Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,910 --> 00:00:14,020
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
2
00:00:15,320 --> 00:00:18,429
♪ No, I'm not a typical romance ♪
3
00:00:18,430 --> 00:00:24,089
♪ I don't like plans ♪ ♪ For one true love ♪
4
00:00:24,089 --> 00:00:29,469
♪ Love at first sight ♪ ♪ Does that even exist ♪
5
00:00:29,469 --> 00:00:32,109
♪ How long it's gonna last ♪
6
00:00:32,110 --> 00:00:36,269
♪ I always live up to
the romance standard ♪
7
00:00:36,270 --> 00:00:41,129
♪ Hesitate to take the first step ♪ ♪ Always holding back ♪
8
00:00:41,129 --> 00:00:45,969
♪ Your bold approach startled me ♪
9
00:00:45,970 --> 00:00:50,009
♪ Heart pounding through my chest ♪
10
00:00:50,010 --> 00:00:54,979
♪ Become sensitive like you ♪ ♪ You hoo hoo ♪
11
00:00:54,979 --> 00:00:58,469
♪ You bring out the best in me ♪
12
00:00:58,469 --> 00:01:00,989
♪ You're a hazard to my health ♪
13
00:01:00,989 --> 00:01:10,039
♪ But there ain't nobody else like you ♪ ♪ You hoo hoo ♪
14
00:01:10,039 --> 00:01:18,939
♪ No hazard to my health like you ♪ ♪ You hoo hoo ♪
15
00:01:18,939 --> 00:01:21,780
♪ No hazard to my health like you ♪
16
00:01:24,340 --> 00:01:27,359
♪ Don't you want to take me on a date ♪
17
00:01:27,360 --> 00:01:31,909
♪ Don't be so lame ♪ ♪ When you hold me tight ♪
18
00:01:31,909 --> 00:01:36,147
19
00:01:36,147 --> 00:01:38,922
20
00:01:40,190 --> 00:01:41,039
Wait!
21
00:01:41,040 --> 00:01:43,360
You can't stamp on this.
22
00:01:43,360 --> 00:01:45,030
They came together.
23
00:01:45,030 --> 00:01:46,059
It's okay.
24
00:01:46,059 --> 00:01:47,940
Go in first.
25
00:01:48,550 --> 00:01:49,549
Amy.
26
00:01:49,550 --> 00:01:52,359
Prepare coffee for Mrs. Zhou and Mr. Xiao.
27
00:01:52,360 --> 00:01:54,189
There's no need, Ms. Meng.
28
00:01:54,190 --> 00:01:56,620
We'll be very quick.
29
00:01:56,620 --> 00:01:57,550
What happened?
30
00:01:57,550 --> 00:01:59,599
Dear. I'm afraid this time...
31
00:01:59,599 --> 00:02:01,119
You've been cheated by Ms. Meng again.
32
00:02:01,119 --> 00:02:04,620
This contract... We can't sign it under
any circumstances.
33
00:02:05,120 --> 00:02:07,050
Mrs. Zhou.
34
00:02:07,050 --> 00:02:09,860
Is there some kind of
misunderstanding between us?
35
00:02:10,360 --> 00:02:11,730
Ms. Meng.
36
00:02:11,730 --> 00:02:13,059
I need to ask you a few questions.
37
00:02:13,059 --> 00:02:15,170
Can you answer truthfully?
38
00:02:16,110 --> 00:02:18,230
Of course, you say.
39
00:02:18,230 --> 00:02:22,490
Have you offended
Xingqi First-tier?
40
00:02:24,360 --> 00:02:25,389
Yes.
41
00:02:25,390 --> 00:02:27,629
It was about Liang Luofei.
42
00:02:27,630 --> 00:02:30,159
But it's all over the Internet.
43
00:02:30,160 --> 00:02:32,059
It's no secret anymore.
44
00:02:32,059 --> 00:02:33,999
I thought Mr. Zhou knew.
45
00:02:34,000 --> 00:02:35,189
I don't know.
46
00:02:35,190 --> 00:02:36,959
I don't have time to
follow the Internet.
47
00:02:36,960 --> 00:02:38,760
You should have told me.
48
00:02:38,760 --> 00:02:40,699
Mr. Zhou. Mrs. Zhou.
49
00:02:40,699 --> 00:02:42,729
The matter is over.
50
00:02:42,729 --> 00:02:45,430
There's no point in
mentioning it again.
51
00:02:45,430 --> 00:02:48,300
Not that I know of.
52
00:02:48,300 --> 00:02:49,599
What does it matter to you?
53
00:02:49,600 --> 00:02:51,259
Reda is my company after all.
54
00:02:51,259 --> 00:02:54,660
I'm not gonna stand by and
watch you throw it into the fire.
55
00:02:54,660 --> 00:02:55,619
Mr. Zhou.
56
00:02:55,619 --> 00:02:58,189
Xingqi First-tier has been
cracking down on Pi Video.
57
00:02:58,189 --> 00:03:02,009
She dragged us into this
because she couldn't do the skit herself.
58
00:03:02,009 --> 00:03:03,920
She wants us to be her shield.
59
00:03:03,920 --> 00:03:05,599
Mr. Zhou, Mrs. Zhou.
60
00:03:05,600 --> 00:03:07,560
This thing... I didn't tell you in advance.
61
00:03:07,560 --> 00:03:09,319
It was an oversight on my part.
62
00:03:09,320 --> 00:03:12,220
But I never meant to
hide anything from you.
63
00:03:12,220 --> 00:03:13,599
Please believe me.
64
00:03:13,600 --> 00:03:14,829
And as you can see, Mr. Zhou.
65
00:03:14,830 --> 00:03:16,909
The rate at which we are
progressing on this project.
66
00:03:16,910 --> 00:03:18,669
It turns out as long
as we stick together,
67
00:03:18,670 --> 00:03:22,720
Xingqi First-tier has
no way to suppress us.
68
00:03:22,720 --> 00:03:23,829
Of course.
69
00:03:23,830 --> 00:03:26,999
That's what's so clever
about your scheme.
70
00:03:27,000 --> 00:03:29,959
You just want to use our
relationship with Xingqi First-tier
71
00:03:29,960 --> 00:03:32,720
as a shield for you.
72
00:03:34,180 --> 00:03:35,719
Hello, Double Heads.
73
00:03:35,719 --> 00:03:36,869
I'm Stupid.
74
00:03:36,869 --> 00:03:39,649
Stupid. Your name is terrible.
75
00:03:39,649 --> 00:03:41,539
Why are you called Stupid?
76
00:03:41,539 --> 00:03:43,979
Is it because you're a big idiot?
77
00:03:43,979 --> 00:03:46,950
I'm here. What can I do for you?
78
00:03:46,950 --> 00:03:49,020
You have a terrible voice.
79
00:03:49,020 --> 00:03:50,719
Give me a different voice.
80
00:03:50,719 --> 00:03:53,419
Sorry, I didn't want
to make you mad.
81
00:03:53,420 --> 00:03:55,269
I'm mad now.
82
00:03:55,270 --> 00:03:57,909
Unless you buy me hot pot.
83
00:03:57,910 --> 00:03:59,159
A search has been made for you to
84
00:03:59,160 --> 00:04:01,469
find a nearby hot pot
restaurant with high score.
85
00:04:01,470 --> 00:04:02,809
I eat hot pot.
86
00:04:02,809 --> 00:04:04,519
You eat the hot pot base.
87
00:04:04,520 --> 00:04:05,999
I marry the fairy.
88
00:04:06,000 --> 00:04:07,909
You marry the Teletubbies.
89
00:04:07,910 --> 00:04:09,359
I take the train.
90
00:04:09,360 --> 00:04:10,970
You take the train track.
91
00:04:10,970 --> 00:04:12,560
I enjoy air conditioning.
92
00:04:12,560 --> 00:04:14,099
You enjoy the air conditioning outside.
93
00:04:14,099 --> 00:04:17,609
Double Heads. You're so grumpy.
94
00:04:21,790 --> 00:04:24,530
Why are you still doing this?
95
00:04:24,530 --> 00:04:26,050
I told him that.
96
00:04:26,050 --> 00:04:29,160
Get started when you can.
97
00:04:30,640 --> 00:04:32,790
This one doesn't count.
98
00:04:37,000 --> 00:04:38,439
Maybe another time.
99
00:04:38,440 --> 00:04:39,539
Okay.
100
00:04:39,539 --> 00:04:41,230
Double Heads.
101
00:04:41,790 --> 00:04:44,650
Call it a day.
102
00:04:47,185 --> 00:04:49,430
103
00:04:53,040 --> 00:04:54,579
Mrs. Zhou is surnamed Wang.
104
00:04:54,579 --> 00:04:57,829
Xingqi First-tier's boss and
CEO is also surnamed Wang.
105
00:04:57,830 --> 00:04:59,109
They're a family business.
106
00:04:59,110 --> 00:05:01,020
Don't you know?
107
00:05:02,330 --> 00:05:06,799
Wang Wenjun, the current
CEO of Xingqi First-tier, is Mrs. Zhou's own brother.
