All language subtitles for Far til fire Og Onkel Sofus (1957).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,418 --> 00:01:26,648 See! Uncle Anders is there! 2 00:01:26,818 --> 00:01:29,696 Uncle Anders, wait a minute! 3 00:01:31,658 --> 00:01:35,537 Aah, it was nice, you came. I'm so confused... 4 00:01:35,778 --> 00:01:37,291 Yes, it's not so strange. 5 00:01:37,458 --> 00:01:39,688 Think that you will see him after so many years. 6 00:01:39,938 --> 00:01:42,498 27 years, yes! 7 00:01:42,658 --> 00:01:45,730 - And you have posters with. - Yes, maybe he doesn't know me. 8 00:01:45,898 --> 00:01:48,048 Don't you look alike? You are twins. 9 00:01:48,218 --> 00:01:53,611 Yes, unfortunately. At school I always got an itch for the trouble he made. 10 00:01:55,018 --> 00:01:58,374 So let's get going, shall we? 11 00:02:04,178 --> 00:02:07,375 - The machine must come from there. - Or from above. 12 00:02:07,538 --> 00:02:09,972 - Well, yes. - I can't see it yet either. 13 00:02:10,218 --> 00:02:12,015 - Where is he from? - Texas. 14 00:02:12,258 --> 00:02:13,293 What is that for? 15 00:02:13,498 --> 00:02:16,012 A place in the USA. He has a big farm over there. 16 00:02:16,258 --> 00:02:17,373 He's a millionaire! 17 00:02:17,578 --> 00:02:21,617 Of course, that's everyone that comes home from America. 18 00:02:21,818 --> 00:02:25,606 It's funny, Uncle Sofus is coming home for your 70th birthday. 19 00:02:25,818 --> 00:02:28,810 Or 140 you might say... 20 00:02:29,018 --> 00:02:30,929 How you must have missed him. 21 00:02:31,098 --> 00:02:33,453 I actually couldn't claim him. 22 00:02:33,698 --> 00:02:36,895 No, can't stand him! He has always been a terrible quarreler. 23 00:02:37,058 --> 00:02:39,777 But now we have to hope, it's gone from him with the years. 24 00:02:39,938 --> 00:02:42,577 - You certainly are, Uncle Anders. - Aah, there it is! 25 00:02:42,778 --> 00:02:44,496 No, it's a seagull... 26 00:02:44,698 --> 00:02:46,131 - There it is! - Where? 27 00:02:46,378 --> 00:02:48,528 - There! - No, how high up it is! 28 00:02:48,738 --> 00:02:50,729 Uh, how pretty it is! 29 00:02:59,058 --> 00:03:01,253 There is Tivoli! 30 00:03:01,498 --> 00:03:05,616 Naturally, Tivoli is there! There's no one who runs away with that, right? 31 00:03:05,858 --> 00:03:08,975 I said there is no one that runs away with it, is there? 32 00:03:16,818 --> 00:03:19,412 And there is the Round Tower, yes... 33 00:03:19,578 --> 00:03:25,369 Naturally, the Round Tower is there! There hasn't been an earthquake, has there? 34 00:03:32,498 --> 00:03:36,127 I get so moved when I see the old city again. 35 00:03:36,338 --> 00:03:37,771 You are fine, yes. 36 00:03:38,018 --> 00:03:41,727 Wipe your eyes and blow the nose. They look dangerous. 37 00:03:41,938 --> 00:03:44,088 Are you not happy to return home? 38 00:03:44,338 --> 00:03:48,126 What does it matter to you? I say, what's wrong with you?! 39 00:04:07,498 --> 00:04:10,137 Welcome home, Sofus! 40 00:04:10,338 --> 00:04:13,057 Uncle Sofus! 41 00:04:15,618 --> 00:04:19,213 Hello, Uncle Sofus! 42 00:04:19,458 --> 00:04:21,767 Excuse me, is that you, whose named Sofus? 43 00:04:21,938 --> 00:04:24,168 Yes, if you don't mind it. 44 00:04:24,338 --> 00:04:27,455 Then someone stands over there and waves to you. 45 00:04:30,738 --> 00:04:32,490 He looks like you, Uncle Anders. 46 00:04:32,658 --> 00:04:35,297 I think he's lost it, the old corpse. 47 00:04:35,458 --> 00:04:38,575 - Come on, we're going into the arrivals hall. - Yes. 48 00:04:43,098 --> 00:04:46,408 Mie, come here. When he comes, you give him this bouquet. 49 00:04:46,618 --> 00:04:49,371 - Can you remember what you are going to say? - Oh yes! 50 00:04:51,578 --> 00:04:54,251 - There he is! - Yes, there he is! 51 00:04:59,058 --> 00:05:03,017 Good day, dear brother! Welcome home! 52 00:05:03,178 --> 00:05:08,093 Good day, dear Anders. You're getting old, aren't you? 53 00:05:08,338 --> 00:05:11,569 Well, I'm not older than you. 54 00:05:11,818 --> 00:05:14,173 - Whose are all those kids? - They are our brother-in-laws. 55 00:05:14,418 --> 00:05:16,727 It's mine. Good day. 56 00:05:16,938 --> 00:05:20,169 Was it him who was married to our deceased sister? 57 00:05:20,378 --> 00:05:21,891 Yes. 58 00:05:22,058 --> 00:05:26,529 - Do you have your 'car' out there? - My what for nothing? 'Car?' 59 00:05:26,698 --> 00:05:31,453 oh! I really don't have a car. 60 00:05:31,658 --> 00:05:35,731 So get a taxi! I'm going to my hotel right away. 61 00:05:35,938 --> 00:05:39,647 Well, Uncle Sofus! We have lunch prepared at home. 62 00:05:39,858 --> 00:05:42,497 Never eats lunch. See you later. 63 00:05:42,698 --> 00:05:44,495 Come on, Anders. 64 00:05:46,298 --> 00:05:49,370 - Now he forgot to get the flowers! - He doesn't want to go home. 65 00:05:49,538 --> 00:05:53,850 I apologize, but you can see: He hasn't changed his ways! 66 00:05:55,498 --> 00:05:58,251 Oh, but then we have to see if we get home. 67 00:05:58,458 --> 00:05:59,971 Yes. 68 00:06:05,378 --> 00:06:07,767 We didn't have to dress up for that. 69 00:06:07,978 --> 00:06:10,333 That's it, I say, he's a stupid slug. 70 00:06:10,538 --> 00:06:12,449 Hey, hey! 71 00:06:15,098 --> 00:06:16,816 Hey, hey! 72 00:06:17,018 --> 00:06:21,887 Oh, my gosh! Are you alone? Where are you the American? Was he not with? 73 00:06:22,098 --> 00:06:23,531 He was going to his hotel. 74 00:06:23,738 --> 00:06:27,128 I'm sorry about that. I was so anticipating to see him. 75 00:06:27,338 --> 00:06:30,216 There is nothing to look forward about. 76 00:06:38,898 --> 00:06:40,650 Howdy, Jensen! 77 00:06:40,858 --> 00:06:43,531 You should be glad you weren't there. It was a burnt out. 78 00:06:43,738 --> 00:06:47,253 He didn't even have presents for us. 79 00:06:49,418 --> 00:06:51,568 We can just eat lunch right away. 80 00:06:51,778 --> 00:06:53,848 Well, it was nice! I'm farmished. 81 00:06:54,058 --> 00:06:56,049 May I not get out of this girl clothes? 82 00:06:56,258 --> 00:06:59,694 Yes, go ahead. Got up and change right away. 83 00:07:02,938 --> 00:07:06,977 It sure looks delicious! Expensive, but lovely. 84 00:07:07,138 --> 00:07:10,733 - We could have spared them here. - We can rejoice over them ourselves. 85 00:07:10,898 --> 00:07:12,616 Now we're going to have a bit of a party. 86 00:07:12,818 --> 00:07:14,695 (the doorbell rings) 87 00:07:14,898 --> 00:07:17,810 - It wouldn't be them, would it? - I don't think so. 88 00:07:18,018 --> 00:07:20,213 I go out and look. 89 00:07:25,458 --> 00:07:26,413 Good day. 90 00:07:26,578 --> 00:07:29,490 Well, is that you, Peter? Well, let's get inside. 91 00:07:29,698 --> 00:07:32,576 - Sis has invited me to breakfast. - Yes? 92 00:07:32,778 --> 00:07:34,211 Has he come? Uncle Sofus? 93 00:07:34,378 --> 00:07:36,653 Yes, but unfortunately he didn't come with. 94 00:07:36,858 --> 00:07:39,497 So we are a little disappointed. Yes, special Sis. 95 00:07:39,698 --> 00:07:42,007 - Nah! - They know, all that with the lunch. 96 00:07:42,218 --> 00:07:45,449 She has really had a mess since this morning. 97 00:07:45,658 --> 00:07:49,731 Listen... couldn't you try to raise her mood? 98 00:07:49,978 --> 00:07:52,287 Well. I can try it. 99 00:07:52,498 --> 00:07:54,090 - She's out in the kitchen. - That's nice. 100 00:07:57,658 --> 00:07:59,728 - Hi with you, Peter. - Do you want to eat with? 101 00:07:59,938 --> 00:08:02,577 It was cozy. 102 00:08:11,018 --> 00:08:14,055 No, no, no, Peter! 103 00:08:14,258 --> 00:08:18,536 You know, I'm so tickly! I'm dropping the pot! 104 00:08:18,778 --> 00:08:21,246 Oof! It's glowing! 105 00:08:21,458 --> 00:08:24,655 - Oof! It's glowing! - Said it here. 106 00:08:24,818 --> 00:08:27,651 Then maybe you can learn to keep your fingers to yourself. 107 00:08:27,858 --> 00:08:30,531 Please take a seat, Peter. There are enough chairs. 108 00:08:30,738 --> 00:08:33,810 - It was a shame, they didn't come. - Yes, Sis has even bought smoked eal! 109 00:08:34,018 --> 00:08:37,215 Do you know what we're doing, Mie? We eat it ourselves. 110 00:08:37,418 --> 00:08:39,249 Go ahead, go on! 111 00:08:39,498 --> 00:08:41,216 Morning. 112 00:08:47,218 --> 00:08:48,731 Good morning! 113 00:08:48,938 --> 00:08:52,408 Good morning, Mrs. Sejersen. Have you seen the baker boy? 114 00:08:52,578 --> 00:08:55,331 Nah. Oh, They didn't get any morgenbread either. 115 00:08:55,538 --> 00:08:57,415 Yes, that's the usual. 116 00:08:57,578 --> 00:09:02,174 I send Ole to the baker, so he can take your bread with him. 117 00:09:06,058 --> 00:09:08,970 Ole! Hurry up, you're going to the bakery! 118 00:09:11,818 --> 00:09:14,332 Ole, you're going to the bakery. 119 00:09:16,018 --> 00:09:19,215 Do you hear what I say? You're going to the bakery! 120 00:09:22,698 --> 00:09:24,177 Wake up! 121 00:09:24,378 --> 00:09:28,496 Yes, yes, yes! Why does it always have to be me? 122 00:09:28,698 --> 00:09:33,169 Because you are the most beautiful and nicest and most gif-ted! 123 00:09:33,378 --> 00:09:35,494 Ork, stop it! 124 00:09:37,418 --> 00:09:39,648 Oopsy! 125 00:09:39,858 --> 00:09:42,167 You will get! 126 00:09:45,898 --> 00:09:48,366 No, no, no! 127 00:09:49,498 --> 00:09:52,058 Stop it! Hold up! 128 00:09:52,258 --> 00:09:54,169 Out with you and brush teeth! 129 00:09:54,378 --> 00:09:56,608 Such nonsense! 130 00:10:01,218 --> 00:10:03,971 - You know what, little Ole? - No. 131 00:10:05,098 --> 00:10:08,773 Nah! I'll come after you! 132 00:10:11,258 --> 00:10:14,648 Can you get out, you little worm! 133 00:10:15,578 --> 00:10:18,376 Cease it! Stop it! 134 00:10:18,578 --> 00:10:22,014 Cease it, or I'll tear the ears off you! 135 00:10:22,178 --> 00:10:24,646 - What kind of tabernacle is this? - It was just... 136 00:10:24,858 --> 00:10:26,257 Just what for nothing? 137 00:10:26,458 --> 00:10:29,655 Would you like to go in there and get dressed! 138 00:10:29,858 --> 00:10:34,010 And then that rowdyness here early in the morning... 139 00:10:36,778 --> 00:10:40,487 - Ole, where are you? - I'm coming now, Sis. 140 00:10:47,458 --> 00:10:50,256 - I need to fetch our morning bread? - Yes, it is here. 141 00:10:50,458 --> 00:10:52,767 I also also bring it to Mrs. Sejersen. 142 00:10:52,978 --> 00:10:54,093 Here you go. 143 00:10:54,298 --> 00:10:58,211 If your errand boy is sick and there are more at our end of the road, just let me get them. 144 00:10:58,458 --> 00:11:01,097 - Then you'd better get a basket. - Yes, please. 145 00:11:04,498 --> 00:11:08,537 - Do you have time now? - I won't be at school before nine. 146 00:11:16,498 --> 00:11:19,649 He gave me two crowns and said, I could earn that every day. 147 00:11:19,818 --> 00:11:23,606 It's nice, because we soon have to buy a birthday present for uncle Anders. 148 00:11:23,818 --> 00:11:27,970 - Shall him Sofus not have anything? - Yes, you can never make a difference. 