Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,418 --> 00:01:26,648
See! Uncle Anders is there!
2
00:01:26,818 --> 00:01:29,696
Uncle Anders, wait a minute!
3
00:01:31,658 --> 00:01:35,537
Aah, it was nice, you came.
I'm so confused...
4
00:01:35,778 --> 00:01:37,291
Yes, it's not so strange.
5
00:01:37,458 --> 00:01:39,688
Think that you will see
him after so many years.
6
00:01:39,938 --> 00:01:42,498
27 years, yes!
7
00:01:42,658 --> 00:01:45,730
- And you have posters with.
- Yes, maybe he doesn't know me.
8
00:01:45,898 --> 00:01:48,048
Don't you look alike?
You are twins.
9
00:01:48,218 --> 00:01:53,611
Yes, unfortunately. At school I always got
an itch for the trouble he made.
10
00:01:55,018 --> 00:01:58,374
So let's get going, shall we?
11
00:02:04,178 --> 00:02:07,375
- The machine must come from there.
- Or from above.
12
00:02:07,538 --> 00:02:09,972
- Well, yes.
- I can't see it yet either.
13
00:02:10,218 --> 00:02:12,015
- Where is he from?
- Texas.
14
00:02:12,258 --> 00:02:13,293
What is that for?
15
00:02:13,498 --> 00:02:16,012
A place in the USA.
He has a big farm over there.
16
00:02:16,258 --> 00:02:17,373
He's a millionaire!
17
00:02:17,578 --> 00:02:21,617
Of course, that's everyone
that comes home from America.
18
00:02:21,818 --> 00:02:25,606
It's funny, Uncle Sofus is coming
home for your 70th birthday.
19
00:02:25,818 --> 00:02:28,810
Or 140 you might say...
20
00:02:29,018 --> 00:02:30,929
How you must have missed him.
21
00:02:31,098 --> 00:02:33,453
I actually couldn't claim him.
22
00:02:33,698 --> 00:02:36,895
No, can't stand him! He has always been
a terrible quarreler.
23
00:02:37,058 --> 00:02:39,777
But now we have to hope, it's
gone from him with the years.
24
00:02:39,938 --> 00:02:42,577
- You certainly are, Uncle Anders.
- Aah, there it is!
25
00:02:42,778 --> 00:02:44,496
No, it's a seagull...
26
00:02:44,698 --> 00:02:46,131
- There it is!
- Where?
27
00:02:46,378 --> 00:02:48,528
- There!
- No, how high up it is!
28
00:02:48,738 --> 00:02:50,729
Uh, how pretty it is!
29
00:02:59,058 --> 00:03:01,253
There is Tivoli!
30
00:03:01,498 --> 00:03:05,616
Naturally, Tivoli is there! There's
no one who runs away with that, right?
31
00:03:05,858 --> 00:03:08,975
I said there is no one
that runs away with it, is there?
32
00:03:16,818 --> 00:03:19,412
And there is the Round Tower, yes...
33
00:03:19,578 --> 00:03:25,369
Naturally, the Round Tower is there!
There hasn't been an earthquake, has there?
34
00:03:32,498 --> 00:03:36,127
I get so moved when I
see the old city again.
35
00:03:36,338 --> 00:03:37,771
You are fine, yes.
36
00:03:38,018 --> 00:03:41,727
Wipe your eyes and blow the nose.
They look dangerous.
37
00:03:41,938 --> 00:03:44,088
Are you not happy to return home?
38
00:03:44,338 --> 00:03:48,126
What does it matter to you?
I say, what's wrong with you?!
39
00:04:07,498 --> 00:04:10,137
Welcome home, Sofus!
40
00:04:10,338 --> 00:04:13,057
Uncle Sofus!
41
00:04:15,618 --> 00:04:19,213
Hello, Uncle Sofus!
42
00:04:19,458 --> 00:04:21,767
Excuse me, is that
you, whose named Sofus?
43
00:04:21,938 --> 00:04:24,168
Yes, if you don't mind it.
44
00:04:24,338 --> 00:04:27,455
Then someone stands
over there and waves to you.
45
00:04:30,738 --> 00:04:32,490
He looks like you, Uncle Anders.
46
00:04:32,658 --> 00:04:35,297
I think he's
lost it, the old corpse.
47
00:04:35,458 --> 00:04:38,575
- Come on, we're going into the arrivals hall.
- Yes.
48
00:04:43,098 --> 00:04:46,408
Mie, come here. When he
comes, you give him this bouquet.
49
00:04:46,618 --> 00:04:49,371
- Can you remember what you are going to say?
- Oh yes!
50
00:04:51,578 --> 00:04:54,251
- There he is!
- Yes, there he is!
51
00:04:59,058 --> 00:05:03,017
Good day, dear brother!
Welcome home!
52
00:05:03,178 --> 00:05:08,093
Good day, dear Anders.
You're getting old, aren't you?
53
00:05:08,338 --> 00:05:11,569
Well, I'm not older than you.
54
00:05:11,818 --> 00:05:14,173
- Whose are all those kids?
- They are our brother-in-laws.
55
00:05:14,418 --> 00:05:16,727
It's mine. Good day.
56
00:05:16,938 --> 00:05:20,169
Was it him who was married
to our deceased sister?
57
00:05:20,378 --> 00:05:21,891
Yes.
58
00:05:22,058 --> 00:05:26,529
- Do you have your 'car' out there?
- My what for nothing? 'Car?'
59
00:05:26,698 --> 00:05:31,453
oh! I really don't have a car.
60
00:05:31,658 --> 00:05:35,731
So get a taxi! I'm going
to my hotel right away.
61
00:05:35,938 --> 00:05:39,647
Well, Uncle Sofus!
We have lunch prepared at home.
62
00:05:39,858 --> 00:05:42,497
Never eats lunch.
See you later.
63
00:05:42,698 --> 00:05:44,495
Come on, Anders.
64
00:05:46,298 --> 00:05:49,370
- Now he forgot to get the flowers!
- He doesn't want to go home.
65
00:05:49,538 --> 00:05:53,850
I apologize, but you can see:
He hasn't changed his ways!
66
00:05:55,498 --> 00:05:58,251
Oh, but then we have
to see if we get home.
67
00:05:58,458 --> 00:05:59,971
Yes.
68
00:06:05,378 --> 00:06:07,767
We didn't have to
dress up for that.
69
00:06:07,978 --> 00:06:10,333
That's it, I say,
he's a stupid slug.
70
00:06:10,538 --> 00:06:12,449
Hey, hey!
71
00:06:15,098 --> 00:06:16,816
Hey, hey!
72
00:06:17,018 --> 00:06:21,887
Oh, my gosh! Are you alone? Where
are you the American? Was he not with?
73
00:06:22,098 --> 00:06:23,531
He was going to his hotel.
74
00:06:23,738 --> 00:06:27,128
I'm sorry about that. I
was so anticipating to see him.
75
00:06:27,338 --> 00:06:30,216
There is nothing
to look forward about.
76
00:06:38,898 --> 00:06:40,650
Howdy, Jensen!
77
00:06:40,858 --> 00:06:43,531
You should be glad you weren't
there. It was a burnt out.
78
00:06:43,738 --> 00:06:47,253
He didn't even have presents for us.
79
00:06:49,418 --> 00:06:51,568
We can just eat
lunch right away.
80
00:06:51,778 --> 00:06:53,848
Well, it was nice!
I'm farmished.
81
00:06:54,058 --> 00:06:56,049
May I not get out
of this girl clothes?
82
00:06:56,258 --> 00:06:59,694
Yes, go ahead. Got up
and change right away.
83
00:07:02,938 --> 00:07:06,977
It sure looks delicious!
Expensive, but lovely.
84
00:07:07,138 --> 00:07:10,733
- We could have spared them here.
- We can rejoice over them ourselves.
85
00:07:10,898 --> 00:07:12,616
Now we're going to have a bit of a party.
86
00:07:12,818 --> 00:07:14,695
(the doorbell rings)
87
00:07:14,898 --> 00:07:17,810
- It wouldn't be them, would it?
- I don't think so.
88
00:07:18,018 --> 00:07:20,213
I go out and look.
89
00:07:25,458 --> 00:07:26,413
Good day.
90
00:07:26,578 --> 00:07:29,490
Well, is that you, Peter?
Well, let's get inside.
91
00:07:29,698 --> 00:07:32,576
- Sis has invited me to breakfast.
- Yes?
92
00:07:32,778 --> 00:07:34,211
Has he come? Uncle Sofus?
93
00:07:34,378 --> 00:07:36,653
Yes, but unfortunately
he didn't come with.
94
00:07:36,858 --> 00:07:39,497
So we are a little disappointed.
Yes, special Sis.
95
00:07:39,698 --> 00:07:42,007
- Nah!
- They know, all that with the lunch.
96
00:07:42,218 --> 00:07:45,449
She has really had a
mess since this morning.
97
00:07:45,658 --> 00:07:49,731
Listen... couldn't you try
to raise her mood?
98
00:07:49,978 --> 00:07:52,287
Well. I can try it.
99
00:07:52,498 --> 00:07:54,090
- She's out in the kitchen.
- That's nice.
100
00:07:57,658 --> 00:07:59,728
- Hi with you, Peter.
- Do you want to eat with?
101
00:07:59,938 --> 00:08:02,577
It was cozy.
102
00:08:11,018 --> 00:08:14,055
No, no, no, Peter!
103
00:08:14,258 --> 00:08:18,536
You know, I'm so tickly!
I'm dropping the pot!
104
00:08:18,778 --> 00:08:21,246
Oof! It's glowing!
105
00:08:21,458 --> 00:08:24,655
- Oof! It's glowing!
- Said it here.
106
00:08:24,818 --> 00:08:27,651
Then maybe you can learn to
keep your fingers to yourself.
107
00:08:27,858 --> 00:08:30,531
Please take a seat, Peter.
There are enough chairs.
108
00:08:30,738 --> 00:08:33,810
- It was a shame, they didn't come.
- Yes, Sis has even bought smoked eal!
109
00:08:34,018 --> 00:08:37,215
Do you know what we're doing, Mie?
We eat it ourselves.
110
00:08:37,418 --> 00:08:39,249
Go ahead, go on!
111
00:08:39,498 --> 00:08:41,216
Morning.
112
00:08:47,218 --> 00:08:48,731
Good morning!
113
00:08:48,938 --> 00:08:52,408
Good morning, Mrs. Sejersen.
Have you seen the baker boy?
114
00:08:52,578 --> 00:08:55,331
Nah. Oh, They didn't get
any morgenbread either.
115
00:08:55,538 --> 00:08:57,415
Yes, that's the usual.
116
00:08:57,578 --> 00:09:02,174
I send Ole to the baker, so
he can take your bread with him.
117
00:09:06,058 --> 00:09:08,970
Ole! Hurry up, you're going to the bakery!
118
00:09:11,818 --> 00:09:14,332
Ole, you're going to the bakery.
119
00:09:16,018 --> 00:09:19,215
Do you hear what I say?
You're going to the bakery!
120
00:09:22,698 --> 00:09:24,177
Wake up!
121
00:09:24,378 --> 00:09:28,496
Yes, yes, yes!
Why does it always have to be me?
122
00:09:28,698 --> 00:09:33,169
Because you are the most beautiful
and nicest and most gif-ted!
123
00:09:33,378 --> 00:09:35,494
Ork, stop it!
124
00:09:37,418 --> 00:09:39,648
Oopsy!
125
00:09:39,858 --> 00:09:42,167
You will get!
126
00:09:45,898 --> 00:09:48,366
No, no, no!
127
00:09:49,498 --> 00:09:52,058
Stop it! Hold up!
128
00:09:52,258 --> 00:09:54,169
Out with you and brush teeth!
129
00:09:54,378 --> 00:09:56,608
Such nonsense!
130
00:10:01,218 --> 00:10:03,971
- You know what, little Ole?
- No.
131
00:10:05,098 --> 00:10:08,773
Nah!
I'll come after you!
132
00:10:11,258 --> 00:10:14,648
Can you get out,
you little worm!
133
00:10:15,578 --> 00:10:18,376
Cease it! Stop it!
134
00:10:18,578 --> 00:10:22,014
Cease it, or I'll
tear the ears off you!
135
00:10:22,178 --> 00:10:24,646
- What kind of tabernacle is this?
- It was just...
136
00:10:24,858 --> 00:10:26,257
Just what for nothing?
137
00:10:26,458 --> 00:10:29,655
Would you like to go in
there and get dressed!
138
00:10:29,858 --> 00:10:34,010
And then that rowdyness here
early in the morning...
139
00:10:36,778 --> 00:10:40,487
- Ole, where are you?
- I'm coming now, Sis.
140
00:10:47,458 --> 00:10:50,256
- I need to fetch our morning bread?
- Yes, it is here.
141
00:10:50,458 --> 00:10:52,767
I also also bring it
to Mrs. Sejersen.
142
00:10:52,978 --> 00:10:54,093
Here you go.
143
00:10:54,298 --> 00:10:58,211
If your errand boy is sick and there are more at our end of
the road, just let me get them.
144
00:10:58,458 --> 00:11:01,097
- Then you'd better get a basket.
- Yes, please.
145
00:11:04,498 --> 00:11:08,537
- Do you have time now?
- I won't be at school before nine.
146
00:11:16,498 --> 00:11:19,649
He gave me two crowns and
said, I could earn that every day.
