All language subtitles for Doux et froid_S01E26_episode 26_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,020 --> 00:00:13,940 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,429 ♪ No, I'm not a typical romance ♪ 3 00:00:18,430 --> 00:00:24,089 ♪ I don't like plans ♪ ♪ For one true love ♪ 4 00:00:24,089 --> 00:00:29,469 ♪ Love at first sight ♪ ♪ Does that even exist ♪ 5 00:00:29,469 --> 00:00:32,109 ♪ How long it's gonna last ♪ 6 00:00:32,110 --> 00:00:36,460 ♪ I always live up to the romance standard ♪ 7 00:00:36,460 --> 00:00:41,329 ♪ Hesitate to take the first step ♪ ♪ Always holding back ♪ 8 00:00:41,329 --> 00:00:45,959 ♪ Your bold approach startled me ♪ 9 00:00:45,960 --> 00:00:49,999 ♪ Heart pounding through my chest ♪ 10 00:00:50,000 --> 00:00:54,969 ♪ Become sensitive like you ♪ ♪ Yoo hoo hoo ♪ 11 00:00:54,969 --> 00:00:58,459 ♪ You bring out the best in me ♪ 12 00:00:58,460 --> 00:01:00,979 ♪ You're a hazard to my health ♪ 13 00:01:00,980 --> 00:01:09,929 ♪ But there ain't nobody else like ♪ ♪ Yoo hoo hoo ♪ 14 00:01:09,929 --> 00:01:18,329 ♪ No hazard to my health like ♪ ♪ Yoo hoo hoo ♪ 15 00:01:18,329 --> 00:01:22,780 ♪ No hazard to my health like ♪ 16 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♪ Don't you want to take me on a date ♪ 17 00:01:27,360 --> 00:01:31,909 ♪ Don't be so lame ♪ ♪ When you hold me tight ♪ 18 00:01:31,909 --> 00:01:36,155 19 00:01:36,155 --> 00:01:38,922 20 00:01:39,390 --> 00:01:41,330 You are eating. 21 00:01:41,710 --> 00:01:43,630 Morning. I'd like to introduce you. 22 00:01:43,630 --> 00:01:45,519 This is a shareholder of our company. 23 00:01:45,519 --> 00:01:46,280 Her name is Maggie. 24 00:01:46,280 --> 00:01:48,809 This time she came specifically to talk about cooperation. 25 00:01:48,809 --> 00:01:50,350 Hello. 26 00:01:54,960 --> 00:01:57,010 Isn't this Mr. Leng? 27 00:02:00,780 --> 00:02:02,610 Why are you here? 28 00:02:03,240 --> 00:02:06,300 What's wrong that 29 00:02:06,300 --> 00:02:07,709 I come to my own technology company? 30 00:02:07,709 --> 00:02:09,960 Your company? 31 00:02:09,960 --> 00:02:11,119 You're so funny. 32 00:02:11,119 --> 00:02:13,429 You follow everywhere we go. 33 00:02:13,429 --> 00:02:16,239 You don't have your own thoughts, like a child. 34 00:02:16,239 --> 00:02:17,699 You only seize stuff from others. 35 00:02:17,699 --> 00:02:23,520 Everyone likes good stuff, only able men take more. 36 00:02:23,520 --> 00:02:26,920 I'm afraid I'll let you down. 37 00:02:28,220 --> 00:02:30,890 Don't act like your mature after you left the company. 38 00:02:30,890 --> 00:02:33,920 How would you know Mr. Yuan's planning? 39 00:02:33,920 --> 00:02:36,169 This team has already agreed to collab with us. 40 00:02:36,169 --> 00:02:40,350 You should better think how to plan again. 41 00:02:42,320 --> 00:02:46,440 But according to me, it's you 42 00:02:46,440 --> 00:02:48,050 who should replan. 43 00:02:48,700 --> 00:02:49,709 Excuse me. 44 00:02:49,709 --> 00:02:53,320 Their company agreed to collaborate with us. 45 00:02:58,190 --> 00:03:00,760 Sister Meng, what happened? 46 00:03:02,070 --> 00:03:03,090 Sorry, Mr. Leng. 47 00:03:03,090 --> 00:03:06,649 We already told Mr. Yuan that we're collaborating with Lingzhi. 48 00:03:15,472 --> 00:03:17,215 49 00:03:17,215 --> 00:03:20,410 Haotian. This is Director Lan. You've met before. 50 00:03:20,410 --> 00:03:21,519 Hi, Director Lan. 51 00:03:21,520 --> 00:03:23,260 Hi. I'm Meng Haotian. 52 00:03:23,260 --> 00:03:24,909 This is script writer Qing. 53 00:03:24,909 --> 00:03:27,330 Hello. Hi, welcome. 54 00:03:27,330 --> 00:03:28,829 This is assistant director Fei. 55 00:03:28,829 --> 00:03:30,470 Hello, hi. Hi. 56 00:03:31,290 --> 00:03:34,799 This is my first time doing short series. Please help me. 57 00:03:34,799 --> 00:03:36,599 These are colleagues from my company. 58 00:03:36,599 --> 00:03:39,760 Don't hesitate if you need anything, tell them anytime. 59 00:03:39,760 --> 00:03:41,320 Please have a seat. 60 00:03:41,320 --> 00:03:45,080 Director. For the actors, Dundun and I can go collect relative info. 61 00:03:45,080 --> 00:03:49,530 And if you need anything, we'll do our best. 62 00:03:49,530 --> 00:03:54,809 Director, this scene, male and female leads are fighting. 63 00:03:54,809 --> 00:03:56,130 The minimum is 180 cm. Okay. 64 00:03:56,130 --> 00:03:57,220 We need that feeling. 65 00:03:57,220 --> 00:03:58,190 We need a younger age. 66 00:03:58,190 --> 00:04:01,069 I think we need to choose a new setup. 67 00:04:01,069 --> 00:04:02,289 Yes, we need to reconsider. 68 00:04:02,289 --> 00:04:03,810 Yes. It's okay. 69 00:04:03,810 --> 00:04:06,039 Tell me anytime if you need anything. 70 00:04:06,039 --> 00:04:07,750 We can help to collect. 71 00:04:07,750 --> 00:04:11,382 ♪ As the sun you should shine bright ♪ 72 00:04:11,382 --> 00:04:13,399 ♪ Your smile should be sunny and light ♪ 73 00:04:13,400 --> 00:04:19,039 ♪ Don't let sadness fill up your sight ♪ 74 00:04:19,039 --> 00:04:21,099 ♪ Look forward with courage and might ♪ 75 00:04:21,099 --> 00:04:23,470 It feels not bad. But something is missing. 76 00:04:23,470 --> 00:04:24,959 The tone is too dark. 77 00:04:24,959 --> 00:04:29,000 And, what's more, after seeing all, 78 00:04:29,000 --> 00:04:29,870 I think this girl is not bad. 79 00:04:29,870 --> 00:04:32,509 And this. Then prepare all. 80 00:04:32,509 --> 00:04:33,470 Prepare all. 81 00:04:33,470 --> 00:04:35,340 This, this one. 82 00:04:35,340 --> 00:04:38,450 Very cool. 83 00:04:38,450 --> 00:04:41,149 This is the leisure zone downstairs. 84 00:04:41,149 --> 00:04:42,839 This is the coffee making place. 85 00:04:42,839 --> 00:04:44,790 All the coffee are produced here. 86 00:04:44,790 --> 00:04:47,790 I think, 87 00:04:47,790 --> 00:04:50,839 shall we modify the script? 88 00:04:50,839 --> 00:04:51,959 Modify the script? 89 00:04:51,959 --> 00:04:52,999 Yes. 90 00:04:52,999 --> 00:04:56,341 ♪ Confidence your shining shower ♪ 91 00:04:56,341 --> 00:04:57,999 ♪ Your bravery like a shining tower ♪ 92 00:04:57,999 --> 00:04:59,990 ♪ So bright and radiant like a flower ♪ 93 00:05:03,700 --> 00:05:06,070 Have some coffee. 94 00:05:06,070 --> 00:05:07,580 Too tired. 95 00:05:07,580 --> 00:05:10,870 I can't continue. 96 00:05:10,870 --> 00:05:14,290 If you don't finish tonight, I won't let you go. 97 00:05:14,290 --> 00:05:16,620 Fighting. 98 00:05:16,620 --> 00:05:18,719 ♪ It will bloom with hope and light ♪ 99 00:05:18,719 --> 00:05:22,620 ♪ A shing star in the darkest night ♪ 100 00:05:24,840 --> 00:05:26,930 What should I wear today? 101 00:05:27,560 --> 00:05:31,300 Today is 21 to 31 degrees at Sucheng. 102 00:05:31,300 --> 00:05:32,559 It's a little hot. 103 00:05:32,559 --> 00:05:34,900 I suggest you to wear short sleeves. 