Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:18,429
♪ No, I'm not a typical romance ♪
2
00:00:18,430 --> 00:00:20,589
♪ I don't like plans ♪
3
00:00:20,590 --> 00:00:24,079
♪ For one true love ♪
4
00:00:24,080 --> 00:00:27,369
♪ Love at first sight ♪
5
00:00:27,370 --> 00:00:29,519
♪ Does that even exist ♪
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,109
♪ How long it's gonna last ♪
7
00:00:32,110 --> 00:00:36,269
♪ I always live up to
the romance standard ♪
8
00:00:36,270 --> 00:00:38,429
♪ Hesitate to take the first step ♪
9
00:00:38,430 --> 00:00:40,510
♪ Always holding back ♪
10
00:00:41,140 --> 00:00:45,969
♪ Your bold approach startled me ♪
11
00:00:45,970 --> 00:00:50,009
♪ Heart pounding through my chest ♪
12
00:00:50,010 --> 00:00:52,879
♪ Become sensitive like you ♪
13
00:00:52,880 --> 00:00:55,009
♪ You hoo hoo ♪
14
00:00:55,010 --> 00:00:58,469
♪ You bring out the best in me ♪
15
00:00:58,470 --> 00:01:00,989
♪ You're a hazard to my health ♪
16
00:01:00,990 --> 00:01:03,539
♪ But there ain't nobody else like you ♪
17
00:01:03,540 --> 00:01:10,049
♪ You hoo hoo ♪
18
00:01:10,050 --> 00:01:12,639
♪ No hazard to my health like you ♪
19
00:01:12,640 --> 00:01:18,329
♪ You hoo hoo ♪
20
00:01:18,330 --> 00:01:21,680
♪ No hazard to my health like you ♪
21
00:01:24,340 --> 00:01:27,359
♪ Don't you want to take me on a date ♪
22
00:01:27,360 --> 00:01:29,609
♪ Don't be so lame ♪
23
00:01:29,610 --> 00:01:31,950
♪ When you hold me tight ♪
24
00:01:32,696 --> 00:01:36,055
25
00:01:36,080 --> 00:01:38,828
26
00:01:39,510 --> 00:01:43,160
I will go to a place
27
00:01:43,870 --> 00:01:45,230
very far away.
28
00:01:45,870 --> 00:01:48,000
What if I miss you?
29
00:01:49,270 --> 00:01:50,630
Then you write letters
30
00:01:52,040 --> 00:01:53,230
and ask your mom to send them to me.
31
00:01:54,080 --> 00:01:55,230
I will receive them.
32
00:01:55,950 --> 00:01:58,229
Then write to me too.
33
00:01:58,230 --> 00:01:59,000
Sure.
34
00:02:01,760 --> 00:02:03,360
I will do what I promised.
35
00:02:20,630 --> 00:02:22,389
All right, all right, stop playing.
36
00:02:22,390 --> 00:02:23,469
Wash your hands quickly.
37
00:02:23,470 --> 00:02:24,629
All right, stop playing. Stop playing.
38
00:02:24,630 --> 00:02:25,080
Come on.
39
00:02:30,000 --> 00:02:30,830
Dad.
40
00:02:30,831 --> 00:02:32,189
Are you still not convinced?
41
00:02:32,190 --> 00:02:34,239
We've been doing it all morning.
42
00:02:34,240 --> 00:02:35,909
What's a morning?
43
00:02:35,910 --> 00:02:37,719
I'm gonna be with you
the rest of my life.
44
00:02:37,720 --> 00:02:38,320
Come on.
45
00:02:39,470 --> 00:02:40,960
I say one, two, three before you run.
46
00:02:42,030 --> 00:02:44,190
One, two, three, go.
47
00:02:45,390 --> 00:02:47,190
Here comes Ultraman.
48
00:02:49,030 --> 00:02:50,269
Fly now.
49
00:02:50,270 --> 00:02:51,520
I'll just fly away.
50
00:02:54,110 --> 00:02:54,800
Fly.
51
00:02:57,390 --> 00:02:58,629
You're not leaving.
52
00:02:58,630 --> 00:02:59,440
You fly, too.
53
00:02:59,441 --> 00:03:00,629
All right, all right, stop playing.
54
00:03:00,630 --> 00:03:02,080
Come and wash your hands
and change your clothes.
55
00:03:04,520 --> 00:03:05,720
Look how tired you are.
56
00:03:08,390 --> 00:03:09,549
You don't get enough exercise.
57
00:03:09,550 --> 00:03:11,159
I'll do it myself.
58
00:03:11,160 --> 00:03:13,879
Where are we going
to play this afternoon?
59
00:03:13,880 --> 00:03:14,750
Where do you want to go?
60
00:03:14,750 --> 00:03:15,750
Daddy will take you
where you want to go.
61
00:03:15,750 --> 00:03:16,470
Ok?
62
00:03:17,030 --> 00:03:18,390
Daddy belongs to you today.
63
00:03:23,550 --> 00:03:24,160
Dad.
64
00:03:24,161 --> 00:03:26,030
I wish you had been here all along.
65
00:03:41,190 --> 00:03:42,750
Thank you so much.
66
00:03:43,600 --> 00:03:45,320
Without your help,
67
00:03:45,910 --> 00:03:48,240
I really can't catch this Luo Ziyi.
68
00:03:50,320 --> 00:03:52,320
Yeah, he's my son.
69
00:03:53,110 --> 00:03:55,600
He was cheated by the old fox Luo Ziyi.
70
00:03:56,320 --> 00:03:59,829
Who's gonna help him if
I don't help him as a dad?
71
00:03:59,830 --> 00:04:01,830
Of course I care about my son.
72
00:04:02,880 --> 00:04:03,999
OK.
73
00:04:04,000 --> 00:04:05,440
We'll play golf together sometime.
74
00:04:06,000 --> 00:04:07,110
I owe you guys.
75
00:04:08,000 --> 00:04:08,830
See you later.
76
00:04:16,760 --> 00:04:17,880
Here come the noodles.
77
00:04:27,880 --> 00:04:28,920
I'm sorry, Dad.
78
00:04:29,550 --> 00:04:30,640
The other day at the noodle shop...
79
00:04:31,670 --> 00:04:32,440
I shouldn't have...
80
00:04:32,441 --> 00:04:33,829
Don't talk about it.
81
00:04:33,830 --> 00:04:34,720
Eat the noodles first.
82
00:04:35,510 --> 00:04:38,000
You haven't eaten my
noodles in a long time.
83
00:04:42,390 --> 00:04:44,230
Do you know where this noodle came from?
84
00:04:46,880 --> 00:04:49,230
I remember what you told
me when you were little.
85
00:04:50,480 --> 00:04:51,760
This is your own creation.