108
00:05:06,799 --> 00:05:09,229
Isn't that what you're
trying to leverage?
109
00:05:09,229 --> 00:05:10,449
You guys are so unkind.
110
00:05:10,449 --> 00:05:13,339
You drove a wedge between
the brother and sister for your own selfish ends.
111
00:05:13,339 --> 00:05:16,760
So now they're
turning into enemies.
112
00:05:20,880 --> 00:05:23,550
Let's go, dear.
113
00:05:27,600 --> 00:05:28,269
Ms. Meng.
114
00:05:28,270 --> 00:05:29,920
Mr. Zhou.
115
00:05:34,480 --> 00:05:35,440
Xiao Rui.
116
00:05:35,441 --> 00:05:37,199
I just want to kick him.
117
00:05:37,200 --> 00:05:39,340
It must be him.
118
00:05:40,160 --> 00:05:41,789
I didn't research this
matter well beforehand.
119
00:05:41,790 --> 00:05:43,950
It was an oversight on my part.
120
00:05:43,950 --> 00:05:45,789
I can't blame you for that.
121
00:05:45,790 --> 00:05:47,789
Who would have thought
such a coincidence?
122
00:05:47,790 --> 00:05:50,480
There are a lot of Wangs out there.
123
00:05:50,480 --> 00:05:52,500
Who would have thought of that?
124
00:05:52,500 --> 00:05:53,449
Sister Tian.
125
00:05:53,449 --> 00:05:55,670
So what now?
126
00:05:56,880 --> 00:05:58,159
Let's not disturb Zhou Yu.
127
00:05:58,160 --> 00:05:59,919
Let him calm down.
128
00:05:59,920 --> 00:06:01,919
There is no hurry to cooperate
in the matter of shares.
129
00:06:01,920 --> 00:06:04,300
But don't delay the filming.
130
00:06:05,350 --> 00:06:08,819
You ask the actors
if they want to do it.
131
00:06:08,819 --> 00:06:10,280
OK.
132
00:06:10,820 --> 00:06:13,490
And since they won't cooperate,
133
00:06:13,490 --> 00:06:15,439
let's not use any of their actors.
134
00:06:15,440 --> 00:06:16,879
Let's get back at them.
135
00:06:16,880 --> 00:06:18,740
I don't think it's necessary.
136
00:06:18,740 --> 00:06:20,719
It will only deepen
our misunderstanding.
137
00:06:20,720 --> 00:06:24,389
We take care of our business. All we have to do is
clear our conscience.
138
00:06:24,389 --> 00:06:27,159
The rest will play it by ear.
139
00:06:27,160 --> 00:06:29,230
I'll go ahead and arrange it.
140
00:06:35,900 --> 00:06:37,140
141
00:06:57,000 --> 00:06:59,039
Leng Siming said he couldn't come.
142
00:06:59,040 --> 00:07:01,070
Let me give you a hand.
143
00:07:03,790 --> 00:07:05,350
Okay.
144
00:07:12,670 --> 00:07:14,109
Thank you for coming.
145
00:07:14,110 --> 00:07:15,759
Moving is physical, though.
146
00:07:15,760 --> 00:07:17,829
Is that something we two women can do?
147
00:07:17,830 --> 00:07:20,580
Moreover, I haven't
sorted it out yet.
148
00:07:20,580 --> 00:07:22,390
Is this going to delay you?
149
00:07:22,390 --> 00:07:24,770
You can rest assured. I called the movers.
150
00:07:24,770 --> 00:07:27,319
Within half an hour, they'll
take care of it all for you.
151
00:07:27,320 --> 00:07:29,200
They'll be here any minute.
152
00:07:34,830 --> 00:07:37,440
Hello. We're from a moving company.
153
00:07:37,440 --> 00:07:40,259
Hello, sir. It's from us. Please come in.
154
00:07:44,350 --> 00:07:46,620
What are you moving? Just talk to the master.
155
00:07:46,620 --> 00:07:48,400
They are fast.
156
00:07:50,040 --> 00:07:51,479
The furniture doesn't need to be moved.
157
00:07:51,480 --> 00:07:53,789
Get me some clothes and shoes.
158
00:07:53,790 --> 00:07:56,040
As long as there are daily necessities.
159
00:07:59,500 --> 00:08:00,870
Thank you.
160
00:08:00,870 --> 00:08:02,460
Chenyang, you're here.
161
00:08:02,460 --> 00:08:03,919
Leilei, this is yours.
162
00:08:03,919 --> 00:08:04,759
Thank you.
163
00:08:04,760 --> 00:08:06,740
You're welcome.
164
00:08:06,740 --> 00:08:08,549
Being in love is good.
165
00:08:08,550 --> 00:08:10,219
Young lovers must be
together all the time.
166
00:08:10,219 --> 00:08:12,760
And you chased her to the flower shop.
167
00:08:15,110 --> 00:08:16,319
What about Qi Lang?
168
00:08:16,320 --> 00:08:18,300
I brought him one, too.
169
00:08:19,550 --> 00:08:20,339
I don't know.
170
00:08:20,339 --> 00:08:21,879
He works for you.
171
00:08:21,880 --> 00:08:24,230
How could you not know that?
172
00:08:24,890 --> 00:08:28,700
Well, technically, he
doesn't really work for me.
173
00:08:28,700 --> 00:08:32,779
He is a prodigal son.
174
00:08:32,779 --> 00:08:34,880
A wild horse.
175
00:08:34,880 --> 00:08:36,609
Don't tell me this is
just a flower shop.
176
00:08:36,609 --> 00:08:40,419
Even if I had a prairie, there's not enough room for him to run.
177
00:08:41,060 --> 00:08:43,109
This is all because of you.
178
00:08:43,110 --> 00:08:44,980
I think so.
179
00:08:44,980 --> 00:08:46,510
Really?
180
00:08:46,510 --> 00:08:47,519
Yes.
181
00:08:47,520 --> 00:08:50,709
You should learn the
company clock system.
182
00:08:50,710 --> 00:08:52,739
For absenteeism, lateness, leaving early,
183
00:08:52,739 --> 00:08:53,999
you're going to dock his wages.
184
00:08:54,000 --> 00:08:55,950
Let's see if he dares again.
185
00:08:57,000 --> 00:08:58,589
The problem is even if I dock him.
186
00:08:58,590 --> 00:09:00,800
He doesn't have the
money to pay me back.
187
00:09:00,800 --> 00:09:03,870
Well, then let him marry you.
188
00:09:03,870 --> 00:09:06,370
What are you talking about?
189
00:09:07,470 --> 00:09:09,150
What are you talking about?
190
00:09:10,640 --> 00:09:13,349
Sister Lei says you are a prodigal son.
191
00:09:13,350 --> 00:09:15,199
You arrive late and
leave early every day.
192
00:09:15,200 --> 00:09:16,839
Even if she takes your money
you can't afford to pay.
193
00:09:16,840 --> 00:09:19,650
That's why she asked you to marry her.
194
00:09:22,030 --> 00:09:23,109
They're kidding.
195
00:09:23,110 --> 00:09:24,790
- Sure.
- Don't take it seriously.
196
00:09:26,550 --> 00:09:28,149
I can't pay you the money I owe you.
197
00:09:28,150 --> 00:09:30,460
Then I'll pay you for myself.
198
00:09:35,440 --> 00:09:37,980
What are you talking about?
199
00:09:43,960 --> 00:09:45,760
I'm serious.
200
00:09:46,840 --> 00:09:49,710
I also want to be safe,
don't want to stray
201
00:09:49,710 --> 00:09:51,780
for you and Tuan.
202
00:09:58,540 --> 00:10:00,299
Sister...
203
00:10:00,299 --> 00:10:02,600
It's hot outside. I'm going to water the flowers.
204
00:10:02,600 --> 00:10:04,710
Thank you for your trouble.
205
00:10:09,030 --> 00:10:11,909
Everything I say
is thought through.
206
00:10:11,910 --> 00:10:14,000
I'm not doing this on a whim.
207
00:10:22,960 --> 00:10:24,670
Why?
208
00:10:27,400 --> 00:10:28,980
Where are you going?
209
00:10:28,980 --> 00:10:30,659
I'm going to pick up Tuan.
210
00:10:30,659 --> 00:10:32,020
Get out of the way.
211
00:10:32,020 --> 00:10:33,710
It's still early.
212
00:10:34,710 --> 00:10:37,790
I'm afraid of the traffic jam. I have to leave early.
213
00:10:38,520 --> 00:10:40,040
Jiang Leilei.
214
00:10:40,040 --> 00:10:42,290
How long do you want to escape?
215
00:10:43,980 --> 00:10:46,300
How can I escape?
216
00:10:51,670 --> 00:10:53,840
I will treat you well.
217
00:10:53,840 --> 00:10:55,669
I'm not like your ex-husband.
218
00:10:55,670 --> 00:10:57,390
You trust me.
219
00:11:03,150 --> 00:11:05,400
Don't be kidding.
220
00:11:05,400 --> 00:11:07,519
Do you know how old I am?
