Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,032 --> 00:00:22,725
Smoking is injurious to Health
2
00:00:23,264 --> 00:00:25,226
Smoking causes Cancer
3
00:00:25,775 --> 00:00:27,454
Smoking is injurious to Health
4
00:00:28,145 --> 00:00:29,469
Smoking causes Cancer
5
00:02:22,703 --> 00:02:23,728
Hello all.
6
00:02:24,060 --> 00:02:25,828
On this enormous earth,
7
00:02:26,016 --> 00:02:29,088
This teeny-tiny piece of land is
our 'Kerala'.
8
00:02:29,435 --> 00:02:30,850
In that teeny-tiny Kerala,
9
00:02:30,958 --> 00:02:34,431
there's a land that holds
the pride of festivities and celebrations...
10
00:02:34,572 --> 00:02:36,139
Our very own Thrissur!
11
00:02:36,391 --> 00:02:40,029
When it comes to celebrations, the people
of Thrissur start it with alcohol.
12
00:02:40,054 --> 00:02:44,084
For every Thrissur guy, a festival
without alcohol is unthinkable!
13
00:02:44,548 --> 00:02:48,376
And natives of Irinjalakuda and Chalakkudi
are at the forefront of this.
14
00:02:48,790 --> 00:02:50,476
They are competing with each other in this.
15
00:02:50,743 --> 00:02:53,523
Whether it is Onam, Christmas or Eid...
16
00:02:53,608 --> 00:02:56,396
the liquor-vending outlets
of Chalakkudi and Irinjalakuda
17
00:02:56,724 --> 00:02:58,615
top in record-breaking liquor sales!
18
00:02:58,883 --> 00:03:01,700
Right in the middle
of these legendary towns
19
00:03:01,773 --> 00:03:04,750
is another town
ill-famed for its liquor consumption...
20
00:03:04,850 --> 00:03:06,020
Our Aanathadam!
21
00:03:06,217 --> 00:03:08,027
This is the tale of that town.
22
00:03:08,239 --> 00:03:11,168
To be precise,
the tale of certain boozers of that town!
23
00:03:16,744 --> 00:03:17,758
Hey, Godson!
24
00:03:17,783 --> 00:03:20,557
Where's your crazy little brother?
Is he dead?
25
00:03:25,026 --> 00:03:27,102
Bloody scum,
dare you say anything about my brother,
26
00:03:27,127 --> 00:03:29,441
I'll pull your guts out!
27
00:03:29,466 --> 00:03:30,563
-Mind it!
-Godson bro!
28
00:03:30,765 --> 00:03:32,701
Relax. Cool down.
29
00:03:32,847 --> 00:03:34,871
Our guys will deal with such petty cases.
30
00:03:34,896 --> 00:03:36,230
Scram, you fella!
31
00:03:36,255 --> 00:03:38,320
Dare he mess with Godson bro!
32
00:03:44,011 --> 00:03:44,916
Damn..
33
00:03:44,947 --> 00:03:46,767
Cool down, bro!
34
00:03:52,544 --> 00:03:54,974
♪ Hazy eyes, rollin' like a dice, ♪
35
00:03:54,999 --> 00:03:56,782
♪ Tumblin' and topplin' like a spiral ♪
36
00:03:56,807 --> 00:03:59,910
[Song Chorus]
37
00:03:59,935 --> 00:04:02,375
♪ Vanishing like a sorcerer ♪
38
00:04:02,439 --> 00:04:04,671
♪ He's skidding as if stepped on oil ♪
39
00:04:04,696 --> 00:04:07,733
[Song Chorus]
40
00:04:07,758 --> 00:04:09,877
♪ Quite some champs they are, ♪
41
00:04:09,901 --> 00:04:12,222
♪ They've gulped up
Quite a handful of bottles ♪
42
00:04:12,247 --> 00:04:15,358
[Song Chorus]
43
00:04:15,383 --> 00:04:19,641
♪ Even batteries aren't spared,
They're distilled into the booze ♪
44
00:04:19,666 --> 00:04:22,461
[Song Chorus]
45
00:04:22,486 --> 00:04:23,266
Pour it!
46
00:04:37,812 --> 00:04:42,000
♪ A half bottle is sittin'
In my waist pouch, like a spear ♪
47
00:04:42,025 --> 00:04:45,366
[Song Chorus]
48
00:04:45,391 --> 00:04:49,507
♪ These bottles, they can bring
Even a market to a frenzy ♪
49
00:04:49,532 --> 00:04:52,824
[Song Chorus]
50
00:04:52,849 --> 00:04:57,189
♪ I can drink five bottles for sure,
Better not to count after that ♪
51
00:04:57,214 --> 00:05:00,329
[Song Chorus]
52
00:05:00,412 --> 00:05:04,732
♪ It's like a lover glued to my heart,
I won't let you go ♪
53
00:05:04,757 --> 00:05:08,018
55
54
00:05:25,088 --> 00:05:26,981
♪ Gotta buy a bottle, quickly ♪
55
00:05:27,006 --> 00:05:28,517
♪ Gotta chug it and turn tipsy ♪
56
00:05:28,542 --> 00:05:30,813
♪ Guts go burnin', slurp some chutney ♪
57
00:05:30,838 --> 00:05:32,445
♪ I'm searching for my daddy's 'Beedi', ♪
58
00:05:32,470 --> 00:05:34,372
♪ Sees it and comes my daddy's wifey, ♪
59
00:05:34,397 --> 00:05:36,120
♪ Catches me red-handed, my daddy, ♪
60
00:05:36,145 --> 00:05:38,337
♪ Shouts at me, 'How dare you, baddie'? ♪
61
00:05:38,362 --> 00:05:42,164
♪ There it is, the liquor I distilled,
Crossing jungles and mountains ♪
62
00:05:42,359 --> 00:05:45,889
♪ It's a whopping piece of booze, enriched
With the goodness of several roots ♪
63
00:05:45,914 --> 00:05:49,649
♪ It'd burn into my heart and
Caress my soul, it's quite something ♪
64
00:05:49,674 --> 00:05:53,062
♪ Gotta get legless and shout out loud ♪
65
00:05:53,087 --> 00:06:08,267
[Song Chorus]
66
00:06:14,997 --> 00:06:29,297
[Background Chorus]
67
00:06:54,931 --> 00:06:56,109
Hey, Nair...
68
00:06:56,221 --> 00:06:58,760
Heard that they are increasing
Dhavan's price!
69
00:06:58,927 --> 00:07:01,815
Will we stop boozing
even it if the price increases, Paappan?
70
00:07:07,176 --> 00:07:10,097
Didn't you go to the Sunday Holy Mass?
71
00:07:10,152 --> 00:07:12,857
What's that gotta do with me, Nair!
72
00:07:12,992 --> 00:07:15,586
Well, it reminded me of something.
73
00:07:15,611 --> 00:07:16,759
-Did you get the news?
-What news?
74
00:07:16,791 --> 00:07:18,938
Varona is coming to the town, it seems!
75
00:07:18,963 --> 00:07:21,011
That's not 'Varona,'
76
00:07:21,036 --> 00:07:22,102
but 'Corona!'
77
00:07:22,127 --> 00:07:26,010
Oh! I see!
Corona! Corona! Corona!
78
00:07:30,265 --> 00:07:36,749
"Corona Dhavan"
79
00:07:37,775 --> 00:07:40,680
Nair, Dhavan doesn't have
that old kick anymore.
80
00:07:40,719 --> 00:07:42,465
Give it some time. Tell me then!
81
00:07:42,490 --> 00:07:44,319
Brother, where's Vinu's house?
82
00:07:44,382 --> 00:07:46,902
-Which Vinu?
-Vinu, Son of Chelakkadan Chandran.
83
00:07:47,050 --> 00:07:49,076
Oh! Our Dhavan Vinu!
84
00:07:49,111 --> 00:07:51,145
Oh, he's not an army man.
85
00:07:51,170 --> 00:07:53,412
Not because he went to the army...
86
00:07:53,437 --> 00:07:55,578
but because Dhavan is his go-to drink.
87
00:07:55,674 --> 00:07:56,682
I see...
88
00:07:56,834 --> 00:07:59,144
Go straight south from here.
- Ok
89
00:07:59,183 --> 00:08:00,516
Take the turn there
90
00:08:00,541 --> 00:08:02,437
and go straight north from there.
91
00:08:02,729 --> 00:08:04,939
You can see a hand pump water pipe there.
92
00:08:04,981 --> 00:08:06,549
His house is next to it.
93
00:08:06,574 --> 00:08:07,589
Alright.
94
00:08:07,630 --> 00:08:08,556
Okay.
95
00:08:08,581 --> 00:08:10,760
-Okay, thanks.
-Welcome, welcome, welcome.
96
00:08:11,132 --> 00:08:13,541
Mmm..
97
00:08:13,566 --> 00:08:16,618
Paappan, seems like
they are for the bride-seeing ceremony.
98
00:08:16,643 --> 00:08:18,236
Whatever!
You mind pouring the drink.
99
00:08:18,261 --> 00:08:19,497
Huh?! You gotta tell me!
100
00:08:23,278 --> 00:08:24,086
Serve it.
101
00:08:35,494 --> 00:08:36,914
Anything to say, son?
102
00:08:37,267 --> 00:08:40,090
Nothing, Dad. I liked the girl.
- Ok..
103
00:08:42,495 --> 00:08:44,209
Since the groom liked the girl,
104
00:08:44,234 --> 00:08:46,133
we want to conduct the wedding
without any delay.
105
00:08:46,175 --> 00:08:49,033
By the mid of March,
he needs to rejoin his job.
106
00:08:49,058 --> 00:08:51,425
So we wish to conduct the wedding
this month itself.
107
00:08:51,456 --> 00:08:52,641
What say?
108
00:08:55,108 --> 00:08:58,553
Conducting a wedding
on such short notice is....
109
00:09:00,753 --> 00:09:02,912
What do you expect as dowry?
110
00:09:02,937 --> 00:09:05,805
Ugh! Our family never demand dowry and all.
111
00:09:05,830 --> 00:09:06,859
Do we?!
112
00:09:09,820 --> 00:09:12,446
But we do accept dowry
without any hesitation.
113
00:09:14,761 --> 00:09:19,046
She's your child.
Give her everything you would like to!
114
00:09:19,108 --> 00:09:19,710
Ooh..
115
00:09:21,656 --> 00:09:22,987
What are we gonna do?
We are off then.
116
00:09:23,058 --> 00:09:25,867
We will let you know
the time and date later
117
00:09:25,899 --> 00:09:27,314
-Okay, then
-Okay.
118
00:09:27,495 --> 00:09:29,736
-See you.
-Alright, son.
119
00:09:29,761 --> 00:09:31,148
Okay, okay.