149 00:11:28,138 --> 00:11:31,448 - Where do we get all that money from? - We two must also take a job. 150 00:11:31,658 --> 00:11:33,694 And so we have our piggy bank. 151 00:11:33,898 --> 00:11:36,366 There's probably not much in mine! 152 00:11:41,338 --> 00:11:42,771 Watch out, Jensen! 153 00:11:51,778 --> 00:11:55,327 Bummer! She was the new one from our class. 154 00:11:55,538 --> 00:11:58,132 - She comes driving by car every day. - What's her name? 155 00:11:58,338 --> 00:12:00,294 Birthe. She is really important! 156 00:12:06,458 --> 00:12:09,495 - Pick me up again at two, Andersen. - Yes, ma'am. 157 00:12:10,778 --> 00:12:13,611 Hey! You were just about to run our dog over! 158 00:12:13,858 --> 00:12:16,247 Well, was it yours? The little ugly mutt? 159 00:12:16,498 --> 00:12:18,648 - Come on, Mie. - She's always so naughty! 160 00:12:18,858 --> 00:12:21,326 She's just stupid in the neck! 161 00:12:22,698 --> 00:12:24,051 Oopsy! 162 00:12:24,258 --> 00:12:27,295 Do you have dog with you? You can't, you know that well. 163 00:12:27,498 --> 00:12:28,692 Yes. 164 00:12:28,898 --> 00:12:30,854 Home, Jensen. The man can't stand you. 165 00:12:31,058 --> 00:12:34,209 - The man? - Sorry, principal. 166 00:12:34,418 --> 00:12:37,216 Think, if you all had dogs with you to school! 167 00:12:37,458 --> 00:12:39,528 Orv, you wowsy! Definitely fun! 168 00:12:39,778 --> 00:12:42,690 There, there, there! Now not too funny. 169 00:12:46,218 --> 00:12:50,336 Better hurry home, Jensen, before there's trouble. 170 00:13:24,818 --> 00:13:26,092 Awra! Look there! 171 00:13:27,018 --> 00:13:28,895 Jensen, are you really smart? 172 00:13:30,658 --> 00:13:33,809 Aah, how sweet it is! 173 00:13:34,018 --> 00:13:36,248 Now she's coming! 174 00:13:36,458 --> 00:13:38,574 Keep it in the closet! 175 00:13:38,778 --> 00:13:41,690 Hurry up, Per! 176 00:13:45,578 --> 00:13:48,012 Be careful! 177 00:13:53,978 --> 00:13:56,367 - Good morning, children. - Good morning! 178 00:13:56,578 --> 00:13:58,489 Then we sit down. 179 00:13:58,698 --> 00:14:02,168 And then we will spell a few words from the new lesson. 180 00:14:05,618 --> 00:14:09,088 TREE 181 00:14:09,298 --> 00:14:10,697 And what does it say? 182 00:14:10,898 --> 00:14:12,934 (the dog barks) 183 00:14:19,098 --> 00:14:24,047 LEAF. 184 00:14:24,258 --> 00:14:25,293 And what does it say? 185 00:14:25,498 --> 00:14:26,772 (the dog barks) 186 00:14:26,978 --> 00:14:30,448 Who was that? Now that might be enough! 187 00:14:30,658 --> 00:14:36,210 (yeah) 188 00:14:36,418 --> 00:14:40,889 - Are you so ready? - Woof. 189 00:14:43,378 --> 00:14:46,336 Do you want to go outside immediately! 190 00:14:56,458 --> 00:14:58,016 (the dog barks) 191 00:14:58,218 --> 00:15:00,174 Now it's too crazy! 192 00:15:00,378 --> 00:15:04,053 One more woof, and you have to take the consequences yourself. 193 00:15:04,258 --> 00:15:09,173 (the dog howls) 194 00:15:15,698 --> 00:15:17,131 Ahh! 195 00:15:20,218 --> 00:15:23,016 Jensen, hurry! 196 00:15:23,218 --> 00:15:26,051 It's principal! Come on! 197 00:15:30,418 --> 00:15:33,455 Lay down. And stay lying down. 198 00:16:11,418 --> 00:16:13,170 Phew! 199 00:16:15,818 --> 00:16:20,289 Yes, then we turn to page fourteen and take out the essay papers out. 200 00:16:20,498 --> 00:16:24,935 May I ask for some peace, if that pleases the ladies and gentlemen? 201 00:16:25,138 --> 00:16:26,696 Yes, thank you, see you well. 202 00:16:26,898 --> 00:16:32,416 Mie, would you please go up and wipe the board clean? A thousand thanks. 203 00:16:32,618 --> 00:16:35,815 Yes, then we translate the piece four until I come back. 204 00:16:36,018 --> 00:16:38,930 If it's not too big a burden for you - 205 00:16:39,138 --> 00:16:42,528 - of the otherwise excellent brains of the lords and ladies. Understand? 206 00:16:42,738 --> 00:16:45,332 - Yes! - Good. 207 00:16:52,738 --> 00:16:54,729 Oof! Birthe, you knocked me over! 208 00:16:54,938 --> 00:16:57,975 You don't have to worry about that. 209 00:16:58,178 --> 00:17:01,887 - Did your rich uncle come from America? - Yes, well he did so. 210 00:17:02,098 --> 00:17:05,454 What did you get? He must have brought a lot of nice gifts. 211 00:17:05,658 --> 00:17:08,092 It's actually not worth it to list. 212 00:17:08,298 --> 00:17:13,053 Aah, let it be! He's not really rich, he's just cheapscate. 213 00:17:16,658 --> 00:17:18,614 Ouch! 214 00:17:32,298 --> 00:17:34,573 Hello! Are you here someone at home? 215 00:17:34,818 --> 00:17:38,811 - Yes, I'm standing over here in the kitchen. - Do you have an opener? 216 00:17:39,018 --> 00:17:42,215 - What are you going to use it for? - Til at pop a prop op with! 217 00:17:42,418 --> 00:17:45,296 There is one inside the buffet. 218 00:17:48,258 --> 00:17:50,818 - And a glass? - Yes. 219 00:18:05,338 --> 00:18:07,056 Nah, good day, little Sis. 220 00:18:07,258 --> 00:18:09,533 Good day, Uncle Anders. What's wrong? 221 00:18:09,738 --> 00:18:13,014 Sofus. He is worse than the worst weather! 222 00:18:13,218 --> 00:18:15,891 You would see how he ruled in the hotel! 223 00:18:16,098 --> 00:18:18,248 Do you think he could settle for a sole room? Nah, no! 224 00:18:18,458 --> 00:18:22,053 - A whole suite, little Sis! - He also has enough dollars. 225 00:18:22,258 --> 00:18:24,897 He wades in them, the beast! 226 00:18:27,578 --> 00:18:31,332 Everything was wrong. The shoes must not be worn across, it would be along. 227 00:18:31,538 --> 00:18:33,847 One bed was too hard, the other too bloody! 228 00:18:34,058 --> 00:18:39,769 The lamps were wrong, and the view obviously didn't suit him either! 229 00:18:39,978 --> 00:18:43,812 I wish him to be on the other side of the globe! 230 00:18:44,018 --> 00:18:48,057 - Who? Who are you talking about? - Sofus self-evident. 231 00:18:48,258 --> 00:18:50,010 He is completely impossible, says uncle Anders. 232 00:18:50,258 --> 00:18:51,816 Nah? 233 00:18:52,018 --> 00:18:55,328 - Good day, old friend. - Good day, Anders. 234 00:18:55,538 --> 00:18:58,336 - Hi,Uncle Anders! - Good day, sweet children! 235 00:18:58,538 --> 00:19:01,928 - Is there something wrong? - It's your uncle Sofus. 236 00:19:02,138 --> 00:19:04,447 Yes, he your screw-flint nuts! 237 00:19:04,658 --> 00:19:07,775 That's it, I'm saying: He has a peep in the cardboard box. 238 00:19:08,018 --> 00:19:10,248 Now you're not going to get involved in this here. 239 00:19:10,458 --> 00:19:12,130 Uncle Sofus may not mean it so badly. 240 00:19:12,338 --> 00:19:16,411 Yes! And I've decided that I don't want to bring him to our birthday! 241 00:19:16,618 --> 00:19:18,256 Nah, Anders, we can't be familiar with that. 242 00:19:18,498 --> 00:19:21,092 And when it's time to prepare a nice party for you. 243 00:19:21,298 --> 00:19:22,253 Listen, where is Per? 244 00:19:22,458 --> 00:19:24,653 - Here! - Where are you going? 245 00:19:24,858 --> 00:19:27,691 Out with the other vikings, there is someone, who's getting muffed! 246 00:19:27,898 --> 00:19:30,207 One on the gong, so they lose their shape! 247 00:19:30,418 --> 00:19:32,886 (roar) 248 00:19:33,898 --> 00:19:36,810 - What is up? - It's crazy down on the Capentry spot. 249 00:19:37,018 --> 00:19:40,090 Is that the boy over there from Violet-road, who has carved our cave? 250 00:19:40,298 --> 00:19:42,858 - Red Wolf and his gang? - Yes! 251 00:19:43,058 --> 00:19:44,810 Come on! 252 00:20:13,378 --> 00:20:15,175 Wait here. 253 00:20:22,818 --> 00:20:26,333 - All is calm, Red Wolf. - It's nice. Then we'll have a smoke. 254 00:20:26,538 --> 00:20:31,453 - May I not be free? - No, you don't! Who has toothpicks? 255 00:20:36,498 --> 00:20:41,094 Can you come out! It's our cave, and here must not be smoked! 256 00:20:41,258 --> 00:20:43,488 What's wrong with you? Throw him out! 257 00:20:43,698 --> 00:20:45,654 Out with him! 258 00:20:47,738 --> 00:20:50,855 (indian shout) 259 00:21:09,458 --> 00:21:11,733 You stole my cigaretes! Bring my cigarettes! 260 00:21:11,938 --> 00:21:14,054 Get them yourself! 261 00:21:33,218 --> 00:21:35,812 Two against one, that's cowardly! 262 00:21:37,098 --> 00:21:39,248 Ouch, don't do that! 263 00:21:43,818 --> 00:21:45,774 Help! 264 00:21:45,978 --> 00:21:48,048 Someone's coming! 265 00:21:49,738 --> 00:21:52,969 Can you get out! Cursed kids! 266 00:22:01,658 --> 00:22:04,730 Uh, good day, Mr. Peterson. - Yes, it's good with you! 267 00:22:04,898 --> 00:22:07,970 - And what kind of trouble is that? - There is no ruckus here. 268 00:22:08,178 --> 00:22:12,410 Nah, isn't there And cigarettes! Are you crazy, boy? 269 00:22:12,618 --> 00:22:16,054 Don't you know it's forbidden? It can be flammable. 270 00:22:16,298 --> 00:22:19,290 And here, where there are thousands of crowns of carpentry! 271 00:22:19,498 --> 00:22:22,854 If it happens again, it's the end of holding cave here! 272 00:22:23,058 --> 00:22:24,411 Yes, Mr. Peterson. 273 00:22:24,618 --> 00:22:28,736 - Well, you're good. Arrow off with you. - Thank you, Mr. Peterson. 274 00:22:34,058 --> 00:22:37,937 when I sit here at my piano 275 00:22:38,098 --> 00:22:41,534 it's like a miracle happens 276 00:22:41,738 --> 00:22:45,731 there are no more stupid lessons 277 00:22:45,898 --> 00:22:50,130 into dreamland, I see 278 00:22:50,338 --> 00:22:55,458 all girls' hearts dream to music 279 00:22:55,658 --> 00:23:00,015 tone things and tender ones in a girl's gaze 280 00:23:00,218 --> 00:23:04,609 we go round and long for romance 281 00:23:04,818 --> 00:23:08,697 even my little heart says dik-dik 282 00:23:08,898 --> 00:23:10,934 Dik-dik, dik-dik. 283 00:23:11,138 --> 00:23:14,813 - Oh no, Peter! What do you want? - Is Sis at home? 284 00:23:15,018 --> 00:23:17,976 - Nah, she's in town. - I should have spoken to her. 285 00:23:18,178 --> 00:23:19,736 Was it something special? 286 00:23:19,938 --> 00:23:23,169 Yes, you understand, it's the birthday party next Sunday. 287 00:23:23,378 --> 00:23:26,256 - I can't come. - That will make Sis very sad. 288 00:23:26,458 --> 00:23:30,610 Well, that's the exam. I have it hanging just above my head, only 3 weeks. 289 00:23:30,858 --> 00:23:32,849 - Ouch. - Yes, right? 290 00:23:35,418 --> 00:23:37,329 Peter? 291 00:23:37,538 --> 00:23:38,971 Yes? 292 00:23:39,178 --> 00:23:42,568 There's something I've been meaning to tell you for a long time. 293 00:23:42,778 --> 00:23:44,609 Sit down. 294 00:23:47,218 --> 00:23:52,008 - Now you won't be mad at me, will you? - No, no. Come on with it. 295 00:23:52,218 --> 00:23:58,214 I'm seriously afraid it will never work out with you and Sis. 296 00:23:58,418 --> 00:24:00,932 - What? - You care about her, don't you? 297 00:24:01,138 --> 00:24:05,097 - Yes, you are crazy! Crazy thing to ask. - Then you must show it some more. 298 00:24:05,298 --> 00:24:08,973 Lately she walks around and sighs like a little gray mouse. 