147
00:11:19,818 --> 00:11:23,606
It's nice, because we soon have to
buy a birthday present for uncle Anders.
148
00:11:23,818 --> 00:11:27,970
- Shall him Sofus not have anything?
- Yes, you can never make a difference.
149
00:11:28,138 --> 00:11:31,448
- Where do we get all that money from?
- We two must also take a job.
150
00:11:31,658 --> 00:11:33,694
And so we have our piggy bank.
151
00:11:33,898 --> 00:11:36,366
There's probably not much in mine!
152
00:11:41,338 --> 00:11:42,771
Watch out, Jensen!
153
00:11:51,778 --> 00:11:55,327
Bummer! She was the
new one from our class.
154
00:11:55,538 --> 00:11:58,132
- She comes driving by car every day.
- What's her name?
155
00:11:58,338 --> 00:12:00,294
Birthe.
She is really important!
156
00:12:06,458 --> 00:12:09,495
- Pick me up again at two, Andersen.
- Yes, ma'am.
157
00:12:10,778 --> 00:12:13,611
Hey! You were just about
to run our dog over!
158
00:12:13,858 --> 00:12:16,247
Well, was it yours?
The little ugly mutt?
159
00:12:16,498 --> 00:12:18,648
- Come on, Mie.
- She's always so naughty!
160
00:12:18,858 --> 00:12:21,326
She's just stupid in the neck!
161
00:12:22,698 --> 00:12:24,051
Oopsy!
162
00:12:24,258 --> 00:12:27,295
Do you have dog with you?
You can't, you know that well.
163
00:12:27,498 --> 00:12:28,692
Yes.
164
00:12:28,898 --> 00:12:30,854
Home, Jensen.
The man can't stand you.
165
00:12:31,058 --> 00:12:34,209
- The man?
- Sorry, principal.
166
00:12:34,418 --> 00:12:37,216
Think, if you all
had dogs with you to school!
167
00:12:37,458 --> 00:12:39,528
Orv, you wowsy!
Definitely fun!
168
00:12:39,778 --> 00:12:42,690
There, there, there!
Now not too funny.
169
00:12:46,218 --> 00:12:50,336
Better hurry home, Jensen,
before there's trouble.
170
00:13:24,818 --> 00:13:26,092
Awra! Look there!
171
00:13:27,018 --> 00:13:28,895
Jensen, are you really smart?
172
00:13:30,658 --> 00:13:33,809
Aah, how sweet it is!
173
00:13:34,018 --> 00:13:36,248
Now she's coming!
174
00:13:36,458 --> 00:13:38,574
Keep it in the closet!
175
00:13:38,778 --> 00:13:41,690
Hurry up, Per!
176
00:13:45,578 --> 00:13:48,012
Be careful!
177
00:13:53,978 --> 00:13:56,367
- Good morning, children.
- Good morning!
178
00:13:56,578 --> 00:13:58,489
Then we sit down.
179
00:13:58,698 --> 00:14:02,168
And then we will spell a few
words from the new lesson.
180
00:14:05,618 --> 00:14:09,088
TREE
181
00:14:09,298 --> 00:14:10,697
And what does it say?
182
00:14:10,898 --> 00:14:12,934
(the dog barks)
183
00:14:19,098 --> 00:14:24,047
LEAF.
184
00:14:24,258 --> 00:14:25,293
And what does it say?
185
00:14:25,498 --> 00:14:26,772
(the dog barks)
186
00:14:26,978 --> 00:14:30,448
Who was that?
Now that might be enough!
187
00:14:30,658 --> 00:14:36,210
(yeah)
188
00:14:36,418 --> 00:14:40,889
- Are you so ready?
- Woof.
189
00:14:43,378 --> 00:14:46,336
Do you want to go outside immediately!
190
00:14:56,458 --> 00:14:58,016
(the dog barks)
191
00:14:58,218 --> 00:15:00,174
Now it's too crazy!
192
00:15:00,378 --> 00:15:04,053
One more woof, and you have
to take the consequences yourself.
193
00:15:04,258 --> 00:15:09,173
(the dog howls)
194
00:15:15,698 --> 00:15:17,131
Ahh!
195
00:15:20,218 --> 00:15:23,016
Jensen, hurry!
196
00:15:23,218 --> 00:15:26,051
It's principal! Come on!
197
00:15:30,418 --> 00:15:33,455
Lay down. And stay lying down.
198
00:16:11,418 --> 00:16:13,170
Phew!
199
00:16:15,818 --> 00:16:20,289
Yes, then we turn to page fourteen
and take out the essay papers out.
200
00:16:20,498 --> 00:16:24,935
May I ask for some peace, if that
pleases the ladies and gentlemen?
201
00:16:25,138 --> 00:16:26,696
Yes, thank you, see you well.
202
00:16:26,898 --> 00:16:32,416
Mie, would you please go up and
wipe the board clean? A thousand thanks.
203
00:16:32,618 --> 00:16:35,815
Yes, then we translate
the piece four until I come back.
204
00:16:36,018 --> 00:16:38,930
If it's not too big
a burden for you -
205
00:16:39,138 --> 00:16:42,528
- of the otherwise excellent
brains of the lords and ladies. Understand?
206
00:16:42,738 --> 00:16:45,332
- Yes!
- Good.
207
00:16:52,738 --> 00:16:54,729
Oof! Birthe, you knocked me over!
208
00:16:54,938 --> 00:16:57,975
You don't have to worry about that.
209
00:16:58,178 --> 00:17:01,887
- Did your rich uncle come from America?
- Yes, well he did so.
210
00:17:02,098 --> 00:17:05,454
What did you get? He must
have brought a lot of nice gifts.
211
00:17:05,658 --> 00:17:08,092
It's actually not worth it to list.
212
00:17:08,298 --> 00:17:13,053
Aah, let it be! He's not
really rich, he's just cheapscate.
213
00:17:16,658 --> 00:17:18,614
Ouch!
214
00:17:32,298 --> 00:17:34,573
Hello! Are you here someone at home?
215
00:17:34,818 --> 00:17:38,811
- Yes, I'm standing over here in the kitchen.
- Do you have an opener?
216
00:17:39,018 --> 00:17:42,215
- What are you going to use it for?
- Til at pop a prop op with!
217
00:17:42,418 --> 00:17:45,296
There is one inside the buffet.
218
00:17:48,258 --> 00:17:50,818
- And a glass?
- Yes.
219
00:18:05,338 --> 00:18:07,056
Nah, good day, little Sis.
220
00:18:07,258 --> 00:18:09,533
Good day, Uncle Anders.
What's wrong?
221
00:18:09,738 --> 00:18:13,014
Sofus.
He is worse than the worst weather!
222
00:18:13,218 --> 00:18:15,891
You would see how
he ruled in the hotel!
223
00:18:16,098 --> 00:18:18,248
Do you think he could settle
for a sole room? Nah, no!
224
00:18:18,458 --> 00:18:22,053
- A whole suite, little Sis!
- He also has enough dollars.
225
00:18:22,258 --> 00:18:24,897
He wades in them, the beast!
226
00:18:27,578 --> 00:18:31,332
Everything was wrong. The shoes must not be
worn across, it would be along.
227
00:18:31,538 --> 00:18:33,847
One bed was too hard,
the other too bloody!
228
00:18:34,058 --> 00:18:39,769
The lamps were wrong, and the
view obviously didn't suit him either!
229
00:18:39,978 --> 00:18:43,812
I wish him to be on
the other side of the globe!
230
00:18:44,018 --> 00:18:48,057
- Who? Who are you talking about?
- Sofus self-evident.
231
00:18:48,258 --> 00:18:50,010
He is completely impossible,
says uncle Anders.
232
00:18:50,258 --> 00:18:51,816
Nah?
233
00:18:52,018 --> 00:18:55,328
- Good day, old friend.
- Good day, Anders.
234
00:18:55,538 --> 00:18:58,336
- Hi,Uncle Anders!
- Good day, sweet children!
235
00:18:58,538 --> 00:19:01,928
- Is there something wrong?
- It's your uncle Sofus.
236
00:19:02,138 --> 00:19:04,447
Yes, he your screw-flint nuts!
237
00:19:04,658 --> 00:19:07,775
That's it, I'm saying: He has
a peep in the cardboard box.
238
00:19:08,018 --> 00:19:10,248
Now you're not going to get involved in this here.
239
00:19:10,458 --> 00:19:12,130
Uncle Sofus may
not mean it so badly.
240
00:19:12,338 --> 00:19:16,411
Yes! And I've decided that I don't
want to bring him to our birthday!
241
00:19:16,618 --> 00:19:18,256
Nah, Anders, we can't
be familiar with that.
242
00:19:18,498 --> 00:19:21,092
And when it's time to
prepare a nice party for you.
243
00:19:21,298 --> 00:19:22,253
Listen, where is Per?
244
00:19:22,458 --> 00:19:24,653
- Here!
- Where are you going?
245
00:19:24,858 --> 00:19:27,691
Out with the other vikings,
there is someone, who's getting muffed!
246
00:19:27,898 --> 00:19:30,207
One on the gong, so
they lose their shape!
247
00:19:30,418 --> 00:19:32,886
(roar)
248
00:19:33,898 --> 00:19:36,810
- What is up?
- It's crazy down on the Capentry spot.
249
00:19:37,018 --> 00:19:40,090
Is that the boy over there from
Violet-road, who has carved our cave?
250
00:19:40,298 --> 00:19:42,858
- Red Wolf and his gang?
- Yes!
251
00:19:43,058 --> 00:19:44,810
Come on!
252
00:20:13,378 --> 00:20:15,175
Wait here.
253
00:20:22,818 --> 00:20:26,333
- All is calm, Red Wolf.
- It's nice. Then we'll have a smoke.
254
00:20:26,538 --> 00:20:31,453
- May I not be free?
- No, you don't! Who has toothpicks?
255
00:20:36,498 --> 00:20:41,094
Can you come out! It's our cave,
and here must not be smoked!
256
00:20:41,258 --> 00:20:43,488
What's wrong with you?
Throw him out!
257
00:20:43,698 --> 00:20:45,654
Out with him!
258
00:20:47,738 --> 00:20:50,855
(indian shout)
259
00:21:09,458 --> 00:21:11,733
You stole my cigaretes!
Bring my cigarettes!
260
00:21:11,938 --> 00:21:14,054
Get them yourself!
261
00:21:33,218 --> 00:21:35,812
Two against one,
that's cowardly!
262
00:21:37,098 --> 00:21:39,248
Ouch, don't do that!
263
00:21:43,818 --> 00:21:45,774
Help!
264
00:21:45,978 --> 00:21:48,048
Someone's coming!
265
00:21:49,738 --> 00:21:52,969
Can you get out! Cursed kids!
266
00:22:01,658 --> 00:22:04,730
Uh, good day, Mr. Peterson.
- Yes, it's good with you!
267
00:22:04,898 --> 00:22:07,970
- And what kind of trouble is that?
- There is no ruckus here.
268
00:22:08,178 --> 00:22:12,410
Nah, isn't there And cigarettes!
Are you crazy, boy?
269
00:22:12,618 --> 00:22:16,054
Don't you know it's forbidden?
It can be flammable.
270
00:22:16,298 --> 00:22:19,290
And here, where there are
thousands of crowns of carpentry!
271
00:22:19,498 --> 00:22:22,854
If it happens again, it's the
end of holding cave here!
272
00:22:23,058 --> 00:22:24,411
Yes, Mr. Peterson.
273
00:22:24,618 --> 00:22:28,736
- Well, you're good. Arrow off with you.
- Thank you, Mr. Peterson.
274
00:22:34,058 --> 00:22:37,937
when I sit here at my piano
275
00:22:38,098 --> 00:22:41,534
it's like a miracle happens
276
00:22:41,738 --> 00:22:45,731
there are no more stupid lessons
277
00:22:45,898 --> 00:22:50,130
into dreamland, I see
278
00:22:50,338 --> 00:22:55,458
all girls' hearts
dream to music
279
00:22:55,658 --> 00:23:00,015
tone things and
tender ones in a girl's gaze
280
00:23:00,218 --> 00:23:04,609
we go round and
long for romance
281
00:23:04,818 --> 00:23:08,697
even my little
heart says dik-dik
282
00:23:08,898 --> 00:23:10,934
Dik-dik, dik-dik.
283
00:23:11,138 --> 00:23:14,813
- Oh no, Peter! What do you want?
- Is Sis at home?
284
00:23:15,018 --> 00:23:17,976
- Nah, she's in town.
- I should have spoken to her.
285
00:23:18,178 --> 00:23:19,736
Was it something special?
286
00:23:19,938 --> 00:23:23,169
Yes, you understand, it's the
birthday party next Sunday.
287
00:23:23,378 --> 00:23:26,256
- I can't come.
- That will make Sis very sad.
288
00:23:26,458 --> 00:23:30,610
Well, that's the exam.
I have it hanging just above my head, only 3 weeks.
289
00:23:30,858 --> 00:23:32,849
- Ouch.
- Yes, right?
290
00:23:35,418 --> 00:23:37,329
Peter?
291
00:23:37,538 --> 00:23:38,971
Yes?
292
00:23:39,178 --> 00:23:42,568
There's something I've been
meaning to tell you for a long time.
293
00:23:42,778 --> 00:23:44,609
Sit down.
294
00:23:47,218 --> 00:23:52,008
- Now you won't be mad at me, will you?
- No, no. Come on with it.
