All language subtitles for Doux et froid_S01E27_episode 27_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:14,020 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,429 ♪ No, I'm not a typical romance ♪ 3 00:00:18,430 --> 00:00:24,089 ♪ I don't like plans ♪ ♪ For one true love ♪ 4 00:00:24,089 --> 00:00:29,469 ♪ Love at first sight ♪ ♪ Does that even exist ♪ 5 00:00:29,469 --> 00:00:32,109 ♪ How long it's gonna last ♪ 6 00:00:32,110 --> 00:00:36,269 ♪ I always live up to the romance standard ♪ 7 00:00:36,270 --> 00:00:41,129 ♪ Hesitate to take the first step ♪ ♪ Always holding back ♪ 8 00:00:41,129 --> 00:00:45,969 ♪ Your bold approach startled me ♪ 9 00:00:45,970 --> 00:00:50,009 ♪ Heart pounding through my chest ♪ 10 00:00:50,010 --> 00:00:54,979 ♪ Become sensitive like you ♪ ♪ You hoo hoo ♪ 11 00:00:54,979 --> 00:00:58,469 ♪ You bring out the best in me ♪ 12 00:00:58,469 --> 00:01:00,989 ♪ You're a hazard to my health ♪ 13 00:01:00,989 --> 00:01:10,039 ♪ But there ain't nobody else like you ♪ ♪ You hoo hoo ♪ 14 00:01:10,039 --> 00:01:18,939 ♪ No hazard to my health like you ♪ ♪ You hoo hoo ♪ 15 00:01:18,939 --> 00:01:21,780 ♪ No hazard to my health like you ♪ 16 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♪ Don't you want to take me on a date ♪ 17 00:01:27,360 --> 00:01:31,909 ♪ Don't be so lame ♪ ♪ When you hold me tight ♪ 18 00:01:31,909 --> 00:01:36,147 19 00:01:36,147 --> 00:01:38,922 20 00:01:40,190 --> 00:01:41,039 Wait! 21 00:01:41,040 --> 00:01:43,360 You can't stamp on this. 22 00:01:43,360 --> 00:01:45,030 They came together. 23 00:01:45,030 --> 00:01:46,059 It's okay. 24 00:01:46,059 --> 00:01:47,940 Go in first. 25 00:01:48,550 --> 00:01:49,549 Amy. 26 00:01:49,550 --> 00:01:52,359 Prepare coffee for Mrs. Zhou and Mr. Xiao. 27 00:01:52,360 --> 00:01:54,189 There's no need, Ms. Meng. 28 00:01:54,190 --> 00:01:56,620 We'll be very quick. 29 00:01:56,620 --> 00:01:57,550 What happened? 30 00:01:57,550 --> 00:01:59,599 Dear. I'm afraid this time... 31 00:01:59,599 --> 00:02:01,119 You've been cheated by Ms. Meng again. 32 00:02:01,119 --> 00:02:04,620 This contract... We can't sign it under any circumstances. 33 00:02:05,120 --> 00:02:07,050 Mrs. Zhou. 34 00:02:07,050 --> 00:02:09,860 Is there some kind of misunderstanding between us? 35 00:02:10,360 --> 00:02:11,730 Ms. Meng. 36 00:02:11,730 --> 00:02:13,059 I need to ask you a few questions. 37 00:02:13,059 --> 00:02:15,170 Can you answer truthfully? 38 00:02:16,110 --> 00:02:18,230 Of course, you say. 39 00:02:18,230 --> 00:02:22,490 Have you offended Xingqi First-tier? 40 00:02:24,360 --> 00:02:25,389 Yes. 41 00:02:25,390 --> 00:02:27,629 It was about Liang Luofei. 42 00:02:27,630 --> 00:02:30,159 But it's all over the Internet. 43 00:02:30,160 --> 00:02:32,059 It's no secret anymore. 44 00:02:32,059 --> 00:02:33,999 I thought Mr. Zhou knew. 45 00:02:34,000 --> 00:02:35,189 I don't know. 46 00:02:35,190 --> 00:02:36,959 I don't have time to follow the Internet. 47 00:02:36,960 --> 00:02:38,760 You should have told me. 48 00:02:38,760 --> 00:02:40,699 Mr. Zhou. Mrs. Zhou. 49 00:02:40,699 --> 00:02:42,729 The matter is over. 50 00:02:42,729 --> 00:02:45,430 There's no point in mentioning it again. 51 00:02:45,430 --> 00:02:48,300 Not that I know of. 52 00:02:48,300 --> 00:02:49,599 What does it matter to you? 53 00:02:49,600 --> 00:02:51,259 Reda is my company after all. 54 00:02:51,259 --> 00:02:54,660 I'm not gonna stand by and watch you throw it into the fire. 55 00:02:54,660 --> 00:02:55,619 Mr. Zhou. 56 00:02:55,619 --> 00:02:58,189 Xingqi First-tier has been cracking down on Pi Video. 57 00:02:58,189 --> 00:03:02,009 She dragged us into this because she couldn't do the skit herself. 58 00:03:02,009 --> 00:03:03,920 She wants us to be her shield. 59 00:03:03,920 --> 00:03:05,599 Mr. Zhou, Mrs. Zhou. 60 00:03:05,600 --> 00:03:07,560 This thing... I didn't tell you in advance. 61 00:03:07,560 --> 00:03:09,319 It was an oversight on my part. 62 00:03:09,320 --> 00:03:12,220 But I never meant to hide anything from you. 63 00:03:12,220 --> 00:03:13,599 Please believe me. 64 00:03:13,600 --> 00:03:14,829 And as you can see, Mr. Zhou. 65 00:03:14,830 --> 00:03:16,909 The rate at which we are progressing on this project. 66 00:03:16,910 --> 00:03:18,669 It turns out as long as we stick together, 67 00:03:18,670 --> 00:03:22,720 Xingqi First-tier has no way to suppress us. 68 00:03:22,720 --> 00:03:23,829 Of course. 69 00:03:23,830 --> 00:03:26,999 That's what's so clever about your scheme. 70 00:03:27,000 --> 00:03:29,959 You just want to use our relationship with Xingqi First-tier 71 00:03:29,960 --> 00:03:32,720 as a shield for you. 72 00:03:34,180 --> 00:03:35,719 Hello, Double Heads. 73 00:03:35,719 --> 00:03:36,869 I'm Stupid. 74 00:03:36,869 --> 00:03:39,649 Stupid. Your name is terrible. 75 00:03:39,649 --> 00:03:41,539 Why are you called Stupid? 76 00:03:41,539 --> 00:03:43,979 Is it because you're a big idiot? 77 00:03:43,979 --> 00:03:46,950 I'm here. What can I do for you? 78 00:03:46,950 --> 00:03:49,020 You have a terrible voice. 79 00:03:49,020 --> 00:03:50,719 Give me a different voice. 80 00:03:50,719 --> 00:03:53,419 Sorry, I didn't want to make you mad. 81 00:03:53,420 --> 00:03:55,269 I'm mad now. 82 00:03:55,270 --> 00:03:57,909 Unless you buy me hot pot. 83 00:03:57,910 --> 00:03:59,159 A search has been made for you to 84 00:03:59,160 --> 00:04:01,469 find a nearby hot pot restaurant with high score. 85 00:04:01,470 --> 00:04:02,809 I eat hot pot. 86 00:04:02,809 --> 00:04:04,519 You eat the hot pot base. 87 00:04:04,520 --> 00:04:05,999 I marry the fairy. 88 00:04:06,000 --> 00:04:07,909 You marry the Teletubbies. 89 00:04:07,910 --> 00:04:09,359 I take the train. 90 00:04:09,360 --> 00:04:10,970 You take the train track. 91 00:04:10,970 --> 00:04:12,560 I enjoy air conditioning. 92 00:04:12,560 --> 00:04:14,099 You enjoy the air conditioning outside. 93 00:04:14,099 --> 00:04:17,609 Double Heads. You're so grumpy. 94 00:04:21,790 --> 00:04:24,530 Why are you still doing this? 95 00:04:24,530 --> 00:04:26,050 I told him that. 96 00:04:26,050 --> 00:04:29,160 Get started when you can. 97 00:04:30,640 --> 00:04:32,790 This one doesn't count. 98 00:04:37,000 --> 00:04:38,439 Maybe another time. 99 00:04:38,440 --> 00:04:39,539 Okay. 100 00:04:39,539 --> 00:04:41,230 Double Heads. 101 00:04:41,790 --> 00:04:44,650 Call it a day. 102 00:04:47,185 --> 00:04:49,430 103 00:04:53,040 --> 00:04:54,579 Mrs. Zhou is surnamed Wang. 104 00:04:54,579 --> 00:04:57,829 Xingqi First-tier's boss and CEO is also surnamed Wang. 105 00:04:57,830 --> 00:04:59,109 They're a family business. 106 00:04:59,110 --> 00:05:01,020 Don't you know? 107 00:05:02,330 --> 00:05:06,799 Wang Wenjun, the current CEO of Xingqi First-tier, is Mrs. Zhou's own brother. 108 00:05:06,799 --> 00:05:09,229 Isn't that what you're trying to leverage? 109 00:05:09,229 --> 00:05:10,449 You guys are so unkind. 110 00:05:10,449 --> 00:05:13,339 You drove a wedge between the brother and sister for your own selfish ends. 111 00:05:13,339 --> 00:05:16,760 So now they're turning into enemies. 