120
00:09:32,050 --> 00:09:34,033
Dear, see you later.
Shall we go?
121
00:09:34,084 --> 00:09:35,695
-Okay, Mummy.
-See you later.
122
00:09:35,720 --> 00:09:36,964
Alright.
123
00:09:37,592 --> 00:09:39,726
-Alright then. Bye.
-Bye.
124
00:09:47,792 --> 00:09:49,070
Have a look at this.
125
00:09:52,015 --> 00:09:54,161
Shouldn't we give
at least 10 sovereigns as dowry?
126
00:09:54,235 --> 00:09:56,595
Just 10 bottles of booze?!
What's that for? To sprinkle on everyone?
127
00:09:56,620 --> 00:09:59,173
Oh, my dear Vinu! Alcohol is for drinking!
128
00:09:59,198 --> 00:10:00,786
How much alcohol will you need?
129
00:10:00,811 --> 00:10:02,263
At least 40 bottles would be required.
130
00:10:02,368 --> 00:10:04,631
What?! 40?!
-Yes, 40!
131
00:10:04,883 --> 00:10:06,108
-Right?
-Yeah.
132
00:10:06,401 --> 00:10:09,634
Do we have the capacity to serve that much?
133
00:10:09,659 --> 00:10:12,233
We can't serve based on capacity
as you do in a ration shop!
134
00:10:12,258 --> 00:10:13,680
This is a wedding, after all!
135
00:10:13,877 --> 00:10:18,301
Even that flat-broke guy Vijesh
served 35 bottles for his sister's wedding.
136
00:10:18,401 --> 00:10:21,125
In that case, you will have to serve
at least 45 bottles.
137
00:10:21,237 --> 00:10:25,030
You have attended all other weddings
and feasted yourself with booze!
138
00:10:25,074 --> 00:10:27,510
So don't expect any kindness or leniency.
139
00:10:27,535 --> 00:10:29,291
They will drink it all up!
Beyond any doubt!
140
00:10:29,636 --> 00:10:30,938
Me too.
141
00:10:30,992 --> 00:10:32,000
Yes, me too.
142
00:10:32,237 --> 00:10:34,719
I've no clue what to do, my Lord!
143
00:10:35,269 --> 00:10:38,484
Let me go to the bank and see
if I can get a simple loan.
144
00:10:38,539 --> 00:10:40,906
Mm?
Here..
145
00:10:59,276 --> 00:11:01,616
Move your lazy ass, Shomy!
146
00:11:01,641 --> 00:11:06,125
♪ The wind comes along,
Without roaming around ♪
147
00:11:09,723 --> 00:11:13,998
♪ The naughty girl's marriage is
Around the corner ♪
148
00:11:17,070 --> 00:11:21,842
♪ Gotta gather everything
And plan it in a haste ♪
149
00:11:21,883 --> 00:11:25,391
♪ Gotta send the invitations
All across ♪
150
00:11:25,487 --> 00:11:29,259
♪ O clouds, get your drums and bass ♪
151
00:11:29,327 --> 00:11:33,711
♪ Come, sing in rhythm ♪
152
00:11:33,751 --> 00:11:35,056
♪ Gotta chat and cheer up ♪
153
00:11:35,152 --> 00:11:38,109
♪ Gotta booze and soar up ♪
154
00:11:38,672 --> 00:11:40,477
-Can I get a simple loan?
-Okay.
155
00:11:40,527 --> 00:11:42,653
-What do you do for a living?
-Well, nothing in particular...
156
00:11:42,678 --> 00:11:44,674
-Have you brought the tax payment receipt?
-No.
157
00:11:44,699 --> 00:11:46,692
Then, bring it, son.
158
00:11:46,717 --> 00:11:49,646
♪ May the sweet groom arrive
With swag ♪
159
00:11:50,263 --> 00:11:54,199
♪ May the charming bride arrive,
Dancing in joy ♪
160
00:11:55,580 --> 00:11:56,861
Here's the tax payment receipt.
161
00:11:57,775 --> 00:11:59,025
Did you bring Encumbrance Certificate?
162
00:11:59,050 --> 00:12:00,910
-What bran?!
-Encumbrance certificate!
163
00:12:02,392 --> 00:12:04,117
-Nah!
-Then bring it first!
164
00:12:11,853 --> 00:12:15,814
♪ Present the blessed bride with
Heartful melodies ♪
165
00:12:15,839 --> 00:12:18,135
♪ Adorn her with the blush of twilight ♪
166
00:12:18,160 --> 00:12:20,565
-Sir... here's the Encumbrance certificate.
-Hold on a sec.
167
00:12:20,590 --> 00:12:22,001
♪ Bestow her with heaps of gold ♪
168
00:12:22,057 --> 00:12:23,545
Did you bring your father's Aaadhar card?
169
00:12:23,570 --> 00:12:25,997
Oh-no! My father passed 15 years back.
170
00:12:26,022 --> 00:12:27,801
In that case, bring his death certificate.
171
00:12:27,826 --> 00:12:31,273
♪ The heart's burning ♪
172
00:12:32,070 --> 00:12:35,117
♪ Gotta make sure everything's in place ♪
173
00:12:35,916 --> 00:12:38,135
♪ Running all around ♪
174
00:12:38,206 --> 00:12:39,837
♪ Looking for even pennies ♪
175
00:12:39,862 --> 00:12:42,033
♪ Sparing no expense ♪
176
00:12:42,058 --> 00:12:43,815
♪ May it all go well ♪
177
00:12:43,840 --> 00:12:45,522
♪ Wedding canopy's raising ♪
178
00:12:45,547 --> 00:12:47,285
♪ Laden with decorations all along ♪
179
00:12:47,310 --> 00:12:49,033
♪ Celebrations begin ♪
180
00:13:03,654 --> 00:13:08,156
♪ The wind comes along,
Without roaming around ♪
181
00:13:11,814 --> 00:13:16,009
♪ The naughty girl's marriage is
Around the corner ♪
182
00:13:19,084 --> 00:13:23,244
♪ Gotta gather everything
And plan it in a haste ♪
183
00:13:23,269 --> 00:13:27,541
♪ Gotta send the invitations
All across ♪
184
00:13:27,573 --> 00:13:31,753
♪ O clouds, get your drums and bass ♪
185
00:13:31,784 --> 00:13:35,565
♪ Come, sing in rhythm ♪
186
00:13:35,837 --> 00:13:39,834
♪ Gotta chat and cheer up
Gotta booze and soar up ♪
187
00:13:40,259 --> 00:13:43,416
♪ May the pretty garden flutterfly
Visit us ♪
188
00:13:44,081 --> 00:13:47,581
♪ May the percussions
Make the venue lively ♪
189
00:13:48,242 --> 00:13:50,957
♪ May the sweet groom arrive
With swag ♪
190
00:13:50,982 --> 00:13:52,276
FACEBOOK GROUP:
'Froth in the Glass and Beef Curry'
191
00:13:52,301 --> 00:13:56,279
♪ May the charming bride arrive,
Dancing in joy ♪
192
00:14:00,777 --> 00:14:02,450
We are in charge of the liquor bottles,
aren't we?
193
00:14:03,212 --> 00:14:04,446
Yeah, will meet up in the evening.
194
00:14:04,495 --> 00:14:05,910
We have all the bottles in stock,
after all!
195
00:14:07,620 --> 00:14:08,909
Satheeshan...
196
00:14:09,003 --> 00:14:10,822
Heard that a new officer is taking charge.
How's he?
197
00:14:10,847 --> 00:14:12,535
Heard that he's quite something!
198
00:14:13,674 --> 00:14:16,611
But he's popularly known as "Karikku Sathya"
in the department.
199
00:14:16,721 --> 00:14:18,149
-Karikku Sathya?!
-Yeah.
200
00:14:18,183 --> 00:14:19,313
What sort of a name is that?
201
00:14:19,417 --> 00:14:21,704
His father used to be
a tender coconut seller once...
202
00:14:21,830 --> 00:14:22,907
Something of that sort...
203
00:14:22,932 --> 00:14:24,821
Who knows what havoc he'll cause here!
204
00:14:24,846 --> 00:14:25,962
Let's see.
205
00:14:46,128 --> 00:14:47,559
-OFFICERS!
-Sir!
206
00:14:47,942 --> 00:14:48,949
Good God!
207
00:14:49,081 --> 00:14:49,898
Sir.
208
00:14:50,835 --> 00:14:51,793
I'm Sathyajith.
209
00:14:52,824 --> 00:14:56,519
From this very moment
this station is under my control.
210
00:14:57,166 --> 00:15:00,393
From this day onwards,
within the limits of this station range
211
00:15:00,824 --> 00:15:04,168
nobody shall illegally brew,
drink, chew, or even breathe alcohol!
212
00:15:04,254 --> 00:15:04,777
Yes, sir.
213
00:15:04,838 --> 00:15:08,024
I, Sathyajith, won't let anybody do that!
214
00:15:08,152 --> 00:15:09,512
-OFFICERS!
-Sir!
215
00:15:10,447 --> 00:15:12,114
-YOU GOT IT?
-Yes, sir.
216
00:15:13,362 --> 00:15:17,276
And if there is any scum in this station
who eat on the government's salary
217
00:15:17,333 --> 00:15:21,151
and yet serve the Abkari tycoons
218
00:15:21,494 --> 00:15:25,830
I will trace him out and break his back.
219
00:15:25,855 --> 00:15:26,699
UNDERSTAND?!
220
00:15:27,206 --> 00:15:28,392
I am Sathyajith.
221
00:15:29,041 --> 00:15:30,298
Very strict officer.
222
00:15:36,737 --> 00:15:38,473
Sabu sir....
223
00:15:39,324 --> 00:15:41,384
ANCHOR (ON TV):
China's Covid wave is stirring fear.
224
00:15:41,409 --> 00:15:43,527
One more death due to the virus
is reoprted today.
225
00:15:43,552 --> 00:15:46,280
218 people are under treatment
in the country.
226
00:15:46,305 --> 00:15:49,356
The World Health Organization will hold
an emergency meeting in Geneva tomorrow.
227
00:15:49,558 --> 00:15:52,729
The World Health Organization is holding
an urgent meeting in Geneva to discuss
228
00:15:52,754 --> 00:15:58,379
whether to declare a state of emergency,
considering world nations' concerns--
229
00:16:01,361 --> 00:16:01,989
Hey!
230
00:16:02,987 --> 00:16:03,995
What?!
231
00:16:04,020 --> 00:16:05,027
Come.
232
00:16:05,386 --> 00:16:06,267
Scram!
233
00:16:06,362 --> 00:16:07,370
Eh?!
234
00:16:09,190 --> 00:16:11,236
Aha! You got the nerve!
235
00:16:13,488 --> 00:16:14,495
Come here!