104 00:05:36,400 --> 00:05:37,629 Play some music. 105 00:05:37,629 --> 00:05:39,210 Okay. 106 00:05:42,840 --> 00:05:43,799 Shut down. 107 00:05:43,799 --> 00:05:45,370 Okay. 108 00:05:46,280 --> 00:05:47,909 This is not bad. 109 00:05:47,909 --> 00:05:49,730 What's the problem? 110 00:05:50,910 --> 00:05:51,990 Double Heads. 111 00:05:51,990 --> 00:05:53,610 I'm here. 112 00:05:53,610 --> 00:05:54,999 I broke up. 113 00:05:54,999 --> 00:05:57,369 Don't worry and don't be sad. 114 00:05:57,369 --> 00:05:59,119 A better one is waiting. 115 00:05:59,119 --> 00:06:00,619 She blocked me. 116 00:06:00,619 --> 00:06:02,339 She didn't answer my call. 117 00:06:02,339 --> 00:06:05,619 Did you do anything wrong? She's angry? 118 00:06:05,619 --> 00:06:06,999 You little dumb. 119 00:06:06,999 --> 00:06:08,589 She doesn't like me anymore. 120 00:06:08,589 --> 00:06:10,810 Then do you like me? 121 00:06:12,150 --> 00:06:14,290 Let me think. 122 00:06:15,470 --> 00:06:17,860 Do you like me? 123 00:06:26,840 --> 00:06:27,869 Why did you stop talking? 124 00:06:27,869 --> 00:06:30,570 Every time it stuck at this question. 125 00:06:30,570 --> 00:06:32,689 It's not stuck. 126 00:06:32,689 --> 00:06:34,339 It's calculating. 127 00:06:34,339 --> 00:06:36,970 It needs to analyse whether it likes you or not. 128 00:06:36,970 --> 00:06:39,560 Then it will calculate till when? 129 00:06:39,560 --> 00:06:41,629 It never got the answer. 130 00:06:41,629 --> 00:06:43,749 Then you just change the algorithm. 131 00:06:43,749 --> 00:06:45,470 How? 132 00:06:45,910 --> 00:06:48,600 Isn't this your job? 133 00:06:57,210 --> 00:06:58,299 Lingling, Lingling. 134 00:06:58,299 --> 00:06:59,850 I'm here. 135 00:06:59,850 --> 00:07:00,909 Do you like me? 136 00:07:00,909 --> 00:07:02,319 Of course I like you. 137 00:07:02,319 --> 00:07:05,790 Without you, I can't breathe. 138 00:07:05,790 --> 00:07:09,240 Of our Lingzhi handphones, voice assistants can solve this problem. 139 00:07:09,240 --> 00:07:11,860 Isn't this technology common? 140 00:07:11,860 --> 00:07:16,149 Do you hope that Double Heads answer as carelessly as it does? 141 00:07:16,149 --> 00:07:19,270 Do you think this answer contain spirit? 142 00:07:19,270 --> 00:07:21,029 Robots are robots. 143 00:07:21,029 --> 00:07:22,999 What spirits? 144 00:07:22,999 --> 00:07:26,239 Anyway what they answer is what we preset. 145 00:07:26,239 --> 00:07:28,699 What's the difference with voice assistant? 146 00:07:28,699 --> 00:07:32,349 The voice assistant of a handphone is only an add-on function. 147 00:07:32,349 --> 00:07:36,250 Users won't want to communicate deeply with it. 148 00:07:36,250 --> 00:07:39,469 So, it's sufficient for voice assistant to be fun. 149 00:07:39,469 --> 00:07:41,519 But Double Heads is different. 150 00:07:41,519 --> 00:07:43,519 It's an accompaniment robot. 151 00:07:43,519 --> 00:07:48,410 Users bring it home to communicate emotionally with it. 152 00:07:48,410 --> 00:07:50,640 It's just a robot. 153 00:07:50,640 --> 00:07:52,089 How come there's emotional communication? 154 00:07:52,089 --> 00:07:54,670 I don't think you need to be this serious. 155 00:07:54,670 --> 00:07:56,469 Then what the heck are we researching? 156 00:07:56,469 --> 00:07:58,239 You just sell your Lingzhi handphones. 157 00:07:58,239 --> 00:07:59,629 Be polite. 158 00:07:59,629 --> 00:08:03,980 If you want to quit, you can leave now. 159 00:08:05,310 --> 00:08:07,490 You think you're the boss? 160 00:08:07,490 --> 00:08:09,860 Qiao Kuan. 161 00:08:13,460 --> 00:08:14,399 Mr. Yuan. 162 00:08:14,399 --> 00:08:15,959 Don't be mad. 163 00:08:15,959 --> 00:08:18,239 He only knows technology stuff. 164 00:08:18,239 --> 00:08:20,250 He doesn't know how to talk well. 165 00:08:20,250 --> 00:08:21,810 I'll go teach him. 166 00:08:21,810 --> 00:08:23,360 Chubby. 167 00:08:23,360 --> 00:08:25,469 Introduce the situation of Double Heads to Mr. Yuan. 168 00:08:25,469 --> 00:08:26,920 Okay. 169 00:08:32,410 --> 00:08:36,539 Actually, it's not very important to answer whether it likes you or not? 170 00:08:36,539 --> 00:08:38,129 The most important is 171 00:08:38,129 --> 00:08:40,589 that Double Heads can't communicate consistently. 172 00:08:40,589 --> 00:08:45,839 As you just saw, the series of problems of Qiao Kuan is related to logics. 173 00:08:45,839 --> 00:08:48,509 But Double Heads' answers are not logic at all. 174 00:08:48,509 --> 00:08:50,949 It can't link everything together. 175 00:08:50,949 --> 00:08:52,299 You're right. 176 00:08:52,299 --> 00:08:58,469 Accompaniment robots need to communicate with users authentically. 177 00:08:58,469 --> 00:09:01,820 But what we're doing now 178 00:09:01,820 --> 00:09:04,340 is to break through this difficulty. 179 00:09:07,290 --> 00:09:09,250 Then how long do we need? 180 00:09:09,250 --> 00:09:10,920 I don't know. 181 00:09:15,540 --> 00:09:19,019 Then those two robots, can we start manufacturing them? 182 00:09:19,019 --> 00:09:21,509 We already have the same products in the market. 183 00:09:21,509 --> 00:09:22,679 So what? 184 00:09:22,679 --> 00:09:25,949 Aren't you still making it? Sell it if it's made. 185 00:09:25,949 --> 00:09:27,829 But the appearance looks so ugly. 186 00:09:27,829 --> 00:09:29,960 Change it. 187 00:09:29,960 --> 00:09:32,140 So cool. 188 00:09:43,470 --> 00:09:45,120 Qiao. 189 00:09:46,900 --> 00:09:48,380 Sister Meng. 190 00:09:48,380 --> 00:09:50,239 He knows nothing. 191 00:09:50,239 --> 00:09:51,879 Then what's the matter? 192 00:09:51,879 --> 00:09:53,620 No one understands anyway. 193 00:09:53,620 --> 00:09:57,559 If so, we find the one who offers the most 194 00:09:57,559 --> 00:09:59,760 with the strongest background. 195 00:10:00,680 --> 00:10:02,119 I really don't want to bother with him. 196 00:10:02,119 --> 00:10:03,639 You don't have to. 197 00:10:03,639 --> 00:10:05,700 I'll be the one to. 198 00:10:05,700 --> 00:10:07,560 But Qiao, 199 00:10:07,560 --> 00:10:12,339 you have to do well to earn money. 200 00:10:12,339 --> 00:10:14,070 Do you understand? 201 00:10:15,220 --> 00:10:17,349 I let you do it for five years. 202 00:10:17,349 --> 00:10:19,950 You should understand. 203 00:10:19,950 --> 00:10:23,210 You need to pay if you do what you want. 204 00:10:23,210 --> 00:10:25,099 We may be less lucky. 205 00:10:25,099 --> 00:10:27,829 From the beginning, we may not be able to do what we like. 206 00:10:27,829 --> 00:10:30,559 We need to do what we dislike for a long time. 207 00:10:30,559 --> 00:10:35,220 Then someday, we have the chance to do what we like. 208 00:10:41,390 --> 00:10:42,900 Come in. 209 00:10:43,760 --> 00:10:45,210 Haotian. 