All language subtitles for Doux et froid_S01E23_episode 23_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:13,920 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,429 ♫ No, I'm not a typical romance ♫ 3 00:00:18,429 --> 00:00:24,089 ♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫ 4 00:00:24,089 --> 00:00:29,469 ♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫ 5 00:00:29,469 --> 00:00:32,109 ♫ How long can this feeling last? ♫ 6 00:00:32,110 --> 00:00:36,369 ♫ I carefully follow the standards of love ♫ 7 00:00:36,369 --> 00:00:41,129 ♫ Testing it again and again, slow to take action ♫ 8 00:00:41,129 --> 00:00:45,969 ♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫ 9 00:00:45,970 --> 00:00:50,009 ♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫ 10 00:00:50,010 --> 00:00:54,979 ♫ My nerves become sensitive, like you ♫ 11 00:00:54,979 --> 00:00:58,569 ♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫ 12 00:00:58,569 --> 00:01:00,989 ♫ You're a hazard to my health ♫ 13 00:01:00,990 --> 00:01:09,939 ♫ But there is nobody else like you ♫ 14 00:01:09,939 --> 00:01:18,739 ♫ No hazard to my health like you ♫ 15 00:01:18,739 --> 00:01:21,780 ♫ No hazard to my health like ♫ 16 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♫ Don't want you to take me on a date ♫ 17 00:01:27,360 --> 00:01:32,009 ♪ Don't be so lame ♪ ♪ When you hold me tight ♪ 18 00:01:32,009 --> 00:01:36,155 19 00:01:36,155 --> 00:01:38,922 20 00:01:39,440 --> 00:01:45,549 What I want is to let them think that I have everything they need. 21 00:01:45,549 --> 00:01:48,040 In that case... Not only can we continue our friendship. 22 00:01:48,040 --> 00:01:50,850 It can also be mutually beneficial. 23 00:01:51,490 --> 00:01:52,900 Jiang Lei Lei. 24 00:01:52,900 --> 00:01:55,119 You're not a princess at all. 25 00:01:55,120 --> 00:01:57,140 You are a monster. 26 00:01:58,104 --> 00:02:01,364 Then remember to pay me back alright. 27 00:02:01,364 --> 00:02:06,469 28 00:02:06,510 --> 00:02:07,960 President Yuan. 29 00:02:07,960 --> 00:02:10,519 Thismis the basic idea of the escort robot. 30 00:02:10,520 --> 00:02:13,960 It will also the main product of our company in the future. 31 00:02:18,900 --> 00:02:21,060 What do you think? 32 00:02:25,160 --> 00:02:27,669 We've done the best we can with psychological care. 33 00:02:27,670 --> 00:02:29,829 And we've added a many new features. 34 00:02:29,830 --> 00:02:31,810 They are not available in the market. 35 00:02:32,600 --> 00:02:33,990 Si Ming. 36 00:02:33,990 --> 00:02:37,880 I didn't ask you to keep me abreast of every step of the way. 37 00:02:38,390 --> 00:02:40,269 That is your trust in me. 38 00:02:40,270 --> 00:02:41,970 I believe in you. 39 00:02:42,520 --> 00:02:46,010 Because I believe in your ability and potential. 40 00:02:47,030 --> 00:02:50,590 But this time I'm going to put the brakes on. 41 00:02:50,590 --> 00:02:52,040 President Yuan. 42 00:02:52,040 --> 00:02:53,730 Why? 43 00:02:53,730 --> 00:02:56,270 There is an old saying in China. 44 00:02:56,270 --> 00:03:01,320 Once you have a solid foundation, pursue change. 45 00:03:01,320 --> 00:03:05,700 Some words are up to you to learn. 46 00:03:05,700 --> 00:03:08,360 Go back and think about it. 47 00:03:12,160 --> 00:03:14,040 Then we'll be in touch. 48 00:03:14,040 --> 00:03:15,859 Are you sure you're going to call me again? 49 00:03:15,859 --> 00:03:17,860 What do you say? 50 00:03:20,030 --> 00:03:21,680 Mr. Lv. 51 00:03:25,800 --> 00:03:27,519 I had a hard time finding you. 52 00:03:27,520 --> 00:03:29,120 Why is it you? 53 00:03:29,120 --> 00:03:31,160 Who is she? 54 00:03:31,160 --> 00:03:32,799 You don't have a girlfriend, do you? 55 00:03:32,799 --> 00:03:35,130 How is that possible? I only met her once. 56 00:03:35,130 --> 00:03:36,999 Then why is she here to fight with you? 57 00:03:37,000 --> 00:03:39,420 I did only met him once. 58 00:03:39,420 --> 00:03:40,999 And he doesn't have a girlfriend. 59 00:03:41,000 --> 00:03:43,200 You son of a bitch. 60 00:03:43,200 --> 00:03:44,600 What are you doing? Who is this? 61 00:03:44,600 --> 00:03:46,609 Let go. Let go. 62 00:03:46,609 --> 00:03:48,799 You have to stop. You have to stop. 63 00:03:48,800 --> 00:03:49,520 Let go. Stop it. 64 00:03:49,520 --> 00:03:50,519 Let go. 65 00:03:50,520 --> 00:03:51,240 What are you doing? 66 00:03:51,240 --> 00:03:52,109 Asshole. 67 00:03:52,110 --> 00:03:53,219 You've gone too far. 68 00:03:53,219 --> 00:03:54,909 You have to talk things through. 69 00:03:54,910 --> 00:03:57,040 You don't need to get excited, Miss. 70 00:03:57,040 --> 00:03:59,520 I'll tell you everything. 71 00:04:00,320 --> 00:04:02,620 This Mr. Lv... 72 00:04:02,620 --> 00:04:05,090 He has a wife. 73 00:04:20,600 --> 00:04:23,639 How did you find out? 74 00:04:23,640 --> 00:04:25,770 Your car told us. 75 00:04:25,770 --> 00:04:27,500 My car? 76 00:04:28,260 --> 00:04:30,019 How is that possible? 77 00:04:30,019 --> 00:04:33,160 Do you think you're doing everything right? 78 00:04:33,160 --> 00:04:36,200 But the more this happens, the more suspicious it looks. 79 00:04:36,200 --> 00:04:40,609 A normal person's car, even a rental car, has something personal in it. 80 00:04:40,609 --> 00:04:43,220 But you don't even have a tissue box in your car. 81 00:04:43,220 --> 00:04:44,999 It just means you're guilty of something. 82 00:04:45,000 --> 00:04:48,220 So you deliberately took everything out of the car. 83 00:04:48,220 --> 00:04:51,829 But the seat covers in your car are Burgundy. 84 00:04:51,830 --> 00:04:55,150 Not exactly the kind of color a single man would choose. 85 00:04:55,150 --> 00:04:58,880 So I guessed the owner of the car is a woman. 86 00:05:03,600 --> 00:05:06,439 I just called 114. 87 00:05:06,440 --> 00:05:08,690 I asked the owner to move the car. 88 00:05:08,690 --> 00:05:10,500 I asked her straight away. 89 00:05:10,500 --> 00:05:12,840 Are you Mrs. Lv? 90 00:05:12,840 --> 00:05:14,479 And you know what she said? 91 00:05:14,480 --> 00:05:17,549 How much does she know? 92 00:05:17,550 --> 00:05:19,389 It's like this. Big, long face. 93 00:05:19,390 --> 00:05:23,109 All your wife knows now is that her car was taken by her husband. 94 00:05:23,109 --> 00:05:26,000 But she doesn't know where you drove it. 95 00:05:26,000 --> 00:05:29,769 If you want her to know... I can do you this little favor. 96 00:05:29,769 --> 00:05:30,759 No, no, no. 97 00:05:30,760 --> 00:05:32,349 Please don't tell my wife. Don't. 98 00:05:32,349 --> 00:05:34,140 You're such a liar 99 00:05:34,140 --> 00:05:36,040 Just wait and see. 100 00:05:37,040 --> 00:05:38,719 So you admit it. 101 00:05:38,720 --> 00:05:40,509 You have a wife and you went on a blind date with me. 102 00:05:40,510 --> 00:05:42,750 And you lied to so many girls. 