All language subtitles for Doux et froid_S01E31_episode 31_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:18,429 ♪ No, I'm not a typical romance ♪ 2 00:00:18,430 --> 00:00:20,589 ♪ I don't like plans ♪ 3 00:00:20,590 --> 00:00:24,079 ♪ For one true love ♪ 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,369 ♪ Love at first sight ♪ 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,519 ♪ Does that even exist ♪ 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,109 ♪ How long it's gonna last ♪ 7 00:00:32,110 --> 00:00:36,269 ♪ I always live up to the romance standard ♪ 8 00:00:36,270 --> 00:00:38,429 ♪ Hesitate to take the first step ♪ 9 00:00:38,430 --> 00:00:40,510 ♪ Always holding back ♪ 10 00:00:41,140 --> 00:00:45,969 ♪ Your bold approach startled me ♪ 11 00:00:45,970 --> 00:00:50,009 ♪ Heart pounding through my chest ♪ 12 00:00:50,010 --> 00:00:52,879 ♪ Become sensitive like you ♪ 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,009 ♪ You hoo hoo ♪ 14 00:00:55,010 --> 00:00:58,469 ♪ You bring out the best in me ♪ 15 00:00:58,470 --> 00:01:00,989 ♪ You're a hazard to my health ♪ 16 00:01:00,990 --> 00:01:03,539 ♪ But there ain't nobody else like you ♪ 17 00:01:03,540 --> 00:01:10,049 ♪ You hoo hoo ♪ 18 00:01:10,050 --> 00:01:12,639 ♪ No hazard to my health like you ♪ 19 00:01:12,640 --> 00:01:18,329 ♪ You hoo hoo ♪ 20 00:01:18,330 --> 00:01:21,680 ♪ No hazard to my health like you ♪ 21 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♪ Don't you want to take me on a date ♪ 22 00:01:27,360 --> 00:01:29,609 ♪ Don't be so lame ♪ 23 00:01:29,610 --> 00:01:31,950 ♪ When you hold me tight ♪ 24 00:01:32,696 --> 00:01:36,055 25 00:01:36,080 --> 00:01:38,828 26 00:01:39,510 --> 00:01:43,160 I will go to a place 27 00:01:43,870 --> 00:01:45,230 very far away. 28 00:01:45,870 --> 00:01:48,000 What if I miss you? 29 00:01:49,270 --> 00:01:50,630 Then you write letters 30 00:01:52,040 --> 00:01:53,230 and ask your mom to send them to me. 31 00:01:54,080 --> 00:01:55,230 I will receive them. 32 00:01:55,950 --> 00:01:58,229 Then write to me too. 33 00:01:58,230 --> 00:01:59,000 Sure. 34 00:02:01,760 --> 00:02:03,360 I will do what I promised. 35 00:02:20,630 --> 00:02:22,389 All right, all right, stop playing. 36 00:02:22,390 --> 00:02:23,469 Wash your hands quickly. 37 00:02:23,470 --> 00:02:24,629 All right, stop playing. Stop playing. 38 00:02:24,630 --> 00:02:25,080 Come on. 39 00:02:30,000 --> 00:02:30,830 Dad. 40 00:02:30,831 --> 00:02:32,189 Are you still not convinced? 41 00:02:32,190 --> 00:02:34,239 We've been doing it all morning. 42 00:02:34,240 --> 00:02:35,909 What's a morning? 43 00:02:35,910 --> 00:02:37,719 I'm gonna be with you the rest of my life. 44 00:02:37,720 --> 00:02:38,320 Come on. 45 00:02:39,470 --> 00:02:40,960 I say one, two, three before you run. 46 00:02:42,030 --> 00:02:44,190 One, two, three, go. 47 00:02:45,390 --> 00:02:47,190 Here comes Ultraman. 48 00:02:49,030 --> 00:02:50,269 Fly now. 49 00:02:50,270 --> 00:02:51,520 I'll just fly away. 50 00:02:54,110 --> 00:02:54,800 Fly. 51 00:02:57,390 --> 00:02:58,629 You're not leaving. 52 00:02:58,630 --> 00:02:59,440 You fly, too. 53 00:02:59,441 --> 00:03:00,629 All right, all right, stop playing. 54 00:03:00,630 --> 00:03:02,080 Come and wash your hands and change your clothes. 55 00:03:04,520 --> 00:03:05,720 Look how tired you are. 56 00:03:08,390 --> 00:03:09,549 You don't get enough exercise. 57 00:03:09,550 --> 00:03:11,159 I'll do it myself. 58 00:03:11,160 --> 00:03:13,879 Where are we going to play this afternoon? 59 00:03:13,880 --> 00:03:14,750 Where do you want to go? 60 00:03:14,750 --> 00:03:15,750 Daddy will take you where you want to go. 61 00:03:15,750 --> 00:03:16,470 Ok? 62 00:03:17,030 --> 00:03:18,390 Daddy belongs to you today. 63 00:03:23,550 --> 00:03:24,160 Dad. 64 00:03:24,161 --> 00:03:26,030 I wish you had been here all along. 65 00:03:41,190 --> 00:03:42,750 Thank you so much. 66 00:03:43,600 --> 00:03:45,320 Without your help, 67 00:03:45,910 --> 00:03:48,240 I really can't catch this Luo Ziyi. 68 00:03:50,320 --> 00:03:52,320 Yeah, he's my son. 69 00:03:53,110 --> 00:03:55,600 He was cheated by the old fox Luo Ziyi. 70 00:03:56,320 --> 00:03:59,829 Who's gonna help him if I don't help him as a dad? 71 00:03:59,830 --> 00:04:01,830 Of course I care about my son. 72 00:04:02,880 --> 00:04:03,999 OK. 73 00:04:04,000 --> 00:04:05,440 We'll play golf together sometime. 74 00:04:06,000 --> 00:04:07,110 I owe you guys. 75 00:04:08,000 --> 00:04:08,830 See you later. 76 00:04:16,760 --> 00:04:17,880 Here come the noodles. 77 00:04:27,880 --> 00:04:28,920 I'm sorry, Dad. 78 00:04:29,550 --> 00:04:30,640 The other day at the noodle shop... 79 00:04:31,670 --> 00:04:32,440 I shouldn't have... 80 00:04:32,441 --> 00:04:33,829 Don't talk about it. 81 00:04:33,830 --> 00:04:34,720 Eat the noodles first. 82 00:04:35,510 --> 00:04:38,000 You haven't eaten my noodles in a long time. 83 00:04:42,390 --> 00:04:44,230 Do you know where this noodle came from? 84 00:04:46,880 --> 00:04:49,230 I remember what you told me when you were little. 85 00:04:50,480 --> 00:04:51,760 This is your own creation. 86 00:04:54,070 --> 00:04:57,110 When I was young, I didn't keep low-profile. 