236
00:16:14,520 --> 00:16:15,528
Let go of me.
237
00:16:15,831 --> 00:16:16,839
I'll call my father.
238
00:16:17,191 --> 00:16:18,941
Don't trouble your father.
You come with me.
239
00:16:18,966 --> 00:16:20,378
-What are you doing?
-Come, I said.
240
00:16:20,941 --> 00:16:22,636
-Don't be childish.
-No... people may see us.
241
00:16:22,816 --> 00:16:23,824
What are you doing?
242
00:16:23,849 --> 00:16:24,857
Quiet!
243
00:16:26,345 --> 00:16:27,353
What?
244
00:16:28,486 --> 00:16:29,598
What's your problem?
245
00:16:31,699 --> 00:16:33,253
You have not come to see me
for so many days.
246
00:16:34,190 --> 00:16:35,862
You don't even pick up my calls.
247
00:16:36,335 --> 00:16:37,874
Have you invited me to the wedding yet?
248
00:16:39,171 --> 00:16:41,002
Is that your problem?
- Yes
249
00:16:41,477 --> 00:16:46,254
My invitation is not an ordinary one
like others do.
250
00:16:47,628 --> 00:16:50,847
It's in a very... very... unique way...
251
00:16:51,581 --> 00:16:54,199
a special one...
252
00:17:06,290 --> 00:17:06,996
Huh?!
253
00:17:07,105 --> 00:17:08,113
What happened?
254
00:17:09,128 --> 00:17:10,879
Have you kept 'Hans' tobacco in your mouth?
255
00:17:11,128 --> 00:17:12,098
Eh?!
256
00:17:13,148 --> 00:17:14,176
Hans! The tobacco!
257
00:17:15,315 --> 00:17:17,409
I forgot to take it off.
258
00:17:17,518 --> 00:17:18,787
Oh my mother!
259
00:17:25,190 --> 00:17:26,633
What the hell does this Middle East have?
260
00:17:26,837 --> 00:17:28,105
There's nothing!
261
00:17:28,400 --> 00:17:29,788
I'm moving back for good.
262
00:17:30,041 --> 00:17:34,521
How can I just leave our village,
these paddy fields, ponds, and all behind?
263
00:17:34,546 --> 00:17:35,396
Temple ponds ?
264
00:17:35,432 --> 00:17:37,387
Or because you suspect your wife
is cheating?!
265
00:17:39,902 --> 00:17:41,438
Why such odd talk, Sumesh?
266
00:17:42,003 --> 00:17:43,754
Nah, brother. I was kidding.
267
00:17:45,464 --> 00:17:46,901
Then, pour one more peg for me.
268
00:17:46,926 --> 00:17:48,257
Come on.
269
00:17:48,775 --> 00:17:50,462
-Pour one more.
-Hey, bro..
270
00:17:50,941 --> 00:17:52,150
-Here.
-Did you finish it?
271
00:17:52,175 --> 00:17:52,910
Nah.
272
00:17:53,214 --> 00:17:54,222
A little is left at the bottom.
273
00:17:54,247 --> 00:17:55,822
-Just a little?
-Yeah, that's all!
274
00:17:55,894 --> 00:17:57,316
-Gulp it.
-Hand me that glass.
275
00:17:57,785 --> 00:17:58,621
No, then
276
00:17:59,377 --> 00:18:00,114
Hold this.
277
00:18:00,947 --> 00:18:03,687
-I've so many works to do tomorrow.
-Why's he wasting it?
278
00:18:03,712 --> 00:18:04,720
Let me hurry back.
279
00:18:04,745 --> 00:18:06,034
Won't you add water?
280
00:18:07,713 --> 00:18:08,449
Nah.
281
00:18:11,395 --> 00:18:12,988
Oh! My Dhavan!
282
00:18:13,261 --> 00:18:14,269
Mwah!
283
00:18:14,534 --> 00:18:15,817
Avittathoor Appa, My God...
284
00:18:16,354 --> 00:18:19,621
It's heartbreaking that these 32 bottles
will be all over by tonight!
285
00:18:21,972 --> 00:18:23,313
Vinu...
286
00:18:24,214 --> 00:18:25,192
Hey! Vinu...
287
00:18:25,643 --> 00:18:27,729
Good God! Koutta Suni?
288
00:18:27,831 --> 00:18:29,456
-He seems so drunk!
-Buddies! Did you drink?
289
00:18:29,481 --> 00:18:31,878
-Yeah. Drank a milkshake!
-Not a milkshake! Booze?!
290
00:18:32,011 --> 00:18:33,678
Why this early?!
291
00:18:34,807 --> 00:18:37,012
Suma... bring it outside.
292
00:18:37,543 --> 00:18:40,150
Hi! You are here, Koutta Suni!
293
00:18:40,175 --> 00:18:42,220
-Why are you late, man?
-Late?!
294
00:18:42,245 --> 00:18:43,355
Get lost, man!
295
00:18:43,566 --> 00:18:45,349
Shouldn't we start with a small peg?
296
00:18:45,374 --> 00:18:46,580
Hey you, Chatti Sarath...
297
00:18:46,705 --> 00:18:48,217
Tie that pavilion tight.
298
00:18:48,464 --> 00:18:51,233
-It shouldn't drop if it rains.
-Bro...
299
00:18:51,258 --> 00:18:53,986
And you're goofing around here?
Take these items inside.
300
00:18:54,011 --> 00:18:56,189
-Stop worrying!
-These guys--
301
00:18:56,214 --> 00:18:58,791
With a little spirit,
you can stay high-spirited!
302
00:18:58,816 --> 00:18:59,730
Ha! The board is here!
303
00:18:59,761 --> 00:19:01,719
-Come, man!
-I said the board is here!
304
00:19:01,744 --> 00:19:04,760
Hey, man... Sambar... come here.
Drink the juice later.
305
00:19:04,785 --> 00:19:08,619
-Koutta Suni, brother, have juice.
-I may throw up.
306
00:19:08,644 --> 00:19:10,220
Nah! Nah!
307
00:19:10,245 --> 00:19:12,388
Where were you so long?
308
00:19:12,413 --> 00:19:15,197
-A small peg, man.
-Hold this.
309
00:19:15,222 --> 00:19:16,613
Take this to the backyard.
310
00:19:16,644 --> 00:19:17,504
Give that to me.
311
00:19:17,529 --> 00:19:19,091
Hey, get me that Uruli.
312
00:19:19,401 --> 00:19:20,409
Here...
313
00:19:20,980 --> 00:19:22,345
Vanaja, aren't you taking a shower?
314
00:19:22,370 --> 00:19:24,215
After all these works, Ammayi, my aunt.
315
00:19:26,250 --> 00:19:29,084
-Hadn't you gone for the marriage?
-I had.
316
00:19:29,620 --> 00:19:31,885
Hold this, man.
I no longer play with electricity.
317
00:19:32,214 --> 00:19:33,956
Watch your steps, bro.
318
00:19:34,036 --> 00:19:35,854
-Keep these plantain bunch there.
-This one?
319
00:19:36,066 --> 00:19:38,402
Do you see any other bunch here?
320
00:19:39,706 --> 00:19:42,103
Where has he hidden the liquor bottles?
321
00:19:42,128 --> 00:19:43,213
Keep this bunch there.
322
00:19:43,238 --> 00:19:44,245
Hold it properly.
323
00:19:44,270 --> 00:19:45,814
Come here, man.
324
00:19:45,839 --> 00:19:47,189
Who will take these salt packets?
325
00:19:47,214 --> 00:19:48,424
-Give him.
-Okay, hold this.
326
00:19:48,449 --> 00:19:50,614
Here... Have juice.
327
00:19:50,808 --> 00:19:52,398
Just juice, right?
No, I'm good.
328
00:19:52,423 --> 00:19:54,161
Where are the bottles?
329
00:19:54,449 --> 00:19:55,899
-I have no clue.
-Scram.
330
00:19:55,924 --> 00:19:57,142
Lift up.
331
00:19:57,167 --> 00:19:59,330
-Which side?
-The right side.
332
00:19:59,355 --> 00:20:01,267
-A bit more.
-Your side or my side?
333
00:20:01,325 --> 00:20:03,195
Man, your damn side!
C'mon! Lift it up.
334
00:20:03,675 --> 00:20:06,317
-Now, lower your side a bit.
-Okay, okay.
335
00:20:06,874 --> 00:20:07,588
Hold it.
336
00:20:07,613 --> 00:20:09,167
A bit more.
337
00:20:09,192 --> 00:20:10,080
Mom is inside.
338
00:20:10,105 --> 00:20:11,488
Please come in.
339
00:20:11,761 --> 00:20:12,426
Mom...
340
00:20:12,676 --> 00:20:14,415
Why this late?
Your husband didn't come?
341
00:20:14,558 --> 00:20:15,839
They make a great pair, right?
342
00:20:19,496 --> 00:20:23,543
movie song play on speaker..
343
00:20:23,809 --> 00:20:24,488
Hi.
344
00:20:24,513 --> 00:20:25,709
You are late!
345
00:20:26,765 --> 00:20:28,410
Cutie...
346
00:20:29,960 --> 00:20:31,196
What's the big deal?
347
00:20:31,285 --> 00:20:32,779
Yeah, yeah. Right.
348
00:20:35,315 --> 00:20:36,651
Cover all the food items.
349
00:20:36,747 --> 00:20:39,104
Hold its legs. Let me fix this table.
350
00:20:39,129 --> 00:20:42,202
-Get a chair, Sugunan's brother!
-Let me taste the mango curry.
351
00:20:42,449 --> 00:20:44,595
Vinu, man... It's getting really late.
352
00:20:44,620 --> 00:20:46,374
With a little spirit,
we can stay high-spirited!
353
00:20:46,399 --> 00:20:47,252
It's not time yet.
354
00:20:47,277 --> 00:20:49,175
I will tell you when it's time
to go high-spirited!
355
00:20:49,200 --> 00:20:51,513
Do one thing...
Move aside...
356
00:20:51,769 --> 00:20:52,956
Go and slice this ash guard.
357
00:20:53,198 --> 00:20:54,910
-Really?!
-Get going.
358
00:20:55,508 --> 00:20:57,057
-Why's he like this?
-Gimme a small peg after this.
359
00:20:57,082 --> 00:20:57,864
Crazy!
360
00:20:59,671 --> 00:21:00,793
Gimme a knife, bro.
361
00:21:01,361 --> 00:21:02,035
Here you go.
362
00:21:02,605 --> 00:21:04,380
Oh! So you are on ash guard?
363
00:21:04,405 --> 00:21:05,611
I've got pumpkin.
364
00:21:05,636 --> 00:21:07,166
Make it quick, then.
Let's have a small peg after this.
365
00:21:07,206 --> 00:21:08,403
Yeah, you do yours fast.