103 00:05:44,480 --> 00:05:47,540 I was wrong. I am really wrong. 104 00:05:47,540 --> 00:05:50,390 I had no choice but to do it. 105 00:05:50,390 --> 00:05:54,649 Mr. Lv, how helpless are you? I'd like to hear about it. 106 00:05:54,649 --> 00:05:57,180 But I suggest you come clean. 107 00:05:57,180 --> 00:06:02,830 Or your wife's will be dealing with a lot more than this car. 108 00:06:04,600 --> 00:06:06,200 OK. 109 00:06:08,230 --> 00:06:09,920 I'll just tell you. 110 00:06:10,480 --> 00:06:12,770 The car belongs to my wife. 111 00:06:12,770 --> 00:06:15,170 I rented the watch. 112 00:06:15,170 --> 00:06:19,360 My clothing is all post-packaged, too. 113 00:06:19,360 --> 00:06:23,999 I was actually hired by Love World. 114 00:06:24,000 --> 00:06:25,390 You were hired? 115 00:06:25,390 --> 00:06:26,779 You were hired by platform? 116 00:06:26,779 --> 00:06:29,540 Yeah, actually, I'm just... 117 00:06:30,270 --> 00:06:32,109 What's the word for that? 118 00:06:32,110 --> 00:06:33,790 Marital capper. 119 00:06:37,160 --> 00:06:38,919 We're off to a bad start. 120 00:06:38,920 --> 00:06:40,999 Without President Yuan's consent, 121 00:06:41,000 --> 00:06:44,939 based on my share of the stock, the plan will have to be shelved. 122 00:06:44,939 --> 00:06:51,119 But what he said... What kind of puzzle is that? 123 00:06:51,119 --> 00:06:54,679 I'm afraid it's not a puzzle. This is a scheme. 124 00:06:54,679 --> 00:06:58,780 Ling Zhi's been in a lot of trouble lately. 125 00:06:58,780 --> 00:07:00,840 Is there something wrong? 126 00:07:02,620 --> 00:07:08,239 My former colleague told me. Ling Zhi has invested heavily in the smart home. 127 00:07:08,239 --> 00:07:10,820 Yuan Wen Bin has been very active recently. 128 00:07:11,720 --> 00:07:15,110 Looks like we're going head-to-head. 129 00:07:15,110 --> 00:07:18,520 At times like this. President Yuan put a stop to our plan. 130 00:07:18,520 --> 00:07:21,599 So what do you say... Is he trying to protect his calves? 131 00:07:21,599 --> 00:07:22,600 To protect his own people. 132 00:07:22,600 --> 00:07:24,340 No way. 133 00:07:25,270 --> 00:07:27,069 President Yuan is very supportive of us. 134 00:07:27,070 --> 00:07:31,869 If he were acting with favoritism, he would never have invested in us in the first place. 135 00:07:37,390 --> 00:07:40,120 But he would never stop for no reason. 136 00:07:43,070 --> 00:07:46,810 After I was with my wife, the house belongs to my wife. 137 00:07:46,810 --> 00:07:48,339 The car belongs to my wife, too. 138 00:07:48,339 --> 00:07:50,659 I don't make as much money as she does. 139 00:07:50,659 --> 00:07:54,450 So I have no presence at all in our family. 140 00:07:54,450 --> 00:07:56,659 I was out of work again. 141 00:07:56,659 --> 00:07:59,059 I couldn't hold my head up in front of her. 142 00:07:59,059 --> 00:08:03,169 If I don't get out and do this for a little extra money, we could really be done. 143 00:08:03,169 --> 00:08:07,539 So you think you can save your marriage by being a marital capper? 144 00:08:07,539 --> 00:08:09,799 You're a big man... You... 145 00:08:09,799 --> 00:08:13,889 No. I'll be honest. I don't really make much money. 146 00:08:13,889 --> 00:08:17,310 I had dinner with a member and they paid me 200 yuan. 147 00:08:17,310 --> 00:08:21,180 Most of the money was made by people in that Love World. 148 00:08:21,180 --> 00:08:24,449 Tell me. How do they all make money? 149 00:08:25,040 --> 00:08:32,519 They look for older, high-earning single women first. 150 00:08:32,520 --> 00:08:34,029 How can you speak? Who is older? 151 00:08:34,030 --> 00:08:36,879 No, that's not what I meant. I'm sorry, that's not what I meant. 152 00:08:36,879 --> 00:08:39,419 Go on. And after that? 153 00:08:39,419 --> 00:08:42,880 Targeted attack, precision marketing. 154 00:08:42,880 --> 00:08:45,130 You have experience too? 155 00:08:45,910 --> 00:08:48,319 That's not what I meant. 156 00:08:48,320 --> 00:08:52,399 I mean... You understand very accurately. 157 00:08:52,399 --> 00:08:55,940 Anyway... They persuade them to pay high membership fees. 158 00:08:55,940 --> 00:09:00,049 They then promised to find them ten or more men 159 00:09:00,049 --> 00:09:03,080 with the right income and background. 160 00:09:04,030 --> 00:09:05,469 You're a married man. 161 00:09:05,470 --> 00:09:07,249 Are you one of those back-up eligibles? 162 00:09:07,249 --> 00:09:10,049 In this world, where aren't so many quality men? 163 00:09:10,049 --> 00:09:11,789 In the big city. 164 00:09:11,790 --> 00:09:17,669 It's getting harder and harder for older, quality women to find suitable boyfriends. 165 00:09:17,669 --> 00:09:20,580 Forget men of good income and good background. 166 00:09:20,580 --> 00:09:22,959 There aren't a lot of decent men out there. 167 00:09:22,960 --> 00:09:24,179 You see... 168 00:09:24,179 --> 00:09:28,269 Married people like me are already making up the numbers. 169 00:09:28,940 --> 00:09:31,299 So you had dinner with me first. And then you blocked me. 170 00:09:31,299 --> 00:09:33,310 This was all arranged in advance. 171 00:09:33,310 --> 00:09:36,699 Yes. We have to end the relationship after three meals. 172 00:09:36,699 --> 00:09:39,079 Because once it's done, there's no way you can renew it. 173 00:09:39,080 --> 00:09:41,329 And you won't see anyone else. 174 00:09:41,329 --> 00:09:43,279 You guys are a bunch of assholes. 175 00:09:43,280 --> 00:09:47,850 No, no. I really didn't mean to. Really. I really didn't mean to. 176 00:09:47,850 --> 00:09:49,469 Here's what I originally thought. 177 00:09:49,470 --> 00:09:51,980 People like Miss Tang... 178 00:09:52,540 --> 00:09:54,480 No. 179 00:09:54,480 --> 00:09:56,059 Like those other women... 180 00:09:56,059 --> 00:10:00,459 They spend so much money to find a man with good income 181 00:10:00,459 --> 00:10:04,139 and a good background because they want a rich husband. 182 00:10:04,139 --> 00:10:09,579 It is because of their greed that they will be ripped off by others. 183 00:10:10,300 --> 00:10:14,550 Actually, I didn't think I was doing anything wrong. 184 00:10:15,080 --> 00:10:16,959 You've done so many things. 185 00:10:16,960 --> 00:10:18,939 And then you make yourself out to be the victim. 186 00:10:18,939 --> 00:10:20,909 That makes you feel better, doesn't it? 187 00:10:20,910 --> 00:10:22,870 No, Miss Tang. I'm really sorry. 188 00:10:22,870 --> 00:10:26,709 I always thought you were that kind of woman. 