295
00:23:52,218 --> 00:23:58,214
I'm seriously afraid it will never
work out with you and Sis.
296
00:23:58,418 --> 00:24:00,932
- What?
- You care about her, don't you?
297
00:24:01,138 --> 00:24:05,097
- Yes, you are crazy! Crazy thing to ask.
- Then you must show it some more.
298
00:24:05,298 --> 00:24:08,973
Lately she walks around and
sighs like a little gray mouse.
299
00:24:09,178 --> 00:24:12,295
- What is she doing?
- She needs care, Peter.
300
00:24:12,498 --> 00:24:15,410
- Did she complain?
- No, Sis will never do that.
301
00:24:15,578 --> 00:24:17,728
But you know how romantic she is.
302
00:24:17,938 --> 00:24:20,088
In the cinema she only sees plays, -
303
00:24:20,298 --> 00:24:24,928
- where the hero brings flowers,
kisses hands and sings serenades.
304
00:24:25,138 --> 00:24:27,174
Yes, I'm only studying to be a doctor.
305
00:24:27,418 --> 00:24:29,852
But I could send
Sis some flowers.
306
00:24:30,058 --> 00:24:34,210
- Yes! And a poem!
- I can't put two lines together!
307
00:24:34,418 --> 00:24:36,886
Wait a little, then you can
borrow my poetry book.
308
00:24:40,298 --> 00:24:42,892
Here is one, that is so beautiful!
309
00:24:45,458 --> 00:24:49,246
"Every time you look at this cloth,
think about it, it's been sitting there."
310
00:24:49,458 --> 00:24:51,369
Honestly, do you think it's something?
311
00:24:51,578 --> 00:24:55,253
No, not that, there's that on the
other side, the thing with the rose.
312
00:24:55,458 --> 00:24:58,370
"You are like a flower,
a rose so red..."
313
00:24:58,578 --> 00:25:00,011
(the clock strikes)
314
00:25:00,218 --> 00:25:03,449
Is the clock so many?
I'm going out to drive with a child.
315
00:25:03,658 --> 00:25:05,376
- A child?
- Yes, a little baby.
316
00:25:05,578 --> 00:25:08,251
I get a crown for half an hour.
Ole runs with morning bread.
317
00:25:08,458 --> 00:25:10,767
- And Little Per also earns money.
- For what?
318
00:25:10,978 --> 00:25:13,492
Uncle Anders will have a present.
And uncle Sofus.
319
00:25:13,698 --> 00:25:15,609
They each get a cane with a silver fitting
and name.
320
00:25:15,818 --> 00:25:18,696
It was great, huh?
Well, I'm running away.
321
00:25:20,818 --> 00:25:25,653
Goodbye, Mie. You are a sweet girl.
And thanks for the advice.
322
00:25:25,858 --> 00:25:28,053
Thanks yourself.
323
00:25:36,578 --> 00:25:37,897
Hey, Mie.
324
00:25:38,138 --> 00:25:40,652
What are you doing here lazying off?
Haven't you earned anything today?
325
00:25:40,858 --> 00:25:44,328
- Nah, it's hard.
- So pull yourself together, man!
326
00:25:46,138 --> 00:25:48,333
We're just waiting for a babysitter.
327
00:25:48,538 --> 00:25:51,257
I can't understand where she is,
she was supposed to be here 15 mins ago.
328
00:25:51,458 --> 00:25:53,289
What do you do, what do you do?
329
00:25:53,498 --> 00:25:56,695
- Sorry, couldn't I help you?
- No, I don't think so.
330
00:25:56,898 --> 00:26:00,811
Hey, isn't that you, whose name is
Per and who lives here on the next road?
331
00:26:01,018 --> 00:26:04,374
- Do you know Grethe, my little daughter?
- Nah.
332
00:26:04,538 --> 00:26:07,291
- She is having a cold, you understand.
- Is she very sick?
333
00:26:07,498 --> 00:26:08,817
It's just a cough.
334
00:26:09,018 --> 00:26:11,452
Can't you sit with her
until the babysitter comes?
335
00:26:11,658 --> 00:26:15,014
- Of course, I can.
- That's nice. Come here, young man.
336
00:26:26,658 --> 00:26:29,855
- Karin?
- Yes, has miss. Moeller come?
337
00:26:30,058 --> 00:26:32,731
No, but the boy here wants
to stay with Grethe as long.
338
00:26:32,938 --> 00:26:35,213
Well Max, he's way too small!
339
00:26:35,418 --> 00:26:38,535
I'm not little, I'm
outgrowing all my clothes!
340
00:26:38,738 --> 00:26:42,936
Yes, he can do that just fine. Here you go
my boy, here you have a two-crown.
341
00:26:43,138 --> 00:26:45,732
And can you then use it
for something sensible.
342
00:26:45,938 --> 00:26:47,894
- That's it, I'm going.
- Good.
343
00:26:48,098 --> 00:26:50,373
Yes. Yes.
Come here, little friend.
344
00:26:53,898 --> 00:26:57,208
Well, you'll see, Grethe, I
have a little cavalier for you, -
345
00:26:57,418 --> 00:27:00,296
- who will be here for
Ms. Moeller is coming.
346
00:27:00,498 --> 00:27:02,090
Come on, Karin.
347
00:27:02,258 --> 00:27:04,613
And so you take good care
of the whole thing, don't you?
348
00:27:04,818 --> 00:27:06,217
I will.
349
00:27:06,418 --> 00:27:08,409
- Good night, little darling.
- Good night.
350
00:27:11,538 --> 00:27:13,529
- What's your name?
- Per.
351
00:27:13,738 --> 00:27:16,127
Come and sit here.
352
00:27:16,338 --> 00:27:17,851
- Do you speak Norwegian?
- Yes.
353
00:27:18,058 --> 00:27:19,537
- So you are from Norway.
- Yes.
354
00:27:19,738 --> 00:27:21,649
I probably thought so.
355
00:27:21,858 --> 00:27:22,813
I'm hungry.
356
00:27:23,018 --> 00:27:25,134
So am I. I'm always hungry.
357
00:27:25,378 --> 00:27:27,209
Okay dokey!
358
00:27:27,418 --> 00:27:30,171
Whoa, what's that to you?
Where are you going?
359
00:27:30,378 --> 00:27:32,255
Just come!
360
00:27:38,218 --> 00:27:40,368
Just come.
361
00:27:42,618 --> 00:27:47,134
Awra! What a nice kitchen!
And with radio!
362
00:27:47,338 --> 00:27:49,647
Yes, let's have some music.
363
00:28:01,338 --> 00:28:03,056
Can you take what you want like that?
364
00:28:03,218 --> 00:28:06,369
- No, but they're not home.
- Well, no.
365
00:28:10,418 --> 00:28:13,091
- May I take this here?
- Yes, be so good.
366
00:28:15,898 --> 00:28:18,253
Be so good, just eat.
367
00:28:20,578 --> 00:28:22,296
Do you like meat cakes?
368
00:28:22,538 --> 00:28:25,689
Meat cakes? We say meatballs.
369
00:28:28,458 --> 00:28:31,097
Just her, Ms. Moeller
did not come.
370
00:28:31,298 --> 00:28:33,368
What is it?
371
00:28:33,538 --> 00:28:37,247
She rang the doorbell,
but you didn't hear it!
372
00:28:37,418 --> 00:28:38,851
Did she go again?
- Yes.
373
00:28:40,778 --> 00:28:43,690
Then I'll stay here with you.
374
00:29:01,178 --> 00:29:02,896
Cheers!
375
00:29:05,258 --> 00:29:08,773
- Well, let's play.
- We say 'play.'
376
00:29:08,978 --> 00:29:11,572
- Play?
- Yes.
377
00:29:14,218 --> 00:29:16,937
uh, where we are going
to play really huje-hehe
378
00:29:17,098 --> 00:29:19,851
just run around and make fun
379
00:29:20,018 --> 00:29:22,930
danse rock and roll
jeg dare to say 'darnit'
380
00:29:23,138 --> 00:29:25,936
here is no one we will ask for permission
381
00:29:26,178 --> 00:29:28,817
now I am a ship in a mighty storm
382
00:29:29,018 --> 00:29:31,771
I'm your stewardess in uniform
383
00:29:32,018 --> 00:29:34,578
ih, where shall we play
and the whole house ours
384
00:29:34,778 --> 00:29:37,690
there are no limits
to what we can do
385
00:29:37,938 --> 00:29:40,657
Now you can just
swing your ponytail
386
00:29:40,898 --> 00:29:43,571
do whatever you
want, I'll play along
387
00:29:43,818 --> 00:29:46,491
here you will see me
go down on my final
388
00:29:46,658 --> 00:29:49,491
no don't do that and come and come here
389
00:29:49,738 --> 00:29:52,377
ih, how we will play
the flags will be raised
390
00:29:52,618 --> 00:29:55,337
so people can see
that this is your party
391
00:29:55,578 --> 00:29:58,376
up in the gold carriage
blow in the trumpet
392
00:29:58,578 --> 00:30:01,251
now you are a rider
pretty at horseback
393
00:30:01,498 --> 00:30:07,175
you are my princess, sweet and fine,
the robe is of real stout
394
00:30:07,378 --> 00:30:10,176
ih, where shall we play,
see where I can neigh
395
00:30:10,378 --> 00:30:13,131
I can bow as fast as a penguin
396
00:30:13,338 --> 00:30:16,136
I speak Norwegian,
I can also speak it
397
00:30:16,298 --> 00:30:18,766
how do you like to ski?
398
00:30:18,978 --> 00:30:22,015
we speed down the
steep hill of the mountain
399
00:30:22,178 --> 00:30:24,817
lots of snow, we can enjoy it
400
00:30:25,018 --> 00:30:27,896
what are we going to play now?
redhead against the bleach?
401
00:30:28,058 --> 00:30:30,811
I'd rather play father and mother
402
00:30:31,018 --> 00:30:33,737
no, now we want to make a zoo
403
00:30:33,938 --> 00:30:36,816
I see you a lion wild and big
404
00:30:37,018 --> 00:30:39,612
no, we're going back to the land of Denmark
405
00:30:39,858 --> 00:30:42,736
sails through the smooth waters of the strait
406
00:30:42,938 --> 00:30:46,135
ih, how we should play,
real huje-heje
407
00:30:46,338 --> 00:30:48,772
there are no limits
to what we can do
408
00:30:50,378 --> 00:30:53,211
(it thunders)
409
00:31:02,058 --> 00:31:03,935
It's thundering, it's thundering!
410
00:31:04,138 --> 00:31:06,254
Just let it thunder...
411
00:31:06,418 --> 00:31:11,094
Th-th-there is no-no-nothing to be
a-a-a-afraid of.
412
00:31:11,898 --> 00:31:13,172
Ahh!
413
00:31:13,378 --> 00:31:15,209
Come on!
414
00:31:19,178 --> 00:31:23,968
It's good that you're here, Per. It's
thundering, then you need a man.
415
00:31:24,138 --> 00:31:26,572
I'll probably look
after you, little Grethe.
416
00:31:27,618 --> 00:31:30,815
- Oh, what was that?
- A short circuit.
417
00:31:31,058 --> 00:31:33,094
Wait a little.
418
00:31:38,138 --> 00:31:41,892
Now you will see!
It is dark in all the houses.
419
00:31:42,058 --> 00:31:43,537
Ah, yes!
420
00:31:43,738 --> 00:31:45,251
So it's a short circuit.
421
00:31:45,498 --> 00:31:48,217
Yes, I know where
there is a candle.
422
00:31:53,018 --> 00:31:55,009
Light it, Per.
423
00:31:57,938 --> 00:32:01,294
- It's quite nice, isn't it?
- Yeah.
424
00:32:04,298 --> 00:32:07,813
- I think I'm going to the basement.
- In the basement?
425
00:32:08,018 --> 00:32:10,407
We don't hear the ratchets there.
426
00:32:10,618 --> 00:32:13,257
Well, no, we'll see you
free of that spectacle.
427
00:32:28,258 --> 00:32:31,489
Help! What should we do?
428
00:32:34,658 --> 00:32:37,297
The lightning must
have struck somewhere.
429
00:32:37,458 --> 00:32:40,336
- There are no lights in the entire district.
- They don't answer the phone.
430
00:32:40,578 --> 00:32:42,853
It was strange. Mrs.
Moeller must be there.
431
00:32:43,018 --> 00:32:46,010
And Grethe, who is so
afraid of thunderstorms...
432
00:32:46,178 --> 00:32:48,692
- That was a shame.
- Then we'd better go home.
433
00:32:48,858 --> 00:32:51,816
I hope, They can come
again, if everything is in order.
434
00:32:52,058 --> 00:32:54,970
- Farewell so long.
- See you again.
435
00:33:15,218 --> 00:33:18,255
- There's still no light.
- I know where there is a light.
436
00:33:18,458 --> 00:33:20,016
Mrs. Moeller!
437
00:33:22,058 --> 00:33:24,572
- No, she's not here.
- Where could she be?
438
00:33:29,538 --> 00:33:33,247
- Oh, there came the light.
- Where could they be?
439
00:33:33,458 --> 00:33:34,447
Grethe!
440
00:33:34,698 --> 00:33:37,974
The door is open to the basement.
Maybe they are down there.
441
00:33:44,178 --> 00:33:45,531
Grethe!
442
00:33:45,778 --> 00:33:49,214
I thought I heard something
inside from the boiler room.
443
00:33:51,458 --> 00:33:54,450
- There is no one here.