210 00:10:45,210 --> 00:10:46,759 I bought you a coffee on my way here. 211 00:10:46,759 --> 00:10:48,590 I'm coming. 212 00:10:48,590 --> 00:10:51,690 What are you looking at? 213 00:10:51,690 --> 00:10:54,010 Looking at the script. 214 00:10:54,010 --> 00:10:56,410 It's so good. 215 00:10:56,410 --> 00:10:58,799 It's worth the money to hire this team. 216 00:10:58,799 --> 00:11:01,040 I agree. 217 00:11:01,040 --> 00:11:03,360 I cry once when I read once. 218 00:11:03,360 --> 00:11:07,310 How can it's written so good for ten minutes script. 219 00:11:07,310 --> 00:11:09,759 Otherwise why they're professional? 220 00:11:09,759 --> 00:11:13,460 Thanks to you, this project is finally kicked start. 221 00:11:13,460 --> 00:11:15,290 You're welcome. 222 00:11:15,290 --> 00:11:18,119 We are now on the same boat. 223 00:11:18,119 --> 00:11:22,189 We need to proceed the project well together and earn the money. 224 00:11:22,980 --> 00:11:25,319 Director Lan is looking for actors now. 225 00:11:25,319 --> 00:11:29,409 But Tang Na and Dundun already found a lot that he's not very satisfied with. 226 00:11:29,409 --> 00:11:31,270 What should we do? 227 00:11:33,810 --> 00:11:35,510 What's this? 228 00:11:38,723 --> 00:11:40,053 229 00:11:42,020 --> 00:11:43,990 The artists of Five Element Media. 230 00:11:43,990 --> 00:11:46,600 Our Reda has collaborated with Five Element for so many years, 231 00:11:46,600 --> 00:11:48,799 we know their artists the best. 232 00:11:48,799 --> 00:11:52,749 There're currently 46 artists at Five Element Media, including actors and singers. 233 00:11:52,749 --> 00:11:55,389 The most famous one is called Zhao Shiyan. 234 00:11:55,389 --> 00:11:58,119 The rest, they have about 29 actors at lower tier. 235 00:11:58,119 --> 00:12:00,210 All are familiar faces to the audience. 236 00:12:00,210 --> 00:12:02,269 And 16 unknown faces. 237 00:12:02,269 --> 00:12:04,509 The audience may not be able to name them. 238 00:12:04,509 --> 00:12:07,239 But some of them act well. 239 00:12:07,239 --> 00:12:09,509 The ones you give me act well, right? 240 00:12:09,509 --> 00:12:12,080 And the price is not bad. 241 00:12:18,900 --> 00:12:22,339 So, you fought with your elder brother because of this? 242 00:12:22,339 --> 00:12:24,410 Are you stupid? 243 00:12:25,050 --> 00:12:27,049 Actually I didn't want to fight with him. 244 00:12:27,049 --> 00:12:29,469 And I'm not really angry. 245 00:12:29,469 --> 00:12:32,709 I'm afraid that he scolds me. So I acted first. 246 00:12:32,709 --> 00:12:33,879 No like that. 247 00:12:33,879 --> 00:12:37,750 You're old enough to be in a relationship. 248 00:12:37,750 --> 00:12:39,879 Even he can't understand all this way. 249 00:12:39,879 --> 00:12:41,709 He'll think it through in few days. 250 00:12:41,709 --> 00:12:43,469 In fact, I regret. 251 00:12:43,469 --> 00:12:45,990 I shouldn't have just left. 252 00:12:45,990 --> 00:12:49,120 My brother must be so mad at me now. 253 00:12:49,120 --> 00:12:51,900 The brother won't mind that much with his little sister. 254 00:12:51,900 --> 00:12:56,980 Your brother is afraid that you lose in this relationship. 255 00:12:59,390 --> 00:13:03,290 You still haven't told me who your boyfriend is. 256 00:13:03,290 --> 00:13:04,469 I should tell you now. 257 00:13:04,469 --> 00:13:06,580 After all, everyone knows it now. 258 00:13:06,580 --> 00:13:08,780 Then who's that? 259 00:13:11,590 --> 00:13:14,200 Hello, I would like to buy the flowers. 260 00:13:14,200 --> 00:13:15,820 What flowers do you want? 261 00:13:15,820 --> 00:13:19,500 Sister Leilei, Sister Leilei. Don't answer him. He's just joking with you. 262 00:13:20,390 --> 00:13:23,000 You didn't see that sister is hurt? Do you have conscience? 263 00:13:23,000 --> 00:13:24,579 Why I don't have? 264 00:13:24,579 --> 00:13:26,850 I really want to buy flowers. 265 00:13:26,850 --> 00:13:29,440 What flowers do you want then? I'll take for you. 266 00:13:30,140 --> 00:13:32,610 I'll buy whatever you like. 267 00:13:32,610 --> 00:13:35,399 I like that most expensive one. One thousand three hundred fifty yuans. 268 00:13:35,399 --> 00:13:37,350 Don't. 269 00:13:37,350 --> 00:13:39,740 You're so mean. 270 00:13:41,200 --> 00:13:44,780 I save that money to take you to good food, why not? 271 00:13:46,250 --> 00:13:49,940 You're that boyfriend? 272 00:13:49,940 --> 00:13:51,559 Are you Sister Leilei? 273 00:13:51,559 --> 00:13:53,990 Hello, Sister Leilei. Call me Chenyang. 274 00:13:53,990 --> 00:13:54,929 Right. 275 00:13:54,929 --> 00:13:56,829 If you really want to buy flowers. 276 00:13:56,829 --> 00:13:58,509 Today will be on me, your Sister Leilei. 277 00:13:58,509 --> 00:13:59,639 Then you give it to Leng Nuan. 278 00:13:59,639 --> 00:14:00,829 No, no. 279 00:14:00,829 --> 00:14:02,439 We're just joking. 280 00:14:02,439 --> 00:14:04,119 I brought her a gift. 281 00:14:04,119 --> 00:14:05,410 What gift? 282 00:14:05,410 --> 00:14:07,170 Have a look. 283 00:14:10,680 --> 00:14:12,360 Do you like it? 284 00:14:12,930 --> 00:14:13,830 Is it pretty? 285 00:14:13,830 --> 00:14:14,800 Yes. 286 00:14:14,800 --> 00:14:16,880 From your brother. 287 00:14:16,880 --> 00:14:18,710 Not from you? 288 00:14:18,710 --> 00:14:21,029 Your brother told me to bring to you. 289 00:14:21,029 --> 00:14:23,639 Ha said he's apologising to you. 290 00:14:23,639 --> 00:14:25,729 And hopes you can forgive him. 291 00:14:25,729 --> 00:14:28,879 And you can go back to see an old man like him. 292 00:14:28,879 --> 00:14:29,930 He's not angry with me? 293 00:14:29,930 --> 00:14:31,049 No. 294 00:14:31,049 --> 00:14:33,120 And he misses you a lot. 295 00:14:33,120 --> 00:14:35,999 If so, I'll go back to see him. 296 00:14:35,999 --> 00:14:38,270 Yes, go for him. 297 00:14:41,170 --> 00:14:42,679 Sorry, I'm late today. 298 00:14:42,679 --> 00:14:44,460 I'll treat you a milk tea. 299 00:14:44,460 --> 00:14:46,470 You're so nice. 300 00:14:51,190 --> 00:14:53,570 Just one cup? 301 00:14:54,020 --> 00:14:56,510 Do you think I hide another on me? 302 00:14:58,120 --> 00:15:00,599 Come, come. Let me introduce. 303 00:15:00,599 --> 00:15:04,180 This is Qi Lang. He's helping in the shop. 304 00:15:04,180 --> 00:15:05,639 This is Leng Nuan. 305 00:15:05,639 --> 00:15:07,999 The little sister of my girl friend's boyfriend. 306 00:15:07,999 --> 00:15:11,589 She's also helping. You will see each other very often. 307 00:15:11,589 --> 00:15:14,639 This is Leng Nuan's boyfriend. 308 00:15:14,639 --> 00:15:16,710 Li Chenyang. 309 00:15:16,710 --> 00:15:18,550 Hello. 310 00:15:18,550 --> 00:15:21,850 Thanks to Leng Nuan for helping me a lot today at my shop. 311 00:15:21,850 --> 00:15:22,829 Then. 312 00:15:22,829 --> 00:15:25,500 This drink's for you. 313 00:15:25,500 --> 00:15:27,440 Thanks, Sister Leilei. 