189 00:10:26,710 --> 00:10:30,380 So I may not have been very respectful when I talked to you. 190 00:10:30,380 --> 00:10:33,580 I'm really sorry. I'm so sorry. 191 00:10:33,580 --> 00:10:37,539 Everybody... I told you everything. 192 00:10:37,539 --> 00:10:39,250 Please. 193 00:10:39,250 --> 00:10:40,469 Give me a hand. 194 00:10:40,470 --> 00:10:43,240 Just don't tell my wife, okay? 195 00:10:44,640 --> 00:10:47,420 You can rest assured. We're not going to tell your wife. 196 00:10:47,420 --> 00:10:49,950 We'll tell the nation. 197 00:10:49,950 --> 00:10:54,040 Mr. Lv. I thought you said you had no presence with your wife? 198 00:10:55,350 --> 00:10:58,340 You're finally going to get your wish this time. 199 00:10:58,980 --> 00:11:00,610 You guys... 200 00:11:04,500 --> 00:11:08,499 Sun Guo Ting was a great calligrapher and calligraphist in the Tang Dynasty. 201 00:11:08,499 --> 00:11:10,999 In the book of his immortal works. 202 00:11:11,000 --> 00:11:14,229 He divided the book-learning process into three stages. 203 00:11:14,230 --> 00:11:16,959 Lay a good foundation at the beginning. 204 00:11:16,960 --> 00:11:19,879 Once you have a solid foundation, pursue change. 205 00:11:19,880 --> 00:11:23,109 Once you've made a change, lay the groundwork again. 206 00:11:23,109 --> 00:11:27,789 The practice of calligraphy through the ages has proved that this is indeed a truth. 207 00:11:27,789 --> 00:11:34,599 This is often said to be the process from raw to ripe to raw. 208 00:11:34,599 --> 00:11:40,499 This is the only way for all calligraphy lovers to achieve success. 209 00:11:40,499 --> 00:11:43,519 I finally finished with Tang Na. I want to take a break. 210 00:11:43,519 --> 00:11:46,229 And your Stupid has been talking to me all night. 211 00:11:46,229 --> 00:11:48,149 I'm sick of it. 212 00:11:48,150 --> 00:11:49,839 What on earth is it saying? 213 00:11:49,840 --> 00:11:52,329 President Yuan is the major shareholder of Ling Dian. 214 00:11:52,329 --> 00:11:54,560 If he doesn't agree to the plan, 215 00:11:54,560 --> 00:11:57,299 then the Companion robot can't proceed to the next step. 216 00:11:57,299 --> 00:11:59,109 Development would be put on hold. 217 00:11:59,110 --> 00:12:02,060 What did you tell him today? 218 00:12:02,060 --> 00:12:06,199 So I showed him the plan for our companion robot. 219 00:12:06,200 --> 00:12:09,050 And new features that we're proud of. 220 00:12:09,050 --> 00:12:10,900 But... 221 00:12:25,940 --> 00:12:27,980 You scared the hell out of me. 222 00:12:28,770 --> 00:12:30,179 What are you doing here so late? 223 00:12:30,179 --> 00:12:31,909 I have good news and bad news. 224 00:12:31,910 --> 00:12:33,519 Which one do you want to hear first? 225 00:12:33,520 --> 00:12:35,209 Let me hear the bad news first. 226 00:12:35,209 --> 00:12:38,299 The bad news is... The last B and B you went to. 227 00:12:38,299 --> 00:12:41,149 Once was not enough. You will have to make more visits. 228 00:12:44,080 --> 00:12:45,810 And the good news? 229 00:12:46,520 --> 00:12:49,450 The good news is... 230 00:12:49,450 --> 00:12:51,530 The owner's ready to sign a contract with you. 231 00:12:51,530 --> 00:12:53,040 Sign for one year first. 232 00:12:53,040 --> 00:12:55,830 It can be renewed after the expiration if both parties are satisfied. 233 00:13:03,940 --> 00:13:06,300 I couldn't be happier. 234 00:13:07,550 --> 00:13:08,400 Let me tell you something. 235 00:13:08,401 --> 00:13:10,499 I've signed a lot of contracts. 236 00:13:10,499 --> 00:13:14,740 But I earned this contract on my own. 237 00:13:15,220 --> 00:13:18,470 I'm just so happy and content. 238 00:13:18,470 --> 00:13:22,519 Qi Lang. You're like a little angel sent to me. 239 00:13:24,320 --> 00:13:26,710 Little angel? 240 00:13:30,960 --> 00:13:33,180 That's kind of a weird name. 241 00:13:34,400 --> 00:13:36,109 You are a knight. 242 00:13:36,110 --> 00:13:38,759 You beat your way to the orders. 243 00:13:38,760 --> 00:13:42,280 You send warmth in the snow. 244 00:13:44,320 --> 00:13:45,669 But let's be honest. 245 00:13:45,670 --> 00:13:47,229 I just brought you the news this time. 246 00:13:47,230 --> 00:13:50,050 You succeeded on your own merits. 247 00:13:51,400 --> 00:13:53,789 But don't forget what we talked about. 248 00:13:53,790 --> 00:13:55,980 I can't take less of a cut. 249 00:13:55,980 --> 00:13:58,499 Don't worry. You get a lot of credit for that. 250 00:13:58,499 --> 00:14:01,010 I won't forget. 251 00:14:01,520 --> 00:14:05,120 I need to take this contract home and read it over. 252 00:14:06,320 --> 00:14:07,690 Hey... 253 00:14:08,110 --> 00:14:11,480 Now that you're here, close up for me. 254 00:14:11,480 --> 00:14:13,349 Tuan. 255 00:14:13,350 --> 00:14:16,500 How's it going? Have you finished your homework? 256 00:14:18,320 --> 00:14:21,520 Return to the original company. 257 00:14:21,520 --> 00:14:27,810 I think that's what that means. 258 00:14:29,790 --> 00:14:32,370 You mean... 259 00:14:32,370 --> 00:14:35,110 President Yuan thinks there are too many functions. 260 00:14:37,000 --> 00:14:41,079 I think you should try to cut out some of the existing features. 261 00:14:41,079 --> 00:14:43,229 Although people want a lot of things. 262 00:14:43,230 --> 00:14:45,680 They don't really need much. 263 00:14:47,400 --> 00:14:51,039 But there is a lot of competition in the Companion robot market. 264 00:14:51,039 --> 00:14:55,339 As far as I know, everyone is investing heavily in new features. 265 00:14:55,880 --> 00:15:00,130 If I make it too simple, I'm afraid I'll lose my head start. 266 00:15:00,790 --> 00:15:03,960 Think about it. Who are your target customers? 267 00:15:03,960 --> 00:15:06,700 A lot of them should be older people, right? 268 00:15:06,700 --> 00:15:10,050 If there are too many features, they can't operate it at all. 269 00:15:10,050 --> 00:15:12,879 They often need the most important ones. 270 00:15:12,879 --> 00:15:15,090 Like when they're sick... 271 00:15:15,090 --> 00:15:16,909 When they are lonely... 272 00:15:16,910 --> 00:15:19,240 When they think about the children... 273 00:15:20,794 --> 00:15:24,994 274 00:15:30,790 --> 00:15:35,999 But if we make it too simple, the what are the highlights? 275 00:15:36,000 --> 00:15:38,129 Not simple but concise. 276 00:15:38,129 --> 00:15:40,639 These features looks simple. 277 00:15:40,640 --> 00:15:43,800 But getting the details right is not easy. 278 00:15:44,760 --> 00:15:46,730 Just like when I met you. 279 00:15:46,730 --> 00:15:49,270 This opportunity is not easy. 280 00:15:51,790 --> 00:15:53,940 Let me stop you right there. 281 00:15:53,940 --> 00:15:56,449 Did I just hear a confession? 