- Yes, it was strange.
444
00:33:54,658 --> 00:33:55,932
(The children giggles)
445
00:33:56,178 --> 00:33:59,807
Yes, here we are!
446
00:34:10,538 --> 00:34:14,247
- Ih, how it is pretty!
- Yes, it's nice, huh?
447
00:34:14,418 --> 00:34:17,854
- Why do you raise the flag?
- When you are happy for something or other.
448
00:34:18,058 --> 00:34:20,970
You know what, little Ole?
Then we don't lift it often enough.
449
00:34:21,138 --> 00:34:24,369
It's only on flag days and
birthdays and stuff like that.
450
00:34:24,578 --> 00:34:27,536
- What is flag days?
- Take and slap the geels shut!
451
00:34:27,698 --> 00:34:30,496
- Do you think I'm an encyclopedia?
- A what for something?
452
00:34:30,658 --> 00:34:33,809
- Where is Mie?
- Inside in the kitchen, I think.
453
00:34:38,418 --> 00:34:42,206
You are good, Mie. Get up and
get ready, and tell the boys that too.
454
00:34:43,498 --> 00:34:47,207
- Just they're tender.
- They look delicious.
455
00:34:47,378 --> 00:34:50,051
How sweet it was of your
father to invite me along.
456
00:34:50,258 --> 00:34:52,852
I'm so glad you are helping me.
457
00:34:53,058 --> 00:34:56,937
- Maybe your young man will come too?
- Peter? Nah, he doesn't have time.
458
00:34:57,898 --> 00:35:00,776
Listen little Sis, I don't think
so, They look really happy.
459
00:35:00,938 --> 00:35:04,851
I'm just a little nervous.
Uncle Sofus is so difficult.
460
00:35:05,098 --> 00:35:08,693
- Oh? Is he married, by the way?
- Nah, he's a bachelor.
461
00:35:08,858 --> 00:35:11,167
That's why then!
462
00:35:11,378 --> 00:35:14,495
My late husband was so difficult
and obstinate when he was alone.
463
00:35:14,698 --> 00:35:17,371
Then he got married to
me, and then it was over.
464
00:35:17,578 --> 00:35:20,775
- He became pious like a lamb.
- Yes, I would like to believe that!
465
00:35:20,978 --> 00:35:24,050
That's quite a portion, huh?
I've lost over three pounds.
466
00:35:24,218 --> 00:35:26,652
Yes, shrimp and picnic go together.
467
00:35:26,858 --> 00:35:29,088
It was father's idea that the day
should be celebrated that way.
468
00:35:29,298 --> 00:35:31,209
He rejoices like a little child.
469
00:35:31,418 --> 00:35:35,570
He is a lovely person, your father.
Always so gentle and so kind and gentle.
470
00:35:36,698 --> 00:35:39,258
Aarh!
471
00:35:40,858 --> 00:35:43,816
Such a... Bah!
472
00:35:44,018 --> 00:35:47,613
Well, where did it go?
473
00:35:48,578 --> 00:35:53,891
Ole! Mie! Per!
Come and help me!
474
00:35:54,098 --> 00:35:56,658
- What are you doing?
- Is there anything wrong, little father?
475
00:35:56,858 --> 00:35:59,088
I've lost my collar button.
Help me find it!
476
00:35:59,298 --> 00:36:01,209
We probably will.
Where is it located?
477
00:36:01,458 --> 00:36:04,450
Yes, if I knew that, I
could take it myself, right?
478
00:36:04,618 --> 00:36:07,690
Well, you don't have to
talk so loudly, little father.
479
00:36:07,858 --> 00:36:10,213
There, there, there...
480
00:36:12,938 --> 00:36:15,816
Yes, I was standing
here, suddenly it was gone.
481
00:36:15,978 --> 00:36:18,617
- We'll find it.
- Can't you take another collar button?
482
00:36:18,858 --> 00:36:20,974
It was the only one I had.
483
00:36:21,858 --> 00:36:24,611
Mie, can you crawl
over to the other side?
484
00:36:26,138 --> 00:36:28,254
So, Per, further over...
485
00:36:36,018 --> 00:36:38,373
Spit it out!
486
00:36:39,418 --> 00:36:42,171
Now spit it out, little Jensen.
487
00:36:45,258 --> 00:36:47,453
- There it is!
- Hooray, Jensen found it!
488
00:36:47,618 --> 00:36:50,610
- Here you go, little father.
- Thanks a lot, my boy.
489
00:36:50,818 --> 00:36:55,096
- It was good, it didn't swallow it.
- Then we had a dangerous mess!
490
00:36:58,698 --> 00:37:00,734
So you'll see, there's
the schabang.
491
00:37:00,938 --> 00:37:03,930
- The Shabang?
- Yes, bang-bang-bang-bang!
492
00:37:06,738 --> 00:37:09,810
- Is that you, there shell in the woods?
- Yes, it's right, whatever it is.
493
00:37:10,058 --> 00:37:11,252
Only the weather holds.
494
00:37:11,418 --> 00:37:13,648
- Don't you think so?
- Nah.
495
00:37:22,698 --> 00:37:26,327
With flat hands, man!
Otherwise, there might go a finger.
496
00:37:26,538 --> 00:37:29,450
It tickles!
497
00:37:32,058 --> 00:37:35,448
Do you know what? The driver
says that the weather may not hold.
498
00:37:35,618 --> 00:37:37,574
I could probably imagine that!
499
00:37:37,778 --> 00:37:40,815
- So he can't be familiar with that.
- Well, I know a good remedy.
500
00:37:41,058 --> 00:37:44,687
We should all just take umbrellas
with us, so nothing will happen.
501
00:37:44,898 --> 00:37:47,412
- Have you remembered the gifts?
- No.
502
00:37:47,578 --> 00:37:50,729
- Good day, Mrs. Sejersen.
- Good day.
503
00:37:50,898 --> 00:37:54,686
- Has the birthday boys come?
- No, but there are five minutes left.
504
00:37:54,898 --> 00:37:58,686
- Have we got it all now?
- Yes, and you can believe, I am glad.
505
00:37:58,938 --> 00:38:01,771
There was something I wanted to remember...
Now what was it?
506
00:38:01,978 --> 00:38:05,129
- My sunglasses.
- Well father, they are upstairs!
507
00:38:05,378 --> 00:38:08,927
Well, yes... because I finally
have to bring my sunglasses.
508
00:38:25,058 --> 00:38:28,050
As long as it rains, it doesn't dust.
509
00:38:28,298 --> 00:38:30,858
Yes, great idea!
That was a brilliant idea!
510
00:38:31,058 --> 00:38:34,448
If you therefore
need a plunge bath.
511
00:38:34,618 --> 00:38:38,975
It's probably just a small shower.
512
00:38:39,178 --> 00:38:43,729
- Won't you remove that dog?
- It doesn't bite. Unfortunately.
513
00:38:43,978 --> 00:38:45,331
Nah, but it sheds.
514
00:38:45,538 --> 00:38:48,655
Aw, come to me, Jensen,
you're welcome here.
515
00:38:48,898 --> 00:38:50,968
Well, now the rain stopped.
516
00:38:51,178 --> 00:38:53,817
Yes, and now the sun is coming!
517
00:39:33,298 --> 00:39:35,607
- Welcome to the woods!
- Thanks.
518
00:39:35,818 --> 00:39:38,173
I have thought that the
lordship could sit here.
519
00:39:38,378 --> 00:39:40,846
So you must think again,
one can't due to mosquitoes.
520
00:39:41,098 --> 00:39:43,134
My pardon, they can also sit inside.
521
00:39:43,338 --> 00:39:46,375
I can sit exactly,
where it suits me.
522
00:39:46,618 --> 00:39:49,416
Be preserved, be preserved!
That's the way.
523
00:39:53,018 --> 00:39:55,134
- No, look there!
- Yes, it's a swing!
524
00:39:55,298 --> 00:39:57,607
- I saw it first!
- Wait for me!
525
00:40:00,058 --> 00:40:02,618
- Only it can hold now.
- Ork, yes.
526
00:40:07,018 --> 00:40:09,771
My stomach is tingling.
527
00:40:11,098 --> 00:40:14,693
Better get out in the fresh air.
There's no way to breath!
528
00:40:14,938 --> 00:40:18,248
- So don't try it!
- Now stop snarling at each other.
529
00:40:18,458 --> 00:40:23,407
We eat here outside and go
for a walk, while the table is set.
530
00:40:23,578 --> 00:40:26,490
Let's hurry and get the
food on the table in a hurry.
531
00:40:26,738 --> 00:40:28,376
Mie, come and help us.
532
00:40:28,578 --> 00:40:31,888
Good food makes the mind happy, ha, ha!
533
00:40:39,698 --> 00:40:41,370
Listen here, uncle Anders...
534
00:40:41,538 --> 00:40:44,006
No, I don't want to!
Why does he always have to tease?
535
00:40:44,178 --> 00:40:46,612
Well, let him...
536
00:40:48,018 --> 00:40:50,293
Now come here, Uncle Sofus, and make peace.
537
00:40:50,538 --> 00:40:52,335
We would like to
have a nice afternoon.
538
00:40:52,578 --> 00:40:55,456
You are, after all, brothers...
Even twins!
539
00:40:55,618 --> 00:40:58,337
Well, I was born first!
540
00:41:01,018 --> 00:41:05,455
Go ahead and to come closer. Mie
has a little gift for the birthday children.
541
00:41:05,658 --> 00:41:08,092
A gift? That sounds good.
542
00:41:08,298 --> 00:41:12,496
Now you are both seventy,
and so we have written a verse, -
543
00:41:12,698 --> 00:41:17,089
- and while the eyes sparkles,
we salute you two dear uncles.
544
00:41:17,298 --> 00:41:19,892
We wish you luck
and a happy return -
545
00:41:20,098 --> 00:41:22,658
- from father and his four children.
546
00:41:22,858 --> 00:41:24,814
Here you go, uncle Anders.
547
00:41:25,058 --> 00:41:27,970
- What could it be?
- It's a cane!
548
00:41:28,178 --> 00:41:30,931
Yes, it certainly is!
And with name on!
549
00:41:31,098 --> 00:41:33,931
Aah, that's it, I've
always wanted to.
550
00:41:34,178 --> 00:41:37,090
Congratulations, Uncle Sofus.
It's for you.
551
00:41:37,258 --> 00:41:40,056
- You are also a cane!
- Well, thank you all.
552
00:41:40,258 --> 00:41:42,408
I never walk with a cane.
553
00:41:43,578 --> 00:41:45,694
That's it, I say:
He's a stupid slug.
554
00:41:45,938 --> 00:41:47,417
Yes, we could have saved that.
555
00:41:47,658 --> 00:41:49,569
Can't we exchange it
and get the money back?
556
00:41:49,778 --> 00:41:51,450
Yes, we could do that.
557
00:41:51,618 --> 00:41:54,212
I sit here with the shrimp!
558
00:41:54,458 --> 00:41:57,450
Wait a little, honey, Uncle
Sofus came first. Here you go.
559
00:41:57,698 --> 00:42:00,974
- Uncle Anders, you take Mrs. Sejersen.
- Take and take!
560
00:42:01,138 --> 00:42:03,652
Ho, ho!
561
00:42:04,698 --> 00:42:08,168
Here you go, uncle Sofus,
lovely freshly peeled prawns.
562
00:42:08,378 --> 00:42:13,293
Otherwise, if I have shrimp,
I want to peel them myself!
563
00:42:13,458 --> 00:42:17,007
- A beer, sir?
- I'll have fresh pineapple juice.
564
00:42:17,218 --> 00:42:18,810
Unfortunately, we don't have that.
565
00:42:18,978 --> 00:42:23,494
I probably thought so. Such a country!
I say, what a country!
566
00:42:24,898 --> 00:42:28,174
- What's that for?
- It's your chickens, freshly fried.
567
00:42:28,378 --> 00:42:34,248
Should I finally have poultry, it
will be turkeys from my own farm in Texas.
568
00:42:34,498 --> 00:42:38,047
I always have a 6-700 going like that.
569
00:42:38,218 --> 00:42:40,937
Do you know, how much does it cost me in dollars?
570
00:42:41,138 --> 00:42:43,333
I say, do you know, what does it cost?!
571
00:42:43,498 --> 00:42:46,410
No, but I know what
this breakfast costs dad.
572
00:42:46,658 --> 00:42:51,288
We don't have a farm, and we don't
have much money, but we have each other.
573
00:42:51,498 --> 00:42:54,012
But there is nothing, there
is good enough for you.
574
00:42:54,218 --> 00:42:55,731
Gosh, Sis!
575
00:42:55,898 --> 00:42:59,527
Sorry, little father, but I've been up
since half past seven this morning, -
576
00:42:59,738 --> 00:43:03,128
- and I think we've arranged it
so nicely, and he's so undeletable!
577
00:43:03,338 --> 00:43:07,297
- No, I can't do it anymore!
- But, child!
578
00:43:07,538 --> 00:43:09,494
Sis!
579
00:43:16,018 --> 00:43:19,613
You made Sis cry.
You should be ashamed, should you.
580
00:43:19,858 --> 00:43:23,055
- It is true what Ole says.
- Yes? What does he say?
581
00:43:23,218 --> 00:43:26,016
He says that you are a stupid snail.
582
00:43:26,178 --> 00:43:28,134
That was too much!
583
00:43:28,378 --> 00:43:30,289
We don't want you for uncle.
