All language subtitles for Doux et froid_S01E21_episode 21_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:14,080 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,429 ♫ No, I'm not a typical romance ♫ 3 00:00:18,429 --> 00:00:24,089 ♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫ 4 00:00:24,089 --> 00:00:29,569 ♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫ 5 00:00:29,569 --> 00:00:32,109 ♫ How long can this feeling last? ♫ 6 00:00:32,110 --> 00:00:36,369 ♫ I carefully follow the standards of love ♫ 7 00:00:36,369 --> 00:00:41,229 ♫ Testing it again and again, slow to take action ♫ 8 00:00:41,229 --> 00:00:45,969 ♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫ 9 00:00:45,970 --> 00:00:50,009 ♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫ 10 00:00:50,010 --> 00:00:54,979 ♫ My nerves become sensitive, like you ♫ 11 00:00:54,979 --> 00:00:58,469 ♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫ 12 00:00:58,470 --> 00:01:00,989 ♫ You're a hazard to my health ♫ 13 00:01:00,990 --> 00:01:09,939 ♫ But there is nobody else like you ♫ 14 00:01:09,939 --> 00:01:19,039 ♫ No hazard to my health like you ♫ 15 00:01:19,039 --> 00:01:21,680 ♫ No hazard to my health like ♫ 16 00:01:24,340 --> 00:01:27,259 ♫ Don't want you to take me on a date ♫ 17 00:01:27,259 --> 00:01:31,609 ♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫ 18 00:01:31,609 --> 00:01:35,922 19 00:01:35,922 --> 00:01:38,719 20 00:01:41,550 --> 00:01:42,890 Wait. 21 00:01:42,890 --> 00:01:45,909 I don't think there's a problem with developing normal products, 22 00:01:45,910 --> 00:01:49,719 but we should brainstorm on how to develop our star products 23 00:01:49,720 --> 00:01:51,169 to stand out in the market. 24 00:01:51,169 --> 00:01:52,710 I agree. 25 00:01:52,710 --> 00:01:54,439 I'll think about that one. 26 00:01:54,440 --> 00:01:55,949 This is a new round of war. 27 00:01:55,950 --> 00:01:57,079 Time is tight. The task is heavy. 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,229 So let's take the first shot! 29 00:01:59,230 --> 00:02:01,380 Okay. 30 00:02:04,669 --> 00:02:06,808 31 00:02:21,880 --> 00:02:23,780 You're so serious. 32 00:02:25,720 --> 00:02:27,350 You haven't left yet. 33 00:02:28,100 --> 00:02:29,949 I rarely come to the office. 34 00:02:29,949 --> 00:02:33,070 Can't I inspect it as a shareholder? 35 00:02:33,880 --> 00:02:35,320 Please go ahead. 36 00:02:35,810 --> 00:02:38,600 From what you said at the meeting, 37 00:02:38,600 --> 00:02:41,370 I don't think I picked the wrong person. 38 00:02:42,000 --> 00:02:43,029 Not too bad. 39 00:02:43,030 --> 00:02:47,469 I thought it would deviate from our agreement and affect your business plan. 40 00:02:48,080 --> 00:02:49,970 Being unconventional. 41 00:02:49,970 --> 00:02:52,540 This is my favorite style. 42 00:02:52,540 --> 00:02:53,360 How about it? 43 00:02:53,361 --> 00:02:56,320 Do you have time for dinner? 44 00:02:57,550 --> 00:02:59,269 I just made this big decision. 45 00:02:59,270 --> 00:03:00,999 I still have to prepare the documents. 46 00:03:01,000 --> 00:03:03,420 I still need to embrace taking work home. 47 00:03:04,010 --> 00:03:06,190 Won't your fiancé be with you? 48 00:03:06,670 --> 00:03:09,029 How did you pick this topic? 49 00:03:09,030 --> 00:03:12,439 I think we'd better develop an artificial intelligence 50 00:03:12,440 --> 00:03:14,810 to compensate for your emotional intelligence 51 00:03:14,810 --> 00:03:17,240 before we develop an intelligent product. 52 00:03:18,190 --> 00:03:20,519 All right, you're busy. I'm leaving now. 53 00:03:20,519 --> 00:03:21,980 Bye. 54 00:03:25,191 --> 00:03:30,518 55 00:03:36,390 --> 00:03:39,469 I don't think there's a problem with developing normal products, 56 00:03:39,470 --> 00:03:43,239 but we should brainstorm on how to develop our star products 57 00:03:43,240 --> 00:03:45,450 to stand out in the market. 58 00:03:48,160 --> 00:03:51,079 I think we'd better develop an artificial intelligence 59 00:03:51,080 --> 00:03:53,549 to compensate for your emotional intelligence 60 00:03:53,550 --> 00:03:56,000 before we develop an intelligent product. 61 00:03:59,960 --> 00:04:01,860 Artificial intelligence. 62 00:04:54,880 --> 00:04:57,620 I think I slept for a long time. 63 00:04:58,600 --> 00:05:01,449 Long time no see, Stupid. 64 00:05:01,920 --> 00:05:04,920 I really don't like this name. 65 00:05:06,070 --> 00:05:08,190 Yes! 66 00:05:15,550 --> 00:05:17,410 You're home so late. 67 00:05:21,640 --> 00:05:22,969 Looking at you... 68 00:05:22,969 --> 00:05:25,370 you must've taken a lot of beating from society. 69 00:05:25,370 --> 00:05:28,020 The physical beating is nothing. 70 00:05:28,020 --> 00:05:31,300 It's the emotional bullying that hurts the most. 71 00:05:37,240 --> 00:05:39,229 Let me show you something that will energize you. 72 00:05:39,230 --> 00:05:40,249 What is it? 73 00:05:40,249 --> 00:05:42,070 You'll see in a minute. 74 00:05:42,950 --> 00:05:44,350 Sit down. 75 00:05:49,950 --> 00:05:51,319 Let me introduce you. 76 00:05:51,320 --> 00:05:53,820 This is Meng Hao Tian. 77 00:05:54,830 --> 00:05:56,919 Who are you talking to? 78 00:05:56,919 --> 00:05:59,030 Hello, Miss Meng. 79 00:06:01,200 --> 00:06:03,010 What is this? 80 00:06:03,720 --> 00:06:05,719 This is the artificial intelligence I developed. 81 00:06:05,720 --> 00:06:07,340 Stupid. 82 00:06:07,920 --> 00:06:09,720 You're the stupid one. 83 00:06:09,720 --> 00:06:10,499 No. 84 00:06:10,499 --> 00:06:12,829 I mean, it's called Stupid. 85 00:06:12,830 --> 00:06:14,879 I won't acknowledge that name. 86 00:06:14,880 --> 00:06:17,870 I'm smarter than most robots. 87 00:06:22,120 --> 00:06:24,510 Did it put that there by itself? 88 00:06:24,510 --> 00:06:26,319 How's that? Is it intelligent? 89 00:06:26,320 --> 00:06:32,390 If you don't like the name, I'll have to call you Xiao Tian. 90 00:06:33,440 --> 00:06:34,390 Sure. 91 00:06:34,391 --> 00:06:37,069 I'll draw up a Use of Name contract for you. 92 00:06:37,070 --> 00:06:39,009 I'll fill in the amount. 93 00:06:39,009 --> 00:06:40,160 All right. 94 00:06:40,160 --> 00:06:44,040 But you have to support the installment plan. 95 00:06:44,040 --> 00:06:47,670 The term is a lifetime. 96 00:06:50,600 --> 00:06:52,599 Even though I don't know much about programming, 97 00:06:52,600 --> 00:06:55,320 I know it's a very complicated job. 98 00:06:55,320 --> 00:06:57,919 Did you finish it this quickly? 99 00:06:57,920 --> 00:07:00,170 Certainly not. 100 00:07:00,170 --> 00:07:03,199 It was actually my college graduation piece. 101 00:07:03,200 --> 00:07:05,590 There was a physical existence. 