87 00:04:57,640 --> 00:04:59,670 I wanted to start a business and make money. 88 00:05:01,070 --> 00:05:03,550 Then I was cheated out of everything. 89 00:05:05,790 --> 00:05:07,600 You had just been born. 90 00:05:08,790 --> 00:05:11,440 People who owe money destroy our house. 91 00:05:12,670 --> 00:05:16,350 At that time, your mom felt like there's no hope. 92 00:05:21,390 --> 00:05:22,350 And she left. 93 00:05:28,640 --> 00:05:29,390 Before... 94 00:05:32,110 --> 00:05:34,390 Why don't I ever hear anything from you? 95 00:05:40,950 --> 00:05:42,160 I'm your father. 96 00:05:47,510 --> 00:05:49,880 And then I took you away from home. 97 00:05:51,550 --> 00:05:54,829 The owner of a restaurant took us in. 98 00:05:54,830 --> 00:05:56,510 He made me work in the kitchen. 99 00:05:57,880 --> 00:05:59,790 One day I made a bowl of noodles. 100 00:06:00,510 --> 00:06:02,000 The boss said it was delicious. 101 00:06:03,000 --> 00:06:05,759 The noodle business just took off. 102 00:06:05,760 --> 00:06:07,069 He would give me half 103 00:06:07,070 --> 00:06:08,919 the money for selling a bowl of noodles. 104 00:06:08,920 --> 00:06:11,670 That's how I saved my chance. 105 00:06:13,440 --> 00:06:16,790 So you opened this noodle shop 106 00:06:19,000 --> 00:06:19,920 to remember the past. 107 00:06:20,790 --> 00:06:21,550 Yes. 108 00:06:23,350 --> 00:06:27,000 I want to keep the memory and the experience. 109 00:06:27,670 --> 00:06:29,760 Let it always ring the alarm bell for me. 110 00:06:32,230 --> 00:06:36,070 Do you know why I want to control your stake in Lingzhi? 111 00:06:36,640 --> 00:06:38,070 Why did I suspend you? 112 00:06:39,160 --> 00:06:41,440 Because your aim is too high. 113 00:06:42,760 --> 00:06:44,600 You can't afford setbacks. 114 00:06:46,920 --> 00:06:49,480 Dad really wants to test you. 115 00:06:53,040 --> 00:06:54,040 I get it, Dad. 116 00:07:27,230 --> 00:07:28,200 We don't fit in. 117 00:07:29,440 --> 00:07:30,230 I'm sorry. 118 00:07:43,221 --> 00:07:44,741 119 00:07:49,160 --> 00:07:50,479 Hello, Siming. 120 00:07:50,480 --> 00:07:51,639 The preparations for the launch... 121 00:07:51,640 --> 00:07:53,759 There's a lot to do for you to say yes. 122 00:07:53,760 --> 00:07:55,669 I know you have to go home after work. 123 00:07:55,670 --> 00:07:57,669 We've got the process all set up. 124 00:07:57,670 --> 00:07:58,350 When the time comes, 125 00:07:58,351 --> 00:08:00,829 the best of the industry and the press will be there. 126 00:08:00,830 --> 00:08:03,270 We will release Double Heads Generation. 127 00:08:04,600 --> 00:08:06,599 As planned, 128 00:08:06,600 --> 00:08:09,509 it's up to you to present our representative model. 129 00:08:09,510 --> 00:08:11,110 How's it going? 130 00:08:16,000 --> 00:08:16,550 Ok. 131 00:08:17,480 --> 00:08:20,439 Let me follow up on the technical presentation. 132 00:08:20,440 --> 00:08:21,110 By the way, 133 00:08:22,510 --> 00:08:25,319 I sent you something very important. 134 00:08:25,320 --> 00:08:26,600 Make sure you sign for it. 135 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 What is it? 136 00:08:30,110 --> 00:08:31,549 See for yourself. 137 00:08:31,550 --> 00:08:32,230 Bye. 138 00:08:54,621 --> 00:08:57,541 139 00:09:03,551 --> 00:09:05,290 140 00:09:05,315 --> 00:09:06,820 141 00:09:20,840 --> 00:09:21,470 Who is it? 142 00:10:13,880 --> 00:10:14,760 Oh, my God. 143 00:10:15,760 --> 00:10:17,640 Why do I feel like I'm in a dream? 144 00:10:18,760 --> 00:10:23,109 Five years ago we came out of Baili Stone for a dream. 145 00:10:23,110 --> 00:10:24,709 Several years passed. 146 00:10:24,710 --> 00:10:28,880 One of you is fat, the other is bald. 147 00:10:29,960 --> 00:10:30,520 And... 148 00:10:31,590 --> 00:10:32,759 Don't mention it. 149 00:10:32,760 --> 00:10:35,319 That guy Qiao Kuan turned against me. 150 00:10:35,320 --> 00:10:36,959 He won't come anyway. 151 00:10:36,960 --> 00:10:40,319 On this occasion today, he's the heart of the team. 152 00:10:40,320 --> 00:10:41,639 But he's just hiding away. 153 00:10:41,640 --> 00:10:42,440 Sister Meng. 154 00:10:42,441 --> 00:10:44,879 You know, Qiao Kuan doesn't like this kind of thing. 155 00:10:44,880 --> 00:10:47,149 You should let him do what he wants to do. 156 00:10:47,150 --> 00:10:47,710 That's right. 157 00:10:48,520 --> 00:10:49,879 But anyway. 158 00:10:49,880 --> 00:10:54,519 You guys have given me a glimpse of the future and hope. 159 00:10:54,520 --> 00:10:55,230 Sister Meng. 160 00:10:55,231 --> 00:10:57,839 No matter what the future holds, you have to stay with us. 161 00:10:57,840 --> 00:10:58,909 That's right. 162 00:10:58,910 --> 00:11:00,319 You have to take care of us. 163 00:11:00,320 --> 00:11:01,230 Nonsense. 164 00:11:01,760 --> 00:11:03,590 I have to keep an eye on you for Mr. Leng. 165 00:11:08,230 --> 00:11:09,150 Where is Mr. Leng? 166 00:11:16,183 --> 00:11:19,651 167 00:11:36,400 --> 00:11:37,520 Everyone is waiting for you. 168 00:11:38,440 --> 00:11:39,440 And here you are hiding. 169 00:11:41,150 --> 00:11:42,470 Let me prepare my speech. 170 00:11:58,280 --> 00:11:58,880 Here it is. 171 00:12:09,934 --> 00:12:12,094 172 00:12:21,200 --> 00:12:21,840 Siming. 173 00:12:22,520 --> 00:12:24,230 Almost done. Have a seat. 174 00:12:53,030 --> 00:12:53,999 Hello, everyone. 