112 00:05:20,880 --> 00:05:23,550 Let's go, dear. 113 00:05:27,600 --> 00:05:28,269 Ms. Meng. 114 00:05:28,270 --> 00:05:29,920 Mr. Zhou. 115 00:05:34,480 --> 00:05:35,440 Xiao Rui. 116 00:05:35,441 --> 00:05:37,199 I just want to kick him. 117 00:05:37,200 --> 00:05:39,340 It must be him. 118 00:05:40,160 --> 00:05:41,789 I didn't research this matter well beforehand. 119 00:05:41,790 --> 00:05:43,950 It was an oversight on my part. 120 00:05:43,950 --> 00:05:45,789 I can't blame you for that. 121 00:05:45,790 --> 00:05:47,789 Who would have thought such a coincidence? 122 00:05:47,790 --> 00:05:50,480 There are a lot of Wangs out there. 123 00:05:50,480 --> 00:05:52,500 Who would have thought of that? 124 00:05:52,500 --> 00:05:53,449 Sister Tian. 125 00:05:53,449 --> 00:05:55,670 So what now? 126 00:05:56,880 --> 00:05:58,159 Let's not disturb Zhou Yu. 127 00:05:58,160 --> 00:05:59,919 Let him calm down. 128 00:05:59,920 --> 00:06:01,919 There is no hurry to cooperate in the matter of shares. 129 00:06:01,920 --> 00:06:04,300 But don't delay the filming. 130 00:06:05,350 --> 00:06:08,819 You ask the actors if they want to do it. 131 00:06:08,819 --> 00:06:10,280 OK. 132 00:06:10,820 --> 00:06:13,490 And since they won't cooperate, 133 00:06:13,490 --> 00:06:15,439 let's not use any of their actors. 134 00:06:15,440 --> 00:06:16,879 Let's get back at them. 135 00:06:16,880 --> 00:06:18,740 I don't think it's necessary. 136 00:06:18,740 --> 00:06:20,719 It will only deepen our misunderstanding. 137 00:06:20,720 --> 00:06:24,389 We take care of our business. All we have to do is clear our conscience. 138 00:06:24,389 --> 00:06:27,159 The rest will play it by ear. 139 00:06:27,160 --> 00:06:29,230 I'll go ahead and arrange it. 140 00:06:35,900 --> 00:06:37,140 141 00:06:57,000 --> 00:06:59,039 Leng Siming said he couldn't come. 142 00:06:59,040 --> 00:07:01,070 Let me give you a hand. 143 00:07:03,790 --> 00:07:05,350 Okay. 144 00:07:12,670 --> 00:07:14,109 Thank you for coming. 145 00:07:14,110 --> 00:07:15,759 Moving is physical, though. 146 00:07:15,760 --> 00:07:17,829 Is that something we two women can do? 147 00:07:17,830 --> 00:07:20,580 Moreover, I haven't sorted it out yet. 148 00:07:20,580 --> 00:07:22,390 Is this going to delay you? 149 00:07:22,390 --> 00:07:24,770 You can rest assured. I called the movers. 150 00:07:24,770 --> 00:07:27,319 Within half an hour, they'll take care of it all for you. 151 00:07:27,320 --> 00:07:29,200 They'll be here any minute. 152 00:07:34,830 --> 00:07:37,440 Hello. We're from a moving company. 153 00:07:37,440 --> 00:07:40,259 Hello, sir. It's from us. Please come in. 154 00:07:44,350 --> 00:07:46,620 What are you moving? Just talk to the master. 155 00:07:46,620 --> 00:07:48,400 They are fast. 156 00:07:50,040 --> 00:07:51,479 The furniture doesn't need to be moved. 157 00:07:51,480 --> 00:07:53,789 Get me some clothes and shoes. 158 00:07:53,790 --> 00:07:56,040 As long as there are daily necessities. 159 00:07:59,500 --> 00:08:00,870 Thank you. 160 00:08:00,870 --> 00:08:02,460 Chenyang, you're here. 161 00:08:02,460 --> 00:08:03,919 Leilei, this is yours. 162 00:08:03,919 --> 00:08:04,759 Thank you. 163 00:08:04,760 --> 00:08:06,740 You're welcome. 164 00:08:06,740 --> 00:08:08,549 Being in love is good. 165 00:08:08,550 --> 00:08:10,219 Young lovers must be together all the time. 166 00:08:10,219 --> 00:08:12,760 And you chased her to the flower shop. 167 00:08:15,110 --> 00:08:16,319 What about Qi Lang? 168 00:08:16,320 --> 00:08:18,300 I brought him one, too. 169 00:08:19,550 --> 00:08:20,339 I don't know. 170 00:08:20,339 --> 00:08:21,879 He works for you. 171 00:08:21,880 --> 00:08:24,230 How could you not know that? 172 00:08:24,890 --> 00:08:28,700 Well, technically, he doesn't really work for me. 173 00:08:28,700 --> 00:08:32,779 He is a prodigal son. 174 00:08:32,779 --> 00:08:34,880 A wild horse. 175 00:08:34,880 --> 00:08:36,609 Don't tell me this is just a flower shop. 176 00:08:36,609 --> 00:08:40,419 Even if I had a prairie, there's not enough room for him to run. 177 00:08:41,060 --> 00:08:43,109 This is all because of you. 178 00:08:43,110 --> 00:08:44,980 I think so. 179 00:08:44,980 --> 00:08:46,510 Really? 180 00:08:46,510 --> 00:08:47,519 Yes. 181 00:08:47,520 --> 00:08:50,709 You should learn the company clock system. 182 00:08:50,710 --> 00:08:52,739 For absenteeism, lateness, leaving early, 183 00:08:52,739 --> 00:08:53,999 you're going to dock his wages. 184 00:08:54,000 --> 00:08:55,950 Let's see if he dares again. 185 00:08:57,000 --> 00:08:58,589 The problem is even if I dock him. 186 00:08:58,590 --> 00:09:00,800 He doesn't have the money to pay me back. 187 00:09:00,800 --> 00:09:03,870 Well, then let him marry you. 188 00:09:03,870 --> 00:09:06,370 What are you talking about? 189 00:09:07,470 --> 00:09:09,150 What are you talking about? 190 00:09:10,640 --> 00:09:13,349 Sister Lei says you are a prodigal son. 191 00:09:13,350 --> 00:09:15,199 You arrive late and leave early every day. 192 00:09:15,200 --> 00:09:16,839 Even if she takes your money you can't afford to pay. 193 00:09:16,840 --> 00:09:19,650 That's why she asked you to marry her. 194 00:09:22,030 --> 00:09:23,109 They're kidding. 195 00:09:23,110 --> 00:09:24,790 - Sure. - Don't take it seriously. 196 00:09:26,550 --> 00:09:28,149 I can't pay you the money I owe you. 197 00:09:28,150 --> 00:09:30,460 Then I'll pay you for myself. 198 00:09:35,440 --> 00:09:37,980 What are you talking about? 199 00:09:43,960 --> 00:09:45,760 I'm serious. 200 00:09:46,840 --> 00:09:49,710 I also want to be safe, don't want to stray 201 00:09:49,710 --> 00:09:51,780 for you and Tuan. 202 00:09:58,540 --> 00:10:00,299 Sister... 203 00:10:00,299 --> 00:10:02,600 It's hot outside. I'm going to water the flowers. 204 00:10:02,600 --> 00:10:04,710 Thank you for your trouble. 205 00:10:09,030 --> 00:10:11,909 Everything I say is thought through. 206 00:10:11,910 --> 00:10:14,000 I'm not doing this on a whim. 207 00:10:22,960 --> 00:10:24,670 Why? 208 00:10:27,400 --> 00:10:28,980 Where are you going? 209 00:10:28,980 --> 00:10:30,659 I'm going to pick up Tuan. 210 00:10:30,659 --> 00:10:32,020 Get out of the way. 211 00:10:32,020 --> 00:10:33,710 It's still early. 212 00:10:34,710 --> 00:10:37,790 I'm afraid of the traffic jam. I have to leave early. 213 00:10:38,520 --> 00:10:40,040 Jiang Leilei. 214 00:10:40,040 --> 00:10:42,290 How long do you want to escape? 215 00:10:43,980 --> 00:10:46,300 How can I escape? 216 00:10:51,670 --> 00:10:53,840 I will treat you well. 217 00:10:53,840 --> 00:10:55,669 I'm not like your ex-husband. 218 00:10:55,670 --> 00:10:57,390 You trust me. 219 00:11:03,150 --> 00:11:05,400 Don't be kidding. 220 00:11:05,400 --> 00:11:07,519 Do you know how old I am? 221 00:11:07,520 --> 00:11:08,879 I don't care. 222 00:11:08,880 --> 00:11:10,319 I was divorced. 223 00:11:10,320 --> 00:11:11,959 I have a child of my own. 224 00:11:11,960 --> 00:11:14,440 I don't care either. 225 00:11:15,180 --> 00:11:18,020 You don't care, but I do. 226 00:11:18,020 --> 00:11:20,120 I already have a son. 227 00:11:20,120 --> 00:11:24,030 I don't want people saying I raise another son. 228 00:11:24,030 --> 00:11:25,839 Now you're being biased. 