102 00:07:06,200 --> 00:07:09,019 But because my dad thought I wasn't doing my job, 103 00:07:09,019 --> 00:07:11,020 he threw it out. 104 00:07:11,020 --> 00:07:12,539 Good thing I made a copy. 105 00:07:12,539 --> 00:07:15,930 It had a chance to be here. 106 00:07:16,720 --> 00:07:20,799 I hope you can make me a strong and beautiful body this time. 107 00:07:20,799 --> 00:07:23,939 And I wouldn't mind being based on this lady. 108 00:07:23,939 --> 00:07:25,500 I could switch genders. 109 00:07:25,500 --> 00:07:27,439 Is its function used for cracking jokes? 110 00:07:27,440 --> 00:07:29,400 Of course not. 111 00:07:29,400 --> 00:07:33,150 It's... It's the direction of my future work. 112 00:07:33,150 --> 00:07:35,439 Stupid. Open the presentation. 113 00:07:35,439 --> 00:07:37,220 Roger that. 114 00:07:38,550 --> 00:07:44,239 I was supposed to work with Becker on a high-end smart home brand. 115 00:07:44,239 --> 00:07:47,920 But it was cut off by Yuan Wen Bin. 116 00:07:49,440 --> 00:07:51,879 Then I wanted to switch markets 117 00:07:51,880 --> 00:07:54,169 to the civilian market. 118 00:07:54,169 --> 00:07:55,879 But after thinking about it, 119 00:07:55,880 --> 00:07:58,500 I still think we lack a core competency competitiveness. 120 00:07:58,500 --> 00:08:01,699 And then I remembered Maggie joking about developing artificial intelligence. 121 00:08:01,699 --> 00:08:02,790 Maybe that's the way to go. 122 00:08:02,791 --> 00:08:06,380 So I found Stupid again. 123 00:08:06,880 --> 00:08:11,629 After everything, I'm back to what I wanted to do with AI. (T/N: Artificial Intelligence) 124 00:08:13,270 --> 00:08:15,160 It's good. 125 00:08:20,320 --> 00:08:23,710 Maggie is also on the board, 126 00:08:23,710 --> 00:08:28,920 so it's part of her job to give suggestions. 127 00:08:31,390 --> 00:08:35,439 Seeing you do what you've always wanted to do. I'm happy for you. 128 00:08:35,860 --> 00:08:38,270 I haven't had as much luck as you. 129 00:08:39,960 --> 00:08:42,260 Since I'm not working with Becker Company, 130 00:08:42,260 --> 00:08:43,659 I saved some money. 131 00:08:43,659 --> 00:08:45,029 It's all on the company's account. 132 00:08:45,030 --> 00:08:46,440 Do you want to... 133 00:08:46,440 --> 00:08:47,910 No. 134 00:08:47,910 --> 00:08:49,369 I can handle it myself. 135 00:08:49,369 --> 00:08:51,680 I know you can handle it, 136 00:08:52,660 --> 00:08:55,630 but I don't want my girlfriend to get tired. 137 00:08:56,110 --> 00:09:02,000 So I'm going to also install Stupid on your computer. 138 00:09:05,670 --> 00:09:08,439 I'll perfect it even more in the future. 139 00:09:08,440 --> 00:09:11,209 So it can interact with smart devices such as mobile phones and computers 140 00:09:11,209 --> 00:09:12,449 and be able to share information. 141 00:09:12,449 --> 00:09:15,759 This way, Stupid can keep track of your condition 142 00:09:15,760 --> 00:09:17,589 like your heart rate 143 00:09:17,590 --> 00:09:19,349 and whether you're happy or not. 144 00:09:19,350 --> 00:09:22,290 I can know about your health, too. 145 00:09:22,290 --> 00:09:26,229 When you are sad, it can tell you jokes and sing to you. 146 00:09:26,229 --> 00:09:28,759 He can also find some short videos to show you. 147 00:09:28,760 --> 00:09:32,079 It can also call the police for you if you are in danger. 148 00:09:32,080 --> 00:09:34,830 And he can find me at any time. 149 00:09:35,400 --> 00:09:39,019 It's so smart. Then why would I still summon you? 150 00:09:39,860 --> 00:09:41,810 What do you think? 151 00:09:41,810 --> 00:09:44,900 - Am I getting in your way? - Yes. 152 00:09:44,900 --> 00:09:46,399 You can give me an order 153 00:09:46,399 --> 00:09:48,319 to step back and turn off the light bulb. (T/N: Being a third wheel) 154 00:09:48,319 --> 00:09:49,439 Step down. 155 00:09:49,440 --> 00:09:51,550 Don't, Stupid. 156 00:09:51,550 --> 00:09:54,109 I have a really important job to do tonight. 157 00:09:54,110 --> 00:09:56,100 I can't accompany you anymore. 158 00:09:58,420 --> 00:10:00,079 It's so late, do you still have to work? 159 00:10:00,080 --> 00:10:02,370 This is a matter of life and death. 160 00:10:02,370 --> 00:10:05,250 I think I'll leave you two alone. 161 00:11:25,880 --> 00:11:29,240 There was a seven-day, no questions asked, return policy when I bought it. 162 00:11:29,240 --> 00:11:30,689 We are only responsible for delivery. 163 00:11:30,689 --> 00:11:32,789 The return policy is up to the merchant. 164 00:11:32,790 --> 00:11:33,859 It has nothing to do with us. 165 00:11:33,859 --> 00:11:35,349 How can you speak like that? 166 00:11:35,350 --> 00:11:37,830 Is that the service attitude of your company? 167 00:11:38,350 --> 00:11:38,929 Sister Tian. 168 00:11:38,929 --> 00:11:39,959 Sister Tian. 169 00:11:39,960 --> 00:11:40,689 What's the matter? 170 00:11:40,689 --> 00:11:41,599 Sister Tian. 171 00:11:41,599 --> 00:11:44,929 This is the new company equipment you asked me to buy when the investment money arrived a few days ago. 172 00:11:44,929 --> 00:11:47,709 I refused to sign so they can return it, but they wouldn't. 173 00:11:47,709 --> 00:11:48,979 Why are you returning it? 174 00:11:48,979 --> 00:11:50,620 This is... 175 00:11:50,620 --> 00:11:52,349 Where can I sign? I'll sign it. 176 00:11:52,350 --> 00:11:54,000 Sister Tian. 177 00:11:57,320 --> 00:11:58,080 Thank you. 178 00:11:58,080 --> 00:11:59,439 Okay. You're welcome. 179 00:11:59,439 --> 00:12:02,399 Sister Tian, our old equipment can still last a while. 180 00:12:02,399 --> 00:12:03,549 Sister Tian. 181 00:12:03,550 --> 00:12:05,199 All of us actually know 182 00:12:05,200 --> 00:12:08,899 that the investors we were working with pulled out at the same time. 183 00:12:08,899 --> 00:12:11,079 There is clearly someone behind it. 184 00:12:11,080 --> 00:12:13,049 I'm guessing it will be hard for us to get another investment. 185 00:12:13,049 --> 00:12:15,960 So now the company is tight on cash. 186 00:12:15,960 --> 00:12:17,690 We all get it. 187 00:12:20,790 --> 00:12:22,740 You're all very sensible. 188 00:12:23,760 --> 00:12:26,760 Is that something you need to think about? 189 00:12:28,840 --> 00:12:31,220 I've already found a partner. 190 00:12:31,220 --> 00:12:32,700 Who is it? 191 00:12:32,700 --> 00:12:34,750 The bank. 192 00:12:34,750 --> 00:12:37,129 No matter how powerful they are, can they be bigger than the banks? 193 00:12:37,129 --> 00:12:39,319 But our company is so small. 194 00:12:39,320 --> 00:12:42,170 Can we pass the bank's review qualifications? 195 00:12:42,170 --> 00:12:45,000 I've checked with several banks about supportive lending policies 196 00:12:45,000 --> 00:12:47,079 for small-sized businesses. 197 00:12:47,080 --> 00:12:49,400 Also with credit companies. 198 00:12:49,400 --> 00:12:51,370 There shouldn't be any problem. 199 00:12:52,000 --> 00:12:53,740 Let's move things. 200 00:12:57,470 --> 00:12:58,519 But I heard 201 00:12:58,520 --> 00:13:01,370 these types of bank loans have exceptionally high interest rates. 