282 00:15:56,449 --> 00:15:59,100 What you heard was just a suggestion. 283 00:15:59,100 --> 00:16:03,669 I think in the next improvements, you should really focus on the needs of the elderly. 284 00:16:03,669 --> 00:16:08,179 Like what kind of people do they need when they're sick? 285 00:16:08,179 --> 00:16:11,759 What kind of people do they need to talk to when they're lonely? 286 00:16:11,759 --> 00:16:16,169 How can they reach their children quickly when they need them? 287 00:16:27,930 --> 00:16:29,760 When I'm old, 288 00:16:31,550 --> 00:16:34,050 I need you when I am sick. 289 00:16:34,050 --> 00:16:37,810 I need you when I'm lonely. 290 00:16:39,670 --> 00:16:41,340 You have my word. 291 00:16:42,320 --> 00:16:44,170 And you said yes to that? 292 00:16:44,200 --> 00:16:45,900 It's just that simple. 293 00:17:15,680 --> 00:17:17,039 I have other features. 294 00:17:17,040 --> 00:17:18,399 Don't you want to see more? 295 00:17:18,400 --> 00:17:20,500 You have understood the essence. 296 00:17:20,500 --> 00:17:22,830 I don't have to worry about anything else. 297 00:17:22,830 --> 00:17:27,400 I trust you as always. 298 00:17:34,000 --> 00:17:35,279 Thank you, President Yuan. 299 00:17:35,280 --> 00:17:37,010 Thank you very much. 300 00:17:38,350 --> 00:17:39,109 President Yuan. 301 00:17:39,110 --> 00:17:41,970 Our capital chain is stretched to the limit. 302 00:17:43,110 --> 00:17:44,229 Add some budgets. 303 00:17:44,230 --> 00:17:46,900 That's a big budget for a new project. 304 00:17:46,900 --> 00:17:49,179 Our company has never had one. 305 00:17:49,179 --> 00:17:51,099 We'll change the plan if we have to. 306 00:17:51,099 --> 00:17:53,300 We can reduce the budget for the first batch of products. 307 00:17:53,300 --> 00:17:54,999 Or find a way. 308 00:17:55,000 --> 00:17:56,899 Could you change the appearance of the product? 309 00:17:56,899 --> 00:17:59,999 Save some money. Whatever it takes to save some money. 310 00:18:01,400 --> 00:18:03,759 The budget for packaging is very limited. 311 00:18:03,760 --> 00:18:06,659 If the board doesn't approve it , we're going to have a hard time closing. 312 00:18:06,659 --> 00:18:09,100 Why? 313 00:18:09,920 --> 00:18:12,109 That's a lot of money my dad could invest in Leng Siming. 314 00:18:12,110 --> 00:18:15,780 Why can't he do more to support his own company? 315 00:18:20,710 --> 00:18:21,759 You know what? 316 00:18:21,760 --> 00:18:24,760 You're going to do everything you can to stall. 317 00:18:24,760 --> 00:18:26,870 I'll fight for the budget. 318 00:18:26,870 --> 00:18:28,890 Anyway. 319 00:18:28,890 --> 00:18:32,429 We have to get our new product out before Lingdian does. 320 00:18:32,430 --> 00:18:34,580 -Okay. -Just go. 321 00:18:44,520 --> 00:18:46,590 Are you ready? 322 00:18:46,590 --> 00:18:48,329 Not yet, to be honest. 323 00:18:48,329 --> 00:18:51,719 But,. I should probably get going. 324 00:18:53,520 --> 00:18:55,559 Since the day you arrived, 325 00:18:55,559 --> 00:19:00,399 I've been hoping you'd find the courage to leave me. 326 00:19:00,400 --> 00:19:02,589 I didn't think that when this day actually came, 327 00:19:02,590 --> 00:19:04,520 I am still a little reluctant. 328 00:19:04,520 --> 00:19:08,279 Then I can't stay down like this. I can't keep asking you to comfort me. 329 00:19:08,279 --> 00:19:10,999 It's not good for anyone for me to box myself in like this. 330 00:19:11,000 --> 00:19:13,420 You just need help. 331 00:19:15,230 --> 00:19:18,080 I'm just too dependend on others for help. 332 00:19:18,680 --> 00:19:20,980 I used to depend on Wen Bin. 333 00:19:20,980 --> 00:19:23,620 I was choking our relationship. 334 00:19:23,620 --> 00:19:25,700 And then I relied on you. 335 00:19:25,700 --> 00:19:30,680 I didn't even have the ability to make my own decisions. 336 00:19:31,830 --> 00:19:34,999 I shouldn't have lost myself like this. I can't rely on other people to breathe. 337 00:19:34,999 --> 00:19:36,729 So I'm going out there. 338 00:19:36,729 --> 00:19:38,880 I'm going to see the sunshine outside. 339 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 Face myself again. 340 00:19:42,640 --> 00:19:47,980 So if Yuan Wen Bin comes back to you... What will you do? 341 00:19:54,920 --> 00:19:57,140 My story with him is over. 342 00:19:57,140 --> 00:20:00,010 I don't know what's going to happen. 343 00:20:01,520 --> 00:20:03,519 But if there's another chapter... 344 00:20:03,520 --> 00:20:10,330 I think that will be when he and I become our better selves. 345 00:20:10,330 --> 00:20:12,780 You've become different. 346 00:20:12,780 --> 00:20:14,420 Best wishes. 347 00:20:15,070 --> 00:20:16,639 Thank you, Ji Mo. 348 00:20:16,640 --> 00:20:18,560 You've been with me for so long. 349 00:20:20,300 --> 00:20:22,130 I'll be fine. 350 00:20:24,389 --> 00:20:26,125 351 00:20:26,125 --> 00:20:27,460 Done. 352 00:20:27,460 --> 00:20:28,520 How's that? Sister Tian. 353 00:20:28,520 --> 00:20:30,210 Good. 354 00:20:32,520 --> 00:20:34,930 You finally got your act together. 355 00:20:34,930 --> 00:20:37,429 You're in this one, too. Do you mind? 356 00:20:37,429 --> 00:20:38,369 I don't mind. 357 00:20:38,369 --> 00:20:41,129 We've spoken out on behalf of a lot of girls. 358 00:20:41,129 --> 00:20:42,919 I've cut so many films. 359 00:20:42,920 --> 00:20:44,429 This is my first leading role. 360 00:20:44,430 --> 00:20:45,519 Every frame is meaningful. 361 00:20:45,520 --> 00:20:46,990 Sister Tian. 362 00:20:46,990 --> 00:20:49,159 There's a woman outside. She wants to see you and Tang Na. 363 00:20:49,159 --> 00:20:50,930 Who is it? 364 00:20:50,930 --> 00:20:52,750 The head of Love World. 365 00:20:58,280 --> 00:21:00,220 I can't promise you that. 366 00:21:00,800 --> 00:21:03,799 Miss Meng. I've already said that. 367 00:21:03,799 --> 00:21:07,299 Our platform has been consolidating recently. 368 00:21:07,299 --> 00:21:09,489 We have so many members now. 369 00:21:09,489 --> 00:21:13,370 Some of our staff members are not immune to such scandals. 370 00:21:13,370 --> 00:21:14,469 I'm so... 371 00:21:14,470 --> 00:21:16,829 I'm in a terrible state of pain. 372 00:21:16,830 --> 00:21:21,879 But I promise you. This incident with Lv Kai was definitely an accident. 373 00:21:21,879 --> 00:21:24,059 I'd like you to do me a favor this time. 374 00:21:24,059 --> 00:21:25,999 Don't put that video out there. 375 00:21:26,000 --> 00:21:29,850 I promise. It will never happen again. 376 00:21:29,850 --> 00:21:32,980 Director Zhang. Why should I believe you? 377 00:21:32,980 --> 00:21:36,569 Miss Meng. Look at our platform. 378 00:21:36,569 --> 00:21:38,709 We've been doing this for years. 