229 00:11:25,840 --> 00:11:28,700 The immaturity of men has nothing to do with age. 230 00:11:28,700 --> 00:11:29,789 You give me an example. 231 00:11:29,790 --> 00:11:31,680 Give me an example of my immaturity. 232 00:11:34,280 --> 00:11:35,549 You are very immature right now. 233 00:11:35,550 --> 00:11:37,199 How am I immature now? 234 00:11:37,200 --> 00:11:38,880 A mature man wouldn't 235 00:11:38,880 --> 00:11:40,980 give a woman such a hard time. 236 00:11:43,880 --> 00:11:46,810 Okay, I won't put you on the spot. 237 00:11:47,520 --> 00:11:48,380 Go ahead. 238 00:11:48,380 --> 00:11:50,340 What do you want me to do? 239 00:11:54,010 --> 00:11:55,859 I want you out of here right now. 240 00:11:55,859 --> 00:11:57,549 You don't need to help today. 241 00:11:57,550 --> 00:11:59,200 One more thing. 242 00:11:59,200 --> 00:12:01,680 Don't you ever say that again. 243 00:12:03,320 --> 00:12:06,150 Yeah, I can go outside. 244 00:12:06,150 --> 00:12:08,909 But I can't guarantee that last one. 245 00:12:08,910 --> 00:12:10,930 You... I am afraid you'd regret it. 246 00:12:13,010 --> 00:12:15,180 You get out. 247 00:12:32,100 --> 00:12:34,640 I don't know which one of us is immature. 248 00:12:48,030 --> 00:12:49,319 We've got as much stuff as we can do. 249 00:12:49,320 --> 00:12:51,399 If there's nothing else, we're going down to load the car. 250 00:12:51,399 --> 00:12:53,219 Ok, thank you, Master. I'll be right with you. 251 00:12:53,219 --> 00:12:54,680 Ok. 252 00:12:58,520 --> 00:12:59,759 Thank you. 253 00:12:59,760 --> 00:13:02,129 Let's meet for coffee later. 254 00:13:02,129 --> 00:13:04,560 No, I have something to do later. 255 00:13:04,560 --> 00:13:05,599 That's good. 256 00:13:05,599 --> 00:13:07,670 I'll treat you to dinner next time. 257 00:13:08,650 --> 00:13:10,270 You're welcome. 258 00:13:10,940 --> 00:13:13,780 All right. I'm done for the day. 259 00:13:13,780 --> 00:13:15,420 I'm gonna go. 260 00:13:16,370 --> 00:13:18,150 I'm sorry. 261 00:13:23,000 --> 00:13:24,760 What do you mean? 262 00:13:28,640 --> 00:13:30,810 I'm in love with Leng Siming. 263 00:13:35,760 --> 00:13:37,860 This thing... 264 00:13:37,860 --> 00:13:40,150 I think I need to tell him. 265 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 Do as you please. 266 00:13:49,840 --> 00:13:51,740 Do you mind? 267 00:13:52,880 --> 00:13:56,210 You're gonna tell him whether I care or not, right? 268 00:13:57,840 --> 00:13:59,140 Meng Haotian. 269 00:13:59,140 --> 00:14:03,230 You really are a strange person. 270 00:14:03,230 --> 00:14:05,860 Aren't you mad that I did this? 271 00:14:05,860 --> 00:14:08,470 Isn't that what you wanted? 272 00:14:09,150 --> 00:14:11,909 You told me before you told him. 273 00:14:11,910 --> 00:14:13,950 What do you mean? 274 00:14:15,300 --> 00:14:17,150 I'm just trying to be honest. 275 00:14:17,150 --> 00:14:19,810 I want to compete with you fair and square. 276 00:14:19,810 --> 00:14:21,440 I... 277 00:14:21,440 --> 00:14:22,879 I don't like to use intrigue. 278 00:14:22,880 --> 00:14:24,220 Ok. 279 00:14:26,280 --> 00:14:29,010 I'll give you a chance to compete. 280 00:14:29,010 --> 00:14:30,830 But I promise. 281 00:14:30,830 --> 00:14:32,689 He'll never say yes. 282 00:14:32,689 --> 00:14:35,180 He even won't hesitate. 283 00:14:35,180 --> 00:14:38,769 I will. If you don't mind. 284 00:14:38,769 --> 00:14:40,780 What do I mind? 285 00:14:40,780 --> 00:14:44,799 Am I supposed to care if you do this? It makes me uncomfortable. 286 00:14:44,799 --> 00:14:46,250 Yes. 287 00:14:46,250 --> 00:14:48,750 Of course I'm uncomfortable. 288 00:14:48,750 --> 00:14:50,980 But I trust Leng Siming. 289 00:14:51,890 --> 00:14:54,709 If he's the kind of guy you can hook up with, 290 00:14:54,710 --> 00:14:56,909 then please get him out of here. 291 00:14:56,910 --> 00:14:59,410 Because I wouldn't like a man like that either. 292 00:15:00,670 --> 00:15:04,550 If you're really that confident, what are you doing here today? 293 00:15:04,550 --> 00:15:06,830 Aren't you the one who needs help today? 294 00:15:06,830 --> 00:15:08,279 And I think. 295 00:15:08,280 --> 00:15:11,320 I need to give you a friendly heads up. 296 00:15:12,670 --> 00:15:15,150 No one's gonna get to my boyfriend. 297 00:15:27,490 --> 00:15:28,679 Are you still out of work? 298 00:15:28,679 --> 00:15:30,490 Soon. 299 00:15:30,490 --> 00:15:33,309 Didn't you move to a new house? How are you settling in? 300 00:15:33,309 --> 00:15:34,839 That's about it. 301 00:15:34,840 --> 00:15:37,319 But I came here to see you today. 302 00:15:37,320 --> 00:15:38,920 Me? 303 00:15:38,920 --> 00:15:40,610 What can I do for you? 304 00:15:40,610 --> 00:15:43,690 I'd like to invite you to dinner. 305 00:15:45,500 --> 00:15:49,329 As a thank you for all your recent help. 306 00:15:49,329 --> 00:15:50,979 You're being nice to me. You don't have to do that. 307 00:15:50,979 --> 00:15:52,639 Why don't you buy me dinner? 308 00:15:52,640 --> 00:15:54,319 Not today. I have to go home. 309 00:15:54,320 --> 00:15:57,090 Meng Haotian is waiting for me to cook at home. 310 00:15:57,090 --> 00:15:59,210 Leng Siming. 311 00:15:59,210 --> 00:16:01,740 I have something important to talk to you about. 312 00:16:06,110 --> 00:16:07,800 Are you in a hurry? 313 00:16:10,790 --> 00:16:12,780 Then you can say it right here. 314 00:16:13,880 --> 00:16:15,370 I... 315 00:16:20,640 --> 00:16:23,869 Just tell me what you got. You don't say I'm leaving. 316 00:16:27,660 --> 00:16:29,770 Leng Siming. 317 00:16:32,520 --> 00:16:34,120 I'll go. 318 00:16:35,540 --> 00:16:38,830 Okay, I respect your choice. 319 00:16:38,830 --> 00:16:41,070 But you're still part owner of the company. 320 00:16:41,070 --> 00:16:42,469 Knock it off. 321 00:16:42,470 --> 00:16:45,100 I'm leaving Sucheng. 322 00:17:00,670 --> 00:17:02,660 You're leaving Sucheng? 323 00:17:03,640 --> 00:17:05,230 That's right. 324 00:17:06,920 --> 00:17:08,279 Why? 325 00:17:08,280 --> 00:17:10,310 Everything is fine. We don't have a problem with each other. 326 00:17:10,310 --> 00:17:13,040 Because I find you irredeemable. 327 00:17:14,060 --> 00:17:15,949 And there's nothing I can do about it. 328 00:17:15,950 --> 00:17:18,080 What does that mean? 329 00:17:20,160 --> 00:17:21,830 I'm in love with you. 330 00:17:28,070 --> 00:17:30,179 I think you and I need to have a conversation. 331 00:17:30,179 --> 00:17:31,970 I think you're mistaken. 332 00:17:31,970 --> 00:17:35,030 I'm sure I'm not mistaken. 333 00:17:35,030 --> 00:17:36,999 Then you must be exaggerating. 334 00:17:37,000 --> 00:17:39,069 How could anyone fall in love so easily? 335 00:17:39,070 --> 00:17:40,279 You must have just broken up with someone. 336 00:17:40,280 --> 00:17:42,410 You're in a lot of pain. So you need to shift your focus. 337 00:17:42,410 --> 00:17:44,400 You're under the delusion. 338 00:17:44,400 --> 00:17:47,410 I know very well that this is not an illusion. 339 00:17:47,410 --> 00:17:50,399 And it's not because I'm lonely. I'm not trying to get rid of loneliness. 