299 00:24:09,178 --> 00:24:12,295 - What is she doing? - She needs care, Peter. 300 00:24:12,498 --> 00:24:15,410 - Did she complain? - No, Sis will never do that. 301 00:24:15,578 --> 00:24:17,728 But you know how romantic she is. 302 00:24:17,938 --> 00:24:20,088 In the cinema she only sees plays, - 303 00:24:20,298 --> 00:24:24,928 - where the hero brings flowers, kisses hands and sings serenades. 304 00:24:25,138 --> 00:24:27,174 Yes, I'm only studying to be a doctor. 305 00:24:27,418 --> 00:24:29,852 But I could send Sis some flowers. 306 00:24:30,058 --> 00:24:34,210 - Yes! And a poem! - I can't put two lines together! 307 00:24:34,418 --> 00:24:36,886 Wait a little, then you can borrow my poetry book. 308 00:24:40,298 --> 00:24:42,892 Here is one, that is so beautiful! 309 00:24:45,458 --> 00:24:49,246 "Every time you look at this cloth, think about it, it's been sitting there." 310 00:24:49,458 --> 00:24:51,369 Honestly, do you think it's something? 311 00:24:51,578 --> 00:24:55,253 No, not that, there's that on the other side, the thing with the rose. 312 00:24:55,458 --> 00:24:58,370 "You are like a flower, a rose so red..." 313 00:24:58,578 --> 00:25:00,011 (the clock strikes) 314 00:25:00,218 --> 00:25:03,449 Is the clock so many? I'm going out to drive with a child. 315 00:25:03,658 --> 00:25:05,376 - A child? - Yes, a little baby. 316 00:25:05,578 --> 00:25:08,251 I get a crown for half an hour. Ole runs with morning bread. 317 00:25:08,458 --> 00:25:10,767 - And Little Per also earns money. - For what? 318 00:25:10,978 --> 00:25:13,492 Uncle Anders will have a present. And uncle Sofus. 319 00:25:13,698 --> 00:25:15,609 They each get a cane with a silver fitting and name. 320 00:25:15,818 --> 00:25:18,696 It was great, huh? Well, I'm running away. 321 00:25:20,818 --> 00:25:25,653 Goodbye, Mie. You are a sweet girl. And thanks for the advice. 322 00:25:25,858 --> 00:25:28,053 Thanks yourself. 323 00:25:36,578 --> 00:25:37,897 Hey, Mie. 324 00:25:38,138 --> 00:25:40,652 What are you doing here lazying off? Haven't you earned anything today? 325 00:25:40,858 --> 00:25:44,328 - Nah, it's hard. - So pull yourself together, man! 326 00:25:46,138 --> 00:25:48,333 We're just waiting for a babysitter. 327 00:25:48,538 --> 00:25:51,257 I can't understand where she is, she was supposed to be here 15 mins ago. 328 00:25:51,458 --> 00:25:53,289 What do you do, what do you do? 329 00:25:53,498 --> 00:25:56,695 - Sorry, couldn't I help you? - No, I don't think so. 330 00:25:56,898 --> 00:26:00,811 Hey, isn't that you, whose name is Per and who lives here on the next road? 331 00:26:01,018 --> 00:26:04,374 - Do you know Grethe, my little daughter? - Nah. 332 00:26:04,538 --> 00:26:07,291 - She is having a cold, you understand. - Is she very sick? 333 00:26:07,498 --> 00:26:08,817 It's just a cough. 334 00:26:09,018 --> 00:26:11,452 Can't you sit with her until the babysitter comes? 335 00:26:11,658 --> 00:26:15,014 - Of course, I can. - That's nice. Come here, young man. 336 00:26:26,658 --> 00:26:29,855 - Karin? - Yes, has miss. Moeller come? 337 00:26:30,058 --> 00:26:32,731 No, but the boy here wants to stay with Grethe as long. 338 00:26:32,938 --> 00:26:35,213 Well Max, he's way too small! 339 00:26:35,418 --> 00:26:38,535 I'm not little, I'm outgrowing all my clothes! 340 00:26:38,738 --> 00:26:42,936 Yes, he can do that just fine. Here you go my boy, here you have a two-crown. 341 00:26:43,138 --> 00:26:45,732 And can you then use it for something sensible. 342 00:26:45,938 --> 00:26:47,894 - That's it, I'm going. - Good. 343 00:26:48,098 --> 00:26:50,373 Yes. Yes. Come here, little friend. 344 00:26:53,898 --> 00:26:57,208 Well, you'll see, Grethe, I have a little cavalier for you, - 345 00:26:57,418 --> 00:27:00,296 - who will be here for Ms. Moeller is coming. 346 00:27:00,498 --> 00:27:02,090 Come on, Karin. 347 00:27:02,258 --> 00:27:04,613 And so you take good care of the whole thing, don't you? 348 00:27:04,818 --> 00:27:06,217 I will. 349 00:27:06,418 --> 00:27:08,409 - Good night, little darling. - Good night. 350 00:27:11,538 --> 00:27:13,529 - What's your name? - Per. 351 00:27:13,738 --> 00:27:16,127 Come and sit here. 352 00:27:16,338 --> 00:27:17,851 - Do you speak Norwegian? - Yes. 353 00:27:18,058 --> 00:27:19,537 - So you are from Norway. - Yes. 354 00:27:19,738 --> 00:27:21,649 I probably thought so. 355 00:27:21,858 --> 00:27:22,813 I'm hungry. 356 00:27:23,018 --> 00:27:25,134 So am I. I'm always hungry. 357 00:27:25,378 --> 00:27:27,209 Okay dokey! 358 00:27:27,418 --> 00:27:30,171 Whoa, what's that to you? Where are you going? 359 00:27:30,378 --> 00:27:32,255 Just come! 360 00:27:38,218 --> 00:27:40,368 Just come. 361 00:27:42,618 --> 00:27:47,134 Awra! What a nice kitchen! And with radio! 362 00:27:47,338 --> 00:27:49,647 Yes, let's have some music. 363 00:28:01,338 --> 00:28:03,056 Can you take what you want like that? 364 00:28:03,218 --> 00:28:06,369 - No, but they're not home. - Well, no. 365 00:28:10,418 --> 00:28:13,091 - May I take this here? - Yes, be so good. 366 00:28:15,898 --> 00:28:18,253 Be so good, just eat. 367 00:28:20,578 --> 00:28:22,296 Do you like meat cakes? 368 00:28:22,538 --> 00:28:25,689 Meat cakes? We say meatballs. 369 00:28:28,458 --> 00:28:31,097 Just her, Ms. Moeller did not come. 370 00:28:31,298 --> 00:28:33,368 What is it? 371 00:28:33,538 --> 00:28:37,247 She rang the doorbell, but you didn't hear it! 372 00:28:37,418 --> 00:28:38,851 Did she go again? - Yes. 373 00:28:40,778 --> 00:28:43,690 Then I'll stay here with you. 374 00:29:01,178 --> 00:29:02,896 Cheers! 375 00:29:05,258 --> 00:29:08,773 - Well, let's play. - We say 'play.' 376 00:29:08,978 --> 00:29:11,572 - Play? - Yes. 377 00:29:14,218 --> 00:29:16,937 uh, where we are going to play really huje-hehe 378 00:29:17,098 --> 00:29:19,851 just run around and make fun 379 00:29:20,018 --> 00:29:22,930 danse rock and roll jeg dare to say 'darnit' 380 00:29:23,138 --> 00:29:25,936 here is no one we will ask for permission 381 00:29:26,178 --> 00:29:28,817 now I am a ship in a mighty storm 382 00:29:29,018 --> 00:29:31,771 I'm your stewardess in uniform 383 00:29:32,018 --> 00:29:34,578 ih, where shall we play and the whole house ours 384 00:29:34,778 --> 00:29:37,690 there are no limits to what we can do 385 00:29:37,938 --> 00:29:40,657 Now you can just swing your ponytail 386 00:29:40,898 --> 00:29:43,571 do whatever you want, I'll play along 387 00:29:43,818 --> 00:29:46,491 here you will see me go down on my final 388 00:29:46,658 --> 00:29:49,491 no don't do that and come and come here 389 00:29:49,738 --> 00:29:52,377 ih, how we will play the flags will be raised 390 00:29:52,618 --> 00:29:55,337 so people can see that this is your party 391 00:29:55,578 --> 00:29:58,376 up in the gold carriage blow in the trumpet 392 00:29:58,578 --> 00:30:01,251 now you are a rider pretty at horseback 393 00:30:01,498 --> 00:30:07,175 you are my princess, sweet and fine, the robe is of real stout 394 00:30:07,378 --> 00:30:10,176 ih, where shall we play, see where I can neigh 395 00:30:10,378 --> 00:30:13,131 I can bow as fast as a penguin 396 00:30:13,338 --> 00:30:16,136 I speak Norwegian, I can also speak it 397 00:30:16,298 --> 00:30:18,766 how do you like to ski? 398 00:30:18,978 --> 00:30:22,015 we speed down the steep hill of the mountain 399 00:30:22,178 --> 00:30:24,817 lots of snow, we can enjoy it 400 00:30:25,018 --> 00:30:27,896 what are we going to play now? redhead against the bleach? 401 00:30:28,058 --> 00:30:30,811 I'd rather play father and mother 402 00:30:31,018 --> 00:30:33,737 no, now we want to make a zoo 403 00:30:33,938 --> 00:30:36,816 I see you a lion wild and big 404 00:30:37,018 --> 00:30:39,612 no, we're going back to the land of Denmark 405 00:30:39,858 --> 00:30:42,736 sails through the smooth waters of the strait 406 00:30:42,938 --> 00:30:46,135 ih, how we should play, real huje-heje 407 00:30:46,338 --> 00:30:48,772 there are no limits to what we can do 408 00:30:50,378 --> 00:30:53,211 (it thunders) 409 00:31:02,058 --> 00:31:03,935 It's thundering, it's thundering! 410 00:31:04,138 --> 00:31:06,254 Just let it thunder... 411 00:31:06,418 --> 00:31:11,094 Th-th-there is no-no-nothing to be a-a-a-afraid of. 412 00:31:11,898 --> 00:31:13,172 Ahh! 413 00:31:13,378 --> 00:31:15,209 Come on! 414 00:31:19,178 --> 00:31:23,968 It's good that you're here, Per. It's thundering, then you need a man. 415 00:31:24,138 --> 00:31:26,572 I'll probably look after you, little Grethe. 416 00:31:27,618 --> 00:31:30,815 - Oh, what was that? - A short circuit. 417 00:31:31,058 --> 00:31:33,094 Wait a little. 418 00:31:38,138 --> 00:31:41,892 Now you will see! It is dark in all the houses. 419 00:31:42,058 --> 00:31:43,537 Ah, yes! 420 00:31:43,738 --> 00:31:45,251 So it's a short circuit. 421 00:31:45,498 --> 00:31:48,217 Yes, I know where there is a candle. 422 00:31:53,018 --> 00:31:55,009 Light it, Per. 423 00:31:57,938 --> 00:32:01,294 - It's quite nice, isn't it? - Yeah. 424 00:32:04,298 --> 00:32:07,813 - I think I'm going to the basement. - In the basement? 425 00:32:08,018 --> 00:32:10,407 We don't hear the ratchets there. 426 00:32:10,618 --> 00:32:13,257 Well, no, we'll see you free of that spectacle. 427 00:32:28,258 --> 00:32:31,489 Help! What should we do? 428 00:32:34,658 --> 00:32:37,297 The lightning must have struck somewhere. 429 00:32:37,458 --> 00:32:40,336 - There are no lights in the entire district. - They don't answer the phone. 430 00:32:40,578 --> 00:32:42,853 It was strange. Mrs. Moeller must be there. 431 00:32:43,018 --> 00:32:46,010 And Grethe, who is so afraid of thunderstorms... 432 00:32:46,178 --> 00:32:48,692 - That was a shame. - Then we'd better go home. 433 00:32:48,858 --> 00:32:51,816 I hope, They can come again, if everything is in order. 434 00:32:52,058 --> 00:32:54,970 - Farewell so long. - See you again. 435 00:33:15,218 --> 00:33:18,255 - There's still no light. - I know where there is a light. 436 00:33:18,458 --> 00:33:20,016 Mrs. Moeller! 437 00:33:22,058 --> 00:33:24,572 - No, she's not here. - Where could she be? 438 00:33:29,538 --> 00:33:33,247 - Oh, there came the light. - Where could they be? 439 00:33:33,458 --> 00:33:34,447 Grethe! 440 00:33:34,698 --> 00:33:37,974 The door is open to the basement. Maybe they are down there. 441 00:33:44,178 --> 00:33:45,531 Grethe! 442 00:33:45,778 --> 00:33:49,214 I thought I heard something inside from the boiler room. 443 00:33:51,458 --> 00:33:54,450 - There is no one here. - Yes, it was strange. 444 00:33:54,658 --> 00:33:55,932 (The children giggles) 445 00:33:56,178 --> 00:33:59,807 Yes, here we are! 446 00:34:10,538 --> 00:34:14,247 - Ih, how it is pretty! - Yes, it's nice, huh? 447 00:34:14,418 --> 00:34:17,854 - Why do you raise the flag? - When you are happy for something or other. 