo? - Te la senti? 275 00:21:47,180 --> 00:21:50,536 - Se mi dici come si fa... - Prendete la posizione d'inizio! 276 00:21:50,700 --> 00:21:53,578 Fissate l'arancia tra le fronti! 277 00:21:56,460 --> 00:22:00,692 Ad ogni costo, non lasciatela cadere per terra. 278 00:22:01,020 --> 00:22:02,897 Si usa solo il corpo! 279 00:22:03,020 --> 00:22:06,649 Chi la tocca con la mano sarà squalificato. 280 00:23:22,420 --> 00:23:25,253 Sfiga! Beviamo qualcosa? 281 00:23:26,140 --> 00:23:29,849 Quale pretesto trovare, per sparire da una festa Domident? 282 00:23:30,220 --> 00:23:32,529 Un mal di denti. Logico, no? 283 00:23:32,900 --> 00:23:35,778 Se non mi aveva creduto, peggio per lei! 284 00:23:35,900 --> 00:23:37,777 La conclusione della serata: 285 00:23:38,340 --> 00:23:40,729 Le ragazze d'oggi costano troppo. 286 00:23:41,620 --> 00:23:45,579 Ho deciso d'innamorarmi di meno e scrivere di più. 287 00:23:48,060 --> 00:23:50,654 Vieni! C'è papa' alla TV! 288 00:23:50,940 --> 00:23:52,699 - Che dici? - Dai! 289 00:23:52,700 --> 00:23:53,180 - Che dici? - Dai! 290 00:23:53,180 --> 00:23:54,380 Mi sentite? 291 00:23:54,860 --> 00:23:57,010 Si sente? Pronto! 292 00:23:57,300 --> 00:23:59,336 Vi sentiamo bene, fate la domanda! 293 00:23:59,500 --> 00:24:02,856 - Ti dai di nuovo in spettacolo? - Chiedilo delle pensioni! 294 00:24:03,460 --> 00:24:08,215 Con tutta la considerazione, lei crede 295 00:24:08,340 --> 00:24:10,934 che cosi devono andare le cose in questo paese? 296 00:24:11,980 --> 00:24:14,494 - Cosi, come? - Cosi come vanno! 297 00:24:14,780 --> 00:24:18,409 Signor Gorea, il tema della nostra trasmissione è la riforma fiscale. 298 00:24:18,580 --> 00:24:21,492 - Fate una domanda precisa! - La mia è stata precisissima. 299 00:24:21,860 --> 00:24:25,739 Va tutto a puttana in questo paese! Che ne dicono i vostri invitati? 300 00:24:26,300 --> 00:24:29,212 - La ringrazio per la domanda. - Ho ancora un'altra... 301 00:24:29,380 --> 00:24:32,497 Ritorniamo in studio dopo la pubblicità. 302 00:24:34,740 --> 00:24:36,970 - Ci sei cascato di nuovo. - Al contrario! 303 00:24:37,100 --> 00:24:40,809 È stata una domanda scomoda. A loro non piace essere interogati. 304 00:24:52,140 --> 00:24:54,529 Bambola! Sei libera stasera? 305 00:24:54,900 --> 00:24:56,379 Ma'guarda! 306 00:24:58,620 --> 00:25:01,293 Non hai perso ancora i denti di latte! 307 00:25:20,580 --> 00:25:22,298 Da me o da te? 308 00:25:22,460 --> 00:25:24,291 Domident. Ovunque. 309 00:25:26,740 --> 00:25:29,857 Fanullone! Nemmeno un dentifricio porti a casa. 310 00:25:42,220 --> 00:25:44,131 Ovidiu! Pubblicità! 311 00:26:13,980 --> 00:26:15,618 Da me o da te? 312 00:26:16,500 --> 00:26:17,774 Ovunque. 313 00:26:24,460 --> 00:26:27,099 Pronto! Diana? Sono Ovidiu. 314 00:26:28,460 --> 00:26:29,813 Ovidiu Gorea. 315 00:26:30,260 --> 00:26:32,535 Il professore di romeno di Robert. 316 00:26:33,940 --> 00:26:36,090 Scusami, ti ho svegliata? 317 00:26:36,940 --> 00:26:38,658 Non ti ricordi? 318 00:26:39,420 --> 00:26:42,253 Siamo stati insieme alla festa del dentifricio... 319 00:26:43,260 --> 00:26:46,172 Un mal di denti, esatto. 320 00:26:47,460 --> 00:26:50,133 Ti ho visto alla TV nello spot. 321 00:26:52,180 --> 00:26:54,410 Ti assicuro, sei stata molto brava. 322 00:26:55,420 --> 00:26:58,810 Va bene. Ti lascio dormire e ci sentiamo... 323 00:26:59,860 --> 00:27:01,373 Buona notte... 324 00:27:02,900 --> 00:27:06,176 Per curiosità, hai sfogliato un po' il mio libro? 325 00:27:09,140 --> 00:27:10,698 Davvero? 326 00:27:11,660 --> 00:27:13,059 L'hai letto? 327 00:27:14,340 --> 00:27:16,649 Avevo quattro lettori nel mondo 328 00:27:16,980 --> 00:27:19,699 e uno di loro era Diana. 329 00:27:20,500 --> 00:27:24,129 Spendevo i migliori anni con una macchina da scrivere, 330 00:27:24,460 --> 00:27:27,657 invece di consacrarli a quell'anima sublime 331 00:27:27,780 --> 00:27:29,452 che mi aspettava la, fuori. 332 00:27:29,620 --> 00:27:32,259 Qualcuno, la sù, mi amava. 333 00:27:48,060 --> 00:27:51,939 Dovevo ottenere dei soldi per una vera serata con lei. 334 00:27:52,380 --> 00:27:55,372 Dovevo comparire in gran forma. Un po' di rispetto! 335 00:27:55,660 --> 00:27:58,811 Un giornale lo butti. Un libro dura per sempre. 336 00:27:59,340 --> 00:28:01,774 Speravo di vendere un centinaio di copie. 337 00:28:02,060 --> 00:28:04,335 Dopo due ore, avevo dimezzato il prezzo. 338 00:28:04,700 --> 00:28:08,215 Anche i mendicanti accanto c'è la facevano piû di me. 339 00:28:42,580 --> 00:28:44,138 Fai il figo? 340 00:28:44,340 --> 00:28:45,739 Come? 341 00:28:45,940 --> 00:28:47,658 Vattene via! 342 00:28:48,020 --> 00:28:50,739 - C'è qualche problema? - Questa non è la tua zona. 343 00:28:50,980 --> 00:28:53,130 È la zona di Gigi Piedone. 344 00:28:53,420 --> 00:28:54,899 Tu lavori per lui? 345 00:28:55,020 --> 00:28:57,329 - Non lo conosco. - Passa via, disgraziato! 346 00:28:57,500 --> 00:29:00,173 Scusa, ma è un luogo publico e ho il dirrito... 347 00:29:05,660 --> 00:29:09,778 Il Caffè degli Scrittori. Un posto che detesto frequentare. 348 00:29:11,260 --> 00:29:13,899 La maggior parte di questi ubriaconi 349 00:29:14,020 --> 00:29:17,933 li ho studiati nel liceo: Erano i poeti dell'Epoca d'Oro, 350 00:29:18,300 --> 00:29:21,258 i primi che avevano capito le contradizioni antagoniche 351 00:29:21,380 --> 00:29:24,611 tra la vodka sovietica e la grappa romena... 352 00:29:24,900 --> 00:29:29,178 Peggio cosi! In questa situazione, dovevo calpestare il mio orgolio. 353 00:29:35,100 --> 00:29:36,692 Signor Negreanu, mi permette? 354 00:29:36,900 --> 00:29:38,538 Dai, ti permetto. 355 00:29:39,100 --> 00:29:41,250 Ammiro moltissimo la sua opera e... 356 00:29:41,540 --> 00:29:43,974 E vuoi una dedica? Non ho penna. 357 00:29:46,100 --> 00:29:49,251 Vorrei un parere sincero del mio libro. 358 00:29:51,100 --> 00:29:54,331 Sono impegnato fino a dicembre. Comunque lasciamelo! 359 00:29:54,900 --> 00:29:58,290 E se qualcuno vuole comprare, lo vendo con 30 mila. 360 00:29:59,180 --> 00:30:02,456 Ma guarda! Vuoi venderlo qui, agli scrittori? 361 00:30:03,220 --> 00:30:05,654 Noi, debuttanti, ce la caviamo male. 362 00:30:08,620 --> 00:30:11,817 Voi ve la cavate male? Questa è buona! 363 00:30:12,980 --> 00:30:15,813 Io, con i miei diciasette volumi, 364 00:30:16,780 --> 00:30:18,418 con decine di premi, 365 00:30:18,660 --> 00:30:21,413 con testi che sono ancora nei libri scolastici, 366 00:30:21,540 --> 00:30:24,100 io bevo e mangio in questa béttola! 367 00:30:24,740 --> 00:30:27,698 E anche a credito! I miei amici lo stesso! 368 00:30:28,020 --> 00:30:30,978 E vengono i poppanti come te a lamentarsi? 369 00:30:31,420 --> 00:30:34,332 Ed avete l'insolenza di chiedere soldi 370 00:30:34,460 --> 00:30:37,816 ai grandi scrittori, per i vostri opuscoli stitici? 371 00:30:38,300 --> 00:30:42,054 Ecco cosa faccio con voi, quelli del novanta! Guarda! 372 00:30:44,420 --> 00:30:47,332 Viva i classici! Viva Eminescu! 373 00:30:47,900 --> 00:30:50,368 I postmodernisti... al cesso! 374 00:31:01,700 --> 00:31:02,900 Maestro! 375 00:31:04,100 --> 00:31:06,933 Pagami una vodka, in cambio di un poema. 376 00:31:07,660 --> 00:31:08,979 Cioè? 377 00:31:09,460 --> 00:31:13,419 Sono il poeta della Stazione Nord. Vieni qui, non ti mordo! 378 00:31:14,460 --> 00:31:16,735 Allora io sono il prosatore del liceo 22. 379 00:31:16,900 --> 00:31:21,257 Si, hai scritto un libro. Bravo! Offri una vodka al tuo confrate! 380 00:31:22,540 --> 00:31:24,531 Dai, la pessima! 381 00:31:24,900 --> 00:31:28,939 - E io ti recitero uno dei miei poemi - Dove ha pubblicato? 382 00:31:29,900 --> 00:31:32,573 Ho io la faccia di uno che gira intorno agli editori? 383 00:31:32,700 --> 00:31:37,057 No, io recito poemi, in cambio di una vodka. 384 00:31:37,380 --> 00:31:40,611 Che mi si fermi nella gola, se non ti piacerà! 385 00:31:41,340 --> 00:31:43,570 Il poeta della Stazione Nord? 386 00:31:47,820 --> 00:31:49,139 Titolo: 387 00:31:49,260 --> 00:31:53,697 "Il poema di un uomo che si rende conto una mattina che è nella merda." 388 00:31:54,820 --> 00:31:56,020 Ascolto. 389 00:31:57,540 --> 00:32:00,452 "Nella piccola stanza, In un letto diforme," 390 00:32:01,340 --> 00:32:03,649 "Tra cuscini sto schiacciato" 391 00:32:03,900 --> 00:32:06,289 "Da un pugno enorme." 392 00:32:10,220 --> 00:32:11,699 Tutto qui? 393 00:32:11,820 --> 00:32:13,020 Tutto qui. 394 00:32:14,660 --> 00:32:15,934 Non è male. 395 00:32:16,060 --> 00:32:18,494 Sei duro con le critiche. Ne ho un'altra. 396 00:32:19,460 --> 00:32:22,418 - Dimmi! - Prima, una vodka. 397 00:32:25,300 --> 00:32:26,574 Titolo: 398 00:32:27,340 --> 00:32:31,174 "Il poema di una fanciulla che ho incontrato nel tram nº 44 399 00:32:31,300 --> 00:32:34,212 "e con la quale non è andata." 400 00:32:35,580 --> 00:32:37,889 "Il suo sorriso nel tram" 401 00:32:38,660 --> 00:32:40,935 "Per sempre mi ha rovesciato." 402 00:32:41,540 --> 00:32:43,496 "Sono perciò scombussolato" 403 00:32:43,860 --> 00:32:46,533 "Proprio com'il Signor Susai." 404 00:32:47,580 --> 00:32:49,332 Chi è il Signor Susai? 405 00:32:49,820 --> 00:32:53,256 - Un mio amico, non lo conosci. - Dimmi un'altra! 406 00:32:53,700 --> 00:32:56,294 Basta cosi! Ho soltanto due poemi. 407 00:32:56,580 --> 00:32:58,332 Solo due? 408 00:32:59,860 --> 00:33:01,657 Non sarai mica Tolstoi, tu! 409 00:33:01,820 --> 00:33:04,812 Difatti, dieci novelle non sono proprio come "Guerra e pace". 410 00:33:04,940 --> 00:33:07,500 Come vendi queste "telenovele"? 411 00:33:08,260 --> 00:33:10,012 3000 lei a pezzo. 