221
00:11:07,520 --> 00:11:08,879
I don't care.
222
00:11:08,880 --> 00:11:10,319
I was divorced.
223
00:11:10,320 --> 00:11:11,959
I have a child of my own.
224
00:11:11,960 --> 00:11:14,440
I don't care either.
225
00:11:15,180 --> 00:11:18,020
You don't care, but I do.
226
00:11:18,020 --> 00:11:20,120
I already have a son.
227
00:11:20,120 --> 00:11:24,030
I don't want people
saying I raise another son.
228
00:11:24,030 --> 00:11:25,839
Now you're being biased.
229
00:11:25,840 --> 00:11:28,700
The immaturity of men
has nothing to do with age.
230
00:11:28,700 --> 00:11:29,789
You give me an example.
231
00:11:29,790 --> 00:11:31,680
Give me an example of my immaturity.
232
00:11:34,280 --> 00:11:35,549
You are very immature right now.
233
00:11:35,550 --> 00:11:37,199
How am I immature now?
234
00:11:37,200 --> 00:11:38,880
A mature man wouldn't
235
00:11:38,880 --> 00:11:40,980
give a woman such a hard time.
236
00:11:43,880 --> 00:11:46,810
Okay, I won't put you on the spot.
237
00:11:47,520 --> 00:11:48,380
Go ahead.
238
00:11:48,380 --> 00:11:50,340
What do you want me to do?
239
00:11:54,010 --> 00:11:55,859
I want you out of here right now.
240
00:11:55,859 --> 00:11:57,549
You don't need to help today.
241
00:11:57,550 --> 00:11:59,200
One more thing.
242
00:11:59,200 --> 00:12:01,680
Don't you ever say that again.
243
00:12:03,320 --> 00:12:06,150
Yeah, I can go outside.
244
00:12:06,150 --> 00:12:08,909
But I can't guarantee that last one.
245
00:12:08,910 --> 00:12:10,930
You...
I am afraid you'd regret it.
246
00:12:13,010 --> 00:12:15,180
You get out.
247
00:12:32,100 --> 00:12:34,640
I don't know which one
of us is immature.
248
00:12:48,030 --> 00:12:49,319
We've got as much stuff as we can do.
249
00:12:49,320 --> 00:12:51,399
If there's nothing else, we're
going down to load the car.
250
00:12:51,399 --> 00:12:53,219
Ok, thank you, Master. I'll be right with you.
251
00:12:53,219 --> 00:12:54,680
Ok.
252
00:12:58,520 --> 00:12:59,759
Thank you.
253
00:12:59,760 --> 00:13:02,129
Let's meet for coffee later.
254
00:13:02,129 --> 00:13:04,560
No, I have something to do later.
255
00:13:04,560 --> 00:13:05,599
That's good.
256
00:13:05,599 --> 00:13:07,670
I'll treat you to dinner next time.
257
00:13:08,650 --> 00:13:10,270
You're welcome.
258
00:13:10,940 --> 00:13:13,780
All right. I'm done for the day.
259
00:13:13,780 --> 00:13:15,420
I'm gonna go.
260
00:13:16,370 --> 00:13:18,150
I'm sorry.
261
00:13:23,000 --> 00:13:24,760
What do you mean?
262
00:13:28,640 --> 00:13:30,810
I'm in love with Leng Siming.
263
00:13:35,760 --> 00:13:37,860
This thing...
264
00:13:37,860 --> 00:13:40,150
I think I need to tell him.
265
00:13:47,280 --> 00:13:49,080
Do as you please.
266
00:13:49,840 --> 00:13:51,740
Do you mind?
267
00:13:52,880 --> 00:13:56,210
You're gonna tell him
whether I care or not, right?
268
00:13:57,840 --> 00:13:59,140
Meng Haotian.
269
00:13:59,140 --> 00:14:03,230
You really are a strange person.
270
00:14:03,230 --> 00:14:05,860
Aren't you mad that I did this?
271
00:14:05,860 --> 00:14:08,470
Isn't that what you wanted?
272
00:14:09,150 --> 00:14:11,909
You told me before you told him.
273
00:14:11,910 --> 00:14:13,950
What do you mean?
274
00:14:15,300 --> 00:14:17,150
I'm just trying to be honest.
275
00:14:17,150 --> 00:14:19,810
I want to compete with
you fair and square.
276
00:14:19,810 --> 00:14:21,440
I...
277
00:14:21,440 --> 00:14:22,879
I don't like to use intrigue.
278
00:14:22,880 --> 00:14:24,220
Ok.
279
00:14:26,280 --> 00:14:29,010
I'll give you a chance to compete.
280
00:14:29,010 --> 00:14:30,830
But I promise.
281
00:14:30,830 --> 00:14:32,689
He'll never say yes.
282
00:14:32,689 --> 00:14:35,180
He even won't hesitate.
283
00:14:35,180 --> 00:14:38,769
I will. If you don't mind.
284
00:14:38,769 --> 00:14:40,780
What do I mind?
285
00:14:40,780 --> 00:14:44,799
Am I supposed to care if you do this? It makes me uncomfortable.
286
00:14:44,799 --> 00:14:46,250
Yes.
287
00:14:46,250 --> 00:14:48,750
Of course I'm uncomfortable.
288
00:14:48,750 --> 00:14:50,980
But I trust Leng Siming.
289
00:14:51,890 --> 00:14:54,709
If he's the kind of guy
you can hook up with,
290
00:14:54,710 --> 00:14:56,909
then please get him out of here.
291
00:14:56,910 --> 00:14:59,410
Because I wouldn't like
a man like that either.
292
00:15:00,670 --> 00:15:04,550
If you're really that confident, what are you doing here today?
293
00:15:04,550 --> 00:15:06,830
Aren't you the one who
needs help today?
294
00:15:06,830 --> 00:15:08,279
And I think.
295
00:15:08,280 --> 00:15:11,320
I need to give you a friendly heads up.
296
00:15:12,670 --> 00:15:15,150
No one's gonna get to my boyfriend.
297
00:15:27,490 --> 00:15:28,679
Are you still out of work?
298
00:15:28,679 --> 00:15:30,490
Soon.
299
00:15:30,490 --> 00:15:33,309
Didn't you move to a new house? How are you settling in?
300
00:15:33,309 --> 00:15:34,839
That's about it.
301
00:15:34,840 --> 00:15:37,319
But I came here to see you today.
302
00:15:37,320 --> 00:15:38,920
Me?
303
00:15:38,920 --> 00:15:40,610
What can I do for you?
304
00:15:40,610 --> 00:15:43,690
I'd like to invite you to dinner.
305
00:15:45,500 --> 00:15:49,329
As a thank you for all
your recent help.
306
00:15:49,329 --> 00:15:50,979
You're being nice to me. You don't have to do that.
307
00:15:50,979 --> 00:15:52,639
Why don't you buy me dinner?
308
00:15:52,640 --> 00:15:54,319
Not today. I have to go home.
309
00:15:54,320 --> 00:15:57,090
Meng Haotian is waiting
for me to cook at home.
310
00:15:57,090 --> 00:15:59,210
Leng Siming.
311
00:15:59,210 --> 00:16:01,740
I have something important
to talk to you about.
312
00:16:06,110 --> 00:16:07,800
Are you in a hurry?
313
00:16:10,790 --> 00:16:12,780
Then you can say it right here.
314
00:16:13,880 --> 00:16:15,370
I...
315
00:16:20,640 --> 00:16:23,869
Just tell me what you got. You don't say I'm leaving.
316
00:16:27,660 --> 00:16:29,770
Leng Siming.
317
00:16:32,520 --> 00:16:34,120
I'll go.
318
00:16:35,540 --> 00:16:38,830
Okay, I respect your choice.
319
00:16:38,830 --> 00:16:41,070
But you're still part
owner of the company.
320
00:16:41,070 --> 00:16:42,469
Knock it off.
321
00:16:42,470 --> 00:16:45,100
I'm leaving Sucheng.
322
00:17:00,670 --> 00:17:02,660
You're leaving Sucheng?
323
00:17:03,640 --> 00:17:05,230
That's right.
324
00:17:06,920 --> 00:17:08,279
Why?
325
00:17:08,280 --> 00:17:10,310
Everything is fine. We don't have a problem
with each other.
326
00:17:10,310 --> 00:17:13,040
Because I find you irredeemable.
327
00:17:14,060 --> 00:17:15,949
And there's nothing I can do about it.
328
00:17:15,950 --> 00:17:18,080
What does that mean?
329
00:17:20,160 --> 00:17:21,830
I'm in love with you.
330
00:17:28,070 --> 00:17:30,179
I think you and I need
to have a conversation.
331
00:17:30,179 --> 00:17:31,970
I think you're mistaken.
332
00:17:31,970 --> 00:17:35,030
I'm sure I'm not mistaken.
333
00:17:35,030 --> 00:17:36,999
Then you must be exaggerating.
334
00:17:37,000 --> 00:17:39,069
How could anyone fall
in love so easily?
335
00:17:39,070 --> 00:17:40,279
You must have just
broken up with someone.