584
00:43:30,498 --> 00:43:33,854
- Oh, don't you want that?
- Nah, you're a real badass.
585
00:43:34,058 --> 00:43:37,130
So there is never anyone who has
dared to speak to me like that before!
586
00:43:37,298 --> 00:43:42,418
No, because they don't have the courage to
do it! You would rather go home.
587
00:43:45,498 --> 00:43:49,252
- Am I really that slimy?
- Yes.
588
00:43:49,418 --> 00:43:51,534
Yes, it could well
be, you're right.
589
00:43:51,738 --> 00:43:55,526
Well, you've gone and become
an old, egotistical weirdo.
590
00:43:55,778 --> 00:43:59,771
- A real gnawing potty.
- A super goat.
591
00:43:59,978 --> 00:44:02,094
Yes, you can actually say that.
592
00:44:02,338 --> 00:44:08,288
You've been so busy scraping money
together that you've become lonely.
593
00:44:08,538 --> 00:44:12,611
- Don't you have any friends?
- Well, honestly...
594
00:44:12,818 --> 00:44:15,013
It's a pity for you, Uncle Sofus.
595
00:44:15,218 --> 00:44:18,893
Do you think so, Little Per?
596
00:44:19,098 --> 00:44:20,895
Yes.
597
00:44:23,538 --> 00:44:27,167
- Have you never tried to smile?
- What are you saying?
598
00:44:27,378 --> 00:44:31,735
Yes, have you never tried to smile?
So test.
599
00:44:31,978 --> 00:44:34,367
- Try?
- Yes, test it.
600
00:44:37,578 --> 00:44:41,014
No, look at me... like that!
601
00:44:41,218 --> 00:44:43,971
Yes, that's right!
Now you look like Uncle Anders.
602
00:44:44,178 --> 00:44:47,409
Oh, free me from that.
Aah, you little rascal!
603
00:44:48,978 --> 00:44:53,688
Shh, now the others are coming.
Now eat your food and look happy.
604
00:45:02,698 --> 00:45:05,053
Sorry, Uncle Sofus.
I'm sorry about that.
605
00:45:05,298 --> 00:45:06,890
Gossip and nonsense, my sweet girl.
606
00:45:07,138 --> 00:45:11,814
It was just me, there
was a stupid snail! I say snail!
607
00:45:13,738 --> 00:45:16,332
Well, let me finally get that chicken.
608
00:45:16,538 --> 00:45:19,416
For the rest, I'd rather have the
shrimp, they look so much better.
609
00:45:19,618 --> 00:45:22,086
Well, little Sofus!
You're not sick, are you?
610
00:45:22,258 --> 00:45:24,818
No, on the contrary!
I'm healthy as a fish!
611
00:45:25,018 --> 00:45:27,771
Sit down, and
don't stand there and stare!
612
00:45:28,018 --> 00:45:29,690
We are out in the woods to have fun!
613
00:45:29,858 --> 00:45:33,612
The sun is shining, and the birds are singing, yes!
614
00:45:36,858 --> 00:45:40,487
Yes, and you're not really smart!
615
00:45:42,098 --> 00:45:45,170
- Cheers, father!
- Cheers, Mie!
616
00:45:46,778 --> 00:45:48,848
Yahoo!
617
00:45:49,778 --> 00:45:52,975
out on the floor, everyone
has a cowboy ball on the farm
618
00:45:53,178 --> 00:45:56,409
stand in a ring and make
a run, it's your Texas swing
619
00:45:56,618 --> 00:45:59,849
girls, you lead, take
a man under the arm
620
00:46:00,058 --> 00:46:03,653
turn around and see a run
that's your Texas swing
621
00:46:03,898 --> 00:46:06,856
one and two and three and
four l shall count with in chorus
622
00:46:07,098 --> 00:46:10,408
five and six and seven and eight
such grandmom danced
623
00:46:10,578 --> 00:46:13,934
safe ball with gunpowder and
bangs where the pianist is shot
624
00:46:14,138 --> 00:46:17,448
see he makes a mighty
run, that's your Texas swing
625
00:46:17,658 --> 00:46:20,855
a square dance in the wild
west must be danced with humor
626
00:46:21,058 --> 00:46:24,255
so stomp away like a horse
and turn around like a foal
627
00:46:24,458 --> 00:46:27,336
Swing with a girl so
she gets quite a bit older
628
00:46:27,538 --> 00:46:31,247
so let go of the one you have
all men should switch girls
629
00:46:31,418 --> 00:46:34,649
when I play
pingeling it's Texas swing
630
00:46:34,898 --> 00:46:38,095
hop around merrily again
you must sing and whistle
631
00:46:38,258 --> 00:46:41,614
turn around and then a
jump that's your Texas swing
632
00:46:41,818 --> 00:46:44,969
one and two and three and
four we shall count with in choir
633
00:46:45,178 --> 00:46:48,614
five and six and seven and
eight, such grandmom danced
634
00:46:48,778 --> 00:46:52,407
hang on now and beat y'all loose,
dance with the treasure all night
635
00:46:52,578 --> 00:46:55,775
just remember that little
jump, that's your Texas swing
636
00:46:56,018 --> 00:47:01,251
it's Texas swing!
637
00:47:10,538 --> 00:47:13,291
We can't do that
better at home in Texas.
638
00:47:13,458 --> 00:47:18,009
What is it? There is someone
who has drunk my champagne.
639
00:47:18,218 --> 00:47:21,574
- Who would it be?
- Such nonsense!
640
00:47:21,778 --> 00:47:23,496
No, look there!
641
00:47:35,178 --> 00:47:37,817
Jensen, you're drunk!
642
00:47:49,338 --> 00:47:51,488
Wait for me!
643
00:48:00,498 --> 00:48:02,693
Huh!
644
00:48:02,858 --> 00:48:04,814
Hey!
645
00:48:14,738 --> 00:48:15,727
Excuse me.
646
00:48:15,978 --> 00:48:18,697
Be careful, you
can get used to it.
647
00:48:18,898 --> 00:48:21,617
I say, Little Per, today
you don't have a dog with you.
648
00:48:21,818 --> 00:48:23,695
No, it wasn't doing
so well this morning.
649
00:48:23,938 --> 00:48:26,896
- Oh? Is it sick?
- No, it is hung over.
650
00:48:27,138 --> 00:48:28,651
Well, well...
651
00:48:31,298 --> 00:48:33,414
Hung over?
652
00:48:37,298 --> 00:48:40,256
- Yes, come in.
- Thanks. Am I disturbing, Principal?
653
00:48:40,458 --> 00:48:42,972
- Nah no, just come closer.
- Thanks.
654
00:48:43,178 --> 00:48:45,612
It was about the school comedy.
655
00:48:45,778 --> 00:48:48,736
Well, it's coming soon.
What are we going to play?
656
00:48:48,978 --> 00:48:50,013
'Once upon a time.'
657
00:48:50,218 --> 00:48:53,415
Oh! This year we are
competing with the Royal Theatre!
658
00:48:53,618 --> 00:48:55,973
They put soul in as usual?
659
00:48:56,178 --> 00:48:59,568
Yes, I do. I have intended
to distribute the roles today.
660
00:48:59,818 --> 00:49:02,935
- Well, that's good, they do that.
- Thanks.
661
00:49:18,458 --> 00:49:19,971
I've got a piece of fish fillet.
662
00:49:20,218 --> 00:49:23,369
There is nothing as nice as the
packed lunch the day after a party.
663
00:49:23,578 --> 00:49:25,455
Have you heard, we're going
to play 'Once upon a Time?'
664
00:49:25,618 --> 00:49:27,688
Yes, I have known that for a long time.
665
00:49:27,858 --> 00:49:29,257
Is there not one of you who wants to change?
666
00:49:29,458 --> 00:49:31,449
I've got a piece of
rock and roll polish.
667
00:49:31,698 --> 00:49:33,495
I'd like that, but
not with chicken.
668
00:49:33,738 --> 00:49:35,968
Then I grab it with the banana.
669
00:49:37,538 --> 00:49:39,529
What are you scurrying
down here for, you little snake?
670
00:49:39,738 --> 00:49:43,333
- We sat and talked about the school comedy.
- It could be, you should join.
671
00:49:43,498 --> 00:49:45,887
Last year they used some
of the little ones as extras.
672
00:49:46,098 --> 00:49:47,895
Is there something about Indians?
673
00:49:48,098 --> 00:49:50,976
- Are you sore, man. It's your 'Once upon a time.'
- What for something?
674
00:49:51,178 --> 00:49:55,535
- There was even what for something?
- Aarh, you little chatterbox!
675
00:49:55,738 --> 00:49:59,128
Now you're going to hear, Little Per, it's
a piece of theater from the old days, -
676
00:49:59,378 --> 00:50:03,291
- and it's about a princess, who is
young and beautiful, but very important.
677
00:50:03,498 --> 00:50:05,329
Oh? What is she important to?
678
00:50:05,578 --> 00:50:08,138
That you care to explain
something to the little original!
679
00:50:08,298 --> 00:50:11,734
Shut up now! So, Per, the
princess is young and very beautiful.
680
00:50:11,938 --> 00:50:14,975
- Then it should be Sis.
- Sis doesn't go to school.
681
00:50:15,178 --> 00:50:18,693
- Think, if it was me.
- If only it doesn't happen to her, Birthe.
682
00:50:18,858 --> 00:50:22,817
So, that's what I'm saying,
if she gets the part, I'll die!
683
00:50:25,138 --> 00:50:28,130
(it is ringing)
684
00:50:28,338 --> 00:50:30,613
So for the evening!
685
00:50:44,738 --> 00:50:46,968
Shhh!
686
00:50:50,898 --> 00:50:53,571
Many thanks, ladies and gentlemen.
687
00:50:53,818 --> 00:50:58,608
Yes, as you surely know, this year we
will play 'Once Upon a Time' -
688
00:50:58,818 --> 00:51:00,410
- by Holger Drachmann.
689
00:51:00,618 --> 00:51:04,452
I have the deepest sympathy
for the deceased poet, -
690
00:51:04,698 --> 00:51:07,087
- but we must do our best.
691
00:51:07,298 --> 00:51:09,368
Ole, come here.
692
00:51:09,578 --> 00:51:12,695
After careful consideration, we have
assigned you the role of the prince.
693
00:51:12,898 --> 00:51:15,617
- Here you go, Your Royal Highness.
- Ooh, thanks.
694
00:51:15,778 --> 00:51:17,814
Do you now think you
can learn the big role?
695
00:51:18,058 --> 00:51:19,650
Ork yes, when it's
something like that, it's about!
696
00:51:19,858 --> 00:51:21,974
Yes, I thought so.
697
00:51:22,178 --> 00:51:24,931
Torben, here we have
Kasper Roeghat for you.
698
00:51:25,178 --> 00:51:27,453
There are great
traditions to live up to.
699
00:51:27,658 --> 00:51:29,455
- Many thanks.
- You're welcome.
700
00:51:29,698 --> 00:51:31,689
And what have we seen....
Yes, Mie!
701
00:51:33,418 --> 00:51:35,648
- Me?
- Yes.
702
00:51:37,338 --> 00:51:41,729
- Here are the fade bursters, dear.
- Thanks.
703
00:51:41,898 --> 00:51:44,856
It's not a big role, but
there is a good song.
704
00:51:45,098 --> 00:51:47,612
Birthe, you shall be
princess of Illyria, -
705
00:51:47,778 --> 00:51:49,928
- who gets married to a coal miner.
706
00:51:50,098 --> 00:51:53,693
- Fuck it!
- Can you hold on to mine?
707
00:51:53,938 --> 00:51:56,896
There you are, Lars.
He will play the king. It's good.
708
00:51:57,138 --> 00:51:59,049
Thanks.
709
00:52:01,858 --> 00:52:05,453
Tell me more, Uncle Sofus.
You got there, where you met the bear.
710
00:52:05,698 --> 00:52:10,726
Right! It was the biggest and
most furious bear I have ever seen.
711
00:52:10,938 --> 00:52:18,014
I crept along the edge of the forest...
712
00:52:19,058 --> 00:52:25,736
Roar! There was a roar and a bang,
there it was right in front of me!
713
00:52:25,938 --> 00:52:27,496
What then?
714
00:52:27,738 --> 00:52:30,696
I slowly raised my
weapon and took aim.
715
00:52:30,858 --> 00:52:34,407
- Did you hit it?
- No. The gun cracked.
716
00:52:34,658 --> 00:52:36,967
Darn it! What did you do so?
717
00:52:37,218 --> 00:52:40,415
- I ran, just as fast as I could.
- What about the the bear?
718
00:52:40,618 --> 00:52:43,212
He set off after
me in a violent run.
719
00:52:43,418 --> 00:52:46,888
It was about to reach me. I could
feel its warm breath on my neck.
720
00:52:47,098 --> 00:52:48,770
- No!
- Yeah.
721
00:52:49,018 --> 00:52:54,729
Then there was a hiss, and a feathered
arrow hit the bear right in the heart.
722
00:52:54,938 --> 00:52:56,530
There it lay! Dead!
723
00:52:56,738 --> 00:52:59,571
Oh? Where did that arrow come from?
724
00:52:59,778 --> 00:53:02,531
- Well, it was a Cherokee.
- What kind of one is it?
725
00:53:02,738 --> 00:53:05,298
It was such an Indian.
He saved my life.