412 00:33:10,300 --> 00:33:13,849 - Anche meno di una vodka. - Le compro tutte dieci. 413 00:33:14,620 --> 00:33:17,657 Se ti permetti questo, perchè stai mendicando una vodka? 414 00:33:19,020 --> 00:33:22,854 Stasera sto mendicando una vodka perchè ho sete. 415 00:33:22,980 --> 00:33:25,050 Di solito, recito per soldi. 416 00:33:25,180 --> 00:33:29,458 Non mi credevo gli occhi. Guadagnava cinque volte il mio stipendio. 417 00:33:29,620 --> 00:33:32,692 Si poteva offrire una cena ad ogni grande ristorante. 418 00:33:32,820 --> 00:33:37,052 Viveva meglio di tutti i miei conoscenti, grazie a due poemi 419 00:33:37,620 --> 00:33:39,611 che non erano neanche suoi. 420 00:33:39,740 --> 00:33:42,254 Come? Non le ha scritto lei? 421 00:33:43,620 --> 00:33:45,178 Non proprio. 422 00:33:50,740 --> 00:33:55,131 Il poeta della Stazione Nord mi ha mandato dal Sig. Puiut, detto Pepe. 423 00:33:55,300 --> 00:33:59,976 Me lo ha descritto come una bestia tremendamente inteliggente. 424 00:34:00,460 --> 00:34:04,373 Mi ha consigliato di mostrargli il libro e di chiedergli l'aiuto. 425 00:34:10,060 --> 00:34:12,494 Entrate, ho il caffè sul fuoco! 426 00:34:19,260 --> 00:34:22,218 Sia gentile... Cerco il Signor Pavel Puiut. 427 00:34:22,340 --> 00:34:24,376 È nel suo ufficio. 428 00:34:26,260 --> 00:34:27,659 Entra! 429 00:34:29,300 --> 00:34:29,900 Bene, risolvete immediatamente! 430 00:34:29,901 --> 00:34:32,939 Bene, risolvete immediatamente! 431 00:34:32,940 --> 00:34:34,737 Vengo da parte di... 432 00:34:34,860 --> 00:34:37,499 Lo so! Ti ha mandato l'ubbriacone della Stazione. 433 00:34:38,860 --> 00:34:42,933 - Non vedo cosa potrei fare per lei. - Le vorrei mostrare un libro. 434 00:34:43,740 --> 00:34:45,935 È una raccolta di novele. 435 00:34:47,340 --> 00:34:49,934 - Sei scrittore? - Debuttante. 436 00:34:51,020 --> 00:34:54,410 - Qual'è il problema? - Non si vende troppo. 437 00:34:54,620 --> 00:34:58,329 Dovrei vendere in fretta un centinaio di copie. 438 00:35:00,860 --> 00:35:02,339 Lascia perdere! 439 00:35:02,460 --> 00:35:05,338 - Cioè niente... - Nessuna speranza! 440 00:35:06,340 --> 00:35:09,457 - È arrivato sig. Piedone. - Che aspetti un attimo! 441 00:35:10,300 --> 00:35:12,575 Vedo che hai bisogno di soldi. 442 00:35:14,820 --> 00:35:17,857 - Tu sai cosa faccio io qui? - Non proprio. 443 00:35:18,340 --> 00:35:20,137 Infine, si tratta d'una fondazione. 444 00:35:20,260 --> 00:35:22,899 Suppongo che sostenete certi progetti culturali. 445 00:35:24,380 --> 00:35:26,735 Tanta perspicacità mi emoziona. 446 00:35:28,020 --> 00:35:29,499 Vieni! 447 00:35:32,620 --> 00:35:34,019 Siediti la! 448 00:35:34,180 --> 00:35:36,057 Piedone! Un nuovo carico? 449 00:35:36,220 --> 00:35:39,178 Cinque pezzi, maestro. Tutti, assi. Aspettano fuori. 450 00:35:39,740 --> 00:35:40,968 Quanto paghi? 451 00:35:41,100 --> 00:35:43,739 20% per ogni testo, come la volta scorsa. 452 00:35:43,940 --> 00:35:48,252 Non dovrei neanche parlare con te. Ma ho l'anima di una madre! 453 00:35:49,740 --> 00:35:51,378 Miruna! 454 00:35:52,820 --> 00:35:54,811 Vai a scrivere! 455 00:35:56,260 --> 00:35:59,138 Avanti, straccioni, sfilate! 456 00:36:00,260 --> 00:36:02,854 Uno alla volta, se no vi spacco! 457 00:36:03,220 --> 00:36:06,053 Mi hanno menata, torturata... 458 00:36:08,060 --> 00:36:10,779 Dagli qualcosa! A fatto galera sotto Ceausescu. 459 00:36:10,900 --> 00:36:14,290 Siete matti. Non vedrà un centesimo e rischia di essere picchiata, 460 00:36:14,420 --> 00:36:16,092 per anticomunismo primario. 461 00:36:16,860 --> 00:36:21,934 La vedo in abito da sposa, in chiesa, con la foto di suo marito morto. 462 00:36:22,140 --> 00:36:23,459 Scrivi: 463 00:36:23,780 --> 00:36:25,850 "Mio marito viene subito." 464 00:36:26,060 --> 00:36:29,257 "È andato dal Signore e mi ha detto di aspettarlo qui." 465 00:36:29,420 --> 00:36:31,092 Il prossimo! 466 00:36:31,980 --> 00:36:33,652 Questo sarebbe un'artista... 467 00:36:33,900 --> 00:36:35,379 Regista. 468 00:36:35,500 --> 00:36:38,014 Fagli un cartellone su cui scrivi: 469 00:36:38,180 --> 00:36:41,138 "Ai tempi della dittatura facevo film." 470 00:36:41,260 --> 00:36:43,171 "Oggi Sergiu e senatore," 471 00:36:43,300 --> 00:36:45,131 "ed io sono gravemente malato." 472 00:36:45,300 --> 00:36:48,292 Maestro, sei ganzo! 473 00:36:48,780 --> 00:36:50,577 Un altro! 474 00:36:51,620 --> 00:36:53,531 Bambino malato di AIDS? 475 00:36:53,700 --> 00:36:56,214 Fuori di moda. Qui si muore di influenza. 476 00:36:56,340 --> 00:36:58,808 - Sa cantare? - Sai cantare? 477 00:36:59,060 --> 00:37:01,096 Lo sa, se no lo picchiamo. 478 00:37:01,380 --> 00:37:04,497 Gli farò una canzone d'orfano, speciale per la metro. 479 00:37:04,620 --> 00:37:06,850 Ricevi il testo quando mi paghi. Un altro! 480 00:37:07,020 --> 00:37:09,932 - Pensionato invalido. - Come 3/4 della popolazione. 481 00:37:10,100 --> 00:37:12,568 Uniforma, medaglie, stampelle... 482 00:37:13,100 --> 00:37:15,660 Una pallina sull'occhio e un cartellino: 483 00:37:15,940 --> 00:37:18,738 "L'occhio e il piede sono rimasti a Stalingrad." 484 00:37:23,140 --> 00:37:24,892 Incinta in sette mesi. 485 00:37:25,020 --> 00:37:27,693 Gli dai un carrozzino con una bambola. 486 00:37:28,020 --> 00:37:29,897 La bambola dev'essere mal conciata. 487 00:37:30,020 --> 00:37:33,217 Testo: "Se almeno il piccolo potrà vivere!" 488 00:37:42,500 --> 00:37:45,856 - Don Pepe, sei un grande artista. - Lo so... 489 00:37:46,100 --> 00:37:49,376 - Corro. Sei aspettato. - Miruna, accompagnalo! 490 00:37:50,100 --> 00:37:52,933 Parto fra 5 minuti. Avverti l'autista! 491 00:37:54,180 --> 00:37:57,411 Dicevi qualcosa dei progetti culturali... Ti ho interrotto. 492 00:38:00,100 --> 00:38:02,773 Credo che ho sbagliato l'indirizzo. Scusa! 493 00:38:03,620 --> 00:38:07,408 Non sia cosi sicuro! Ti porto da qualche parte? 494 00:38:09,100 --> 00:38:10,931 Questo mestiere non esisteva. 495 00:38:11,140 --> 00:38:12,573 L'ho inventato io. 496 00:38:13,260 --> 00:38:14,534 Di mendicante? 497 00:38:14,660 --> 00:38:18,892 Di scrittore di testi per mendicanti. Non scrivo opere ampie come le tue, 498 00:38:19,020 --> 00:38:22,092 ma le mie hanno un vantaggio: Si vendono. 499 00:38:23,340 --> 00:38:25,456 Vedi? Questi sono i poveracci. 500 00:38:25,900 --> 00:38:29,097 I liberi professionisti... Non sono organizzati, 501 00:38:29,220 --> 00:38:32,576 non guadagnano quasi niente e sono inutili per la società. 502 00:38:33,180 --> 00:38:34,932 Un po' come te. 503 00:38:36,380 --> 00:38:38,257 Lo vedi quello? 504 00:38:38,380 --> 00:38:41,372 Violinista decaduto, cosi disperato che non canta piû. 505 00:38:41,860 --> 00:38:45,136 Straziante... Il punto è che non ha mai cantato. 506 00:38:46,460 --> 00:38:48,371 Non lo sa, poveretto! 507 00:38:48,940 --> 00:38:52,057 Anche tenere il violino sulle ginocchia lo ha preso da me. 508 00:38:52,580 --> 00:38:54,536 Ma vedi che la gente gli dà soldi! 509 00:38:54,660 --> 00:38:57,094 - Quanto? - Sarai sorpreso. 510 00:38:57,300 --> 00:38:59,450 In poche ore guadagna una piccola fortuna. 511 00:38:59,820 --> 00:39:01,538 Signor Piedone, che hai già visto, 512 00:39:01,660 --> 00:39:04,413 passa due volte al giorno e fa la raccolta. 513 00:39:04,620 --> 00:39:07,293 Anche la polizia prende la sua parte. 514 00:39:07,580 --> 00:39:09,650 Questa è mendicità organizzata. 515 00:39:09,900 --> 00:39:12,414 - Che vergogna! - Hai un pensiero meschino. 516 00:39:12,780 --> 00:39:15,533 La vergogna è chiedere senza ricevere. 517 00:39:15,740 --> 00:39:19,210 Lo stato romeno mendica da anni in Europa e in America, 518 00:39:19,580 --> 00:39:21,172 senza ricevere una patacca! 519 00:39:21,300 --> 00:39:23,939 Cosa fare, se lavorano con degli amatori? 520 00:39:27,460 --> 00:39:29,337 Guarda questo signore! 521 00:39:36,300 --> 00:39:39,736 So che è fastidioso, ma mi pottrebe prestare 50.000? 522 00:39:39,900 --> 00:39:42,539 Ho un'urgenza, questo aparecchio non funziona 523 00:39:42,700 --> 00:39:44,850 e devo prendere un tassi. 524 00:39:45,500 --> 00:39:49,254 Non devi sempre essere in stracci, per ricevere la carità. 525 00:39:50,260 --> 00:39:53,252 Questo, i cretini del governo non l'hanno mai capito. 526 00:39:53,620 --> 00:39:57,659 - Ditemi come posso rimborsarla! - Non c'è bisogno. In questi casi... 527 00:39:58,180 --> 00:39:59,840 - Siamo cristiani... - Insisto, però! 528 00:39:59,860 --> 00:40:02,090 Non c'è bisogno. Arrivederla! 529 00:40:03,500 --> 00:40:05,570 Quanti soldi ti servono? 530 00:40:05,900 --> 00:40:06,889 Due, tre milioni. 531 00:40:07,060 --> 00:40:08,698 - È urgente? - Per sabato. 532 00:40:08,820 --> 00:40:11,334 Sei disposto a fare qualcosa per ottenerli? 533 00:40:12,060 --> 00:40:15,336 Fare il mendicante con carta di credito? No... 534 00:40:16,660 --> 00:40:18,855 Appunto, senza carta di credito. 535 00:40:18,980 --> 00:40:22,575 E' ancora più interessante, per quanto ti riguarda, 536 00:40:23,660 --> 00:40:25,571 senza dover chiederli. 537 00:40:28,420 --> 00:40:32,015 Hai mai pensato come funziona il meccanismo della pietà? 538 00:40:32,700 --> 00:40:34,770 È qualcosa di appassionante. 539 00:40:34,980 --> 00:40:38,768 Qual'è il motorino segreto che accende la compassione? 540 00:40:39,660 --> 00:40:43,130 Te lo dico io: È sempre una storia. 541 00:40:43,580 --> 00:40:47,698 Se la mano tesa non racconta una storia, la carità non viene. 542 00:40:49,900 --> 00:40:53,654 Ho qualche idea che non ho ancora potuto sperimentare. 543 00:40:54,260 --> 00:40:56,774 Mi è mancato l'interprete. 544 00:40:57,940 --> 00:41:02,491 Tu hai il viso ideale e una qualità in più: Sei un po' triste. 