448 00:34:18,058 --> 00:34:20,970 You know what, little Ole? Then we don't lift it often enough. 449 00:34:21,138 --> 00:34:24,369 It's only on flag days and birthdays and stuff like that. 450 00:34:24,578 --> 00:34:27,536 - What is flag days? - Take and slap the geels shut! 451 00:34:27,698 --> 00:34:30,496 - Do you think I'm an encyclopedia? - A what for something? 452 00:34:30,658 --> 00:34:33,809 - Where is Mie? - Inside in the kitchen, I think. 453 00:34:38,418 --> 00:34:42,206 You are good, Mie. Get up and get ready, and tell the boys that too. 454 00:34:43,498 --> 00:34:47,207 - Just they're tender. - They look delicious. 455 00:34:47,378 --> 00:34:50,051 How sweet it was of your father to invite me along. 456 00:34:50,258 --> 00:34:52,852 I'm so glad you are helping me. 457 00:34:53,058 --> 00:34:56,937 - Maybe your young man will come too? - Peter? Nah, he doesn't have time. 458 00:34:57,898 --> 00:35:00,776 Listen little Sis, I don't think so, They look really happy. 459 00:35:00,938 --> 00:35:04,851 I'm just a little nervous. Uncle Sofus is so difficult. 460 00:35:05,098 --> 00:35:08,693 - Oh? Is he married, by the way? - Nah, he's a bachelor. 461 00:35:08,858 --> 00:35:11,167 That's why then! 462 00:35:11,378 --> 00:35:14,495 My late husband was so difficult and obstinate when he was alone. 463 00:35:14,698 --> 00:35:17,371 Then he got married to me, and then it was over. 464 00:35:17,578 --> 00:35:20,775 - He became pious like a lamb. - Yes, I would like to believe that! 465 00:35:20,978 --> 00:35:24,050 That's quite a portion, huh? I've lost over three pounds. 466 00:35:24,218 --> 00:35:26,652 Yes, shrimp and picnic go together. 467 00:35:26,858 --> 00:35:29,088 It was father's idea that the day should be celebrated that way. 468 00:35:29,298 --> 00:35:31,209 He rejoices like a little child. 469 00:35:31,418 --> 00:35:35,570 He is a lovely person, your father. Always so gentle and so kind and gentle. 470 00:35:36,698 --> 00:35:39,258 Aarh! 471 00:35:40,858 --> 00:35:43,816 Such a... Bah! 472 00:35:44,018 --> 00:35:47,613 Well, where did it go? 473 00:35:48,578 --> 00:35:53,891 Ole! Mie! Per! Come and help me! 474 00:35:54,098 --> 00:35:56,658 - What are you doing? - Is there anything wrong, little father? 475 00:35:56,858 --> 00:35:59,088 I've lost my collar button. Help me find it! 476 00:35:59,298 --> 00:36:01,209 We probably will. Where is it located? 477 00:36:01,458 --> 00:36:04,450 Yes, if I knew that, I could take it myself, right? 478 00:36:04,618 --> 00:36:07,690 Well, you don't have to talk so loudly, little father. 479 00:36:07,858 --> 00:36:10,213 There, there, there... 480 00:36:12,938 --> 00:36:15,816 Yes, I was standing here, suddenly it was gone. 481 00:36:15,978 --> 00:36:18,617 - We'll find it. - Can't you take another collar button? 482 00:36:18,858 --> 00:36:20,974 It was the only one I had. 483 00:36:21,858 --> 00:36:24,611 Mie, can you crawl over to the other side? 484 00:36:26,138 --> 00:36:28,254 So, Per, further over... 485 00:36:36,018 --> 00:36:38,373 Spit it out! 486 00:36:39,418 --> 00:36:42,171 Now spit it out, little Jensen. 487 00:36:45,258 --> 00:36:47,453 - There it is! - Hooray, Jensen found it! 488 00:36:47,618 --> 00:36:50,610 - Here you go, little father. - Thanks a lot, my boy. 489 00:36:50,818 --> 00:36:55,096 - It was good, it didn't swallow it. - Then we had a dangerous mess! 490 00:36:58,698 --> 00:37:00,734 So you'll see, there's the schabang. 491 00:37:00,938 --> 00:37:03,930 - The Shabang? - Yes, bang-bang-bang-bang! 492 00:37:06,738 --> 00:37:09,810 - Is that you, there shell in the woods? - Yes, it's right, whatever it is. 493 00:37:10,058 --> 00:37:11,252 Only the weather holds. 494 00:37:11,418 --> 00:37:13,648 - Don't you think so? - Nah. 495 00:37:22,698 --> 00:37:26,327 With flat hands, man! Otherwise, there might go a finger. 496 00:37:26,538 --> 00:37:29,450 It tickles! 497 00:37:32,058 --> 00:37:35,448 Do you know what? The driver says that the weather may not hold. 498 00:37:35,618 --> 00:37:37,574 I could probably imagine that! 499 00:37:37,778 --> 00:37:40,815 - So he can't be familiar with that. - Well, I know a good remedy. 500 00:37:41,058 --> 00:37:44,687 We should all just take umbrellas with us, so nothing will happen. 501 00:37:44,898 --> 00:37:47,412 - Have you remembered the gifts? - No. 502 00:37:47,578 --> 00:37:50,729 - Good day, Mrs. Sejersen. - Good day. 503 00:37:50,898 --> 00:37:54,686 - Has the birthday boys come? - No, but there are five minutes left. 504 00:37:54,898 --> 00:37:58,686 - Have we got it all now? - Yes, and you can believe, I am glad. 505 00:37:58,938 --> 00:38:01,771 There was something I wanted to remember... Now what was it? 506 00:38:01,978 --> 00:38:05,129 - My sunglasses. - Well father, they are upstairs! 507 00:38:05,378 --> 00:38:08,927 Well, yes... because I finally have to bring my sunglasses. 508 00:38:25,058 --> 00:38:28,050 As long as it rains, it doesn't dust. 509 00:38:28,298 --> 00:38:30,858 Yes, great idea! That was a brilliant idea! 510 00:38:31,058 --> 00:38:34,448 If you therefore need a plunge bath. 511 00:38:34,618 --> 00:38:38,975 It's probably just a small shower. 512 00:38:39,178 --> 00:38:43,729 - Won't you remove that dog? - It doesn't bite. Unfortunately. 513 00:38:43,978 --> 00:38:45,331 Nah, but it sheds. 514 00:38:45,538 --> 00:38:48,655 Aw, come to me, Jensen, you're welcome here. 515 00:38:48,898 --> 00:38:50,968 Well, now the rain stopped. 516 00:38:51,178 --> 00:38:53,817 Yes, and now the sun is coming! 517 00:39:33,298 --> 00:39:35,607 - Welcome to the woods! - Thanks. 518 00:39:35,818 --> 00:39:38,173 I have thought that the lordship could sit here. 519 00:39:38,378 --> 00:39:40,846 So you must think again, one can't due to mosquitoes. 520 00:39:41,098 --> 00:39:43,134 My pardon, they can also sit inside. 521 00:39:43,338 --> 00:39:46,375 I can sit exactly, where it suits me. 522 00:39:46,618 --> 00:39:49,416 Be preserved, be preserved! That's the way. 523 00:39:53,018 --> 00:39:55,134 - No, look there! - Yes, it's a swing! 524 00:39:55,298 --> 00:39:57,607 - I saw it first! - Wait for me! 525 00:40:00,058 --> 00:40:02,618 - Only it can hold now. - Ork, yes. 526 00:40:07,018 --> 00:40:09,771 My stomach is tingling. 527 00:40:11,098 --> 00:40:14,693 Better get out in the fresh air. There's no way to breath! 528 00:40:14,938 --> 00:40:18,248 - So don't try it! - Now stop snarling at each other. 529 00:40:18,458 --> 00:40:23,407 We eat here outside and go for a walk, while the table is set. 530 00:40:23,578 --> 00:40:26,490 Let's hurry and get the food on the table in a hurry. 531 00:40:26,738 --> 00:40:28,376 Mie, come and help us. 532 00:40:28,578 --> 00:40:31,888 Good food makes the mind happy, ha, ha! 533 00:40:39,698 --> 00:40:41,370 Listen here, uncle Anders... 534 00:40:41,538 --> 00:40:44,006 No, I don't want to! Why does he always have to tease? 535 00:40:44,178 --> 00:40:46,612 Well, let him... 536 00:40:48,018 --> 00:40:50,293 Now come here, Uncle Sofus, and make peace. 537 00:40:50,538 --> 00:40:52,335 We would like to have a nice afternoon. 538 00:40:52,578 --> 00:40:55,456 You are, after all, brothers... Even twins! 539 00:40:55,618 --> 00:40:58,337 Well, I was born first! 540 00:41:01,018 --> 00:41:05,455 Go ahead and to come closer. Mie has a little gift for the birthday children. 541 00:41:05,658 --> 00:41:08,092 A gift? That sounds good. 542 00:41:08,298 --> 00:41:12,496 Now you are both seventy, and so we have written a verse, - 543 00:41:12,698 --> 00:41:17,089 - and while the eyes sparkles, we salute you two dear uncles. 544 00:41:17,298 --> 00:41:19,892 We wish you luck and a happy return - 545 00:41:20,098 --> 00:41:22,658 - from father and his four children. 546 00:41:22,858 --> 00:41:24,814 Here you go, uncle Anders. 547 00:41:25,058 --> 00:41:27,970 - What could it be? - It's a cane! 548 00:41:28,178 --> 00:41:30,931 Yes, it certainly is! And with name on! 549 00:41:31,098 --> 00:41:33,931 Aah, that's it, I've always wanted to. 550 00:41:34,178 --> 00:41:37,090 Congratulations, Uncle Sofus. It's for you. 551 00:41:37,258 --> 00:41:40,056 - You are also a cane! - Well, thank you all. 552 00:41:40,258 --> 00:41:42,408 I never walk with a cane. 553 00:41:43,578 --> 00:41:45,694 That's it, I say: He's a stupid slug. 554 00:41:45,938 --> 00:41:47,417 Yes, we could have saved that. 555 00:41:47,658 --> 00:41:49,569 Can't we exchange it and get the money back? 556 00:41:49,778 --> 00:41:51,450 Yes, we could do that. 557 00:41:51,618 --> 00:41:54,212 I sit here with the shrimp! 558 00:41:54,458 --> 00:41:57,450 Wait a little, honey, Uncle Sofus came first. Here you go. 559 00:41:57,698 --> 00:42:00,974 - Uncle Anders, you take Mrs. Sejersen. - Take and take! 560 00:42:01,138 --> 00:42:03,652 Ho, ho! 561 00:42:04,698 --> 00:42:08,168 Here you go, uncle Sofus, lovely freshly peeled prawns. 562 00:42:08,378 --> 00:42:13,293 Otherwise, if I have shrimp, I want to peel them myself! 563 00:42:13,458 --> 00:42:17,007 - A beer, sir? - I'll have fresh pineapple juice. 564 00:42:17,218 --> 00:42:18,810 Unfortunately, we don't have that. 565 00:42:18,978 --> 00:42:23,494 I probably thought so. Such a country! I say, what a country! 566 00:42:24,898 --> 00:42:28,174 - What's that for? - It's your chickens, freshly fried. 567 00:42:28,378 --> 00:42:34,248 Should I finally have poultry, it will be turkeys from my own farm in Texas. 568 00:42:34,498 --> 00:42:38,047 I always have a 6-700 going like that. 569 00:42:38,218 --> 00:42:40,937 Do you know, how much does it cost me in dollars? 570 00:42:41,138 --> 00:42:43,333 I say, do you know, what does it cost?! 571 00:42:43,498 --> 00:42:46,410 No, but I know what this breakfast costs dad. 572 00:42:46,658 --> 00:42:51,288 We don't have a farm, and we don't have much money, but we have each other. 573 00:42:51,498 --> 00:42:54,012 But there is nothing, there is good enough for you. 574 00:42:54,218 --> 00:42:55,731 Gosh, Sis! 575 00:42:55,898 --> 00:42:59,527 Sorry, little father, but I've been up since half past seven this morning, - 576 00:42:59,738 --> 00:43:03,128 - and I think we've arranged it so nicely, and he's so undeletable! 577 00:43:03,338 --> 00:43:07,297 - No, I can't do it anymore! - But, child! 578 00:43:07,538 --> 00:43:09,494 Sis! 579 00:43:16,018 --> 00:43:19,613 You made Sis cry. You should be ashamed, should you. 580 00:43:19,858 --> 00:43:23,055 - It is true what Ole says. - Yes? What does he say? 581 00:43:23,218 --> 00:43:26,016 He says that you are a stupid snail. 582 00:43:26,178 --> 00:43:28,134 That was too much! 583 00:43:28,378 --> 00:43:30,289 We don't want you for uncle. 