340 00:17:50,950 --> 00:17:53,480 I'm serious about you. 341 00:17:53,480 --> 00:17:55,240 Of course I admit it. 342 00:17:55,240 --> 00:17:58,710 I don't think I'm loving you right now. 343 00:17:58,710 --> 00:18:00,730 I just like you. 344 00:18:01,190 --> 00:18:03,710 But if this goes on... 345 00:18:06,190 --> 00:18:08,530 I won't be able to save myself. 346 00:18:08,530 --> 00:18:09,709 I'm sorry. 347 00:18:09,710 --> 00:18:11,229 I never thought about it that way. 348 00:18:11,230 --> 00:18:14,280 If you have nothing but sorry for me. 349 00:18:15,520 --> 00:18:19,100 Then I think the best thing to do is 350 00:18:20,000 --> 00:18:22,210 that I leave the company. 351 00:18:22,760 --> 00:18:24,990 I need some time away. 352 00:18:31,950 --> 00:18:34,540 There's no good way out for now. 353 00:18:37,040 --> 00:18:38,930 I respect your choice. 354 00:18:41,000 --> 00:18:43,660 Goodbye, Leng Siming. 355 00:19:07,761 --> 00:19:09,610 356 00:19:09,610 --> 00:19:11,430 We know for sure, and then they don't show up. What do you mean? 357 00:19:11,430 --> 00:19:13,270 We don't know. What's going on? I didn't expect this to happen. 358 00:19:13,270 --> 00:19:14,399 Work it out yourself. 359 00:19:14,400 --> 00:19:15,670 I'm sorry. 360 00:19:15,670 --> 00:19:17,410 Director. 361 00:19:18,590 --> 00:19:20,169 Sister Tian. Sister Tian. 362 00:19:20,169 --> 00:19:21,110 What's going on? 363 00:19:21,111 --> 00:19:24,459 Just when they were trying out. The agent took all the artists. 364 00:19:24,459 --> 00:19:26,560 They are the artists of Five Elements. 365 00:19:26,560 --> 00:19:28,940 He said it means Mrs. Zhou. 366 00:19:29,520 --> 00:19:30,799 What was the attitude of the actors? 367 00:19:30,800 --> 00:19:32,309 The actors really want to do it. 368 00:19:32,310 --> 00:19:35,999 But the agent is too strong. Neither we nor the actors can help it. 369 00:19:35,999 --> 00:19:37,349 What about artists from other companies? 370 00:19:37,350 --> 00:19:39,329 The director is most satisfied with artists from Five Elements. 371 00:19:39,329 --> 00:19:42,659 Other companies... The director was unimpressed. 372 00:19:43,310 --> 00:19:45,130 I see. 373 00:19:45,130 --> 00:19:46,799 You told the director not to get mad. 374 00:19:46,800 --> 00:19:49,030 I'll take care of the actors. 375 00:19:50,470 --> 00:19:52,450 What can we do? 376 00:19:54,920 --> 00:19:59,479 I really don't know about your wife's relationship with Xingqi First-tier. 377 00:19:59,479 --> 00:20:01,410 Please believe me. 378 00:20:02,350 --> 00:20:04,140 It's already happened. 379 00:20:04,140 --> 00:20:06,920 Does it matter whether I believe you or not? 380 00:20:08,710 --> 00:20:11,470 I came here today to ask you a favor. 381 00:20:11,470 --> 00:20:14,260 Today was supposed to be the day of casting auditions. 382 00:20:14,260 --> 00:20:17,440 But they were all taken away by agents at the last minute. 383 00:20:18,230 --> 00:20:20,650 You've read the script for this play. 384 00:20:20,650 --> 00:20:22,349 It's just a short play. 385 00:20:22,350 --> 00:20:24,930 But we want to make it a good show. 386 00:20:24,930 --> 00:20:27,590 And we're gonna get it right. 387 00:20:28,110 --> 00:20:31,410 Now the director only approves your actors. 388 00:20:32,350 --> 00:20:35,299 The project is already moving forward. We can't be behind schedule. 389 00:20:35,299 --> 00:20:38,230 Every link is crucial. 390 00:20:40,880 --> 00:20:43,310 I'll tell you the truth. 391 00:20:43,310 --> 00:20:46,370 I always stay out of the agency business. 392 00:20:46,370 --> 00:20:48,210 I know. 393 00:20:48,210 --> 00:20:50,180 I'll tell you what. 394 00:20:50,880 --> 00:20:53,050 I'd like to meet these two actors. 395 00:20:53,520 --> 00:20:57,540 If they don't want to do it, then I have nothing to say. 396 00:20:57,540 --> 00:20:59,900 But if they want to do it, 397 00:21:00,800 --> 00:21:03,270 I was hoping you'd cut me some slack. 398 00:21:03,270 --> 00:21:05,440 Give each other a chance. 399 00:21:07,880 --> 00:21:10,799 The script of Light Picker, You've both seen it. 400 00:21:10,800 --> 00:21:12,510 What do you think? 401 00:21:15,280 --> 00:21:17,519 I actually thought the character was well written. 402 00:21:17,520 --> 00:21:21,010 And there are a lot of similarities between him and me. 403 00:21:21,010 --> 00:21:23,530 I also got a lot of inspiration from it. 404 00:21:24,040 --> 00:21:26,860 I'm sorry to say I cried. 405 00:21:28,040 --> 00:21:29,380 Tell the truth. 406 00:21:29,380 --> 00:21:32,349 Before the audition, we read the script. 407 00:21:32,350 --> 00:21:34,109 We know all the lines, too. 408 00:21:34,110 --> 00:21:35,949 The story is really good. 409 00:21:35,950 --> 00:21:38,279 It is very touching for us, too. 410 00:21:38,280 --> 00:21:41,530 We also do a lot of design for the details. 411 00:21:41,530 --> 00:21:43,589 Even though our agent won't let us participate, 412 00:21:43,589 --> 00:21:46,940 we really want to do it. 413 00:21:47,420 --> 00:21:49,320 Do you really like it? 414 00:21:53,350 --> 00:21:56,450 All right, you two go to work. 415 00:22:20,760 --> 00:22:23,979 Ms. Meng. I'll take care of your cast problems. 416 00:22:27,800 --> 00:22:30,140 What's this, Mr. Xiao? 417 00:22:31,470 --> 00:22:34,279 Your director has already taken a fancy to this set. 418 00:22:34,280 --> 00:22:36,069 But this set is expensive. 419 00:22:36,070 --> 00:22:38,060 This is way out of your budget. 420 00:22:38,060 --> 00:22:39,469 But I do know someone on my side. 421 00:22:39,470 --> 00:22:41,940 I can get you a bargain. 422 00:22:43,680 --> 00:22:47,540 Why is Mr. Xiao interested in our project all of a sudden? 423 00:22:49,070 --> 00:22:50,309 I was angry before. 424 00:22:50,310 --> 00:22:52,520 That's because I was afraid you'd drag us down. 425 00:22:52,520 --> 00:22:55,879 Fang Hui is also single-minded. She wouldn't listen to my advice. 426 00:22:55,879 --> 00:22:58,469 Now that Five Elements has reached cooperation with you. 427 00:22:58,470 --> 00:23:00,109 What else can I say? 428 00:23:00,110 --> 00:23:01,229 Put it bluntly. 429 00:23:01,230 --> 00:23:03,109 Reda is still mine. 430 00:23:03,110 --> 00:23:04,999 Even if I made the transition to a new project. 431 00:23:05,000 --> 00:23:07,859 When it's really in trouble, I can't just sit back and do nothing. 432 00:23:07,859 --> 00:23:11,080 And there's no way I'm gonna let that money go to waste. 433 00:23:12,680 --> 00:23:14,400 Haotian. 434 00:23:14,400 --> 00:23:17,979 Last time he brought Mrs. Zhou over and it was just a lapse of faith. 435 00:23:17,979 --> 00:23:21,340 When we got back. I made the interest very clear to him. 436 00:23:21,340 --> 00:23:22,799 He knew he was wrong. 437 00:23:22,800 --> 00:23:23,640 What did I do wrong? 438 00:23:23,640 --> 00:23:25,140 You need to be quiet. 439 00:23:25,140 --> 00:23:26,750 Okay, okay, okay. 440 00:23:26,750 --> 00:23:30,110 But it's for the greater good. 441 00:23:31,800 --> 00:23:33,830 I have no problem with that. 442 00:23:34,710 --> 00:23:36,150 Haotian. 443 00:23:36,150 --> 00:23:38,899 This set we're looking at is really hard work. 444 00:23:38,899 --> 00:23:43,120 Xiao Rui has the prerequisite to win it. 445 00:23:43,120 --> 00:23:45,310 One more person can do more. 446 00:23:49,040 --> 00:23:50,640 Ok. 447 00:23:50,640 --> 00:23:51,949 Why not? 448 00:23:51,950 --> 00:23:54,270 It's not in line with company policy. 