336
00:17:40,280 --> 00:17:42,410
You're in a lot of pain. So you need to shift your focus.
337
00:17:42,410 --> 00:17:44,400
You're under the delusion.
338
00:17:44,400 --> 00:17:47,410
I know very well that
this is not an illusion.
339
00:17:47,410 --> 00:17:50,399
And it's not because I'm lonely. I'm not trying to get
rid of loneliness.
340
00:17:50,950 --> 00:17:53,480
I'm serious about you.
341
00:17:53,480 --> 00:17:55,240
Of course I admit it.
342
00:17:55,240 --> 00:17:58,710
I don't think I'm
loving you right now.
343
00:17:58,710 --> 00:18:00,730
I just like you.
344
00:18:01,190 --> 00:18:03,710
But if this goes on...
345
00:18:06,190 --> 00:18:08,530
I won't be able to save myself.
346
00:18:08,530 --> 00:18:09,709
I'm sorry.
347
00:18:09,710 --> 00:18:11,229
I never thought about it that way.
348
00:18:11,230 --> 00:18:14,280
If you have nothing but sorry for me.
349
00:18:15,520 --> 00:18:19,100
Then I think the best thing to do is
350
00:18:20,000 --> 00:18:22,210
that I leave the company.
351
00:18:22,760 --> 00:18:24,990
I need some time away.
352
00:18:31,950 --> 00:18:34,540
There's no good way out for now.
353
00:18:37,040 --> 00:18:38,930
I respect your choice.
354
00:18:41,000 --> 00:18:43,660
Goodbye, Leng Siming.
355
00:19:07,761 --> 00:19:09,610
356
00:19:09,610 --> 00:19:11,430
We know for sure, and
then they don't show up. What do you mean?
357
00:19:11,430 --> 00:19:13,270
We don't know. What's going on? I didn't expect this to happen.
358
00:19:13,270 --> 00:19:14,399
Work it out yourself.
359
00:19:14,400 --> 00:19:15,670
I'm sorry.
360
00:19:15,670 --> 00:19:17,410
Director.
361
00:19:18,590 --> 00:19:20,169
Sister Tian.
Sister Tian.
362
00:19:20,169 --> 00:19:21,110
What's going on?
363
00:19:21,111 --> 00:19:24,459
Just when they were trying out. The agent took all the artists.
364
00:19:24,459 --> 00:19:26,560
They are the artists of Five Elements.
365
00:19:26,560 --> 00:19:28,940
He said it means Mrs. Zhou.
366
00:19:29,520 --> 00:19:30,799
What was the attitude of the actors?
367
00:19:30,800 --> 00:19:32,309
The actors really want to do it.
368
00:19:32,310 --> 00:19:35,999
But the agent is too strong. Neither we nor the actors can help it.
369
00:19:35,999 --> 00:19:37,349
What about artists
from other companies?
370
00:19:37,350 --> 00:19:39,329
The director is most satisfied
with artists from Five Elements.
371
00:19:39,329 --> 00:19:42,659
Other companies... The director was unimpressed.
372
00:19:43,310 --> 00:19:45,130
I see.
373
00:19:45,130 --> 00:19:46,799
You told the director not to get mad.
374
00:19:46,800 --> 00:19:49,030
I'll take care of the actors.
375
00:19:50,470 --> 00:19:52,450
What can we do?
376
00:19:54,920 --> 00:19:59,479
I really don't know about your wife's relationship with Xingqi First-tier.
377
00:19:59,479 --> 00:20:01,410
Please believe me.
378
00:20:02,350 --> 00:20:04,140
It's already happened.
379
00:20:04,140 --> 00:20:06,920
Does it matter whether
I believe you or not?
380
00:20:08,710 --> 00:20:11,470
I came here today to ask you a favor.
381
00:20:11,470 --> 00:20:14,260
Today was supposed to be the
day of casting auditions.
382
00:20:14,260 --> 00:20:17,440
But they were all taken away
by agents at the last minute.
383
00:20:18,230 --> 00:20:20,650
You've read the script for this play.
384
00:20:20,650 --> 00:20:22,349
It's just a short play.
385
00:20:22,350 --> 00:20:24,930
But we want to make it a good show.
386
00:20:24,930 --> 00:20:27,590
And we're gonna get it right.
387
00:20:28,110 --> 00:20:31,410
Now the director only
approves your actors.
388
00:20:32,350 --> 00:20:35,299
The project is already moving forward. We can't be behind schedule.
389
00:20:35,299 --> 00:20:38,230
Every link is crucial.
390
00:20:40,880 --> 00:20:43,310
I'll tell you the truth.
391
00:20:43,310 --> 00:20:46,370
I always stay out of
the agency business.
392
00:20:46,370 --> 00:20:48,210
I know.
393
00:20:48,210 --> 00:20:50,180
I'll tell you what.
394
00:20:50,880 --> 00:20:53,050
I'd like to meet these two actors.
395
00:20:53,520 --> 00:20:57,540
If they don't want to do it,
then I have nothing to say.
396
00:20:57,540 --> 00:20:59,900
But if they want to do it,
397
00:21:00,800 --> 00:21:03,270
I was hoping you'd cut me some slack.
398
00:21:03,270 --> 00:21:05,440
Give each other a chance.
399
00:21:07,880 --> 00:21:10,799
The script of Light
Picker, You've both seen it.
400
00:21:10,800 --> 00:21:12,510
What do you think?
401
00:21:15,280 --> 00:21:17,519
I actually thought the
character was well written.
402
00:21:17,520 --> 00:21:21,010
And there are a lot of
similarities between him and me.
403
00:21:21,010 --> 00:21:23,530
I also got a lot of
inspiration from it.
404
00:21:24,040 --> 00:21:26,860
I'm sorry to say I cried.
405
00:21:28,040 --> 00:21:29,380
Tell the truth.
406
00:21:29,380 --> 00:21:32,349
Before the audition,
we read the script.
407
00:21:32,350 --> 00:21:34,109
We know all the lines, too.
408
00:21:34,110 --> 00:21:35,949
The story is really good.
409
00:21:35,950 --> 00:21:38,279
It is very touching for us, too.
410
00:21:38,280 --> 00:21:41,530
We also do a lot of
design for the details.
411
00:21:41,530 --> 00:21:43,589
Even though our agent
won't let us participate,
412
00:21:43,589 --> 00:21:46,940
we really want to do it.
413
00:21:47,420 --> 00:21:49,320
Do you really like it?
414
00:21:53,350 --> 00:21:56,450
All right, you two go to work.
415
00:22:20,760 --> 00:22:23,979
Ms. Meng. I'll take care of your cast problems.
416
00:22:27,800 --> 00:22:30,140
What's this, Mr. Xiao?
417
00:22:31,470 --> 00:22:34,279
Your director has already
taken a fancy to this set.
418
00:22:34,280 --> 00:22:36,069
But this set is expensive.
419
00:22:36,070 --> 00:22:38,060
This is way out of your budget.
420
00:22:38,060 --> 00:22:39,469
But I do know someone on my side.
421
00:22:39,470 --> 00:22:41,940
I can get you a bargain.
422
00:22:43,680 --> 00:22:47,540
Why is Mr. Xiao interested
in our project all of a sudden?
423
00:22:49,070 --> 00:22:50,309
I was angry before.
424
00:22:50,310 --> 00:22:52,520
That's because I was
afraid you'd drag us down.
425
00:22:52,520 --> 00:22:55,879
Fang Hui is also single-minded. She wouldn't listen to my advice.
426
00:22:55,879 --> 00:22:58,469
Now that Five Elements has
reached cooperation with you.
427
00:22:58,470 --> 00:23:00,109
What else can I say?
428
00:23:00,110 --> 00:23:01,229
Put it bluntly.
429
00:23:01,230 --> 00:23:03,109
Reda is still mine.
430
00:23:03,110 --> 00:23:04,999
Even if I made the
transition to a new project.
431
00:23:05,000 --> 00:23:07,859
When it's really in trouble, I can't just sit back and do nothing.
432
00:23:07,859 --> 00:23:11,080
And there's no way I'm gonna
let that money go to waste.
433
00:23:12,680 --> 00:23:14,400
Haotian.
434
00:23:14,400 --> 00:23:17,979
Last time he brought Mrs. Zhou over and it was just a lapse of faith.
435
00:23:17,979 --> 00:23:21,340
When we got back. I made the interest
very clear to him.
436
00:23:21,340 --> 00:23:22,799
He knew he was wrong.
437
00:23:22,800 --> 00:23:23,640
What did I do wrong?
438
00:23:23,640 --> 00:23:25,140
You need to be quiet.
439
00:23:25,140 --> 00:23:26,750
Okay, okay, okay.
440
00:23:26,750 --> 00:23:30,110
But it's for the greater good.
441
00:23:31,800 --> 00:23:33,830
I have no problem with that.
442
00:23:34,710 --> 00:23:36,150
Haotian.
443
00:23:36,150 --> 00:23:38,899
This set we're looking
at is really hard work.