545 00:41:04,500 --> 00:41:07,936 Se vuoi entrare nel mio gioco e se rispetti le regole, 546 00:41:08,220 --> 00:41:11,849 ti assicuro che guadagnerai più di quanto ti serve. 547 00:41:13,140 --> 00:41:15,529 Pensaci sopra e chiamami! 548 00:41:18,220 --> 00:41:19,972 Chiama, amore! 549 00:41:21,420 --> 00:41:24,093 Sono sola e ti desidero. 550 00:41:25,780 --> 00:41:30,058 Vorrei stringerti nelle braccia e offrirti momenti unici. 551 00:41:33,660 --> 00:41:35,093 Chiama, 552 00:41:35,220 --> 00:41:38,769 e tutte le tue fantasie diventeranno realtà. 553 00:41:41,580 --> 00:41:45,050 Chiama il Signor Pavel Puiut, e sarò tua. 554 00:41:49,220 --> 00:41:50,573 Bucescu! 555 00:41:52,260 --> 00:41:54,057 Dammi il telefonino! 556 00:41:54,820 --> 00:41:56,970 Ma non stavo parlando, prof! 557 00:41:57,340 --> 00:41:59,490 Stavo parlando io. Portamelo! 558 00:42:05,140 --> 00:42:07,335 Come fai un numero? 559 00:42:09,380 --> 00:42:12,452 Si, sono io. Allora, cosa hai deciso? 560 00:42:13,260 --> 00:42:15,057 Ecco la risposta vincente! 561 00:42:15,220 --> 00:42:18,098 Contento di collaborare. Adesso ascoltami: 562 00:42:18,220 --> 00:42:20,859 Ti ricordi la signorina del mio ufficio? 563 00:42:24,420 --> 00:42:27,059 Buona sera! Sono Ovidiu Gorea. 564 00:42:27,500 --> 00:42:29,695 Miruna Stan. Andiamo? 565 00:42:37,780 --> 00:42:39,850 - Buona sera... - La! 566 00:42:40,620 --> 00:42:42,372 Avanti! 567 00:43:08,220 --> 00:43:12,611 Non fare in fretta! Dobbiamo resistere due ore con queste. 568 00:43:20,100 --> 00:43:22,330 Parla! Facciamo conversazione! 569 00:43:24,900 --> 00:43:27,255 Da quanto è rimasto che siamo sposati? 570 00:43:27,500 --> 00:43:31,288 Da 10 anni. E già non abbiamo più niente da dirci... 571 00:43:32,460 --> 00:43:35,418 Non ho fiducia nel cameriere. È un mulo. Ci spregia. 572 00:43:35,540 --> 00:43:37,849 - Cosi dovrebbe essere. - Che accoglienza! 573 00:43:38,220 --> 00:43:40,290 Non essere stupido! 574 00:43:40,500 --> 00:43:44,459 Pepe si è inteso con lui. Più è antipatico, più la gente sarà con noi 575 00:43:44,580 --> 00:43:47,299 - Quale gente? - A quest'ora? 576 00:43:47,460 --> 00:43:49,655 La vedrai fra un'ora! 577 00:44:08,180 --> 00:44:10,330 - Amazzerei per una sigaretta. - Prego! 578 00:44:10,860 --> 00:44:13,818 Non qui. Secondo Pepe, il mio personaggio non fuma. 579 00:44:14,900 --> 00:44:17,698 Fra un quarto d'ora, chiediamo il conto. Va bene? 580 00:44:18,700 --> 00:44:21,453 - Che faccio io qui? - Scusa? 581 00:44:25,220 --> 00:44:28,496 Ci ho pensato. Certe cose si fanno, altre no. 582 00:44:28,860 --> 00:44:31,055 Questo casino, non lo posso fare. 583 00:44:31,380 --> 00:44:33,575 Ho creduto di si, ma non posso. 584 00:44:33,900 --> 00:44:36,095 Le mie scuse al Signor Pepe! 585 00:44:37,020 --> 00:44:38,533 Mi dispiace. 586 00:44:49,020 --> 00:44:51,011 Stavo per dimenticare l'anello. 587 00:44:52,820 --> 00:44:56,608 Ma guarda! Ovidiu e Miruna! 588 00:44:58,580 --> 00:45:01,094 Piccolo paese, poche tavole! 589 00:45:04,100 --> 00:45:06,409 Vi trovo benissimo insieme! 590 00:45:07,060 --> 00:45:10,655 Le coppie felici sono rare, al giorno d'oggi. 591 00:45:12,180 --> 00:45:15,650 Sig. Puiut, non posso continuare. È sotto la mia dignità. 592 00:45:16,180 --> 00:45:18,171 La tua dignità? 593 00:45:19,340 --> 00:45:22,173 Con le tasche vuote, ti permetti di avere dignità? 594 00:45:22,780 --> 00:45:24,532 Ti dirò una storia. 595 00:45:25,060 --> 00:45:27,449 Negli anni '50, quando ero giovane, 596 00:45:27,860 --> 00:45:30,249 volevo diventare grande scrittore come te. 597 00:45:31,100 --> 00:45:33,489 Sai quanto mi hanno costato queste fesserie? 598 00:45:33,780 --> 00:45:37,739 5 anni di galera. I compagni non hanno apprezzato il manoscritto. 599 00:45:38,260 --> 00:45:41,730 La, in prigione, scopri subito cos'è la dignità. 600 00:45:42,100 --> 00:45:44,853 Una sigaretta al guardiano vale un giorno di dignità. 601 00:45:45,300 --> 00:45:48,815 Finite le sigarette? Fai attenzione quando ti chini! 602 00:45:49,380 --> 00:45:50,580 Sig. Puiut... 603 00:45:50,740 --> 00:45:55,177 E dopo 5 anni, quando sono uscito, cosa ho scoperto? 604 00:45:56,100 --> 00:45:58,295 Che fuori è lo stesso. 605 00:45:59,060 --> 00:46:02,496 La tua dignità, te la puoi mettere nel culo, 606 00:46:03,220 --> 00:46:05,609 affinche gli altri non ti mettano la loro. 607 00:46:07,620 --> 00:46:09,690 Il conto, prego! 608 00:46:11,980 --> 00:46:16,258 Dieci anni di matrimonio, e siete come all'inizio. Da invidiare! 609 00:46:23,380 --> 00:46:24,972 Cameriere! 610 00:46:26,940 --> 00:46:29,773 - Dica! - C'è un errore qui. 611 00:46:30,300 --> 00:46:32,131 Impossibile, fate l'addizione! 612 00:46:32,580 --> 00:46:35,731 Impossibile! Pensate, siamo in Romania! 613 00:46:36,140 --> 00:46:40,930 - Chi puo pagare un simile prezzo? - I nostri clienti se lo permettono. 614 00:46:42,060 --> 00:46:46,850 Amore, guarda se ti sembra normale! Impazzisco! 615 00:46:58,300 --> 00:47:00,370 È enorme. Non abbiamo tanti soldi. 616 00:47:00,500 --> 00:47:03,219 Non esiste! La prego di pagare. 617 00:47:04,940 --> 00:47:07,773 Ed io la prego di comprendere la situazione. 618 00:47:08,300 --> 00:47:09,574 Mia moglie... 619 00:47:13,780 --> 00:47:17,568 Non potevo credere! Mi piaceva da morire. 620 00:47:18,100 --> 00:47:19,818 Mi sentivo come un grande attore 621 00:47:19,940 --> 00:47:23,296 davanti ad un publico che mi seguiva senza fiato. 622 00:47:23,660 --> 00:47:28,734 E non era che l'esordio. La prima serata di una lunga stagione. 623 00:47:31,500 --> 00:47:34,776 Cara, calmati! Me la intenderô col signore. 624 00:47:34,940 --> 00:47:37,659 Come ci intendiamo? Pagate e basta! 625 00:47:38,660 --> 00:47:42,653 Me lo sentivo che non dovevamo uscire questa sera, mai hai insistito. 626 00:47:43,140 --> 00:47:46,416 - Volevo qualcosa di speciale... - Il menù è stato speciale! 627 00:47:46,540 --> 00:47:49,008 Ho chiesto io un menù speciale? 628 00:47:49,500 --> 00:47:52,776 Ho detto di leggere il listino, ma hai detto di avere fiducia in te! 629 00:47:52,940 --> 00:47:56,489 Volevo fare un piacere a mia moglie a 10 anni dal matrimonio. 630 00:47:56,620 --> 00:47:57,848 10 anni! 631 00:47:58,300 --> 00:48:00,860 Fatemi un piacere e pagate! 632 00:48:01,780 --> 00:48:03,452 Ma sa che stipendio ha mio marito? 633 00:48:03,580 --> 00:48:06,219 - Non mi frega! - Non a preso niente, da due mesi! 634 00:48:06,340 --> 00:48:09,776 Sa che il ministero non paga più i professori, 635 00:48:09,900 --> 00:48:11,936 a causa della rettifica del bilancio? 636 00:48:12,060 --> 00:48:15,052 Sai che da 10 anni non andiamo più al ristorante, 637 00:48:15,180 --> 00:48:19,571 grazie ad una politica criminale che ignora la formazione dei giovani 638 00:48:19,820 --> 00:48:23,574 - Vero! È uno scandalo, signora! - 3.900.000, la prego. 639 00:48:24,620 --> 00:48:28,169 Sia ragionevole... Cerchiamo di trovare una soluzione! 640 00:48:28,660 --> 00:48:31,732 Posso restare qui e lavare i piatti! 641 00:48:47,900 --> 00:48:49,333 Salute! 642 00:48:50,460 --> 00:48:54,738 Laura! Canta "Tanti Auguri" per i piccioncini! 643 00:49:06,420 --> 00:49:08,888 Tutto questo, Miruna, con un solo scopo: 644 00:49:09,700 --> 00:49:14,330 Comparire domani davanti a lei con dei soldi, con un telefonino 645 00:49:14,900 --> 00:49:16,572 e con una macchina da urlo. 646 00:49:18,500 --> 00:49:20,730 Questa è la mia storia. 647 00:49:22,300 --> 00:49:24,734 - Che ne dici? - Cosa potrei dire? 648 00:49:24,940 --> 00:49:26,658 In bocca al lupo! 649 00:49:27,180 --> 00:49:28,738 Crepi! 650 00:49:30,060 --> 00:49:32,335 Siamo arrivati. Abito qui. 651 00:49:33,460 --> 00:49:36,133 - Ci vediamo lunedi? - Ci vediamo lunedi. 652 00:49:37,540 --> 00:49:40,134 - Qualche consiglio per me? - Ma si! 653 00:49:40,260 --> 00:49:42,649 Non andare con l'annello sul dito! 654 00:49:53,940 --> 00:49:56,454 Portala indietro domani a pranzo! 655 00:50:11,540 --> 00:50:13,610 - È la tua macchina? - Cosa credi? 656 00:50:13,740 --> 00:50:17,130 "Nessuno muore gratis." 300 mila copie vendute. 657 00:50:20,980 --> 00:50:22,572 Dove andiamo? 658 00:50:24,180 --> 00:50:26,569 Ho prenotato una tavola al "Coral". 659 00:50:27,020 --> 00:50:29,739 Dopo, se vuoi, andiamo a ballare. 660 00:50:32,100 --> 00:50:33,692 Abbiamo anche un'arancia... 661 00:50:36,220 --> 00:50:37,573 Diana! 662 00:50:38,980 --> 00:50:40,413 Che cretini! 663 00:50:42,380 --> 00:50:44,371 Diana! 664 00:50:45,420 --> 00:50:47,854 Noi andiamo al "Cool Club"! 665 00:50:48,060 --> 00:50:50,779 - Dove? - Al "Cool Club"! 666 00:50:51,580 --> 00:50:53,252 Diana, come stai? 667 00:50:53,700 --> 00:50:55,975 Benissimo! Tu come stai? 668 00:50:56,300 --> 00:50:58,734 Ho rotto con Silviu! Ci vediamo al Club? 669 00:50:58,900 --> 00:51:01,573 Si! Mi racconterai, ok? 670 00:51:12,740 --> 00:51:16,199 Un "Black Magic" per la signorina ed un whisky per me. 671 00:51:16,200 --> 00:51:17,599 Doppio. 672 00:51:18,240 --> 00:51:21,915 Hai già provato questi "spinelli"? Si mischia bene col whisky. 673 00:51:23,320 --> 00:51:25,436 Come va questo affare di scrivere? È "fun"? 674 00:51:26,000 --> 00:51:28,036 È un mestiere tosto. 675 00:51:30,160 --> 00:51:32,469 Ma devi essere pieno di grana. 676 00:51:33,920 --> 00:51:37,959 Questi che ti raccontano di scrivere in una baracca, 677 00:51:38,080 --> 00:51:41,311 coi parenti sulla testa e lo stomaco vuoto: Balle! 678 00:51:42,440 --> 00:51:44,112 Solo i fessi ci cascano. 679 00:51:44,400 --> 00:51:47,073 Devi crearti un'ambianza. 680 00:51:47,720 --> 00:51:49,517 Una casa in montagna... 