314 00:15:32,000 --> 00:15:35,019 I ate too much. I'm not drinking. 315 00:15:35,019 --> 00:15:36,829 Is one cup of milk tea a lot? 316 00:15:36,829 --> 00:15:38,610 Drink it. 317 00:15:39,220 --> 00:15:41,909 Sister Leilei, I'll bring him around. 318 00:15:41,909 --> 00:15:43,829 - Let's go. - Why? 319 00:15:43,829 --> 00:15:45,650 Can't you tell that he's into her? 320 00:15:45,650 --> 00:15:47,670 Don't look at them. 321 00:15:58,290 --> 00:16:00,020 Look at you. 322 00:16:00,020 --> 00:16:03,270 You always look unhappy. You scared them away. 323 00:16:04,020 --> 00:16:05,810 Smile. 324 00:16:11,460 --> 00:16:15,070 I'm more and more confident of your short series. 325 00:16:15,070 --> 00:16:18,079 If the results are good after the short series is released, 326 00:16:18,079 --> 00:16:21,540 we can properly start the planning of the series. 327 00:16:22,020 --> 00:16:24,589 Then more actors may be involved. 328 00:16:24,589 --> 00:16:28,649 This is exactly why I'm bringing the info of these actors today. 329 00:16:28,649 --> 00:16:33,300 We can pick few satisfactory ones and do the series like US. 330 00:16:33,300 --> 00:16:35,909 Now we signed contract with them for few seasons. 331 00:16:35,909 --> 00:16:40,270 Like this, we'll be bound together with Five Element Media. 332 00:16:41,460 --> 00:16:44,500 But my opinion is a little different from yours. 333 00:16:44,500 --> 00:16:48,150 I want to straight away drag Zhou Yu in for the production. 334 00:16:50,390 --> 00:16:53,400 Even though currently, we have enough money for the short series. 335 00:16:53,400 --> 00:16:56,119 But if in the future, this is made into a series, 336 00:16:56,119 --> 00:16:59,490 we must add more investors. 337 00:16:59,490 --> 00:17:01,199 Zhou Yu used to be my Party A. 338 00:17:01,199 --> 00:17:03,240 He knows us well. 339 00:17:03,240 --> 00:17:05,830 He's a nice candidate. 340 00:17:06,510 --> 00:17:08,360 Despite that, 341 00:17:08,360 --> 00:17:11,739 presently, we do not need new cooperator. 342 00:17:11,739 --> 00:17:15,360 Can we put this aside first? 343 00:17:16,200 --> 00:17:17,790 Think about that. 344 00:17:17,790 --> 00:17:20,320 If we really are recruiting artists from Five Element Media, 345 00:17:20,320 --> 00:17:23,230 we must interact with Zhou Yu. 346 00:17:24,320 --> 00:17:28,490 Based on my understanding, once he heard Pi Video, 347 00:17:28,490 --> 00:17:30,640 he must reject us. 348 00:17:30,640 --> 00:17:36,220 But if I include him in the production, as a shareholder, 349 00:17:36,220 --> 00:17:38,020 this is a different story. 350 00:17:38,020 --> 00:17:39,509 We are all adults. 351 00:17:39,509 --> 00:17:41,630 If this is beneficial for both sides, 352 00:17:41,630 --> 00:17:44,180 I think he got no reason to refuse. 353 00:17:44,180 --> 00:17:49,389 But I worry now that he may not be willing to discuss this with me face to face. 354 00:17:50,480 --> 00:17:52,380 How about this? 355 00:17:52,380 --> 00:17:57,580 You send him our script and plans under your name. 356 00:17:57,580 --> 00:18:00,030 Under my name? 357 00:18:00,720 --> 00:18:04,579 If it's under Pi Video, he will throw it directly to the trash can. 358 00:18:04,579 --> 00:18:07,640 But it's different under your name. 359 00:18:07,640 --> 00:18:09,330 It is. 360 00:18:09,330 --> 00:18:13,599 Our Reda is in charge of the promotion of artists under Five Element. 361 00:18:13,599 --> 00:18:17,830 He will consider the projects recommended by me. 362 00:18:17,830 --> 00:18:20,010 I'm waiting for your good news. 363 00:18:20,600 --> 00:18:23,350 Bro, why are you roasting the meat for diet? 364 00:18:23,350 --> 00:18:24,830 Hello. 365 00:18:25,510 --> 00:18:27,780 We meet again. 366 00:18:27,780 --> 00:18:29,260 Maggie. 367 00:18:29,260 --> 00:18:32,550 Am I honoured? Shall we have dinner together? 368 00:18:36,390 --> 00:18:39,059 This is not appropriate I suppose? 369 00:18:39,059 --> 00:18:41,810 I still haven't finished my work. 370 00:18:53,860 --> 00:18:56,610 Don't be too polite. Hold your chopsticks. 371 00:18:58,800 --> 00:19:00,959 I finally got a chance to eat with three of you. 372 00:19:00,959 --> 00:19:05,819 Mr. Leng keeps telling me that you are a passionate team with dreams. 373 00:19:05,819 --> 00:19:07,300 I'm curious. 374 00:19:07,300 --> 00:19:10,360 What people are three of you like? 375 00:19:11,030 --> 00:19:14,070 But after figuring out your story today, 376 00:19:14,070 --> 00:19:16,210 I respect you. 377 00:19:16,210 --> 00:19:19,470 So my first toast is to you all. 378 00:19:19,470 --> 00:19:21,180 You've made it. 379 00:19:22,800 --> 00:19:24,560 Come. 380 00:19:31,010 --> 00:19:35,629 The second is for that 381 00:19:35,629 --> 00:19:38,869 three of you will be the top of technology area in China. 382 00:19:38,869 --> 00:19:40,440 Come. 383 00:19:41,930 --> 00:19:43,010 Come. Here you go. 384 00:19:43,010 --> 00:19:44,509 Drink it. 385 00:19:44,509 --> 00:19:45,950 Cheers. 386 00:19:50,040 --> 00:19:52,460 This alcohol is sweet. 387 00:19:53,150 --> 00:19:55,140 So is the dream. 388 00:19:56,910 --> 00:19:59,270 The third one. 389 00:20:02,320 --> 00:20:04,170 The third one 390 00:20:04,750 --> 00:20:07,810 is for that we're always together. 391 00:20:09,200 --> 00:20:11,430 Mr. Leng is right. We're always together. 392 00:20:11,430 --> 00:20:12,269 Come. 393 00:20:12,269 --> 00:20:13,419 Maggie's right. 394 00:20:13,419 --> 00:20:14,799 Maggie got the point. 395 00:20:14,799 --> 00:20:16,580 Come, Maggie. 396 00:20:17,480 --> 00:20:18,629 Can't you drink? 397 00:20:18,629 --> 00:20:20,890 I must drink this one. 398 00:20:29,030 --> 00:20:30,029 Sister Tian. 399 00:20:30,029 --> 00:20:31,730 You're really not eating? 400 00:20:31,730 --> 00:20:34,110 I'm not eating, you eat. 401 00:20:35,520 --> 00:20:38,430 Sister Tian. When will my elder brother be back? 402 00:20:39,230 --> 00:20:41,199 Or you call him? 403 00:20:41,199 --> 00:20:44,409 I texted him. He didn't reply. 404 00:20:44,409 --> 00:20:45,909 He asked me back but not himself. 405 00:20:45,909 --> 00:20:47,730 If I knew it I wouldn't be back. 406 00:20:54,110 --> 00:20:55,600 Bro. 407 00:20:56,150 --> 00:20:58,030 Let me ask you. 408 00:20:58,030 --> 00:21:01,149 What type of robots do you want to make? 409 00:21:01,149 --> 00:21:02,700 Right. 410 00:21:02,700 --> 00:21:05,109 The one that goes to the market with aunties, 411 00:21:05,109 --> 00:21:07,339 or the ones cross the street with uncles? 412 00:21:07,339 --> 00:21:11,109 Right. What type, say it. 413 00:21:13,550 --> 00:21:16,109 I don't do physical accompaniment robots. 414 00:21:16,109 --> 00:21:18,410 He doesn't want to make physical ones. 415 00:21:18,410 --> 00:21:20,160 Okay, then you say. 416 00:21:20,160 --> 00:21:23,479 Because for physical ones, the market is already saturated. 