86
00:04:54,070 --> 00:04:57,110
When I was young, I
didn't keep low-profile.
87
00:04:57,640 --> 00:04:59,670
I wanted to start a
business and make money.
88
00:05:01,070 --> 00:05:03,550
Then I was cheated out of everything.
89
00:05:05,790 --> 00:05:07,600
You had just been born.
90
00:05:08,790 --> 00:05:11,440
People who owe money destroy our house.
91
00:05:12,670 --> 00:05:16,350
At that time, your mom
felt like there's no hope.
92
00:05:21,390 --> 00:05:22,350
And she left.
93
00:05:28,640 --> 00:05:29,390
Before...
94
00:05:32,110 --> 00:05:34,390
Why don't I ever hear anything from you?
95
00:05:40,950 --> 00:05:42,160
I'm your father.
96
00:05:47,510 --> 00:05:49,880
And then I took you away from home.
97
00:05:51,550 --> 00:05:54,829
The owner of a restaurant took us in.
98
00:05:54,830 --> 00:05:56,510
He made me work in the kitchen.
99
00:05:57,880 --> 00:05:59,790
One day I made a bowl of noodles.
100
00:06:00,510 --> 00:06:02,000
The boss said it was delicious.
101
00:06:03,000 --> 00:06:05,759
The noodle business just took off.
102
00:06:05,760 --> 00:06:07,069
He would give me half
103
00:06:07,070 --> 00:06:08,919
the money for selling a bowl of noodles.
104
00:06:08,920 --> 00:06:11,670
That's how I saved my chance.
105
00:06:13,440 --> 00:06:16,790
So you opened this noodle shop
106
00:06:19,000 --> 00:06:19,920
to remember the past.
107
00:06:20,790 --> 00:06:21,550
Yes.
108
00:06:23,350 --> 00:06:27,000
I want to keep the
memory and the experience.
109
00:06:27,670 --> 00:06:29,760
Let it always ring
the alarm bell for me.
110
00:06:32,230 --> 00:06:36,070
Do you know why I want to
control your stake in Lingzhi?
111
00:06:36,640 --> 00:06:38,070
Why did I suspend you?
112
00:06:39,160 --> 00:06:41,440
Because your aim is too high.
113
00:06:42,760 --> 00:06:44,600
You can't afford setbacks.
114
00:06:46,920 --> 00:06:49,480
Dad really wants to test you.
115
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
I get it, Dad.
116
00:07:27,230 --> 00:07:28,200
We don't fit in.
117
00:07:29,440 --> 00:07:30,230
I'm sorry.
118
00:07:43,221 --> 00:07:44,741
119
00:07:49,160 --> 00:07:50,479
Hello, Siming.
120
00:07:50,480 --> 00:07:51,639
The preparations for the launch...
121
00:07:51,640 --> 00:07:53,759
There's a lot to do for you to say yes.
122
00:07:53,760 --> 00:07:55,669
I know you have to go home after work.
123
00:07:55,670 --> 00:07:57,669
We've got the process all set up.
124
00:07:57,670 --> 00:07:58,350
When the time comes,
125
00:07:58,351 --> 00:08:00,829
the best of the industry
and the press will be there.
126
00:08:00,830 --> 00:08:03,270
We will release Double Heads Generation.
127
00:08:04,600 --> 00:08:06,599
As planned,
128
00:08:06,600 --> 00:08:09,509
it's up to you to present
our representative model.
129
00:08:09,510 --> 00:08:11,110
How's it going?
130
00:08:16,000 --> 00:08:16,550
Ok.
131
00:08:17,480 --> 00:08:20,439
Let me follow up on the
technical presentation.
132
00:08:20,440 --> 00:08:21,110
By the way,
133
00:08:22,510 --> 00:08:25,319
I sent you something very important.
134
00:08:25,320 --> 00:08:26,600
Make sure you sign for it.
135
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
What is it?
136
00:08:30,110 --> 00:08:31,549
See for yourself.
137
00:08:31,550 --> 00:08:32,230
Bye.
138
00:08:54,621 --> 00:08:57,541
139
00:09:03,551 --> 00:09:05,290
140
00:09:05,315 --> 00:09:06,820
141
00:09:20,840 --> 00:09:21,470
Who is it?
142
00:10:13,880 --> 00:10:14,760
Oh, my God.
143
00:10:15,760 --> 00:10:17,640
Why do I feel like I'm in a dream?
144
00:10:18,760 --> 00:10:23,109
Five years ago we came
out of Baili Stone for a dream.
145
00:10:23,110 --> 00:10:24,709
Several years passed.
146
00:10:24,710 --> 00:10:28,880
One of you is fat,
the other is bald.
147
00:10:29,960 --> 00:10:30,520
And...
148
00:10:31,590 --> 00:10:32,759
Don't mention it.
149
00:10:32,760 --> 00:10:35,319
That guy Qiao Kuan
turned against me.
150
00:10:35,320 --> 00:10:36,959
He won't come anyway.
151
00:10:36,960 --> 00:10:40,319
On this occasion today,
he's the heart of the team.
152
00:10:40,320 --> 00:10:41,639
But he's just hiding away.
153
00:10:41,640 --> 00:10:42,440
Sister Meng.
154
00:10:42,441 --> 00:10:44,879
You know, Qiao Kuan
doesn't like this kind of thing.
155
00:10:44,880 --> 00:10:47,149
You should let him
do what he wants to do.
156
00:10:47,150 --> 00:10:47,710
That's right.
157
00:10:48,520 --> 00:10:49,879
But anyway.
158
00:10:49,880 --> 00:10:54,519
You guys have given me a
glimpse of the future and hope.
159
00:10:54,520 --> 00:10:55,230
Sister Meng.
160
00:10:55,231 --> 00:10:57,839
No matter what the future
holds, you have to stay with us.
161
00:10:57,840 --> 00:10:58,909
That's right.
162
00:10:58,910 --> 00:11:00,319
You have to take care of us.
163
00:11:00,320 --> 00:11:01,230
Nonsense.
164
00:11:01,760 --> 00:11:03,590
I have to keep an eye
on you for Mr. Leng.
165
00:11:08,230 --> 00:11:09,150
Where is Mr. Leng?
166
00:11:16,183 --> 00:11:19,651
167
00:11:36,400 --> 00:11:37,520
Everyone is waiting for you.
168
00:11:38,440 --> 00:11:39,440
And here you are hiding.
169
00:11:41,150 --> 00:11:42,470
Let me prepare my speech.
170
00:11:58,280 --> 00:11:58,880
Here it is.
171
00:12:09,934 --> 00:12:12,094
172
00:12:21,200 --> 00:12:21,840
Siming.
173
00:12:22,520 --> 00:12:24,230
Almost done. Have a seat.