681 00:51:49,920 --> 00:51:52,639 - Un whisky in mano... - Una musica forte... 682 00:51:55,040 --> 00:51:57,156 La musica la fai tu sulla carta. 683 00:51:57,600 --> 00:52:00,797 Quelli che lavorano con la musica sono parolieri. 684 00:52:06,760 --> 00:52:09,513 Senza musica, io non posso neanche firmare. 685 00:52:09,680 --> 00:52:12,194 Calma, neanche con la musica puoi. 686 00:52:12,440 --> 00:52:15,637 Ma l'altra cosa la puoi fare senza musica? 687 00:52:15,960 --> 00:52:17,871 Che stronzo! 688 00:52:22,480 --> 00:52:24,436 Quanta buona gente! 689 00:52:24,600 --> 00:52:26,318 Siamo nei guai. Viene il Simpaticone. 690 00:52:26,480 --> 00:52:29,677 - La sera è rovinata. - Come ci ha trovato? 691 00:52:30,160 --> 00:52:33,596 Allora, merdacce! Ho dovuto fare venti chiamate 692 00:52:33,720 --> 00:52:36,439 per sapere dove la fate questa sera! 693 00:52:37,480 --> 00:52:39,994 Se trovo chi ha sparso la voce... 694 00:52:40,320 --> 00:52:42,470 Troppo tardi. Stiamo salpando. 695 00:52:42,600 --> 00:52:45,034 Non regge. Voglio casino! 696 00:52:46,240 --> 00:52:49,232 - Sei con il vecchietto? - Sono con chi voglio. Ti disturba? 697 00:52:49,360 --> 00:52:52,158 - No, aspetto il mio turno. - Per cosa? 698 00:52:52,800 --> 00:52:55,678 Per condividere dei sentimenti piû profondi. 699 00:52:58,680 --> 00:53:00,079 Salve, compagno! 700 00:53:01,080 --> 00:53:03,992 Non arrabiarti! Mi piace scherzare! 701 00:53:04,640 --> 00:53:08,997 - Con lui, ridi da morire. - Non lo sapevi? È un furfante. 702 00:53:09,160 --> 00:53:13,073 Ma lei non apprezza. Va in giro con dei noiosi. 703 00:53:15,080 --> 00:53:16,957 Ti mostro un trucco. 704 00:53:17,520 --> 00:53:19,954 Sai come fumano i milliardari? 705 00:53:20,520 --> 00:53:21,953 Come me! 706 00:53:24,240 --> 00:53:26,356 No. Dammi il pacco! 707 00:53:32,360 --> 00:53:33,839 E l'accendino. 708 00:53:54,040 --> 00:53:56,918 Per curiosità, quanto chiedi di solito? 709 00:53:57,560 --> 00:53:59,790 - Per cosa? - Per sparire. 710 00:54:01,440 --> 00:54:04,716 Che mancia ti devo dare per andare a letto presto? 711 00:54:06,080 --> 00:54:08,594 - Verso che ora? - Verso quest'ora. 712 00:54:10,040 --> 00:54:12,429 Il mio prezzo? Un milione. Per sera. 713 00:54:15,880 --> 00:54:17,632 Ecco due milioni. 714 00:54:18,640 --> 00:54:22,599 Ti pago in anticipo... Per la prossima occasione. 715 00:54:23,240 --> 00:54:25,549 Mi piace fare affari con uomini seri. 716 00:54:26,120 --> 00:54:28,918 Bella battuta! È forte il vechietto. 717 00:54:30,240 --> 00:54:33,630 - Ti auguriamo buona notte... - Ho capito, sei furbo. 718 00:54:34,600 --> 00:54:38,195 Adesso ci salutiamo tutti, andiamo a casa e di corsa a letto! 719 00:54:38,360 --> 00:54:39,998 Riprendi i tuoi soldi. 720 00:54:40,600 --> 00:54:43,751 Lady Di! Io rido con il tuo amico e lui mi prende sul serio? 721 00:54:43,920 --> 00:54:47,276 - Hai già preso due milioni! Via! - Pussa via! 722 00:54:47,680 --> 00:54:50,717 - Dai che ti aspetta la mamma. - Lasciatelo stare... 723 00:54:52,040 --> 00:54:55,157 - Non vuoi fare la nanna? - Il bèbè fa le smorfie? 724 00:54:56,360 --> 00:54:59,830 - No, stava partendo. - Non stavo partendo per niente! 725 00:55:00,680 --> 00:55:02,591 Siete dei bastardi! 726 00:55:02,720 --> 00:55:04,950 Dai, beviamo un po', ridiamoci su... 727 00:55:05,080 --> 00:55:07,674 - La pregherei di andarsene via. - Perchè? 728 00:55:07,960 --> 00:55:09,757 Avete disturbato il signore. 729 00:55:10,080 --> 00:55:12,992 Ma chi è lui, che si disturba cosi facilmente? 730 00:55:13,400 --> 00:55:15,834 Se non lo sapete, aprite un libro. 731 00:55:16,800 --> 00:55:19,519 Vi accompagno o non c'è bisogno? 732 00:55:28,400 --> 00:55:31,039 Tagliatemi fuori per le uscite! 733 00:55:34,120 --> 00:55:36,839 Ci piscio sopra il vostro Club! 734 00:55:37,400 --> 00:55:39,516 Ve la prendete con me? 735 00:55:39,720 --> 00:55:42,109 Vi mandero la Guardia di Finanza! 736 00:55:42,320 --> 00:55:44,709 Da domani sarete chiusi! 737 00:55:45,320 --> 00:55:47,595 Sarete tutti dissocupati, merdacce! 738 00:56:14,680 --> 00:56:15,880 Non qui. 739 00:56:16,000 --> 00:56:18,434 È pieno di vechietti che stanno in agguato. 740 00:56:18,560 --> 00:56:20,391 Vieni con me! 741 00:56:51,800 --> 00:56:54,189 Non ti posso ricevere, i miei sono a casa. 742 00:56:55,080 --> 00:56:58,277 - Se no, lo avresti fatto? - Tu che dici? 743 00:57:01,800 --> 00:57:04,109 Pensi che tuo fratello Robert 744 00:57:04,440 --> 00:57:07,910 si arrabierebbe, se sapesse che siamo insieme? 745 00:57:08,440 --> 00:57:10,237 Perchè dovrebbe? 746 00:57:10,480 --> 00:57:14,075 Lui è un po' vulcanico... Potrebbe mal intendere. 747 00:57:14,240 --> 00:57:17,630 E con questo? Io non gli chiedo con chi esce! 748 00:57:22,400 --> 00:57:24,391 Basta, vai via! 749 00:57:45,280 --> 00:57:48,192 Non mi dimenticare fino al prossimo sabato! 750 00:57:59,360 --> 00:58:01,078 La vedi solo il sabato? 751 00:58:01,720 --> 00:58:03,676 Lei non esce nella settimana. 752 00:58:03,800 --> 00:58:06,678 Una modella non puo scherzare con il sonno. 753 00:58:07,520 --> 00:58:11,513 Meglio cosi. Non c'è la farei, se ci vedessimo più spesso. 754 00:58:13,200 --> 00:58:14,997 Parli dei soldi o... 755 00:58:16,920 --> 00:58:20,549 Sono mendicante nella settimana e principe nel week-end. Figurati! 756 00:58:21,000 --> 00:58:23,389 - Il suo conto. - Grazie! 757 00:58:25,560 --> 00:58:28,120 È una vera delizia, ma è troppo caro. 758 00:58:30,160 --> 00:58:32,833 - Il conto? - No, parlo di Diana. 759 00:58:33,320 --> 00:58:35,959 Ho stimato il costo di una settimana con lei. 760 00:58:36,080 --> 00:58:39,959 Prendendo come base di calcolo lo scorso sabato... 761 00:58:40,720 --> 00:58:42,517 E il conto? 762 00:58:45,600 --> 00:58:47,272 Cos'è questo? 763 00:58:47,960 --> 00:58:49,951 Spero che sia un errore! 764 00:58:54,400 --> 00:58:55,719 Robert! 765 00:58:55,960 --> 00:58:57,678 Vieni un attimo! 766 00:59:01,120 --> 00:59:03,190 Se pareggiano, vi amazzo! 767 00:59:04,080 --> 00:59:05,069 Cosa? 768 00:59:05,200 --> 00:59:08,078 Un instante... Devo riprendere il fiato. 769 00:59:10,320 --> 00:59:12,311 I tuoi stanno bene? 770 00:59:12,920 --> 00:59:14,194 Bene. 771 00:59:15,640 --> 00:59:17,790 Come sta tua sorella? 772 00:59:19,600 --> 00:59:21,670 A proposito di tua sorella... 773 00:59:22,080 --> 00:59:23,877 Conosco una ragazza della sua età 774 00:59:24,120 --> 00:59:28,671 e le vorrei fare un regalo. Ho pensato di chiederti un consiglio. 775 00:59:30,880 --> 00:59:35,476 A una ragazza come Diana, per esempio, cosa le farebbe piacere 776 00:59:36,920 --> 00:59:38,956 Prof, tu vuoi scopare una bambolina. 777 00:59:39,080 --> 00:59:40,513 Ma no... 778 00:59:42,000 --> 00:59:44,560 Se vuoi scopare una bambolina, 779 00:59:44,840 --> 00:59:46,796 lascia perdere i regali! 780 00:59:46,960 --> 00:59:50,350 Portala a casa tua, dalle un whisky e scopala! 781 00:59:50,760 --> 00:59:53,399 Cavolo, ti devo insegnare tutto? 782 00:59:55,080 --> 00:59:56,672 Sei libero. 783 01:00:03,480 --> 01:00:06,233 E non rompiamo i vetri, perchè li paghiamo! 784 01:01:04,920 --> 01:01:08,515 Guarda! La bolletta e il conto delle spese. 785 01:01:09,160 --> 01:01:10,912 Mostra anche alla signorina 786 01:01:11,160 --> 01:01:13,913 cosa dobbiamo sopportare con due pensioni di miseria! 787 01:01:19,080 --> 01:01:20,280 Dimenticavo... 788 01:01:20,440 --> 01:01:22,749 L'ho letto. Scarso! 789 01:01:33,280 --> 01:01:37,239 Da me sarebbe una catastrofe. All'hotel è volgare. 790 01:01:37,480 --> 01:01:40,040 Da lei c'è suo fratello. Dove portarla? 791 01:01:40,560 --> 01:01:42,357 Non hai amici? 792 01:01:42,600 --> 01:01:45,068 Ho conoscenze. Tutti sposati. 793 01:01:45,880 --> 01:01:49,555 E tutti vivono sotto... il mio livello. 794 01:01:50,520 --> 01:01:52,750 Possiamo cambiare argomento? 795 01:01:53,160 --> 01:01:54,559 Perchè? 796 01:01:54,840 --> 01:01:58,469 Perchè non passi un'intera cena a parlare solo di te. 797 01:01:59,000 --> 01:02:02,037 È spiacevole per tua moglie, qualunque essa sia, 798 01:02:02,200 --> 01:02:05,590 ascoltarti per ore come lodi una bambina viziata. 799 01:02:06,440 --> 01:02:08,396 Sopratutto ad un anniversario. 800 01:02:08,680 --> 01:02:10,318 Che anniversario? 801 01:02:11,760 --> 01:02:13,671 Dieci anni di matrimonio. 802 01:02:14,000 --> 01:02:17,151 Stai scherzando? Li festeggiamo ogni sera! 803 01:02:17,280 --> 01:02:20,078 - Forse stasera è speciale. - Come speciale? 804 01:02:20,680 --> 01:02:22,557 Forse voglio io che sia speciale. 805 01:02:22,680 --> 01:02:25,911 - Che cosa? - Forse stasera compiamo dieci giorni 806 01:02:27,120 --> 01:02:28,439 Di collaborazione... 807 01:02:29,600 --> 01:02:31,431 Di matrimonio. 808 01:02:31,920 --> 01:02:34,832 Almeno per questa gente che non ha nessuna colpa. 809 01:02:35,080 --> 01:02:37,594 Risparmiami le tue telenovele! 810 01:02:39,040 --> 01:02:41,395 Che mi baci nel culo, don Pepe! 811 01:02:50,800 --> 01:02:53,268 - Dove vai? - Faccio la pipi! 812 01:03:04,920 --> 01:03:06,239 Sai... 813 01:03:07,280 --> 01:03:11,512 Quando inviti una donna da te, a volte vuole sapere dov'è il bagno. 814 01:03:12,160 --> 01:03:15,994 - Allora? - È bene sapere dov'è. 815 01:03:18,120 --> 01:03:21,669 Di sapere dove sono gli asciugamani, come accendere lo stereo... 816 01:03:23,000 --> 01:03:25,514 Di avere delle cose personale nelle stanze... 817 01:03:25,640 --> 01:03:30,077 Questo sarrebe semplice, ma io non ho "le stanze" dove portarla. 818 01:03:31,640 --> 01:03:34,791 Parla con Pepe! È un uomo ragionevole. 819 01:03:36,840 --> 01:03:40,150 Cosa? Devo sponsorizzarti le scopate? 