175 00:12:54,000 --> 00:12:57,839 Welcome to the launch of Lingdian Escort Robot Generation. 176 00:12:57,840 --> 00:13:00,080 I'm Yu Yang, today's host. 177 00:13:05,110 --> 00:13:07,710 Thank you all for coming together to witness this moment. 178 00:13:08,470 --> 00:13:10,549 There is something special about our company. 179 00:13:10,550 --> 00:13:14,589 That is, we are diligent in research and do practical work. 180 00:13:14,590 --> 00:13:16,669 Now let's welcome our colleagues 181 00:13:16,670 --> 00:13:19,030 from the technology department to the stage. 182 00:13:30,710 --> 00:13:35,030 Next, we will introduce the function of Double Heads. 183 00:13:57,400 --> 00:13:59,590 It's the direction of my future work. 184 00:14:02,960 --> 00:14:05,319 I will make it more perfect in the future. 185 00:14:05,320 --> 00:14:06,399 It will converge with smart devices 186 00:14:06,400 --> 00:14:09,440 such as mobile phones and computers to share information. 187 00:14:11,790 --> 00:14:13,910 Seeing you do what you've always wanted to do. 188 00:14:15,030 --> 00:14:15,910 I'm happy for you. 189 00:14:26,280 --> 00:14:28,349 This is our prototype Double Heads. 190 00:14:28,350 --> 00:14:30,759 We also changed the shape of it. 191 00:14:30,760 --> 00:14:31,670 We believe. 192 00:14:31,671 --> 00:14:35,319 I'm sure you'll see a completely different robot. 193 00:14:35,320 --> 00:14:36,549 Thank you very much. 194 00:14:36,550 --> 00:14:37,400 Thank you. 195 00:14:48,230 --> 00:14:52,230 Let's welcome Mr. Leng Siming, 196 00:14:52,790 --> 00:14:54,110 CEO of Lingdian Technologies. 197 00:15:15,760 --> 00:15:16,960 In this world, 198 00:15:18,200 --> 00:15:19,590 no man is an island. 199 00:15:21,230 --> 00:15:27,320 What we can do is to really listen to each person's heart. 200 00:15:32,440 --> 00:15:34,999 We're not just going to do cutting-edge technology. 201 00:15:35,000 --> 00:15:37,590 We also want to be the warmest company. 202 00:16:02,350 --> 00:16:04,150 In the development of this robot, 203 00:16:05,910 --> 00:16:07,880 there was one person who inspired me a lot. 204 00:16:09,670 --> 00:16:14,960 So I really want her to be there. 205 00:16:17,590 --> 00:16:18,640 To thank her, 206 00:16:19,200 --> 00:16:20,910 in preparing for this launch 207 00:16:22,320 --> 00:16:23,790 I made an important decision. 208 00:16:25,000 --> 00:16:27,840 I put the sound of Double Heads as her voice. 209 00:16:28,520 --> 00:16:30,350 Knowing is the best company. 210 00:16:30,960 --> 00:16:32,200 In the vast sea of people, 211 00:16:32,960 --> 00:16:36,839 everyone has his own temper. 212 00:16:36,840 --> 00:16:38,709 There are memories of their heart. 213 00:16:38,710 --> 00:16:40,350 They have a sad past. 214 00:16:41,470 --> 00:16:43,960 To find the people who know their own best. 215 00:16:45,200 --> 00:16:46,520 Just like I met you. 216 00:16:47,200 --> 00:16:48,960 This opportunity is not easy. 217 00:16:51,550 --> 00:16:52,840 I used artificial intelligence 218 00:16:55,880 --> 00:16:57,200 to mimic her voice. 219 00:16:58,910 --> 00:16:59,840 And these are 220 00:17:01,670 --> 00:17:02,710 her words. 221 00:17:16,661 --> 00:17:18,461 222 00:17:32,920 --> 00:17:36,830 Today is the kickoff of our Light Picker series. 223 00:17:38,560 --> 00:17:39,999 What we have just seen 224 00:17:40,000 --> 00:17:41,560 is a video of friends wishing us well. 225 00:17:43,350 --> 00:17:44,430 Finally it's on. 226 00:17:45,830 --> 00:17:46,760 I'm very excited. 227 00:17:47,470 --> 00:17:48,999 First of all, I would like to thank the director 228 00:17:49,000 --> 00:17:51,560 and all the crew for their hard work. 229 00:17:52,190 --> 00:17:54,469 At the same time, I am full of confidence 230 00:17:54,470 --> 00:17:57,159 in the shooting content and work in the later period. 231 00:17:57,160 --> 00:17:59,589 I believe that our series will be 232 00:17:59,590 --> 00:18:03,230 as high-quality and popular as the first one. 233 00:18:11,640 --> 00:18:14,430 I would also like to thank Ms. Fang. 234 00:18:14,950 --> 00:18:16,349 I would like to thank Ms. Meng. 235 00:18:16,350 --> 00:18:18,999 You were willing to take me with you. 236 00:18:19,000 --> 00:18:21,470 Three companies merged to make it. 237 00:18:22,470 --> 00:18:23,350 Thank you. 238 00:18:28,680 --> 00:18:32,949 I'd like to introduce my two partners to the stage. 239 00:18:32,950 --> 00:18:35,830 Let them cheer us on for the rest of the shoot. 240 00:19:33,577 --> 00:19:35,976 241 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 Mr. Zhou, Ms. Fang. 242 00:19:38,070 --> 00:19:39,309 Where is my Sister Tian? 243 00:19:39,310 --> 00:19:40,680 She's in the middle of an interview. 244 00:19:41,190 --> 00:19:42,070 Let's have a drink together. 245 00:19:42,071 --> 00:19:43,279 Let's have a toast. 246 00:19:43,280 --> 00:19:44,709 - Cheers. - Cheers. 247 00:19:44,710 --> 00:19:45,560 Cheers. 248 00:19:49,070 --> 00:19:50,999 It's been a long time. 249 00:19:51,000 --> 00:19:52,159 I thank you all. 250 00:19:52,160 --> 00:19:53,069 Today. 251 00:19:53,070 --> 00:19:55,189 I also gave you a satisfactory answer. 