366
00:21:08,446 --> 00:21:10,078
-Don't drink too much, huh?
-No, will have only two pegs.
367
00:21:10,103 --> 00:21:12,475
Hi Suni, you are busy with ash guard?!
368
00:21:12,500 --> 00:21:14,957
And you seem so busy with the drumstick,
Psycho Shomy!
369
00:21:15,331 --> 00:21:17,016
A funny guy, he is!
370
00:21:17,051 --> 00:21:18,322
C'mon, quick.
371
00:21:18,871 --> 00:21:20,039
But,
372
00:21:20,073 --> 00:21:22,345
why did he address you, 'Psycho Shomy'?
373
00:21:22,370 --> 00:21:25,009
Oh-no! Not 'Psycho Shomy',
374
00:21:25,034 --> 00:21:26,517
but 'Cycle Shomy!'
375
00:21:26,557 --> 00:21:29,047
Here I was the only one
who had a bicycle as a child.
376
00:21:29,072 --> 00:21:30,275
That's how I got that name.
377
00:21:30,300 --> 00:21:31,957
-Never mind.
-Really?!
378
00:21:32,581 --> 00:21:33,899
Go only after dinner.
379
00:21:35,269 --> 00:21:36,869
Oh, why are you so late?
380
00:21:36,894 --> 00:21:38,269
I took some time to get ready.
381
00:21:38,294 --> 00:21:39,539
You, too, ought to get married!
382
00:21:39,564 --> 00:21:41,041
Come see the wedding sari.
383
00:21:41,083 --> 00:21:42,481
Did you come early?
No.
384
00:21:42,855 --> 00:21:44,188
Hey, how are you?
385
00:21:44,213 --> 00:21:45,457
-I'm good.
-How're the little ones?
386
00:21:45,482 --> 00:21:46,614
They are all in the pandal
387
00:21:48,540 --> 00:21:49,990
What plans for your wedding?
388
00:21:50,050 --> 00:21:51,028
Wedding...
389
00:21:54,223 --> 00:21:55,867
I'll be right back.
390
00:21:56,014 --> 00:21:57,046
Okay.
391
00:21:57,339 --> 00:21:58,347
When are you leaving?
392
00:22:01,213 --> 00:22:03,787
-Isn't this the necklace you see in the ad?
-Not that one.
393
00:22:03,902 --> 00:22:05,274
Ragettan bought this for me.
394
00:22:05,673 --> 00:22:07,104
How much does this necklace weigh?
395
00:22:09,895 --> 00:22:11,384
Seeing you like this...
396
00:22:12,223 --> 00:22:13,712
feels like marrying you right now!
397
00:22:14,011 --> 00:22:15,563
Bug off!
People may see us.
398
00:22:15,751 --> 00:22:17,312
Nobody will see!
Come closer.
399
00:22:17,337 --> 00:22:18,345
Vinu...
400
00:22:18,601 --> 00:22:19,609
Koutta Suni..
401
00:22:19,954 --> 00:22:21,712
Darn! What the hell!
402
00:22:21,737 --> 00:22:23,260
The ash guard chopping is over.
403
00:22:23,331 --> 00:22:24,339
Bloody Koutta Suni!
404
00:22:24,364 --> 00:22:26,448
-Damn your ash guard!
-Gimme a peg at least now, man.
405
00:22:26,793 --> 00:22:28,712
What's this? No booze yet?
406
00:22:28,737 --> 00:22:29,925
What's the commotion there?
407
00:22:29,950 --> 00:22:31,932
That's Paappan. He's totally hammered.
408
00:22:31,957 --> 00:22:33,378
Shouldn't have a small peg?
409
00:22:33,433 --> 00:22:35,003
You wait here, huh!
410
00:22:35,035 --> 00:22:36,322
I'll bring it here.
411
00:22:36,347 --> 00:22:37,754
Don't move from here, okay?
412
00:22:37,779 --> 00:22:38,731
How long should I wait!
413
00:22:38,756 --> 00:22:40,049
Bring it here.
414
00:22:40,074 --> 00:22:41,494
You call Vinu!
415
00:22:41,519 --> 00:22:43,415
What's wrong, Paappan?
Tell me the matter.
416
00:22:43,440 --> 00:22:45,316
I told you very clearly.
Open the Dhavan.
417
00:22:45,411 --> 00:22:47,500
Calm down, Paappan.
418
00:22:47,525 --> 00:22:48,660
Here he comes.
419
00:22:48,722 --> 00:22:50,197
What a surprise. When did you come?
420
00:22:50,222 --> 00:22:52,604
O my sweetie pie!
421
00:22:52,629 --> 00:22:54,714
Bring me something to drink, son.
422
00:22:54,739 --> 00:22:56,293
The bottles are not yet open, Paappan.
423
00:22:56,472 --> 00:22:59,218
What the hell are you saying, Vinu?
424
00:22:59,276 --> 00:22:59,807
Eeh?
425
00:22:59,831 --> 00:23:01,761
Still haven't opened the bottle?!
426
00:23:01,786 --> 00:23:03,313
It's not time yet, Paappan.
427
00:23:03,354 --> 00:23:04,838
What are you waiting for?
428
00:23:04,863 --> 00:23:05,979
Gimme five minutes.
429
00:23:06,136 --> 00:23:08,416
Arrange two tables in the yard, Sumesh.
Take Paappan there.
430
00:23:08,441 --> 00:23:10,573
-Go with him, Paappan.
-Now that's called courtesy!
431
00:23:10,667 --> 00:23:11,675
You see to it.
432
00:23:11,730 --> 00:23:12,970
Will you have scotch?
433
00:23:13,003 --> 00:23:14,916
Go hell with your scotch!
Don't you have Dhavan?
434
00:23:14,941 --> 00:23:15,812
We've plenty of Dhavans!
435
00:23:15,837 --> 00:23:16,845
Oh-no! Power cut!
436
00:23:16,870 --> 00:23:18,056
Can I bring your drink
after the power is back?
437
00:23:18,081 --> 00:23:20,452
Serve it to your father
once the power is back!
438
00:23:20,477 --> 00:23:21,687
-Bring Dhavan now.
-Sambar...
439
00:23:21,712 --> 00:23:22,750
Coming.
440
00:23:22,808 --> 00:23:23,801
Shukkoor...
441
00:23:24,636 --> 00:23:26,142
Where's its bloody handle?!
442
00:23:28,173 --> 00:23:29,978
Pull it, pull it tight.
443
00:23:31,199 --> 00:23:32,205
Oh-no!
444
00:23:32,230 --> 00:23:34,814
Remani... what are you even saying?!
Oh-no!
445
00:23:34,839 --> 00:23:36,948
You could fall ill if you cry like this!
446
00:23:36,973 --> 00:23:38,481
-Oh-no! My son...
-Shukkoor, switch on the generator fast.
447
00:23:38,506 --> 00:23:40,392
-Did Paappan fall into the well?
-What happened, Mom?
448
00:23:40,417 --> 00:23:42,056
-oh, my son..
-Don't cry. Calm down.
449
00:23:43,469 --> 00:23:45,183
-Make way.
-My son...
450
00:23:45,305 --> 00:23:47,285
-Everything is ruined.
-What's wrong, Mom?
451
00:23:47,310 --> 00:23:48,426
Why are you crying?
452
00:23:49,022 --> 00:23:51,382
That wretched girl has gone!
453
00:23:51,407 --> 00:23:53,340
Gone?!
Where did she go?
454
00:23:54,800 --> 00:23:59,160
She betrayed us all and eloped!
455
00:23:59,369 --> 00:24:00,377
Sumithra...
456
00:24:01,316 --> 00:24:02,519
With whom?!
457
00:24:03,682 --> 00:24:05,583
With that Koutta Suni!
458
00:24:06,033 --> 00:24:07,275
Sumithra!
459
00:24:08,667 --> 00:24:09,990
Remani saw her going.
460
00:24:10,345 --> 00:24:12,765
Oh my God!
461
00:24:12,790 --> 00:24:15,024
She's not at all listening!
462
00:24:15,329 --> 00:24:16,942
Heard that she took away all the gold!
463
00:24:17,117 --> 00:24:20,797
That's still okay.
But he boozes all the time.
464
00:24:21,298 --> 00:24:22,625
-Uh-oh!
-God!
465
00:24:23,011 --> 00:24:24,910
I can't bear this!
466
00:24:24,935 --> 00:24:26,450
Please don't cry, Sumithra.
467
00:24:27,105 --> 00:24:30,519
I had such a hard time
raising her without her father.
468
00:24:31,261 --> 00:24:34,432
And this is how she paid back to me!
Wretched girl!
469
00:24:37,562 --> 00:24:39,883
"Crying in Background"
470
00:24:39,908 --> 00:24:42,653
She back-stabbed me!
471
00:24:44,296 --> 00:24:46,906
[Sound of Crying]
472
00:24:47,252 --> 00:24:49,621
Oh my God!
473
00:24:53,266 --> 00:25:01,016
Movie song play on speaker....
474
00:25:18,943 --> 00:25:20,228
[Playing voice clip] My dear Vinu...
475
00:25:20,253 --> 00:25:22,355
At first, I thought
I would leave you a letter.
476
00:25:22,892 --> 00:25:24,734
But a letter would be outdated
477
00:25:24,759 --> 00:25:26,281
in a world with such elaborate facilities.
478
00:25:26,526 --> 00:25:28,132
So, that's why I'm leaving
this voice message for you.
479
00:25:28,227 --> 00:25:29,781
I'm taking your sister with me.
480
00:25:29,923 --> 00:25:31,365
But no matter what,
481
00:25:31,598 --> 00:25:33,446
it's you who won in the end.
482
00:25:33,471 --> 00:25:35,104
You are such a smart ass, huh!
483
00:25:35,303 --> 00:25:37,883
Where did you stash those bottles, man?!
484
00:25:37,908 --> 00:25:39,971
Do you know where all I searched for it?
485
00:25:39,996 --> 00:25:42,505
I searched in every nook and corner for it.
486
00:25:42,530 --> 00:25:44,379
But I lost it with you, bro.
487
00:25:44,404 --> 00:25:48,251
So, I'm eloping with your sister
without drinking a drop from your hand.
488
00:25:48,276 --> 00:25:50,360
Okay, brother in law.
Have fun!
489
00:25:50,385 --> 00:25:51,393
Tata. Bye.
490
00:25:51,418 --> 00:25:52,529
Mwah!
491
00:26:12,913 --> 00:26:14,251
Shukkoor, what shall we do now?
492
00:26:14,276 --> 00:26:16,565
Will go and search for them.
What else!
493
00:26:35,047 --> 00:26:36,253
Can I ask you one thing?
494
00:26:37,058 --> 00:26:39,853
Can you at least return
the Redmi pro phone I gifted her?