820 01:03:41,400 --> 01:03:44,312 Apri gli occhi! Questa è la tua città! 821 01:03:48,120 --> 01:03:52,113 Da qui si vede benissimo. Meglio che da sopra l'lnter. 822 01:03:53,680 --> 01:03:55,875 Vedi quanti "nessuno" camminano? 823 01:03:56,280 --> 01:03:57,998 Milioni di "nessuno". 824 01:03:59,240 --> 01:04:02,915 Quando ho visto la tua faccia da nessuno nella prosa, mi son detto... 825 01:04:03,240 --> 01:04:04,958 Miruna, il caffè! 826 01:04:05,360 --> 01:04:08,875 Mi son detto: Questo tizio vuole diventare qualcuno 827 01:04:09,400 --> 01:04:11,675 Lui vuole imparare un mestiere. 828 01:04:12,440 --> 01:04:14,715 Allora, viene il caffè? 829 01:04:17,400 --> 01:04:20,039 Ci sono tre mestieri di base nel mondo: 830 01:04:20,200 --> 01:04:22,839 La ricchezza, la povertà e il sesso. 831 01:04:23,280 --> 01:04:25,191 Di ognuna si guadagna. 832 01:04:25,320 --> 01:04:28,790 Ma d'amore e dallo scrivere muori di fame, cretino! 833 01:04:29,160 --> 01:04:30,593 Muori gratis. 834 01:04:33,040 --> 01:04:36,715 - La residenza è libera, penso... - Che pensiero piccolo! 835 01:04:36,960 --> 01:04:41,556 Gli lascio tutto il guadagno, proprio per capire la sua chance. 836 01:04:42,000 --> 01:04:44,560 E lui vive una bella storia d'amore! 837 01:04:45,040 --> 01:04:47,270 Ho sentito che si è liberata ieri. 838 01:04:47,440 --> 01:04:49,556 - Cosa? - La residenza di via Autunno. 839 01:04:49,720 --> 01:04:52,518 - E allora? - Allora è libera. 840 01:04:54,120 --> 01:04:55,712 È una congiura? 841 01:04:55,840 --> 01:04:59,230 Vi mettete contro di me? Quando ha bisogno di andare li? 842 01:05:00,400 --> 01:05:02,436 - Sabato. - C'è tempo. 843 01:05:02,640 --> 01:05:04,949 Prima vediamo i risultati. A produrre! 844 01:05:07,880 --> 01:05:11,236 - Sono clienti. Parla come si deve! - Devo pagare io per loro? 845 01:05:11,560 --> 01:05:14,608 Quanto ti deve? Sono disposto a contribuire. Metete voi il resto. 846 01:05:15,200 --> 01:05:16,474 È lui? 847 01:05:16,600 --> 01:05:18,352 - È proprio lui! - Chi? 848 01:05:18,480 --> 01:05:20,596 Quello che non puo pagare. 849 01:05:20,720 --> 01:05:24,679 Strano che sia rimasto al verde! E che sia sposato... 850 01:05:28,800 --> 01:05:30,392 Grazie. 851 01:05:44,240 --> 01:05:47,198 Tieni! Fuma come i milliardari! 852 01:05:48,480 --> 01:05:51,199 Non ridere della povera gente! È brutto. 853 01:05:51,400 --> 01:05:54,119 - Non ti vergogni? - Pussa via! 854 01:05:55,320 --> 01:05:57,197 Pensa alle tue! 855 01:06:08,720 --> 01:06:10,551 Abiti qui? 856 01:06:20,320 --> 01:06:22,834 "Cantiamo la FMI"! 857 01:06:23,480 --> 01:06:26,199 "Il piccolo orfano è qui." 858 01:06:26,800 --> 01:06:29,075 "Cantiamo i fondi PHARE..." 859 01:06:29,720 --> 01:06:31,472 - Prendi! - Mille grazie! 860 01:06:31,640 --> 01:06:34,598 - Non è troppo? - Mi spezzano il cuore. 861 01:06:51,760 --> 01:06:54,433 Allora? Cosa non è andato? 862 01:06:55,080 --> 01:06:58,152 Ho passato la intera giornata esplorando la casa, 863 01:06:58,600 --> 01:07:01,558 sistemando tutto, rovistando tutti gli angoli... 864 01:07:02,440 --> 01:07:04,351 Ho riempito il frigo... 865 01:07:05,720 --> 01:07:08,154 Mi è scappato un solo dettaglio. 866 01:07:12,760 --> 01:07:14,751 Allora, un po' di luce... 867 01:07:16,200 --> 01:07:19,237 Un attimo, e accendiamo anche la luce... 868 01:07:20,680 --> 01:07:23,990 Mi sbaglio o tu non vuoi accendere la luce? 869 01:07:29,240 --> 01:07:31,913 - Volpone! - Un attimo! 870 01:07:34,440 --> 01:07:36,237 Vuoi bere qualcosa? 871 01:07:45,880 --> 01:07:48,440 Sai cosa mi piace più di tutto in te? 872 01:07:50,000 --> 01:07:53,675 - No. - Che non ti vanti dei tuoi soldi. 873 01:07:54,360 --> 01:07:59,673 Tutti gli uomini con i quali sono uscita vogliono... si danno le arie. 874 01:08:01,160 --> 01:08:04,596 Loro sanno che una ragazza, quando ha buona cera, 875 01:08:05,080 --> 01:08:07,753 non si puo vestire da qualsiasi negozio. 876 01:08:08,480 --> 01:08:12,314 Anche a me piace che un uomo mi offri un po' di lusso, 877 01:08:13,120 --> 01:08:15,953 ma che lo faccia come te, non come un terone. 878 01:08:16,200 --> 01:08:18,111 Non ho ragione? 879 01:08:18,640 --> 01:08:20,358 Ma si. 880 01:08:21,360 --> 01:08:23,555 Non andiamo di là? 881 01:08:24,760 --> 01:08:26,876 Abbiamo musica anche li. 882 01:09:09,960 --> 01:09:11,160 Non rispondere! 883 01:09:11,280 --> 01:09:13,280 Avete chiamato alla Residenza Filantropica. 884 01:09:13,360 --> 01:09:15,749 Lasciate un messaggio dopo il segnale. 885 01:09:17,280 --> 01:09:18,679 Sono Ungureanu. 886 01:09:18,800 --> 01:09:23,874 Vorrei prenotare la casa per giovedi 13 e venerdi 14. 887 01:09:24,280 --> 01:09:26,350 Spero che il prezzo è lo stesso. 888 01:09:26,480 --> 01:09:30,632 Chiamatemi per la conferma al 423-5617. 889 01:09:32,280 --> 01:09:34,316 È stato un errore! 890 01:09:35,200 --> 01:09:38,590 Non essere stupida! Qualcuno ha sbagliato il numero. 891 01:09:40,120 --> 01:09:42,918 Sai chi mi ha chiamato ieri? Il Simpaticone. 892 01:09:43,040 --> 01:09:46,715 Ti ha visto in un locale dove non potevi pagare il conto. 893 01:09:46,880 --> 01:09:49,394 - Chi, io? - Ed eri anche sposato. 894 01:09:49,560 --> 01:09:51,596 Che Dio mi protegga! 895 01:09:51,920 --> 01:09:54,150 Certo che non ho creduto niente! 896 01:09:54,280 --> 01:09:57,636 Ma adesso, che mi sveglio chi sa dove, puoi sapere? 897 01:09:57,800 --> 01:10:01,315 - Prendi sul serio quel matto? - Di chi è questa casa? 898 01:10:01,720 --> 01:10:03,073 È mia! 899 01:10:03,240 --> 01:10:07,074 È casa mia! Qui vivo io! Capito? 900 01:10:09,400 --> 01:10:12,949 Ecco la mia scrivania, con la mia macchina da scrivere, 901 01:10:13,320 --> 01:10:15,880 con una pagina del mio romanzo, 902 01:10:16,120 --> 01:10:19,715 con una frase abbandonata, per incontrarmi con te! 903 01:10:23,440 --> 01:10:24,919 Dentifricio Domident... 904 01:10:25,560 --> 01:10:26,879 Asciugamani... 905 01:10:29,480 --> 01:10:32,438 Il mio dressing, con i miei abiti... 906 01:10:35,360 --> 01:10:37,237 Le mie foto... 907 01:10:38,720 --> 01:10:41,439 - Cosa vuoi di piû? - Il tuo telefono. 908 01:10:42,600 --> 01:10:46,070 - Scusa? - Il tuo numero. Non c'è l'ho. 909 01:10:46,720 --> 01:10:48,472 223-6877. 910 01:10:49,560 --> 01:10:53,633 Alora, chiamiamo e vediamo chi risponde! 911 01:11:01,160 --> 01:11:02,718 Suona! 912 01:11:03,520 --> 01:11:04,953 Suona! 913 01:11:12,320 --> 01:11:13,912 Pronto, Ovidiu? 914 01:11:14,400 --> 01:11:15,600 Si! 915 01:11:16,280 --> 01:11:19,750 Non è in casa? Scusa. Richiamero un'altra volta. 916 01:11:22,600 --> 01:11:24,318 Errore... 917 01:11:30,960 --> 01:11:34,191 - Ti porto con la macchina! - Sei sicuro che è tua? 918 01:11:35,200 --> 01:11:37,760 Dove vai, sola, a quest'ora? 919 01:11:46,440 --> 01:11:47,953 Tieni! 920 01:11:49,640 --> 01:11:51,039 Bravo! 921 01:11:54,840 --> 01:11:57,115 E dopo... ti ho chiamato. 922 01:11:58,000 --> 01:11:59,200 Cosi siete tutti. 923 01:11:59,480 --> 01:12:02,950 Vi pigliate un due di picche, e via dalla moglie! 924 01:12:05,120 --> 01:12:06,997 Vieni! 925 01:12:33,640 --> 01:12:37,792 Sei sotto choc? Da quando lavoro con Pepe, non l'ha faccio più. 926 01:12:38,360 --> 01:12:40,191 Mi sono riconvertita. 927 01:12:43,600 --> 01:12:45,636 Vieni, caro? 928 01:12:47,520 --> 01:12:51,308 Scemo! Non hai mai conosciuto una donna che lo sa fare. 929 01:12:51,680 --> 01:12:54,558 Smettila di correre dietro a delle Barbie. 930 01:13:48,920 --> 01:13:51,115 Il signore vuole svegliarsi? 931 01:13:54,840 --> 01:13:58,515 Per questa bella giornata merita di aprire gli occhi. 932 01:13:58,800 --> 01:14:04,636 D'altronde, gli editori di New York e Parigi sono già qui, con i contratti. 933 01:14:05,560 --> 01:14:08,518 - Che ore sono? - Sono le 15, signore. 934 01:14:08,680 --> 01:14:11,558 E le porto la colazione... a letto. 935 01:14:17,120 --> 01:14:19,270 Oggi è domenica. Abbiamo libero. 936 01:14:19,440 --> 01:14:22,000 - Sai a cosa ho pensato? - No. 937 01:14:23,400 --> 01:14:25,789 Se mi inviteresti al ristorante? 938 01:14:27,360 --> 01:14:30,113 Super! Per cacciare via la monotonia? 939 01:14:30,320 --> 01:14:34,472 Mi segui? Questa volta, è sul serio. Beviamo, mangiamo, di tutto! 940 01:14:35,120 --> 01:14:37,190 Chi paga? Siamo all'asciuto. 941 01:14:37,360 --> 01:14:39,749 Non paghiamo niente! Facciamo la colletta. 942 01:14:39,880 --> 01:14:41,836 E cosa guadagniamo? 943 01:14:42,480 --> 01:14:44,710 Nessun soldo! 944 01:14:46,160 --> 01:14:48,116 Ma offriamoci almeno per una volta 945 01:14:48,280 --> 01:14:51,158 tutte le delizie che ci mettono sul conto... 946 01:14:53,000 --> 01:14:54,831 Champagne francese... 947 01:14:55,960 --> 01:14:58,349 Insalata di frutti di mare... 948 01:14:59,360 --> 01:15:01,430 Chateaubriand flambé... 949 01:15:02,880 --> 01:15:06,270 Antipasto freddo... Filetto di maiale... 950 01:15:06,960 --> 01:15:10,396 Trota... Due caffè piu il dolce, 951 01:15:10,560 --> 01:15:14,758 fanno esattamente 2.754.000 lei. 952 01:15:14,960 --> 01:15:19,556 Radu, Mircea e Alin sono invitati in scena per il karaoké! 953 01:15:31,360 --> 01:15:33,555 Scusateci, ma non abbiamo tanti soldi. 954 01:15:33,720 --> 01:15:36,632 - Non ho sentito bene. - Non sapevo che fosse cosi caro! 955 01:15:36,760 --> 01:15:38,478 Non ho sentito bene. 956 01:15:43,440 --> 01:15:47,752 Le lascio i miei documenti, passo domani sera e pago. 957 01:15:48,080 --> 01:15:50,799 Conosco la canzone. I soldi! 958 01:15:51,520 --> 01:15:53,511 E il karaoké continua! 959 01:16:15,480 --> 01:16:19,029 E adesso, qualcuno ci canterà un grande pezzo. 