252 00:19:55,190 --> 00:19:56,949 Ms. Fang, that's very kind of you. 253 00:19:56,950 --> 00:19:59,189 We should be the ones thanking you. 254 00:19:59,190 --> 00:20:00,799 After the merger of the three companies, 255 00:20:00,800 --> 00:20:02,559 you also reserved shares for us. 256 00:20:02,560 --> 00:20:04,069 We really appreciate it. 257 00:20:04,070 --> 00:20:05,559 This is as it should be. 258 00:20:05,560 --> 00:20:08,279 You followed Ms. Meng all the way. 259 00:20:08,280 --> 00:20:10,309 At the most difficult time of Pi Video, 260 00:20:10,310 --> 00:20:12,469 I mean, you guys all put your money in. 261 00:20:12,470 --> 00:20:14,469 Now it's harvest time. 262 00:20:14,470 --> 00:20:16,519 The harvest season is just beginning. 263 00:20:16,520 --> 00:20:17,879 As long as everyone works together, 264 00:20:17,880 --> 00:20:19,560 there are plenty of opportunities to make money. 265 00:20:21,160 --> 00:20:22,880 We had faith in our Sister Tian from the beginning. 266 00:20:23,400 --> 00:20:24,760 It's a good idea to follow my Sister Tian. 267 00:20:25,560 --> 00:20:26,799 Tell the truth. 268 00:20:26,800 --> 00:20:27,999 I've been up for so long. 269 00:20:28,000 --> 00:20:30,560 It's the first time I've ever been a decent shareholder. 270 00:20:31,310 --> 00:20:33,000 Now you have an extra layer of identity. 271 00:20:34,070 --> 00:20:36,680 Anything can be done with sincerity. 272 00:20:37,800 --> 00:20:38,519 All right. 273 00:20:38,520 --> 00:20:41,069 Then let's all toast our cause. 274 00:20:41,070 --> 00:20:42,559 Love and the future. 275 00:20:42,560 --> 00:20:43,430 Come on. 276 00:20:43,950 --> 00:20:44,640 Come on, cheers. 277 00:20:44,640 --> 00:20:45,470 - Cheers. - Cheers. 278 00:20:46,800 --> 00:20:47,470 Thank you. 279 00:20:47,470 --> 00:20:48,040 Bye. 280 00:20:49,640 --> 00:20:50,470 Bye. 281 00:21:19,070 --> 00:21:20,070 You're still waiting for her. 282 00:21:28,680 --> 00:21:29,920 Maybe I was wrong. 283 00:21:32,560 --> 00:21:33,920 She won't come at all. 284 00:21:50,640 --> 00:21:52,309 Dear Tian. 285 00:21:52,310 --> 00:21:53,949 Here you are. 286 00:21:53,950 --> 00:21:55,679 Congratulations on the success of your launch. 287 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 I watched all about it on the Internet. 288 00:21:56,681 --> 00:21:57,760 You are very impressive. 289 00:21:58,760 --> 00:22:00,279 These are the flowers you wrapped for me? 290 00:22:00,280 --> 00:22:01,280 Of course. 291 00:22:01,281 --> 00:22:03,070 You're getting better at arranging flowers. 292 00:22:03,800 --> 00:22:05,229 Don't be ridiculous. 293 00:22:05,230 --> 00:22:07,519 I was gonna bring the flowers to you. 294 00:22:07,520 --> 00:22:09,229 But there's so much I can't get away. 295 00:22:09,230 --> 00:22:10,279 I'm sorry. 296 00:22:10,280 --> 00:22:11,520 I know you've been busy lately. 297 00:22:12,760 --> 00:22:13,230 How's that? 298 00:22:13,231 --> 00:22:14,560 How are things with Tuan these days? 299 00:22:15,400 --> 00:22:17,559 Tuan is fine. 300 00:22:17,560 --> 00:22:18,680 He is becoming more and more obedient. 301 00:22:19,310 --> 00:22:21,159 And Luo's case is closed. 302 00:22:21,160 --> 00:22:23,559 He's been great since he got in there. 303 00:22:23,560 --> 00:22:25,110 He often writes to Tuan, too. 304 00:22:26,800 --> 00:22:27,640 What about you? 305 00:22:28,430 --> 00:22:30,639 You haven't contacted me for so long. 306 00:22:30,640 --> 00:22:32,280 Tell me. What do you have? 307 00:22:35,000 --> 00:22:37,160 There seems to be a little bit of a situation. 308 00:22:38,800 --> 00:22:41,040 There's someone I'd like you to meet. 309 00:22:50,520 --> 00:22:51,879 This is Qi Lang. 310 00:22:51,880 --> 00:22:54,309 This is Meng Haotian, my best friend. 311 00:22:54,310 --> 00:22:55,920 Hi, I'm Qi Lang. 312 00:22:57,070 --> 00:22:58,040 Hi, Qi Lang. 313 00:23:35,040 --> 00:23:36,469 I watched Leng Siming's launch. 314 00:23:36,470 --> 00:23:37,559 It's pretty good. 315 00:23:37,560 --> 00:23:38,400 Did you watch it? 316 00:24:20,070 --> 00:24:21,880 During the development of this robot, 317 00:24:22,880 --> 00:24:25,760 there was one person who really inspired me. 318 00:24:26,640 --> 00:24:31,950 So I really wanted her to be there. 319 00:24:36,160 --> 00:24:37,190 To thank her, 320 00:24:39,160 --> 00:24:40,830 in preparing for this launch, 321 00:24:42,190 --> 00:24:43,640 I made an important decision. 322 00:24:44,920 --> 00:24:47,710 I put the sound of Double Heads as her voice. 323 00:24:48,760 --> 00:24:50,470 Knowing is the best company. 324 00:24:51,830 --> 00:24:53,000 In the vast sea of people, 325 00:24:53,760 --> 00:24:57,399 everyone has his own temper. 326 00:24:57,424 --> 00:24:59,040 There are memories of their heart. 327 00:24:59,065 --> 00:25:00,920 They have a sad past. 328 00:25:02,040 --> 00:25:04,590 To find the people who know their own best. 329 00:25:05,830 --> 00:25:07,000 Just like I met you. 330 00:25:07,800 --> 00:25:09,879 This opportunity is not easy. 331 00:25:09,880 --> 00:25:11,579 ♪ Show me ♪ 332 00:25:11,580 --> 00:25:16,599 ♪ What you've got ♪ 333 00:25:16,600 --> 00:25:20,699 ♪ Can you see through ♪ 334 00:25:20,700 --> 00:25:28,840 ♪ The ununderstood sweetness and whisper of camellia petals ♪ 335 00:26:45,070 --> 00:26:47,229 You don't have to tell people what to do. 336 00:26:47,230 --> 00:26:49,000 Do what feels right for you. 337 00:26:51,470 --> 00:26:52,920 You think I did the right thing. 338 00:26:53,560 --> 00:26:54,879 Of course. 