449 00:23:54,270 --> 00:23:56,600 Company policy? 450 00:23:56,600 --> 00:23:57,829 Ok. 451 00:23:57,830 --> 00:24:00,440 Then you tell me. Which one is out of line? 452 00:24:00,440 --> 00:24:02,179 Who said it was against the rules? 453 00:24:02,179 --> 00:24:02,920 This is... 454 00:24:02,920 --> 00:24:04,590 It's me. 455 00:24:08,070 --> 00:24:09,680 Dad. 456 00:24:09,680 --> 00:24:13,640 You'll call me president in the company. 457 00:24:18,760 --> 00:24:20,760 May I ask President Yuan? 458 00:24:21,710 --> 00:24:24,229 What is wrong with my plan? 459 00:24:24,230 --> 00:24:26,799 What do you think? 460 00:24:26,800 --> 00:24:29,880 You're gonna gut our company in no time. 461 00:24:29,880 --> 00:24:32,519 But research and development itself is expensive. 462 00:24:32,520 --> 00:24:35,620 No matter how much money you spend, it's normal. 463 00:24:36,560 --> 00:24:40,669 That's not what you said when you invested so much money in Leng Siming. 464 00:24:43,160 --> 00:24:44,530 Forget it. 465 00:24:44,530 --> 00:24:46,510 I don't count on you. 466 00:24:46,510 --> 00:24:47,999 I'll figure it out myself. 467 00:24:48,000 --> 00:24:49,710 Stop. 468 00:24:51,560 --> 00:24:53,790 In your current condition, 469 00:24:53,790 --> 00:24:57,140 you are not qualified to be CEO of Lingzhi. 470 00:24:58,830 --> 00:25:00,950 You're suspended. 471 00:25:05,830 --> 00:25:10,519 Red umbrella and white pole. Eat and lie down together. 472 00:25:10,519 --> 00:25:13,069 Lie down. Bask in the sun. 473 00:25:13,069 --> 00:25:16,160 We'll all come to dinner. 474 00:25:16,160 --> 00:25:21,229 There is a red umbrella in the rice. 475 00:25:21,230 --> 00:25:23,969 The whole village will glow white after eating. 476 00:25:23,969 --> 00:25:27,400 Red umbrella umbrella. 477 00:25:47,710 --> 00:25:50,530 This place is really nice. 478 00:25:50,530 --> 00:25:54,409 To see you like this now. I'm really happy for you. 479 00:25:55,160 --> 00:25:56,830 Ji Mo. 480 00:25:58,070 --> 00:25:59,189 Thank you. 481 00:25:59,190 --> 00:26:02,150 Thank you for being with me for so long. 482 00:26:02,150 --> 00:26:05,859 Sometimes I remember who I used to be, I used to be a real pain in the ass. 483 00:26:05,859 --> 00:26:07,809 Don't think so. Think of it this way. 484 00:26:07,809 --> 00:26:12,329 You can come out of such a dark mood into such a sunny look now. 485 00:26:12,329 --> 00:26:15,390 It's really an amazing thing. 486 00:26:18,110 --> 00:26:21,220 Did you keep in touch with him? 487 00:26:24,590 --> 00:26:26,330 No. 488 00:26:26,330 --> 00:26:28,120 Why do we keep in touch? 489 00:26:28,120 --> 00:26:31,409 He came to me looking for you. He asked me where you were. 490 00:26:31,880 --> 00:26:32,949 So you didn't tell him, did you? 491 00:26:32,950 --> 00:26:34,920 Of course not. 492 00:26:36,400 --> 00:26:42,540 But about the baby, are you sure you're not gonna tell him? 493 00:26:49,040 --> 00:26:51,919 Maybe in the future. 494 00:26:51,920 --> 00:26:53,159 I'll tell him when I get a chance. 495 00:26:53,160 --> 00:26:56,850 But right now I'm really not ready. 496 00:26:56,850 --> 00:26:58,709 You two need to act out the conflict. 497 00:26:58,710 --> 00:27:00,999 Get into a fight. It doesn't matter if it's loud. 498 00:27:01,000 --> 00:27:02,589 All right, are you ready? 499 00:27:02,590 --> 00:27:05,550 Ok, that's it. Yes, let's do it once. 500 00:27:09,280 --> 00:27:12,980 Three, two, one, go. 501 00:27:22,640 --> 00:27:23,709 What are you doing? 502 00:27:23,710 --> 00:27:26,159 You're avoiding me to play a game, aren't you? 503 00:27:26,160 --> 00:27:28,589 Suppose you are put on a desert island for a month. 504 00:27:28,590 --> 00:27:30,309 Cell phone or me. 505 00:27:30,310 --> 00:27:32,870 You can only choose one or the other. Which one do you choose? 506 00:27:38,000 --> 00:27:39,559 I can't believe you hesitated. 507 00:27:39,560 --> 00:27:41,730 Is there a net on this desert island? 508 00:27:41,730 --> 00:27:44,500 How could there be a net on a desert island? 509 00:27:44,500 --> 00:27:47,000 Why would I need a phone without Internet? 510 00:27:47,000 --> 00:27:49,910 So you're still on the phone? 511 00:27:49,910 --> 00:27:52,190 What if there's Internet on it? 512 00:27:52,190 --> 00:27:53,229 Ok. 513 00:27:53,230 --> 00:27:54,639 Well, let me ask you something. 514 00:27:54,640 --> 00:27:58,400 Why would you compare yourself to a cell phone? 515 00:27:58,400 --> 00:28:03,420 No great phone is as good as I want to see you. 516 00:28:03,950 --> 00:28:05,709 I'm playing video games for money. 517 00:28:05,710 --> 00:28:07,560 I just bought this for you. 518 00:28:09,760 --> 00:28:11,620 Ok, stop. 519 00:28:11,620 --> 00:28:13,309 Nice two actors. 520 00:28:13,310 --> 00:28:15,280 Great, great, great. 521 00:28:15,920 --> 00:28:16,919 It's great. 522 00:28:16,920 --> 00:28:18,920 Then let's get ready for the next one. 523 00:28:18,920 --> 00:28:20,820 I looked over your resume. 524 00:28:20,820 --> 00:28:24,170 You really are someone we need in our store. 525 00:28:24,170 --> 00:28:26,810 I'd love to have you working in our store. 526 00:28:26,810 --> 00:28:30,910 But I also saw your salary requirements. 527 00:28:30,910 --> 00:28:34,589 These are difficult times in our shop. 528 00:28:34,590 --> 00:28:36,129 And I hope you understand. 529 00:28:36,129 --> 00:28:39,080 It might just be... 530 00:28:39,080 --> 00:28:40,519 What are you doing? 531 00:28:40,520 --> 00:28:41,829 I'm in the middle of an interview. 532 00:28:41,830 --> 00:28:43,760 Why are you hiring? 533 00:28:44,520 --> 00:28:45,640 I... 534 00:28:45,640 --> 00:28:47,730 Ye quit her job. 535 00:28:47,730 --> 00:28:50,280 Leng Nuan is also reading. 536 00:28:50,280 --> 00:28:53,080 There's so much going on in and out of this store. 537 00:28:53,080 --> 00:28:55,380 I could use a little help. 538 00:28:55,380 --> 00:28:56,349 Look. 539 00:28:56,350 --> 00:28:59,679 That chair is broken. I was going to fix it. 540 00:29:01,760 --> 00:29:03,540 I can fix a broken chair. 541 00:29:03,540 --> 00:29:05,340 Why didn't you call me? 542 00:29:07,580 --> 00:29:09,080 I just want to... 543 00:29:09,080 --> 00:29:10,779 You have your own life, too. 544 00:29:10,779 --> 00:29:12,330 You still have a job. 545 00:29:12,330 --> 00:29:14,249 I've gone to so much trouble with you in a while. 546 00:29:14,249 --> 00:29:16,209 I can't keep bugging you about everything. 547 00:29:16,209 --> 00:29:18,090 Jiang Leilei. 548 00:29:18,090 --> 00:29:20,930 How long are you gonna hide from this? 549 00:29:27,760 --> 00:29:29,610 I'm bothering you again. 550 00:29:29,610 --> 00:29:31,510 Have a sip of tea. 551 00:29:40,110 --> 00:29:42,349 Do you really want me to disappear? 552 00:29:42,350 --> 00:29:44,070 No. 553 00:29:45,040 --> 00:29:47,039 It's just that the florist shop has been busy lately. 554 00:29:47,040 --> 00:29:49,189 I send you a WeChat message, you tell me you're busy. 555 00:29:49,190 --> 00:29:51,640 I asked you what you were up to. You said you were fine. 556 00:29:51,640 --> 00:29:53,709 There's no one at the store to help you right now. 557 00:29:53,710 --> 00:29:56,370 With all this going on, you're still hurting. 