960 01:16:40,280 --> 01:16:43,875 - Ammazza mio marito! - Si calmi! 961 01:16:46,560 --> 01:16:51,350 - Aspetti, parliamone! - Stai tranquillo, parleremo subito. 962 01:16:52,160 --> 01:16:54,276 Siamo persone civili, intendiamoci! 963 01:16:57,880 --> 01:16:59,598 Perchè sei bastardo? 964 01:17:04,680 --> 01:17:07,513 Stronzo! Vuoi che pago di mia tasca? 965 01:17:09,720 --> 01:17:11,517 Di mia tasca? 966 01:17:12,520 --> 01:17:14,397 Per te, bastardo! 967 01:17:14,520 --> 01:17:16,556 Pagare di mia tasca? 968 01:17:18,280 --> 01:17:21,158 Ancora una porzione! 969 01:17:21,280 --> 01:17:22,480 Ancora? 970 01:17:24,080 --> 01:17:25,280 Ancora? 971 01:17:41,200 --> 01:17:43,475 Potevi almeno sorridere un po'. 972 01:17:44,960 --> 01:17:47,952 Ha sistemato meglio gli occhi che la bocca. 973 01:17:48,320 --> 01:17:50,231 Altrimenti, un bel lavoro. 974 01:17:51,000 --> 01:17:53,275 Sua madre lo riconoscerebbe? 975 01:17:55,160 --> 01:17:56,639 I coniugi... Popescu? 976 01:17:56,800 --> 01:17:59,360 Certo. Il nome del Romeno ordinario. 977 01:17:59,800 --> 01:18:02,837 - Non riconosci il mio stile? - Non è la sua firma. 978 01:18:03,320 --> 01:18:05,629 Neanche Miorita non è firmata. 979 01:18:08,040 --> 01:18:12,238 Quanti fessi sono caduti in questo affare? Uno solo, no? 980 01:18:14,160 --> 01:18:16,469 Un solo fesso. Non è cosi, Miruna? 981 01:18:17,000 --> 01:18:19,878 Bella mia, cara mia, baffetto mio, 982 01:18:20,280 --> 01:18:22,840 ci lasci un attimo da soli? 983 01:18:28,040 --> 01:18:31,476 Già, tua moglie era nell'affare. Indovina chi altro! 984 01:18:32,760 --> 01:18:35,638 - Il cameriere. - Evidente. E chi ancora? 985 01:18:38,000 --> 01:18:39,877 La voce sulla segreteria... 986 01:18:40,160 --> 01:18:41,832 Sabato notte... 987 01:18:42,440 --> 01:18:45,671 - Ungureanu? - Bingo! Hai vinto una TV a colori 988 01:18:45,840 --> 01:18:48,673 Non scherzo. Domani sera, sarete insieme alla televisione. 989 01:18:50,320 --> 01:18:52,151 - Chi? - Come chi? 990 01:18:52,280 --> 01:18:56,114 Voi due, i coniugi Popescu! Davanti al popolo, alla PRO TV. 991 01:18:58,160 --> 01:19:00,310 Non contare su di me! 992 01:19:01,040 --> 01:19:04,669 Incredibile! Non si muove più niente in questa scatola? 993 01:19:05,320 --> 01:19:07,788 L'attività si ferma? Sciopero generale? 994 01:19:08,000 --> 01:19:10,514 Pronto? C'è qualcuno li? 995 01:19:10,920 --> 01:19:13,912 Signore Puiut, la nostra collaborazione è finita. 996 01:19:14,200 --> 01:19:18,193 Zorro, esageri! Dobbiamo preparare la trasmissione di domani. 997 01:19:19,400 --> 01:19:22,198 Vi ho allenato due settimane per questo. 998 01:19:22,680 --> 01:19:25,114 Sono di mezzo troppi soldi. 999 01:19:25,360 --> 01:19:28,193 Ma sopratutto, creeremo un capolavoro. 1000 01:19:28,840 --> 01:19:32,753 Questa parola non ti da i brividi, scrittore? Capolavoro! 1001 01:19:33,000 --> 01:19:36,549 Mi prendete per un'altro. Sistemiamo le cose! 1002 01:19:37,120 --> 01:19:40,590 Non mi chiamo Popescu. Questa signorina non è mia moglie. 1003 01:19:41,680 --> 01:19:44,274 Non sono neanche scrittore, per sfortuna. 1004 01:19:44,560 --> 01:19:48,599 Sono solo un professore di liceo e devo insegnare ai miei allievi 1005 01:19:48,760 --> 01:19:50,990 i capolavori della letteratura romena. 1006 01:19:54,960 --> 01:19:57,793 Se sento il minimo commento sulla mia faccia, 1007 01:19:58,200 --> 01:20:01,556 sequestro tutti i telefonini. Vi ho avvertiti. 1008 01:20:03,120 --> 01:20:05,680 Prendete un foglio bianco. Verifica! 1009 01:20:15,720 --> 01:20:17,836 Robert Dobrovicescu è presente? 1010 01:20:18,000 --> 01:20:20,150 Assenta da qualche giorno. Perchè? 1011 01:20:20,880 --> 01:20:22,836 - Possiamo parlare? - Un attimo! 1012 01:20:23,800 --> 01:20:26,519 "Il sentimento patriotico nella poesia del 1848." 1013 01:20:27,680 --> 01:20:29,591 E lavoriamo in silenzio! 1014 01:20:31,480 --> 01:20:32,754 Vi ascolto. 1015 01:20:33,840 --> 01:20:35,751 Facci un favore! 1016 01:20:36,680 --> 01:20:39,797 Se nei prossimi giorni questo ragazzo ritorna, 1017 01:20:40,400 --> 01:20:42,789 dategli un messaggio da parte nostra. 1018 01:20:43,080 --> 01:20:45,674 Da parte vostra? Cioè? 1019 01:20:45,920 --> 01:20:48,388 Non importa. Diciamo due signori. 1020 01:20:48,520 --> 01:20:51,398 Importante è il messaggio. Ascolta bene! 1021 01:20:51,680 --> 01:20:53,796 Il Barone è molto arrabiato. 1022 01:20:54,120 --> 01:20:55,792 Vuole la paga in tre giorni. 1023 01:20:55,920 --> 01:20:59,629 Se il ragazzo non appare con i soldi e con le scuse... 1024 01:21:00,800 --> 01:21:03,598 La vita è complessa ed ha molti aspetti. 1025 01:21:05,040 --> 01:21:06,712 Non ho capito niente. 1026 01:21:06,840 --> 01:21:09,593 - Non ha capito niente. - Il tuo turno. 1027 01:21:09,840 --> 01:21:13,674 Il ragazzo ha colpito una macchina nuova che non era sua. 1028 01:21:13,960 --> 01:21:15,960 Il proprietario della macchina è incazzato. 1029 01:21:16,080 --> 01:21:18,116 Molto arrabiato. Ecco il messaggio! 1030 01:21:18,240 --> 01:21:22,119 Vuole i soldi per i danni e ci ha mandato a parlare con lui. 1031 01:21:22,520 --> 01:21:26,593 Se il ragazzo gioca a nascondino, lo troveremo anche a Vladivostok. 1032 01:21:26,880 --> 01:21:28,757 E allora sarà peggio. 1033 01:21:29,760 --> 01:21:31,910 - Quanto deve? - Lo sa. 1034 01:21:32,200 --> 01:21:34,634 L'importante è che pensi bene 1035 01:21:34,760 --> 01:21:37,320 che la vita è complessa ed ha molti aspetti. 1036 01:21:38,480 --> 01:21:42,473 È giovane e sarebbe una disgrazia che diventasse storpio... 1037 01:21:42,800 --> 01:21:45,360 - O anche peggio... - Non si sa. 1038 01:21:45,520 --> 01:21:48,512 - Di che somma si tratta? - 3000 di verdoni... 1039 01:21:48,800 --> 01:21:51,268 Non conta la somma, ma il gesto. 1040 01:21:51,760 --> 01:21:52,960 Basta! 1041 01:21:54,400 --> 01:21:57,039 Il primo che soffia se la prende! 1042 01:21:57,760 --> 01:22:00,752 Cavolo! Prendiamo in giro la scuola? 1043 01:22:01,880 --> 01:22:04,110 Ognuno scriva il componimento! 1044 01:22:07,240 --> 01:22:09,470 A proposito, chi ti ha conciato cosi? 1045 01:22:09,600 --> 01:22:10,953 Nessuno. 1046 01:22:11,120 --> 01:22:15,352 Se c'è uno che ti rompe le palle, lo sistemiamo per pochi soldi. 1047 01:22:20,240 --> 01:22:22,708 Se prendo qualcuno che osa copiare... 1048 01:22:30,520 --> 01:22:32,351 3000 dollari... 1049 01:22:32,840 --> 01:22:34,910 Bucescu! Il telefonino. 1050 01:22:35,360 --> 01:22:35,480 Florin... 1051 01:22:35,481 --> 01:22:38,959 Florin... 1052 01:22:38,960 --> 01:22:41,349 Calinescu... 1053 01:22:42,280 --> 01:22:46,478 vi presenta "Il fatto del giorno", il talk show del nuovo millenio! 1054 01:22:47,000 --> 01:22:49,639 Questa sera, invitati-sorpresa! 1055 01:22:52,400 --> 01:22:55,233 Buona sera a tutti. Sono Florin Calinescu 1056 01:22:55,480 --> 01:22:59,439 e devo dirvi che sono disgustato. Ho schifo. 1057 01:23:00,360 --> 01:23:04,512 Questa mattina, cercando un tema da dibattere 1058 01:23:04,640 --> 01:23:07,200 mi sono reso conto che ho schifo. 1059 01:23:07,960 --> 01:23:13,080 Mi sono stufato dei politici, delle parole vuote del Parlamento, 1060 01:23:13,280 --> 01:23:15,157 degli scandali pubblici e politici. 1061 01:23:16,480 --> 01:23:20,871 Dov'è la gente comune, con i loro veri problemi? 1062 01:23:21,120 --> 01:23:24,078 Dove siete voi, semplici telespettatori? 1063 01:23:24,640 --> 01:23:27,473 Ho invitato due lavoranti anonimi 1064 01:23:27,600 --> 01:23:29,909 che pagano di loro tasca, come voi, 1065 01:23:30,040 --> 01:23:32,634 come me, il conto della transizione. 1066 01:23:33,200 --> 01:23:37,591 E proprio di un conto si tratterà nella loro storia. 1067 01:23:38,040 --> 01:23:39,519 Signore e signori, 1068 01:23:40,000 --> 01:23:44,232 alla mia destra ci sono i coniugi Ovidiu e Miruna Popescu. 1069 01:23:49,080 --> 01:23:52,550 E alla mia sinistra, il signor George Stanete, 1070 01:23:52,880 --> 01:23:56,395 cameriere al "Karaoké Club", che ci dira cosa è succeso. 1071 01:23:57,160 --> 01:23:58,388 Buona sera. 1072 01:23:58,560 --> 01:23:59,760 Buona sera. 1073 01:23:59,920 --> 01:24:04,311 Signor Stanete, ci puo raccontare con le sue parole 1074 01:24:05,000 --> 01:24:07,673 l'incidente successo due giorni fa? 1075 01:24:08,160 --> 01:24:11,311 Loro sono venuti al ristorante, 1076 01:24:11,920 --> 01:24:14,070 hanno bevuto e mangiato tutta la sera 1077 01:24:14,800 --> 01:24:16,995 e poi hanno rifiutato di pagare, 1078 01:24:17,120 --> 01:24:19,714 con la scusa che non avevano i soldi. 1079 01:24:20,120 --> 01:24:24,079 Come spiegare al mio capo un conto di due milioni, non pagato? 1080 01:24:24,400 --> 01:24:26,675 - Mi butta fuori. - E cosa avete fatto? 1081 01:24:29,400 --> 01:24:31,391 Ho toccato un po' il signore. 1082 01:24:33,520 --> 01:24:36,034 Vi prego, una telecamera su signor Popescu! 1083 01:24:37,200 --> 01:24:39,668 Questo chiama lei un po'? 1084 01:24:41,200 --> 01:24:43,191 All'inizio era un po'... 1085 01:24:43,720 --> 01:24:45,119 Dopo... 1086 01:24:46,080 --> 01:24:47,433 Ci siamo accesi. 1087 01:24:48,280 --> 01:24:52,159 Prima di dare la parola ai coniugi Popescu, 1088 01:24:52,520 --> 01:24:56,274 ecco il numero di telefono dove potete intervenire 1089 01:24:56,440 --> 01:24:58,635 con le vostre domande e commenti. 1090 01:24:58,760 --> 01:25:05,279 Vi prego di notare... Per la provincia, formate il 021, 2134536. 1091 01:25:07,960 --> 01:25:09,473 PRO TV, l'ascoltiamo. 1092 01:25:10,320 --> 01:25:13,437 Era il decimo anniversario del vostro matrimonio... 