339 00:26:54,880 --> 00:26:56,920 And you've done an amazing job of it. 340 00:26:58,800 --> 00:27:00,160 Then I can have an extra bowl. 341 00:27:02,520 --> 00:27:03,589 Of course. 342 00:27:03,590 --> 00:27:04,680 You can have the whole pot. 343 00:27:14,760 --> 00:27:16,000 I can finally relax. 344 00:27:21,800 --> 00:27:24,680 Three, two, one. 345 00:27:32,470 --> 00:27:34,999 From this day forward I formally invite 346 00:27:35,000 --> 00:27:37,230 you to be the mistress of this house. 347 00:27:38,070 --> 00:27:39,429 Life is short. 348 00:27:39,430 --> 00:27:43,040 So I want to get to know you in every moment of my life. 349 00:27:51,440 --> 00:27:55,579 ♪ If one day we get separated ♪ 350 00:27:55,580 --> 00:27:57,189 ♪ And I lost you ♪ 351 00:27:57,190 --> 00:28:03,080 ♪ There is always a light for you ♪ 352 00:28:05,500 --> 00:28:10,760 ♪ Feel it ♪ 353 00:28:11,880 --> 00:28:14,800 ♪ Cherish it ♪ 354 00:28:28,400 --> 00:28:29,350 What does that mean? 355 00:28:30,520 --> 00:28:32,519 Isn't that pretty clear? 356 00:28:32,520 --> 00:28:33,400 Capital injection agreement. 357 00:28:37,400 --> 00:28:38,949 Now Lingdian's research and development 358 00:28:38,950 --> 00:28:40,469 work has come to an end. 359 00:28:40,470 --> 00:28:41,919 It needs to go into production now. 360 00:28:41,920 --> 00:28:43,799 That's when money is needed. 361 00:28:43,800 --> 00:28:44,709 Isn't it? 362 00:28:44,710 --> 00:28:47,110 What are the conditions of this agreement? 363 00:28:49,280 --> 00:28:52,799 The condition is to open the production line in Hai City. 364 00:28:52,800 --> 00:28:53,400 Maggie. 365 00:28:55,000 --> 00:28:56,280 You know that in your heart. 366 00:28:58,350 --> 00:28:59,000 That's right. 367 00:28:59,520 --> 00:29:00,830 I've always understood that. 368 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 So what? 369 00:29:05,280 --> 00:29:06,070 Why do you bother? 370 00:29:07,640 --> 00:29:10,279 I know you've always had Meng Haotian in your heart. 371 00:29:10,280 --> 00:29:11,559 But I don't mind. 372 00:29:11,560 --> 00:29:14,280 And I know I can't take that spot. 373 00:29:14,880 --> 00:29:16,280 But I believe in love over time. 374 00:29:16,880 --> 00:29:19,400 Maybe one day I'll get the chance? 375 00:29:22,190 --> 00:29:23,280 Thank you all the same. 376 00:29:24,230 --> 00:29:26,710 But I'm sorry. 377 00:29:28,350 --> 00:29:30,349 I have no way to sign this agreement. 378 00:29:30,350 --> 00:29:31,559 Leng Siming. 379 00:29:31,560 --> 00:29:33,349 I'm just trying to help you. 380 00:29:33,350 --> 00:29:35,400 There's no way I can open the production line in Hai City. 381 00:29:36,590 --> 00:29:38,109 Only in Hai City. 382 00:29:38,110 --> 00:29:40,639 So you can have CL Estate and Lingdian. 383 00:29:40,640 --> 00:29:43,039 I'm not staying at CL Estate forever. 384 00:29:43,040 --> 00:29:44,309 I don't know anything about real estate. 385 00:29:44,310 --> 00:29:46,160 I'm just helping my dad out for now. 386 00:29:46,880 --> 00:29:48,040 When he gets better, 387 00:29:49,310 --> 00:29:50,190 I would leave. 388 00:29:52,430 --> 00:29:54,950 And it took me all this time to find out, 389 00:29:56,560 --> 00:29:58,590 there can only be one person in my heart. 390 00:30:07,430 --> 00:30:08,919 It was supposed to be at 3:00. 391 00:30:08,920 --> 00:30:10,350 And he kept us waiting all this time. 392 00:30:17,920 --> 00:30:19,230 Brother Qi Lang. 393 00:30:19,830 --> 00:30:20,640 Tuan. 394 00:30:22,040 --> 00:30:23,520 Why did you get out of the car? 395 00:30:24,640 --> 00:30:26,069 This is my new car. 396 00:30:26,070 --> 00:30:27,160 Where's your motorcycle? 397 00:30:27,800 --> 00:30:29,160 I sold it. 398 00:30:30,760 --> 00:30:32,399 So I can pick you up and drop you off later. 399 00:30:32,400 --> 00:30:34,069 And the florist has to deliver. 400 00:30:34,070 --> 00:30:36,520 On a normal day, we can still go camping. 401 00:30:39,800 --> 00:30:41,680 That's very thoughtful of you. 402 00:30:43,070 --> 00:30:45,470 Are you really willing to sell your motorcycle? 403 00:30:46,680 --> 00:30:48,520 If a motorcycle is any match for you, 404 00:30:49,190 --> 00:30:50,759 then it must be you. 405 00:30:50,760 --> 00:30:51,880 That's true. 406 00:30:53,110 --> 00:30:53,880 Let me see. 407 00:30:57,070 --> 00:30:59,190 You know I've really wanted a car for a long time. 408 00:31:01,230 --> 00:31:02,519 This is a nice car. 409 00:31:02,520 --> 00:31:03,710 There's a lot of room. 410 00:31:06,040 --> 00:31:07,830 Mom, come and see. 411 00:31:09,830 --> 00:31:10,680 What's the matter? 412 00:31:11,920 --> 00:31:12,830 What are you looking at? 413 00:31:20,070 --> 00:31:21,310 What the hell are you doing? 414 00:31:22,160 --> 00:31:23,229 We own a flower shop. 415 00:31:23,230 --> 00:31:24,469 And you have all these flowers. 416 00:31:24,470 --> 00:31:25,759 What a waste? 417 00:31:25,760 --> 00:31:26,830 What's wrong with that? 418 00:31:27,400 --> 00:31:28,949 It's called ritual. 419 00:31:28,950 --> 00:31:29,640 Do you understand? 420 00:31:37,830 --> 00:31:38,470 Leilei. 421 00:31:39,430 --> 00:31:40,920 The whole time we've been together, 422 00:31:41,560 --> 00:31:43,470 there were a lot of things I didn't do well. 423 00:31:44,280 --> 00:31:46,069 Thank you for being so tolerant. 