584 00:43:30,498 --> 00:43:33,854 - Oh, don't you want that? - Nah, you're a real badass. 585 00:43:34,058 --> 00:43:37,130 So there is never anyone who has dared to speak to me like that before! 586 00:43:37,298 --> 00:43:42,418 No, because they don't have the courage to do it! You would rather go home. 587 00:43:45,498 --> 00:43:49,252 - Am I really that slimy? - Yes. 588 00:43:49,418 --> 00:43:51,534 Yes, it could well be, you're right. 589 00:43:51,738 --> 00:43:55,526 Well, you've gone and become an old, egotistical weirdo. 590 00:43:55,778 --> 00:43:59,771 - A real gnawing potty. - A super goat. 591 00:43:59,978 --> 00:44:02,094 Yes, you can actually say that. 592 00:44:02,338 --> 00:44:08,288 You've been so busy scraping money together that you've become lonely. 593 00:44:08,538 --> 00:44:12,611 - Don't you have any friends? - Well, honestly... 594 00:44:12,818 --> 00:44:15,013 It's a pity for you, Uncle Sofus. 595 00:44:15,218 --> 00:44:18,893 Do you think so, Little Per? 596 00:44:19,098 --> 00:44:20,895 Yes. 597 00:44:23,538 --> 00:44:27,167 - Have you never tried to smile? - What are you saying? 598 00:44:27,378 --> 00:44:31,735 Yes, have you never tried to smile? So test. 599 00:44:31,978 --> 00:44:34,367 - Try? - Yes, test it. 600 00:44:37,578 --> 00:44:41,014 No, look at me... like that! 601 00:44:41,218 --> 00:44:43,971 Yes, that's right! Now you look like Uncle Anders. 602 00:44:44,178 --> 00:44:47,409 Oh, free me from that. Aah, you little rascal! 603 00:44:48,978 --> 00:44:53,688 Shh, now the others are coming. Now eat your food and look happy. 604 00:45:02,698 --> 00:45:05,053 Sorry, Uncle Sofus. I'm sorry about that. 605 00:45:05,298 --> 00:45:06,890 Gossip and nonsense, my sweet girl. 606 00:45:07,138 --> 00:45:11,814 It was just me, there was a stupid snail! I say snail! 607 00:45:13,738 --> 00:45:16,332 Well, let me finally get that chicken. 608 00:45:16,538 --> 00:45:19,416 For the rest, I'd rather have the shrimp, they look so much better. 609 00:45:19,618 --> 00:45:22,086 Well, little Sofus! You're not sick, are you? 610 00:45:22,258 --> 00:45:24,818 No, on the contrary! I'm healthy as a fish! 611 00:45:25,018 --> 00:45:27,771 Sit down, and don't stand there and stare! 612 00:45:28,018 --> 00:45:29,690 We are out in the woods to have fun! 613 00:45:29,858 --> 00:45:33,612 The sun is shining, and the birds are singing, yes! 614 00:45:36,858 --> 00:45:40,487 Yes, and you're not really smart! 615 00:45:42,098 --> 00:45:45,170 - Cheers, father! - Cheers, Mie! 616 00:45:46,778 --> 00:45:48,848 Yahoo! 617 00:45:49,778 --> 00:45:52,975 out on the floor, everyone has a cowboy ball on the farm 618 00:45:53,178 --> 00:45:56,409 stand in a ring and make a run, it's your Texas swing 619 00:45:56,618 --> 00:45:59,849 girls, you lead, take a man under the arm 620 00:46:00,058 --> 00:46:03,653 turn around and see a run that's your Texas swing 621 00:46:03,898 --> 00:46:06,856 one and two and three and four l shall count with in chorus 622 00:46:07,098 --> 00:46:10,408 five and six and seven and eight such grandmom danced 623 00:46:10,578 --> 00:46:13,934 safe ball with gunpowder and bangs where the pianist is shot 624 00:46:14,138 --> 00:46:17,448 see he makes a mighty run, that's your Texas swing 625 00:46:17,658 --> 00:46:20,855 a square dance in the wild west must be danced with humor 626 00:46:21,058 --> 00:46:24,255 so stomp away like a horse and turn around like a foal 627 00:46:24,458 --> 00:46:27,336 Swing with a girl so she gets quite a bit older 628 00:46:27,538 --> 00:46:31,247 so let go of the one you have all men should switch girls 629 00:46:31,418 --> 00:46:34,649 when I play pingeling it's Texas swing 630 00:46:34,898 --> 00:46:38,095 hop around merrily again you must sing and whistle 631 00:46:38,258 --> 00:46:41,614 turn around and then a jump that's your Texas swing 632 00:46:41,818 --> 00:46:44,969 one and two and three and four we shall count with in choir 633 00:46:45,178 --> 00:46:48,614 five and six and seven and eight, such grandmom danced 634 00:46:48,778 --> 00:46:52,407 hang on now and beat y'all loose, dance with the treasure all night 635 00:46:52,578 --> 00:46:55,775 just remember that little jump, that's your Texas swing 636 00:46:56,018 --> 00:47:01,251 it's Texas swing! 637 00:47:10,538 --> 00:47:13,291 We can't do that better at home in Texas. 638 00:47:13,458 --> 00:47:18,009 What is it? There is someone who has drunk my champagne. 639 00:47:18,218 --> 00:47:21,574 - Who would it be? - Such nonsense! 640 00:47:21,778 --> 00:47:23,496 No, look there! 641 00:47:35,178 --> 00:47:37,817 Jensen, you're drunk! 642 00:47:49,338 --> 00:47:51,488 Wait for me! 643 00:48:00,498 --> 00:48:02,693 Huh! 644 00:48:02,858 --> 00:48:04,814 Hey! 645 00:48:14,738 --> 00:48:15,727 Excuse me. 646 00:48:15,978 --> 00:48:18,697 Be careful, you can get used to it. 647 00:48:18,898 --> 00:48:21,617 I say, Little Per, today you don't have a dog with you. 648 00:48:21,818 --> 00:48:23,695 No, it wasn't doing so well this morning. 649 00:48:23,938 --> 00:48:26,896 - Oh? Is it sick? - No, it is hung over. 650 00:48:27,138 --> 00:48:28,651 Well, well... 651 00:48:31,298 --> 00:48:33,414 Hung over? 652 00:48:37,298 --> 00:48:40,256 - Yes, come in. - Thanks. Am I disturbing, Principal? 653 00:48:40,458 --> 00:48:42,972 - Nah no, just come closer. - Thanks. 654 00:48:43,178 --> 00:48:45,612 It was about the school comedy. 655 00:48:45,778 --> 00:48:48,736 Well, it's coming soon. What are we going to play? 656 00:48:48,978 --> 00:48:50,013 'Once upon a time.' 657 00:48:50,218 --> 00:48:53,415 Oh! This year we are competing with the Royal Theatre! 658 00:48:53,618 --> 00:48:55,973 They put soul in as usual? 659 00:48:56,178 --> 00:48:59,568 Yes, I do. I have intended to distribute the roles today. 660 00:48:59,818 --> 00:49:02,935 - Well, that's good, they do that. - Thanks. 661 00:49:18,458 --> 00:49:19,971 I've got a piece of fish fillet. 662 00:49:20,218 --> 00:49:23,369 There is nothing as nice as the packed lunch the day after a party. 663 00:49:23,578 --> 00:49:25,455 Have you heard, we're going to play 'Once upon a Time?' 664 00:49:25,618 --> 00:49:27,688 Yes, I have known that for a long time. 665 00:49:27,858 --> 00:49:29,257 Is there not one of you who wants to change? 666 00:49:29,458 --> 00:49:31,449 I've got a piece of rock and roll polish. 667 00:49:31,698 --> 00:49:33,495 I'd like that, but not with chicken. 668 00:49:33,738 --> 00:49:35,968 Then I grab it with the banana. 669 00:49:37,538 --> 00:49:39,529 What are you scurrying down here for, you little snake? 670 00:49:39,738 --> 00:49:43,333 - We sat and talked about the school comedy. - It could be, you should join. 671 00:49:43,498 --> 00:49:45,887 Last year they used some of the little ones as extras. 672 00:49:46,098 --> 00:49:47,895 Is there something about Indians? 673 00:49:48,098 --> 00:49:50,976 - Are you sore, man. It's your 'Once upon a time.' - What for something? 674 00:49:51,178 --> 00:49:55,535 - There was even what for something? - Aarh, you little chatterbox! 675 00:49:55,738 --> 00:49:59,128 Now you're going to hear, Little Per, it's a piece of theater from the old days, - 676 00:49:59,378 --> 00:50:03,291 - and it's about a princess, who is young and beautiful, but very important. 677 00:50:03,498 --> 00:50:05,329 Oh? What is she important to? 678 00:50:05,578 --> 00:50:08,138 That you care to explain something to the little original! 679 00:50:08,298 --> 00:50:11,734 Shut up now! So, Per, the princess is young and very beautiful. 680 00:50:11,938 --> 00:50:14,975 - Then it should be Sis. - Sis doesn't go to school. 681 00:50:15,178 --> 00:50:18,693 - Think, if it was me. - If only it doesn't happen to her, Birthe. 682 00:50:18,858 --> 00:50:22,817 So, that's what I'm saying, if she gets the part, I'll die! 683 00:50:25,138 --> 00:50:28,130 (it is ringing) 684 00:50:28,338 --> 00:50:30,613 So for the evening! 685 00:50:44,738 --> 00:50:46,968 Shhh! 686 00:50:50,898 --> 00:50:53,571 Many thanks, ladies and gentlemen. 687 00:50:53,818 --> 00:50:58,608 Yes, as you surely know, this year we will play 'Once Upon a Time' - 688 00:50:58,818 --> 00:51:00,410 - by Holger Drachmann. 689 00:51:00,618 --> 00:51:04,452 I have the deepest sympathy for the deceased poet, - 690 00:51:04,698 --> 00:51:07,087 - but we must do our best. 691 00:51:07,298 --> 00:51:09,368 Ole, come here. 692 00:51:09,578 --> 00:51:12,695 After careful consideration, we have assigned you the role of the prince. 693 00:51:12,898 --> 00:51:15,617 - Here you go, Your Royal Highness. - Ooh, thanks. 694 00:51:15,778 --> 00:51:17,814 Do you now think you can learn the big role? 695 00:51:18,058 --> 00:51:19,650 Ork yes, when it's something like that, it's about! 696 00:51:19,858 --> 00:51:21,974 Yes, I thought so. 697 00:51:22,178 --> 00:51:24,931 Torben, here we have Kasper Roeghat for you. 698 00:51:25,178 --> 00:51:27,453 There are great traditions to live up to. 699 00:51:27,658 --> 00:51:29,455 - Many thanks. - You're welcome. 700 00:51:29,698 --> 00:51:31,689 And what have we seen.... Yes, Mie! 701 00:51:33,418 --> 00:51:35,648 - Me? - Yes. 702 00:51:37,338 --> 00:51:41,729 - Here are the fade bursters, dear. - Thanks. 703 00:51:41,898 --> 00:51:44,856 It's not a big role, but there is a good song. 704 00:51:45,098 --> 00:51:47,612 Birthe, you shall be princess of Illyria, - 705 00:51:47,778 --> 00:51:49,928 - who gets married to a coal miner. 706 00:51:50,098 --> 00:51:53,693 - Fuck it! - Can you hold on to mine? 707 00:51:53,938 --> 00:51:56,896 There you are, Lars. He will play the king. It's good. 708 00:51:57,138 --> 00:51:59,049 Thanks. 709 00:52:01,858 --> 00:52:05,453 Tell me more, Uncle Sofus. You got there, where you met the bear. 710 00:52:05,698 --> 00:52:10,726 Right! It was the biggest and most furious bear I have ever seen. 711 00:52:10,938 --> 00:52:18,014 I crept along the edge of the forest... 712 00:52:19,058 --> 00:52:25,736 Roar! There was a roar and a bang, there it was right in front of me! 713 00:52:25,938 --> 00:52:27,496 What then? 714 00:52:27,738 --> 00:52:30,696 I slowly raised my weapon and took aim. 715 00:52:30,858 --> 00:52:34,407 - Did you hit it? - No. The gun cracked. 716 00:52:34,658 --> 00:52:36,967 Darn it! What did you do so? 717 00:52:37,218 --> 00:52:40,415 - I ran, just as fast as I could. - What about the the bear? 718 00:52:40,618 --> 00:52:43,212 He set off after me in a violent run. 719 00:52:43,418 --> 00:52:46,888 It was about to reach me. I could feel its warm breath on my neck. 720 00:52:47,098 --> 00:52:48,770 - No! - Yeah. 721 00:52:49,018 --> 00:52:54,729 Then there was a hiss, and a feathered arrow hit the bear right in the heart. 