1093 01:25:13,720 --> 01:25:17,599 Si. Mio marito aveva fatto dei risparmi per questa occasione 1094 01:25:18,160 --> 01:25:21,596 Io ho insistito per uscire. Raramente ce lo permettiamo. 1095 01:25:21,960 --> 01:25:24,110 Qual'è il vostro reddito mensile? 1096 01:25:25,840 --> 01:25:27,637 Insieme, 3 milioni di lei. 1097 01:25:28,320 --> 01:25:33,075 Dove sono i miei occhiali? In 65 anni, non ho perso mai niente. 1098 01:25:33,720 --> 01:25:36,197 C'è il tuo zampino! Cos'ai fatto degli miei occhiali? 1099 01:25:36,320 --> 01:25:39,471 Ti ricordi la sera dei nostri 40 anni di matrimonio? 1100 01:25:40,160 --> 01:25:43,470 Io lavavo i tuoi calzini e tu dormivi davanti alla TV. 1101 01:25:43,880 --> 01:25:46,394 Zitta! Devo entrare in diretta. 1102 01:25:48,560 --> 01:25:50,312 È una fregatura! 1103 01:25:50,600 --> 01:25:52,636 Vieni! Devi vedere questo! 1104 01:25:52,880 --> 01:25:55,599 Non abbiamo mai avuto grandi ambizioni. 1105 01:25:56,840 --> 01:25:59,035 Sognavamo di vivere un po' meglio... 1106 01:25:59,560 --> 01:26:00,760 La riconosci? 1107 01:26:00,880 --> 01:26:04,475 Non guaiava lei sul conto alla "Polenta", con questo tizio? 1108 01:26:04,840 --> 01:26:06,558 È una fregatura! 1109 01:26:06,760 --> 01:26:08,318 Raccontateci il vostro incontro! 1110 01:26:09,960 --> 01:26:11,996 Mi ha scritto una poesia. 1111 01:26:12,440 --> 01:26:14,829 Ero in un tram affollato. 1112 01:26:15,000 --> 01:26:17,195 Mi ha introdotto un bigliettino nella borsetta. 1113 01:26:17,640 --> 01:26:21,428 L'ho trovato quando ho pagato la multa. Non avevo biglietto. 1114 01:26:22,240 --> 01:26:24,151 Da allora lo conservo. 1115 01:26:29,560 --> 01:26:33,678 "Il suo sorriso nel tram Per sempre mi ha rovesciato," 1116 01:26:33,960 --> 01:26:35,791 "Sono percio scombussolato" 1117 01:26:36,800 --> 01:26:39,155 "Proprio com'il Signor Susai." 1118 01:26:40,960 --> 01:26:42,951 Chi era il Signor Susai? 1119 01:26:44,080 --> 01:26:46,674 Un mio amico, non lo conoscete. 1120 01:26:47,720 --> 01:26:49,836 Florin, prendiamo una chiamata! 1121 01:26:50,720 --> 01:26:54,110 La regia mi avverte che c'è una chiamata in linea. 1122 01:26:54,680 --> 01:26:58,036 - Pronto! - Buona sera a lei ed agli invitati! 1123 01:26:58,440 --> 01:26:59,714 Buona sera. 1124 01:26:59,880 --> 01:27:02,792 Sono Pavel Puiut dalla Fondazione Filantropica. 1125 01:27:03,360 --> 01:27:04,980 Ho letto questa storia nei giornali 1126 01:27:05,000 --> 01:27:06,956 e sono stato stravolto. 1127 01:27:07,680 --> 01:27:09,955 Queste persone non sono dei barboni. 1128 01:27:10,120 --> 01:27:12,839 Loro lavorano, ciascuno guadagna uno stipendio. 1129 01:27:13,400 --> 01:27:15,595 Eppure, la nostra società li rifiuta 1130 01:27:15,800 --> 01:27:18,872 una vita decente e magari un minimo di rispetto! 1131 01:27:19,640 --> 01:27:21,392 D'accordo con lei. 1132 01:27:21,760 --> 01:27:24,752 Avete una domanda per i nostri invitati? 1133 01:27:25,160 --> 01:27:26,360 Un annuncio. 1134 01:27:26,720 --> 01:27:28,711 Questa mattina, la mia fondazione 1135 01:27:28,920 --> 01:27:31,480 ha aperto un conto ai nomi dei coniugi Popescu. 1136 01:27:32,000 --> 01:27:34,434 Il conto è registrato presso la Banca Romena 1137 01:27:34,560 --> 01:27:37,393 per la Prosperità. Abbiamo già versato una piccola somma 1138 01:27:37,520 --> 01:27:40,876 e la preghiamo di segnalare il numero del conto, 1139 01:27:41,120 --> 01:27:45,033 cosi che altre persone o società possano aiutare questa coppia. 1140 01:27:46,600 --> 01:27:50,673 Signor Puiut, dateci il numero, e la regia lo mostrerà sullo schermo. 1141 01:27:51,400 --> 01:27:56,315 Il numero è 002437... 1142 01:27:56,440 --> 01:27:59,432 Si! Adesso è il mio turno! 1143 01:28:00,920 --> 01:28:02,120 Non vedo niente. 1144 01:28:02,240 --> 01:28:05,152 Abbiamo un'altra chiamata. Signor Gorea da Bucarest. 1145 01:28:05,960 --> 01:28:07,473 Mi sente? 1146 01:28:07,880 --> 01:28:09,233 Si, chiaro. 1147 01:28:09,440 --> 01:28:12,238 Buona sera a lei ed agli invitati! 1148 01:28:12,760 --> 01:28:14,193 Buona sera, ci dica! 1149 01:28:14,320 --> 01:28:16,151 Ho da fare una domanda. 1150 01:28:16,280 --> 01:28:19,955 Il governo ha promesso di aumentare le pensioni. 1151 01:28:20,320 --> 01:28:22,436 Quando? Non ho ancora visto niente! 1152 01:28:22,680 --> 01:28:26,070 Lei sa di cosa parliamo qui da oltre un ora? 1153 01:28:26,240 --> 01:28:30,791 Certo! Ma questi giovani che avete invitato vanno per i ristoranti 1154 01:28:31,400 --> 01:28:35,075 e si infischiano dei vecchi che vivono da pensioni di miseria! 1155 01:28:35,600 --> 01:28:38,160 Grazie per il suo intervento. 1156 01:28:38,800 --> 01:28:41,394 Abbiamo ancora una chiamata. 1157 01:28:42,200 --> 01:28:44,509 Il signor Fotica da Bucarest. 1158 01:28:44,960 --> 01:28:48,919 Buona sera! Le voglio dire che questi due le danno il bidone! 1159 01:28:49,720 --> 01:28:53,269 La prego di controllarvi il linguaggio e di fare la domanda. 1160 01:28:53,560 --> 01:28:55,551 Attenda, le spiego! 1161 01:28:55,680 --> 01:28:58,911 Questi due imbroglioni, li ho visti anche alla "Polenta". 1162 01:28:59,080 --> 01:29:01,036 Lo stesso casino con il conto! 1163 01:29:01,200 --> 01:29:03,794 Dei clienti hanno pagato per loro. Compreso me! 1164 01:29:04,040 --> 01:29:06,759 Vi vogliono fregare! Una fregatura! 1165 01:29:11,120 --> 01:29:13,190 È una grave accusa. Cosa avete da dire? 1166 01:29:13,320 --> 01:29:15,117 È assurdo! Come si puo immaginare... 1167 01:29:15,240 --> 01:29:17,754 Menzogna! Non ho mai lavorato alla "Polenta". 1168 01:29:17,880 --> 01:29:20,189 Sono sicura che è un errore. 1169 01:29:20,440 --> 01:29:22,112 Io credo di no. 1170 01:29:22,560 --> 01:29:25,358 Sembra che questo signore ci ha visti altrove. 1171 01:29:27,040 --> 01:29:28,951 È inutile nasconderci. 1172 01:29:33,760 --> 01:29:35,990 Dovreste raccontarci anche altre cose. 1173 01:29:36,920 --> 01:29:41,675 Forse una sera, l'ho sbattuto fuori da un bar con la sicurezza... 1174 01:29:41,840 --> 01:29:44,434 Esatto! Hai fatto casino al "Cool Club". 1175 01:29:45,600 --> 01:29:47,158 Al "Cool Club"? 1176 01:29:47,280 --> 01:29:51,353 Formidabile! Lei si rende conto, che locali frequento io! 1177 01:29:51,800 --> 01:29:54,394 Perchè non ci immaginate sulla Riviera, 1178 01:29:54,520 --> 01:29:57,478 oppure alla Securitate, ai tempi del "fucilato"? 1179 01:29:57,880 --> 01:30:01,395 Ci scherziamo al telefono, ce la ridiamo con gli amici... 1180 01:30:01,600 --> 01:30:03,989 Non è uno scherzo, signor Florin! 1181 01:30:05,240 --> 01:30:08,073 Siete in gruppo? Sento delle voci e della musica. 1182 01:30:08,240 --> 01:30:09,639 Che ti frega? 1183 01:30:10,480 --> 01:30:12,471 Ho una domanda per lei. 1184 01:30:13,480 --> 01:30:17,109 Che mezzo di trasporto avete preso, quella sera, 1185 01:30:17,560 --> 01:30:20,279 per andare al locale dove lei dice che ci ha visto? 1186 01:30:20,440 --> 01:30:22,670 - La mia auto. - La sua auto... 1187 01:30:23,200 --> 01:30:25,509 - Che mestiere fa? - Sono studente. 1188 01:30:26,080 --> 01:30:27,832 E cosa studia? 1189 01:30:28,040 --> 01:30:30,395 Studio presso una facoltà privata. 1190 01:30:32,800 --> 01:30:35,314 Adesso le mostrerò qualcosa. 1191 01:30:37,440 --> 01:30:41,353 Vorrei che si filmi il più vicino possibile... 1192 01:30:41,720 --> 01:30:44,518 per vedere meglio. 1193 01:30:47,320 --> 01:30:49,356 Scometto che il signor studente 1194 01:30:49,520 --> 01:30:52,796 ignora il prezzo e il modo d'uso di questo oggetto. 1195 01:30:53,080 --> 01:30:55,230 - Scomettiamo? - Perchè no? 1196 01:30:55,360 --> 01:30:58,079 Mi sembra anche interessante. 1197 01:30:58,920 --> 01:31:00,751 - Signor Fotica? - Si! 1198 01:31:00,880 --> 01:31:02,677 Se ci siete ancora... 1199 01:31:02,920 --> 01:31:05,992 Mi dica quanto costa un biglietto per il tram! 1200 01:31:06,120 --> 01:31:08,156 Io ho perso l'abitudine. 1201 01:31:11,160 --> 01:31:15,199 Dai, signor Florin! Non vede che il tipo sta parlando delle cazzate? 1202 01:31:17,360 --> 01:31:19,510 A proposito di parlare delle cazzate... 1203 01:31:20,240 --> 01:31:23,676 Invece di perdere il tempo con la fantascienza, 1204 01:31:24,400 --> 01:31:28,234 le consiglio di prendere il tram o l'autobus. 1205 01:31:28,640 --> 01:31:30,949 Almeno una volta all'anno, per curiosità. 1206 01:31:31,440 --> 01:31:33,749 Vedrebbe un po' di vera vita 1207 01:31:33,880 --> 01:31:38,271 e le passerebbe la voglia di fare brutti scherzi in TV. 1208 01:31:39,680 --> 01:31:42,877 Non prenda in giro ciò che non conosce, signor studente. 1209 01:31:43,600 --> 01:31:46,034 Se la vita ed i parenti l'hanno coccolato, 1210 01:31:47,280 --> 01:31:49,748 cerchi di essere più modesto. 1211 01:31:51,720 --> 01:31:53,039 S'è possibile. 1212 01:31:55,080 --> 01:31:57,992 Ritorniamo nello studio dopo la pubblicità! 1213 01:32:02,360 --> 01:32:04,510 Vuole fare un versamento? 1214 01:32:04,920 --> 01:32:08,071 No, vorrei ritirare l'equivalente di 3000 dollari. 1215 01:32:09,240 --> 01:32:13,552 Questo sarebbe, alla parità d'oggi, 90540000 lei. 1216 01:32:14,080 --> 01:32:15,957 Il codice, la prego! 1217 01:32:17,360 --> 01:32:18,759 Il codice? 1218 01:32:19,360 --> 01:32:22,113 Si. Il suo conto è protetto. 1219 01:32:22,360 --> 01:32:24,749 Non puo ritirare senza il codice. 1220 01:32:30,600 --> 01:32:32,556 "Non si puo..." 1221 01:32:33,520 --> 01:32:35,909 "prendere l'ultimo soldo di un poveraccio..." 1222 01:32:36,120 --> 01:32:38,839 Pensavi che io faccio la carità?! 1223 01:32:40,040 --> 01:32:44,318 - Non e possibile... - È piccolo. Non se n'intende. 1224 01:32:46,080 --> 01:32:48,958 La nozione di diritti d'autore ti dice qualcosa? 