417 00:21:23,479 --> 00:21:25,810 There's no more need for me to do it. 418 00:21:25,810 --> 00:21:27,900 I want to make 419 00:21:28,560 --> 00:21:30,439 psychological accompaniment robots. 420 00:21:30,439 --> 00:21:34,030 The ones that can chat with people. 421 00:21:35,710 --> 00:21:37,260 Chubby. 422 00:21:37,260 --> 00:21:38,770 Is he right? 423 00:21:38,770 --> 00:21:42,239 Mr. Leng got the point. My toast to you. 424 00:21:42,239 --> 00:21:45,229 Come. Then I toast to Maggie. 425 00:21:45,750 --> 00:21:48,170 Come, let's drink one more. 426 00:21:53,320 --> 00:21:54,749 Nice, bro. 427 00:21:54,749 --> 00:21:56,930 Next question. 428 00:21:56,930 --> 00:22:01,030 Who will talk to robots? 429 00:22:02,810 --> 00:22:03,830 He laughs. 430 00:22:03,830 --> 00:22:05,360 Your question... 431 00:22:05,360 --> 00:22:07,959 Anyone! 432 00:22:07,959 --> 00:22:10,050 Anyone? 433 00:22:10,630 --> 00:22:13,950 What I'm doing is not an app for handphones. 434 00:22:13,950 --> 00:22:15,649 You say to it, are you there? 435 00:22:15,649 --> 00:22:18,599 It answers, yes. What can I help you? 436 00:22:18,599 --> 00:22:19,679 This cold. 437 00:22:19,679 --> 00:22:22,699 Yea, that's not intelligent. That's idiot. 438 00:22:22,699 --> 00:22:26,650 What I'm doing is not a cold machine. 439 00:22:26,650 --> 00:22:28,830 It's with blood and flesh. 440 00:22:29,390 --> 00:22:31,410 It can understand humans. 441 00:22:32,080 --> 00:22:36,110 For example, a person misses another so much. 442 00:22:36,110 --> 00:22:38,610 Someone left them. 443 00:22:38,610 --> 00:22:44,389 Then this intelligent product will recreate the voice and appearance of this person. 444 00:22:44,860 --> 00:22:51,449 And then it will replace and refill the lost one to accompany them. 445 00:22:51,449 --> 00:22:55,920 So it's a machine that's less cold. 446 00:22:56,460 --> 00:22:58,600 Mr. Leng, you're right. 447 00:23:00,560 --> 00:23:03,470 For instance, a lonely individual 448 00:23:03,470 --> 00:23:07,980 won't talk to someone at a different channel. 449 00:23:07,980 --> 00:23:12,549 At this time, he needs to talk to a robot. 450 00:23:12,549 --> 00:23:13,479 Yes. 451 00:23:13,479 --> 00:23:14,719 And like me. 452 00:23:14,719 --> 00:23:19,020 A loner who can communicate with no one, needs a robot. 453 00:23:20,460 --> 00:23:21,930 And, 454 00:23:21,930 --> 00:23:25,430 a clever one like me. 455 00:23:26,600 --> 00:23:29,860 I can't find someone that thinks at the same frequency. 456 00:23:29,860 --> 00:23:32,410 I can also talk to a robot. 457 00:23:33,270 --> 00:23:39,120 So what we need to do is to 458 00:23:39,120 --> 00:23:40,859 give robots emotions and life. 459 00:23:40,859 --> 00:23:42,550 Bro. 460 00:23:42,550 --> 00:23:45,739 I'm not surprised that these two guys can get 461 00:23:45,739 --> 00:23:48,570 what we researched for five years. 462 00:23:48,570 --> 00:23:53,540 But your answer really got the point. 463 00:23:53,540 --> 00:23:54,629 Right. 464 00:23:54,629 --> 00:23:56,599 Why are we developing science and technology. 465 00:23:56,599 --> 00:23:58,989 Do we want people to be more lazy? 466 00:23:58,989 --> 00:24:00,980 No. 467 00:24:01,580 --> 00:24:04,339 Artificial intelligent needs temperature. 468 00:24:04,339 --> 00:24:07,170 We need to fill in this part. 469 00:24:12,400 --> 00:24:13,699 Qiao Kuan. 470 00:24:13,699 --> 00:24:17,190 Shall we try? 471 00:24:17,190 --> 00:24:21,820 After we go there, we toast everyday. 472 00:24:22,870 --> 00:24:25,090 Let's try. 473 00:24:25,800 --> 00:24:28,640 Let's settle this. 474 00:24:29,130 --> 00:24:30,269 Wait a sec. 475 00:24:30,269 --> 00:24:32,209 What settled? 476 00:24:32,209 --> 00:24:36,060 Are you collaborating with our Lingdian? 477 00:24:36,060 --> 00:24:39,479 We'll work at Lingdian starting from next week. 478 00:24:39,479 --> 00:24:40,679 Is that okay? 479 00:24:40,679 --> 00:24:42,530 Okay. 480 00:24:43,720 --> 00:24:45,180 Next week will be. 481 00:24:45,180 --> 00:24:46,959 See you at the company. 482 00:24:46,959 --> 00:24:48,309 - Come. - See you at the company. 483 00:24:48,310 --> 00:24:49,040 See you at the company. 484 00:24:49,041 --> 00:24:51,060 Come, see you at the company. 485 00:24:59,070 --> 00:24:59,899 Bro. 486 00:24:59,899 --> 00:25:01,189 You know how to come back? 487 00:25:01,190 --> 00:25:03,370 I thought you're not coming back. 488 00:25:04,590 --> 00:25:06,830 This should be my line. 489 00:25:06,830 --> 00:25:08,189 Don't say that. 490 00:25:08,190 --> 00:25:10,680 I listened to you and came back. 491 00:25:15,630 --> 00:25:17,969 Are you still working, Ms. Meng? 492 00:25:17,969 --> 00:25:19,590 I'm almost done. 493 00:25:19,590 --> 00:25:20,710 Have you eaten? 494 00:25:20,710 --> 00:25:22,089 Not yet. 495 00:25:22,089 --> 00:25:24,080 Then go eat first. 496 00:25:24,080 --> 00:25:26,560 Quickly, I'm almost there. 497 00:25:29,840 --> 00:25:31,990 Fine, do your work first. 498 00:25:40,080 --> 00:25:40,929 Bro. 499 00:25:40,929 --> 00:25:42,679 Look at my necklace, is it pretty? 500 00:25:42,679 --> 00:25:44,370 Pretty. 501 00:25:44,370 --> 00:25:45,909 Can you be more careless? 502 00:25:45,909 --> 00:25:47,880 How can it be not pretty, I bought it. 503 00:25:47,880 --> 00:25:49,559 I know it's you who bought it. 504 00:25:49,559 --> 00:25:51,749 I like it so much because it's pretty. 505 00:25:51,749 --> 00:25:54,130 So I'm showing you again. 506 00:25:58,260 --> 00:25:59,889 Thank you for buying me a necklace. 507 00:25:59,889 --> 00:26:02,360 You're my best brother. 508 00:26:03,340 --> 00:26:04,690 Say it. 509 00:26:04,690 --> 00:26:06,550 What do you want? 510 00:26:07,750 --> 00:26:11,800 I want a little bit of money. 511 00:26:15,720 --> 00:26:17,440 Get away. 512 00:26:24,840 --> 00:26:26,510 Maggie? 513 00:26:28,260 --> 00:26:29,760 Hello? 514 00:26:32,230 --> 00:26:33,959 Okay, wait for me, don't panic. 515 00:26:33,959 --> 00:26:35,149 Don't be scared. 516 00:26:35,149 --> 00:26:37,230 I'll think another way. 517 00:26:37,230 --> 00:26:39,529 Haotian. Maggie called me. 518 00:26:39,529 --> 00:26:41,369 That neighbour's at her door again. 519 00:26:41,369 --> 00:26:43,220 She asked for help. 520 00:26:44,080 --> 00:26:45,860 Then go. 521 00:26:47,910 --> 00:26:49,700 Wait. 522 00:26:50,580 --> 00:26:52,340 I'll come with you. 523 00:27:00,580 --> 00:27:02,260 Beauty. 524 00:27:11,200 --> 00:27:12,129 Bro, bro. 525 00:27:12,129 --> 00:27:13,079 Bro. 526 00:27:13,079 --> 00:27:15,639 Didn't we agree? No more harassment. 527 00:27:15,639 --> 00:27:17,330 No, bro. Don't take me wrongly. 528 00:27:17,330 --> 00:27:18,769 I'm here to apologise. 