202 00:13:01,370 --> 00:13:03,510 She said it was all right. 203 00:13:03,510 --> 00:13:05,350 Quickly move the stuff. 204 00:13:05,790 --> 00:13:08,319 Sister Tian has sacrificed so much for us. 205 00:13:08,320 --> 00:13:09,839 I don't care about the three of you. 206 00:13:09,840 --> 00:13:11,319 I don't want my salary this month! 207 00:13:11,320 --> 00:13:13,390 I will only eat instant noodles! 208 00:13:13,390 --> 00:13:15,710 I'll give you two more eggs. 209 00:13:16,150 --> 00:13:18,629 I've known the lady who owns this store for a long time. 210 00:13:18,629 --> 00:13:21,589 She used to be a lobby manager at a star hotel. 211 00:13:21,590 --> 00:13:23,999 Then she left and opened a guesthouse. 212 00:13:23,999 --> 00:13:26,319 She wants to do a flower-themed guesthouse. 213 00:13:26,320 --> 00:13:29,409 Basically, you'll need to change the flowers every ten to fifteen days. 214 00:13:29,409 --> 00:13:31,469 If you both can work together, 215 00:13:31,470 --> 00:13:33,660 it'll be a permanent supply. 216 00:13:36,470 --> 00:13:38,540 This place is huge. 217 00:13:38,540 --> 00:13:41,320 There must be a lot of demand for fresh flowers. 218 00:13:42,670 --> 00:13:46,560 How is it? I'm reliable, right? 219 00:13:50,470 --> 00:13:52,200 Not too bad. 220 00:13:52,810 --> 00:13:55,740 But I'll have to think about it. 221 00:13:57,080 --> 00:13:59,439 Do you lack confidence in your shop, 222 00:13:59,440 --> 00:14:02,020 or do you lack confidence in your abilities? 223 00:14:05,960 --> 00:14:07,279 These kinds of flower arrangement jobs 224 00:14:07,280 --> 00:14:08,959 were previously done by Hao Tian. 225 00:14:08,960 --> 00:14:11,450 I've never actually done it before. 226 00:14:11,450 --> 00:14:14,279 I'm starting with this big order. 227 00:14:14,280 --> 00:14:16,490 I'm a little unsure. 228 00:14:21,000 --> 00:14:23,010 That's easy. 229 00:14:23,010 --> 00:14:25,390 Let your best friend help you again. 230 00:14:25,390 --> 00:14:28,100 She can help me once or twice. 231 00:14:28,100 --> 00:14:30,460 Can she help me forever? 232 00:14:34,840 --> 00:14:36,190 All right. 233 00:14:36,190 --> 00:14:38,440 Everything requires taking the first step. 234 00:14:38,440 --> 00:14:41,180 I'll take the order. 235 00:14:43,910 --> 00:14:46,050 Hitting your face to make yourself appear imposing. (T/N: Giving yourself courage) 236 00:14:47,760 --> 00:14:49,270 I like it. 237 00:14:52,030 --> 00:14:55,939 But I need to trouble you to contact them so I can visit the site. 238 00:14:55,939 --> 00:14:59,610 I have to tailor my plan according to how the place is set up. 239 00:15:01,280 --> 00:15:03,220 What does that have to do with me? 240 00:15:05,440 --> 00:15:09,030 Isn't your gift supposed to be the whole package? 241 00:15:10,790 --> 00:15:14,080 Let's talk about commissions. 242 00:15:14,080 --> 00:15:16,109 I got you this big order. 243 00:15:16,110 --> 00:15:18,099 This commission will cover my debt. 244 00:15:18,099 --> 00:15:20,120 It more than covers it, right? 245 00:15:22,050 --> 00:15:25,120 That has to be done first. 246 00:15:25,960 --> 00:15:26,839 When? 247 00:15:26,840 --> 00:15:27,899 Tomorrow. 248 00:15:27,899 --> 00:15:28,739 So soon? 249 00:15:28,739 --> 00:15:30,250 Strike while the iron is hot. 250 00:15:30,250 --> 00:15:33,099 Besides, I can drop Xiao Tuan off at my parents' tomorrow. 251 00:15:33,099 --> 00:15:35,780 I can't run away on a normal day. 252 00:15:37,010 --> 00:15:38,530 Urgent order, double money. 253 00:15:38,530 --> 00:15:40,240 You... 254 00:15:41,370 --> 00:15:42,609 Okay, we have a deal! 255 00:15:42,609 --> 00:15:44,740 You are so decisive. 256 00:15:44,740 --> 00:15:46,860 I like you even more. 257 00:15:46,860 --> 00:15:49,010 Watch your words. 258 00:15:51,350 --> 00:15:52,980 Hello. 259 00:15:53,590 --> 00:15:55,030 Hello. 260 00:15:55,840 --> 00:15:57,460 I'm sorry, Miss. 261 00:15:57,460 --> 00:15:59,340 We can't approve this. 262 00:15:59,930 --> 00:16:02,029 It was all right when I communicated with you over the phone. 263 00:16:02,029 --> 00:16:03,979 How come it isn't now? 264 00:16:03,979 --> 00:16:07,229 Besides, regarding your policies, there is no problem with our company's qualifications. 265 00:16:07,229 --> 00:16:09,469 Your company's registration period meets it, 266 00:16:09,470 --> 00:16:13,939 but the amount of money you gathered is not enough to meet the conditions. 267 00:16:14,470 --> 00:16:17,280 Maybe you should go somewhere else. 268 00:16:17,280 --> 00:16:19,050 I'm sorry. 269 00:16:26,620 --> 00:16:27,940 Hello, Miss. 270 00:16:27,940 --> 00:16:30,109 We have received the information you sent via email. 271 00:16:30,110 --> 00:16:32,800 I'm really sorry. It hasn't passed our review. 272 00:16:32,800 --> 00:16:34,380 All right. I understand. 273 00:16:34,380 --> 00:16:36,110 Thank you. 274 00:16:49,710 --> 00:16:50,920 Hello. 275 00:16:50,920 --> 00:16:55,320 Hello, I'm the person in charge of Pai Studio who just called. 276 00:16:55,320 --> 00:16:56,689 Hello, Miss Meng. 277 00:16:56,689 --> 00:16:57,759 Hello. 278 00:16:57,760 --> 00:16:59,249 We have reviewed your qualifications. 279 00:16:59,249 --> 00:17:00,829 Basically, there are no problems. 280 00:17:00,829 --> 00:17:02,979 Do you have time these next two days? 281 00:17:02,979 --> 00:17:04,659 I have time right now. 282 00:17:04,659 --> 00:17:06,750 I'm on my way to meet you. 283 00:17:06,750 --> 00:17:09,550 Hello. What can I do for you? 284 00:17:09,550 --> 00:17:10,349 Hello. 285 00:17:10,350 --> 00:17:13,560 I previously ordered some flowers for Lingzhi. 286 00:17:15,710 --> 00:17:17,309 So you're... 287 00:17:17,310 --> 00:17:18,879 My name is Shen Chun Yi. 288 00:17:18,880 --> 00:17:21,130 I'm Yuan Wen Bin's girlfriend. 289 00:17:24,000 --> 00:17:25,519 What can I do for you? 290 00:17:25,520 --> 00:17:27,600 I'm here to see Meng Hao Tian. 291 00:17:27,600 --> 00:17:30,160 - I think... - I don't think it's necessary. 292 00:17:30,160 --> 00:17:33,140 Meng Hao Tian and Yuan Wen Bin are no longer related. 293 00:17:33,140 --> 00:17:34,990 Even more so with you. 294 00:17:34,990 --> 00:17:38,429 You're two unrelated people. What is there to get involved in? 295 00:17:39,310 --> 00:17:42,859 I have a very important matter that I want to ask Meng Hao Tian. 296 00:17:42,859 --> 00:17:46,760 I won't bother her once I get the answer. 297 00:17:46,760 --> 00:17:49,799 Miss Shen, I think you are mistaken. 298 00:17:49,800 --> 00:17:53,539 Meng Hao Tian is under no obligation to answer your questions. 299 00:17:53,539 --> 00:17:58,679 Besides, it isn't up to you whether you're bothering her or not. 300 00:17:58,679 --> 00:18:01,599 So if there's nothing else, please go back. 301 00:18:01,599 --> 00:18:04,220 I'll deliver the flowers on time. 302 00:18:04,780 --> 00:18:06,630 Do you have any children? 