424 00:31:46,070 --> 00:31:47,110 You accompany me to grow up. 425 00:31:47,680 --> 00:31:49,520 We will live together in the future. 426 00:31:50,190 --> 00:31:51,829 I'll do the housework. 427 00:31:51,830 --> 00:31:53,069 I'll do the laundry. 428 00:31:53,070 --> 00:31:54,000 I'll cook the dinner. 429 00:31:54,710 --> 00:31:57,639 I'll help Tuan with his homework. 430 00:31:57,640 --> 00:32:00,280 I will take care of him as if he were my own son. 431 00:32:01,400 --> 00:32:02,919 Then you did everything. 432 00:32:02,920 --> 00:32:03,949 What do I do? 433 00:32:03,950 --> 00:32:07,160 You're in charge of being pretty. 434 00:32:09,400 --> 00:32:10,759 All right, a lot of people are watching. 435 00:32:10,760 --> 00:32:11,830 Don't be so fleshy. 436 00:32:18,480 --> 00:32:21,680 ♪ Please give me a chance ♪ 437 00:32:22,400 --> 00:32:26,759 ♪ Let the shadow follow you in and out ♪ 438 00:32:26,760 --> 00:32:27,520 Jiang Leilei. 439 00:32:28,400 --> 00:32:29,640 I'm ready to be a 440 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 good husband and father. 441 00:32:34,070 --> 00:32:35,109 Would you give me a chance to 442 00:32:35,110 --> 00:32:36,430 take care of you for the rest of my life? 443 00:32:38,920 --> 00:32:39,880 Will you marry me? 444 00:32:42,160 --> 00:32:43,309 Marry him. 445 00:32:43,310 --> 00:32:44,559 Say yes. 446 00:32:44,560 --> 00:32:45,430 Mom. 447 00:32:46,160 --> 00:32:49,349 This ring is really beautiful. 448 00:32:49,350 --> 00:32:52,160 You can just trust Brother Qi Lang. 449 00:32:58,230 --> 00:33:00,639 You still call him Brother Qi Lang? 450 00:33:00,640 --> 00:33:02,430 Isn't it time to change your tune? 451 00:33:04,430 --> 00:33:06,000 I'll call him Dad Qi Lang. 452 00:33:09,400 --> 00:33:10,760 Tuan has changed his tune. 453 00:33:12,190 --> 00:33:13,400 Why don't you put it on me? 454 00:33:18,590 --> 00:33:20,429 Kiss, kiss, kiss. 455 00:33:20,430 --> 00:33:21,160 Wow. 456 00:33:21,161 --> 00:33:23,879 Kiss, kiss, kiss. 457 00:33:23,880 --> 00:33:25,920 Wow. 458 00:33:29,000 --> 00:33:30,039 Wow. 459 00:33:30,040 --> 00:33:30,760 Wow. 460 00:33:47,680 --> 00:33:49,470 When are you done with that skit? 461 00:33:50,520 --> 00:33:51,920 The rest is a month away. 462 00:33:52,560 --> 00:33:53,950 Only upload after finishing the post. 463 00:33:55,470 --> 00:33:57,310 Do you have any money in your hand? 464 00:33:59,310 --> 00:33:59,920 Why? 465 00:34:00,520 --> 00:34:01,949 Are you short of money again? 466 00:34:01,950 --> 00:34:03,759 I'm just asking you. 467 00:34:03,760 --> 00:34:05,229 Don't be so nervous. 468 00:34:05,230 --> 00:34:06,919 All my money is tied up in this play. 469 00:34:06,920 --> 00:34:08,949 We can't get our money back until the show is over. 470 00:34:08,950 --> 00:34:10,360 I don't have any spare cash. 471 00:34:11,430 --> 00:34:12,869 You're so mean. 472 00:34:12,870 --> 00:34:14,800 Do you feel like I'm gonna ask you for money again? 473 00:34:17,910 --> 00:34:18,600 Go ahead. 474 00:34:19,280 --> 00:34:20,470 What do you need the money for anyway? 475 00:34:21,630 --> 00:34:22,360 Travel. 476 00:34:23,040 --> 00:34:25,039 There is no rush to travel. 477 00:34:25,040 --> 00:34:26,870 You can go when I get my money back. 478 00:34:28,150 --> 00:34:29,839 Wait for your money back? 479 00:34:29,840 --> 00:34:30,360 So... 480 00:34:30,950 --> 00:34:32,559 Well, then you're running out of time. 481 00:34:32,560 --> 00:34:34,839 You are idle all year round. 482 00:34:34,840 --> 00:34:37,630 You're not in this show and you do have time. 483 00:34:42,000 --> 00:34:42,840 Sit down. Sit down. 484 00:34:45,950 --> 00:34:47,230 All right, all right, you need to stop. 485 00:34:48,320 --> 00:34:49,800 You take this. 486 00:34:52,080 --> 00:34:52,800 What is this? 487 00:34:53,710 --> 00:34:54,600 Take it. 488 00:34:55,280 --> 00:34:57,520 The money I asked you for all these years. 489 00:34:58,360 --> 00:34:59,519 It's all here. 490 00:34:59,520 --> 00:35:03,080 You're done paying off all of your dad's bad debts. 491 00:35:04,630 --> 00:35:06,429 You keep the money. 492 00:35:06,430 --> 00:35:08,190 You can buy whatever you want. 493 00:35:10,910 --> 00:35:11,840 I don't need it. 494 00:35:12,670 --> 00:35:13,600 You can keep it. 495 00:35:15,080 --> 00:35:16,359 You take it. 496 00:35:16,360 --> 00:35:18,840 While you have a few free days, 497 00:35:19,390 --> 00:35:22,319 go out for a walk. 498 00:35:22,320 --> 00:35:23,839 You go traveling. 499 00:35:23,840 --> 00:35:28,080 The rest of the money you can spend on improving your life. 500 00:35:32,840 --> 00:35:34,189 What? 501 00:35:34,190 --> 00:35:35,909 Do I look like I'm starving? 502 00:35:35,910 --> 00:35:38,039 Then you can save it for your old age. 503 00:35:38,040 --> 00:35:39,599 I got a little old man anyway. 504 00:35:39,600 --> 00:35:41,279 He's waiting to pay for my old age. 505 00:35:41,280 --> 00:35:42,709 I'm not a loser like you. 506 00:35:42,710 --> 00:35:43,710 You... 507 00:35:44,280 --> 00:35:46,869 Let me tell you something. 508 00:35:46,870 --> 00:35:51,279 And I don't expect you to find a man to live with. 509 00:35:51,280 --> 00:35:52,999 You just have to live on your own. 510 00:35:53,000 --> 00:35:54,319 Do you hear me? 511 00:35:54,320 --> 00:35:55,150 Take it, take it. 512 00:35:57,630 --> 00:35:59,149 Don't be dazed. 