444
00:23:38,899 --> 00:23:43,120
Xiao Rui has the
prerequisite to win it.
445
00:23:43,120 --> 00:23:45,310
One more person can do more.
446
00:23:49,040 --> 00:23:50,640
Ok.
447
00:23:50,640 --> 00:23:51,949
Why not?
448
00:23:51,950 --> 00:23:54,270
It's not in line with company policy.
449
00:23:54,270 --> 00:23:56,600
Company policy?
450
00:23:56,600 --> 00:23:57,829
Ok.
451
00:23:57,830 --> 00:24:00,440
Then you tell me. Which one is out of line?
452
00:24:00,440 --> 00:24:02,179
Who said it was against the rules?
453
00:24:02,179 --> 00:24:02,920
This is...
454
00:24:02,920 --> 00:24:04,590
It's me.
455
00:24:08,070 --> 00:24:09,680
Dad.
456
00:24:09,680 --> 00:24:13,640
You'll call me president
in the company.
457
00:24:18,760 --> 00:24:20,760
May I ask President Yuan?
458
00:24:21,710 --> 00:24:24,229
What is wrong with my plan?
459
00:24:24,230 --> 00:24:26,799
What do you think?
460
00:24:26,800 --> 00:24:29,880
You're gonna gut our
company in no time.
461
00:24:29,880 --> 00:24:32,519
But research and
development itself is expensive.
462
00:24:32,520 --> 00:24:35,620
No matter how much
money you spend, it's normal.
463
00:24:36,560 --> 00:24:40,669
That's not what you said when
you invested so much money in Leng Siming.
464
00:24:43,160 --> 00:24:44,530
Forget it.
465
00:24:44,530 --> 00:24:46,510
I don't count on you.
466
00:24:46,510 --> 00:24:47,999
I'll figure it out myself.
467
00:24:48,000 --> 00:24:49,710
Stop.
468
00:24:51,560 --> 00:24:53,790
In your current condition,
469
00:24:53,790 --> 00:24:57,140
you are not qualified
to be CEO of Lingzhi.
470
00:24:58,830 --> 00:25:00,950
You're suspended.
471
00:25:05,830 --> 00:25:10,519
Red umbrella and white pole. Eat and lie down together.
472
00:25:10,519 --> 00:25:13,069
Lie down. Bask in the sun.
473
00:25:13,069 --> 00:25:16,160
We'll all come to dinner.
474
00:25:16,160 --> 00:25:21,229
There is a red umbrella in the rice.
475
00:25:21,230 --> 00:25:23,969
The whole village will
glow white after eating.
476
00:25:23,969 --> 00:25:27,400
Red umbrella umbrella.
477
00:25:47,710 --> 00:25:50,530
This place is really nice.
478
00:25:50,530 --> 00:25:54,409
To see you like this now. I'm really happy for you.
479
00:25:55,160 --> 00:25:56,830
Ji Mo.
480
00:25:58,070 --> 00:25:59,189
Thank you.
481
00:25:59,190 --> 00:26:02,150
Thank you for being
with me for so long.
482
00:26:02,150 --> 00:26:05,859
Sometimes I remember
who I used to be, I used to be a real pain in the ass.
483
00:26:05,859 --> 00:26:07,809
Don't think so. Think of it this way.
484
00:26:07,809 --> 00:26:12,329
You can come out of
such a dark mood into such a sunny look now.
485
00:26:12,329 --> 00:26:15,390
It's really an amazing thing.
486
00:26:18,110 --> 00:26:21,220
Did you keep in touch with him?
487
00:26:24,590 --> 00:26:26,330
No.
488
00:26:26,330 --> 00:26:28,120
Why do we keep in touch?
489
00:26:28,120 --> 00:26:31,409
He came to me looking for you. He asked me where you were.
490
00:26:31,880 --> 00:26:32,949
So you didn't tell him, did you?
491
00:26:32,950 --> 00:26:34,920
Of course not.
492
00:26:36,400 --> 00:26:42,540
But about the baby, are you
sure you're not gonna tell him?
493
00:26:49,040 --> 00:26:51,919
Maybe in the future.
494
00:26:51,920 --> 00:26:53,159
I'll tell him when I get a chance.
495
00:26:53,160 --> 00:26:56,850
But right now I'm really not ready.
496
00:26:56,850 --> 00:26:58,709
You two need to act out the conflict.
497
00:26:58,710 --> 00:27:00,999
Get into a fight. It doesn't
matter if it's loud.
498
00:27:01,000 --> 00:27:02,589
All right, are you ready?
499
00:27:02,590 --> 00:27:05,550
Ok, that's it. Yes, let's do it once.
500
00:27:09,280 --> 00:27:12,980
Three, two, one, go.
501
00:27:22,640 --> 00:27:23,709
What are you doing?
502
00:27:23,710 --> 00:27:26,159
You're avoiding me to
play a game, aren't you?
503
00:27:26,160 --> 00:27:28,589
Suppose you are put on a
desert island for a month.
504
00:27:28,590 --> 00:27:30,309
Cell phone or me.
505
00:27:30,310 --> 00:27:32,870
You can only choose one or the other. Which one do you choose?
506
00:27:38,000 --> 00:27:39,559
I can't believe you hesitated.
507
00:27:39,560 --> 00:27:41,730
Is there a net on this desert island?
508
00:27:41,730 --> 00:27:44,500
How could there be a net
on a desert island?
509
00:27:44,500 --> 00:27:47,000
Why would I need a phone
without Internet?
510
00:27:47,000 --> 00:27:49,910
So you're still on the phone?
511
00:27:49,910 --> 00:27:52,190
What if there's Internet on it?
512
00:27:52,190 --> 00:27:53,229
Ok.
513
00:27:53,230 --> 00:27:54,639
Well, let me ask you something.
514
00:27:54,640 --> 00:27:58,400
Why would you compare
yourself to a cell phone?
515
00:27:58,400 --> 00:28:03,420
No great phone is as
good as I want to see you.
516
00:28:03,950 --> 00:28:05,709
I'm playing video games for money.
517
00:28:05,710 --> 00:28:07,560
I just bought this for you.
518
00:28:09,760 --> 00:28:11,620
Ok, stop.
519
00:28:11,620 --> 00:28:13,309
Nice two actors.
520
00:28:13,310 --> 00:28:15,280
Great, great, great.
521
00:28:15,920 --> 00:28:16,919
It's great.
522
00:28:16,920 --> 00:28:18,920
Then let's get ready for the next one.
523
00:28:18,920 --> 00:28:20,820
I looked over your resume.
524
00:28:20,820 --> 00:28:24,170
You really are someone
we need in our store.
525
00:28:24,170 --> 00:28:26,810
I'd love to have you
working in our store.
526
00:28:26,810 --> 00:28:30,910
But I also saw your
salary requirements.
527
00:28:30,910 --> 00:28:34,589
These are difficult times in our shop.
528
00:28:34,590 --> 00:28:36,129
And I hope you understand.
529
00:28:36,129 --> 00:28:39,080
It might just be...
530
00:28:39,080 --> 00:28:40,519
What are you doing?
531
00:28:40,520 --> 00:28:41,829
I'm in the middle of an interview.
532
00:28:41,830 --> 00:28:43,760
Why are you hiring?
533
00:28:44,520 --> 00:28:45,640
I...
534
00:28:45,640 --> 00:28:47,730
Ye quit her job.
535
00:28:47,730 --> 00:28:50,280
Leng Nuan is also reading.
536
00:28:50,280 --> 00:28:53,080
There's so much going on
in and out of this store.
537
00:28:53,080 --> 00:28:55,380
I could use a little help.
538
00:28:55,380 --> 00:28:56,349
Look.
539
00:28:56,350 --> 00:28:59,679
That chair is broken. I was going to fix it.
540
00:29:01,760 --> 00:29:03,540
I can fix a broken chair.
541
00:29:03,540 --> 00:29:05,340
Why didn't you call me?
542
00:29:07,580 --> 00:29:09,080
I just want to...
543
00:29:09,080 --> 00:29:10,779
You have your own life, too.
544
00:29:10,779 --> 00:29:12,330
You still have a job.
545
00:29:12,330 --> 00:29:14,249
I've gone to so much trouble
with you in a while.
546
00:29:14,249 --> 00:29:16,209
I can't keep bugging
you about everything.
547
00:29:16,209 --> 00:29:18,090
Jiang Leilei.
548
00:29:18,090 --> 00:29:20,930
How long are you gonna hide from this?
549
00:29:27,760 --> 00:29:29,610
I'm bothering you again.
550
00:29:29,610 --> 00:29:31,510
Have a sip of tea.
551
00:29:40,110 --> 00:29:42,349
Do you really want me to disappear?
552
00:29:42,350 --> 00:29:44,070
No.
553
00:29:45,040 --> 00:29:47,039
It's just that the florist
shop has been busy lately.
554
00:29:47,040 --> 00:29:49,189
I send you a WeChat message,
you tell me you're busy.
555
00:29:49,190 --> 00:29:51,640
I asked you what you were up to. You said you were fine.