303 00:18:10,730 --> 00:18:13,899 What does it matter to you if I have kids or not? 304 00:18:13,899 --> 00:18:18,630 If you have children, you might understand how I feel. 305 00:18:20,010 --> 00:18:22,180 Because I almost... 306 00:18:22,950 --> 00:18:25,130 became a mother once. 307 00:18:27,950 --> 00:18:30,060 I was once pregnant with a child. 308 00:18:33,720 --> 00:18:38,010 We were in love at that time. 309 00:18:39,210 --> 00:18:41,280 We lived happily. 310 00:18:44,580 --> 00:18:48,010 We looked forward to this little guy every day. 311 00:18:52,540 --> 00:18:54,609 It was the day of my prenatal check-up. 312 00:18:54,609 --> 00:18:56,089 We agreed to go together. 313 00:18:56,089 --> 00:18:59,510 Before that, I was experiencing mild bleeding. 314 00:18:59,510 --> 00:19:01,299 I was really afraid something would happen to the baby. 315 00:19:01,299 --> 00:19:03,990 But he got a call out of the blue. 316 00:19:04,940 --> 00:19:07,230 He turned very pale. 317 00:19:07,230 --> 00:19:10,820 Then he hurried off with his subordinates from his company. 318 00:19:11,780 --> 00:19:13,480 I was very angry. 319 00:19:13,480 --> 00:19:15,639 What could be more important than our child? 320 00:19:15,640 --> 00:19:16,590 C-Call an ambulance. 321 00:19:16,590 --> 00:19:18,130 What? 322 00:19:18,900 --> 00:19:20,950 Call an ambulance. 323 00:19:20,950 --> 00:19:22,329 Y-You wait here. 324 00:19:22,329 --> 00:19:24,159 Don't get up. I'll be right back. 325 00:19:24,160 --> 00:19:26,330 Y-You wait here. 326 00:19:27,110 --> 00:19:28,730 The baby is gone. 327 00:19:29,400 --> 00:19:31,299 But what does any of this have to do with Hao Tian? 328 00:19:31,299 --> 00:19:34,080 It wasn't until recently that I found out 329 00:19:34,080 --> 00:19:37,060 Wen Bin went to see Meng Hao Tian that day. 330 00:19:37,060 --> 00:19:38,939 That call must have been from Meng Hao Tian. 331 00:19:38,939 --> 00:19:40,249 No way. 332 00:19:40,249 --> 00:19:41,369 Then you must have misunderstood. 333 00:19:41,369 --> 00:19:42,559 I looked into it. 334 00:19:42,559 --> 00:19:44,779 He went to see Meng Hao Tian that day. 335 00:19:44,779 --> 00:19:48,360 Then how do you know she made that call? 336 00:19:48,360 --> 00:19:51,600 You have no idea what kind of person Hao Tian is. 337 00:19:52,390 --> 00:19:55,580 During the period of breaking up with Yuan Wen Bin, 338 00:19:55,580 --> 00:19:57,849 she encountered a very big change. 339 00:19:57,849 --> 00:20:00,189 Family and love. 340 00:20:00,190 --> 00:20:03,370 She lost her peaceful life. 341 00:20:03,370 --> 00:20:07,369 At that time, if she was willing to act weak, 342 00:20:07,369 --> 00:20:11,709 Yuan Wen Bin's ability could certainly help her tide over the difficulties. 343 00:20:11,709 --> 00:20:14,760 She wouldn't have lived as hard as she has all these years. 344 00:20:14,760 --> 00:20:16,819 But she didn't do that. 345 00:20:16,819 --> 00:20:18,249 What happened to her? 346 00:20:18,249 --> 00:20:20,349 You don't need to know that. 347 00:20:20,350 --> 00:20:23,190 But I can tell you this for sure. 348 00:20:23,190 --> 00:20:24,419 After they broke up, 349 00:20:24,419 --> 00:20:27,519 not once did she take the initiative to seek out Yuan Wen Bin. 350 00:20:27,520 --> 00:20:30,729 At that time, Yuan Wen Bin was the one who said he wanted to marry Hao Tian. 351 00:20:30,729 --> 00:20:34,230 He was also the one who pestered her after breaking up saying he wanted to make it up to her. 352 00:20:34,230 --> 00:20:36,799 But Hao Tian never mentioned a single word to him. 353 00:20:36,800 --> 00:20:38,559 So what you're saying is... 354 00:20:38,560 --> 00:20:41,470 all this time, it was all Wen Bin's initiative? 355 00:20:41,470 --> 00:20:42,559 After they broke up, 356 00:20:42,560 --> 00:20:45,429 Yuan Wen Bin indeed pestered Hao Tian for a while. 357 00:20:45,430 --> 00:20:47,069 But he was turned down. 358 00:20:47,070 --> 00:20:50,610 Gradually, Yuan Wen Bin no longer looked for her. 359 00:20:51,800 --> 00:20:53,679 There was another time I remember. 360 00:20:53,680 --> 00:20:55,459 I don't know what's wrong with him. 361 00:20:55,459 --> 00:20:57,819 He stayed the whole night at the door of Hao Tian's house. 362 00:20:57,819 --> 00:20:59,429 He spent the whole evening tossing and turning. 363 00:20:59,430 --> 00:21:01,760 But Hao Tian did not open the door. 364 00:21:04,490 --> 00:21:07,900 Can you tell me when it happened? 365 00:21:11,590 --> 00:21:14,970 From the time something happened to her family... 366 00:21:15,520 --> 00:21:17,840 About two years ago. 367 00:21:20,920 --> 00:21:23,560 Sir, where are you? 368 00:21:26,830 --> 00:21:28,489 My location is correct. 369 00:21:28,489 --> 00:21:30,750 Where are you right now? 370 00:21:31,580 --> 00:21:33,349 Okay, just stay where you are. 371 00:21:33,350 --> 00:21:34,850 I'm come and find you right now. 372 00:21:34,850 --> 00:21:36,800 Okay, I'm hanging up. 373 00:21:39,880 --> 00:21:41,980 Are you all right, Miss? 374 00:21:41,980 --> 00:21:44,580 - Are you okay? - I-I'm fine. 375 00:21:51,730 --> 00:21:54,100 Wake up, Miss! 376 00:21:56,400 --> 00:21:58,429 Hello, 120? (T/N: Ambulance) 377 00:21:58,430 --> 00:22:00,559 This is Hunan Road. Someone fainted. 378 00:22:00,560 --> 00:22:01,659 Hurry! 379 00:22:01,659 --> 00:22:06,000 I said everything I needed to say today. 380 00:22:06,000 --> 00:22:07,930 I just hope 381 00:22:07,930 --> 00:22:10,330 you can stop looking for Hao Tian. 382 00:22:10,330 --> 00:22:14,709 And for you to stop using your relationship with Yuan Wen Bin to trouble her. 383 00:22:27,710 --> 00:22:30,679 As a woman, I want to give you a word of advice. 384 00:22:30,680 --> 00:22:34,700 Don't tie yourself completely to a man. 385 00:22:36,230 --> 00:22:38,700 If the man is unreliable, 386 00:22:38,700 --> 00:22:43,930 you'll have to bear the consequences. 387 00:23:00,780 --> 00:23:02,400 Hey, Hao Tian. 388 00:23:02,400 --> 00:23:03,259 Let me tell you something. 389 00:23:03,259 --> 00:23:05,710 Hello. This is Mingji Hospital. 390 00:23:05,710 --> 00:23:07,800 Please come here at once. 391 00:23:07,800 --> 00:23:09,520 What? 392 00:23:17,040 --> 00:23:18,990 Hao Tian is in the hospital. 393 00:23:18,990 --> 00:23:20,773 394 00:23:20,773 --> 00:23:23,629 Doctor, what exactly is going on with her? 395 00:23:23,629 --> 00:23:25,109 It's no big deal. 396 00:23:25,110 --> 00:23:28,229 If she wants something to eat, you can buy more for her. 397 00:23:28,229 --> 00:23:31,489 If she wants to go somewhere, you can take her out more. 398 00:23:31,489 --> 00:23:34,510 You're making her sound like she can't be saved. 399 00:23:34,510 --> 00:23:38,239 At least make it clear. What's wrong with her? 400 00:23:38,239 --> 00:23:39,740 You don't have to worry. That isn't what I meant. 