722 00:52:54,938 --> 00:52:56,530 There it lay! Dead! 723 00:52:56,738 --> 00:52:59,571 Oh? Where did that arrow come from? 724 00:52:59,778 --> 00:53:02,531 - Well, it was a Cherokee. - What kind of one is it? 725 00:53:02,738 --> 00:53:05,298 It was such an Indian. He saved my life. 726 00:53:05,498 --> 00:53:09,537 - So they are good people? - Yes, you can believe that, you guys! 727 00:53:09,698 --> 00:53:12,087 - Then you can enjoy traveling over there. - Could you have liked it? 728 00:53:12,298 --> 00:53:16,052 - Yes, you are very clever, Uncle Sofus! - Maybe it was an idea. 729 00:53:16,298 --> 00:53:19,495 Shh .. I hear hoofbeats over the prairie. 730 00:53:25,578 --> 00:53:29,127 - Mie! - Yes. 731 00:53:29,338 --> 00:53:31,090 Come over here. 732 00:53:31,338 --> 00:53:33,169 What is wrong? 733 00:53:33,418 --> 00:53:37,331 It became someone else, who got the role of the princess in the school comedy. 734 00:53:37,578 --> 00:53:40,536 If only it had been Jette or Hanne or one of the others. 735 00:53:40,778 --> 00:53:44,009 - But her Birthe! - We'll probably have to redo that. 736 00:53:44,178 --> 00:53:45,736 Nah, it's too late. 737 00:53:45,898 --> 00:53:49,254 I even know the whole role, I was so sure of getting it. 738 00:53:49,418 --> 00:53:50,692 Shouldn't you play along? 739 00:53:50,898 --> 00:53:53,696 Well, the fade burster, a kind of cook's maid. 740 00:53:53,898 --> 00:53:56,173 You will probably come to play that princess, - 741 00:53:56,418 --> 00:53:58,249 - if I'm going to buy the whole school! 742 00:53:58,498 --> 00:54:00,807 What can such a school stand for in dollars? 743 00:54:01,058 --> 00:54:05,176 You can't do that, Uncle Sofus. It's a municipal school! 744 00:54:05,338 --> 00:54:09,013 Keep your money, Uncle Sofus. I think I have a much better idea. 745 00:54:09,218 --> 00:54:11,732 Have you? I guess you're getting wiser, little man. 746 00:54:11,898 --> 00:54:14,651 Don't you think little men can think? Just wait! 747 00:54:14,858 --> 00:54:16,769 Ho, ho, ho! 748 00:54:22,938 --> 00:54:24,735 - Here you go. - Thanks. 749 00:54:51,978 --> 00:54:55,891 Oh, how beautiful they are! Red roses! Who are they from? 750 00:54:56,138 --> 00:55:00,097 They are from Peter. He can't afford to do that. Why does he think of it now! 751 00:55:00,338 --> 00:55:02,772 Yes, it is not good to know. What is he writing? 752 00:55:03,018 --> 00:55:07,091 You are like a flower, a rose so red, and I love you because you are sweet. 753 00:55:07,298 --> 00:55:08,777 How beautiful it is. 754 00:55:08,938 --> 00:55:11,372 I didn't know, he was so romantic. 755 00:55:11,538 --> 00:55:13,290 I knew that very well. 756 00:55:13,498 --> 00:55:14,567 (the phone is ringing) 757 00:55:14,818 --> 00:55:16,729 Now I'm going! 758 00:55:18,338 --> 00:55:21,011 Hello? I thought so it was you, Peter. 759 00:55:21,258 --> 00:55:25,331 Yes, the roses have arrived. I definitely think they worked. 760 00:55:25,578 --> 00:55:28,297 So she was happy for them? Then it worked! 761 00:55:28,498 --> 00:55:34,334 Nah, hoof, hoof! You won't get away with that. Now comes the next item on the program. 762 00:55:34,538 --> 00:55:38,008 No, Mia! I would be a complete laughing stock. 763 00:55:38,218 --> 00:55:39,890 Nah, you are wrong there... 764 00:55:40,098 --> 00:55:42,168 Well, what was it I wanted to say? 765 00:55:42,378 --> 00:55:46,132 Trallalalla, trallalallaa. That's a deal, right? 766 00:55:47,018 --> 00:55:51,773 - Who was that? - That? Nah, that! 767 00:55:51,978 --> 00:55:54,128 There was only one, I spoke to. 768 00:56:08,418 --> 00:56:11,296 We go from there, where the princess is sorry, - 769 00:56:11,498 --> 00:56:15,093 - because the prince has gone. I am the prince, and now I go. 770 00:56:18,578 --> 00:56:21,046 - I have gone! - Yes. Yes! 771 00:56:22,138 --> 00:56:25,289 Woe is me! Gone! 772 00:56:25,538 --> 00:56:30,328 So hear me, stay! Come back! 773 00:56:30,498 --> 00:56:34,969 He doesn't hear me, only gnawing branches call his way. 774 00:56:35,178 --> 00:56:38,136 Could I take him in my arms, - 775 00:56:38,338 --> 00:56:42,490 - tug him, I wanted to sob and complain! 776 00:56:42,658 --> 00:56:45,491 Cry with him my court would. 777 00:56:45,738 --> 00:56:48,411 Lay my cheek to his chest - 778 00:56:48,618 --> 00:56:52,133 - and smile of light under all my weep! 779 00:56:52,298 --> 00:56:55,051 Help me God... 780 00:56:57,978 --> 00:57:01,607 Listen, what noice! Is that him? Is that them? 781 00:57:01,778 --> 00:57:05,373 Now one of the branches breaks forth, it's him! 782 00:57:05,618 --> 00:57:07,768 - Catherine! - Yes? 783 00:57:07,978 --> 00:57:10,367 Where should I hide? They are coming! 784 00:57:10,578 --> 00:57:13,695 - Who? Who? - The hunters! The guard! 785 00:57:13,858 --> 00:57:18,295 (Jensen barks) 786 00:57:18,498 --> 00:57:20,807 Nah, listen now... 787 00:57:21,018 --> 00:57:23,737 What on earth is going on here? 788 00:57:23,938 --> 00:57:26,054 We only try to play comedy. 789 00:57:26,218 --> 00:57:29,016 - Better play in bed. - Aarh, now we were off to a good start! 790 00:57:29,178 --> 00:57:30,531 Yes, she will be so good. 791 00:57:30,778 --> 00:57:33,212 Per! You know, you must not use profanity. 792 00:57:33,418 --> 00:57:37,252 No, but she's going to be so... She's going to be so hot. 793 00:57:37,498 --> 00:57:39,216 Yes, you are good. Good night, Mie. 794 00:57:39,378 --> 00:57:42,336 - Good night, father. - And sat up in bed with you. 795 00:57:42,538 --> 00:57:44,017 Such. 796 00:57:44,178 --> 00:57:49,252 - Good night, little one, sweet father. - Yes, you're good, you owl! 797 00:57:54,458 --> 00:57:55,891 Thanks for loan. 798 00:57:56,138 --> 00:58:00,256 - You never get that role. - You don't know anything about that. 799 00:58:00,458 --> 00:58:03,291 So much can happen, you've heard that so often. 800 00:58:03,498 --> 00:58:06,331 - Have a good night and sleep well. - Night, night. 801 00:58:27,902 --> 00:58:29,494 Everything is dark there. 802 00:58:29,662 --> 00:58:32,540 - Is it a bet? - No, it's a serenade. 803 00:58:32,702 --> 00:58:35,660 - Romeo and Juliet... - Where is the balcony? 804 00:58:35,902 --> 00:58:38,211 It's not funny at all, this! 805 00:58:38,422 --> 00:58:41,459 - We wake up the whole neighborhood! - Yes, so what? 806 00:58:41,662 --> 00:58:43,380 Thing... 807 00:58:49,542 --> 00:58:53,057 in the serenade to you 808 00:58:53,222 --> 00:58:57,340 I have saved a prayer 809 00:58:57,542 --> 00:59:00,818 now listen to the play of the strings 810 00:59:00,982 --> 00:59:05,931 the night saw the shoe and 811 00:59:06,142 --> 00:59:12,012 the moon will dance tonight 812 00:59:12,222 --> 00:59:17,376 time will stand still tonight 813 00:59:17,582 --> 00:59:22,292 we two wil dream among the swarm of stars 814 00:59:22,542 --> 00:59:27,900 don't get dizzy my dear 815 00:59:28,062 --> 00:59:33,341 the world will smile tonight 816 00:59:33,582 --> 00:59:38,861 no one wants to rest tonight 817 00:59:39,062 --> 00:59:44,580 everything becomes enchanted at midnight 818 00:59:44,822 --> 00:59:50,135 kiss me on the mouth tonight 819 00:59:52,062 --> 00:59:55,611 the rocking stream of tones 820 00:59:55,822 --> 00:59:59,895 has such a strong power 821 01:00:00,142 --> 01:00:02,815 close your eyes and dreams 822 01:00:03,062 --> 01:00:08,580 but be careful now 823 01:00:08,782 --> 01:00:14,937 the moon will dance tonight 824 01:00:15,102 --> 01:00:20,938 time will stand still tonight 825 01:00:21,142 --> 01:00:25,852 we two wil dream among the swarm of stars 826 01:00:26,102 --> 01:00:31,415 don't get dizzy my dear 827 01:00:31,662 --> 01:00:37,294 the world will smile tonight 828 01:00:37,462 --> 01:00:42,695 no one wants to rest tonight 829 01:00:42,862 --> 01:00:48,698 everything becomes enchanted at midnight 830 01:00:48,902 --> 01:00:55,296 kiss me on the mouth tonight 831 01:00:58,302 --> 01:01:01,931 (clap) 832 01:01:04,462 --> 01:01:06,532 Sis! 833 01:01:08,862 --> 01:01:10,614 Sis! 834 01:01:30,062 --> 01:01:32,337 Stop for a while! There's him Bent! 835 01:01:32,582 --> 01:01:35,540 - Red Wolf? - Yes, what is he doing? 836 01:01:45,222 --> 01:01:48,020 Bring back my doll! 837 01:01:48,182 --> 01:01:50,537 Ouch! Stupid gal! 838 01:02:02,302 --> 01:02:05,021 Ha-ha! 839 01:02:05,222 --> 01:02:10,216 Around the corner! He's coming this way, the cowardly ass! We must stop him! 840 01:02:13,902 --> 01:02:17,611 Take that and move it! 841 01:02:17,822 --> 01:02:20,973 Not before you've retrieved the doll. 842 01:02:21,142 --> 01:02:23,815 - What kind of doll? - The one, you threw up in the tree. 843 01:02:24,022 --> 01:02:25,853 Aarh, take care of yourself! 844 01:02:32,462 --> 01:02:34,293 Up with you! 845 01:02:39,182 --> 01:02:42,458 Don't worry, little Grethe, now you're getting your baby again. 846 01:02:42,702 --> 01:02:45,819 Thank you, Per. You are so kind. 847 01:02:47,982 --> 01:02:49,734 - Here! - Thanks. 848 01:02:49,942 --> 01:02:54,618 I didn't think you were excited about dolls, you boy! 849 01:02:57,142 --> 01:03:00,293 - You will get paid for that! - You must have many thanks. 850 01:03:00,502 --> 01:03:02,697 You must think you're funny. 851 01:03:04,182 --> 01:03:07,936 Hey! Your shoelace is untied. 852 01:03:08,142 --> 01:03:11,214 Thank you, because you bow so nicely to me. 853 01:03:15,302 --> 01:03:17,133 Just wait! 854 01:03:31,702 --> 01:03:35,138 my father was from Flanders village from Flanders was my brother 855 01:03:35,342 --> 01:03:39,096 but I have learned to dance in Spainland from my mother 856 01:03:40,502 --> 01:03:46,896 step light on green land step light on green land, you girls 857 01:03:48,662 --> 01:03:50,857 Yes. Yes... 858 01:03:53,462 --> 01:03:57,341 Little Mie, we're going to have a lot more pep! Now you shall see. 859 01:03:57,582 --> 01:03:59,459 Second verse. 860 01:04:04,542 --> 01:04:07,932 and I was young and I was pretty, everyone wanted 861 01:04:08,182 --> 01:04:13,017 I danced with knights and priests with emperors and with popes 862 01:04:13,182 --> 01:04:19,974 step light on green land step light on green land, you girls 863 01:04:20,822 --> 01:04:24,531 then I went for the troll's hoy and are you troll present 864 01:04:24,742 --> 01:04:28,132 so step here on green rampart and let us dance steps 865 01:04:29,662 --> 01:04:33,621 step light on green land 866 01:04:33,822 --> 01:04:36,541 step light on violence you girls 867 01:04:37,582 --> 01:04:40,733 Well done, Ms. Ludvigsen! 868 01:04:40,942 --> 01:04:44,139 It was, if I may say so, invigorating! 869 01:04:44,302 --> 01:04:48,375 I'll come in a bit, I want to see the scene between the three suitors and the princess. 870 01:04:48,582 --> 01:04:51,380 Is it for the rest true that all the costumes have arrived? 871 01:04:51,582 --> 01:04:55,052 Yes, yes, it's in your words. Please, ladies, please. 872 01:04:56,462 --> 01:04:58,896 Is your princess ready? 