556
00:29:51,640 --> 00:29:53,709
There's no one at the store
to help you right now.
557
00:29:53,710 --> 00:29:56,370
With all this going on,
you're still hurting.
558
00:29:57,590 --> 00:30:00,760
So you won't let me help you?
559
00:30:05,310 --> 00:30:07,530
I was just wondering.
560
00:30:07,530 --> 00:30:11,960
Why don't we keep a little distance?
561
00:30:19,310 --> 00:30:22,040
Because of what I said earlier?
562
00:30:24,280 --> 00:30:27,790
All I can think about right
now is running the store
563
00:30:27,790 --> 00:30:30,270
and raising Tuan.
564
00:30:30,270 --> 00:30:33,880
I really don't have the
mood to think about that.
565
00:30:40,590 --> 00:30:41,850
Jiang Leilei.
566
00:30:41,850 --> 00:30:44,679
I'm not important after all this, am I?
567
00:30:44,680 --> 00:30:47,060
No, that's not what I meant.
568
00:30:47,060 --> 00:30:48,650
You don't have to say that.
569
00:30:49,590 --> 00:30:50,559
I promise you.
570
00:30:50,560 --> 00:30:52,810
What will you promise me?
571
00:30:52,810 --> 00:30:54,510
What are you doing?
572
00:31:02,430 --> 00:31:03,430
You paid all the money back?
573
00:31:03,431 --> 00:31:05,620
I've already saved enough money.
574
00:31:08,190 --> 00:31:10,280
I just don't want to give it to you.
575
00:31:11,430 --> 00:31:13,730
I want to see more of you.
576
00:31:15,070 --> 00:31:18,310
In that case, I'll
tell you all about it.
577
00:31:20,520 --> 00:31:24,460
I liked you the first time I saw you.
578
00:31:26,400 --> 00:31:28,370
Of course I admit it.
579
00:31:28,370 --> 00:31:31,460
I was initially attracted to
your physical appearance.
580
00:31:32,350 --> 00:31:36,030
But then I found out. You are a very kind woman.
581
00:31:36,590 --> 00:31:37,999
I know that too.
582
00:31:38,000 --> 00:31:40,600
It's not easy to take Tuan by yourself.
583
00:31:41,560 --> 00:31:45,160
But no matter what
difficulties you face in life,
584
00:31:45,160 --> 00:31:47,570
you always have a smile on your face.
585
00:31:47,570 --> 00:31:49,690
Jiang Leilei.
586
00:31:49,690 --> 00:31:51,559
You are so brave in the face of life.
587
00:31:51,560 --> 00:31:54,810
Why can't you just stand up to me?
588
00:32:04,590 --> 00:32:06,980
Before I met you,
589
00:32:06,980 --> 00:32:11,130
I feel like I'm gonna be on the road forever.
590
00:32:11,560 --> 00:32:14,050
No one can tie me down.
591
00:32:14,050 --> 00:32:16,030
Until I met you,
592
00:32:17,590 --> 00:32:20,150
I realized what I
wanted was to be safe.
593
00:32:21,520 --> 00:32:23,440
What I want is you.
594
00:32:33,420 --> 00:32:36,070
Thank you for telling me that.
595
00:32:36,950 --> 00:32:39,130
I'm really impressed.
596
00:32:42,040 --> 00:32:42,760
It's just...
597
00:32:42,761 --> 00:32:44,700
All right, you don't have to say that.
598
00:32:45,470 --> 00:32:47,110
You can rest assured.
599
00:32:48,000 --> 00:32:50,320
I won't bother you anymore.
600
00:32:54,470 --> 00:32:56,230
You and I are done.
601
00:32:56,230 --> 00:32:58,629
No. Qi Lang.
602
00:32:58,629 --> 00:33:00,310
Qi Lang.
603
00:33:06,159 --> 00:33:11,159
604
00:33:17,520 --> 00:33:17,720
Ninety-nine.
605
00:33:17,720 --> 00:33:18,710
Ninety-nine.
606
00:33:18,711 --> 00:33:20,189
607
00:33:20,190 --> 00:33:20,400
It's online.
608
00:33:20,401 --> 00:33:21,679
It's online.
609
00:33:21,680 --> 00:33:23,559
Our little skit is online.
610
00:33:23,560 --> 00:33:25,830
The miniseries are online.
611
00:33:32,110 --> 00:33:33,110
I'm gonna go look at the data.
612
00:33:35,160 --> 00:33:36,160
Let's go out.
613
00:33:36,161 --> 00:33:37,430
Get out of here. Refresh. Refresh.
614
00:33:38,070 --> 00:33:38,400
Come on.
615
00:33:38,401 --> 00:33:40,230
Let's see it from the
viewer's point of view.
616
00:33:42,230 --> 00:33:43,920
Have you seen our big logo?
617
00:33:48,070 --> 00:33:49,589
I need you to send me
what's already on.
618
00:33:49,590 --> 00:33:50,070
I'm on it. I'm on it.
619
00:33:50,070 --> 00:33:51,070
Are you really... Take a look.
620
00:33:51,070 --> 00:33:51,710
Feng Shuai.
621
00:33:52,400 --> 00:33:53,189
Sister Tian.
622
00:33:53,190 --> 00:33:54,309
What's going on with you?
623
00:33:54,310 --> 00:33:55,040
What about the data?
624
00:33:55,041 --> 00:33:56,189
Our video just went live.
625
00:33:56,190 --> 00:33:57,160
It didn't make the front page.
626
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
So it didn't get a lot of hits.
627
00:33:59,950 --> 00:34:00,640
Amy.
628
00:34:01,590 --> 00:34:02,759
How about your end?
629
00:34:02,760 --> 00:34:04,829
I have already pushed with six
or seven public accounts.
630
00:34:04,830 --> 00:34:05,919
The data is not yet available.
631
00:34:05,920 --> 00:34:07,310
I'll put it all together
later and I'll tell you.
632
00:34:08,430 --> 00:34:09,229
Sister Tian.
633
00:34:09,230 --> 00:34:10,359
I just launched a couple
of little platforms.
634
00:34:10,360 --> 00:34:11,669
There's no streaming yet.
635
00:34:11,670 --> 00:34:13,280
They'll all be online around 6:00.
636
00:34:13,870 --> 00:34:14,759
Ok.
637
00:34:14,760 --> 00:34:15,630
Keep your eyes on it.
638
00:34:15,630 --> 00:34:16,599
No problem.
639
00:34:16,600 --> 00:34:17,389
Sister Tian.
640
00:34:17,390 --> 00:34:19,319
I looked at all the platforms
that were already online.
641
00:34:19,320 --> 00:34:21,119
The figures are now growing moderately.
642
00:34:21,120 --> 00:34:22,629
This is our first day online.
643
00:34:22,630 --> 00:34:23,630
And we make such a good video.
644
00:34:23,631 --> 00:34:25,839
Should we spend some money
on some more publicity?
645
00:34:25,840 --> 00:34:27,599
Let's get a little louder.
646
00:34:27,600 --> 00:34:28,559
Don't worry.
647
00:34:28,560 --> 00:34:30,230
Our video has only been
online for a while.
648
00:34:30,910 --> 00:34:32,389
I still have faith.
649
00:34:32,390 --> 00:34:33,360
Let's just wait.
650
00:34:34,470 --> 00:34:35,360
Come on.
651
00:34:36,150 --> 00:34:37,040
No problem.
652
00:34:37,800 --> 00:34:40,120
Double Heads, do you like me?
653
00:34:41,840 --> 00:34:43,040
Let me see.
654
00:34:46,670 --> 00:34:47,800
It still doesn't work.
655
00:34:48,840 --> 00:34:51,229
He's wasted two heads.
656
00:34:51,230 --> 00:34:52,709
But all this time.
657
00:34:52,710 --> 00:34:54,949
You've improved the
algorithmic accuracy
658
00:34:54,950 --> 00:34:57,079
of deep learning to 64 percent.
659
00:34:57,080 --> 00:34:59,279
Why didn't Double Heads change at all?
660
00:34:59,280 --> 00:35:00,869
Because it's still not enough.
661
00:35:00,870 --> 00:35:02,039
I calculated that.
662
00:35:02,040 --> 00:35:04,190
It has to be 86 percent accurate.
663
00:35:05,360 --> 00:35:06,080
Qiao Kuan.
664
00:35:06,950 --> 00:35:08,229
You should know.
665
00:35:08,230 --> 00:35:09,519
With today's technology,
666
00:35:09,520 --> 00:35:11,359
there's no way we're going
to break 86 percent.
667
00:35:11,360 --> 00:35:13,560
That's why we're working on it.
668
00:35:14,800 --> 00:35:16,709
But your algorithm is already
669
00:35:16,710 --> 00:35:18,229
more accurate than anyone else's.
670
00:35:18,230 --> 00:35:19,429
So what?
671
00:35:19,430 --> 00:35:21,229
Again, Double Heads couldn't even
672
00:35:21,230 --> 00:35:22,760
answer that simple question.
673
00:35:30,280 --> 00:35:30,910
Sister Meng.