174
00:12:53,030 --> 00:12:53,999
Hello, everyone.
175
00:12:54,000 --> 00:12:57,839
Welcome to the launch of
Lingdian Escort Robot Generation.
176
00:12:57,840 --> 00:13:00,080
I'm Yu Yang, today's host.
177
00:13:05,110 --> 00:13:07,710
Thank you all for coming
together to witness this moment.
178
00:13:08,470 --> 00:13:10,549
There is something
special about our company.
179
00:13:10,550 --> 00:13:14,589
That is, we are diligent in
research and do practical work.
180
00:13:14,590 --> 00:13:16,669
Now let's welcome our colleagues
181
00:13:16,670 --> 00:13:19,030
from the technology
department to the stage.
182
00:13:30,710 --> 00:13:35,030
Next, we will introduce the
function of Double Heads.
183
00:13:57,400 --> 00:13:59,590
It's the direction
of my future work.
184
00:14:02,960 --> 00:14:05,319
I will make it more
perfect in the future.
185
00:14:05,320 --> 00:14:06,399
It will converge with smart devices
186
00:14:06,400 --> 00:14:09,440
such as mobile phones and
computers to share information.
187
00:14:11,790 --> 00:14:13,910
Seeing you do what
you've always wanted to do.
188
00:14:15,030 --> 00:14:15,910
I'm happy for you.
189
00:14:26,280 --> 00:14:28,349
This is our prototype Double Heads.
190
00:14:28,350 --> 00:14:30,759
We also changed the shape of it.
191
00:14:30,760 --> 00:14:31,670
We believe.
192
00:14:31,671 --> 00:14:35,319
I'm sure you'll see a
completely different robot.
193
00:14:35,320 --> 00:14:36,549
Thank you very much.
194
00:14:36,550 --> 00:14:37,400
Thank you.
195
00:14:48,230 --> 00:14:52,230
Let's welcome Mr. Leng Siming,
196
00:14:52,790 --> 00:14:54,110
CEO of Lingdian Technologies.
197
00:15:15,760 --> 00:15:16,960
In this world,
198
00:15:18,200 --> 00:15:19,590
no man is an island.
199
00:15:21,230 --> 00:15:27,320
What we can do is to really
listen to each person's heart.
200
00:15:32,440 --> 00:15:34,999
We're not just going to
do cutting-edge technology.
201
00:15:35,000 --> 00:15:37,590
We also want to be the warmest company.
202
00:16:02,350 --> 00:16:04,150
In the development of this robot,
203
00:16:05,910 --> 00:16:07,880
there was one person
who inspired me a lot.
204
00:16:09,670 --> 00:16:14,960
So I really want
her to be there.
205
00:16:17,590 --> 00:16:18,640
To thank her,
206
00:16:19,200 --> 00:16:20,910
in preparing for this launch
207
00:16:22,320 --> 00:16:23,790
I made an important decision.
208
00:16:25,000 --> 00:16:27,840
I put the sound of
Double Heads as her voice.
209
00:16:28,520 --> 00:16:30,350
Knowing is the best company.
210
00:16:30,960 --> 00:16:32,200
In the vast sea of people,
211
00:16:32,960 --> 00:16:36,839
everyone has his own temper.
212
00:16:36,840 --> 00:16:38,709
There are memories of their heart.
213
00:16:38,710 --> 00:16:40,350
They have a sad past.
214
00:16:41,470 --> 00:16:43,960
To find the people
who know their own best.
215
00:16:45,200 --> 00:16:46,520
Just like I met you.
216
00:16:47,200 --> 00:16:48,960
This opportunity is not easy.
217
00:16:51,550 --> 00:16:52,840
I used artificial intelligence
218
00:16:55,880 --> 00:16:57,200
to mimic her voice.
219
00:16:58,910 --> 00:16:59,840
And these are
220
00:17:01,670 --> 00:17:02,710
her words.
221
00:17:16,661 --> 00:17:18,461
222
00:17:32,920 --> 00:17:36,830
Today is the kickoff of
our Light Picker series.
223
00:17:38,560 --> 00:17:39,999
What we have just seen
224
00:17:40,000 --> 00:17:41,560
is a video of friends wishing us well.
225
00:17:43,350 --> 00:17:44,430
Finally it's on.
226
00:17:45,830 --> 00:17:46,760
I'm very excited.
227
00:17:47,470 --> 00:17:48,999
First of all, I would
like to thank the director
228
00:17:49,000 --> 00:17:51,560
and all the crew
for their hard work.
229
00:17:52,190 --> 00:17:54,469
At the same time, I
am full of confidence
230
00:17:54,470 --> 00:17:57,159
in the shooting content
and work in the later period.
231
00:17:57,160 --> 00:17:59,589
I believe that our series will be
232
00:17:59,590 --> 00:18:03,230
as high-quality and
popular as the first one.
233
00:18:11,640 --> 00:18:14,430
I would also like to thank Ms. Fang.
234
00:18:14,950 --> 00:18:16,349
I would like to thank Ms. Meng.
235
00:18:16,350 --> 00:18:18,999
You were willing to take me with you.
236
00:18:19,000 --> 00:18:21,470
Three companies
merged to make it.
237
00:18:22,470 --> 00:18:23,350
Thank you.
238
00:18:28,680 --> 00:18:32,949
I'd like to introduce my
two partners to the stage.
239
00:18:32,950 --> 00:18:35,830
Let them cheer us on
for the rest of the shoot.
240
00:19:33,577 --> 00:19:35,976
241
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
Mr. Zhou, Ms. Fang.
242
00:19:38,070 --> 00:19:39,309
Where is my Sister Tian?
243
00:19:39,310 --> 00:19:40,680
She's in the middle of an interview.
244
00:19:41,190 --> 00:19:42,070
Let's have a drink together.
245
00:19:42,071 --> 00:19:43,279
Let's have a toast.
246
00:19:43,280 --> 00:19:44,709
- Cheers.
- Cheers.
247
00:19:44,710 --> 00:19:45,560
Cheers.
248
00:19:49,070 --> 00:19:50,999
It's been a long time.
249
00:19:51,000 --> 00:19:52,159
I thank you all.
250
00:19:52,160 --> 00:19:53,069
Today.
251
00:19:53,070 --> 00:19:55,189
I also gave you a satisfactory answer.
252
00:19:55,190 --> 00:19:56,949
Ms. Fang, that's very kind of you.
253
00:19:56,950 --> 00:19:59,189
We should be the ones thanking you.
254
00:19:59,190 --> 00:20:00,799
After the merger of the three companies,
255
00:20:00,800 --> 00:20:02,559
you also reserved shares for us.
256
00:20:02,560 --> 00:20:04,069
We really appreciate it.