529 00:27:18,769 --> 00:27:20,490 I was wrong that day. 530 00:27:20,490 --> 00:27:21,409 Beauty.. 531 00:27:21,409 --> 00:27:23,229 This bottle of wine is a gift. 532 00:27:23,229 --> 00:27:24,269 No, thanks. 533 00:27:24,269 --> 00:27:26,660 It will be nice if you stop harassing me. 534 00:27:26,660 --> 00:27:28,430 I'll drink it myself. 535 00:27:28,960 --> 00:27:30,360 Bro. 536 00:27:47,650 --> 00:27:49,480 Have a seat. 537 00:27:49,480 --> 00:27:53,940 If you did not come today, this can't be solved so easily. 538 00:27:55,170 --> 00:27:57,649 Your estate is not bad and very high-end looking. 539 00:27:57,649 --> 00:27:59,950 How the management office is so lousy? 540 00:28:00,510 --> 00:28:02,240 Why? 541 00:28:02,910 --> 00:28:05,599 In a nice estate like this. The management is not doing their job. 542 00:28:05,599 --> 00:28:06,869 The one who harassed you. 543 00:28:06,869 --> 00:28:09,849 That guys is also one of the property owners too. The management has no way out. 544 00:28:09,849 --> 00:28:12,279 They can't send a security guard, to guide my door all the time. 545 00:28:12,279 --> 00:28:13,850 Thanks. 546 00:28:14,770 --> 00:28:17,310 Did you call the management today? 547 00:28:17,310 --> 00:28:20,660 I ate dinner together with him. 548 00:28:20,660 --> 00:28:22,149 So I just called him. 549 00:28:22,149 --> 00:28:23,450 Thanks. 550 00:28:23,450 --> 00:28:27,530 He helped me solve it last time too. 551 00:28:33,560 --> 00:28:36,499 He told me about that. I know. 552 00:28:36,499 --> 00:28:39,160 I'm a woman too. So I understand you. 553 00:28:39,160 --> 00:28:42,109 You can't deny the danger of being harassed by a neighbour. 554 00:28:42,109 --> 00:28:45,229 And you live here alone without a family around. 555 00:28:45,229 --> 00:28:49,110 As a colleague, I need to help what I can help, 556 00:28:50,870 --> 00:28:53,509 after all, Leng Siming lives far from you. 557 00:28:53,509 --> 00:28:55,830 He can't be on time every time. 558 00:28:55,830 --> 00:28:59,269 So I suggest, if he comes to harass you again, 559 00:28:59,269 --> 00:29:01,910 you should consider going to the police. 560 00:29:02,510 --> 00:29:04,199 I know I should go to the police. 561 00:29:04,199 --> 00:29:06,719 But there's nothing what the police can't do. 562 00:29:06,719 --> 00:29:10,930 First, he didn't cause any real harm to me. 563 00:29:10,930 --> 00:29:13,479 Secondly, the staircase is public area. 564 00:29:13,479 --> 00:29:16,559 Even if the police is here, we can't stop him from appearing. 565 00:29:16,559 --> 00:29:20,220 If he really cause real harm, that's too late. 566 00:29:20,220 --> 00:29:22,479 Have you considered of moving? 567 00:29:22,479 --> 00:29:25,740 You don't have to fight with that slob. 568 00:29:25,740 --> 00:29:27,459 To be honest, I've considered that. 569 00:29:27,459 --> 00:29:30,100 Then move now. 570 00:29:30,100 --> 00:29:32,420 You can't mess with him, you can't hide from him? 571 00:29:32,420 --> 00:29:36,439 Recently we're busy at our company. We don't have time. 572 00:29:37,490 --> 00:29:41,190 Do you have recommendation for place to live? 573 00:29:49,720 --> 00:29:51,710 I don't have, really. 574 00:29:53,260 --> 00:29:56,299 I don't think you need to buy. It's okay to rent one. 575 00:29:56,910 --> 00:29:59,030 I'll help you to rent. 576 00:29:59,030 --> 00:30:02,630 I'm familiar with renting more than him. 577 00:30:02,630 --> 00:30:06,150 If you need anything in the future, contact me anytime. 578 00:30:06,150 --> 00:30:09,190 Is that very troublesome? 579 00:30:09,190 --> 00:30:12,109 You're Leng Siming's friend. So you're my friend. 580 00:30:12,109 --> 00:30:14,670 And this is not very difficult. 581 00:30:14,670 --> 00:30:18,670 I'll try my best to solve within these two days. 582 00:30:19,890 --> 00:30:21,839 I'm assured if you say so. 583 00:30:21,839 --> 00:30:25,480 After all, I don't want to always trouble him. 584 00:30:25,480 --> 00:30:30,889 But as you say, I think it's destiny that we know each other. 585 00:30:33,390 --> 00:30:35,310 I don't believe destiny. 586 00:30:35,310 --> 00:30:37,970 I think everything is done by humans. 587 00:30:39,440 --> 00:30:41,730 But I believe, 588 00:30:41,730 --> 00:30:47,350 you can't stop what is destined by God. 589 00:30:50,703 --> 00:30:52,803 590 00:30:58,680 --> 00:31:00,780 Sorry, I'll answer a call. 591 00:31:01,380 --> 00:31:03,060 Hello, Daddy? 592 00:31:03,940 --> 00:31:06,010 Nothing. What happened? 593 00:31:15,320 --> 00:31:17,900 What did you eat with her for dinner? 594 00:31:19,630 --> 00:31:21,659 I talked with Qiao Kuan and others for the collaboration. 595 00:31:21,659 --> 00:31:23,420 It's settled. 596 00:31:26,150 --> 00:31:28,060 That's good. 597 00:31:28,680 --> 00:31:31,579 If Maggie goes for you in the future, ask her to come to me directly. 598 00:31:31,579 --> 00:31:32,909 I'm also a woman after all, 599 00:31:32,909 --> 00:31:34,960 it's more convenient for me to help. 600 00:31:36,230 --> 00:31:37,799 Not a problem at all. 601 00:31:37,799 --> 00:31:41,109 This saves my time. I'm at most welcome. 602 00:31:48,110 --> 00:31:49,800 Mr. Zhou. 603 00:31:52,510 --> 00:31:53,390 It's quite hot. 604 00:31:53,390 --> 00:31:54,269 Fang Hui. 605 00:31:54,269 --> 00:31:56,439 I read your short series plan and script. 606 00:31:56,439 --> 00:31:57,870 Very nice. 607 00:31:57,870 --> 00:31:59,760 When do you start shooting? 608 00:31:59,760 --> 00:32:01,199 Don't rush, Mr. Zhou. 609 00:32:01,199 --> 00:32:02,909 Mr. Zhou, you should know. 610 00:32:02,909 --> 00:32:07,429 Xiao Rui and I are under Reda nominally, but our business is separated. 611 00:32:07,429 --> 00:32:11,239 If you like this, Mr. Zhou, and you want to collaborate with us for this project. 612 00:32:11,239 --> 00:32:13,359 That's collaborating with me. 613 00:32:13,359 --> 00:32:15,060 Not with Xiao Rui. 614 00:32:16,800 --> 00:32:19,529 I got it. This is your new company, right? 615 00:32:19,529 --> 00:32:20,389 No. 616 00:32:20,389 --> 00:32:23,109 This project, is done by me together with another group. 617 00:32:23,109 --> 00:32:24,559 This is their place. 618 00:32:24,559 --> 00:32:26,380 Go in and see. 619 00:32:26,380 --> 00:32:27,490 Okay, let's go. 620 00:32:27,490 --> 00:32:28,890 Let's go. 621 00:32:29,720 --> 00:32:31,280 Ms. Meng. 622 00:32:35,720 --> 00:32:38,560 Mr. Zhou, long time no see. 623 00:32:38,560 --> 00:32:40,530 Long time. 624 00:32:42,600 --> 00:32:45,190 Mr. Zhou. You've already watched our first story. 625 00:32:45,190 --> 00:32:47,619 But we want to extend into a series. 626 00:32:47,619 --> 00:32:50,260 So more actors will be involved. 627 00:32:50,260 --> 00:32:52,980 We have many good actors at Five Element Media. 