674
00:35:31,840 --> 00:35:34,190
Since the technology
can't break through now,
675
00:35:35,120 --> 00:35:39,319
can we produce a batch in
advance and then slowly update
676
00:35:39,320 --> 00:35:40,320
and iterate?
677
00:35:41,190 --> 00:35:42,389
I agree.
678
00:35:42,390 --> 00:35:44,629
Why don't you take it easy?
679
00:35:44,630 --> 00:35:45,520
I beg you.
680
00:35:45,521 --> 00:35:46,999
Just give me a little more time.
681
00:35:47,000 --> 00:35:48,080
How much longer do you need?
682
00:35:48,910 --> 00:35:50,119
I don't know.
683
00:35:50,120 --> 00:35:52,429
But I have a feeling, I really do.
684
00:35:52,430 --> 00:35:54,120
Soon, really soon.
685
00:35:54,670 --> 00:35:56,430
I'm about to break through.
686
00:36:01,190 --> 00:36:02,190
I think
687
00:36:03,630 --> 00:36:07,190
now robots don't have to be
eighty-six percent accurate.
688
00:36:08,120 --> 00:36:11,469
It would have a lot of
questions that it couldn't answer.
689
00:36:11,470 --> 00:36:14,040
Just like the phone
assistants of today.
690
00:36:15,800 --> 00:36:17,189
We can use algorithms to
691
00:36:17,190 --> 00:36:19,469
make the robot's answers
more intelligent,
692
00:36:19,470 --> 00:36:21,039
humorous and interesting.
693
00:36:21,040 --> 00:36:23,869
And it can also be capricious
in rejecting questions.
694
00:36:23,870 --> 00:36:25,189
Just like the rest of us.
695
00:36:25,190 --> 00:36:27,799
It doesn't have to answer
all the questions.
696
00:36:27,800 --> 00:36:30,359
And it doesn't have
to be 100% accurate.
697
00:36:30,360 --> 00:36:31,189
That's right.
698
00:36:31,190 --> 00:36:33,319
Most of us are ordinary people.
699
00:36:33,320 --> 00:36:35,149
It just needs to pass.
700
00:36:35,150 --> 00:36:38,950
Can you make an ordinary
robot that can pass?
701
00:36:39,630 --> 00:36:43,559
It can't even answer
such a simple question.
702
00:36:43,560 --> 00:36:45,000
It doesn't pass at all.
703
00:36:45,560 --> 00:36:47,429
The question is answerable.
704
00:36:47,430 --> 00:36:49,519
We're just going to simplify this.
705
00:36:49,520 --> 00:36:51,669
We can systematically
presuppose some answers.
706
00:36:51,670 --> 00:36:53,360
And then just randomly generate it.
707
00:36:54,520 --> 00:36:56,870
Because of your random attitude,
708
00:36:57,670 --> 00:37:00,360
that's why you make Stupid robots.
709
00:37:02,520 --> 00:37:03,150
Qiao Kuan.
710
00:37:07,150 --> 00:37:10,079
If you don't mind,
he was like that.
711
00:37:10,080 --> 00:37:11,320
Grumpy.
712
00:37:15,605 --> 00:37:16,665
713
00:37:20,190 --> 00:37:21,670
How did our video get taken down?
714
00:37:26,390 --> 00:37:28,870
I can't open any
of the online videos.
715
00:37:29,470 --> 00:37:30,190
Ask about the platform.
716
00:37:30,191 --> 00:37:31,359
Ask the reason for the removal.
717
00:37:31,360 --> 00:37:32,000
Ok.
718
00:37:43,190 --> 00:37:43,910
I've got it.
719
00:37:43,911 --> 00:37:45,519
They said we were
involved in infringement.
720
00:37:45,520 --> 00:37:47,079
And it was real-name reporting.
721
00:37:47,080 --> 00:37:48,599
What kind of infringement?
722
00:37:48,600 --> 00:37:50,629
The informant said
Xingqi First-tier built
723
00:37:50,630 --> 00:37:51,869
the scene in our play.
724
00:37:51,870 --> 00:37:53,149
They own that one.
725
00:37:53,150 --> 00:37:56,039
Our skit was an illegal use
of someone else's scene.
726
00:37:56,040 --> 00:37:56,870
Not only is it off the shelves.
727
00:37:56,870 --> 00:37:57,800
We're going to lose money.
728
00:37:58,520 --> 00:37:59,909
Xingqi First-tier again.
729
00:37:59,910 --> 00:38:01,189
This time we're done.
730
00:38:01,190 --> 00:38:03,800
We put all our energy and
resources into this movie.
731
00:38:05,390 --> 00:38:06,669
The point is that the main scene of
732
00:38:06,670 --> 00:38:08,469
our video was shot there.
733
00:38:08,470 --> 00:38:10,470
If we cut it, we'll have
almost no video left.
734
00:38:11,000 --> 00:38:12,319
If we use special effects
instead of background...
735
00:38:12,320 --> 00:38:13,949
That's enough to make another video.
736
00:38:13,950 --> 00:38:15,279
How did that happen?
737
00:38:15,280 --> 00:38:16,359
No one told us about it
738
00:38:16,360 --> 00:38:17,999
when we went to shoot it the other day.
739
00:38:18,000 --> 00:38:19,669
They just let us in.
740
00:38:19,670 --> 00:38:20,600
Don't guess.
741
00:38:21,190 --> 00:38:22,559
It's pretty obvious.
742
00:38:22,560 --> 00:38:23,670
Someone dug a hole
743
00:38:24,670 --> 00:38:25,950
for us to jump into.
744
00:38:27,390 --> 00:38:28,869
President Yuan, you can rest assured.
745
00:38:28,870 --> 00:38:31,319
The development here
is still on schedule.
746
00:38:31,320 --> 00:38:32,950
I'll keep you posted.
747
00:38:35,190 --> 00:38:36,000
Siming.
748
00:38:37,080 --> 00:38:38,119
Qiao Kuan was nowhere to be seen.
749
00:38:38,120 --> 00:38:39,120
I can't get a hold of him.
750
00:38:41,910 --> 00:38:42,630
Sister Tian.
751
00:38:42,631 --> 00:38:44,359
All the schedules are confirmed.
752
00:38:44,360 --> 00:38:46,429
Reda was the one who
introduced the set.
753
00:38:46,430 --> 00:38:48,599
Xiao Rui is stupid?
754
00:38:48,600 --> 00:38:50,039
I don't know whether he's
really stupid or not.
755
00:38:50,040 --> 00:38:51,599
Don't make any guesses.
756
00:38:51,600 --> 00:38:53,119
I'm not sure about that yet.
757
00:38:53,120 --> 00:38:54,559
What else is there to confirm?
758
00:38:54,560 --> 00:38:56,079
It's there in black and white.
759
00:38:56,080 --> 00:38:57,189
The point is that he did it...
760
00:38:57,190 --> 00:38:58,799
He's got himself in trouble, too.
761
00:38:58,800 --> 00:39:00,669
Did he have to be?
762
00:39:00,670 --> 00:39:01,869
You don't even have to ask.
763
00:39:01,870 --> 00:39:04,999
Xingqi First-tier must have
something to hide with them.
764
00:39:05,000 --> 00:39:06,999
Reda is living on us while
helping others secretly.
765
00:39:07,000 --> 00:39:08,629
We can't just let this go.
766
00:39:08,630 --> 00:39:09,629
Haotian.
767
00:39:09,630 --> 00:39:11,839
I saw the video was taken down
and I came here in a hurry.
768
00:39:11,840 --> 00:39:12,909
What's going on?
769
00:39:12,910 --> 00:39:14,669
Ms. Fang, are you still asking us?
770
00:39:14,670 --> 00:39:16,189
The contract was signed by your Reda.
771
00:39:16,190 --> 00:39:16,870
Feng Shuai.
772
00:39:17,520 --> 00:39:18,190
Ms. Meng.
773
00:39:20,670 --> 00:39:21,670
What's going on?
774
00:39:21,671 --> 00:39:23,149
The video was up one day
before it was offline.
775
00:39:23,150 --> 00:39:24,469
Don't worry.
776
00:39:24,470 --> 00:39:25,150
I'm looking into it.
777
00:39:25,151 --> 00:39:26,799
How can I not worry?
778
00:39:26,800 --> 00:39:28,359
The artists are gonna be pissed.
779
00:39:28,360 --> 00:39:29,470
How can I appease them?
780
00:39:31,040 --> 00:39:32,469
You can rest assured, Mr. Zhou.
781
00:39:32,470 --> 00:39:34,559
I took the lead in this matter.
782
00:39:34,560 --> 00:39:37,430
I'll pick up where the sky fell.
783
00:39:38,190 --> 00:39:39,869
I really don't know.
784
00:39:39,870 --> 00:39:41,799
Qiao Kuan said he was
going on annual leave.
785
00:39:41,800 --> 00:39:43,359
He didn't say where he was going.
786
00:39:43,360 --> 00:39:44,949
You can stop asking me.
787
00:39:44,950 --> 00:39:45,869
Sister Meng.