873 01:04:59,062 --> 01:05:02,372 Aah, where are you now my crown? I had it just before... 874 01:05:02,542 --> 01:05:04,339 Is there anyone who has seen a crown? 875 01:05:04,542 --> 01:05:08,137 No, but you can borrow fifty cents from me. 876 01:05:08,342 --> 01:05:12,415 Stop standing there laughing stupidly, you little fool! 877 01:05:14,102 --> 01:05:15,979 Here I am. How do I look? 878 01:05:16,142 --> 01:05:18,258 - Well done! - Beautiful. 879 01:05:18,422 --> 01:05:21,334 But a princess without a crown, it doesn't work! 880 01:05:21,502 --> 01:05:23,254 It has been lost. 881 01:05:23,502 --> 01:05:26,221 Then go and dig in the crown jewels, Your Royal Highness. 882 01:05:26,462 --> 01:05:29,056 - Yes, please. - Thanks. 883 01:05:30,022 --> 01:05:34,174 You should have a box with some fans. Can you find it? 884 01:05:39,742 --> 01:05:41,334 Birthe! 885 01:05:43,102 --> 01:05:46,981 - Here is your crown, Birthe. - Where did it come from? 886 01:05:47,182 --> 01:05:49,696 - It was under a lid. - To think, did it? 887 01:05:49,902 --> 01:05:52,780 - Yes. - And you didn't know anything about that? 888 01:05:53,022 --> 01:05:54,899 Do you think it was me who hid it? 889 01:05:55,102 --> 01:05:57,900 - Yes, exactly. - Why would I have done that? 890 01:05:58,102 --> 01:06:02,653 Because I play the princess. They are sour, said the raeven about the the ron bearers. 891 01:06:02,862 --> 01:06:05,330 Mie, I will whisper something to you. 892 01:06:05,542 --> 01:06:10,013 She will get paid for that! Just wait and see. 893 01:06:16,662 --> 01:06:19,017 I would say, I would hurry! 894 01:06:19,182 --> 01:06:20,820 Come on, Ole! 895 01:06:22,102 --> 01:06:24,741 - What is it, you have there? - nothing. 896 01:06:24,942 --> 01:06:26,455 Can I see? 897 01:06:26,662 --> 01:06:28,971 Sneeze powder. What are you going to use it for? 898 01:06:29,142 --> 01:06:32,452 - Nothing to do. - Well... Hurry up now. 899 01:06:44,462 --> 01:06:48,978 Will it come to anything? All up on the stage, so we can see the costumes. 900 01:06:49,142 --> 01:06:51,861 And get started... Come on! 901 01:06:52,062 --> 01:06:54,337 Take care, ladies... 902 01:06:54,502 --> 01:06:57,175 My gloves! And my pocketbook! 903 01:06:57,382 --> 01:06:58,735 It has just been here. 904 01:06:58,982 --> 01:07:02,372 - May I get the stickied this beard on? - Yes, yes, right away, little friend. 905 01:07:02,582 --> 01:07:06,416 Aah, where am I nervous! I'm all hot with nervousness. 906 01:07:13,542 --> 01:07:14,861 Birthe, will you come? 907 01:07:15,062 --> 01:07:18,498 Yes, I'm done. I would have the crown on. 908 01:07:18,662 --> 01:07:22,052 Take it in your hand, and take it up there, right? 909 01:07:22,222 --> 01:07:25,692 - Whoa, wait a minute. - What do you want? 910 01:07:25,942 --> 01:07:28,615 You lost your pocketbook, little Birthe. 911 01:07:28,822 --> 01:07:30,892 Come here with it! 912 01:07:31,102 --> 01:07:33,457 Birthe! 913 01:07:35,262 --> 01:07:37,412 Come on, and get the beard on! 914 01:07:37,622 --> 01:07:39,931 Be careful on the stairs. 915 01:07:40,182 --> 01:07:42,901 Help her a little there, right? 916 01:07:43,142 --> 01:07:46,771 And you sit on the throne next to your venerable father. 917 01:07:46,942 --> 01:07:50,139 Do the ladies have their fans? Can I see? 918 01:07:50,342 --> 01:07:54,494 Yes, you are good... Where is the village guard? 919 01:07:54,702 --> 01:07:56,772 Per? 920 01:08:04,502 --> 01:08:06,936 Yes, yes, many thanks. 921 01:08:07,182 --> 01:08:11,460 Do you want to gallop up the stairs? But without falling! 922 01:08:11,622 --> 01:08:15,661 - Come on, old comrade. - He forgot his lance. 923 01:08:15,822 --> 01:08:20,213 Well, it won't work. Here you go, my lord. 924 01:08:21,782 --> 01:08:23,898 Ouch! 925 01:08:25,062 --> 01:08:26,859 Hold it. 926 01:08:27,022 --> 01:08:29,058 You must be very sorry. Here you go. 927 01:08:29,262 --> 01:08:32,060 - Thanks, you stupid kid! - Thanks yourself. 928 01:08:32,222 --> 01:08:35,055 Per! On the spot! 929 01:08:42,422 --> 01:08:44,538 Phew, how warm it is! 930 01:08:44,742 --> 01:08:46,300 Then we start over. 931 01:08:46,502 --> 01:08:49,255 First suiter enters. 932 01:08:49,422 --> 01:08:51,811 Everyone be quiet! 933 01:08:55,182 --> 01:08:58,333 (sneezes) 934 01:08:58,582 --> 01:09:01,460 - How cold that child is! - Get sneezed off so we can start. 935 01:09:01,662 --> 01:09:04,381 Now, let's get started, and let's begin to move forward. 936 01:09:04,582 --> 01:09:08,860 (everyone sneezes violently) 937 01:09:18,462 --> 01:09:19,611 Per? 938 01:09:23,462 --> 01:09:26,818 Come here, Birthe. You are infecting everyone else. 939 01:09:26,982 --> 01:09:30,133 I felt so good this morning... 940 01:09:30,382 --> 01:09:33,021 Yes, yes, you don't have that now. Mrs. Ludvigsen! 941 01:09:33,262 --> 01:09:36,015 Won't you be happy to bring her home to bed? 942 01:09:36,262 --> 01:09:38,378 Yes, I will. 943 01:09:38,622 --> 01:09:41,534 - Get well soon, my girl. - Yes, what do we do now? 944 01:09:41,702 --> 01:09:44,455 Well, we'll have to give up the premiere tomorrow. 945 01:09:44,662 --> 01:09:49,782 Excuse me, couldn't another girl play the princess? 946 01:09:49,942 --> 01:09:53,537 No, Little Per, princesses don't hang on trees. 947 01:09:53,742 --> 01:09:57,735 Oh, no... What would they also want to be there for? 948 01:09:59,182 --> 01:10:01,742 Mie knows the whole role by heart. 949 01:10:01,942 --> 01:10:03,580 Is that right, Mie? 950 01:10:03,822 --> 01:10:07,212 Yes, we have the book at home. Don't you want to try me? 951 01:10:07,462 --> 01:10:09,532 - I know the role. - Well, let's try her. 952 01:10:09,782 --> 01:10:13,252 Good, noble lady, on the throne. 953 01:10:17,462 --> 01:10:19,930 Well, it's not the right clothes! 954 01:10:20,102 --> 01:10:24,971 Don't worry about it. Tomorrow you are dressed as a princess of Illyria. 955 01:10:44,822 --> 01:10:46,016 Princess! 956 01:10:46,262 --> 01:10:50,016 I am from a country where the language on the tongue easily puts a melody, - 957 01:10:50,222 --> 01:10:53,658 - as soon as the ship's spring power, the team runs in happy amazement - 958 01:10:53,902 --> 01:10:56,655 - or beats it with sad melancholy. 959 01:10:56,902 --> 01:10:59,336 Struck here I stand by your beauty, - 960 01:10:59,502 --> 01:11:03,415 - and when my drunk eye surrounds this beautiful hair, - 961 01:11:03,582 --> 01:11:05,937 - the red mouth that spares against its will - 962 01:11:06,142 --> 01:11:09,578 - a bold suitor thirst his welcome grape, - 963 01:11:09,822 --> 01:11:13,815 - while I paint here the bow of the oval and these fine brows, which gently bow, - 964 01:11:14,062 --> 01:11:16,622 - then I don't know myself, how it goes, - 965 01:11:16,862 --> 01:11:20,411 - but the words of the language must be combined with music. 966 01:11:21,822 --> 01:11:23,778 He's good, huh? 967 01:11:24,022 --> 01:11:28,573 - Yes, he's really going to... - Shhh! 968 01:11:30,542 --> 01:11:33,056 We don't play Shrove Tuesday. 969 01:11:33,262 --> 01:11:37,096 Are you noble or bourgeois? Civil servant or officer? 970 01:11:37,262 --> 01:11:39,822 Do you have a farm or estate? Hurry up! 971 01:11:40,782 --> 01:11:43,250 My father is of nobility, old and good. 972 01:11:43,502 --> 01:11:46,539 There flows in my veins the blood of a few ancestors. 973 01:11:46,742 --> 01:11:49,973 An office awaits me, God give me understanding, - 974 01:11:50,142 --> 01:11:54,101 - I court the princess as prince of the land of Denmark. 975 01:11:54,262 --> 01:11:57,299 Well done, well done! Take him! 976 01:12:08,462 --> 01:12:10,054 Are you sure no one is home? 977 01:12:10,222 --> 01:12:12,895 They are all together at to see that awful school comedy. 978 01:12:13,102 --> 01:12:15,058 - How do we get hold of the dog? - Just let me. 979 01:12:15,302 --> 01:12:17,736 Per goes crazy when he discovers that Jensen is away. 980 01:12:17,942 --> 01:12:19,694 Yes, he's totally crazy about that dog. 981 01:12:19,942 --> 01:12:21,819 Come on! 982 01:12:42,182 --> 01:12:44,173 On it! 983 01:12:48,262 --> 01:12:50,537 Ouch! It bites! 984 01:13:07,182 --> 01:13:10,857 - They should be here now. - I don't like it. 985 01:13:11,102 --> 01:13:13,252 There they are! 986 01:13:19,102 --> 01:13:21,297 - Who has the bone? - Here. 987 01:13:21,462 --> 01:13:23,134 - May I not give it that? - No. 988 01:13:23,302 --> 01:13:26,897 - Why must it not come out? - Because it bites. 989 01:13:29,982 --> 01:13:31,176 And then we'll have a smoke. 990 01:13:31,382 --> 01:13:34,772 May I not be free? I got so sick last time. 991 01:13:34,942 --> 01:13:38,901 Well you don't. We don't need sissies! Scrub home in bed! 992 01:13:39,062 --> 01:13:43,340 Home to mother and have baby bottle and diaper on! 993 01:13:55,622 --> 01:13:57,613 - He's coming this way! - The guard? 994 01:13:57,822 --> 01:14:00,894 We're running away! Turn off the light! 995 01:14:04,022 --> 01:14:08,334 (Jensen squeals) 996 01:14:17,342 --> 01:14:23,212 I have never had so much fun as when Little Per came riding in! 997 01:14:23,422 --> 01:14:26,732 What a cowboy he could be! 998 01:14:28,222 --> 01:14:31,897 It was a lovely evening. Many thanks, everyone! 999 01:14:32,102 --> 01:14:34,411 Well, it's not over, little Mrs. Sejersen. 1000 01:14:34,622 --> 01:14:36,499 Sis has a couple of snacks and a glass of beer. 1001 01:14:36,702 --> 01:14:38,340 Yes, aren't you going in, Mrs. Sejersen? 1002 01:14:38,542 --> 01:14:40,214 Yes, thank you. 1003 01:14:40,382 --> 01:14:43,658 Can you run in advance and open up? 1004 01:14:43,862 --> 01:14:46,660 Sis, aren't you sorry that I don't go with you? 1005 01:14:46,822 --> 01:14:49,382 No, I understand well, you're going home and reading. 1006 01:14:49,582 --> 01:14:53,211 That exam means so much for us two, right? 1007 01:14:53,382 --> 01:14:54,861 Yes. 1008 01:14:58,982 --> 01:15:00,620 Goodbye, you. 1009 01:15:00,702 --> 01:15:01,976 Goodbye, Sis. 1010 01:15:02,062 --> 01:15:04,656 Jensen! 1011 01:15:06,302 --> 01:15:08,418 Jensen? 1012 01:15:08,622 --> 01:15:10,578 Jensen! 1013 01:15:14,822 --> 01:15:17,017 Jensen, where are you? 1014 01:15:17,262 --> 01:15:19,901 I don't know what to do, I can't find Jensen. 1015 01:15:20,142 --> 01:15:24,852 You can just walk around looking for it. It's your dog. 1016 01:15:25,582 --> 01:15:29,097 Jensen! Jensen! 1017 01:15:34,022 --> 01:15:36,775 What is that? 1018 01:15:42,102 --> 01:15:44,491 Well, like that... 1019 01:15:56,742 --> 01:15:58,937 Where is Jensen? Can you answer me? 1020 01:15:59,142 --> 01:16:01,053 - I can't do better than that. - For what? 1021 01:16:01,302 --> 01:16:02,894 - That they have put him in a sack. - Where? 1022 01:16:03,102 --> 01:16:05,900 Down in the cave. On the carpentry square. 1023 01:16:25,382 --> 01:16:27,612 Jensen! 1024 01:16:28,702 --> 01:16:31,011 Jensen! 