726
00:53:05,498 --> 00:53:09,537
- So they are good people?
- Yes, you can believe that, you guys!
727
00:53:09,698 --> 00:53:12,087
- Then you can enjoy traveling over there.
- Could you have liked it?
728
00:53:12,298 --> 00:53:16,052
- Yes, you are very clever, Uncle Sofus!
- Maybe it was an idea.
729
00:53:16,298 --> 00:53:19,495
Shh ..
I hear hoofbeats over the prairie.
730
00:53:25,578 --> 00:53:29,127
- Mie!
- Yes.
731
00:53:29,338 --> 00:53:31,090
Come over here.
732
00:53:31,338 --> 00:53:33,169
What is wrong?
733
00:53:33,418 --> 00:53:37,331
It became someone else, who got the role
of the princess in the school comedy.
734
00:53:37,578 --> 00:53:40,536
If only it had been Jette or
Hanne or one of the others.
735
00:53:40,778 --> 00:53:44,009
- But her Birthe!
- We'll probably have to redo that.
736
00:53:44,178 --> 00:53:45,736
Nah, it's too late.
737
00:53:45,898 --> 00:53:49,254
I even know the whole role,
I was so sure of getting it.
738
00:53:49,418 --> 00:53:50,692
Shouldn't you play along?
739
00:53:50,898 --> 00:53:53,696
Well, the fade burster,
a kind of cook's maid.
740
00:53:53,898 --> 00:53:56,173
You will probably come
to play that princess, -
741
00:53:56,418 --> 00:53:58,249
- if I'm going to buy the whole school!
742
00:53:58,498 --> 00:54:00,807
What can such a school
stand for in dollars?
743
00:54:01,058 --> 00:54:05,176
You can't do that, Uncle Sofus.
It's a municipal school!
744
00:54:05,338 --> 00:54:09,013
Keep your money, Uncle Sofus.
I think I have a much better idea.
745
00:54:09,218 --> 00:54:11,732
Have you?
I guess you're getting wiser, little man.
746
00:54:11,898 --> 00:54:14,651
Don't you think little men can think?
Just wait!
747
00:54:14,858 --> 00:54:16,769
Ho, ho, ho!
748
00:54:22,938 --> 00:54:24,735
- Here you go.
- Thanks.
749
00:54:51,978 --> 00:54:55,891
Oh, how beautiful they are!
Red roses! Who are they from?
750
00:54:56,138 --> 00:55:00,097
They are from Peter. He can't afford
to do that. Why does he think of it now!
751
00:55:00,338 --> 00:55:02,772
Yes, it is not good to know.
What is he writing?
752
00:55:03,018 --> 00:55:07,091
You are like a flower, a rose so red,
and I love you because you are sweet.
753
00:55:07,298 --> 00:55:08,777
How beautiful it is.
754
00:55:08,938 --> 00:55:11,372
I didn't know, he was so romantic.
755
00:55:11,538 --> 00:55:13,290
I knew that very well.
756
00:55:13,498 --> 00:55:14,567
(the phone is ringing)
757
00:55:14,818 --> 00:55:16,729
Now I'm going!
758
00:55:18,338 --> 00:55:21,011
Hello? I thought so it was you, Peter.
759
00:55:21,258 --> 00:55:25,331
Yes, the roses have arrived.
I definitely think they worked.
760
00:55:25,578 --> 00:55:28,297
So she was happy for them?
Then it worked!
761
00:55:28,498 --> 00:55:34,334
Nah, hoof, hoof! You won't get away with
that. Now comes the next item on the program.
762
00:55:34,538 --> 00:55:38,008
No, Mia! I would
be a complete laughing stock.
763
00:55:38,218 --> 00:55:39,890
Nah, you are wrong there...
764
00:55:40,098 --> 00:55:42,168
Well, what was it I wanted to say?
765
00:55:42,378 --> 00:55:46,132
Trallalalla, trallalallaa.
That's a deal, right?
766
00:55:47,018 --> 00:55:51,773
- Who was that?
- That? Nah, that!
767
00:55:51,978 --> 00:55:54,128
There was only one, I spoke to.
768
00:56:08,418 --> 00:56:11,296
We go from there, where
the princess is sorry, -
769
00:56:11,498 --> 00:56:15,093
- because the prince has gone.
I am the prince, and now I go.
770
00:56:18,578 --> 00:56:21,046
- I have gone!
- Yes. Yes!
771
00:56:22,138 --> 00:56:25,289
Woe is me! Gone!
772
00:56:25,538 --> 00:56:30,328
So hear me, stay! Come back!
773
00:56:30,498 --> 00:56:34,969
He doesn't hear me, only
gnawing branches call his way.
774
00:56:35,178 --> 00:56:38,136
Could I take him in my arms, -
775
00:56:38,338 --> 00:56:42,490
- tug him, I wanted
to sob and complain!
776
00:56:42,658 --> 00:56:45,491
Cry with him my court would.
777
00:56:45,738 --> 00:56:48,411
Lay my cheek to his chest -
778
00:56:48,618 --> 00:56:52,133
- and smile of light
under all my weep!
779
00:56:52,298 --> 00:56:55,051
Help me God...
780
00:56:57,978 --> 00:57:01,607
Listen, what noice!
Is that him? Is that them?
781
00:57:01,778 --> 00:57:05,373
Now one of the branches
breaks forth, it's him!
782
00:57:05,618 --> 00:57:07,768
- Catherine!
- Yes?
783
00:57:07,978 --> 00:57:10,367
Where should I hide?
They are coming!
784
00:57:10,578 --> 00:57:13,695
- Who? Who?
- The hunters! The guard!
785
00:57:13,858 --> 00:57:18,295
(Jensen barks)
786
00:57:18,498 --> 00:57:20,807
Nah, listen now...
787
00:57:21,018 --> 00:57:23,737
What on earth is going on here?
788
00:57:23,938 --> 00:57:26,054
We only try to play comedy.
789
00:57:26,218 --> 00:57:29,016
- Better play in bed.
- Aarh, now we were off to a good start!
790
00:57:29,178 --> 00:57:30,531
Yes, she will be so good.
791
00:57:30,778 --> 00:57:33,212
Per! You know, you
must not use profanity.
792
00:57:33,418 --> 00:57:37,252
No, but she's going to be so...
She's going to be so hot.
793
00:57:37,498 --> 00:57:39,216
Yes, you are good.
Good night, Mie.
794
00:57:39,378 --> 00:57:42,336
- Good night, father.
- And sat up in bed with you.
795
00:57:42,538 --> 00:57:44,017
Such.
796
00:57:44,178 --> 00:57:49,252
- Good night, little one, sweet father.
- Yes, you're good, you owl!
797
00:57:54,458 --> 00:57:55,891
Thanks for loan.
798
00:57:56,138 --> 00:58:00,256
- You never get that role.
- You don't know anything about that.
799
00:58:00,458 --> 00:58:03,291
So much can happen,
you've heard that so often.
800
00:58:03,498 --> 00:58:06,331
- Have a good night and sleep well.
- Night, night.
801
00:58:27,902 --> 00:58:29,494
Everything is dark there.
802
00:58:29,662 --> 00:58:32,540
- Is it a bet?
- No, it's a serenade.
803
00:58:32,702 --> 00:58:35,660
- Romeo and Juliet...
- Where is the balcony?
804
00:58:35,902 --> 00:58:38,211
It's not funny at all, this!
805
00:58:38,422 --> 00:58:41,459
- We wake up the whole neighborhood!
- Yes, so what?
806
00:58:41,662 --> 00:58:43,380
Thing...
807
00:58:49,542 --> 00:58:53,057
in the serenade to you
808
00:58:53,222 --> 00:58:57,340
I have saved a prayer
809
00:58:57,542 --> 00:59:00,818
now listen to the play of the strings
810
00:59:00,982 --> 00:59:05,931
the night saw the shoe and
811
00:59:06,142 --> 00:59:12,012
the moon will dance tonight
812
00:59:12,222 --> 00:59:17,376
time will stand still tonight
813
00:59:17,582 --> 00:59:22,292
we two wil dream
among the swarm of stars
814
00:59:22,542 --> 00:59:27,900
don't get dizzy my dear
815
00:59:28,062 --> 00:59:33,341
the world will smile tonight
816
00:59:33,582 --> 00:59:38,861
no one wants to rest tonight
817
00:59:39,062 --> 00:59:44,580
everything becomes
enchanted at midnight
818
00:59:44,822 --> 00:59:50,135
kiss me on the mouth tonight
819
00:59:52,062 --> 00:59:55,611
the rocking stream of tones
820
00:59:55,822 --> 00:59:59,895
has such a strong power
821
01:00:00,142 --> 01:00:02,815
close your eyes and dreams
822
01:00:03,062 --> 01:00:08,580
but be careful now
823
01:00:08,782 --> 01:00:14,937
the moon will dance tonight
824
01:00:15,102 --> 01:00:20,938
time will stand still tonight
825
01:00:21,142 --> 01:00:25,852
we two wil dream
among the swarm of stars
826
01:00:26,102 --> 01:00:31,415
don't get dizzy my dear
827
01:00:31,662 --> 01:00:37,294
the world will smile tonight
828
01:00:37,462 --> 01:00:42,695
no one wants to rest tonight
829
01:00:42,862 --> 01:00:48,698
everything becomes
enchanted at midnight
830
01:00:48,902 --> 01:00:55,296
kiss me on the mouth tonight
831
01:00:58,302 --> 01:01:01,931
(clap)
832
01:01:04,462 --> 01:01:06,532
Sis!
833
01:01:08,862 --> 01:01:10,614
Sis!
834
01:01:30,062 --> 01:01:32,337
Stop for a while!
There's him Bent!
835
01:01:32,582 --> 01:01:35,540
- Red Wolf?
- Yes, what is he doing?
836
01:01:45,222 --> 01:01:48,020
Bring back my doll!
837
01:01:48,182 --> 01:01:50,537
Ouch! Stupid gal!
838
01:02:02,302 --> 01:02:05,021
Ha-ha!
839
01:02:05,222 --> 01:02:10,216
Around the corner! He's coming this
way, the cowardly ass! We must stop him!
840
01:02:13,902 --> 01:02:17,611
Take that and move it!
841
01:02:17,822 --> 01:02:20,973
Not before you've retrieved the doll.
842
01:02:21,142 --> 01:02:23,815
- What kind of doll?
- The one, you threw up in the tree.
843
01:02:24,022 --> 01:02:25,853
Aarh, take care of yourself!
844
01:02:32,462 --> 01:02:34,293
Up with you!
845
01:02:39,182 --> 01:02:42,458
Don't worry, little Grethe,
now you're getting your baby again.
846
01:02:42,702 --> 01:02:45,819
Thank you, Per. You are so kind.
847
01:02:47,982 --> 01:02:49,734
- Here!
- Thanks.
848
01:02:49,942 --> 01:02:54,618
I didn't think you were
excited about dolls, you boy!
849
01:02:57,142 --> 01:03:00,293
- You will get paid for that!
- You must have many thanks.
850
01:03:00,502 --> 01:03:02,697
You must think you're funny.
851
01:03:04,182 --> 01:03:07,936
Hey! Your shoelace is untied.
852
01:03:08,142 --> 01:03:11,214
Thank you, because you bow so nicely to me.
853
01:03:15,302 --> 01:03:17,133
Just wait!
854
01:03:31,702 --> 01:03:35,138
my father was from Flanders
village from Flanders was my brother
855
01:03:35,342 --> 01:03:39,096
but I have learned to dance
in Spainland from my mother
856
01:03:40,502 --> 01:03:46,896
step light on green land
step light on green land, you girls
857
01:03:48,662 --> 01:03:50,857
Yes. Yes...
858
01:03:53,462 --> 01:03:57,341
Little Mie, we're going to have a
lot more pep! Now you shall see.
859
01:03:57,582 --> 01:03:59,459
Second verse.
860
01:04:04,542 --> 01:04:07,932
and I was young and I was pretty,
everyone wanted
861
01:04:08,182 --> 01:04:13,017
I danced with knights and priests
with emperors and with popes
862
01:04:13,182 --> 01:04:19,974
step light on green land
step light on green land, you girls
863
01:04:20,822 --> 01:04:24,531
then I went for the troll's
hoy and are you troll present
864
01:04:24,742 --> 01:04:28,132
so step here on green
rampart and let us dance steps
865
01:04:29,662 --> 01:04:33,621
step light on green land
866
01:04:33,822 --> 01:04:36,541
step light on violence you girls
867
01:04:37,582 --> 01:04:40,733
Well done, Ms. Ludvigsen!
868
01:04:40,942 --> 01:04:44,139
It was, if I may say so, invigorating!
869
01:04:44,302 --> 01:04:48,375
I'll come in a bit, I want to see the scene
between the three suitors and the princess.
870
01:04:48,582 --> 01:04:51,380
Is it for the rest true that all
the costumes have arrived?
871
01:04:51,582 --> 01:04:55,052
Yes, yes, it's in your words.
Please, ladies, please.
872
01:04:56,462 --> 01:04:58,896
Is your princess ready?
873
01:04:59,062 --> 01:05:02,372
Aah, where are you now my crown?
I had it just before...
874
01:05:02,542 --> 01:05:04,339
Is there anyone who has seen a crown?
875
01:05:04,542 --> 01:05:08,137
No, but you can borrow
fifty cents from me.
876
01:05:08,342 --> 01:05:12,415
Stop standing there
laughing stupidly, you little fool!