401 00:23:39,740 --> 00:23:44,279 Actually, she fainted because she hadn't been eating properly recently. 402 00:23:44,279 --> 00:23:45,429 Her blood sugar is too low. 403 00:23:45,430 --> 00:23:48,360 In addition, her psychological stress is too much. 404 00:23:48,360 --> 00:23:51,280 You should take her out more often after she leaves the hospital 405 00:23:51,280 --> 00:23:52,679 to make her feel better. 406 00:23:52,680 --> 00:23:55,039 It will be good for her recovery later. 407 00:23:55,039 --> 00:23:56,229 It scared me to death. 408 00:23:56,230 --> 00:23:59,060 Doctor, will you please finish your sentence? 409 00:23:59,060 --> 00:24:01,580 She'll be fine. Don't worry about it. 410 00:24:05,300 --> 00:24:07,640 Hao Tian. How are you feeling? 411 00:24:07,640 --> 00:24:09,189 Are you feeling sick anywhere? 412 00:24:09,190 --> 00:24:10,780 I'm fine. 413 00:24:11,180 --> 00:24:12,819 I'm probably too tired from these two days. 414 00:24:12,819 --> 00:24:15,669 And the sun is very bright today, so I have a bit of sunstroke. 415 00:24:15,669 --> 00:24:17,630 You really scared me to death! 416 00:24:17,630 --> 00:24:20,399 I told them not to contact the family. 417 00:24:20,400 --> 00:24:22,680 Fortunately, the doctor is responsible. 418 00:24:22,680 --> 00:24:24,069 I was groggy. 419 00:24:24,070 --> 00:24:27,539 Then the doctor took my phone. I guess he wanted to call my family. 420 00:24:27,539 --> 00:24:29,750 So it called Lei Lei by default. 421 00:24:32,230 --> 00:24:35,480 What's the name you saved for Jiang Lei Lei? 422 00:24:35,920 --> 00:24:37,540 Wife. 423 00:24:40,950 --> 00:24:42,330 What about me? 424 00:24:42,330 --> 00:24:44,400 Leng Si Ming. 425 00:24:47,430 --> 00:24:51,460 Mr. Leng, you know the difference now, don't you? 426 00:24:53,400 --> 00:24:55,189 All right, I'll cut it out, too. 427 00:24:55,190 --> 00:24:56,109 You both talk. 428 00:24:56,110 --> 00:24:57,799 I'll go and do the hospitalization procedures, 429 00:24:57,800 --> 00:24:58,860 meal cards, or something for you. 430 00:24:58,860 --> 00:25:00,540 You have a good rest. 431 00:25:00,540 --> 00:25:02,699 Knock it off. Don't go. 432 00:25:02,699 --> 00:25:04,159 I don't have to stay in the hospital. 433 00:25:04,159 --> 00:25:05,780 I'm really fine. 434 00:25:05,780 --> 00:25:08,349 I'll finish this drip and then I can go home. 435 00:25:08,350 --> 00:25:09,949 You can't leave right after. 436 00:25:09,950 --> 00:25:11,469 You fainted! 437 00:25:11,470 --> 00:25:13,700 You must have a thorough examination. 438 00:25:13,700 --> 00:25:15,709 Put your work on hold for a while. 439 00:25:15,710 --> 00:25:17,480 Stay in the hospital for two days. 440 00:25:17,480 --> 00:25:18,690 Lei Lei. 441 00:25:18,690 --> 00:25:20,690 Take care of her for me. I'm going to pay the fee. 442 00:25:20,690 --> 00:25:22,110 Okay. 443 00:25:22,110 --> 00:25:23,660 Do you hear me? 444 00:25:29,160 --> 00:25:31,400 He knows how to take care of you. 445 00:25:42,520 --> 00:25:44,540 Have you ever hated anyone? 446 00:25:48,560 --> 00:25:50,760 When I was in graduate school. 447 00:25:51,830 --> 00:25:53,580 There was this one time 448 00:25:56,280 --> 00:25:59,120 that a classmate asked to borrow my paper. 449 00:25:59,120 --> 00:26:00,930 He said he wanted to use it as a reference. 450 00:26:00,930 --> 00:26:02,569 I thought we were all on good terms. 451 00:26:02,569 --> 00:26:04,320 I just lent him my paper. 452 00:26:05,070 --> 00:26:09,310 In the end, I didn't realize he just directly handed in my paper. 453 00:26:09,310 --> 00:26:11,820 I almost didn't graduate because of this. 454 00:26:12,560 --> 00:26:16,130 I didn't have any proof. I couldn't accuse him nor win him in a fight. 455 00:26:16,130 --> 00:26:19,180 I really hated him. 456 00:26:19,710 --> 00:26:22,230 But then I realized. 457 00:26:22,230 --> 00:26:24,960 I don't think it pays to hate people. 458 00:26:25,430 --> 00:26:27,349 I hurt my liver. 459 00:26:27,350 --> 00:26:29,720 I hurt my own body. 460 00:26:30,290 --> 00:26:33,429 Turns out he didn't know anything and acted like nothing was wrong. 461 00:26:33,429 --> 00:26:37,770 So if you hate anyone, you can tell me. 462 00:26:38,350 --> 00:26:39,969 I can scold him for you. 463 00:26:39,969 --> 00:26:42,370 I can help you curse him. 464 00:26:42,370 --> 00:26:44,510 If you need it, 465 00:26:45,210 --> 00:26:47,530 I can beat him up for you, too. 466 00:26:49,330 --> 00:26:51,220 I know the truth. 467 00:26:54,590 --> 00:26:56,270 What truth? 468 00:26:56,270 --> 00:26:58,510 The truth about losing my child. 469 00:27:03,280 --> 00:27:06,780 You haven't changed a bit. You're too proud. 470 00:27:12,000 --> 00:27:13,829 I'll talk to my mom today. 471 00:27:13,830 --> 00:27:15,309 I asked her to take care of Xiao Tuan. 472 00:27:15,310 --> 00:27:18,010 I'll be here with you at night. 473 00:27:19,190 --> 00:27:20,720 No need. 474 00:27:20,720 --> 00:27:23,330 You don't have to stay with me. Go back and take care of your child. 475 00:27:23,330 --> 00:27:25,459 I can only take care of you for one night. 476 00:27:25,459 --> 00:27:27,730 I have to go on a business trip tomorrow. 477 00:27:28,190 --> 00:27:30,760 There's a guesthouse that wants to order flowers from our flower shop. 478 00:27:30,760 --> 00:27:32,369 I have to go there myself. 479 00:27:32,369 --> 00:27:34,730 Isn't that nice? 480 00:27:34,730 --> 00:27:35,969 You should go back and rest. 481 00:27:35,969 --> 00:27:37,779 You've had a lot on your plate these past two days. 482 00:27:37,779 --> 00:27:39,840 You really don't have to be with me. 483 00:27:41,040 --> 00:27:43,209 Then... Then let Leng Si Ming be with you. 484 00:27:43,209 --> 00:27:45,040 This will do. 485 00:27:45,040 --> 00:27:47,209 Stop, you two. 486 00:27:47,209 --> 00:27:49,609 I'm not that sick. I don't need anyone to stay with me. 487 00:27:49,609 --> 00:27:52,080 I can't sleep well with you two here. 488 00:27:52,560 --> 00:27:55,520 And there's someone next door. Don't bother him. 489 00:27:55,520 --> 00:27:58,679 Listen to me. Neither of you needs to stay with me. Go back to rest. 490 00:28:02,110 --> 00:28:04,920 Did Meng Hao Tian's best friend tell you? 491 00:28:13,330 --> 00:28:16,690 I never got over it. 492 00:28:17,880 --> 00:28:21,950 From the day I found out Yuan Wen Bin went to find Meng Hao Tian... 493 00:28:24,000 --> 00:28:26,090 I began to hate her. 494 00:28:28,800 --> 00:28:32,010 I hated her for coming back and messing with my life 495 00:28:32,470 --> 00:28:34,530 and making me lose my child. 496 00:28:37,070 --> 00:28:39,170 I didn't know until today. 497 00:28:40,710 --> 00:28:43,230 It was Yuan Wen Bin who took the initiative to find her. 498 00:28:44,370 --> 00:28:46,330 He isn't telling you the truth. 