379 00:21:38,710 --> 00:21:41,109 We've always been honest about it. 380 00:21:41,110 --> 00:21:43,380 Blame that guy Lv Kai this time. 381 00:21:43,380 --> 00:21:45,819 This time we really got the wrong end of the stick. 382 00:21:45,819 --> 00:21:48,989 What time is it? You're still talking nonsense here. 383 00:21:48,989 --> 00:21:52,539 Boy. You are so rude. Would you mind being polite? 384 00:21:52,539 --> 00:21:54,700 What are you so excited about? 385 00:21:55,190 --> 00:21:57,440 Can you be a little more polite? 386 00:22:02,520 --> 00:22:05,160 Actually, before I got here. 387 00:22:05,160 --> 00:22:08,560 I've made some inquiries about your company. 388 00:22:08,560 --> 00:22:13,480 I heard your company's been 389 00:22:13,480 --> 00:22:16,020 having a hard time lately. 390 00:22:17,680 --> 00:22:21,009 How can you say that? What does it matter to you? 391 00:22:21,009 --> 00:22:22,759 The young man in your company... 392 00:22:22,760 --> 00:22:24,639 Why are you all so grumpy? 393 00:22:24,640 --> 00:22:27,530 I didn't mean anything by it. 394 00:22:28,680 --> 00:22:33,020 Miss Meng. We just raised capital on our platform. 395 00:22:33,020 --> 00:22:36,430 We have a lot of PR expenses. 396 00:22:36,430 --> 00:22:38,330 So... 397 00:22:38,330 --> 00:22:40,469 I want to work with you guys. 398 00:22:40,470 --> 00:22:44,769 I'd like your company to be responsible for the production of our company's promotional videos. 399 00:22:44,769 --> 00:22:46,530 What do you think? 400 00:22:46,530 --> 00:22:50,299 A company of crooks like you. You still want to work with us? 401 00:22:50,299 --> 00:22:51,930 You must be dreaming. 402 00:22:51,930 --> 00:22:54,220 Miss Tang. 403 00:22:54,220 --> 00:22:56,400 I haven't forgotten about you. 404 00:22:56,400 --> 00:22:58,510 You lost 80,000 yuan on us. 405 00:22:58,510 --> 00:23:00,829 It was an oversight on my part. 406 00:23:00,830 --> 00:23:05,970 I'll pay you double as long as you let the matter go. 407 00:23:07,470 --> 00:23:10,430 How about one hundred and sixty thousand yuan? 408 00:23:13,640 --> 00:23:16,350 And if you think that's not enough... 409 00:23:16,350 --> 00:23:19,399 I'm the director. 410 00:23:19,400 --> 00:23:23,010 I can use my personal access to give you more money. 411 00:23:23,010 --> 00:23:24,569 Two hundred thousand yuan. 412 00:23:24,569 --> 00:23:26,730 Is that all right? 413 00:23:26,730 --> 00:23:29,780 For your emotional distress. 414 00:23:29,780 --> 00:23:30,470 How much? 415 00:23:30,470 --> 00:23:32,270 Two hundred thousand yuan. 416 00:23:33,040 --> 00:23:34,039 Are you sure? 417 00:23:34,040 --> 00:23:36,180 Of course. 418 00:23:36,180 --> 00:23:39,919 As long as you agree, the cash will arrive immediately. 419 00:23:39,920 --> 00:23:42,469 You just have to sign a non disclosure agreement. 420 00:23:42,470 --> 00:23:45,160 And we're done. 421 00:23:58,000 --> 00:23:59,590 Tang Na. 422 00:24:00,190 --> 00:24:03,230 The decision on this matter is in your hands. 423 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Think about it. 424 00:24:12,400 --> 00:24:14,389 Eighty thousand yuan. 425 00:24:14,389 --> 00:24:17,229 This could be your hard-earned money, right? 426 00:24:17,230 --> 00:24:20,120 And now I can give you 200,000 yuan. 427 00:24:20,120 --> 00:24:21,639 200,000 yuan. 428 00:24:21,640 --> 00:24:25,919 So much money for nothing. What can't you do? 429 00:24:31,920 --> 00:24:34,780 Think about it. Alright? 430 00:24:36,040 --> 00:24:40,460 Do you know why I spent 80,000 yuan on your platform? 431 00:24:40,460 --> 00:24:42,399 It was an investment. 432 00:24:42,400 --> 00:24:44,329 You're willing to spend money on dating. 433 00:24:44,329 --> 00:24:46,429 That's how you find someone more suitable for you. 434 00:24:46,429 --> 00:24:48,019 Someone with more money. 435 00:24:48,019 --> 00:24:51,380 That's how the money comes back to you. 436 00:24:51,380 --> 00:24:54,339 Well, you were wrong. I'm not really in it for the money. 437 00:24:54,339 --> 00:24:56,279 Maybe I'm being naïve. 438 00:24:56,280 --> 00:25:01,159 I thought a man of sense would accept my more idiosyncrasies. 439 00:25:01,159 --> 00:25:03,469 Short hair and black nails. 440 00:25:03,470 --> 00:25:06,159 I used the money to give myself a chance. 441 00:25:06,160 --> 00:25:08,000 What about you? 442 00:25:08,680 --> 00:25:10,700 You cut me like a leek? 443 00:25:10,700 --> 00:25:13,999 This time it was just an accident. 444 00:25:14,000 --> 00:25:15,650 An accident. 445 00:25:15,650 --> 00:25:18,469 I met eight people. It was the same for everyone. 446 00:25:18,469 --> 00:25:19,519 Why? 447 00:25:19,520 --> 00:25:21,519 All the men in the world are dead. 448 00:25:21,520 --> 00:25:22,819 Except for the crooks at your company. 449 00:25:22,819 --> 00:25:24,999 It's just going be guys who hate me, right? 450 00:25:25,000 --> 00:25:27,609 No. Let me tell you something. I want to apologize for this. 451 00:25:27,609 --> 00:25:29,039 You should apologize. 452 00:25:29,040 --> 00:25:30,229 Except for me. 453 00:25:30,230 --> 00:25:33,779 All the girls Lv Kai had seen before and after. You owe them an apology also. 454 00:25:33,779 --> 00:25:35,880 Why should they be humiliated by you? 455 00:25:36,830 --> 00:25:38,800 200,000 yuan. 456 00:25:38,800 --> 00:25:40,639 That's very generous of you. 457 00:25:40,640 --> 00:25:42,650 I'm sorry to ask you. Where did you get the money? 458 00:25:42,650 --> 00:25:44,940 This is money you stole, isn't it? 459 00:25:45,800 --> 00:25:47,260 Director Zhang. 460 00:25:47,260 --> 00:25:49,189 We won't take your dirty money. 461 00:25:49,190 --> 00:25:50,429 You can rest assured. 462 00:25:50,430 --> 00:25:52,069 The publicity you want... 463 00:25:52,070 --> 00:25:54,030 We'll make sure you get it. 464 00:25:54,030 --> 00:25:55,800 Just wait and see. 465 00:25:56,610 --> 00:26:00,559 Miss Tang. Think again. 466 00:26:01,710 --> 00:26:03,490 Director Zhang. 467 00:26:05,920 --> 00:26:08,420 I think you got the message. 468 00:26:09,720 --> 00:26:13,210 What's the point of all this? 469 00:26:13,210 --> 00:26:14,639 You can rest assured. 470 00:26:14,640 --> 00:26:17,709 Tang Na deserves every penny of her money. 471 00:26:17,710 --> 00:26:20,589 And we've got all the evidence we need. 472 00:26:20,590 --> 00:26:25,009 We also found the girls you scammed and the rest of the marital cappers. 473 00:26:25,009 --> 00:26:27,039 Just wait for the cops to find you. 474 00:26:27,040 --> 00:26:29,039 The money you stole... 475 00:26:29,040 --> 00:26:31,860 You have to pay every penny back. 476 00:26:31,860 --> 00:26:33,159 Director Zhang. 477 00:26:33,160 --> 00:26:36,670 I'm actually kind of surprised you stopped by today. 