558 00:29:57,590 --> 00:30:00,760 So you won't let me help you? 559 00:30:05,310 --> 00:30:07,530 I was just wondering. 560 00:30:07,530 --> 00:30:11,960 Why don't we keep a little distance? 561 00:30:19,310 --> 00:30:22,040 Because of what I said earlier? 562 00:30:24,280 --> 00:30:27,790 All I can think about right now is running the store 563 00:30:27,790 --> 00:30:30,270 and raising Tuan. 564 00:30:30,270 --> 00:30:33,880 I really don't have the mood to think about that. 565 00:30:40,590 --> 00:30:41,850 Jiang Leilei. 566 00:30:41,850 --> 00:30:44,679 I'm not important after all this, am I? 567 00:30:44,680 --> 00:30:47,060 No, that's not what I meant. 568 00:30:47,060 --> 00:30:48,650 You don't have to say that. 569 00:30:49,590 --> 00:30:50,559 I promise you. 570 00:30:50,560 --> 00:30:52,810 What will you promise me? 571 00:30:52,810 --> 00:30:54,510 What are you doing? 572 00:31:02,430 --> 00:31:03,430 You paid all the money back? 573 00:31:03,431 --> 00:31:05,620 I've already saved enough money. 574 00:31:08,190 --> 00:31:10,280 I just don't want to give it to you. 575 00:31:11,430 --> 00:31:13,730 I want to see more of you. 576 00:31:15,070 --> 00:31:18,310 In that case, I'll tell you all about it. 577 00:31:20,520 --> 00:31:24,460 I liked you the first time I saw you. 578 00:31:26,400 --> 00:31:28,370 Of course I admit it. 579 00:31:28,370 --> 00:31:31,460 I was initially attracted to your physical appearance. 580 00:31:32,350 --> 00:31:36,030 But then I found out. You are a very kind woman. 581 00:31:36,590 --> 00:31:37,999 I know that too. 582 00:31:38,000 --> 00:31:40,600 It's not easy to take Tuan by yourself. 583 00:31:41,560 --> 00:31:45,160 But no matter what difficulties you face in life, 584 00:31:45,160 --> 00:31:47,570 you always have a smile on your face. 585 00:31:47,570 --> 00:31:49,690 Jiang Leilei. 586 00:31:49,690 --> 00:31:51,559 You are so brave in the face of life. 587 00:31:51,560 --> 00:31:54,810 Why can't you just stand up to me? 588 00:32:04,590 --> 00:32:06,980 Before I met you, 589 00:32:06,980 --> 00:32:11,130 I feel like I'm gonna be on the road forever. 590 00:32:11,560 --> 00:32:14,050 No one can tie me down. 591 00:32:14,050 --> 00:32:16,030 Until I met you, 592 00:32:17,590 --> 00:32:20,150 I realized what I wanted was to be safe. 593 00:32:21,520 --> 00:32:23,440 What I want is you. 594 00:32:33,420 --> 00:32:36,070 Thank you for telling me that. 595 00:32:36,950 --> 00:32:39,130 I'm really impressed. 596 00:32:42,040 --> 00:32:42,760 It's just... 597 00:32:42,761 --> 00:32:44,700 All right, you don't have to say that. 598 00:32:45,470 --> 00:32:47,110 You can rest assured. 599 00:32:48,000 --> 00:32:50,320 I won't bother you anymore. 600 00:32:54,470 --> 00:32:56,230 You and I are done. 601 00:32:56,230 --> 00:32:58,629 No. Qi Lang. 602 00:32:58,629 --> 00:33:00,310 Qi Lang. 603 00:33:06,159 --> 00:33:11,159 604 00:33:17,520 --> 00:33:17,720 Ninety-nine. 605 00:33:17,720 --> 00:33:18,710 Ninety-nine. 606 00:33:18,711 --> 00:33:20,189 607 00:33:20,190 --> 00:33:20,400 It's online. 608 00:33:20,401 --> 00:33:21,679 It's online. 609 00:33:21,680 --> 00:33:23,559 Our little skit is online. 610 00:33:23,560 --> 00:33:25,830 The miniseries are online. 611 00:33:32,110 --> 00:33:33,110 I'm gonna go look at the data. 612 00:33:35,160 --> 00:33:36,160 Let's go out. 613 00:33:36,161 --> 00:33:37,430 Get out of here. Refresh. Refresh. 614 00:33:38,070 --> 00:33:38,400 Come on. 615 00:33:38,401 --> 00:33:40,230 Let's see it from the viewer's point of view. 616 00:33:42,230 --> 00:33:43,920 Have you seen our big logo? 617 00:33:48,070 --> 00:33:49,589 I need you to send me what's already on. 618 00:33:49,590 --> 00:33:50,070 I'm on it. I'm on it. 619 00:33:50,070 --> 00:33:51,070 Are you really... Take a look. 620 00:33:51,070 --> 00:33:51,710 Feng Shuai. 621 00:33:52,400 --> 00:33:53,189 Sister Tian. 622 00:33:53,190 --> 00:33:54,309 What's going on with you? 623 00:33:54,310 --> 00:33:55,040 What about the data? 624 00:33:55,041 --> 00:33:56,189 Our video just went live. 625 00:33:56,190 --> 00:33:57,160 It didn't make the front page. 626 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 So it didn't get a lot of hits. 627 00:33:59,950 --> 00:34:00,640 Amy. 628 00:34:01,590 --> 00:34:02,759 How about your end? 629 00:34:02,760 --> 00:34:04,829 I have already pushed with six or seven public accounts. 630 00:34:04,830 --> 00:34:05,919 The data is not yet available. 631 00:34:05,920 --> 00:34:07,310 I'll put it all together later and I'll tell you. 632 00:34:08,430 --> 00:34:09,229 Sister Tian. 633 00:34:09,230 --> 00:34:10,359 I just launched a couple of little platforms. 634 00:34:10,360 --> 00:34:11,669 There's no streaming yet. 635 00:34:11,670 --> 00:34:13,280 They'll all be online around 6:00. 636 00:34:13,870 --> 00:34:14,759 Ok. 637 00:34:14,760 --> 00:34:15,630 Keep your eyes on it. 638 00:34:15,630 --> 00:34:16,599 No problem. 639 00:34:16,600 --> 00:34:17,389 Sister Tian. 640 00:34:17,390 --> 00:34:19,319 I looked at all the platforms that were already online. 641 00:34:19,320 --> 00:34:21,119 The figures are now growing moderately. 642 00:34:21,120 --> 00:34:22,629 This is our first day online. 643 00:34:22,630 --> 00:34:23,630 And we make such a good video. 644 00:34:23,631 --> 00:34:25,839 Should we spend some money on some more publicity? 645 00:34:25,840 --> 00:34:27,599 Let's get a little louder. 646 00:34:27,600 --> 00:34:28,559 Don't worry. 647 00:34:28,560 --> 00:34:30,230 Our video has only been online for a while. 648 00:34:30,910 --> 00:34:32,389 I still have faith. 649 00:34:32,390 --> 00:34:33,360 Let's just wait. 650 00:34:34,470 --> 00:34:35,360 Come on. 651 00:34:36,150 --> 00:34:37,040 No problem. 652 00:34:37,800 --> 00:34:40,120 Double Heads, do you like me? 653 00:34:41,840 --> 00:34:43,040 Let me see. 654 00:34:46,670 --> 00:34:47,800 It still doesn't work. 655 00:34:48,840 --> 00:34:51,229 He's wasted two heads. 656 00:34:51,230 --> 00:34:52,709 But all this time. 657 00:34:52,710 --> 00:34:54,949 You've improved the algorithmic accuracy 658 00:34:54,950 --> 00:34:57,079 of deep learning to 64 percent. 659 00:34:57,080 --> 00:34:59,279 Why didn't Double Heads change at all? 660 00:34:59,280 --> 00:35:00,869 Because it's still not enough. 661 00:35:00,870 --> 00:35:02,039 I calculated that. 662 00:35:02,040 --> 00:35:04,190 It has to be 86 percent accurate. 663 00:35:05,360 --> 00:35:06,080 Qiao Kuan. 664 00:35:06,950 --> 00:35:08,229 You should know. 665 00:35:08,230 --> 00:35:09,519 With today's technology, 666 00:35:09,520 --> 00:35:11,359 there's no way we're going to break 86 percent. 667 00:35:11,360 --> 00:35:13,560 That's why we're working on it. 668 00:35:14,800 --> 00:35:16,709 But your algorithm is already 669 00:35:16,710 --> 00:35:18,229 more accurate than anyone else's. 670 00:35:18,230 --> 00:35:19,429 So what? 671 00:35:19,430 --> 00:35:21,229 Again, Double Heads couldn't even 672 00:35:21,230 --> 00:35:22,760 answer that simple question. 