257
00:20:04,070 --> 00:20:05,559
This is as it should be.
258
00:20:05,560 --> 00:20:08,279
You followed Ms. Meng all the way.
259
00:20:08,280 --> 00:20:10,309
At the most difficult time of Pi Video,
260
00:20:10,310 --> 00:20:12,469
I mean, you guys all put your money in.
261
00:20:12,470 --> 00:20:14,469
Now it's harvest time.
262
00:20:14,470 --> 00:20:16,519
The harvest season is just beginning.
263
00:20:16,520 --> 00:20:17,879
As long as everyone works together,
264
00:20:17,880 --> 00:20:19,560
there are plenty of
opportunities to make money.
265
00:20:21,160 --> 00:20:22,880
We had faith in our Sister
Tian from the beginning.
266
00:20:23,400 --> 00:20:24,760
It's a good idea to
follow my Sister Tian.
267
00:20:25,560 --> 00:20:26,799
Tell the truth.
268
00:20:26,800 --> 00:20:27,999
I've been up for so long.
269
00:20:28,000 --> 00:20:30,560
It's the first time I've
ever been a decent shareholder.
270
00:20:31,310 --> 00:20:33,000
Now you have an extra layer of identity.
271
00:20:34,070 --> 00:20:36,680
Anything can be done with sincerity.
272
00:20:37,800 --> 00:20:38,519
All right.
273
00:20:38,520 --> 00:20:41,069
Then let's all toast our cause.
274
00:20:41,070 --> 00:20:42,559
Love and the future.
275
00:20:42,560 --> 00:20:43,430
Come on.
276
00:20:43,950 --> 00:20:44,640
Come on, cheers.
277
00:20:44,640 --> 00:20:45,470
- Cheers.
- Cheers.
278
00:20:46,800 --> 00:20:47,470
Thank you.
279
00:20:47,470 --> 00:20:48,040
Bye.
280
00:20:49,640 --> 00:20:50,470
Bye.
281
00:21:19,070 --> 00:21:20,070
You're still waiting for her.
282
00:21:28,680 --> 00:21:29,920
Maybe I was wrong.
283
00:21:32,560 --> 00:21:33,920
She won't come at all.
284
00:21:50,640 --> 00:21:52,309
Dear Tian.
285
00:21:52,310 --> 00:21:53,949
Here you are.
286
00:21:53,950 --> 00:21:55,679
Congratulations on the
success of your launch.
287
00:21:55,680 --> 00:21:56,680
I watched all about it on the Internet.
288
00:21:56,681 --> 00:21:57,760
You are very impressive.
289
00:21:58,760 --> 00:22:00,279
These are the flowers
you wrapped for me?
290
00:22:00,280 --> 00:22:01,280
Of course.
291
00:22:01,281 --> 00:22:03,070
You're getting better
at arranging flowers.
292
00:22:03,800 --> 00:22:05,229
Don't be ridiculous.
293
00:22:05,230 --> 00:22:07,519
I was gonna bring the flowers to you.
294
00:22:07,520 --> 00:22:09,229
But there's so much I can't get away.
295
00:22:09,230 --> 00:22:10,279
I'm sorry.
296
00:22:10,280 --> 00:22:11,520
I know you've been busy lately.
297
00:22:12,760 --> 00:22:13,230
How's that?
298
00:22:13,231 --> 00:22:14,560
How are things with Tuan these days?
299
00:22:15,400 --> 00:22:17,559
Tuan is fine.
300
00:22:17,560 --> 00:22:18,680
He is becoming more and more obedient.
301
00:22:19,310 --> 00:22:21,159
And Luo's case is closed.
302
00:22:21,160 --> 00:22:23,559
He's been great since he got in there.
303
00:22:23,560 --> 00:22:25,110
He often writes to Tuan, too.
304
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
What about you?
305
00:22:28,430 --> 00:22:30,639
You haven't contacted me for so long.
306
00:22:30,640 --> 00:22:32,280
Tell me. What do you have?
307
00:22:35,000 --> 00:22:37,160
There seems to be a
little bit of a situation.
308
00:22:38,800 --> 00:22:41,040
There's someone I'd like you to meet.
309
00:22:50,520 --> 00:22:51,879
This is Qi Lang.
310
00:22:51,880 --> 00:22:54,309
This is Meng Haotian, my best friend.
311
00:22:54,310 --> 00:22:55,920
Hi, I'm Qi Lang.
312
00:22:57,070 --> 00:22:58,040
Hi, Qi Lang.
313
00:23:35,040 --> 00:23:36,469
I watched Leng Siming's launch.
314
00:23:36,470 --> 00:23:37,559
It's pretty good.
315
00:23:37,560 --> 00:23:38,400
Did you watch it?
316
00:24:20,070 --> 00:24:21,880
During the development of this robot,
317
00:24:22,880 --> 00:24:25,760
there was one person
who really inspired me.
318
00:24:26,640 --> 00:24:31,950
So I really wanted
her to be there.
319
00:24:36,160 --> 00:24:37,190
To thank her,
320
00:24:39,160 --> 00:24:40,830
in preparing for this launch,
321
00:24:42,190 --> 00:24:43,640
I made an important decision.
322
00:24:44,920 --> 00:24:47,710
I put the sound of
Double Heads as her voice.
323
00:24:48,760 --> 00:24:50,470
Knowing is the best company.
324
00:24:51,830 --> 00:24:53,000
In the vast sea of people,
325
00:24:53,760 --> 00:24:57,399
everyone has his own temper.
326
00:24:57,424 --> 00:24:59,040
There are memories of their heart.
327
00:24:59,065 --> 00:25:00,920
They have a sad past.
328
00:25:02,040 --> 00:25:04,590
To find the people
who know their own best.
329
00:25:05,830 --> 00:25:07,000
Just like I met you.
330
00:25:07,800 --> 00:25:09,879
This opportunity is not easy.
331
00:25:09,880 --> 00:25:11,579
♪ Show me ♪
332
00:25:11,580 --> 00:25:16,599
♪ What you've got ♪
333
00:25:16,600 --> 00:25:20,699
♪ Can you see through ♪
334
00:25:20,700 --> 00:25:28,840
♪ The ununderstood sweetness
and whisper of camellia petals ♪
335
00:26:45,070 --> 00:26:47,229
You don't have to
tell people what to do.
336
00:26:47,230 --> 00:26:49,000
Do what feels right for you.
337
00:26:51,470 --> 00:26:52,920
You think I did the right thing.
338
00:26:53,560 --> 00:26:54,879
Of course.
339
00:26:54,880 --> 00:26:56,920
And you've done an amazing job of it.
340
00:26:58,800 --> 00:27:00,160
Then I can have an extra bowl.