628 00:32:52,980 --> 00:32:58,209 Both the director and us, would like to cooperate with Five Element Media for long-term. 629 00:32:58,209 --> 00:33:00,799 Good actors don't just take whatever. Ms. Meng. 630 00:33:00,799 --> 00:33:02,930 You should know. 631 00:33:02,930 --> 00:33:05,609 Our actors are very picky of scripts. 632 00:33:05,609 --> 00:33:10,560 Many of them have collaborated with many famous directors. 633 00:33:10,560 --> 00:33:14,430 Why they should participate in short series produced by a small we-media like you? 634 00:33:17,560 --> 00:33:22,399 We mentioned Director Lan and the scriptwriter Qing, in our proposal. 635 00:33:22,399 --> 00:33:25,800 I think you've searched their works on your way here? 636 00:33:25,800 --> 00:33:29,540 You feel satisfied so you came today. 637 00:33:29,540 --> 00:33:31,070 Right? 638 00:33:31,500 --> 00:33:33,230 Mr. Zhou. 639 00:33:33,230 --> 00:33:37,149 Although the series is short, it's essential. 640 00:33:37,149 --> 00:33:40,400 If our actors can be in the show, it will add more points to their resume. 641 00:33:40,400 --> 00:33:42,719 Artists and acting are not under me. 642 00:33:42,719 --> 00:33:46,519 If you're satisfied with anyone, contact their managers and ask them to go for audition. 643 00:33:46,519 --> 00:33:48,799 I'm leaving if nothing else. 644 00:33:48,799 --> 00:33:50,910 Mr. Zhou, one moment. 645 00:33:53,510 --> 00:33:56,479 If it's only a simple thing like audition, 646 00:33:56,479 --> 00:33:59,250 you think I dare to ask you to come in person? 647 00:33:59,250 --> 00:34:03,620 I invite you to be here to talk about coproduction. 648 00:34:05,360 --> 00:34:06,679 Coproduction? 649 00:34:06,679 --> 00:34:08,320 Yes. 650 00:34:08,320 --> 00:34:09,790 Mr. Zhou. 651 00:34:09,790 --> 00:34:12,140 Do you want to be part of this production? 652 00:34:12,140 --> 00:34:15,159 For all these years, there're many artists at Five Element Media. 653 00:34:15,159 --> 00:34:17,599 But as you know, actors are passive. 654 00:34:17,599 --> 00:34:21,119 They're picked by all the big production companies. 655 00:34:21,119 --> 00:34:23,200 They seldom have active rights. 656 00:34:23,200 --> 00:34:24,650 Mr. Zhou. 657 00:34:24,650 --> 00:34:27,960 Do you want to be your own Party A in the future? 658 00:34:30,370 --> 00:34:32,709 I've never thought about production. 659 00:34:32,709 --> 00:34:33,949 It's very risky. 660 00:34:33,949 --> 00:34:36,020 It is for transforming. 661 00:34:36,020 --> 00:34:40,059 But our three companies are bound together, we can share the risk 662 00:34:40,059 --> 00:34:43,600 and limit the risk for each of us to lowest. 663 00:34:44,980 --> 00:34:45,890 Ms. Meng. 664 00:34:45,890 --> 00:34:48,799 I remember last time when you want to cooperate with me. 665 00:34:48,799 --> 00:34:52,240 Our Five Element Media lost the business we had for years. 666 00:34:52,240 --> 00:34:54,780 This time what do you want to take away from me? 667 00:34:56,400 --> 00:34:57,399 Mr. Zhou. 668 00:34:57,399 --> 00:35:00,159 Five Element Media started from scratch too. 669 00:35:00,159 --> 00:35:04,199 There's nothing wrong for a company to strengthen their group 670 00:35:04,199 --> 00:35:06,340 and support their artists. 671 00:35:06,340 --> 00:35:10,209 For the thing with Lingzhi, I believe if you put it in front of any teams, 672 00:35:10,209 --> 00:35:12,580 everyone will seize it. 673 00:35:13,160 --> 00:35:16,380 Back then, Mr. Zhou, if you stood on the same side as me, 674 00:35:16,380 --> 00:35:20,080 I believe you would make the same decision. 675 00:35:20,080 --> 00:35:22,870 Of course I understand you're unsatisfied with me. 676 00:35:22,870 --> 00:35:27,510 Since you're here today, Mr. Zhou, I apologise in person. 677 00:35:27,510 --> 00:35:31,880 I hope from now on, let's flip the page. 678 00:35:34,500 --> 00:35:36,510 Never mind. 679 00:35:38,160 --> 00:35:42,360 Since we sit at the same table, it means destiny exists. 680 00:35:42,360 --> 00:35:44,630 Talk about your short series. 681 00:35:44,630 --> 00:35:47,360 What do you plan as you asked me here? 682 00:35:52,362 --> 00:35:56,072 683 00:36:01,120 --> 00:36:02,600 Mr. Leng. 684 00:36:02,600 --> 00:36:04,140 The one you're waiting for is here. 685 00:36:04,140 --> 00:36:05,269 Mr. Leng. 686 00:36:05,269 --> 00:36:06,609 Sister Meng, glad to see you again. 687 00:36:06,609 --> 00:36:08,600 Hello, hello. Hi. 688 00:36:08,600 --> 00:36:10,320 Are you alone? Where are the others? 689 00:36:10,320 --> 00:36:11,980 They're not here. 690 00:36:13,230 --> 00:36:17,540 But Qiao Kuan said, he will come today. 691 00:36:18,600 --> 00:36:20,079 I haven't agreed. 692 00:36:20,079 --> 00:36:21,770 Why should they come? 693 00:36:21,770 --> 00:36:23,989 You already settled your dreams, 694 00:36:23,989 --> 00:36:26,880 then talk to me about the reality. 695 00:36:33,190 --> 00:36:34,079 Sister Meng. 696 00:36:34,079 --> 00:36:36,980 How much would you like then? 697 00:36:36,980 --> 00:36:39,600 How much do I want? 698 00:36:39,600 --> 00:36:42,100 Can you offer more than Lingzhi? 699 00:36:42,100 --> 00:36:44,410 Even we're not offering more, but... 700 00:36:44,410 --> 00:36:46,010 Don't say but to me. 701 00:36:46,010 --> 00:36:50,460 We only talk about reality, no dream. 702 00:36:52,670 --> 00:36:54,680 Then what price do you want? 703 00:36:57,030 --> 00:36:59,410 We want to make technology investment. 704 00:37:37,482 --> 00:37:45,692 705 00:37:52,880 --> 00:37:54,419 What the heck? 706 00:37:54,420 --> 00:37:56,000 707 00:37:59,030 --> 00:38:03,610 Sorry, the number you dialled is busy. 708 00:38:06,470 --> 00:38:09,559 Sister Shen! Do you want fried dough? 709 00:38:09,559 --> 00:38:11,369 My hands are dirty, I can't eat. Look. 710 00:38:11,369 --> 00:38:13,190 I'll feed you. 711 00:38:14,160 --> 00:38:16,159 Why, does it smell bad? 712 00:38:16,159 --> 00:38:17,669 It seems like I got heatstroke. 713 00:38:17,669 --> 00:38:19,949 I feel sick when I smell oil. Eat it yourself. 714 00:38:19,949 --> 00:38:21,509 We have medicines, I'll take for you. Eat it yourself. 715 00:38:21,509 --> 00:38:24,379 It's okay, not serious. I'll get better after taking a nap. 716 00:38:24,379 --> 00:38:26,159 Sister Shen, we'll help you to carry. 717 00:38:26,159 --> 00:38:27,079 Is that okay? 718 00:38:27,079 --> 00:38:28,270 Sure. No problem. 719 00:38:28,270 --> 00:38:30,289 Careful. Okay, thanks. 720 00:38:30,289 --> 00:38:31,159 No problem. 721 00:38:31,159 --> 00:38:33,119 Then go ahead to play. 722 00:38:33,119 --> 00:38:34,040 Okay, bye. 723 00:38:34,041 --> 00:38:36,270 - Sister Shen, bye. - Bye. 724 00:38:41,120 --> 00:38:43,310 Shen Chunyi didn't come back? 725 00:38:45,360 --> 00:38:47,790 Then do you know where she went? 726 00:38:48,570 --> 00:38:52,330 No. Not like this, auntie. You may be mistaking. 