673 00:35:30,280 --> 00:35:30,910 Sister Meng. 674 00:35:31,840 --> 00:35:34,190 Since the technology can't break through now, 675 00:35:35,120 --> 00:35:39,319 can we produce a batch in advance and then slowly update 676 00:35:39,320 --> 00:35:40,320 and iterate? 677 00:35:41,190 --> 00:35:42,389 I agree. 678 00:35:42,390 --> 00:35:44,629 Why don't you take it easy? 679 00:35:44,630 --> 00:35:45,520 I beg you. 680 00:35:45,521 --> 00:35:46,999 Just give me a little more time. 681 00:35:47,000 --> 00:35:48,080 How much longer do you need? 682 00:35:48,910 --> 00:35:50,119 I don't know. 683 00:35:50,120 --> 00:35:52,429 But I have a feeling, I really do. 684 00:35:52,430 --> 00:35:54,120 Soon, really soon. 685 00:35:54,670 --> 00:35:56,430 I'm about to break through. 686 00:36:01,190 --> 00:36:02,190 I think 687 00:36:03,630 --> 00:36:07,190 now robots don't have to be eighty-six percent accurate. 688 00:36:08,120 --> 00:36:11,469 It would have a lot of questions that it couldn't answer. 689 00:36:11,470 --> 00:36:14,040 Just like the phone assistants of today. 690 00:36:15,800 --> 00:36:17,189 We can use algorithms to 691 00:36:17,190 --> 00:36:19,469 make the robot's answers more intelligent, 692 00:36:19,470 --> 00:36:21,039 humorous and interesting. 693 00:36:21,040 --> 00:36:23,869 And it can also be capricious in rejecting questions. 694 00:36:23,870 --> 00:36:25,189 Just like the rest of us. 695 00:36:25,190 --> 00:36:27,799 It doesn't have to answer all the questions. 696 00:36:27,800 --> 00:36:30,359 And it doesn't have to be 100% accurate. 697 00:36:30,360 --> 00:36:31,189 That's right. 698 00:36:31,190 --> 00:36:33,319 Most of us are ordinary people. 699 00:36:33,320 --> 00:36:35,149 It just needs to pass. 700 00:36:35,150 --> 00:36:38,950 Can you make an ordinary robot that can pass? 701 00:36:39,630 --> 00:36:43,559 It can't even answer such a simple question. 702 00:36:43,560 --> 00:36:45,000 It doesn't pass at all. 703 00:36:45,560 --> 00:36:47,429 The question is answerable. 704 00:36:47,430 --> 00:36:49,519 We're just going to simplify this. 705 00:36:49,520 --> 00:36:51,669 We can systematically presuppose some answers. 706 00:36:51,670 --> 00:36:53,360 And then just randomly generate it. 707 00:36:54,520 --> 00:36:56,870 Because of your random attitude, 708 00:36:57,670 --> 00:37:00,360 that's why you make Stupid robots. 709 00:37:02,520 --> 00:37:03,150 Qiao Kuan. 710 00:37:07,150 --> 00:37:10,079 If you don't mind, he was like that. 711 00:37:10,080 --> 00:37:11,320 Grumpy. 712 00:37:15,605 --> 00:37:16,665 713 00:37:20,190 --> 00:37:21,670 How did our video get taken down? 714 00:37:26,390 --> 00:37:28,870 I can't open any of the online videos. 715 00:37:29,470 --> 00:37:30,190 Ask about the platform. 716 00:37:30,191 --> 00:37:31,359 Ask the reason for the removal. 717 00:37:31,360 --> 00:37:32,000 Ok. 718 00:37:43,190 --> 00:37:43,910 I've got it. 719 00:37:43,911 --> 00:37:45,519 They said we were involved in infringement. 720 00:37:45,520 --> 00:37:47,079 And it was real-name reporting. 721 00:37:47,080 --> 00:37:48,599 What kind of infringement? 722 00:37:48,600 --> 00:37:50,629 The informant said Xingqi First-tier built 723 00:37:50,630 --> 00:37:51,869 the scene in our play. 724 00:37:51,870 --> 00:37:53,149 They own that one. 725 00:37:53,150 --> 00:37:56,039 Our skit was an illegal use of someone else's scene. 726 00:37:56,040 --> 00:37:56,870 Not only is it off the shelves. 727 00:37:56,870 --> 00:37:57,800 We're going to lose money. 728 00:37:58,520 --> 00:37:59,909 Xingqi First-tier again. 729 00:37:59,910 --> 00:38:01,189 This time we're done. 730 00:38:01,190 --> 00:38:03,800 We put all our energy and resources into this movie. 731 00:38:05,390 --> 00:38:06,669 The point is that the main scene of 732 00:38:06,670 --> 00:38:08,469 our video was shot there. 733 00:38:08,470 --> 00:38:10,470 If we cut it, we'll have almost no video left. 734 00:38:11,000 --> 00:38:12,319 If we use special effects instead of background... 735 00:38:12,320 --> 00:38:13,949 That's enough to make another video. 736 00:38:13,950 --> 00:38:15,279 How did that happen? 737 00:38:15,280 --> 00:38:16,359 No one told us about it 738 00:38:16,360 --> 00:38:17,999 when we went to shoot it the other day. 739 00:38:18,000 --> 00:38:19,669 They just let us in. 740 00:38:19,670 --> 00:38:20,600 Don't guess. 741 00:38:21,190 --> 00:38:22,559 It's pretty obvious. 742 00:38:22,560 --> 00:38:23,670 Someone dug a hole 743 00:38:24,670 --> 00:38:25,950 for us to jump into. 744 00:38:27,390 --> 00:38:28,869 President Yuan, you can rest assured. 745 00:38:28,870 --> 00:38:31,319 The development here is still on schedule. 746 00:38:31,320 --> 00:38:32,950 I'll keep you posted. 747 00:38:35,190 --> 00:38:36,000 Siming. 748 00:38:37,080 --> 00:38:38,119 Qiao Kuan was nowhere to be seen. 749 00:38:38,120 --> 00:38:39,120 I can't get a hold of him. 750 00:38:41,910 --> 00:38:42,630 Sister Tian. 751 00:38:42,631 --> 00:38:44,359 All the schedules are confirmed. 752 00:38:44,360 --> 00:38:46,429 Reda was the one who introduced the set. 753 00:38:46,430 --> 00:38:48,599 Xiao Rui is stupid? 754 00:38:48,600 --> 00:38:50,039 I don't know whether he's really stupid or not. 755 00:38:50,040 --> 00:38:51,599 Don't make any guesses. 756 00:38:51,600 --> 00:38:53,119 I'm not sure about that yet. 757 00:38:53,120 --> 00:38:54,559 What else is there to confirm? 758 00:38:54,560 --> 00:38:56,079 It's there in black and white. 759 00:38:56,080 --> 00:38:57,189 The point is that he did it... 760 00:38:57,190 --> 00:38:58,799 He's got himself in trouble, too. 761 00:38:58,800 --> 00:39:00,669 Did he have to be? 762 00:39:00,670 --> 00:39:01,869 You don't even have to ask. 763 00:39:01,870 --> 00:39:04,999 Xingqi First-tier must have something to hide with them. 764 00:39:05,000 --> 00:39:06,999 Reda is living on us while helping others secretly. 765 00:39:07,000 --> 00:39:08,629 We can't just let this go. 766 00:39:08,630 --> 00:39:09,629 Haotian. 767 00:39:09,630 --> 00:39:11,839 I saw the video was taken down and I came here in a hurry. 768 00:39:11,840 --> 00:39:12,909 What's going on? 769 00:39:12,910 --> 00:39:14,669 Ms. Fang, are you still asking us? 770 00:39:14,670 --> 00:39:16,189 The contract was signed by your Reda. 771 00:39:16,190 --> 00:39:16,870 Feng Shuai. 772 00:39:17,520 --> 00:39:18,190 Ms. Meng. 773 00:39:20,670 --> 00:39:21,670 What's going on? 774 00:39:21,671 --> 00:39:23,149 The video was up one day before it was offline. 775 00:39:23,150 --> 00:39:24,469 Don't worry. 776 00:39:24,470 --> 00:39:25,150 I'm looking into it. 777 00:39:25,151 --> 00:39:26,799 How can I not worry? 778 00:39:26,800 --> 00:39:28,359 The artists are gonna be pissed. 779 00:39:28,360 --> 00:39:29,470 How can I appease them? 780 00:39:31,040 --> 00:39:32,469 You can rest assured, Mr. Zhou. 781 00:39:32,470 --> 00:39:34,559 I took the lead in this matter. 782 00:39:34,560 --> 00:39:37,430 I'll pick up where the sky fell. 783 00:39:38,190 --> 00:39:39,869 I really don't know. 784 00:39:39,870 --> 00:39:41,799 Qiao Kuan said he was going on annual leave. 785 00:39:41,800 --> 00:39:43,359 He didn't say where he was going. 