341
00:27:02,520 --> 00:27:03,589
Of course.
342
00:27:03,590 --> 00:27:04,680
You can have the whole pot.
343
00:27:14,760 --> 00:27:16,000
I can finally relax.
344
00:27:21,800 --> 00:27:24,680
Three, two, one.
345
00:27:32,470 --> 00:27:34,999
From this day forward I formally invite
346
00:27:35,000 --> 00:27:37,230
you to be the mistress of this house.
347
00:27:38,070 --> 00:27:39,429
Life is short.
348
00:27:39,430 --> 00:27:43,040
So I want to get to know
you in every moment of my life.
349
00:27:51,440 --> 00:27:55,579
♪ If one day we get separated ♪
350
00:27:55,580 --> 00:27:57,189
♪ And I lost you ♪
351
00:27:57,190 --> 00:28:03,080
♪ There is always a light for you ♪
352
00:28:05,500 --> 00:28:10,760
♪ Feel it ♪
353
00:28:11,880 --> 00:28:14,800
♪ Cherish it ♪
354
00:28:28,400 --> 00:28:29,350
What does that mean?
355
00:28:30,520 --> 00:28:32,519
Isn't that pretty clear?
356
00:28:32,520 --> 00:28:33,400
Capital injection agreement.
357
00:28:37,400 --> 00:28:38,949
Now Lingdian's research and development
358
00:28:38,950 --> 00:28:40,469
work has come to an end.
359
00:28:40,470 --> 00:28:41,919
It needs to go into production now.
360
00:28:41,920 --> 00:28:43,799
That's when money is needed.
361
00:28:43,800 --> 00:28:44,709
Isn't it?
362
00:28:44,710 --> 00:28:47,110
What are the conditions
of this agreement?
363
00:28:49,280 --> 00:28:52,799
The condition is to open the
production line in Hai City.
364
00:28:52,800 --> 00:28:53,400
Maggie.
365
00:28:55,000 --> 00:28:56,280
You know that in your heart.
366
00:28:58,350 --> 00:28:59,000
That's right.
367
00:28:59,520 --> 00:29:00,830
I've always understood that.
368
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
So what?
369
00:29:05,280 --> 00:29:06,070
Why do you bother?
370
00:29:07,640 --> 00:29:10,279
I know you've always had
Meng Haotian in your heart.
371
00:29:10,280 --> 00:29:11,559
But I don't mind.
372
00:29:11,560 --> 00:29:14,280
And I know I can't take that spot.
373
00:29:14,880 --> 00:29:16,280
But I believe in love over time.
374
00:29:16,880 --> 00:29:19,400
Maybe one day I'll get the chance?
375
00:29:22,190 --> 00:29:23,280
Thank you all the same.
376
00:29:24,230 --> 00:29:26,710
But I'm sorry.
377
00:29:28,350 --> 00:29:30,349
I have no way to sign this agreement.
378
00:29:30,350 --> 00:29:31,559
Leng Siming.
379
00:29:31,560 --> 00:29:33,349
I'm just trying to help you.
380
00:29:33,350 --> 00:29:35,400
There's no way I can open the
production line in Hai City.
381
00:29:36,590 --> 00:29:38,109
Only in Hai City.
382
00:29:38,110 --> 00:29:40,639
So you can have CL Estate and Lingdian.
383
00:29:40,640 --> 00:29:43,039
I'm not staying at CL Estate forever.
384
00:29:43,040 --> 00:29:44,309
I don't know anything about real estate.
385
00:29:44,310 --> 00:29:46,160
I'm just helping my dad out for now.
386
00:29:46,880 --> 00:29:48,040
When he gets better,
387
00:29:49,310 --> 00:29:50,190
I would leave.
388
00:29:52,430 --> 00:29:54,950
And it took me all
this time to find out,
389
00:29:56,560 --> 00:29:58,590
there can only be
one person in my heart.
390
00:30:07,430 --> 00:30:08,919
It was supposed to be at 3:00.
391
00:30:08,920 --> 00:30:10,350
And he kept us waiting all this time.
392
00:30:17,920 --> 00:30:19,230
Brother Qi Lang.
393
00:30:19,830 --> 00:30:20,640
Tuan.
394
00:30:22,040 --> 00:30:23,520
Why did you get out of the car?
395
00:30:24,640 --> 00:30:26,069
This is my new car.
396
00:30:26,070 --> 00:30:27,160
Where's your motorcycle?
397
00:30:27,800 --> 00:30:29,160
I sold it.
398
00:30:30,760 --> 00:30:32,399
So I can pick you up
and drop you off later.
399
00:30:32,400 --> 00:30:34,069
And the florist has to deliver.
400
00:30:34,070 --> 00:30:36,520
On a normal day, we
can still go camping.
401
00:30:39,800 --> 00:30:41,680
That's very thoughtful of you.
402
00:30:43,070 --> 00:30:45,470
Are you really willing
to sell your motorcycle?
403
00:30:46,680 --> 00:30:48,520
If a motorcycle is any match for you,
404
00:30:49,190 --> 00:30:50,759
then it must be you.
405
00:30:50,760 --> 00:30:51,880
That's true.
406
00:30:53,110 --> 00:30:53,880
Let me see.
407
00:30:57,070 --> 00:30:59,190
You know I've really
wanted a car for a long time.
408
00:31:01,230 --> 00:31:02,519
This is a nice car.
409
00:31:02,520 --> 00:31:03,710
There's a lot of room.
410
00:31:06,040 --> 00:31:07,830
Mom, come and see.
411
00:31:09,830 --> 00:31:10,680
What's the matter?
412
00:31:11,920 --> 00:31:12,830
What are you looking at?
413
00:31:20,070 --> 00:31:21,310
What the hell are you doing?
414
00:31:22,160 --> 00:31:23,229
We own a flower shop.
415
00:31:23,230 --> 00:31:24,469
And you have all these flowers.
416
00:31:24,470 --> 00:31:25,759
What a waste?
417
00:31:25,760 --> 00:31:26,830
What's wrong with that?
418
00:31:27,400 --> 00:31:28,949
It's called ritual.
419
00:31:28,950 --> 00:31:29,640
Do you understand?
420
00:31:37,830 --> 00:31:38,470
Leilei.
421
00:31:39,430 --> 00:31:40,920
The whole time we've been together,
422
00:31:41,560 --> 00:31:43,470
there were a lot of
things I didn't do well.
423
00:31:44,280 --> 00:31:46,069
Thank you for being so tolerant.
424
00:31:46,070 --> 00:31:47,110
You accompany me to grow up.
425
00:31:47,680 --> 00:31:49,520
We will live together in the future.
426
00:31:50,190 --> 00:31:51,829
I'll do the housework.