478 00:26:36,670 --> 00:26:38,399 I was even more surprised. 479 00:26:38,400 --> 00:26:39,829 I can't believe you're so shameless. 480 00:26:39,830 --> 00:26:41,829 I can't believe you're sitting here talking so much. 481 00:26:41,830 --> 00:26:46,600 Are you aware that your company is breaking the law? 482 00:26:46,600 --> 00:26:49,219 It's not that serious. This is all a misunderstanding. 483 00:26:49,219 --> 00:26:51,639 It's not up to you or me. 484 00:26:51,640 --> 00:26:53,509 That's the law. 485 00:26:53,509 --> 00:26:56,849 So this thing... Just leave it to the police. 486 00:26:56,849 --> 00:26:57,779 In addition. 487 00:26:57,779 --> 00:26:59,919 In everything you just said. 488 00:26:59,920 --> 00:27:01,900 I felt one word. 489 00:27:02,470 --> 00:27:04,090 Insult. 490 00:27:04,920 --> 00:27:08,600 Director Zhang. I'm very restrained right now. 491 00:27:08,600 --> 00:27:10,790 That's why I didn't go over there and slap you. 492 00:27:14,830 --> 00:27:16,370 Madam. 493 00:27:16,370 --> 00:27:17,279 Get out. 494 00:27:17,280 --> 00:27:18,950 Open the door for her. 495 00:27:18,950 --> 00:27:20,830 I'll try again... Right away. 496 00:27:20,830 --> 00:27:22,430 You young man... You scared the hell out of me. 497 00:27:22,430 --> 00:27:24,240 Go. 498 00:27:24,240 --> 00:27:26,229 Are the people in your company so unqualified? 499 00:27:26,230 --> 00:27:28,230 Just go. 500 00:27:41,761 --> 00:27:43,600 501 00:27:49,560 --> 00:27:51,390 Wait a minute. 502 00:27:51,390 --> 00:27:53,200 Just for a minute. 503 00:27:54,310 --> 00:27:55,890 What's wrong? 504 00:27:57,470 --> 00:28:00,189 My plan for the first robot has been approved. 505 00:28:00,190 --> 00:28:03,030 We are having a little celebration. 506 00:28:03,560 --> 00:28:05,399 They want you to come. 507 00:28:05,400 --> 00:28:07,830 So will you come? 508 00:28:07,830 --> 00:28:09,560 When is it? 509 00:28:12,880 --> 00:28:14,710 You want to know the date? 510 00:28:14,710 --> 00:28:17,180 I thought you could be here any time. 511 00:28:17,180 --> 00:28:20,959 There's this matchmaking scam going on. I did a series of short videos 512 00:28:20,959 --> 00:28:23,710 to expose the emotional problems of urban women. 513 00:28:24,310 --> 00:28:27,009 So you talk about the emotional problems of urban women. 514 00:28:27,009 --> 00:28:29,500 The urban male emotional problems... 515 00:28:29,500 --> 00:28:31,880 Would you like to discuss them? 516 00:28:37,000 --> 00:28:38,309 Tell me about it. 517 00:28:38,310 --> 00:28:39,969 What are you in trouble with? 518 00:28:39,969 --> 00:28:42,189 This is my most important moment. 519 00:28:42,190 --> 00:28:45,580 I can't believe my girlfriend won't be there. 520 00:28:47,680 --> 00:28:50,660 Are you acting? Mr. Leng. 521 00:28:53,280 --> 00:28:56,310 You had something to do with that robot. 522 00:28:56,310 --> 00:29:00,700 So at this important moment, I want you to be there to witness it. 523 00:29:00,700 --> 00:29:05,369 You have a lot of designs in the future. I'll be there with you to see them. 524 00:29:07,880 --> 00:29:09,679 So are you coming or not? 525 00:29:09,680 --> 00:29:11,530 Of course. 526 00:29:11,530 --> 00:29:13,449 It's just tomorrow my video will go live. 527 00:29:13,449 --> 00:29:15,349 I don't know if I can make it on time. 528 00:29:15,350 --> 00:29:17,830 Can you save me a seat? 529 00:29:21,310 --> 00:29:22,399 Don't worry. 530 00:29:22,400 --> 00:29:25,300 I'm sure there's room for the landlady. 531 00:29:25,780 --> 00:29:27,430 You fool. 532 00:29:30,400 --> 00:29:32,319 Could you please stop working? Spend more time with me. 533 00:29:32,319 --> 00:29:35,959 Well, I was wrong. I was wrong. I was wrong. 534 00:29:35,959 --> 00:29:39,080 And I have... I just have a little bit left. 535 00:29:52,190 --> 00:29:56,179 The loneliness of women is a scar on this city. 536 00:29:56,179 --> 00:29:59,909 And yet someone is shamelessly and illegally profiting from it. 537 00:29:59,909 --> 00:30:01,670 They work hard to hurt women. 538 00:30:01,670 --> 00:30:04,700 This kind of behavior is simply outrageous. 539 00:30:05,800 --> 00:30:08,999 Actually, I am dying to ask. In this day and age. 540 00:30:08,999 --> 00:30:12,079 Do women have to be chosen? 541 00:30:12,080 --> 00:30:15,399 542 00:30:15,400 --> 00:30:18,789 Hello, my name is Meng Yuan Yuan. I am thirty-five years old. I'm a teacher. 543 00:30:18,789 --> 00:30:21,159 I heard you've been married before. 544 00:30:21,160 --> 00:30:23,410 My name is Liu Zi Yan. I am thirty-two years old. 545 00:30:23,410 --> 00:30:25,899 I am the planning manager of Xingyu Group. 546 00:30:25,899 --> 00:30:28,899 So in your life. Are you a strong person? 547 00:30:28,899 --> 00:30:32,340 My name is Wang Jie. I'm thirty years old. Freelance. 548 00:30:32,340 --> 00:30:34,229 Freelance work is precarious. 549 00:30:34,230 --> 00:30:36,109 I don't make much a year. 550 00:30:36,110 --> 00:30:39,570 You have to earn more to help me. 551 00:30:39,570 --> 00:30:41,429 They are so ordinary. 552 00:30:41,430 --> 00:30:43,900 And yet they are so confident. 553 00:30:45,560 --> 00:30:46,500 Girls. 554 00:30:46,500 --> 00:30:51,829 If you've ever met someone like that, please tell them the following. 555 00:30:53,470 --> 00:30:55,309 So you think other people's opinions 556 00:30:55,310 --> 00:30:57,989 are more important than the fact that two people are happy together. 557 00:30:57,989 --> 00:31:00,529 Yes. My job is not stable. 558 00:31:00,529 --> 00:31:02,579 But my normal life is interesting, too. 559 00:31:02,579 --> 00:31:05,099 If I thought much of him. I don't think I'd mind. 560 00:31:05,099 --> 00:31:06,729 The past is just the past. 561 00:31:06,729 --> 00:31:09,329 That's what made him who he is today. 562 00:31:09,329 --> 00:31:13,669 Actually, I want to work on my career for a few more years before I get married and have kids. 563 00:31:13,669 --> 00:31:15,419 I have my own pace of life. 564 00:31:15,419 --> 00:31:18,320 I think it's my freedom. 565 00:31:21,110 --> 00:31:23,159 Don't live up to love, don't live up to self. 566 00:31:23,160 --> 00:31:24,539 Well said. 567 00:31:24,539 --> 00:31:25,559 Yeah. 568 00:31:25,560 --> 00:31:28,829 The pursuit of love is part of the pursuit of self. 569 00:31:28,830 --> 00:31:30,460 Yeah. 570 00:31:31,520 --> 00:31:32,779 Sister Lei Lei. 571 00:31:32,779 --> 00:31:35,790 I miss my love too. 572 00:31:37,230 --> 00:31:38,519 Look at you like this... 573 00:31:38,520 --> 00:31:40,710 Do you have a crush? 574 00:31:42,190 --> 00:31:44,550 But I never had the courage. 575 00:31:44,550 --> 00:31:45,800 Really? 