1225 01:32:49,440 --> 01:32:51,954 Prima della trasmissione, non parlava cosi! 1226 01:32:52,160 --> 01:32:55,675 Possibile. Anche tu avevi delle pretese più modeste. 1227 01:32:55,800 --> 01:32:57,950 Dai, ragazzi! "Ho lavorato notti"! 1228 01:33:00,360 --> 01:33:02,271 "Ho lavorato giorni..." 1229 01:33:03,720 --> 01:33:06,029 Non fare il muso, beviamoci su! 1230 01:33:06,800 --> 01:33:09,268 Se vado dalla polizia e gli racconto tutto? 1231 01:33:09,520 --> 01:33:11,476 Un po' sotto, ragazzi! 1232 01:33:13,520 --> 01:33:14,953 Cosa dici? 1233 01:33:15,360 --> 01:33:16,839 È proprio piccolo. 1234 01:33:18,960 --> 01:33:22,635 Invece di litigare, meglio cantare insieme! 1235 01:33:23,320 --> 01:33:24,719 Via! 1236 01:33:36,960 --> 01:33:39,554 Datemi 3000 dollari in prestito! 1237 01:33:41,760 --> 01:33:43,193 3000 dollari? 1238 01:33:43,360 --> 01:33:45,999 Che modi, dopo tutto quello che ti ho insegnato... 1239 01:33:46,200 --> 01:33:47,428 "Datemi!" 1240 01:33:47,560 --> 01:33:50,393 - La prego. Ne ho bisogno. - Ne ha bisogno... 1241 01:33:51,720 --> 01:33:53,756 Ti boccio, signor professore. 1242 01:33:54,040 --> 01:33:56,349 Devi rivedere tutta la materia! 1243 01:33:57,040 --> 01:33:59,554 Ritorna da me e impressionami! 1244 01:33:59,680 --> 01:34:02,558 Emozionami! Storcimi una lacrima! 1245 01:34:03,760 --> 01:34:07,196 Parlami della figliola con gli fiamiferi, che vuoi aiutare! 1246 01:34:07,760 --> 01:34:12,038 Cosa le manca? Una pelliccia? Un appartamentino? 1247 01:34:17,760 --> 01:34:21,992 La mano tesa che non racconta una storia non riceve la carità! 1248 01:34:22,400 --> 01:34:24,595 Sii professionista, che cacchio! 1249 01:34:36,280 --> 01:34:37,679 "Popescu." 1250 01:34:39,960 --> 01:34:41,632 "Popescu." 1251 01:34:59,400 --> 01:35:01,197 Cosa ti è capitato? 1252 01:35:04,400 --> 01:35:06,516 Senza nessun impegno. 1253 01:35:08,080 --> 01:35:09,672 Cos'è questa? 1254 01:35:10,200 --> 01:35:11,633 Sono per Robert. 1255 01:35:11,920 --> 01:35:15,276 Ne ha bisogno. Non dirgli che sono da parte mia! 1256 01:35:16,520 --> 01:35:19,751 Questo ragazzo è un fetente. Non merita il tuo aiuto. 1257 01:35:20,120 --> 01:35:23,749 - Lascialo fare da solo. - Che puo fare, il poverino? 1258 01:35:25,160 --> 01:35:28,436 Te lo dico per non rimpiangere più tardi. 1259 01:35:29,760 --> 01:35:31,512 Ora devo andare. 1260 01:35:32,080 --> 01:35:34,071 Ti ricordi dove abito? 1261 01:35:35,080 --> 01:35:37,992 Vieni alle 9! Sesto piano, appartamento 46. 1262 01:35:38,360 --> 01:35:39,873 Ti aspetterò. 1263 01:35:48,480 --> 01:35:49,833 Mamma! 1264 01:35:52,920 --> 01:35:54,540 Ti sei addormentato con i vestiti su... 1265 01:35:54,560 --> 01:35:58,235 - Perchè non mi hai svegliato? - Dormivi cosi bene! 1266 01:35:59,440 --> 01:36:02,193 Devi chiamare un certo signor Puiut. 1267 01:36:42,120 --> 01:36:45,078 - Cercate la signorina? - La signorina Diana, si. 1268 01:36:45,600 --> 01:36:48,637 - È uscita da un po'. - Verso le sette. 1269 01:36:49,160 --> 01:36:51,151 Rex! Tranquillo! 1270 01:36:51,400 --> 01:36:54,039 Cerchi la ragazza che compare alla TV? 1271 01:36:55,440 --> 01:36:58,876 - Sa per caso dove è andata? - Domident! Ovunque! 1272 01:36:59,480 --> 01:37:02,552 So che aveva una valigia e andava di fretta. 1273 01:37:05,440 --> 01:37:06,759 Ma tu chi sei? 1274 01:37:21,320 --> 01:37:22,912 Alla tua! 1275 01:37:27,080 --> 01:37:29,116 Dai, un'altra! 1276 01:37:36,560 --> 01:37:40,030 "In Romania le bellissime ragazze" 1277 01:37:41,480 --> 01:37:44,597 "vanno in giro nelle macchine tedesche" 1278 01:37:45,640 --> 01:37:48,996 "Per il paese loro sono pazze" 1279 01:37:51,960 --> 01:37:54,952 "Nonché l'amore per le macchine tedesche..." 1280 01:38:00,600 --> 01:38:02,238 Divino! 1281 01:38:03,400 --> 01:38:06,119 Ripetila, la voglio imparare. 1282 01:38:34,640 --> 01:38:37,837 Ragazzini da 12-13 anni, ce la fai? 1283 01:38:45,120 --> 01:38:46,758 Robert? 1284 01:38:47,880 --> 01:38:49,711 Cosa fai qui? 1285 01:38:51,080 --> 01:38:52,308 Mi nascondo. 1286 01:38:52,600 --> 01:38:54,670 Si è risolto. Puoi rientrare. 1287 01:38:54,800 --> 01:38:57,951 - Cosa si è risolto, prof? - Il denaro. L'ho trovato. 1288 01:38:58,160 --> 01:38:59,639 Ma va! 1289 01:38:59,960 --> 01:39:02,190 Ringrazia, te la sei cavata! 1290 01:39:02,360 --> 01:39:04,999 Vai a casa e parla con Diana! 1291 01:39:08,280 --> 01:39:10,953 - Diana? - Si, Diana, tua sorella. 1292 01:39:11,800 --> 01:39:13,552 Hai sniffato troppo. 1293 01:39:14,200 --> 01:39:16,395 - Non ho nessuna sorella. - Certo! 1294 01:39:16,880 --> 01:39:20,270 Mica era mia sorella quella che è venuta al liceo. 1295 01:39:22,960 --> 01:39:24,712 Quella... 1296 01:39:26,960 --> 01:39:28,871 Non era mia sorella, prof. 1297 01:39:29,000 --> 01:39:32,959 Era una ragazza del quartiere. L'ho mandata per fregarti. 1298 01:39:46,680 --> 01:39:48,272 Robert... 1299 01:39:49,160 --> 01:39:52,232 Non mi puoi aiutare con 3000 dollari? 1300 01:39:53,400 --> 01:39:55,231 Non proprio, prof. 1301 01:39:55,440 --> 01:39:58,557 Tu riderai. Nè anche io a te. 1302 01:40:01,840 --> 01:40:03,478 Sai, Robert... 1303 01:40:04,720 --> 01:40:07,188 C'è un sacco di gente nel mondo 1304 01:40:07,360 --> 01:40:10,989 per la quale non merita di alzare un dito. 1305 01:40:13,160 --> 01:40:15,515 Tu sei il primo sulla lista. 1306 01:40:16,880 --> 01:40:20,714 Anche i tuoi recuperatori sono più simpatici di te. 1307 01:40:24,640 --> 01:40:28,792 Allora, perchè mi sono coinvolto per la tua pelle? 1308 01:40:48,520 --> 01:40:49,999 Andiamo! 1309 01:40:51,520 --> 01:40:52,720 Devi dormire. 1310 01:40:52,880 --> 01:40:56,316 Ho un'amico dove sarai al sicuro. Almeno fino a domani. 1311 01:41:00,360 --> 01:41:04,114 Qui il Veterano. L'ho reperito. Ha preso un taxi dalla stazione. 1312 01:41:15,520 --> 01:41:17,875 Rimanete qui? Costa 50000. 1313 01:41:19,120 --> 01:41:20,553 Sparisci! 1314 01:41:24,320 --> 01:41:25,833 Corri! 1315 01:41:36,200 --> 01:41:37,400 Cosa volete? 1316 01:41:37,920 --> 01:41:39,120 Eccolo! 1317 01:41:39,200 --> 01:41:42,033 Dove sei stato? Tua moglie era in ansia. 1318 01:41:42,360 --> 01:41:45,033 Mi hai spaventata! Cos'è successo? 1319 01:41:46,000 --> 01:41:48,116 Non posso credere. Hai bevuto! 1320 01:41:48,240 --> 01:41:50,800 Non si guadagnano ogni giorno tanti soldi! 1321 01:41:50,920 --> 01:41:52,397 Avrò festeggiato con gli amici. 1322 01:41:52,440 --> 01:41:55,238 - Lui che non ha mai bevuto... - Non lo sistemare! 1323 01:41:59,240 --> 01:42:01,620 Che sentimenti provate davanti a questa solidarietà? 1324 01:42:01,640 --> 01:42:04,029 Cosa volete fare con il denaro? 1325 01:42:08,680 --> 01:42:10,910 Non parlate tutti insieme, vi prego! 1326 01:42:11,320 --> 01:42:13,151 Una dichiarazione? 1327 01:42:29,800 --> 01:42:31,756 Sono felice per questa coppia. 1328 01:42:31,880 --> 01:42:36,032 Alla fondazione preferiamo di aiutare una persona in difficoltà, 1329 01:42:36,240 --> 01:42:39,755 invece di spartire popcorn a 200.000. 1330 01:42:40,160 --> 01:42:42,674 Ci scusate, la c'è troppa gente. 1331 01:42:56,560 --> 01:43:00,030 Signor Popescu, fate una foto con la signora Popescu! 1332 01:43:25,000 --> 01:43:27,833 Basta per stasera! Lasciamoli respirare! 1333 01:43:28,840 --> 01:43:33,516 Grazie a tutti e buona fortuna! Sarete sempre i benvenuti! 1334 01:43:37,240 --> 01:43:39,993 È tutto. Vado anch'io a casa. 1335 01:43:40,200 --> 01:43:42,475 Spero che non vi manchi niente. 1336 01:43:43,120 --> 01:43:44,320 Signor Popescu... 1337 01:43:44,880 --> 01:43:48,509 Penso sia inutile riccordarti che tu sei in debito. 1338 01:43:49,080 --> 01:43:50,877 3000 dollari. 1339 01:43:54,120 --> 01:43:56,429 Non vi disturbate, conosco la via. 1340 01:43:57,520 --> 01:44:01,957 "Ho lavorato notti, ho lavorato giorni..." 1341 01:44:04,840 --> 01:44:07,638 È tardi. Andiamo a letto? 1342 01:44:13,440 --> 01:44:15,271 Puliamo domani. 1343 01:44:23,240 --> 01:44:25,595 A che ora ti devi alzare? 1344 01:44:25,760 --> 01:44:28,877 Alle 8. Devo essere al liceo alle 9. 1345 01:44:29,120 --> 01:44:31,509 Svegliami, ti preparerô qualcosa da mangiare. 1346 01:44:32,200 --> 01:44:34,589 Non c'è bisogno. Mi faro delle uova. 1347 01:44:39,760 --> 01:44:42,513 Amore, non stasera. Sono molto stanca. 1348 01:44:43,000 --> 01:44:45,594 - Ti disturba? - No, capisco. 1349 01:44:47,840 --> 01:44:50,718 Vado di la, per cercare di scrivere un po'. 1350 01:44:52,720 --> 01:44:54,870 Se mi adormento, spegni tu la tele? 1351 01:44:59,160 --> 01:45:00,673 Amore... 1352 01:45:01,000 --> 01:45:03,992 Ti rendi conto? Dieci anni! 1353 01:45:06,520 --> 01:45:09,239 Sono passati come fossero qualche giorno. 1354 01:45:22,760 --> 01:45:25,672 "...come la mano di un ladro nella mia tasca." 1355 01:45:27,720 --> 01:45:29,392 No, don Pepe. 1356 01:45:43,200 --> 01:45:50,959 "...come me nel letto di mia moglie adormentata." 1357 01:46:00,640 --> 01:46:02,995 Bambola! Sei libera stasera? 1358 01:46:31,040 --> 01:46:32,871 Cosa abbiamo qui... 1359 01:46:34,920 --> 01:46:36,353 Sali! 1360 01:46:37,920 --> 01:46:39,148 Perchè? 1361 01:46:39,800 --> 01:46:41,995 "Moccioso cacciato dai recuperatori." 1362 01:46:42,360 --> 01:46:44,715 "Invece di rubare, meglio chiedere." 1363 01:46:51,280 --> 01:46:53,748 Avete pietà per questa piccola canaglia, 1364 01:46:54,080 --> 01:46:56,878 questo rifiuto, questo pezzo di merda? 1365 01:46:57,000 --> 01:46:59,639 - Fino a qui... - Parcheggia la lingua! 1366 01:47:00,280 --> 01:47:01,599 Avete pietà! 1367 01:47:01,760 --> 01:47:04,149 Vi fregherebbe i soldi. 98392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.