877
01:05:14,102 --> 01:05:15,979
Here I am. How do I look?
878
01:05:16,142 --> 01:05:18,258
- Well done!
- Beautiful.
879
01:05:18,422 --> 01:05:21,334
But a princess without
a crown, it doesn't work!
880
01:05:21,502 --> 01:05:23,254
It has been lost.
881
01:05:23,502 --> 01:05:26,221
Then go and dig in the crown
jewels, Your Royal Highness.
882
01:05:26,462 --> 01:05:29,056
- Yes, please.
- Thanks.
883
01:05:30,022 --> 01:05:34,174
You should have a box with some fans.
Can you find it?
884
01:05:39,742 --> 01:05:41,334
Birthe!
885
01:05:43,102 --> 01:05:46,981
- Here is your crown, Birthe.
- Where did it come from?
886
01:05:47,182 --> 01:05:49,696
- It was under a lid.
- To think, did it?
887
01:05:49,902 --> 01:05:52,780
- Yes.
- And you didn't know anything about that?
888
01:05:53,022 --> 01:05:54,899
Do you think it was me who hid it?
889
01:05:55,102 --> 01:05:57,900
- Yes, exactly.
- Why would I have done that?
890
01:05:58,102 --> 01:06:02,653
Because I play the princess. They are sour,
said the raeven about the the ron bearers.
891
01:06:02,862 --> 01:06:05,330
Mie, I will whisper something to you.
892
01:06:05,542 --> 01:06:10,013
She will get paid for that!
Just wait and see.
893
01:06:16,662 --> 01:06:19,017
I would say, I would hurry!
894
01:06:19,182 --> 01:06:20,820
Come on, Ole!
895
01:06:22,102 --> 01:06:24,741
- What is it, you have there?
- nothing.
896
01:06:24,942 --> 01:06:26,455
Can I see?
897
01:06:26,662 --> 01:06:28,971
Sneeze powder.
What are you going to use it for?
898
01:06:29,142 --> 01:06:32,452
- Nothing to do.
- Well... Hurry up now.
899
01:06:44,462 --> 01:06:48,978
Will it come to anything? All up on
the stage, so we can see the costumes.
900
01:06:49,142 --> 01:06:51,861
And get started... Come on!
901
01:06:52,062 --> 01:06:54,337
Take care, ladies...
902
01:06:54,502 --> 01:06:57,175
My gloves! And my pocketbook!
903
01:06:57,382 --> 01:06:58,735
It has just been here.
904
01:06:58,982 --> 01:07:02,372
- May I get the stickied this beard on?
- Yes, yes, right away, little friend.
905
01:07:02,582 --> 01:07:06,416
Aah, where am I nervous!
I'm all hot with nervousness.
906
01:07:13,542 --> 01:07:14,861
Birthe, will you come?
907
01:07:15,062 --> 01:07:18,498
Yes, I'm done.
I would have the crown on.
908
01:07:18,662 --> 01:07:22,052
Take it in your hand,
and take it up there, right?
909
01:07:22,222 --> 01:07:25,692
- Whoa, wait a minute.
- What do you want?
910
01:07:25,942 --> 01:07:28,615
You lost your
pocketbook, little Birthe.
911
01:07:28,822 --> 01:07:30,892
Come here with it!
912
01:07:31,102 --> 01:07:33,457
Birthe!
913
01:07:35,262 --> 01:07:37,412
Come on, and get the beard on!
914
01:07:37,622 --> 01:07:39,931
Be careful on the stairs.
915
01:07:40,182 --> 01:07:42,901
Help her a little there, right?
916
01:07:43,142 --> 01:07:46,771
And you sit on the throne
next to your venerable father.
917
01:07:46,942 --> 01:07:50,139
Do the ladies have their fans?
Can I see?
918
01:07:50,342 --> 01:07:54,494
Yes, you are good...
Where is the village guard?
919
01:07:54,702 --> 01:07:56,772
Per?
920
01:08:04,502 --> 01:08:06,936
Yes, yes, many thanks.
921
01:08:07,182 --> 01:08:11,460
Do you want to gallop up
the stairs? But without falling!
922
01:08:11,622 --> 01:08:15,661
- Come on, old comrade.
- He forgot his lance.
923
01:08:15,822 --> 01:08:20,213
Well, it won't work.
Here you go, my lord.
924
01:08:21,782 --> 01:08:23,898
Ouch!
925
01:08:25,062 --> 01:08:26,859
Hold it.
926
01:08:27,022 --> 01:08:29,058
You must be very sorry.
Here you go.
927
01:08:29,262 --> 01:08:32,060
- Thanks, you stupid kid!
- Thanks yourself.
928
01:08:32,222 --> 01:08:35,055
Per! On the spot!
929
01:08:42,422 --> 01:08:44,538
Phew, how warm it is!
930
01:08:44,742 --> 01:08:46,300
Then we start over.
931
01:08:46,502 --> 01:08:49,255
First suiter enters.
932
01:08:49,422 --> 01:08:51,811
Everyone be quiet!
933
01:08:55,182 --> 01:08:58,333
(sneezes)
934
01:08:58,582 --> 01:09:01,460
- How cold that child is!
- Get sneezed off so we can start.
935
01:09:01,662 --> 01:09:04,381
Now, let's get started, and
let's begin to move forward.
936
01:09:04,582 --> 01:09:08,860
(everyone sneezes violently)
937
01:09:18,462 --> 01:09:19,611
Per?
938
01:09:23,462 --> 01:09:26,818
Come here, Birthe.
You are infecting everyone else.
939
01:09:26,982 --> 01:09:30,133
I felt so good this morning...
940
01:09:30,382 --> 01:09:33,021
Yes, yes, you don't have that now.
Mrs. Ludvigsen!
941
01:09:33,262 --> 01:09:36,015
Won't you be happy to
bring her home to bed?
942
01:09:36,262 --> 01:09:38,378
Yes, I will.
943
01:09:38,622 --> 01:09:41,534
- Get well soon, my girl.
- Yes, what do we do now?
944
01:09:41,702 --> 01:09:44,455
Well, we'll have to give
up the premiere tomorrow.
945
01:09:44,662 --> 01:09:49,782
Excuse me, couldn't another
girl play the princess?
946
01:09:49,942 --> 01:09:53,537
No, Little Per, princesses
don't hang on trees.
947
01:09:53,742 --> 01:09:57,735
Oh, no... What would
they also want to be there for?
948
01:09:59,182 --> 01:10:01,742
Mie knows the whole role by heart.
949
01:10:01,942 --> 01:10:03,580
Is that right, Mie?
950
01:10:03,822 --> 01:10:07,212
Yes, we have the book at home.
Don't you want to try me?
951
01:10:07,462 --> 01:10:09,532
- I know the role.
- Well, let's try her.
952
01:10:09,782 --> 01:10:13,252
Good, noble lady, on the throne.
953
01:10:17,462 --> 01:10:19,930
Well, it's not the right clothes!
954
01:10:20,102 --> 01:10:24,971
Don't worry about it. Tomorrow
you are dressed as a princess of Illyria.
955
01:10:44,822 --> 01:10:46,016
Princess!
956
01:10:46,262 --> 01:10:50,016
I am from a country where the language
on the tongue easily puts a melody, -
957
01:10:50,222 --> 01:10:53,658
- as soon as the ship's spring power,
the team runs in happy amazement -
958
01:10:53,902 --> 01:10:56,655
- or beats it with sad melancholy.
959
01:10:56,902 --> 01:10:59,336
Struck here I stand
by your beauty, -
960
01:10:59,502 --> 01:11:03,415
- and when my drunk eye
surrounds this beautiful hair, -
961
01:11:03,582 --> 01:11:05,937
- the red mouth that
spares against its will -
962
01:11:06,142 --> 01:11:09,578
- a bold suitor thirst
his welcome grape, -
963
01:11:09,822 --> 01:11:13,815
- while I paint here the bow of the oval
and these fine brows, which gently bow, -
964
01:11:14,062 --> 01:11:16,622
- then I don't know myself,
how it goes, -
965
01:11:16,862 --> 01:11:20,411
- but the words of the language
must be combined with music.
966
01:11:21,822 --> 01:11:23,778
He's good, huh?
967
01:11:24,022 --> 01:11:28,573
- Yes, he's really going to...
- Shhh!
968
01:11:30,542 --> 01:11:33,056
We don't play Shrove Tuesday.
969
01:11:33,262 --> 01:11:37,096
Are you noble or bourgeois?
Civil servant or officer?
970
01:11:37,262 --> 01:11:39,822
Do you have a farm or estate?
Hurry up!
971
01:11:40,782 --> 01:11:43,250
My father is of
nobility, old and good.
972
01:11:43,502 --> 01:11:46,539
There flows in my veins
the blood of a few ancestors.
973
01:11:46,742 --> 01:11:49,973
An office awaits me, God
give me understanding, -
974
01:11:50,142 --> 01:11:54,101
- I court the princess as
prince of the land of Denmark.
975
01:11:54,262 --> 01:11:57,299
Well done, well done! Take him!
976
01:12:08,462 --> 01:12:10,054
Are you sure no one is home?
977
01:12:10,222 --> 01:12:12,895
They are all together at
to see that awful school comedy.
978
01:12:13,102 --> 01:12:15,058
- How do we get hold of the dog?
- Just let me.
979
01:12:15,302 --> 01:12:17,736
Per goes crazy when he
discovers that Jensen is away.
980
01:12:17,942 --> 01:12:19,694
Yes, he's totally crazy about that dog.
981
01:12:19,942 --> 01:12:21,819
Come on!
982
01:12:42,182 --> 01:12:44,173
On it!
983
01:12:48,262 --> 01:12:50,537
Ouch! It bites!
984
01:13:07,182 --> 01:13:10,857
- They should be here now.
- I don't like it.
985
01:13:11,102 --> 01:13:13,252
There they are!
986
01:13:19,102 --> 01:13:21,297
- Who has the bone?
- Here.
987
01:13:21,462 --> 01:13:23,134
- May I not give it that?
- No.
988
01:13:23,302 --> 01:13:26,897
- Why must it not come out?
- Because it bites.
989
01:13:29,982 --> 01:13:31,176
And then we'll have a smoke.
990
01:13:31,382 --> 01:13:34,772
May I not be free?
I got so sick last time.
991
01:13:34,942 --> 01:13:38,901
Well you don't. We don't need
sissies! Scrub home in bed!
992
01:13:39,062 --> 01:13:43,340
Home to mother and have
baby bottle and diaper on!
993
01:13:55,622 --> 01:13:57,613
- He's coming this way!
- The guard?
994
01:13:57,822 --> 01:14:00,894
We're running away!
Turn off the light!
995
01:14:04,022 --> 01:14:08,334
(Jensen squeals)
996
01:14:17,342 --> 01:14:23,212
I have never had so much fun
as when Little Per came riding in!
997
01:14:23,422 --> 01:14:26,732
What a cowboy he could be!
998
01:14:28,222 --> 01:14:31,897
It was a lovely evening.
Many thanks, everyone!
999
01:14:32,102 --> 01:14:34,411
Well, it's not over,
little Mrs. Sejersen.
1000
01:14:34,622 --> 01:14:36,499
Sis has a couple of snacks and a glass of beer.
1001
01:14:36,702 --> 01:14:38,340
Yes, aren't you going in, Mrs. Sejersen?
1002
01:14:38,542 --> 01:14:40,214
Yes, thank you.
1003
01:14:40,382 --> 01:14:43,658
Can you run in
advance and open up?
1004
01:14:43,862 --> 01:14:46,660
Sis, aren't you sorry
that I don't go with you?
1005
01:14:46,822 --> 01:14:49,382
No, I understand well, you're
going home and reading.
1006
01:14:49,582 --> 01:14:53,211
That exam means so
much for us two, right?
1007
01:14:53,382 --> 01:14:54,861
Yes.
1008
01:14:58,982 --> 01:15:00,620
Goodbye, you.
1009
01:15:00,702 --> 01:15:01,976
Goodbye, Sis.
1010
01:15:02,062 --> 01:15:04,656
Jensen!
1011
01:15:06,302 --> 01:15:08,418
Jensen?
1012
01:15:08,622 --> 01:15:10,578
Jensen!
1013
01:15:14,822 --> 01:15:17,017
Jensen, where are you?
1014
01:15:17,262 --> 01:15:19,901
I don't know what to
do, I can't find Jensen.
1015
01:15:20,142 --> 01:15:24,852
You can just walk around
looking for it. It's your dog.
1016
01:15:25,582 --> 01:15:29,097
Jensen! Jensen!
1017
01:15:34,022 --> 01:15:36,775
What is that?
1018
01:15:42,102 --> 01:15:44,491
Well, like that...
1019
01:15:56,742 --> 01:15:58,937
Where is Jensen?
Can you answer me?
1020
01:15:59,142 --> 01:16:01,053
- I can't do better than that.
- For what?
1021
01:16:01,302 --> 01:16:02,894
- That they have put him in a sack.
- Where?
1022
01:16:03,102 --> 01:16:05,900
Down in the cave.
On the carpentry square.
1023
01:16:25,382 --> 01:16:27,612
Jensen!
1024
01:16:28,702 --> 01:16:31,011
Jensen!
1025
01:16:55,382 --> 01:16:58,897
Little Jensen, what
have they done to you?
1026
01:16:59,142 --> 01:17:01,451
Are you out of your mind, boy?
What are you doing here?