495
00:26:41,322 --> 00:26:43,542
See, she took it all.
496
00:26:43,567 --> 00:26:44,752
It was well-planned.
497
00:26:53,362 --> 00:26:55,078
Can I please call you brother-in-law?
498
00:26:55,103 --> 00:26:56,169
This one time.
499
00:26:56,194 --> 00:26:57,756
Coz, it's something I dreamed of a lot.
500
00:26:58,650 --> 00:27:00,124
-Son...
-Brother-in-law...
501
00:27:00,978 --> 00:27:01,986
Come.
502
00:27:05,000 --> 00:27:06,314
Son, don't cry like this.
503
00:27:06,339 --> 00:27:07,726
I'll get you a new phone.
504
00:27:07,751 --> 00:27:09,126
There's no one I could gift it to!
505
00:27:11,892 --> 00:27:12,825
Paappan...
506
00:27:14,119 --> 00:27:16,738
What should not have happened, happened.
507
00:27:17,883 --> 00:27:19,923
Go, talk to him.
508
00:27:20,486 --> 00:27:22,564
Only you can do that here.
509
00:27:32,933 --> 00:27:36,660
I'm saying this on behalf of your father.
510
00:27:36,698 --> 00:27:38,002
What's gone is gone.
511
00:27:38,095 --> 00:27:39,846
What's there to think now?!
512
00:27:40,392 --> 00:27:42,746
You bring the bottles and open them.
513
00:27:43,269 --> 00:27:45,413
Damn your bottle!
Get lost, you piece of shit
514
00:27:46,786 --> 00:27:48,719
ooooh..
515
00:27:48,744 --> 00:27:50,700
None of you pricks shall dare
set foot in here again!
516
00:27:50,996 --> 00:27:52,424
God-damn his bottles!
517
00:27:52,449 --> 00:27:53,456
Get the hell outta here!
518
00:27:54,333 --> 00:27:55,212
Are you off, Paappan?
519
00:27:55,237 --> 00:27:56,675
Pah! Scram, you bloody dog!
520
00:27:56,720 --> 00:27:58,784
Even I've got Dhavan bottles with me!
Go to hell.
521
00:27:58,809 --> 00:28:00,199
Just that I don't have it now.
522
00:28:00,230 --> 00:28:01,238
Bloody prick!
523
00:28:15,737 --> 00:28:17,546
What Koutta Suni did was terrible.
524
00:28:17,818 --> 00:28:19,501
After all, she is our Vinu's sister.
525
00:28:19,583 --> 00:28:20,583
Yeah!
526
00:28:21,469 --> 00:28:23,588
Couldn't he have waited half an hour
before eloping with her?
527
00:28:23,613 --> 00:28:25,568
-We could've got at least a little booze!
-Right!
528
00:28:25,995 --> 00:28:27,564
You feel terrible, right bro?
529
00:28:27,589 --> 00:28:29,500
Of course. What all hopes we had!
530
00:28:29,525 --> 00:28:30,799
Couldn't even drink a drop!
531
00:28:31,988 --> 00:28:35,648
Do one thing. Ask Prakashettan
to bring us a half-litre bottle.
532
00:28:35,937 --> 00:28:37,666
-Prakash bro is already down.
-Hey, kids...
533
00:28:37,691 --> 00:28:39,226
I'll also put 100 rupees in my share.
534
00:28:39,251 --> 00:28:40,562
Bring me a little!
535
00:28:40,999 --> 00:28:42,567
You wish! You've got
only a little time left,
536
00:28:42,592 --> 00:28:44,265
-and you want a little!
-Bring it!
537
00:28:44,290 --> 00:28:45,770
Ugh...
538
00:28:55,831 --> 00:28:57,452
-Tell me.
-Bro...
539
00:28:57,589 --> 00:28:59,258
-Switch on your TV.
-What's the matter?
540
00:28:59,283 --> 00:29:00,902
C'mon, quick. Watch the news.
541
00:29:08,298 --> 00:29:12,574
PM Narendra Modi [ON TV}:
From 12 tonight, the entire country...
542
00:29:13,741 --> 00:29:15,414
the whole country,
543
00:29:17,341 --> 00:29:19,641
is going to be completely locked down.
544
00:29:20,149 --> 00:29:23,166
How will I face the town-folks tomorrow?
545
00:29:23,191 --> 00:29:24,924
Oh Guruvayoorappa, my God.
546
00:29:26,640 --> 00:29:29,308
Why are you testing me like this?
547
00:29:29,362 --> 00:29:32,493
You won't need to face anyone now.
548
00:29:33,679 --> 00:29:35,168
It's lockdown from tomorrow.
549
00:29:36,967 --> 00:29:38,249
Lockdown?!
550
00:29:38,446 --> 00:29:39,399
What the hell is that?!
551
00:29:39,424 --> 00:29:41,478
Dear countrymen,
552
00:29:41,503 --> 00:29:46,675
As the epidemic of Covid is
spreading worldwide,
553
00:29:46,700 --> 00:29:48,632
our government has announced
554
00:29:48,657 --> 00:29:52,339
a nationwide lockdown
to prevent the spread of Covid.
555
00:29:52,364 --> 00:29:55,329
Everyone must wear a mask.
556
00:29:55,354 --> 00:29:59,449
People shouldn't gather outside or
walk around in the streets.
557
00:29:59,474 --> 00:30:01,766
What we need is caution, not fear!
558
00:30:01,791 --> 00:30:05,382
ANCHOR: The Chief Minister said in the
press conference that
559
00:30:05,407 --> 00:30:08,681
no disruption to food supplies
and essential services will be ensured.
560
00:30:08,706 --> 00:30:11,947
Never thought it would come here,
yet it made it here!
561
00:30:12,462 --> 00:30:13,469
What?
562
00:30:14,447 --> 00:30:15,618
Corona!
563
00:30:16,326 --> 00:30:18,133
Yeah!!
564
00:30:18,158 --> 00:30:19,259
-OFFICERS!
-Sir!
565
00:30:19,312 --> 00:30:21,086
-COME FAST!
-That pesterer is calling.
566
00:30:21,111 --> 00:30:22,119
God knows for what joy!
567
00:30:22,144 --> 00:30:23,259
Lemme wear the mask and go.
568
00:30:25,329 --> 00:30:26,032
Sir.
569
00:30:26,416 --> 00:30:29,016
Listen, Corona is spreading like wildfire.
570
00:30:29,041 --> 00:30:30,586
Now we have to be very alert.
571
00:30:30,611 --> 00:30:33,259
We are, sir. We have masks
and sanitisers ready in the office already.
572
00:30:33,284 --> 00:30:35,715
Darn! Not that, man.
573
00:30:35,740 --> 00:30:37,841
During the lockdown,
when alcohol won't be available,
574
00:30:37,866 --> 00:30:39,742
people may tend to illegally brew arrack.
575
00:30:39,767 --> 00:30:44,215
We should pay attention to those who
buy large quantities of fruits and jaggery.
576
00:30:44,240 --> 00:30:47,849
Houses with cookers above 5 litres
should be under our surveillance.
577
00:30:47,874 --> 00:30:51,827
Then we should specifically keep an eye
on the AC mechanics.
578
00:30:51,852 --> 00:30:52,990
Why so, sir?
579
00:30:53,015 --> 00:30:54,978
Oh, man!
Those guys have copper pipes!
580
00:30:55,010 --> 00:30:57,549
Copper pipes are used to draw alcohol out,
right?
581
00:30:57,574 --> 00:30:59,147
As if you are so naive
and know nothing!
582
00:30:59,757 --> 00:31:00,977
Listen, Satheeshan...
583
00:31:01,013 --> 00:31:04,720
The exact count, quantity and weight of
liquor, ganja and drugs...
584
00:31:04,745 --> 00:31:09,784
I need all those tabs and details
on my table at the earliest.
585
00:31:09,809 --> 00:31:11,422
-YOU GOT ME?!
-Okay, sir.
586
00:31:11,447 --> 00:31:12,595
-OKAY?
-Alright.
587
00:31:13,829 --> 00:31:14,829
I am very fast.
588
00:31:15,063 --> 00:31:15,634
-Ok?
589
00:31:15,658 --> 00:31:16,963
-You may go.
-Okay, sir.
590
00:31:17,088 --> 00:31:18,096
Phew!
591
00:31:18,274 --> 00:31:20,100
Generally, the Chinese only make
duplicate things.
592
00:31:20,125 --> 00:31:22,000
Only this came original.
593
00:31:22,025 --> 00:31:23,602
-Don't you have Dhavan?
-Nah.
594
00:31:23,627 --> 00:31:25,125
-What else do you have?
-Only what's in stock.
595
00:31:25,150 --> 00:31:26,860
Then, gimme what you have.
Make it quick.
596
00:31:26,885 --> 00:31:27,892
I'm in a hurry.
597
00:31:32,532 --> 00:31:34,164
Police! Nah, excise officers!
598
00:31:34,189 --> 00:31:35,389
Good morning, sir.
599
00:31:35,414 --> 00:31:36,587
He's here to check the accounts.
600
00:31:36,612 --> 00:31:38,337
This one is not accounted, sir.
601
00:31:38,392 --> 00:31:40,320
-Hold him! Hold him!
-Don't hit me, sir.
602
00:31:40,345 --> 00:31:41,555
Sir, it hurts!
603
00:31:41,620 --> 00:31:42,779
-Catch!
-Get into the jeep.
604
00:31:42,804 --> 00:31:45,163
How will I face Gladson and boys now?
605
00:31:45,188 --> 00:31:46,401
Strolling your way, huh?
606
00:31:46,478 --> 00:31:47,776
Here you go!
Give that to me.
607
00:31:47,801 --> 00:31:49,766
Sir, I'm an ex-army man.
608
00:31:49,791 --> 00:31:52,478
And yet you illegally sell alcohol,
you loser?!
609
00:31:52,503 --> 00:31:55,283
All I want are your heads, bloody scums!
610
00:31:55,308 --> 00:31:56,566
Where's your boss?
611
00:31:56,591 --> 00:31:57,662
I don't know, sir.
612
00:31:57,687 --> 00:32:00,296
Wherever he goes,
I'll smash his head, for sure.
613
00:32:00,321 --> 00:32:01,867
Take him.
614
00:32:01,892 --> 00:32:03,361
Satheeshan, lock and seal it.
615
00:32:03,767 --> 00:32:05,000
I'm a very aggressive officer.
616
00:32:05,025 --> 00:32:06,033
I know, sir.
617
00:32:11,366 --> 00:32:13,703
What the hell are you saying, Godson?
618
00:32:13,995 --> 00:32:17,001
You keep doing such devilry
and come to church for confession.
619
00:32:17,026 --> 00:32:19,455
Who told you that your sins would be
washed off with that?