427
00:31:51,830 --> 00:31:53,069
I'll do the laundry.
428
00:31:53,070 --> 00:31:54,000
I'll cook the dinner.
429
00:31:54,710 --> 00:31:57,639
I'll help Tuan with his homework.
430
00:31:57,640 --> 00:32:00,280
I will take care of him
as if he were my own son.
431
00:32:01,400 --> 00:32:02,919
Then you did everything.
432
00:32:02,920 --> 00:32:03,949
What do I do?
433
00:32:03,950 --> 00:32:07,160
You're in charge of being pretty.
434
00:32:09,400 --> 00:32:10,759
All right, a lot of people are watching.
435
00:32:10,760 --> 00:32:11,830
Don't be so fleshy.
436
00:32:18,480 --> 00:32:21,680
♪ Please give me a chance ♪
437
00:32:22,400 --> 00:32:26,759
♪ Let the shadow follow you in and out ♪
438
00:32:26,760 --> 00:32:27,520
Jiang Leilei.
439
00:32:28,400 --> 00:32:29,640
I'm ready to be a
440
00:32:30,280 --> 00:32:32,400
good husband and father.
441
00:32:34,070 --> 00:32:35,109
Would you give me a chance to
442
00:32:35,110 --> 00:32:36,430
take care of you for
the rest of my life?
443
00:32:38,920 --> 00:32:39,880
Will you marry me?
444
00:32:42,160 --> 00:32:43,309
Marry him.
445
00:32:43,310 --> 00:32:44,559
Say yes.
446
00:32:44,560 --> 00:32:45,430
Mom.
447
00:32:46,160 --> 00:32:49,349
This ring is really beautiful.
448
00:32:49,350 --> 00:32:52,160
You can just trust Brother Qi Lang.
449
00:32:58,230 --> 00:33:00,639
You still call him Brother Qi Lang?
450
00:33:00,640 --> 00:33:02,430
Isn't it time to change your tune?
451
00:33:04,430 --> 00:33:06,000
I'll call him Dad Qi Lang.
452
00:33:09,400 --> 00:33:10,760
Tuan has changed his tune.
453
00:33:12,190 --> 00:33:13,400
Why don't you put it on me?
454
00:33:18,590 --> 00:33:20,429
Kiss, kiss, kiss.
455
00:33:20,430 --> 00:33:21,160
Wow.
456
00:33:21,161 --> 00:33:23,879
Kiss, kiss, kiss.
457
00:33:23,880 --> 00:33:25,920
Wow.
458
00:33:29,000 --> 00:33:30,039
Wow.
459
00:33:30,040 --> 00:33:30,760
Wow.
460
00:33:47,680 --> 00:33:49,470
When are you done with that skit?
461
00:33:50,520 --> 00:33:51,920
The rest is a month away.
462
00:33:52,560 --> 00:33:53,950
Only upload after finishing the post.
463
00:33:55,470 --> 00:33:57,310
Do you have any money in your hand?
464
00:33:59,310 --> 00:33:59,920
Why?
465
00:34:00,520 --> 00:34:01,949
Are you short of money again?
466
00:34:01,950 --> 00:34:03,759
I'm just asking you.
467
00:34:03,760 --> 00:34:05,229
Don't be so nervous.
468
00:34:05,230 --> 00:34:06,919
All my money is tied up in this play.
469
00:34:06,920 --> 00:34:08,949
We can't get our money
back until the show is over.
470
00:34:08,950 --> 00:34:10,360
I don't have any spare cash.
471
00:34:11,430 --> 00:34:12,869
You're so mean.
472
00:34:12,870 --> 00:34:14,800
Do you feel like I'm gonna
ask you for money again?
473
00:34:17,910 --> 00:34:18,600
Go ahead.
474
00:34:19,280 --> 00:34:20,470
What do you need the money for anyway?
475
00:34:21,630 --> 00:34:22,360
Travel.
476
00:34:23,040 --> 00:34:25,039
There is no rush to travel.
477
00:34:25,040 --> 00:34:26,870
You can go when I get my money back.
478
00:34:28,150 --> 00:34:29,839
Wait for your money back?
479
00:34:29,840 --> 00:34:30,360
So...
480
00:34:30,950 --> 00:34:32,559
Well, then you're running out of time.
481
00:34:32,560 --> 00:34:34,839
You are idle all year round.
482
00:34:34,840 --> 00:34:37,630
You're not in this show
and you do have time.
483
00:34:42,000 --> 00:34:42,840
Sit down. Sit down.
484
00:34:45,950 --> 00:34:47,230
All right, all right, you need to stop.
485
00:34:48,320 --> 00:34:49,800
You take this.
486
00:34:52,080 --> 00:34:52,800
What is this?
487
00:34:53,710 --> 00:34:54,600
Take it.
488
00:34:55,280 --> 00:34:57,520
The money I asked you
for all these years.
489
00:34:58,360 --> 00:34:59,519
It's all here.
490
00:34:59,520 --> 00:35:03,080
You're done paying off
all of your dad's bad debts.
491
00:35:04,630 --> 00:35:06,429
You keep the money.
492
00:35:06,430 --> 00:35:08,190
You can buy whatever you want.
493
00:35:10,910 --> 00:35:11,840
I don't need it.
494
00:35:12,670 --> 00:35:13,600
You can keep it.
495
00:35:15,080 --> 00:35:16,359
You take it.
496
00:35:16,360 --> 00:35:18,840
While you have a few free days,
497
00:35:19,390 --> 00:35:22,319
go out for a walk.
498
00:35:22,320 --> 00:35:23,839
You go traveling.
499
00:35:23,840 --> 00:35:28,080
The rest of the money you can
spend on improving your life.
500
00:35:32,840 --> 00:35:34,189
What?
501
00:35:34,190 --> 00:35:35,909
Do I look like I'm starving?
502
00:35:35,910 --> 00:35:38,039
Then you can save it for your old age.
503
00:35:38,040 --> 00:35:39,599
I got a little old man anyway.
504
00:35:39,600 --> 00:35:41,279
He's waiting to pay for my old age.
505
00:35:41,280 --> 00:35:42,709
I'm not a loser like you.
506
00:35:42,710 --> 00:35:43,710
You...
507
00:35:44,280 --> 00:35:46,869
Let me tell you something.
508
00:35:46,870 --> 00:35:51,279
And I don't expect you
to find a man to live with.
509
00:35:51,280 --> 00:35:52,999
You just have to live on your own.
510
00:35:53,000 --> 00:35:54,319
Do you hear me?
511
00:35:54,320 --> 00:35:55,150
Take it, take it.
512
00:35:57,630 --> 00:35:59,149
Don't be dazed.
513
00:35:59,150 --> 00:36:00,150
Well, here you go.