513 00:35:59,150 --> 00:36:00,150 Well, here you go. 514 00:36:01,430 --> 00:36:02,869 Hurry up, I'm getting hungry. 515 00:36:02,870 --> 00:36:03,470 Hurry up and prepare. 516 00:36:03,471 --> 00:36:05,599 They'll be back soon, too. 517 00:36:05,600 --> 00:36:06,150 Come on. 518 00:36:15,280 --> 00:36:16,910 Come on, eat. 519 00:36:19,150 --> 00:36:20,470 When did this happen? 520 00:36:22,560 --> 00:36:24,429 You guys are so quick. 521 00:36:24,430 --> 00:36:25,280 Not too bad. 522 00:36:25,281 --> 00:36:26,839 I don't think I'm taking too soon. 523 00:36:26,840 --> 00:36:27,630 She said. 524 00:36:27,631 --> 00:36:29,119 We won't have a wedding until 525 00:36:29,120 --> 00:36:30,319 we make the florist number one in the district. 526 00:36:30,320 --> 00:36:31,629 Don't talk about me. 527 00:36:31,630 --> 00:36:32,520 You know what? 528 00:36:32,521 --> 00:36:34,469 Leng Nuan is still in school. 529 00:36:34,470 --> 00:36:35,190 I heard that Li Chenyang is already 530 00:36:35,191 --> 00:36:36,359 planning to pop the question. 531 00:36:36,360 --> 00:36:37,119 Really? 532 00:36:37,120 --> 00:36:37,840 It's you. 533 00:36:37,841 --> 00:36:39,839 You haven't had an affair in six months? 534 00:36:39,840 --> 00:36:41,759 I'm either at work or at home. 535 00:36:41,760 --> 00:36:43,000 Who am I crushing with? 536 00:36:43,870 --> 00:36:45,279 Then go on a trip. 537 00:36:45,280 --> 00:36:46,559 You'll have everything. 538 00:36:46,560 --> 00:36:48,149 I want to travel, too. 539 00:36:48,150 --> 00:36:49,119 Sister Tian. 540 00:36:49,120 --> 00:36:52,119 Can you take me with you on your trip? 541 00:36:52,120 --> 00:36:54,629 Sister Tian is traveling to find a boyfriend. 542 00:36:54,630 --> 00:36:56,519 How can she be in a relationship with you? 543 00:36:56,520 --> 00:36:58,039 I'll check it for you. 544 00:36:58,040 --> 00:36:59,869 I'll pick a nice guy for you. 545 00:36:59,870 --> 00:37:02,039 Dad Qi Lang is what I chose. 546 00:37:02,040 --> 00:37:03,520 What about my taste? 547 00:37:04,630 --> 00:37:05,280 Ok. 548 00:37:06,280 --> 00:37:08,040 I will take you with me when I travel. 549 00:37:09,150 --> 00:37:10,279 Come on. 550 00:37:10,280 --> 00:37:11,040 Drink to me. 551 00:37:11,560 --> 00:37:12,389 Ok, here we go. 552 00:37:12,390 --> 00:37:13,389 Let's celebrate. 553 00:37:13,390 --> 00:37:14,469 Congratulations to both of you. 554 00:37:14,470 --> 00:37:15,469 - The spring is bright. - Thank you. 555 00:37:15,470 --> 00:37:16,430 Have a baby early. 556 00:37:17,390 --> 00:37:19,559 We haven't even enjoyed married life yet. 557 00:37:19,560 --> 00:37:20,360 What's your hurry? 558 00:37:25,000 --> 00:37:25,600 This half year. 559 00:37:25,601 --> 00:37:27,150 Leng Siming hasn't contacted you yet? 560 00:37:31,280 --> 00:37:31,870 No. 561 00:37:32,560 --> 00:37:34,629 I heard he wasn't with that Maggie either. 562 00:37:34,630 --> 00:37:36,599 And he didn't have a new girlfriend. 563 00:37:36,600 --> 00:37:39,319 I actually think Leng Siming is good too. 564 00:37:39,320 --> 00:37:41,280 Do you want to call him again? 565 00:37:45,630 --> 00:37:47,949 I guess this whole relationship thing 566 00:37:47,950 --> 00:37:49,430 has to go with the flow, huh? 567 00:37:50,150 --> 00:37:51,039 Girl. 568 00:37:51,040 --> 00:37:52,949 If he is your man, he'd never get away. 569 00:37:52,950 --> 00:37:55,430 You can't keep someone who's not with you. 570 00:37:56,390 --> 00:37:58,909 But only if you're honest with yourself. 571 00:37:58,910 --> 00:38:00,040 You can't lose the right 572 00:38:00,630 --> 00:38:02,799 person in a fit of anger. 573 00:38:02,800 --> 00:38:03,280 Right. 574 00:38:03,281 --> 00:38:05,079 The right person is not easy to get. 575 00:38:05,080 --> 00:38:06,910 You'll regret losing him for the rest of your life. 576 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 Which would you like to eat? 577 00:38:15,360 --> 00:38:15,950 Eat, eat, eat. 578 00:38:15,951 --> 00:38:17,839 This one. 579 00:38:17,840 --> 00:38:18,430 Ok. 580 00:38:20,150 --> 00:38:20,630 Hello. 581 00:38:20,631 --> 00:38:21,840 I'll take one of these. 582 00:38:23,040 --> 00:38:23,910 Let's do this. 583 00:38:28,430 --> 00:38:30,629 How have you been these six months? 584 00:38:30,630 --> 00:38:31,520 It's good. 585 00:38:32,320 --> 00:38:33,040 How about you? 586 00:38:33,630 --> 00:38:35,559 Me? Without you, 587 00:38:35,560 --> 00:38:38,120 Leng Siming and I are definitely on good terms. 588 00:38:39,630 --> 00:38:40,909 Well, congratulations. 589 00:38:40,910 --> 00:38:41,840 Congratulations on what? 590 00:38:42,520 --> 00:38:44,599 Can't you see I'm just messing with you? 591 00:38:44,600 --> 00:38:46,520 Or are you making fun of me on purpose? 592 00:38:52,630 --> 00:38:53,470 Meng Haotian. 593 00:38:54,080 --> 00:38:55,629 Actually, I'm kind of curious. 594 00:38:55,630 --> 00:38:57,599 You're such a tough girl. 595 00:38:57,600 --> 00:39:00,150 How did you break up over that meal? 596 00:39:01,390 --> 00:39:04,360 You're still in love with him. 597 00:39:04,950 --> 00:39:05,630 Is that right? 598 00:39:08,800 --> 00:39:12,910 Is this why you called me out of the blue to ask me today? 599 00:39:16,470 --> 00:39:19,150 Isn't this an important question? 