576 00:31:45,800 --> 00:31:47,519 Tell me about it. 577 00:31:47,520 --> 00:31:49,740 Let me break it down for you. 578 00:31:49,740 --> 00:31:52,970 He is handsome and excellent. 579 00:31:52,970 --> 00:31:57,530 I was ordinary in front of him. 580 00:31:57,530 --> 00:32:00,010 He once asked me to go out with him. 581 00:32:00,010 --> 00:32:00,999 But I hesitated. 582 00:32:00,999 --> 00:32:03,320 Why did you hesitate? 583 00:32:03,320 --> 00:32:07,830 If he asked you out, it means he likes you. 584 00:32:07,830 --> 00:32:08,829 Really? 585 00:32:08,830 --> 00:32:10,930 Of course. 586 00:32:12,160 --> 00:32:13,750 Ye. 587 00:32:13,750 --> 00:32:16,130 You need to be confident. 588 00:32:16,130 --> 00:32:17,419 You're a good girl. 589 00:32:17,419 --> 00:32:21,070 Any man is lucky to be with you. 590 00:32:21,640 --> 00:32:23,580 Then I quit. 591 00:32:24,190 --> 00:32:26,390 I'm going to his city to find him. 592 00:32:26,390 --> 00:32:28,300 So suddenly. 593 00:32:28,300 --> 00:32:30,779 Thank you, Sister Lei Lei. Thanks to your encouragement. 594 00:32:30,779 --> 00:32:33,850 That's what gives me the courage to go. 595 00:32:34,680 --> 00:32:37,060 I'll miss you, Sister Lei Lei. 596 00:32:40,590 --> 00:32:42,270 So will I. 597 00:32:45,040 --> 00:32:47,380 - Cheers. - Cheers. 598 00:32:50,880 --> 00:32:53,309 Our company is really great. 599 00:32:53,310 --> 00:32:56,179 I didn't expect that. This video is going viral again. 600 00:32:56,179 --> 00:33:01,419 This blind date scam thing resonates so much with society and women. 601 00:33:01,419 --> 00:33:03,950 Although I was a little wronged. 602 00:33:03,950 --> 00:33:05,790 I'm so happy. 603 00:33:05,790 --> 00:33:09,069 Even the TV station picked up our video. 604 00:33:09,070 --> 00:33:11,250 We're going to be rich this time. 605 00:33:11,250 --> 00:33:14,429 Why is it so hard to make money? 606 00:33:14,430 --> 00:33:16,069 Why are you so weak? It's too hard. 607 00:33:16,069 --> 00:33:17,829 All you think about is money. 608 00:33:17,830 --> 00:33:19,069 Just ignore him and eat. 609 00:33:19,070 --> 00:33:20,159 Come on, buddy. 610 00:33:20,160 --> 00:33:21,780 Tang Na. 611 00:33:21,780 --> 00:33:24,349 You missed the malatang last time. 612 00:33:24,350 --> 00:33:25,999 The hot pot this time. 613 00:33:26,000 --> 00:33:28,450 Are you satisfied? 614 00:33:29,710 --> 00:33:31,589 Excuse me, everybody. 615 00:33:31,590 --> 00:33:34,349 I was really off my game last time. 616 00:33:34,350 --> 00:33:35,310 I'm sorry, I'm sorry. 617 00:33:35,311 --> 00:33:36,469 Come on, have a drink. 618 00:33:36,470 --> 00:33:37,919 No need to say sorry. 619 00:33:37,920 --> 00:33:39,890 I'm sorry. I'm sorry. 620 00:33:42,230 --> 00:33:44,290 Give me some louvers. 621 00:33:47,880 --> 00:33:49,189 Drink alcohol. 622 00:33:49,190 --> 00:33:50,570 Just a little more. 623 00:33:51,070 --> 00:33:52,559 I want to say something. 624 00:33:52,560 --> 00:33:54,180 What is it? 625 00:33:54,710 --> 00:33:58,180 I got the money back this time. 626 00:33:58,230 --> 00:34:00,309 Plus a little of my savings. 627 00:34:00,310 --> 00:34:03,490 I want to invest all my money in our company. 628 00:34:06,400 --> 00:34:09,210 What's the matter? Tang. Go for it. 629 00:34:09,210 --> 00:34:10,389 Don't give me a hard time. 630 00:34:10,390 --> 00:34:13,109 No, Tang Na. That's not necessary. 631 00:34:13,109 --> 00:34:14,800 Oh, no. 632 00:34:14,800 --> 00:34:17,130 You are all shareholders. 633 00:34:17,130 --> 00:34:18,899 Leave me alone, will you? 634 00:34:18,899 --> 00:34:20,189 Isn't that too little for you? 635 00:34:20,190 --> 00:34:21,120 It's different. You're right. 636 00:34:21,121 --> 00:34:22,189 We really hate how little money you have. 637 00:34:22,190 --> 00:34:24,900 That's all I have. 638 00:34:25,520 --> 00:34:27,260 Just kidding. 639 00:34:30,120 --> 00:34:31,820 Have you thought about it? 640 00:34:31,820 --> 00:34:33,460 I'm sure. 641 00:34:34,320 --> 00:34:36,119 You're doing me a favor this time. 642 00:34:36,120 --> 00:34:38,750 I can't thank you enough. 643 00:34:38,750 --> 00:34:42,480 And this makes it even more clear to me 644 00:34:42,480 --> 00:34:45,640 that what we're doing is meaningful. 645 00:34:45,640 --> 00:34:47,360 So, Sister Tian. 646 00:34:47,360 --> 00:34:50,130 Please accept my investment. 647 00:34:51,000 --> 00:34:52,279 Help me out, Sister Tian. 648 00:34:52,280 --> 00:34:54,160 Sister Tian. 649 00:34:55,840 --> 00:34:57,959 -We can ask for a favor. -That's it. 650 00:34:57,959 --> 00:34:59,079 Thank you, Sister Tian. 651 00:34:59,080 --> 00:35:00,980 It worked. 652 00:35:02,080 --> 00:35:04,420 - Cheers. - Cheers. 653 00:35:08,630 --> 00:35:13,559 The successful design of the companion robot is the result of our joint efforts. 654 00:35:13,559 --> 00:35:15,419 There is plenty of food tonight. 655 00:35:15,419 --> 00:35:16,839 Wine is also plentiful. 656 00:35:16,840 --> 00:35:18,229 Let's drink, shall we? 657 00:35:18,230 --> 00:35:19,519 Okay. 658 00:35:19,520 --> 00:35:20,809 Let's toast Mr. Yu. 659 00:35:20,809 --> 00:35:22,229 Here's to Mr. Yu. 660 00:35:22,230 --> 00:35:23,359 Let's toast our hard work. 661 00:35:23,360 --> 00:35:24,150 - Cheers. - Cheers. 662 00:35:24,151 --> 00:35:26,570 Who are you waiting for? 663 00:35:26,570 --> 00:35:28,020 No. 664 00:35:30,260 --> 00:35:31,559 The plan was approved. 665 00:35:31,560 --> 00:35:33,709 Next comes the development of core technology. 666 00:35:33,710 --> 00:35:35,370 Do you have confidence? 667 00:35:37,040 --> 00:35:39,700 I wish us success. 668 00:35:46,840 --> 00:35:48,320 Sister Tian. 669 00:35:48,320 --> 00:35:51,629 I really want to thank you this time. 670 00:35:51,630 --> 00:35:54,470 You've done me a great favor this time. 671 00:35:56,800 --> 00:35:59,090 I'm not just here to help you. 672 00:35:59,800 --> 00:36:02,570 I did it for more girls like you. 673 00:36:05,120 --> 00:36:08,660 I didn't expect this video to be so popular. 674 00:36:10,080 --> 00:36:12,460 I have mixed feelings. 675 00:36:13,950 --> 00:36:15,840 I know. 676 00:36:15,840 --> 00:36:18,170 You feel bad for those girls. 677 00:36:22,150 --> 00:36:23,920 You know what? 678 00:36:23,920 --> 00:36:27,910 Pi Video was founded to be a voice for women. 679 00:36:27,910 --> 00:36:30,160 The goal is to be a voice for people in need. 680 00:36:30,160 --> 00:36:31,960 I want them to know. 681 00:36:31,960 --> 00:36:37,540 In their time of trouble, when they need help, they are not alone. 682 00:36:38,840 --> 00:36:40,540 I have an idea. 683 00:36:40,540 --> 00:36:47,040 I wanted to tell a story about what these girls face. 684 00:36:47,040 --> 00:36:50,700 You want to start the skit project? 