620
00:32:19,779 --> 00:32:22,415
Doesn't the Bible say that
if you sin and confess
621
00:32:22,440 --> 00:32:24,104
then there is no problem?
622
00:32:24,382 --> 00:32:26,627
That's for general sins.
623
00:32:26,748 --> 00:32:29,508
Your sins are over the odds.
624
00:32:29,767 --> 00:32:31,852
You have turned into a terrible sinner.
625
00:32:32,384 --> 00:32:34,624
Let me ask you,
what's your name?
626
00:32:35,001 --> 00:32:36,775
-Godson.
-What does it mean?
627
00:32:36,871 --> 00:32:38,182
The son of God, right?
628
00:32:38,284 --> 00:32:39,297
Exactly, the son of God.
629
00:32:39,322 --> 00:32:41,065
And yet you're doing all that shit?
630
00:32:41,478 --> 00:32:44,306
But... that's what my job demands, Father.
631
00:32:44,482 --> 00:32:46,104
There's tight competition in my field.
632
00:32:46,129 --> 00:32:49,284
I can't survive here without
such sly tricks!
633
00:32:49,398 --> 00:32:51,782
Else, my business will bite the dust!
634
00:32:51,807 --> 00:32:53,613
So, you have zero value for my words.
635
00:32:54,111 --> 00:32:56,220
-Don't say like that, Father.
-Aren't I right?
636
00:32:56,306 --> 00:32:58,532
Didn't I stop drinking when you told me to?
637
00:32:58,557 --> 00:33:01,713
With this church festival, it will be
five years since I stopped drinking.
638
00:33:01,744 --> 00:33:03,556
-Five years, really?!
-Yeah.
639
00:33:04,884 --> 00:33:07,022
So, don't tell me that I don't respect you.
640
00:33:07,047 --> 00:33:08,407
God won't forgive you.
641
00:33:09,828 --> 00:33:11,117
Who's this, calling me now?!
642
00:33:11,291 --> 00:33:12,634
-Hey,
-Tell me, Kuttan.
643
00:33:13,829 --> 00:33:15,227
Huh? When?!
644
00:33:15,252 --> 00:33:16,586
Hey... Go...God... Godson!
645
00:33:16,611 --> 00:33:17,829
-Oh my Jesus!
-Hey, Godson!
646
00:33:18,150 --> 00:33:19,158
Damn it!
647
00:33:19,843 --> 00:33:20,876
Interrupted the flow!
648
00:33:21,290 --> 00:33:23,165
Kuttan, what shall we do now?
649
00:33:23,190 --> 00:33:24,945
You should have thought of it
when you blurted everything out!
650
00:33:24,970 --> 00:33:26,047
Aha!
651
00:33:26,072 --> 00:33:27,993
This is the drawback of being educated!
652
00:33:40,658 --> 00:33:41,883
Oh-no! Godson bro is here.
653
00:33:41,908 --> 00:33:43,281
Oh, Good God! Godson bro!
654
00:33:43,306 --> 00:33:44,931
What really happened, Kuttan?
655
00:33:44,956 --> 00:33:46,847
What shall I say, Godson bro!
656
00:33:47,236 --> 00:33:50,427
Gladu was creating a fuss for liquor
since morning.
657
00:33:50,627 --> 00:33:52,950
Durbalan went to the bar to buy booze,
658
00:33:52,975 --> 00:33:55,080
but the excise team beat him up
and closed the bar down!
659
00:33:55,119 --> 00:33:57,523
We tried until evening
but couldn't get a single bottle.
660
00:33:57,548 --> 00:33:59,383
Finally,
that guy Shaji from Kaattanthottil...
661
00:33:59,408 --> 00:34:00,498
Which Shaji?
662
00:34:00,523 --> 00:34:01,875
-The military guy...
-That army man.
663
00:34:02,015 --> 00:34:02,577
Yes
664
00:34:02,601 --> 00:34:04,187
Heard that he has got a bottle.
665
00:34:04,212 --> 00:34:05,899
So I went and took it from him.
but by the time I come back here
666
00:34:06,101 --> 00:34:09,844
this idiot told him
that sanitizer has got alcohol in it.
667
00:34:09,869 --> 00:34:12,244
In no time, Gladu drank
a whole bottle sanitizer!
668
00:34:12,915 --> 00:34:14,305
Really? Sanitizer?!
669
00:34:14,330 --> 00:34:15,634
-Yeah.
-Godson bro..
670
00:34:15,812 --> 00:34:20,022
I indeed told him sanitizer contains
alcohol, with all my general knowledge!
671
00:34:20,047 --> 00:34:23,660
But never in my wildest dreams,
I thought that Gladus would drink it.
672
00:34:24,127 --> 00:34:26,627
Damn it! My Jesus!
673
00:34:27,345 --> 00:34:29,283
I'll give you a tight slap!
674
00:34:29,308 --> 00:34:30,173
Walk on.
675
00:34:33,947 --> 00:34:34,955
Respect... respect...
676
00:34:36,595 --> 00:34:37,603
Uh-oh!
677
00:34:39,915 --> 00:34:41,590
He's unconscious.
678
00:34:42,142 --> 00:34:43,150
-Gladu--
-Don't call him.
679
00:34:43,228 --> 00:34:44,695
Once he opens his eyes,
will ask for alcohol then and there.
680
00:34:45,228 --> 00:34:46,930
So what? Kuttan has brought
the item, right?
681
00:34:46,955 --> 00:34:47,963
What item?!
682
00:34:48,431 --> 00:34:50,664
The item you bought
from Kaattanthodu Shaji?
683
00:34:50,689 --> 00:34:54,141
We got so stressed out that
we started drinking it little by little,
684
00:34:54,197 --> 00:34:55,205
Little by little? And?
685
00:34:55,230 --> 00:34:57,337
-the whole bottle is finished!
-Screwed!
686
00:35:00,932 --> 00:35:03,492
Hey, I'll buy you a bottle of scotch.
687
00:35:03,517 --> 00:35:05,353
Please make this tally somehow.
688
00:35:09,564 --> 00:35:10,572
Sabu,
689
00:35:10,845 --> 00:35:12,063
Not any one or two,
690
00:35:12,377 --> 00:35:14,172
but a total of 30 Dhavan bottles
are missing.
691
00:35:14,197 --> 00:35:15,416
Did you understand?
692
00:35:15,455 --> 00:35:17,517
If you can't show it in stock,
you'll be fired from the job.
693
00:35:17,776 --> 00:35:20,898
Darn! I don't know what to do!
What shall I do now?
694
00:35:20,923 --> 00:35:22,369
There's nothing you can do now.
695
00:35:22,394 --> 00:35:24,465
When you gulped it,
you should've kept in mind that
696
00:35:24,490 --> 00:35:26,038
the quantity of this liquor
was in the records.
697
00:35:26,063 --> 00:35:29,008
Do one thing. Arrange 30 bottles of Dhavan
as early as possible.
698
00:35:29,033 --> 00:35:31,591
Till then, I'll somehow handle sir.
699
00:35:31,616 --> 00:35:33,212
But do it in no time.
700
00:35:35,260 --> 00:35:36,382
Uncle, Gladu is sleeping.
701
00:35:36,407 --> 00:35:38,757
After coming back from the hospital,
he smashed his own head.
702
00:35:38,782 --> 00:35:39,945
Now he is sedated.
703
00:35:39,970 --> 00:35:42,313
-And, Is he up now?
-Nah. He'll ask for liquor once he's up!
704
00:35:42,338 --> 00:35:44,212
I can't think of any solution.
705
00:35:44,237 --> 00:35:45,774
I called you to ask
if you have a bottle of liquor for me.
706
00:35:45,799 --> 00:35:47,492
Godson bro, Gladus woke up.
707
00:35:47,517 --> 00:35:48,525
Oh-no! Gladu is up.
708
00:35:48,556 --> 00:35:49,860
I'll call you later.
709
00:35:49,885 --> 00:35:51,039
-You don't need to.
-Oh God! How's his condition now?
710
00:35:51,064 --> 00:35:52,071
Horrible!
711
00:35:53,274 --> 00:35:54,438
Respect! Respect!
712
00:35:54,477 --> 00:35:56,040
Well done!
Keep it up!
713
00:35:56,316 --> 00:35:57,712
[Gladson wailing]
Where's the bottle?
714
00:36:00,502 --> 00:36:02,328
Hi! He's started playing Elephant.
715
00:36:02,353 --> 00:36:03,585
Before, he was playing horse.
716
00:36:03,610 --> 00:36:04,820
Hold him, okay?
717
00:36:04,845 --> 00:36:06,244
See how he's waving his trunk.
718
00:36:06,518 --> 00:36:07,881
Crying..
719
00:36:09,595 --> 00:36:10,603
Gladu...
720
00:36:11,594 --> 00:36:12,844
Brother... Did you get the bottle?
721
00:36:13,010 --> 00:36:14,017
We will get it soon, dear.
722
00:36:14,049 --> 00:36:15,453
I'm arranging it for you.
723
00:36:15,478 --> 00:36:17,657
Tell me the truth?
You're not cheating me, right?
724
00:36:17,682 --> 00:36:20,227
Gladu, please sleep for a little longer.
725
00:36:20,252 --> 00:36:21,344
More sleep?!
726
00:36:21,369 --> 00:36:22,274
A little longer.
727
00:36:22,299 --> 00:36:24,023
By that time, I'll bring you
a whole bottle of liquor.
728
00:36:24,055 --> 00:36:25,336
Aren't you a good boy?
729
00:36:25,361 --> 00:36:26,673
A little more... please...
730
00:36:28,166 --> 00:36:29,173
Now he's calm.
731
00:36:29,549 --> 00:36:31,814
You better bring the bottle
before he starts again.
732
00:36:34,049 --> 00:36:36,457
That Sathyan didn't even
respect my position as a bar owner,
733
00:36:36,481 --> 00:36:38,409
and hit me so hard that my nose broke!
734
00:36:38,458 --> 00:36:40,258
After all, aren't I an Abkari?!
735
00:36:40,283 --> 00:36:42,281
How can he beat me up like a street dog?
736
00:36:42,306 --> 00:36:44,961
Thomas, can't we do anything about that SI?
737
00:36:44,986 --> 00:36:46,367
Like, transfer him or something?
738
00:36:46,392 --> 00:36:47,415
No chance.
739
00:36:47,440 --> 00:36:50,618
He is Home Minister's wife's close kin.
740
00:36:50,643 --> 00:36:52,610
Instead, I'm thinking of moving from here
for the time being.
741
00:36:52,635 --> 00:36:55,026
Please open your liquor shop
and gimme at least one bottle.
742
00:36:55,051 --> 00:36:56,798
My younger brother
is creating a stir there.
743
00:36:56,837 --> 00:36:58,961
Godson, now only my nose is hurt.