788
00:39:45,870 --> 00:39:47,669
This is a big joke.
789
00:39:47,670 --> 00:39:49,669
We have robots developing here.
790
00:39:49,670 --> 00:39:50,869
He's the leader of the tech team.
791
00:39:50,870 --> 00:39:52,519
And now he's missing?
792
00:39:52,520 --> 00:39:53,949
I'm sorry.
793
00:39:53,950 --> 00:39:57,039
But I really don't know why.
794
00:39:57,040 --> 00:39:58,469
We are technology investment.
795
00:39:58,470 --> 00:39:59,670
If there's a delay,
796
00:40:00,470 --> 00:40:03,119
we all have to suffer together.
797
00:40:03,120 --> 00:40:06,000
Qiao Kuan is not even
answering my calls right now.
798
00:40:08,430 --> 00:40:09,190
Sister Meng.
799
00:40:09,800 --> 00:40:12,429
Our money is burning day after day.
800
00:40:12,430 --> 00:40:15,000
The contract with the
foundry is also limited.
801
00:40:19,190 --> 00:40:19,670
You...
802
00:40:19,671 --> 00:40:20,839
Do you know where Qiao Kuan is?
803
00:40:20,840 --> 00:40:21,670
How long will he be gone?
804
00:40:23,670 --> 00:40:25,560
The four of us didn't know.
805
00:40:26,190 --> 00:40:29,119
He just said he's been
too tired lately.
806
00:40:29,120 --> 00:40:31,470
He said he would take
all the annual leave
807
00:40:32,360 --> 00:40:33,599
he had saved for the
previous five years.
808
00:40:33,600 --> 00:40:34,670
Five years?
809
00:40:35,390 --> 00:40:37,949
The wonderful holiday began.
810
00:40:37,950 --> 00:40:40,079
I never have to work again.
811
00:40:40,080 --> 00:40:41,869
Shut up, you idiot.
812
00:40:41,870 --> 00:40:45,079
I know why Qiao Kuan is leaving.
813
00:40:45,080 --> 00:40:48,630
I think everyone in
this room knows that.
814
00:40:49,670 --> 00:40:52,429
Qiao Kuan is just a little stubborn.
815
00:40:52,430 --> 00:40:55,360
He won't move on until he
gets the accuracy he wants.
816
00:40:56,190 --> 00:40:57,189
He's gone too far.
817
00:40:57,190 --> 00:40:58,390
Grumpy.
818
00:41:00,600 --> 00:41:01,190
Mr. Leng.
819
00:41:03,560 --> 00:41:04,520
What now?
820
00:41:06,040 --> 00:41:07,000
Should we stop?
821
00:41:13,320 --> 00:41:15,149
Xiao Rui introduced this
scenery at that time.
822
00:41:15,150 --> 00:41:16,119
No one else.
823
00:41:16,120 --> 00:41:18,149
He's been asking us to use the set.
824
00:41:18,150 --> 00:41:19,390
He said it better than anything else.
825
00:41:20,470 --> 00:41:22,190
Who knew that would happen?
826
00:41:22,800 --> 00:41:24,229
The video we've been shooting for
827
00:41:24,230 --> 00:41:25,000
so long just goes out the window.
828
00:41:25,600 --> 00:41:26,759
That's too much.
829
00:41:26,760 --> 00:41:28,039
I'll settle the score
with Xiao Rui now.
830
00:41:28,040 --> 00:41:28,999
Wait a minute.
831
00:41:29,000 --> 00:41:31,229
We haven't quite figured it out yet.
832
00:41:31,230 --> 00:41:32,999
I have an appointment with Xiao Rui
to come to my place this afternoon.
833
00:41:33,000 --> 00:41:34,389
This has to go away today.
834
00:41:34,390 --> 00:41:34,950
I'll get the car.
835
00:41:35,670 --> 00:41:36,709
I'll go with you.
836
00:41:36,710 --> 00:41:37,230
Fang Hui.
837
00:41:38,190 --> 00:41:39,280
Why don't you go home.
838
00:41:40,600 --> 00:41:41,670
I didn't want to put you on the spot.
839
00:41:42,470 --> 00:41:44,229
At this time?
840
00:41:44,230 --> 00:41:45,999
You put your whole
energy into this video.
841
00:41:46,000 --> 00:41:47,599
Besides, this is the
way the company is.
842
00:41:47,600 --> 00:41:49,189
It's all owned by the employees.
843
00:41:49,190 --> 00:41:50,000
How do you end it?
844
00:41:50,950 --> 00:41:51,800
Too many times.
845
00:41:52,320 --> 00:41:53,709
Thousands of arrows
penetrate the heart.
846
00:41:53,710 --> 00:41:54,600
Just get used to it.
847
00:41:55,840 --> 00:41:56,910
I need to give you an answer.
848
00:41:57,800 --> 00:41:59,190
Come on, let's go.
849
00:42:05,710 --> 00:42:06,950
This is framing.
850
00:42:07,950 --> 00:42:09,709
We don't care what's going on.
851
00:42:09,710 --> 00:42:11,630
It's your name all over this thing.
852
00:42:14,320 --> 00:42:14,950
Mr. Xiao.
853
00:42:15,470 --> 00:42:17,229
You signed up for all of these sets.
854
00:42:17,230 --> 00:42:18,710
The video is now down.
855
00:42:19,840 --> 00:42:21,839
Maybe you owe us an explanation.
856
00:42:21,840 --> 00:42:22,799
Xiao Rui.
857
00:42:22,800 --> 00:42:25,319
Today you are in the presence of Mr.
Zhou and Ms. Meng.
858
00:42:25,320 --> 00:42:26,600
Let's be clear.
859
00:42:32,600 --> 00:42:34,670
I wanted to be in the game.
860
00:42:35,320 --> 00:42:38,189
You have to find the set and you
have to control the budget.
861
00:42:38,190 --> 00:42:40,909
I was wondering if I could
call someone I know
862
00:42:40,910 --> 00:42:43,319
and find a place that's
more cost-effective.
863
00:42:43,320 --> 00:42:45,869
I got added as soon as
my message went out.
864
00:42:45,870 --> 00:42:49,599
He said he had a scene
we could shoot for cheap.
865
00:42:49,600 --> 00:42:51,629
I looked at the price.
866
00:42:51,630 --> 00:42:54,469
That's more than a
third lower than others.
867
00:42:54,470 --> 00:42:55,949
I took it to the director.
868
00:42:55,950 --> 00:42:57,319
And the director said it was perfect.
869
00:42:57,320 --> 00:42:59,629
And then I signed the contract.
870
00:42:59,630 --> 00:43:00,949
So I paid for it.
871
00:43:00,950 --> 00:43:02,469
What about this guy right now?
872
00:43:02,470 --> 00:43:03,470
Did he disappear?
873
00:43:03,470 --> 00:43:04,430
Yeah.
874
00:43:04,431 --> 00:43:07,119
When our video went
down, I went after him.
875
00:43:07,120 --> 00:43:08,800
Who knew he blocked me?
876
00:43:19,320 --> 00:43:23,419
♪ Convince me ♪
877
00:43:23,420 --> 00:43:25,950
♪ With another answer ♪
878
00:43:27,330 --> 00:43:30,529
♪ Coldness is the norm ♪
879
00:43:30,530 --> 00:43:34,530
♪ In this world ♪
880
00:43:36,170 --> 00:43:39,200
♪ Flowers are always ♪
881
00:43:40,040 --> 00:43:43,370
♪ Waiting to die ♪
882
00:43:44,220 --> 00:43:48,039
♪ So the noblest rose ♪
883
00:43:48,040 --> 00:43:52,080
♪ Is always covered with thorns ♪
884
00:43:57,680 --> 00:44:00,929
♪ If you want me ♪
885
00:44:00,930 --> 00:44:05,149
♪ Don't be my past ♪
886
00:44:05,150 --> 00:44:12,710
♪ A poor copy ♪
887
00:44:15,330 --> 00:44:18,659
♪ Show me ♪
888
00:44:18,660 --> 00:44:23,329
♪ What you've got ♪
889
00:44:23,330 --> 00:44:27,649
♪ Can you see through ♪
890
00:44:27,650 --> 00:44:32,309
♪ The ununderstood sweetness ♪
891
00:44:32,310 --> 00:44:35,280
♪ And whisper of camellia petals ♪
892
00:44:51,240 --> 00:44:54,259
♪ If you want me ♪
893
00:44:54,260 --> 00:44:58,619
♪ Don't be my past ♪
894
00:44:58,620 --> 00:45:06,400
♪ A poor copy ♪
895
00:45:08,750 --> 00:45:11,999
♪ Show me ♪
896
00:45:12,000 --> 00:45:16,449
♪ What you've got ♪
897
00:45:16,450 --> 00:45:20,969
♪ Can you see through ♪
898
00:45:20,970 --> 00:45:25,549
♪ The ununderstood sweetness ♪
899
00:45:25,550 --> 00:45:28,570
♪ And whisper of camellia petals ♪
900
00:45:33,910 --> 00:45:38,080
♪ Camellia whisper ♪
62450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.