514
00:36:01,430 --> 00:36:02,869
Hurry up, I'm getting hungry.
515
00:36:02,870 --> 00:36:03,470
Hurry up and prepare.
516
00:36:03,471 --> 00:36:05,599
They'll be back soon, too.
517
00:36:05,600 --> 00:36:06,150
Come on.
518
00:36:15,280 --> 00:36:16,910
Come on, eat.
519
00:36:19,150 --> 00:36:20,470
When did this happen?
520
00:36:22,560 --> 00:36:24,429
You guys are so quick.
521
00:36:24,430 --> 00:36:25,280
Not too bad.
522
00:36:25,281 --> 00:36:26,839
I don't think I'm taking too soon.
523
00:36:26,840 --> 00:36:27,630
She said.
524
00:36:27,631 --> 00:36:29,119
We won't have a wedding until
525
00:36:29,120 --> 00:36:30,319
we make the florist
number one in the district.
526
00:36:30,320 --> 00:36:31,629
Don't talk about me.
527
00:36:31,630 --> 00:36:32,520
You know what?
528
00:36:32,521 --> 00:36:34,469
Leng Nuan is still in school.
529
00:36:34,470 --> 00:36:35,190
I heard that Li Chenyang is already
530
00:36:35,191 --> 00:36:36,359
planning to pop the question.
531
00:36:36,360 --> 00:36:37,119
Really?
532
00:36:37,120 --> 00:36:37,840
It's you.
533
00:36:37,841 --> 00:36:39,839
You haven't had an affair in six months?
534
00:36:39,840 --> 00:36:41,759
I'm either at work or at home.
535
00:36:41,760 --> 00:36:43,000
Who am I crushing with?
536
00:36:43,870 --> 00:36:45,279
Then go on a trip.
537
00:36:45,280 --> 00:36:46,559
You'll have everything.
538
00:36:46,560 --> 00:36:48,149
I want to travel, too.
539
00:36:48,150 --> 00:36:49,119
Sister Tian.
540
00:36:49,120 --> 00:36:52,119
Can you take me with you on your trip?
541
00:36:52,120 --> 00:36:54,629
Sister Tian is traveling
to find a boyfriend.
542
00:36:54,630 --> 00:36:56,519
How can she be in a
relationship with you?
543
00:36:56,520 --> 00:36:58,039
I'll check it for you.
544
00:36:58,040 --> 00:36:59,869
I'll pick a nice guy for you.
545
00:36:59,870 --> 00:37:02,039
Dad Qi Lang is what I chose.
546
00:37:02,040 --> 00:37:03,520
What about my taste?
547
00:37:04,630 --> 00:37:05,280
Ok.
548
00:37:06,280 --> 00:37:08,040
I will take you with me when I travel.
549
00:37:09,150 --> 00:37:10,279
Come on.
550
00:37:10,280 --> 00:37:11,040
Drink to me.
551
00:37:11,560 --> 00:37:12,389
Ok, here we go.
552
00:37:12,390 --> 00:37:13,389
Let's celebrate.
553
00:37:13,390 --> 00:37:14,469
Congratulations to both of you.
554
00:37:14,470 --> 00:37:15,469
- The spring is bright.
- Thank you.
555
00:37:15,470 --> 00:37:16,430
Have a baby early.
556
00:37:17,390 --> 00:37:19,559
We haven't even
enjoyed married life yet.
557
00:37:19,560 --> 00:37:20,360
What's your hurry?
558
00:37:25,000 --> 00:37:25,600
This half year.
559
00:37:25,601 --> 00:37:27,150
Leng Siming hasn't contacted you yet?
560
00:37:31,280 --> 00:37:31,870
No.
561
00:37:32,560 --> 00:37:34,629
I heard he wasn't
with that Maggie either.
562
00:37:34,630 --> 00:37:36,599
And he didn't have a new girlfriend.
563
00:37:36,600 --> 00:37:39,319
I actually think Leng
Siming is good too.
564
00:37:39,320 --> 00:37:41,280
Do you want to call him again?
565
00:37:45,630 --> 00:37:47,949
I guess this whole relationship thing
566
00:37:47,950 --> 00:37:49,430
has to go with the flow, huh?
567
00:37:50,150 --> 00:37:51,039
Girl.
568
00:37:51,040 --> 00:37:52,949
If he is your man, he'd never get away.
569
00:37:52,950 --> 00:37:55,430
You can't keep someone
who's not with you.
570
00:37:56,390 --> 00:37:58,909
But only if you're honest with yourself.
571
00:37:58,910 --> 00:38:00,040
You can't lose the right
572
00:38:00,630 --> 00:38:02,799
person in a fit of anger.
573
00:38:02,800 --> 00:38:03,280
Right.
574
00:38:03,281 --> 00:38:05,079
The right person is not easy to get.
575
00:38:05,080 --> 00:38:06,910
You'll regret losing him
for the rest of your life.
576
00:38:13,320 --> 00:38:14,320
Which would you like to eat?
577
00:38:15,360 --> 00:38:15,950
Eat, eat, eat.
578
00:38:15,951 --> 00:38:17,839
This one.
579
00:38:17,840 --> 00:38:18,430
Ok.
580
00:38:20,150 --> 00:38:20,630
Hello.
581
00:38:20,631 --> 00:38:21,840
I'll take one of these.
582
00:38:23,040 --> 00:38:23,910
Let's do this.
583
00:38:28,430 --> 00:38:30,629
How have you been these six months?
584
00:38:30,630 --> 00:38:31,520
It's good.
585
00:38:32,320 --> 00:38:33,040
How about you?
586
00:38:33,630 --> 00:38:35,559
Me? Without you,
587
00:38:35,560 --> 00:38:38,120
Leng Siming and I are
definitely on good terms.
588
00:38:39,630 --> 00:38:40,909
Well, congratulations.
589
00:38:40,910 --> 00:38:41,840
Congratulations on what?
590
00:38:42,520 --> 00:38:44,599
Can't you see I'm just messing with you?
591
00:38:44,600 --> 00:38:46,520
Or are you making fun of me on purpose?
592
00:38:52,630 --> 00:38:53,470
Meng Haotian.
593
00:38:54,080 --> 00:38:55,629
Actually, I'm kind of curious.
594
00:38:55,630 --> 00:38:57,599
You're such a tough girl.
595
00:38:57,600 --> 00:39:00,150
How did you break up over that meal?
596
00:39:01,390 --> 00:39:04,360
You're still in love with him.
597
00:39:04,950 --> 00:39:05,630
Is that right?
598
00:39:08,800 --> 00:39:12,910
Is this why you called me out
of the blue to ask me today?
599
00:39:16,470 --> 00:39:19,150
Isn't this an important question?