499 00:28:46,330 --> 00:28:49,170 For something like this, what do you want him to tell me? 500 00:28:51,610 --> 00:28:56,479 When he found out he left Meng Hao Tian to be with me 501 00:28:56,479 --> 00:28:58,460 when she needed him the most. 502 00:28:59,000 --> 00:29:01,060 What could he say? 503 00:29:01,950 --> 00:29:04,230 Should he tell me he's a jerk? 504 00:29:05,310 --> 00:29:07,630 So he went to Meng Hao Tian... 505 00:29:07,630 --> 00:29:12,110 Maybe to make up for something? 506 00:29:13,950 --> 00:29:15,800 I don't know. 507 00:29:18,700 --> 00:29:20,580 I really don't know. 508 00:29:22,070 --> 00:29:23,900 Now. 509 00:29:26,230 --> 00:29:29,050 I don't even know if I should resent anyone anymore. 510 00:29:30,310 --> 00:29:32,970 Did you ask him directly about it? 511 00:29:36,940 --> 00:29:40,959 I think you both have been together on and off for a long time. 512 00:29:40,959 --> 00:29:43,730 In fact, you have some unresolved issues. 513 00:29:43,730 --> 00:29:47,980 Like the baby situation. 514 00:29:47,980 --> 00:29:50,080 Meng Hao Tian's matter. 515 00:29:50,640 --> 00:29:54,309 Since you care so much, why don't you just be frank and 516 00:29:54,309 --> 00:29:56,420 and directly go ask him? 517 00:29:57,470 --> 00:29:59,159 Whatever happens in the end, 518 00:29:59,160 --> 00:30:02,670 at least you can get a result. Right? 519 00:30:14,920 --> 00:30:15,710 Thanks for bringing me back. 520 00:30:15,711 --> 00:30:16,949 You're welcome. 521 00:30:16,950 --> 00:30:19,730 Then I'll leave Hao Tian in your care. 522 00:30:19,730 --> 00:30:20,999 Don't worry. 523 00:30:21,000 --> 00:30:24,580 Actually, tomorrow is Hao Tian's birthday. 524 00:30:24,580 --> 00:30:27,340 She never liked birthdays very much. 525 00:30:27,340 --> 00:30:29,069 But she's in the hospital now 526 00:30:29,070 --> 00:30:31,779 and I have to go out of town again tomorrow for work. 527 00:30:31,779 --> 00:30:33,670 You need to spend more time with her. 528 00:30:33,670 --> 00:30:35,069 That's it, then. I'm leaving now. 529 00:30:35,070 --> 00:30:36,059 Okay. 530 00:30:36,059 --> 00:30:38,000 I'm counting on you. 531 00:30:38,680 --> 00:30:40,150 Bye. 532 00:30:41,070 --> 00:30:42,860 Bye. 533 00:30:43,830 --> 00:30:45,520 "Birthday". 534 00:30:46,520 --> 00:30:47,469 That's right. 535 00:30:47,470 --> 00:30:48,519 Yes, that's right. 536 00:30:48,520 --> 00:30:50,320 Mingji Hospital. 537 00:30:50,850 --> 00:30:52,680 Okay, thanks. 538 00:31:06,740 --> 00:31:07,759 Boss. 539 00:31:07,760 --> 00:31:09,619 What a beautiful environment you have here. 540 00:31:09,619 --> 00:31:12,510 I can see your attention to a lot of details. 541 00:31:12,510 --> 00:31:13,709 You can rest assured. 542 00:31:13,710 --> 00:31:18,610 I'll be sure to design the best theme for your needs. 543 00:31:19,400 --> 00:31:21,430 Well, thank you very much. 544 00:31:21,430 --> 00:31:22,699 It's getting late today. 545 00:31:22,699 --> 00:31:25,749 How about you get some rest first? I have your rooms ready. 546 00:31:25,749 --> 00:31:28,709 Tomorrow I'll show you the other two hotels in the back hills. 547 00:31:28,709 --> 00:31:29,709 Okay. 548 00:31:29,710 --> 00:31:31,519 You've even got two hotels in the back? 549 00:31:31,520 --> 00:31:33,500 Your business is getting bigger and bigger. 550 00:31:33,500 --> 00:31:36,230 Not really. My career is getting busier and busier. 551 00:31:36,230 --> 00:31:39,449 I'm just a woman. I have to take care of the guesthouse and a child. 552 00:31:39,449 --> 00:31:41,120 It isn't easy for me. 553 00:31:41,120 --> 00:31:43,929 I understand all too well. It really isn't easy for you. 554 00:31:43,929 --> 00:31:46,330 Miss Jiang, you understand me. 555 00:31:46,950 --> 00:31:48,519 Why don't you show Miss Jiang around. 556 00:31:48,520 --> 00:31:50,950 We have a nice view here. Have a look around. 557 00:31:50,950 --> 00:31:51,640 Thank you. 558 00:31:51,640 --> 00:31:53,160 You're welcome. 559 00:31:56,430 --> 00:31:58,520 Where are we going now? 560 00:32:04,920 --> 00:32:05,949 Hao Tian. 561 00:32:05,950 --> 00:32:07,480 Fang Hui. 562 00:32:07,480 --> 00:32:09,220 What are you doing here? 563 00:32:09,220 --> 00:32:10,879 Did Leng Si Ming tell you? 564 00:32:10,880 --> 00:32:12,469 It doesn't matter who it is. 565 00:32:12,470 --> 00:32:14,700 All that matters is how you feel. 566 00:32:14,700 --> 00:32:17,020 It's no big deal. I just had a physical. 567 00:32:17,020 --> 00:32:19,910 If nothing else happens, I'll be out of the hospital soon. 568 00:32:19,910 --> 00:32:22,030 I heard about Pai Video. 569 00:32:22,030 --> 00:32:23,469 Things will work out. 570 00:32:23,470 --> 00:32:27,380 So don't put too much pressure on yourself. 571 00:32:28,470 --> 00:32:29,790 That's right. 572 00:32:29,790 --> 00:32:31,220 Hao Tian. 573 00:32:31,220 --> 00:32:34,279 This is one of Reda's partners. 574 00:32:34,280 --> 00:32:36,020 I helped him out once before. 575 00:32:36,020 --> 00:32:38,320 He owes me a great debt of gratitude. 576 00:32:38,320 --> 00:32:40,519 Recently, he's been looking to start a new skit section. 577 00:32:40,520 --> 00:32:41,999 I've already talked to him. 578 00:32:42,000 --> 00:32:45,720 If you're interested, you can talk to him. 579 00:32:47,880 --> 00:32:50,469 I know you don't like people helping you. 580 00:32:50,470 --> 00:32:51,879 You're afraid of being indebted. 581 00:32:51,880 --> 00:32:53,309 I am actually the same. 582 00:32:53,310 --> 00:32:55,600 So give me a chance this time. 583 00:32:55,600 --> 00:32:59,240 Let me pay back the favor you did me. 584 00:32:59,240 --> 00:33:00,950 Thank you. 585 00:33:03,230 --> 00:33:04,800 Sister Tian. 586 00:33:04,800 --> 00:33:07,299 Sister Tian, how are you? How is your health? 587 00:33:07,299 --> 00:33:09,030 What did the doctor say? 588 00:33:09,030 --> 00:33:11,189 Li Chen Yang, what are you doing here? 589 00:33:11,190 --> 00:33:15,150 I came to see you. They said you were seriously ill. That it was serious. 590 00:33:15,640 --> 00:33:18,420 I'm fine. I just had a sunstroke. 591 00:33:18,420 --> 00:33:21,301 Don't you have classes today? Why did you come here? 592 00:33:21,301 --> 00:33:23,329 I don't have much to do at school these days. 593 00:33:23,329 --> 00:33:25,429 Although I said I wanted to go back to studying, 594 00:33:25,430 --> 00:33:28,949 if you ever need me, I'll immediately come back! 595 00:33:29,760 --> 00:33:31,919 It was my fault for quitting midway. 596 00:33:31,920 --> 00:33:36,600 Otherwise, Pai Studio wouldn't have issues with continuing its live streaming. 597 00:33:38,280 --> 00:33:40,600 You're so weird. What are you talking about? 598 00:33:40,600 --> 00:33:43,060 Did Leng Si Ming say something to you? 599 00:33:43,060 --> 00:33:44,349 No, no. 600 00:33:44,350 --> 00:33:45,279 Sister Tian. 601 00:33:45,280 --> 00:33:47,030 Sister Tian, Sister Tian. 602 00:33:47,030 --> 00:33:48,000 Are you okay? Sister Tian. 603 00:33:48,001 --> 00:33:49,639 Sister Tian, are you all right? 