744
00:36:58,986 --> 00:37:00,392
You want him to break my head, too?
745
00:37:00,759 --> 00:37:01,975
I've come to a decision.
746
00:37:02,000 --> 00:37:05,625
I won't sell even lime juice,
until this lockdown is lifted.
747
00:37:05,650 --> 00:37:06,875
I'm shit-scared, Godson.
748
00:37:06,900 --> 00:37:08,074
You go home for now.
749
00:37:09,762 --> 00:37:11,222
Here comes the next trouble.
750
00:37:11,744 --> 00:37:14,743
Jesus! What will I say to that boy now?!
751
00:37:14,768 --> 00:37:16,447
Hello, Boss.
752
00:37:16,572 --> 00:37:20,390
Somehow arrange 30 Dhavan bottles for me.
753
00:37:20,415 --> 00:37:21,491
30 bottles!
754
00:37:21,516 --> 00:37:22,656
Dhavan!
755
00:37:22,681 --> 00:37:24,046
For what joy?!
756
00:37:24,071 --> 00:37:26,999
As you know, I'm answerable
for the liquor we confiscate.
757
00:37:27,024 --> 00:37:30,169
I drank the booze little by little
now about 30 bottles got finished.
758
00:37:30,194 --> 00:37:32,833
Now the new SI, a pesterer,
wants to see all the bottles in stock.
759
00:37:32,858 --> 00:37:34,428
If I fail to present the entire stock
760
00:37:34,453 --> 00:37:35,968
I'll be fired.
761
00:37:35,993 --> 00:37:37,938
Who drinks that rotten liquor, Dhavan?
762
00:37:37,963 --> 00:37:40,688
Don't you know
I don't like any fancy Scotch whisky?
763
00:37:40,713 --> 00:37:42,797
Please help me out with a solution now.
764
00:37:42,822 --> 00:37:44,015
My dear Sabu,
765
00:37:44,040 --> 00:37:46,844
This Dhavan 90 is a third-rate
and cheapest brand.
766
00:37:46,869 --> 00:37:49,297
Its stock gets sold off in no time.
767
00:37:49,322 --> 00:37:51,157
Moreover, the distillery
had stopped the production
768
00:37:51,182 --> 00:37:52,758
two weeks prior to the lockdown.
769
00:37:52,783 --> 00:37:54,556
I think Dhavan bottles
are totally cleared out all over Kerala.
770
00:37:54,588 --> 00:37:56,320
And you are here for 30 bottles!
771
00:37:56,695 --> 00:37:58,195
So, what will happen to my job?
772
00:37:58,407 --> 00:38:01,139
-Let me go and take my pills, bye then.
-Hey Dhavan... nah...I mean, boss...
773
00:38:01,541 --> 00:38:03,196
Neena, get me my tablets.
774
00:38:03,259 --> 00:38:04,462
How will I arrange it now?!
775
00:38:09,281 --> 00:38:11,906
In the name of the father, grandfather,
and great grandfather...
776
00:38:12,127 --> 00:38:13,134
and the rest is for me.
777
00:38:15,650 --> 00:38:16,899
Will he give us?
778
00:38:16,924 --> 00:38:19,892
Of course! He's our buddy, after all!
779
00:38:20,994 --> 00:38:22,554
-Tell me.
-Vinu...
780
00:38:23,072 --> 00:38:24,080
Give us a bottle, man.
781
00:38:24,304 --> 00:38:25,087
Will pay you 850 rupees.
782
00:38:25,151 --> 00:38:26,159
I'm not selling them.
783
00:38:27,953 --> 00:38:29,603
Hey, he's not selling them, it seems.
784
00:38:29,642 --> 00:38:31,164
What?! Not selling, huh?!
785
00:38:31,189 --> 00:38:33,351
Call him again!
786
00:38:34,010 --> 00:38:34,837
C'mon.
787
00:38:35,072 --> 00:38:36,080
Call him, call him.
788
00:38:40,970 --> 00:38:42,299
-Vinu..
-Huh, what?!
789
00:38:42,324 --> 00:38:45,239
850 rupees is more than enough
for the tacky liquor of 520 rupees.
790
00:38:45,264 --> 00:38:47,547
Still, will give you 1000 bucks for that.
791
00:38:47,572 --> 00:38:48,891
-So?
-Keep two bottles for us.
792
00:38:48,916 --> 00:38:49,845
I'll be right there.
793
00:38:49,870 --> 00:38:50,992
I'm not selling them!
794
00:38:51,455 --> 00:38:53,593
-Eh?! What the hell!
-He's not selling them, it seems!
795
00:38:56,040 --> 00:38:57,094
Hi, Vinu... Shomy here.
796
00:38:57,119 --> 00:38:58,127
Tell me, Shomy.
797
00:38:58,205 --> 00:39:01,298
Ignore these losers.
Don't sell it for 850 or 1000.
798
00:39:01,323 --> 00:39:02,650
This is the right time to earn some bucks.
799
00:39:02,705 --> 00:39:05,172
Gimme 3 bottles for 1500 rupees each.
800
00:39:05,243 --> 00:39:06,367
I'm not selling them.
801
00:39:08,383 --> 00:39:09,009
Huh?!
802
00:39:09,900 --> 00:39:10,994
Why's he not selling them?
803
00:39:11,281 --> 00:39:12,789
Such a waste of time! Move away!
804
00:39:12,814 --> 00:39:15,133
Vinu, son... Paappan here.
805
00:39:15,158 --> 00:39:16,158
Tell me, Paappan.
806
00:39:16,183 --> 00:39:18,860
I can't pack any groceries
with shaking hands and feet.
807
00:39:18,885 --> 00:39:19,532
Really?!
808
00:39:19,557 --> 00:39:22,666
Aren't I like your father?
Give this uncle at least one litre, please!
809
00:39:22,720 --> 00:39:24,415
Will give you 2000 rupees.
810
00:39:24,540 --> 00:39:26,500
Please don't say no, my dear.
811
00:39:26,525 --> 00:39:27,533
I'm not selling them!
812
00:39:28,051 --> 00:39:30,300
Huh?! Bloody dog!
813
00:39:32,045 --> 00:39:34,345
No. I've stopped drinking!
814
00:39:35,065 --> 00:39:37,431
Ugh! This is worth its weight in gold!
815
00:39:37,490 --> 00:39:38,730
Every drop is at a premium now!
816
00:39:38,768 --> 00:39:39,776
Can't spare even a drop.
817
00:39:48,710 --> 00:39:49,644
I'm not selling them.
818
00:39:49,669 --> 00:39:50,412
Not selling!
819
00:39:50,437 --> 00:39:53,705
[On TV] The fifth day of complete lockdown
across the country.
820
00:39:53,730 --> 00:39:58,274
The number of suicides across the country
due to alcohol shortage has exceeded 30.
821
00:40:17,993 --> 00:40:22,546
♪ The hell broke loose ♪
822
00:40:23,149 --> 00:40:26,775
♪ Yet there's no booze,
We're going nuts ♪
823
00:40:26,800 --> 00:40:30,226
♪ As we gather ♪
824
00:40:30,447 --> 00:40:33,400
♪ A lock-down will be enforced ♪
825
00:40:33,425 --> 00:40:37,630
♪ I'm the one who sways
In the magic of mania ♪
826
00:40:37,655 --> 00:40:42,030
♪ I'm that thirst that longs
For even a drop ♪
827
00:40:42,064 --> 00:40:43,061
What?!
828
00:40:43,086 --> 00:40:46,397
-One bottle, son!
-No bottle or throttle! Scram, you!
829
00:40:46,522 --> 00:40:49,022
♪ It's been long,
I am about to collapse ♪
830
00:41:04,020 --> 00:41:07,757
♪ To drink a little booze, to turn into
'Aadu Thoma', the movie character ♪
831
00:41:07,782 --> 00:41:11,694
♪ To perform stunts like him
Not a drop of booze left ♪
832
00:41:11,719 --> 00:41:17,027
♪ Fetching a milky gruel
And drinking it drop by drop ♪
833
00:41:17,052 --> 00:41:19,224
♪ Is this what we've arrived at? ♪
834
00:41:21,478 --> 00:41:23,740
-Hello, I'm Sudhakaran, the bank manager.
-Tell me, sir.
835
00:41:23,765 --> 00:41:25,603
-I need a Dhavan bottle, Vinu.
-Why not!
836
00:41:25,650 --> 00:41:27,150
-Can I come, then?
-Sure.
837
00:41:27,181 --> 00:41:30,382
When you come,
bring your tax payment receipt,
838
00:41:30,407 --> 00:41:31,423
Encumbrance certificate,
839
00:41:31,448 --> 00:41:33,819
and your bloody dad's Aadhar card as well!
840
00:41:33,877 --> 00:41:35,640
What say?
841
00:41:35,992 --> 00:41:37,532
Aha! Little joys of life!
842
00:41:37,557 --> 00:41:39,713
-Oh-no! Excise officers!
-HEY!
843
00:41:40,603 --> 00:41:42,837
Why are you goofing around here?
What's in that?
844
00:41:42,985 --> 00:41:45,492
This is just 20 kilos of Jaggery.
845
00:41:45,658 --> 00:41:46,603
Oh! That's all?
846
00:41:46,628 --> 00:41:47,885
It's my Granny's 70th birthday.
847
00:41:47,910 --> 00:41:50,671
And she loves wheat payasam a lot.
848
00:41:50,775 --> 00:41:52,462
After all, it's a pandemic.
849
00:41:52,487 --> 00:41:54,790
Nobody knows what will happen
tomorrow. Shall I go, sir?
850
00:41:54,815 --> 00:41:56,908
Shall we take you and this jaggery
to police station
851
00:41:56,962 --> 00:41:58,850
and perform a little ritual there?
852
00:41:58,978 --> 00:42:01,171
Oh-no! No, sir. Please...
853
00:42:01,196 --> 00:42:02,461
Please, no, my Granny...
854
00:42:02,486 --> 00:42:04,563
♪ I am fed up with this house,
And this place ♪
855
00:42:04,674 --> 00:42:06,492
♪ This is such an ill-fate ♪
856
00:42:06,517 --> 00:42:09,564
Gladu, don't bother.
It's all empty.
857
00:42:09,704 --> 00:42:10,915
Argh! O, my mother!
858
00:42:21,548 --> 00:42:23,369
What's this, boys?
Come with me.
859
00:42:23,392 --> 00:42:24,603
Don't get shocked!
860
00:42:24,628 --> 00:42:26,898
Hello. How did it go? Any luck?
861
00:42:26,923 --> 00:42:28,191
No luck, boss!
862
00:42:28,314 --> 00:42:30,414
-Somehow, get me a bottle, please.
-From where on earth?!
863
00:42:30,439 --> 00:42:31,860
I'm in a huge pickle here.