685 00:36:50,700 --> 00:36:53,960 I've actually been thinking about this for a long time. 686 00:36:53,960 --> 00:36:56,279 This has made me feel like. we can do it 687 00:36:56,280 --> 00:36:59,399 Why don't we take all this material that we've accumulated over the years 688 00:36:59,399 --> 00:37:01,759 and present it as skits? 689 00:37:01,760 --> 00:37:03,640 It might be fun. 690 00:37:03,640 --> 00:37:05,859 It doesn't have to be long. It'll take eight or ten minutes. 691 00:37:05,859 --> 00:37:08,440 And our stories are true. 692 00:37:09,080 --> 00:37:11,990 We're going to make it really amazing. 693 00:37:13,600 --> 00:37:15,180 Sister. 694 00:37:15,740 --> 00:37:18,110 I really admire you sometimes. 695 00:37:19,840 --> 00:37:22,300 We're all in such trouble now. 696 00:37:22,300 --> 00:37:24,890 You've got it all under your belt. 697 00:37:24,890 --> 00:37:27,359 You want to do more things. 698 00:37:27,360 --> 00:37:30,420 You want to realize your ideals and feelings. 699 00:37:31,320 --> 00:37:33,320 The difficulties are not terrible. 700 00:37:34,560 --> 00:37:37,440 The scary thing is that you don't have the courage to achieve your goals. 701 00:37:40,670 --> 00:37:42,270 Tang. 702 00:37:42,840 --> 00:37:44,149 Excuse me, Sister Tian. 703 00:37:44,150 --> 00:37:46,940 I'd like to talk to Tang for a second. 704 00:37:50,950 --> 00:37:51,999 What's up? 705 00:37:52,000 --> 00:37:54,910 It's okay. Let's go. 706 00:38:06,000 --> 00:38:07,670 Drink some water. 707 00:38:09,360 --> 00:38:10,950 Thank you. 708 00:38:16,120 --> 00:38:19,710 Well, that was a good one. 709 00:38:21,190 --> 00:38:23,000 It's just... 710 00:38:24,360 --> 00:38:26,390 One person is missing. 711 00:38:29,670 --> 00:38:33,810 Are you talking about Meng Hao Tian? 712 00:38:36,190 --> 00:38:38,400 This is such a big day for you. 713 00:38:38,400 --> 00:38:40,270 Why isn't she here? 714 00:38:43,120 --> 00:38:45,530 She's got her work cut out. 715 00:38:54,230 --> 00:38:59,330 Is there anything more important than you? 716 00:39:22,230 --> 00:39:24,630 Hello. 717 00:39:24,630 --> 00:39:26,930 I'm sorry. I haven't been looking at my phone. 718 00:39:26,930 --> 00:39:28,229 Did you call me? 719 00:39:28,230 --> 00:39:30,030 What are you doing? 720 00:39:30,030 --> 00:39:32,260 I thought you said you'd be here today? 721 00:39:34,230 --> 00:39:36,120 I forgot. 722 00:39:36,120 --> 00:39:37,329 I'm sorry, I'm sorry. 723 00:39:37,329 --> 00:39:40,120 Because our company is having a celebration party today. 724 00:39:42,940 --> 00:39:44,410 It's OK. 725 00:39:44,410 --> 00:39:45,669 You work first. 726 00:39:45,670 --> 00:39:48,230 Just take care of your business over there. 727 00:40:01,670 --> 00:40:03,500 What did she say? 728 00:40:27,230 --> 00:40:28,800 What? 729 00:40:29,710 --> 00:40:31,160 I... 730 00:40:31,710 --> 00:40:34,959 I have a present for you. Look at this. 731 00:40:36,190 --> 00:40:37,839 What do you want from me? 732 00:40:37,840 --> 00:40:39,229 Do I have a present? 733 00:40:39,230 --> 00:40:40,569 No. 734 00:40:40,569 --> 00:40:43,629 I just think you really like short hair. 735 00:40:43,630 --> 00:40:45,640 And you like black nails. 736 00:40:45,640 --> 00:40:48,139 I like them, too. I think it's very beautiful. 737 00:40:48,139 --> 00:40:49,650 Thank you. 738 00:40:49,650 --> 00:40:51,709 You're such a good colleague. 739 00:40:51,710 --> 00:40:53,850 You know me pretty well. 740 00:40:53,850 --> 00:40:55,710 You're a good man. 741 00:40:56,230 --> 00:40:59,809 I'm not just saying this because we work together. No. 742 00:40:59,809 --> 00:41:01,119 -No. - I know. 743 00:41:01,120 --> 00:41:02,839 With all that's going on these days. 744 00:41:02,840 --> 00:41:05,079 You're all worried about me and you love me. 745 00:41:05,080 --> 00:41:06,869 But this is the path I've chosen. 746 00:41:06,870 --> 00:41:09,410 I have to carry it myself. 747 00:41:09,410 --> 00:41:12,320 And the results have been pretty good. 748 00:41:14,190 --> 00:41:18,200 So if I say... 749 00:41:18,200 --> 00:41:20,800 It could have been better. 750 00:41:21,390 --> 00:41:22,980 Better? 751 00:41:22,980 --> 00:41:24,950 You know what? 752 00:41:24,950 --> 00:41:27,370 You deserve to be loved. 753 00:41:28,670 --> 00:41:31,309 I just hope... When you need a hug in the future... 754 00:41:31,309 --> 00:41:33,040 I... 755 00:41:36,280 --> 00:41:37,389 Good man. 756 00:41:37,390 --> 00:41:40,130 I knew you cared about me the most. 757 00:41:42,800 --> 00:41:47,039 Our Dundun is the mascot of our Pi Video. 758 00:41:47,040 --> 00:41:49,469 As long as you are here, I will be all right soon. 759 00:41:49,470 --> 00:41:51,540 It's not a big deal. 760 00:41:53,470 --> 00:41:56,470 I like the present very much. 761 00:41:56,470 --> 00:41:57,599 Deal. 762 00:41:57,600 --> 00:41:59,730 When I'm done with this, you're going to give me another one. 763 00:41:59,730 --> 00:42:01,039 Of course. 764 00:42:01,040 --> 00:42:04,440 You and I are so close. I will give you gifts for a lifetime. 765 00:42:04,440 --> 00:42:06,120 Don't regret it. 766 00:42:06,770 --> 00:42:08,230 Thanks. 767 00:42:11,280 --> 00:42:13,559 What did she mean? She turned me down? 768 00:42:13,559 --> 00:42:17,189 Or was she testing me? I think this is a test. 769 00:42:31,330 --> 00:42:33,190 You're here. 770 00:42:34,510 --> 00:42:38,980 I think you should pay more attention to your boyfriend. 771 00:42:42,760 --> 00:42:44,390 I'm leaving. 772 00:43:07,000 --> 00:43:17,040 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 773 00:43:18,820 --> 00:43:25,719 ♫ Please convince me with an alternative answer? ♫ 774 00:43:27,030 --> 00:43:34,529 ♫ Cruelty is always part of our living world ♫ 775 00:43:35,970 --> 00:43:42,750 ♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫ 776 00:43:44,800 --> 00:43:54,139 ♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫ 777 00:43:57,680 --> 00:44:13,029 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 778 00:44:15,330 --> 00:44:22,959 ♫ Show me what you are capable of ♫ 779 00:44:22,959 --> 00:44:31,949 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 780 00:44:31,949 --> 00:44:35,280 ♫ The romantic words ♫ 781 00:44:50,940 --> 00:45:06,459 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 782 00:45:08,650 --> 00:45:16,399 ♫ Show me what you are capable of ♫ 783 00:45:16,399 --> 00:45:25,469 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 784 00:45:25,469 --> 00:45:28,570 ♫ The romantic words ♫ 785 00:45:33,910 --> 00:45:38,080 ♪ Camellia whisper ♪ 57399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.