604 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 What are you all doing here? 605 00:33:50,641 --> 00:33:53,589 I heard all about it. What is wrong with you? 606 00:33:53,589 --> 00:33:55,159 I just had a sunstroke. 607 00:33:55,160 --> 00:33:56,469 That's not what the doctor said. 608 00:33:56,470 --> 00:33:58,480 Didn't they say you fainted? 609 00:33:58,480 --> 00:33:59,639 What did the doctor tell you? 610 00:33:59,640 --> 00:34:00,230 He... 611 00:34:00,230 --> 00:34:02,310 Sister Tian, you don't have to say that. We all know. 612 00:34:02,310 --> 00:34:03,899 There is no obstacle that cannot be overcome. 613 00:34:03,899 --> 00:34:05,639 There are always more solutions than difficulties. 614 00:34:05,640 --> 00:34:06,999 Here's my 150,000 yuan. 615 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 I'll figure something out if it isn't enough. 616 00:34:08,360 --> 00:34:09,699 All of us have it figured out. 617 00:34:09,699 --> 00:34:12,519 We'll be paying ourselves from now on. 618 00:34:12,520 --> 00:34:14,759 I withdrew all my money from the bank. 619 00:34:14,760 --> 00:34:16,709 It's not much. Hope you don't mind that it's too little. 620 00:34:16,710 --> 00:34:19,100 Consider us becoming shareholders. 621 00:34:21,670 --> 00:34:26,000 Sister Tian, I came to see you. 622 00:34:27,390 --> 00:34:31,530 Are you that sick? Why are people donating money? 623 00:34:31,530 --> 00:34:33,330 What do you know? 624 00:34:33,330 --> 00:34:36,120 We're having a shareholders' meeting. 625 00:34:37,150 --> 00:34:41,229 From now on, the person who gives a card is our new shareholder. 626 00:34:41,229 --> 00:34:42,359 You can rest assured. 627 00:34:42,360 --> 00:34:45,709 Once we make enough money, I'll give out bonuses based on shares. 628 00:34:45,709 --> 00:34:48,970 That means most of our company will be shareholders in the future. 629 00:34:48,970 --> 00:34:50,429 For sure, Director Jia. 630 00:34:50,430 --> 00:34:52,020 Director Feng. 631 00:34:52,520 --> 00:34:53,780 Sister Tian. 632 00:34:53,780 --> 00:34:55,669 I have nothing to offer. 633 00:34:55,670 --> 00:34:59,209 But you can rest assured. I'll do a good job in the future. 634 00:34:59,209 --> 00:35:00,900 Thank you. 635 00:35:00,900 --> 00:35:01,799 Tian Tian. 636 00:35:01,800 --> 00:35:03,130 Mom. 637 00:35:03,130 --> 00:35:04,619 What are you doing here? 638 00:35:04,619 --> 00:35:06,620 What's wrong with you? 639 00:35:06,620 --> 00:35:09,420 I... I've got heatstroke. 640 00:35:10,630 --> 00:35:12,759 You scared me to death. 641 00:35:12,760 --> 00:35:14,949 You're in your thirties. 642 00:35:14,950 --> 00:35:17,460 You can't take care of yourself. 643 00:35:17,460 --> 00:35:18,839 Work, work. 644 00:35:18,840 --> 00:35:20,800 You've exhausted yourself to this point. 645 00:35:20,800 --> 00:35:23,589 What are you doing here out of the blue? Did Leng Si Ming tell you? 646 00:35:23,589 --> 00:35:26,120 How was I supposed to know you were here if he didn't tell me? 647 00:35:26,120 --> 00:35:27,709 - Come, drink this soup. - Seriously. 648 00:35:27,709 --> 00:35:29,039 Leng Si Ming again. 649 00:35:29,040 --> 00:35:30,470 Black chicken soup. 650 00:35:30,470 --> 00:35:34,909 You like having this soup every year on your birthday. 651 00:35:34,910 --> 00:35:37,459 I added ginseng and dates. Drink up. 652 00:35:37,459 --> 00:35:40,930 ♪ Happy birthday to you ♪ 653 00:35:40,930 --> 00:35:44,290 ♪ Happy birthday to you ♪ 654 00:35:44,290 --> 00:35:48,090 ♪ Happy birthday to you ♪ 655 00:35:48,090 --> 00:35:51,520 ♪ Happy birthday to you ♪ 656 00:35:51,520 --> 00:35:53,720 Happy birthday. 657 00:35:56,150 --> 00:35:57,540 Hao Tian. 658 00:35:57,540 --> 00:35:59,370 Happy birthday. 659 00:36:01,250 --> 00:36:03,869 Although the hospital is a weird place to celebrate a birthday, 660 00:36:03,870 --> 00:36:06,900 the good thing is we're all here. 661 00:36:09,840 --> 00:36:13,670 I thought so. Everyone was weird today. 662 00:36:14,290 --> 00:36:16,470 Was this your doing? 663 00:36:18,630 --> 00:36:20,280 Thank you. 664 00:36:22,760 --> 00:36:25,950 I haven't celebrated my birthday since I was 20. 665 00:36:25,950 --> 00:36:27,429 Sister Tian. 666 00:36:27,430 --> 00:36:31,179 My brother prepared these for you himself. You have to enjoy your birthday. 667 00:36:31,179 --> 00:36:32,700 Sister Tian, after today, 668 00:36:32,700 --> 00:36:34,999 we'll be tied to each other for the rest of our lives. 669 00:36:35,000 --> 00:36:38,510 That's right. We are your arms. 670 00:36:38,510 --> 00:36:40,689 Sister Tian, you have to celebrate your birthday. 671 00:36:40,689 --> 00:36:42,279 Thirty-three is pretty young. 672 00:36:42,280 --> 00:36:44,470 - That's right. - All you fancy people. 673 00:36:44,470 --> 00:36:45,909 I really can't follow. 674 00:36:45,910 --> 00:36:49,390 Happy birthday anyway, Sister Tian. 675 00:36:49,390 --> 00:36:53,919 Sister Tian. I hope you have a baby soon. 676 00:36:59,390 --> 00:37:00,960 Thank you, everyone. 677 00:37:00,960 --> 00:37:02,800 I was very moved. 678 00:37:11,670 --> 00:37:13,099 What's going on? 679 00:37:13,099 --> 00:37:14,359 You all are so noisy. 680 00:37:14,359 --> 00:37:16,650 How can other patients rest? 681 00:37:16,650 --> 00:37:18,500 This is a hospital. 682 00:37:18,500 --> 00:37:20,229 Are you all throwing a party? 683 00:37:20,230 --> 00:37:23,149 The hospital doesn't allow so many visitors at once. 684 00:37:23,150 --> 00:37:24,949 Quickly disperse. 685 00:37:24,949 --> 00:37:25,700 I'm sorry. 686 00:37:25,700 --> 00:37:27,359 Sorry, we'll leave immediately. 687 00:37:27,359 --> 00:37:28,000 Goodbye, Sister Tian. 688 00:37:28,000 --> 00:37:28,910 Happy birthday. 689 00:37:28,911 --> 00:37:30,830 Bye, bye. 690 00:37:34,210 --> 00:37:36,330 Bye. 691 00:37:36,900 --> 00:37:39,160 - Let's go. - Tang Tang, you... 692 00:37:39,160 --> 00:37:39,900 Director Fang, bye. 693 00:37:39,900 --> 00:37:42,160 - Bye, Director Fang. - Bye. 694 00:37:42,750 --> 00:37:43,869 Tang Tang. 695 00:37:43,870 --> 00:37:45,259 How many shares did you buy? 696 00:37:45,259 --> 00:37:47,519 You don't look like someone who wouldn't invest. 697 00:37:47,520 --> 00:37:48,469 No, Tang Tang. 698 00:37:48,470 --> 00:37:50,410 Sister Tian usually treats you the best. 699 00:37:50,410 --> 00:37:53,149 The company is at a critical juncture. 700 00:37:53,150 --> 00:37:56,080 You didn't pay a single penny. That isn't a good idea, is it? 701 00:37:56,080 --> 00:37:57,999 Buying shares is voluntary. 702 00:37:58,000 --> 00:38:00,170 Does everyone have to buy in? 703 00:38:00,900 --> 00:38:02,420 I'm leaving. 704 00:38:05,150 --> 00:38:07,300 It's really beautiful here. 705 00:38:07,320 --> 00:38:09,170 Right? 706 00:38:09,170 --> 00:38:12,020 I didn't know you had good taste. 707 00:38:12,560 --> 00:38:14,559 I've seen it all before. 