600
00:39:19,760 --> 00:39:22,519
The answer to this question
is not just about you.
601
00:39:22,520 --> 00:39:25,280
I've been by his side
for the last six months.
602
00:39:26,150 --> 00:39:29,120
But I realized I wasn't in his heart.
603
00:39:30,320 --> 00:39:31,230
Just you.
604
00:39:34,000 --> 00:39:35,870
Do you remember what you told me?
605
00:39:37,760 --> 00:39:38,390
What?
606
00:39:39,800 --> 00:39:43,870
You said no one could
get to your boyfriend.
607
00:39:45,870 --> 00:39:47,149
I didn't believe it at first.
608
00:39:47,150 --> 00:39:48,280
Now I do.
609
00:39:49,040 --> 00:39:51,519
Leng Siming is your boyfriend.
610
00:39:51,520 --> 00:39:52,840
No one could pry him away.
611
00:39:54,630 --> 00:39:56,280
This sentence is no longer counted.
612
00:39:57,430 --> 00:39:59,149
He's not my boyfriend anymore.
613
00:39:59,150 --> 00:40:00,280
But he's still in love with you.
614
00:40:01,560 --> 00:40:02,760
And I know it.
615
00:40:03,630 --> 00:40:04,870
You're still in love with him.
616
00:40:14,120 --> 00:40:15,999
In fact, love is one thing.
617
00:40:16,000 --> 00:40:17,470
Being together is a different story.
618
00:40:18,710 --> 00:40:20,280
Maybe that's the end of
619
00:40:21,950 --> 00:40:23,040
my relationship with him.
620
00:40:27,520 --> 00:40:30,910
Who told me she didn't believe in destiny?
621
00:40:31,600 --> 00:40:33,630
Everything appears artificial.
622
00:40:35,190 --> 00:40:36,640
I know.
623
00:40:36,640 --> 00:40:39,700
It was Uncle Leng's attitude that made you miserable.
624
00:40:39,700 --> 00:40:42,120
It made you comfortless.
625
00:40:42,120 --> 00:40:45,120
But Leng Si Ming has always been on your side.
626
00:40:45,120 --> 00:40:48,850
And for the last six months, he fought his dad all the time, too.
627
00:40:48,850 --> 00:40:51,310
So Uncle Leng has relented.
628
00:40:51,310 --> 00:40:54,630
He no longer interferes with your relationship.
629
00:40:54,630 --> 00:40:56,389
And I'm telling you that
630
00:40:56,390 --> 00:41:00,930
Leng Si Ming has also been miserable for half a year.
631
00:41:00,930 --> 00:41:03,630
Because he constantly thinks about you.
632
00:41:03,630 --> 00:41:06,550
Division is man-made.
633
00:41:06,560 --> 00:41:09,530
Since you're still in love with him,
634
00:41:09,530 --> 00:41:11,530
just take hold of him tightly.
635
00:41:11,560 --> 00:41:13,520
Don't fail to grasp his love.
636
00:41:16,660 --> 00:41:18,470
Thank you.
637
00:41:19,470 --> 00:41:21,370
I appreciate your information.
638
00:41:21,370 --> 00:41:23,660
No need to thank me.
639
00:41:23,660 --> 00:41:26,320
It's not you I'm helping.
640
00:41:26,320 --> 00:41:29,370
I'm doing this for Leng Si Ming.
641
00:41:29,390 --> 00:41:33,460
Because I want people I care about to be happy.
642
00:42:22,360 --> 00:42:24,090
Hey there, Beautiful Miss.
643
00:42:24,090 --> 00:42:27,150
It's raining so hard. Didn't you bring an umbrella?
644
00:42:27,150 --> 00:42:29,150
Would your lovely self like the protection of my umbrella?
645
00:42:31,280 --> 00:42:33,560
I don't have time to repay your kindness.
646
00:42:33,560 --> 00:42:34,699
Now that won't do.
647
00:42:34,699 --> 00:42:35,909
This is my cherished umbrella.
648
00:42:35,910 --> 00:42:37,340
I can't give it to you without myself.
649
00:42:37,340 --> 00:42:38,839
How about this?
650
00:42:38,840 --> 00:42:41,490
Where are you going? Let me be your companion to get there.
651
00:42:43,630 --> 00:42:45,330
Lover's Fairytale Town.
652
00:42:45,330 --> 00:42:47,589
- Will you go with me?
- Vacations are remarkably rare.
653
00:42:47,589 --> 00:42:49,850
Shall I accompany you by your side?
654
00:42:52,320 --> 00:42:54,050
Let's take life's journey together.
655
00:43:00,720 --> 00:43:05,840
♪ Feel it ♪
656
00:43:19,320 --> 00:43:23,419
♪ Convince me ♪
657
00:43:23,420 --> 00:43:25,950
♪ With another answer ♪
658
00:43:27,330 --> 00:43:30,529
♪ Coldness is the norm ♪
659
00:43:30,530 --> 00:43:34,530
♪ In this world ♪
660
00:43:36,170 --> 00:43:39,200
♪ Flowers are always ♪
661
00:43:40,040 --> 00:43:43,370
♪ Waiting to die ♪
662
00:43:44,220 --> 00:43:48,039
♪ So the noblest rose ♪
663
00:43:48,040 --> 00:43:52,080
♪ Is always covered with thorns ♪
664
00:43:57,680 --> 00:44:00,929
♪ If you want me ♪
665
00:44:00,930 --> 00:44:05,149
♪ Don't be my past ♪
666
00:44:05,150 --> 00:44:12,710
♪ A poor copy ♪
667
00:44:15,330 --> 00:44:18,659
♪ Show me ♪
668
00:44:18,660 --> 00:44:23,329
♪ What you've got ♪
669
00:44:23,330 --> 00:44:27,649
♪ Can you see through ♪
670
00:44:27,650 --> 00:44:32,309
♪ The ununderstood sweetness ♪
671
00:44:32,310 --> 00:44:35,280
♪ And whisper of camellia petals ♪
672
00:44:51,240 --> 00:44:54,259
♪ If you want me ♪
673
00:44:54,260 --> 00:44:58,619
♪ Don't be my past ♪
674
00:44:58,620 --> 00:45:06,400
♪ A poor copy ♪
675
00:45:08,750 --> 00:45:11,999
♪ Show me ♪
676
00:45:12,000 --> 00:45:16,449
♪ What you've got ♪
677
00:45:16,450 --> 00:45:20,969
♪ Can you see through ♪
678
00:45:20,970 --> 00:45:25,549
♪ The ununderstood sweetness ♪
679
00:45:25,550 --> 00:45:28,570
♪ And whisper of camellia petals ♪
680
00:45:33,910 --> 00:45:38,080
♪ Camellia whisper ♪
45871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.