1027
01:17:01,662 --> 01:17:02,651
I haven't done anything!
1028
01:17:02,862 --> 01:17:04,580
- Well, not that?
- No, I haven't!
1029
01:17:04,742 --> 01:17:07,575
Now shut your mouth
and come along!
1030
01:17:13,742 --> 01:17:16,814
Now you keep calm.
1031
01:17:19,822 --> 01:17:22,734
Will you give me the fire department.
Lyngby, yes.
1032
01:17:22,902 --> 01:17:26,690
Is that the fire department? It's from
Moeller's Carpenty. It burns!
1033
01:17:26,902 --> 01:17:28,574
They must come at once.
1034
01:17:28,782 --> 01:17:31,296
It will be an expensive
story for your father!
1035
01:17:31,542 --> 01:17:34,010
You little rascal!
1036
01:17:50,582 --> 01:17:52,493
Hello?
1037
01:17:52,742 --> 01:17:56,860
Uncle Sofus? You mustn't tell
the others, but it's horribly crazy!
1038
01:17:57,062 --> 01:18:02,136
Well, well... Yes, Mr. Director,
what can I help you with?
1039
01:18:02,342 --> 01:18:05,300
Yes, can't you come and
pay some fireworks for me?
1040
01:18:05,502 --> 01:18:09,415
Yes, with great pleasure, Mr.
director. Where are you her?
1041
01:18:09,622 --> 01:18:13,900
I'm here, you should
just go after the fire shade.
1042
01:18:14,102 --> 01:18:16,775
Hello?
1043
01:18:16,982 --> 01:18:18,700
Who was that?
1044
01:18:18,862 --> 01:18:21,695
It was just a small
business connection.
1045
01:18:21,862 --> 01:18:23,534
I'll be back in a moment.
1046
01:18:23,742 --> 01:18:25,175
Well?
1047
01:18:27,422 --> 01:18:30,732
Ole, do you know where Little Per is?
1048
01:18:30,982 --> 01:18:34,099
- No, he has suddenly vanished.
- Come on!
1049
01:18:35,902 --> 01:18:38,894
Can you see a firestorm?
1050
01:18:39,142 --> 01:18:41,736
Yes, over there at carpentry square.
It burns!
1051
01:18:41,902 --> 01:18:43,574
Yes... Come!
1052
01:18:53,782 --> 01:18:55,898
- You're crazy.
- We have to get the dog!
1053
01:18:56,102 --> 01:18:58,775
Are you crazy?
Then they just discover, it's us.
1054
01:18:58,942 --> 01:19:01,661
Us! Nah, you, Bent! I saw myself,
you threw a cigarette.
1055
01:19:01,862 --> 01:19:03,932
- Well, I didn't!
- Well, you did so!
1056
01:19:04,142 --> 01:19:05,211
Yes, you did!
1057
01:19:05,382 --> 01:19:07,213
- Shouldn't we run away?
- Why that?
1058
01:19:07,462 --> 01:19:09,976
We are allowed to stand
here and watch a fire.
1059
01:19:24,822 --> 01:19:26,221
There we have him.
1060
01:19:26,462 --> 01:19:28,612
I want to talk to the boy alone.
1061
01:19:28,822 --> 01:19:30,619
Oh.
1062
01:19:31,902 --> 01:19:33,540
Come here.
1063
01:19:33,702 --> 01:19:36,580
- Good evening.
- Good evening.
1064
01:19:36,742 --> 01:19:39,654
Well, shall we see
how it goes together?
1065
01:19:39,902 --> 01:19:42,097
- And so we only tell the truth.
- I always do.
1066
01:19:42,342 --> 01:19:44,651
It was good. Let's hear.
1067
01:19:44,862 --> 01:19:48,138
- There you are, my boy!
- Good evening.
1068
01:19:48,342 --> 01:19:51,857
- Your the boy's father?
- Unfortunately, I'm only his uncle.
1069
01:19:52,062 --> 01:19:55,020
Tell me, what will such a
conflagration cost in dollars?
1070
01:19:55,262 --> 01:19:59,414
- Yes, it will be an expensive story.
- It's not me who did it!
1071
01:19:59,582 --> 01:20:02,938
Who is it then?
Do you know who it is?
1072
01:20:03,102 --> 01:20:05,491
Who it then? Well!
1073
01:20:05,742 --> 01:20:07,334
Per don't want to rat, you
can probably understand.
1074
01:20:07,582 --> 01:20:10,892
You are good, my
boy, you are a real man!
1075
01:20:11,142 --> 01:20:13,337
Now we must have
clarified who is guilty.
1076
01:20:13,582 --> 01:20:16,415
You can figure that out yourself!
That's it, we have the police for!
1077
01:20:16,622 --> 01:20:19,694
I say, that's it, we
have the police!
1078
01:20:19,902 --> 01:20:22,814
Excuse me, may I have permission
to ask my brother about something?
1079
01:20:23,022 --> 01:20:24,899
Well yes, go ahead.
1080
01:20:26,902 --> 01:20:28,779
Bent and his gang.
1081
01:20:28,982 --> 01:20:30,973
No! I saw him just out on the road before.
1082
01:20:31,222 --> 01:20:33,941
May we be allowed to leave for a moment?
We'll be right back. On our honor.
1083
01:20:34,182 --> 01:20:37,174
- Go ahead.
- Come on!
1084
01:20:37,342 --> 01:20:39,936
There's Per!
1085
01:20:40,142 --> 01:20:42,417
I have something I
want to talk to you about!
1086
01:20:42,582 --> 01:20:44,538
- I haven't done anything!
- Well, you haven't?
1087
01:20:44,782 --> 01:20:47,250
It's from Jensen, and it's from me!
1088
01:20:47,422 --> 01:20:49,219
- I want to go home!
- You stay here!
1089
01:20:49,462 --> 01:20:52,022
- The police want to talk to you.
- The police?
1090
01:20:52,222 --> 01:20:55,612
Yes, about the fire and about you teaching
the little ones to smoke cigarettes.
1091
01:20:55,862 --> 01:20:58,251
You would have some scratch, you should!
1092
01:20:58,462 --> 01:21:01,772
Yes, a couple on the forehead!
1093
01:21:02,942 --> 01:21:04,455
We got him!
1094
01:21:04,702 --> 01:21:07,853
Bent would like to tell,
who is to blame for the fire.
1095
01:21:08,022 --> 01:21:10,377
It's me.
1096
01:21:16,342 --> 01:21:19,732
Sit down, Anders. I have
something serious to talk to you about.
1097
01:21:19,942 --> 01:21:22,502
You also look completely dignified.
1098
01:21:22,662 --> 01:21:26,098
Sofus wants Little Per
with him to America.
1099
01:21:26,262 --> 01:21:31,973
Nah! Then he gets a long nose,
because you don't agree to that.
1100
01:21:32,142 --> 01:21:34,178
Or do you go?
1101
01:21:34,382 --> 01:21:38,898
I don't know soon.
All night I thought and thought.
1102
01:21:39,102 --> 01:21:41,570
He won't keep him over there, will he?
1103
01:21:41,822 --> 01:21:43,494
Well, that's exactly what he wants.
1104
01:21:43,702 --> 01:21:46,057
He also has no
one to leave it all to.
1105
01:21:46,222 --> 01:21:48,895
All his horses and cows...
and turkeys!
1106
01:21:49,102 --> 01:21:51,570
- And all the many money.
- Exactly.
1107
01:21:51,822 --> 01:21:54,017
And are we allowed to stand
in the way of his happiness?
1108
01:21:54,262 --> 01:21:56,298
Nah, no, no, dear friend.
1109
01:21:56,542 --> 01:22:00,774
And if he doesn't like it over
there, he can just come home again.
1110
01:22:00,942 --> 01:22:03,581
- Yes, that's it too, Sis says.
- Yes. Yes.
1111
01:22:03,782 --> 01:22:07,491
- When does he travel?
- They sail in a couple of weeks.
1112
01:22:07,742 --> 01:22:10,495
Yes...
1113
01:22:10,742 --> 01:22:15,372
I will now come to miss
the little fellow...
1114
01:22:15,582 --> 01:22:18,540
Yes, we all want that.
1115
01:22:19,902 --> 01:22:21,813
What does he himself say to that?
1116
01:22:22,022 --> 01:22:25,253
You know, boys! They just
seem it's so interesting, right?
1117
01:22:25,462 --> 01:22:27,578
Yes.
1118
01:22:27,822 --> 01:22:30,859
My uncle's farm is as
big as all of Zealand, -
1119
01:22:31,022 --> 01:22:33,297
- and there are many
thousands of cattle.
1120
01:22:33,502 --> 01:22:36,494
- Are there cowboys there too?
- Ork yes, and Indians.
1121
01:22:36,742 --> 01:22:38,414
I get to ride my own horse.
1122
01:22:38,622 --> 01:22:39,975
Uh!
1123
01:22:40,222 --> 01:22:42,258
- You should learn how to throw with a lasso.
- I can.
1124
01:22:42,502 --> 01:22:44,299
- Well, you can't!
- Well I can say!
1125
01:22:44,502 --> 01:22:47,096
Now I will show you.
Move a little.
1126
01:22:58,702 --> 01:23:00,852
Ahhh!
1127
01:23:03,262 --> 01:23:05,218
Oh, you almighty!
1128
01:23:10,502 --> 01:23:12,458
It was fun!
Not either, Mrs. Sejersen?
1129
01:23:12,662 --> 01:23:15,779
Well, yes. You are a
real little rascal, are you!
1130
01:23:15,982 --> 01:23:18,450
I got such a shock!
You must not do that a second time.
1131
01:23:18,662 --> 01:23:19,981
Uncle Sofus taught me that.
1132
01:23:20,222 --> 01:23:23,294
Yes, it wouldn't
surprise me anyway.
1133
01:23:32,582 --> 01:23:34,220
- Huh!
- Hello.
1134
01:23:34,422 --> 01:23:37,858
I'm so worried
you travel, Per.
1135
01:23:38,062 --> 01:23:39,973
Are you sad about it? Why is that?
1136
01:23:40,222 --> 01:23:42,292
Then we'll probably never see each other again.
1137
01:23:42,542 --> 01:23:44,931
Yes, I'll come and pick
you up when I grow up.
1138
01:23:45,142 --> 01:23:48,896
- When will you grow up?
- In twenty years, I reckon.
1139
01:23:49,142 --> 01:23:52,339
By the way, I have a ring for you.
1140
01:23:52,582 --> 01:23:55,813
Oh, how lovely you are, Per!
1141
01:23:56,062 --> 01:23:58,053
Are we engaged, Per?
1142
01:23:58,222 --> 01:24:00,941
The engagement? Yes, you can say that.
1143
01:24:01,102 --> 01:24:04,299
- Is it a real diamond?
- Yes, I really hope so.
1144
01:24:04,502 --> 01:24:08,131
I have given over a crown for it.
1145
01:24:08,342 --> 01:24:10,219
Well, I must go on.
1146
01:24:10,422 --> 01:24:12,777
You look so handsome in those clothes, Per.
1147
01:24:12,942 --> 01:24:14,660
Yes, I got them from my uncle.
1148
01:24:14,862 --> 01:24:18,093
He gives us all
so many gifts.
1149
01:24:18,302 --> 01:24:20,896
- Goodbye, you.
- Goodbye.
1150
01:24:55,902 --> 01:24:59,611
- No! Look, they're throwing streamers!
- Ah yes!
1151
01:25:11,142 --> 01:25:14,578
- Per he can.
- Lend me to your pocketbook.
1152
01:25:14,742 --> 01:25:17,893
- Ow! Girls should always hoot.
- How will he fare?
1153
01:25:18,102 --> 01:25:21,174
He can't speak English, and so
can all the other children over there.
1154
01:25:21,382 --> 01:25:24,101
He will learn that soon.
1155
01:25:24,302 --> 01:25:28,090
I don't like, he shall travel.
He is so small...
1156
01:25:28,262 --> 01:25:31,618
He'll be fine, you'll see.
He is a real man.
1157
01:25:32,622 --> 01:25:36,297
- I will probably write home to you!
- Yes, we'll write!
1158
01:25:36,502 --> 01:25:38,891
- It's good.
- Yes, it works!
1159
01:25:42,062 --> 01:25:44,701
Well, Little Per, now they're
probably taking the gangway.
1160
01:25:44,862 --> 01:25:49,982
- Is the ship sailing like that?
- Yes. Then we must wave goodbye.
1161
01:26:24,662 --> 01:26:25,731
Per!
1162
01:26:37,022 --> 01:26:40,651
Father! I don't want to leave you!
I don't want to leave you.
1163
01:26:40,862 --> 01:26:42,853
- Well, Per!
- Little darling.
1164
01:26:43,062 --> 01:26:46,054
You shall not cry, my little
boy, there is nothing to cry for!
1165
01:26:46,302 --> 01:26:49,374
- Are you really smart, man?
- It was good, he landed.
1166
01:27:01,222 --> 01:27:03,133
You shouldn't be sad
about it, Uncle Sofus.
1167
01:27:03,382 --> 01:27:07,341
I'll come over to
you when I grow up!
1168
01:27:07,582 --> 01:27:10,892
So hurry up and grow!
1169
01:27:16,062 --> 01:27:18,974
See you!
1170
01:27:19,182 --> 01:27:21,980
See you soon!
1171
01:27:27,222 --> 01:27:29,816
--- Subtitles by Essery. ---
93122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.