708 00:38:14,560 --> 00:38:17,020 I'll know what's best. 709 00:38:18,760 --> 00:38:21,249 It's more beautiful up front. Let me show you. 710 00:38:21,249 --> 00:38:22,810 All right. 711 00:38:27,870 --> 00:38:29,739 This place is called Lover's Bay. 712 00:38:29,739 --> 00:38:31,359 According to the Internet, 713 00:38:31,360 --> 00:38:35,319 as long as a man and a woman pledge their love here, they will never be separated for life. 714 00:38:35,319 --> 00:38:36,940 Do you believe it? 715 00:38:38,360 --> 00:38:40,290 Even little girls wouldn't believe these things nowadays. 716 00:38:40,290 --> 00:38:41,949 So how would I? 717 00:38:41,950 --> 00:38:43,720 Why can't you believe it? 718 00:38:43,720 --> 00:38:46,830 You have to believe in the power of belief. 719 00:38:47,470 --> 00:38:49,999 It isn't about believing or not believing. 720 00:38:50,000 --> 00:38:51,659 It's a matter of reality. 721 00:38:51,659 --> 00:38:55,260 No man and woman can be together forever. 722 00:38:55,260 --> 00:38:56,909 Everyone will leave. 723 00:38:56,910 --> 00:38:59,800 People will eventually live alone. 724 00:39:00,390 --> 00:39:02,709 You're being a little extreme here. 725 00:39:02,710 --> 00:39:05,730 Yes. The divorce rate is higher now. 726 00:39:05,730 --> 00:39:09,569 But there are many couples who live together until they die. 727 00:39:11,080 --> 00:39:14,680 That's because the life expectancy nowadays is too short. 728 00:39:14,680 --> 00:39:16,909 People don't have the energy to do things when they get old. 729 00:39:16,910 --> 00:39:19,220 So they have to muddle through. 730 00:39:19,220 --> 00:39:20,429 Think about it. 731 00:39:20,430 --> 00:39:23,419 If people lived to be two hundred years old today 732 00:39:23,419 --> 00:39:27,539 and if at the age of a hundred, people are still young and healthy, 733 00:39:27,539 --> 00:39:31,449 then no couple can live to be two hundred years old together. 734 00:39:31,449 --> 00:39:33,200 Jiang Lei Lei. 735 00:39:33,830 --> 00:39:36,189 What exactly have you experienced? 736 00:39:36,190 --> 00:39:40,449 Your current view of relationships and values is completely distorted. 737 00:39:42,710 --> 00:39:44,370 Just like you said. 738 00:39:44,370 --> 00:39:46,079 I've seen it all before. 739 00:39:46,080 --> 00:39:48,370 I know what doesn't work. 740 00:39:49,760 --> 00:39:51,429 Everyone is different. 741 00:39:51,430 --> 00:39:55,729 You can't think that just because one person hurt you, then everyone is bad. 742 00:39:55,729 --> 00:39:56,669 The same idea. 743 00:39:56,670 --> 00:39:58,909 Just because one man hurts you, 744 00:39:58,909 --> 00:40:01,079 you can't think all men are bad. 745 00:40:01,080 --> 00:40:02,080 It isn't fair. 746 00:40:02,081 --> 00:40:03,650 So what is fair? 747 00:40:04,150 --> 00:40:07,569 You have no idea what I've been through. Who are you to lecture me? 748 00:40:07,569 --> 00:40:09,419 When I suffered injustice, 749 00:40:09,419 --> 00:40:12,119 when I was hurt, who could I ask for fairness? 750 00:40:12,119 --> 00:40:15,519 Did I do something immoral? 751 00:40:15,520 --> 00:40:17,680 Why should I be treated like this? 752 00:40:17,680 --> 00:40:19,759 Did I hurt all the men in the world? 753 00:40:19,760 --> 00:40:22,620 Who are you to lecture me on their behalf? 754 00:40:42,630 --> 00:40:44,610 That isn't what I meant. 755 00:40:48,800 --> 00:40:52,429 I just think you should be happier and more blissful. 756 00:40:52,429 --> 00:40:54,320 Because you deserve it. 757 00:41:05,760 --> 00:41:07,710 I... 758 00:41:07,710 --> 00:41:09,429 Yes, I'm not much of a talker. 759 00:41:09,430 --> 00:41:11,560 I can see that. 760 00:41:13,560 --> 00:41:18,199 Then let's not argue, for the sake of my introducing you to some business. 761 00:41:22,560 --> 00:41:23,519 Look. 762 00:41:23,520 --> 00:41:25,370 Such a beautiful view. 763 00:41:25,370 --> 00:41:28,120 You have to be in a good mood to enjoy it. 764 00:41:28,120 --> 00:41:30,460 Or else it will ruin this beautiful view. 765 00:41:35,100 --> 00:41:38,599 ♫ With every breath in the morning ♫ 766 00:41:38,600 --> 00:41:42,239 ♫ I'm thankful for our encounter ♫ 767 00:41:42,240 --> 00:41:45,640 ♫ You have rewritten our ending ♫ 768 00:41:46,560 --> 00:41:48,080 All right. 769 00:41:48,470 --> 00:41:50,709 For such a beautiful view like this, 770 00:41:50,710 --> 00:41:53,660 I will forgive you. 771 00:41:53,660 --> 00:41:56,330 Life is good. 772 00:41:56,330 --> 00:41:59,689 Why think about all those unhappy things? Right? 773 00:42:03,040 --> 00:42:06,629 We've had a long day, too. Let's go back and rest early. 774 00:42:06,629 --> 00:42:09,800 Tomorrow, I'm going to devote myself to work! 775 00:42:10,280 --> 00:42:11,830 What for? 776 00:42:12,380 --> 00:42:13,669 Didn't you talk about 777 00:42:13,670 --> 00:42:15,629 the legend of love here just now? 778 00:42:15,630 --> 00:42:18,139 I think it's a great floral stunt. 779 00:42:18,139 --> 00:42:22,270 I'm going to do a live stream here tomorrow. 780 00:42:25,360 --> 00:42:26,980 Come on. 781 00:42:32,280 --> 00:42:33,869 Thank you very much. 782 00:42:33,870 --> 00:42:35,570 No need to say anymore, Mom. 783 00:42:45,710 --> 00:42:47,359 You still have two bottles of fluid to go. 784 00:42:47,360 --> 00:42:49,399 You should eat something first. I'll come back later. 785 00:42:49,399 --> 00:42:52,080 All right, all right. Thank you. 786 00:42:54,080 --> 00:42:55,700 Hao Tian. 787 00:42:56,280 --> 00:42:58,490 I want to talk to you for a second. 788 00:42:58,490 --> 00:43:00,020 What? 789 00:43:03,040 --> 00:43:07,840 I get very angry when you're too busy to care about anybody. 790 00:43:08,810 --> 00:43:18,820 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 791 00:43:18,820 --> 00:43:26,319 ♫ Please convince me with an alternative answer? ♫ 792 00:43:27,130 --> 00:43:34,529 ♫ Cruelty is always part of our living world ♫ 793 00:43:36,070 --> 00:43:43,400 ♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫ 794 00:43:44,220 --> 00:43:53,939 ♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫ 795 00:43:57,680 --> 00:44:12,829 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 796 00:44:15,330 --> 00:44:22,959 ♫ Show me what you are capable of ♫ 797 00:44:22,959 --> 00:44:32,070 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 798 00:44:32,070 --> 00:44:35,540 ♫ The romantic words ♫ 799 00:44:51,140 --> 00:45:07,159 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 800 00:45:08,650 --> 00:45:16,299 ♫ Show me what you are capable of ♫ 801 00:45:16,299 --> 00:45:25,100 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 802 00:45:25,100 --> 00:45:28,760 ♫ The romantic words ♫ 803 00:45:33,910 --> 00:45:38,080 ♫ The whispers of camellia flowers ♫ 59038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.