600 00:39:19,760 --> 00:39:22,519 The answer to this question is not just about you. 601 00:39:22,520 --> 00:39:25,280 I've been by his side for the last six months. 602 00:39:26,150 --> 00:39:29,120 But I realized I wasn't in his heart. 603 00:39:30,320 --> 00:39:31,230 Just you. 604 00:39:34,000 --> 00:39:35,870 Do you remember what you told me? 605 00:39:37,760 --> 00:39:38,390 What? 606 00:39:39,800 --> 00:39:43,870 You said no one could get to your boyfriend. 607 00:39:45,870 --> 00:39:47,149 I didn't believe it at first. 608 00:39:47,150 --> 00:39:48,280 Now I do. 609 00:39:49,040 --> 00:39:51,519 Leng Siming is your boyfriend. 610 00:39:51,520 --> 00:39:52,840 No one could pry him away. 611 00:39:54,630 --> 00:39:56,280 This sentence is no longer counted. 612 00:39:57,430 --> 00:39:59,149 He's not my boyfriend anymore. 613 00:39:59,150 --> 00:40:00,280 But he's still in love with you. 614 00:40:01,560 --> 00:40:02,760 And I know it. 615 00:40:03,630 --> 00:40:04,870 You're still in love with him. 616 00:40:14,120 --> 00:40:15,999 In fact, love is one thing. 617 00:40:16,000 --> 00:40:17,470 Being together is a different story. 618 00:40:18,710 --> 00:40:20,280 Maybe that's the end of 619 00:40:21,950 --> 00:40:23,040 my relationship with him. 620 00:40:27,520 --> 00:40:30,910 Who told me she didn't believe in destiny? 621 00:40:31,600 --> 00:40:33,630 Everything appears artificial. 622 00:40:35,190 --> 00:40:36,640 I know. 623 00:40:36,640 --> 00:40:39,700 It was Uncle Leng's attitude that made you miserable. 624 00:40:39,700 --> 00:40:42,120 It made you comfortless. 625 00:40:42,120 --> 00:40:45,120 But Leng Si Ming has always been on your side. 626 00:40:45,120 --> 00:40:48,850 And for the last six months, he fought his dad all the time, too. 627 00:40:48,850 --> 00:40:51,310 So Uncle Leng has relented. 628 00:40:51,310 --> 00:40:54,630 He no longer interferes with your relationship. 629 00:40:54,630 --> 00:40:56,389 And I'm telling you that 630 00:40:56,390 --> 00:41:00,930 Leng Si Ming has also been miserable for half a year. 631 00:41:00,930 --> 00:41:03,630 Because he constantly thinks about you. 632 00:41:03,630 --> 00:41:06,550 Division is man-made. 633 00:41:06,560 --> 00:41:09,530 Since you're still in love with him, 634 00:41:09,530 --> 00:41:11,530 just take hold of him tightly. 635 00:41:11,560 --> 00:41:13,520 Don't fail to grasp his love. 636 00:41:16,660 --> 00:41:18,470 Thank you. 637 00:41:19,470 --> 00:41:21,370 I appreciate your information. 638 00:41:21,370 --> 00:41:23,660 No need to thank me. 639 00:41:23,660 --> 00:41:26,320 It's not you I'm helping. 640 00:41:26,320 --> 00:41:29,370 I'm doing this for Leng Si Ming. 641 00:41:29,390 --> 00:41:33,460 Because I want people I care about to be happy. 642 00:42:22,360 --> 00:42:24,090 Hey there, Beautiful Miss. 643 00:42:24,090 --> 00:42:27,150 It's raining so hard. Didn't you bring an umbrella? 644 00:42:27,150 --> 00:42:29,150 Would your lovely self like the protection of my umbrella? 645 00:42:31,280 --> 00:42:33,560 I don't have time to repay your kindness. 646 00:42:33,560 --> 00:42:34,699 Now that won't do. 647 00:42:34,699 --> 00:42:35,909 This is my cherished umbrella. 648 00:42:35,910 --> 00:42:37,340 I can't give it to you without myself. 649 00:42:37,340 --> 00:42:38,839 How about this? 650 00:42:38,840 --> 00:42:41,490 Where are you going? Let me be your companion to get there. 651 00:42:43,630 --> 00:42:45,330 Lover's Fairytale Town. 652 00:42:45,330 --> 00:42:47,589 - Will you go with me? - Vacations are remarkably rare. 653 00:42:47,589 --> 00:42:49,850 Shall I accompany you by your side? 654 00:42:52,320 --> 00:42:54,050 Let's take life's journey together. 655 00:43:00,720 --> 00:43:05,840 ♪ Feel it ♪ 656 00:43:19,320 --> 00:43:23,419 ♪ Convince me ♪ 657 00:43:23,420 --> 00:43:25,950 ♪ With another answer ♪ 658 00:43:27,330 --> 00:43:30,529 ♪ Coldness is the norm ♪ 659 00:43:30,530 --> 00:43:34,530 ♪ In this world ♪ 660 00:43:36,170 --> 00:43:39,200 ♪ Flowers are always ♪ 661 00:43:40,040 --> 00:43:43,370 ♪ Waiting to die ♪ 662 00:43:44,220 --> 00:43:48,039 ♪ So the noblest rose ♪ 663 00:43:48,040 --> 00:43:52,080 ♪ Is always covered with thorns ♪ 664 00:43:57,680 --> 00:44:00,929 ♪ If you want me ♪ 665 00:44:00,930 --> 00:44:05,149 ♪ Don't be my past ♪ 666 00:44:05,150 --> 00:44:12,710 ♪ A poor copy ♪ 667 00:44:15,330 --> 00:44:18,659 ♪ Show me ♪ 668 00:44:18,660 --> 00:44:23,329 ♪ What you've got ♪ 669 00:44:23,330 --> 00:44:27,649 ♪ Can you see through ♪ 670 00:44:27,650 --> 00:44:32,309 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 671 00:44:32,310 --> 00:44:35,280 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 672 00:44:51,240 --> 00:44:54,259 ♪ If you want me ♪ 673 00:44:54,260 --> 00:44:58,619 ♪ Don't be my past ♪ 674 00:44:58,620 --> 00:45:06,400 ♪ A poor copy ♪ 675 00:45:08,750 --> 00:45:11,999 ♪ Show me ♪ 676 00:45:12,000 --> 00:45:16,449 ♪ What you've got ♪ 677 00:45:16,450 --> 00:45:20,969 ♪ Can you see through ♪ 678 00:45:20,970 --> 00:45:25,549 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 679 00:45:25,550 --> 00:45:28,570 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 680 00:45:33,910 --> 00:45:38,080 ♪ Camellia whisper ♪ 45871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.