786 00:39:43,360 --> 00:39:44,949 You can stop asking me. 787 00:39:44,950 --> 00:39:45,869 Sister Meng. 788 00:39:45,870 --> 00:39:47,669 This is a big joke. 789 00:39:47,670 --> 00:39:49,669 We have robots developing here. 790 00:39:49,670 --> 00:39:50,869 He's the leader of the tech team. 791 00:39:50,870 --> 00:39:52,519 And now he's missing? 792 00:39:52,520 --> 00:39:53,949 I'm sorry. 793 00:39:53,950 --> 00:39:57,039 But I really don't know why. 794 00:39:57,040 --> 00:39:58,469 We are technology investment. 795 00:39:58,470 --> 00:39:59,670 If there's a delay, 796 00:40:00,470 --> 00:40:03,119 we all have to suffer together. 797 00:40:03,120 --> 00:40:06,000 Qiao Kuan is not even answering my calls right now. 798 00:40:08,430 --> 00:40:09,190 Sister Meng. 799 00:40:09,800 --> 00:40:12,429 Our money is burning day after day. 800 00:40:12,430 --> 00:40:15,000 The contract with the foundry is also limited. 801 00:40:19,190 --> 00:40:19,670 You... 802 00:40:19,671 --> 00:40:20,839 Do you know where Qiao Kuan is? 803 00:40:20,840 --> 00:40:21,670 How long will he be gone? 804 00:40:23,670 --> 00:40:25,560 The four of us didn't know. 805 00:40:26,190 --> 00:40:29,119 He just said he's been too tired lately. 806 00:40:29,120 --> 00:40:31,470 He said he would take all the annual leave 807 00:40:32,360 --> 00:40:33,599 he had saved for the previous five years. 808 00:40:33,600 --> 00:40:34,670 Five years? 809 00:40:35,390 --> 00:40:37,949 The wonderful holiday began. 810 00:40:37,950 --> 00:40:40,079 I never have to work again. 811 00:40:40,080 --> 00:40:41,869 Shut up, you idiot. 812 00:40:41,870 --> 00:40:45,079 I know why Qiao Kuan is leaving. 813 00:40:45,080 --> 00:40:48,630 I think everyone in this room knows that. 814 00:40:49,670 --> 00:40:52,429 Qiao Kuan is just a little stubborn. 815 00:40:52,430 --> 00:40:55,360 He won't move on until he gets the accuracy he wants. 816 00:40:56,190 --> 00:40:57,189 He's gone too far. 817 00:40:57,190 --> 00:40:58,390 Grumpy. 818 00:41:00,600 --> 00:41:01,190 Mr. Leng. 819 00:41:03,560 --> 00:41:04,520 What now? 820 00:41:06,040 --> 00:41:07,000 Should we stop? 821 00:41:13,320 --> 00:41:15,149 Xiao Rui introduced this scenery at that time. 822 00:41:15,150 --> 00:41:16,119 No one else. 823 00:41:16,120 --> 00:41:18,149 He's been asking us to use the set. 824 00:41:18,150 --> 00:41:19,390 He said it better than anything else. 825 00:41:20,470 --> 00:41:22,190 Who knew that would happen? 826 00:41:22,800 --> 00:41:24,229 The video we've been shooting for 827 00:41:24,230 --> 00:41:25,000 so long just goes out the window. 828 00:41:25,600 --> 00:41:26,759 That's too much. 829 00:41:26,760 --> 00:41:28,039 I'll settle the score with Xiao Rui now. 830 00:41:28,040 --> 00:41:28,999 Wait a minute. 831 00:41:29,000 --> 00:41:31,229 We haven't quite figured it out yet. 832 00:41:31,230 --> 00:41:32,999 I have an appointment with Xiao Rui to come to my place this afternoon. 833 00:41:33,000 --> 00:41:34,389 This has to go away today. 834 00:41:34,390 --> 00:41:34,950 I'll get the car. 835 00:41:35,670 --> 00:41:36,709 I'll go with you. 836 00:41:36,710 --> 00:41:37,230 Fang Hui. 837 00:41:38,190 --> 00:41:39,280 Why don't you go home. 838 00:41:40,600 --> 00:41:41,670 I didn't want to put you on the spot. 839 00:41:42,470 --> 00:41:44,229 At this time? 840 00:41:44,230 --> 00:41:45,999 You put your whole energy into this video. 841 00:41:46,000 --> 00:41:47,599 Besides, this is the way the company is. 842 00:41:47,600 --> 00:41:49,189 It's all owned by the employees. 843 00:41:49,190 --> 00:41:50,000 How do you end it? 844 00:41:50,950 --> 00:41:51,800 Too many times. 845 00:41:52,320 --> 00:41:53,709 Thousands of arrows penetrate the heart. 846 00:41:53,710 --> 00:41:54,600 Just get used to it. 847 00:41:55,840 --> 00:41:56,910 I need to give you an answer. 848 00:41:57,800 --> 00:41:59,190 Come on, let's go. 849 00:42:05,710 --> 00:42:06,950 This is framing. 850 00:42:07,950 --> 00:42:09,709 We don't care what's going on. 851 00:42:09,710 --> 00:42:11,630 It's your name all over this thing. 852 00:42:14,320 --> 00:42:14,950 Mr. Xiao. 853 00:42:15,470 --> 00:42:17,229 You signed up for all of these sets. 854 00:42:17,230 --> 00:42:18,710 The video is now down. 855 00:42:19,840 --> 00:42:21,839 Maybe you owe us an explanation. 856 00:42:21,840 --> 00:42:22,799 Xiao Rui. 857 00:42:22,800 --> 00:42:25,319 Today you are in the presence of Mr. Zhou and Ms. Meng. 858 00:42:25,320 --> 00:42:26,600 Let's be clear. 859 00:42:32,600 --> 00:42:34,670 I wanted to be in the game. 860 00:42:35,320 --> 00:42:38,189 You have to find the set and you have to control the budget. 861 00:42:38,190 --> 00:42:40,909 I was wondering if I could call someone I know 862 00:42:40,910 --> 00:42:43,319 and find a place that's more cost-effective. 863 00:42:43,320 --> 00:42:45,869 I got added as soon as my message went out. 864 00:42:45,870 --> 00:42:49,599 He said he had a scene we could shoot for cheap. 865 00:42:49,600 --> 00:42:51,629 I looked at the price. 866 00:42:51,630 --> 00:42:54,469 That's more than a third lower than others. 867 00:42:54,470 --> 00:42:55,949 I took it to the director. 868 00:42:55,950 --> 00:42:57,319 And the director said it was perfect. 869 00:42:57,320 --> 00:42:59,629 And then I signed the contract. 870 00:42:59,630 --> 00:43:00,949 So I paid for it. 871 00:43:00,950 --> 00:43:02,469 What about this guy right now? 872 00:43:02,470 --> 00:43:03,470 Did he disappear? 873 00:43:03,470 --> 00:43:04,430 Yeah. 874 00:43:04,431 --> 00:43:07,119 When our video went down, I went after him. 875 00:43:07,120 --> 00:43:08,800 Who knew he blocked me? 876 00:43:19,320 --> 00:43:23,419 ♪ Convince me ♪ 877 00:43:23,420 --> 00:43:25,950 ♪ With another answer ♪ 878 00:43:27,330 --> 00:43:30,529 ♪ Coldness is the norm ♪ 879 00:43:30,530 --> 00:43:34,530 ♪ In this world ♪ 880 00:43:36,170 --> 00:43:39,200 ♪ Flowers are always ♪ 881 00:43:40,040 --> 00:43:43,370 ♪ Waiting to die ♪ 882 00:43:44,220 --> 00:43:48,039 ♪ So the noblest rose ♪ 883 00:43:48,040 --> 00:43:52,080 ♪ Is always covered with thorns ♪ 884 00:43:57,680 --> 00:44:00,929 ♪ If you want me ♪ 885 00:44:00,930 --> 00:44:05,149 ♪ Don't be my past ♪ 886 00:44:05,150 --> 00:44:12,710 ♪ A poor copy ♪ 887 00:44:15,330 --> 00:44:18,659 ♪ Show me ♪ 888 00:44:18,660 --> 00:44:23,329 ♪ What you've got ♪ 889 00:44:23,330 --> 00:44:27,649 ♪ Can you see through ♪ 890 00:44:27,650 --> 00:44:32,309 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 891 00:44:32,310 --> 00:44:35,280 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 892 00:44:51,240 --> 00:44:54,259 ♪ If you want me ♪ 893 00:44:54,260 --> 00:44:58,619 ♪ Don't be my past ♪ 894 00:44:58,620 --> 00:45:06,400 ♪ A poor copy ♪ 895 00:45:08,750 --> 00:45:11,999 ♪ Show me ♪ 896 00:45:12,000 --> 00:45:16,449 ♪ What you've got ♪ 897 00:45:16,450 --> 00:45:20,969 ♪ Can you see through ♪ 898 00:45:20,970 --> 00:45:25,549 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 899 00:45:25,550 --> 00:45:28,570 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 900 00:45:33,910 --> 00:45:38,080 ♪ Camellia whisper ♪ 62450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.