1025 01:16:55,382 --> 01:16:58,897 Little Jensen, what have they done to you? 1026 01:16:59,142 --> 01:17:01,451 Are you out of your mind, boy? What are you doing here? 1027 01:17:01,662 --> 01:17:02,651 I haven't done anything! 1028 01:17:02,862 --> 01:17:04,580 - Well, not that? - No, I haven't! 1029 01:17:04,742 --> 01:17:07,575 Now shut your mouth and come along! 1030 01:17:13,742 --> 01:17:16,814 Now you keep calm. 1031 01:17:19,822 --> 01:17:22,734 Will you give me the fire department. Lyngby, yes. 1032 01:17:22,902 --> 01:17:26,690 Is that the fire department? It's from Moeller's Carpenty. It burns! 1033 01:17:26,902 --> 01:17:28,574 They must come at once. 1034 01:17:28,782 --> 01:17:31,296 It will be an expensive story for your father! 1035 01:17:31,542 --> 01:17:34,010 You little rascal! 1036 01:17:50,582 --> 01:17:52,493 Hello? 1037 01:17:52,742 --> 01:17:56,860 Uncle Sofus? You mustn't tell the others, but it's horribly crazy! 1038 01:17:57,062 --> 01:18:02,136 Well, well... Yes, Mr. Director, what can I help you with? 1039 01:18:02,342 --> 01:18:05,300 Yes, can't you come and pay some fireworks for me? 1040 01:18:05,502 --> 01:18:09,415 Yes, with great pleasure, Mr. director. Where are you her? 1041 01:18:09,622 --> 01:18:13,900 I'm here, you should just go after the fire shade. 1042 01:18:14,102 --> 01:18:16,775 Hello? 1043 01:18:16,982 --> 01:18:18,700 Who was that? 1044 01:18:18,862 --> 01:18:21,695 It was just a small business connection. 1045 01:18:21,862 --> 01:18:23,534 I'll be back in a moment. 1046 01:18:23,742 --> 01:18:25,175 Well? 1047 01:18:27,422 --> 01:18:30,732 Ole, do you know where Little Per is? 1048 01:18:30,982 --> 01:18:34,099 - No, he has suddenly vanished. - Come on! 1049 01:18:35,902 --> 01:18:38,894 Can you see a firestorm? 1050 01:18:39,142 --> 01:18:41,736 Yes, over there at carpentry square. It burns! 1051 01:18:41,902 --> 01:18:43,574 Yes... Come! 1052 01:18:53,782 --> 01:18:55,898 - You're crazy. - We have to get the dog! 1053 01:18:56,102 --> 01:18:58,775 Are you crazy? Then they just discover, it's us. 1054 01:18:58,942 --> 01:19:01,661 Us! Nah, you, Bent! I saw myself, you threw a cigarette. 1055 01:19:01,862 --> 01:19:03,932 - Well, I didn't! - Well, you did so! 1056 01:19:04,142 --> 01:19:05,211 Yes, you did! 1057 01:19:05,382 --> 01:19:07,213 - Shouldn't we run away? - Why that? 1058 01:19:07,462 --> 01:19:09,976 We are allowed to stand here and watch a fire. 1059 01:19:24,822 --> 01:19:26,221 There we have him. 1060 01:19:26,462 --> 01:19:28,612 I want to talk to the boy alone. 1061 01:19:28,822 --> 01:19:30,619 Oh. 1062 01:19:31,902 --> 01:19:33,540 Come here. 1063 01:19:33,702 --> 01:19:36,580 - Good evening. - Good evening. 1064 01:19:36,742 --> 01:19:39,654 Well, shall we see how it goes together? 1065 01:19:39,902 --> 01:19:42,097 - And so we only tell the truth. - I always do. 1066 01:19:42,342 --> 01:19:44,651 It was good. Let's hear. 1067 01:19:44,862 --> 01:19:48,138 - There you are, my boy! - Good evening. 1068 01:19:48,342 --> 01:19:51,857 - Your the boy's father? - Unfortunately, I'm only his uncle. 1069 01:19:52,062 --> 01:19:55,020 Tell me, what will such a conflagration cost in dollars? 1070 01:19:55,262 --> 01:19:59,414 - Yes, it will be an expensive story. - It's not me who did it! 1071 01:19:59,582 --> 01:20:02,938 Who is it then? Do you know who it is? 1072 01:20:03,102 --> 01:20:05,491 Who it then? Well! 1073 01:20:05,742 --> 01:20:07,334 Per don't want to rat, you can probably understand. 1074 01:20:07,582 --> 01:20:10,892 You are good, my boy, you are a real man! 1075 01:20:11,142 --> 01:20:13,337 Now we must have clarified who is guilty. 1076 01:20:13,582 --> 01:20:16,415 You can figure that out yourself! That's it, we have the police for! 1077 01:20:16,622 --> 01:20:19,694 I say, that's it, we have the police! 1078 01:20:19,902 --> 01:20:22,814 Excuse me, may I have permission to ask my brother about something? 1079 01:20:23,022 --> 01:20:24,899 Well yes, go ahead. 1080 01:20:26,902 --> 01:20:28,779 Bent and his gang. 1081 01:20:28,982 --> 01:20:30,973 No! I saw him just out on the road before. 1082 01:20:31,222 --> 01:20:33,941 May we be allowed to leave for a moment? We'll be right back. On our honor. 1083 01:20:34,182 --> 01:20:37,174 - Go ahead. - Come on! 1084 01:20:37,342 --> 01:20:39,936 There's Per! 1085 01:20:40,142 --> 01:20:42,417 I have something I want to talk to you about! 1086 01:20:42,582 --> 01:20:44,538 - I haven't done anything! - Well, you haven't? 1087 01:20:44,782 --> 01:20:47,250 It's from Jensen, and it's from me! 1088 01:20:47,422 --> 01:20:49,219 - I want to go home! - You stay here! 1089 01:20:49,462 --> 01:20:52,022 - The police want to talk to you. - The police? 1090 01:20:52,222 --> 01:20:55,612 Yes, about the fire and about you teaching the little ones to smoke cigarettes. 1091 01:20:55,862 --> 01:20:58,251 You would have some scratch, you should! 1092 01:20:58,462 --> 01:21:01,772 Yes, a couple on the forehead! 1093 01:21:02,942 --> 01:21:04,455 We got him! 1094 01:21:04,702 --> 01:21:07,853 Bent would like to tell, who is to blame for the fire. 1095 01:21:08,022 --> 01:21:10,377 It's me. 1096 01:21:16,342 --> 01:21:19,732 Sit down, Anders. I have something serious to talk to you about. 1097 01:21:19,942 --> 01:21:22,502 You also look completely dignified. 1098 01:21:22,662 --> 01:21:26,098 Sofus wants Little Per with him to America. 1099 01:21:26,262 --> 01:21:31,973 Nah! Then he gets a long nose, because you don't agree to that. 1100 01:21:32,142 --> 01:21:34,178 Or do you go? 1101 01:21:34,382 --> 01:21:38,898 I don't know soon. All night I thought and thought. 1102 01:21:39,102 --> 01:21:41,570 He won't keep him over there, will he? 1103 01:21:41,822 --> 01:21:43,494 Well, that's exactly what he wants. 1104 01:21:43,702 --> 01:21:46,057 He also has no one to leave it all to. 1105 01:21:46,222 --> 01:21:48,895 All his horses and cows... and turkeys! 1106 01:21:49,102 --> 01:21:51,570 - And all the many money. - Exactly. 1107 01:21:51,822 --> 01:21:54,017 And are we allowed to stand in the way of his happiness? 1108 01:21:54,262 --> 01:21:56,298 Nah, no, no, dear friend. 1109 01:21:56,542 --> 01:22:00,774 And if he doesn't like it over there, he can just come home again. 1110 01:22:00,942 --> 01:22:03,581 - Yes, that's it too, Sis says. - Yes. Yes. 1111 01:22:03,782 --> 01:22:07,491 - When does he travel? - They sail in a couple of weeks. 1112 01:22:07,742 --> 01:22:10,495 Yes... 1113 01:22:10,742 --> 01:22:15,372 I will now come to miss the little fellow... 1114 01:22:15,582 --> 01:22:18,540 Yes, we all want that. 1115 01:22:19,902 --> 01:22:21,813 What does he himself say to that? 1116 01:22:22,022 --> 01:22:25,253 You know, boys! They just seem it's so interesting, right? 1117 01:22:25,462 --> 01:22:27,578 Yes. 1118 01:22:27,822 --> 01:22:30,859 My uncle's farm is as big as all of Zealand, - 1119 01:22:31,022 --> 01:22:33,297 - and there are many thousands of cattle. 1120 01:22:33,502 --> 01:22:36,494 - Are there cowboys there too? - Ork yes, and Indians. 1121 01:22:36,742 --> 01:22:38,414 I get to ride my own horse. 1122 01:22:38,622 --> 01:22:39,975 Uh! 1123 01:22:40,222 --> 01:22:42,258 - You should learn how to throw with a lasso. - I can. 1124 01:22:42,502 --> 01:22:44,299 - Well, you can't! - Well I can say! 1125 01:22:44,502 --> 01:22:47,096 Now I will show you. Move a little. 1126 01:22:58,702 --> 01:23:00,852 Ahhh! 1127 01:23:03,262 --> 01:23:05,218 Oh, you almighty! 1128 01:23:10,502 --> 01:23:12,458 It was fun! Not either, Mrs. Sejersen? 1129 01:23:12,662 --> 01:23:15,779 Well, yes. You are a real little rascal, are you! 1130 01:23:15,982 --> 01:23:18,450 I got such a shock! You must not do that a second time. 1131 01:23:18,662 --> 01:23:19,981 Uncle Sofus taught me that. 1132 01:23:20,222 --> 01:23:23,294 Yes, it wouldn't surprise me anyway. 1133 01:23:32,582 --> 01:23:34,220 - Huh! - Hello. 1134 01:23:34,422 --> 01:23:37,858 I'm so worried you travel, Per. 1135 01:23:38,062 --> 01:23:39,973 Are you sad about it? Why is that? 1136 01:23:40,222 --> 01:23:42,292 Then we'll probably never see each other again. 1137 01:23:42,542 --> 01:23:44,931 Yes, I'll come and pick you up when I grow up. 1138 01:23:45,142 --> 01:23:48,896 - When will you grow up? - In twenty years, I reckon. 1139 01:23:49,142 --> 01:23:52,339 By the way, I have a ring for you. 1140 01:23:52,582 --> 01:23:55,813 Oh, how lovely you are, Per! 1141 01:23:56,062 --> 01:23:58,053 Are we engaged, Per? 1142 01:23:58,222 --> 01:24:00,941 The engagement? Yes, you can say that. 1143 01:24:01,102 --> 01:24:04,299 - Is it a real diamond? - Yes, I really hope so. 1144 01:24:04,502 --> 01:24:08,131 I have given over a crown for it. 1145 01:24:08,342 --> 01:24:10,219 Well, I must go on. 1146 01:24:10,422 --> 01:24:12,777 You look so handsome in those clothes, Per. 1147 01:24:12,942 --> 01:24:14,660 Yes, I got them from my uncle. 1148 01:24:14,862 --> 01:24:18,093 He gives us all so many gifts. 1149 01:24:18,302 --> 01:24:20,896 - Goodbye, you. - Goodbye. 1150 01:24:55,902 --> 01:24:59,611 - No! Look, they're throwing streamers! - Ah yes! 1151 01:25:11,142 --> 01:25:14,578 - Per he can. - Lend me to your pocketbook. 1152 01:25:14,742 --> 01:25:17,893 - Ow! Girls should always hoot. - How will he fare? 1153 01:25:18,102 --> 01:25:21,174 He can't speak English, and so can all the other children over there. 1154 01:25:21,382 --> 01:25:24,101 He will learn that soon. 1155 01:25:24,302 --> 01:25:28,090 I don't like, he shall travel. He is so small... 1156 01:25:28,262 --> 01:25:31,618 He'll be fine, you'll see. He is a real man. 1157 01:25:32,622 --> 01:25:36,297 - I will probably write home to you! - Yes, we'll write! 1158 01:25:36,502 --> 01:25:38,891 - It's good. - Yes, it works! 1159 01:25:42,062 --> 01:25:44,701 Well, Little Per, now they're probably taking the gangway. 1160 01:25:44,862 --> 01:25:49,982 - Is the ship sailing like that? - Yes. Then we must wave goodbye. 1161 01:26:24,662 --> 01:26:25,731 Per! 1162 01:26:37,022 --> 01:26:40,651 Father! I don't want to leave you! I don't want to leave you. 1163 01:26:40,862 --> 01:26:42,853 - Well, Per! - Little darling. 1164 01:26:43,062 --> 01:26:46,054 You shall not cry, my little boy, there is nothing to cry for! 1165 01:26:46,302 --> 01:26:49,374 - Are you really smart, man? - It was good, he landed. 1166 01:27:01,222 --> 01:27:03,133 You shouldn't be sad about it, Uncle Sofus. 1167 01:27:03,382 --> 01:27:07,341 I'll come over to you when I grow up! 1168 01:27:07,582 --> 01:27:10,892 So hurry up and grow! 1169 01:27:16,062 --> 01:27:18,974 See you! 1170 01:27:19,182 --> 01:27:21,980 See you soon! 1171 01:27:27,222 --> 01:27:29,816 --- Subtitles by Essery. --- 93122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.