727 00:38:52,900 --> 00:38:56,359 Hello, auntie, listen to me. Hello? 728 00:39:01,400 --> 00:39:02,660 Mr. Yuan. 729 00:39:02,660 --> 00:39:03,709 Something's wrong. 730 00:39:03,709 --> 00:39:05,079 What again? 731 00:39:05,079 --> 00:39:07,930 Shuangqiao group signed with Lingdian. 732 00:39:07,930 --> 00:39:09,680 How come? 733 00:39:09,680 --> 00:39:11,079 Didn't they already agree with us? 734 00:39:11,079 --> 00:39:13,180 They just said it verbally. They didn't sign the agreement. 735 00:39:13,180 --> 00:39:15,500 So there's nothing we can do. 736 00:39:17,030 --> 00:39:17,850 What should we do next? 737 00:39:17,850 --> 00:39:19,400 Let me think. 738 00:39:22,980 --> 00:39:24,710 Never mind. 739 00:39:24,710 --> 00:39:26,740 It's okay if they're not coming. 740 00:39:26,740 --> 00:39:29,619 Anyway more than one companies in the market have this technology. 741 00:39:29,619 --> 00:39:31,540 We find another one. 742 00:39:31,540 --> 00:39:32,769 It's difficult. 743 00:39:32,769 --> 00:39:35,300 Good technology teams have early been bought by other companies. 744 00:39:35,300 --> 00:39:37,919 Like Qiao Kuan's team, it's all because of their attitude... 745 00:39:37,919 --> 00:39:40,380 So I ask you to find! 746 00:39:40,380 --> 00:39:43,900 If it's really easy, why am I having a CTO like you? 747 00:39:43,900 --> 00:39:48,069 Go ahead and find the best team. Nail it no matter 748 00:39:48,069 --> 00:39:50,269 how much money we need to spend. Understand? 749 00:39:50,269 --> 00:39:52,599 But the board is not satisfied from the beginning 750 00:39:52,600 --> 00:39:55,430 on the intelligent project. Don't always fool me around with the board. 751 00:39:55,430 --> 00:39:57,440 What do they know? 752 00:39:57,440 --> 00:39:59,870 Do your job! 753 00:40:01,360 --> 00:40:03,389 Only if you find the better team, 754 00:40:03,389 --> 00:40:04,809 I'll make sure they assign us the budget. 755 00:40:04,809 --> 00:40:06,420 Get out. 756 00:40:19,752 --> 00:40:21,352 757 00:40:23,710 --> 00:40:27,499 Sorry, the number you dialled is busy, 758 00:40:27,499 --> 00:40:29,780 please try again later. 759 00:40:40,920 --> 00:40:42,500 Coming. 760 00:40:45,270 --> 00:40:46,780 Who's that? 761 00:40:47,430 --> 00:40:50,150 Coming, who's that? 762 00:40:50,150 --> 00:40:51,260 What brought you here? 763 00:40:51,260 --> 00:40:53,210 Let me ask you. Is Shen Chunyi here? 764 00:40:53,210 --> 00:40:55,020 Not here. 765 00:40:56,230 --> 00:40:59,220 Why you just trespass? 766 00:41:03,120 --> 00:41:04,569 Then do you know where she went? 767 00:41:04,569 --> 00:41:05,749 I know. 768 00:41:05,749 --> 00:41:07,359 But I'm not telling you. 769 00:41:07,359 --> 00:41:10,399 I'm really busy to play with you the messy game. 770 00:41:10,399 --> 00:41:11,879 Tell me quickly where she is. 771 00:41:11,879 --> 00:41:15,150 Otherwise tell her to come and talk to me if she got problems. Why disappearing? 772 00:41:15,150 --> 00:41:16,369 She didn't tell you? 773 00:41:16,369 --> 00:41:18,839 She used to tell you everything. But did you listen to her? 774 00:41:18,839 --> 00:41:20,559 You never did. 775 00:41:20,559 --> 00:41:21,749 Listen. 776 00:41:21,749 --> 00:41:24,099 The reason she was not leaving you, was not that she couldn't. 777 00:41:24,099 --> 00:41:25,559 It was because she loved you. 778 00:41:25,559 --> 00:41:29,250 If you don't understand this, you don't deserve to find her. 779 00:41:29,250 --> 00:41:30,569 I still have my work. 780 00:41:30,569 --> 00:41:32,310 Help yourself please. 781 00:41:41,820 --> 00:41:47,519 ♪ The love I desire is an exception ♪ ♪ To be favored with affection ♪ 782 00:41:47,519 --> 00:41:50,439 ♪ What can I love with ♪ 783 00:41:50,439 --> 00:41:54,600 ♪ What can I blame with ♪ 784 00:41:55,100 --> 00:41:58,700 ♪ This should not have happened ♪ 785 00:42:00,430 --> 00:42:02,560 Welcome to Lingdian! 786 00:42:03,130 --> 00:42:04,780 Thanks for joining us. 787 00:42:04,780 --> 00:42:06,230 Thank you. 788 00:42:07,120 --> 00:42:08,899 I like this place. 789 00:42:08,899 --> 00:42:10,839 Then we fight together. 790 00:42:10,839 --> 00:42:12,170 Cool. Let's fight together. 791 00:42:12,170 --> 00:42:13,290 Let's fight together. 792 00:42:13,290 --> 00:42:14,960 This company is big. 793 00:42:14,960 --> 00:42:17,430 Let me show you around. 794 00:42:17,430 --> 00:42:18,460 Okay, okay. 795 00:42:18,460 --> 00:42:19,890 This way. 796 00:42:22,950 --> 00:42:24,610 Isn't that Xiao Rui? Why is he here? 797 00:42:24,610 --> 00:42:25,699 Isn't that Mrs. Zhou? 798 00:42:25,699 --> 00:42:27,429 Mrs. Zhou, Mr. Xiao. 799 00:42:27,429 --> 00:42:28,879 Why are you here? 800 00:42:28,879 --> 00:42:30,849 Please have a seat. I'll make coffee for you. 801 00:42:30,849 --> 00:42:33,070 No, thanks. I'm here for my husband. 802 00:42:33,070 --> 00:42:34,739 Mr. Zhou is having a meeting with our Sister Tian. 803 00:42:34,739 --> 00:42:36,510 Mrs. Zhou. 804 00:42:36,510 --> 00:42:38,330 Mr. Xiao! 805 00:42:46,250 --> 00:42:48,560 Wait! 806 00:42:50,990 --> 00:42:51,919 Wait! 807 00:42:51,919 --> 00:42:54,170 You can't stamp on this. 808 00:42:54,170 --> 00:42:55,920 They came together. 809 00:42:55,920 --> 00:42:57,029 It's okay. 810 00:42:57,029 --> 00:42:59,330 Go in first. 811 00:42:59,330 --> 00:43:00,429 Amy. 812 00:43:00,429 --> 00:43:03,229 Prepare coffee for Mrs. Zhou and Mr. Xiao. 813 00:43:03,229 --> 00:43:05,079 There's no need, Ms. Meng. 814 00:43:05,079 --> 00:43:07,440 We'll be very quick. 815 00:43:07,440 --> 00:43:09,380 What happened? 816 00:43:09,380 --> 00:43:18,720 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 817 00:43:18,720 --> 00:43:25,720 ♪ Convince me ♪ ♪ With another answer ♪ 818 00:43:27,060 --> 00:43:34,219 ♪ Coldness is the norm ♪ ♪ In this world ♪ 819 00:43:36,020 --> 00:43:43,199 ♪ Flowers are always ♪ ♪ Waiting to die ♪ 820 00:43:44,740 --> 00:43:54,579 ♪ So the noblest rose ♪ ♪ Is always covered with thorns ♪ 821 00:43:57,640 --> 00:44:13,099 ♪ If you want me ♪ ♪ Don't be my past ♪ ♪ A poor copy ♪ 822 00:44:15,320 --> 00:44:22,999 ♪ Show me ♪ ♪ What you've got ♪ 823 00:44:22,999 --> 00:44:32,019 ♪ Can you see through ♪ ♪ The ununderstood sweetness ♪ 824 00:44:32,019 --> 00:44:35,400 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 825 00:44:51,040 --> 00:45:06,219 ♪ If you want me ♪ ♪ Don't be my past ♪ ♪ A poor copy ♪ 826 00:45:08,680 --> 00:45:16,199 ♪ Show me ♪ ♪ What you've got ♪ 827 00:45:16,199 --> 00:45:25,039 ♪ Can you see through ♪ ♪ The ununderstood sweetness ♪ 828 00:45:25,039 --> 00:45:28,820 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 829 00:45:33,820 --> 00:45:37,880 ♪ Camellia whisper ♪ 58703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.