864
00:42:31,885 --> 00:42:33,119
My condition is not any different here.
865
00:42:33,822 --> 00:42:39,369
♪ Fetching a milky gruel
And drinking it drop by drop ♪
866
00:42:39,498 --> 00:42:41,774
♪ Is this what we've arrived at? ♪
867
00:42:47,040 --> 00:42:49,568
-Hello....
-I'm not selling them!
868
00:42:52,463 --> 00:42:53,563
Hey, Vinu...
869
00:42:53,588 --> 00:42:57,133
There he goes! As soon as the day breaks
people barge in here for the bottle!
870
00:42:57,158 --> 00:42:58,627
-Damn these hapless fellas!
-Vinu...
871
00:42:59,767 --> 00:43:00,992
See, my hands are shivering.
872
00:43:01,017 --> 00:43:03,158
I am not able to work in the shop.
873
00:43:03,183 --> 00:43:05,220
-So?
-Gimme a bottle if you have.
874
00:43:05,245 --> 00:43:06,518
I don't have any bottles here.
875
00:43:06,543 --> 00:43:08,947
Think that I'm your father
and give me a bottle.
876
00:43:08,972 --> 00:43:10,202
Just go home, Paappan.
877
00:43:10,227 --> 00:43:11,744
What do you think this is?
A liquor shop?!
878
00:43:11,769 --> 00:43:12,820
Please, son, just a bottle.
879
00:43:12,845 --> 00:43:14,344
I said I don't have any bottles.
880
00:43:14,369 --> 00:43:16,806
Aha! You will be doomed, you dingbat!
881
00:43:16,845 --> 00:43:19,547
I swear on God! You will be doomed to hell!
882
00:43:19,572 --> 00:43:21,918
You will die rotten in hellfire!
883
00:43:22,220 --> 00:43:23,228
Get out of here, Paappan!
884
00:43:24,452 --> 00:43:26,511
May you wander hapless, you moron!
885
00:43:26,536 --> 00:43:28,933
Go, get cursed by random neighbours
and wreck everything.
886
00:43:28,963 --> 00:43:30,960
You and your damn bottles!
887
00:43:30,985 --> 00:43:32,424
Give me booze!
888
00:43:32,449 --> 00:43:33,735
Give me booze, I said!
889
00:43:33,760 --> 00:43:34,945
You beardo, gimme booze!
890
00:43:34,970 --> 00:43:36,101
GIMME! GIMME!
891
00:43:36,126 --> 00:43:37,134
Don't pull his beard!
892
00:43:37,330 --> 00:43:38,656
GIVE!
893
00:43:38,681 --> 00:43:39,977
What the hell are you doing?
894
00:43:40,002 --> 00:43:42,461
Come here, your bushy man!
895
00:43:42,486 --> 00:43:44,607
ARGH!
896
00:43:44,938 --> 00:43:46,208
Move away.
897
00:43:47,615 --> 00:43:49,185
Yeah. Broke it.
898
00:43:49,400 --> 00:43:50,408
TV!
899
00:43:50,433 --> 00:43:52,245
Oh-no! TV! No! Don't break it!
900
00:43:52,270 --> 00:43:53,893
Broke it!
901
00:43:53,918 --> 00:43:55,103
Hey, Gladu!
902
00:43:55,206 --> 00:43:57,886
You dimwits! Come and hold him.
903
00:43:57,918 --> 00:43:59,605
Make him sit there.
904
00:43:59,630 --> 00:44:01,449
-C'mon! Calm down, Gladu!
-Gimme booze.
905
00:44:01,635 --> 00:44:02,838
I want booze.
906
00:44:02,863 --> 00:44:04,100
-I'll get booze for you.
-I can't control it anymore.
907
00:44:04,125 --> 00:44:05,289
I can't control!
908
00:44:05,314 --> 00:44:07,679
Listen, I'm bringing all 10 booze bottles
from Ernakulam for you.
909
00:44:07,704 --> 00:44:10,572
Our Durbalan has gone to get it from there.
910
00:44:10,697 --> 00:44:12,148
Aren't you, my sweet child?
911
00:44:12,173 --> 00:44:14,509
Give your brother 30 minutes.
912
00:44:15,299 --> 00:44:16,441
Maximum 30 minutes.
913
00:44:16,466 --> 00:44:17,836
Won't wait after that.
914
00:44:17,861 --> 00:44:19,889
I can't wait at all after 30 minutes.
915
00:44:20,252 --> 00:44:21,647
Cool! That's cool.
916
00:44:21,672 --> 00:44:24,203
Things started going awry!
917
00:44:25,275 --> 00:44:27,575
-Yes, Godson bro.
-What's up? Did they call you?
918
00:44:27,600 --> 00:44:28,399
Yes, they did.
919
00:44:28,424 --> 00:44:30,179
They will be here in 10 minutes.
920
00:44:30,204 --> 00:44:32,797
I'll scoot
as soon as I collect it from them.
921
00:44:32,822 --> 00:44:34,343
It's all screwed up here.
922
00:44:34,368 --> 00:44:37,116
-Gladu will burst out at any moment.
-I want booze!
923
00:44:37,141 --> 00:44:38,149
I am panicked.
924
00:44:38,174 --> 00:44:39,447
-BOOZE!
-Hurry up.
925
00:44:39,478 --> 00:44:41,127
Bring the bottle and come here.
926
00:44:41,695 --> 00:44:44,031
We're not doing this for the first time,
right, Godson bro?
927
00:44:44,056 --> 00:44:45,049
Stay calm.
928
00:44:45,074 --> 00:44:46,781
C'mon! Stay happy!
Happy!
929
00:44:46,806 --> 00:44:48,618
Happy Corona. Okay?
930
00:44:48,643 --> 00:44:49,650
Eh?!
931
00:44:49,910 --> 00:44:51,711
Happy Corona? Really?!
932
00:44:52,103 --> 00:44:54,360
Jesus... Protect the bottle!
933
00:44:54,385 --> 00:44:56,372
Give me booze, you scumbag!
934
00:44:59,860 --> 00:45:01,196
Who is this liquor for?
935
00:45:02,259 --> 00:45:05,263
Godson, that guy from Pulipparakunnu.
936
00:45:05,288 --> 00:45:08,000
Aren't you heard of the guy
who slashed Montha for screwing Shaji over?
937
00:45:08,025 --> 00:45:09,804
This Godson is that guy.
938
00:45:09,829 --> 00:45:12,195
He has got a younger brother,
a stubborn brat!
939
00:45:12,220 --> 00:45:14,179
Now he has fallen sick
since he's out of alcohol these days.
940
00:45:14,204 --> 00:45:15,632
This deal is for that bloody swine.
941
00:45:20,384 --> 00:45:22,391
Dude, is that Godson?
942
00:45:22,416 --> 00:45:24,455
Nah. This is some other lowlife.
943
00:45:24,480 --> 00:45:27,624
Isn't it evident with his
tacky coloured hair and third-rate beard?!
944
00:45:32,992 --> 00:45:34,641
Godson brother's...?
945
00:45:34,666 --> 00:45:35,875
His right-hand man!
946
00:45:35,900 --> 00:45:37,080
Nice to meet you.
947
00:45:37,105 --> 00:45:38,195
Same to you.
948
00:45:38,220 --> 00:45:39,460
Niyas, get the bottles.
949
00:45:39,485 --> 00:45:41,230
Our boss is the biggest smuggler of spirit
in Kerala.
950
00:45:41,255 --> 00:45:42,789
-Us, too!
-No way! Without us knowing?:
951
00:45:42,834 --> 00:45:43,655
Give that to me!
952
00:45:44,150 --> 00:45:45,410
Holy Mother!
953
00:45:47,014 --> 00:45:47,830
Booze?!
954
00:45:47,861 --> 00:45:49,296
-Okay, then.
-Alright.
955
00:45:50,241 --> 00:45:51,399
Who made that sticker?
956
00:45:51,424 --> 00:45:52,233
Me.
957
00:45:52,454 --> 00:45:53,462
What's wrong?
958
00:45:53,487 --> 00:45:55,241
You are not at all educated, right?
959
00:45:57,783 --> 00:45:59,735
What utter nonsense you have made
in the name of the sticker?
960
00:45:59,760 --> 00:46:01,519
-Nonsense?!
-Cops will nab you.
961
00:46:02,072 --> 00:46:03,133
Happy Corona!
962
00:46:03,158 --> 00:46:04,695
-Happy Corona.
-Happy Corona.
963
00:46:05,835 --> 00:46:09,758
Bloody losers! They don't even know
how to spell 'medikal'
964
00:46:09,783 --> 00:46:11,679
Isn't the spelling right, Niyas?
965
00:46:11,736 --> 00:46:13,046
It's almost right, I guess.
966
00:46:13,071 --> 00:46:14,742
Good God! I don't wanna lecture anyone!
967
00:46:14,767 --> 00:46:16,585
His damn spelling!
968
00:46:16,610 --> 00:46:19,400
I'll have a party today!
Will ace it!
969
00:46:22,038 --> 00:46:23,461
Hello?
-Sir...
970
00:46:23,486 --> 00:46:24,928
On this boundary area,
971
00:46:24,953 --> 00:46:26,088
where ragged cars are kept,
972
00:46:26,113 --> 00:46:27,963
some people are smuggling alcohol there.
973
00:46:28,025 --> 00:46:28,921
Vehicle number?
974
00:46:29,103 --> 00:46:30,474
5170, while Omni.
975
00:46:30,499 --> 00:46:31,460
Okay, I'm coming.
976
00:46:32,411 --> 00:46:34,116
-OFFICERS!
-Sir! - Yes, sir.
977
00:46:34,829 --> 00:46:36,549
I'll snatch half a litre, somehow!
978
00:46:37,330 --> 00:46:39,227
Gotta savour it with pork!
979
00:46:40,174 --> 00:46:41,656
Godson bro will become happy for sure.
980
00:46:41,681 --> 00:46:42,735
That's all I want.
981
00:46:42,783 --> 00:46:44,188
Godson bro's happiness is my happiness.
982
00:46:44,853 --> 00:46:47,133
-Sir.. there he goes.. 5170!
-Yeah, I can see him too.
983
00:46:47,158 --> 00:46:48,470
You step up the jeep.
984
00:46:49,188 --> 00:46:50,196
Oh-no!
985
00:46:50,221 --> 00:46:51,839
Oh-no! Exercise!
986
00:46:54,127 --> 00:46:55,351
What's wrong, sir?
987
00:46:55,376 --> 00:46:57,093
Don't worry. It's not Corona, but allergy.
988
00:46:57,118 --> 00:46:59,319
I am allergic to such scumbags!
989
00:46:59,344 --> 00:47:02,108
Sir, there's a good doctor in Koratty
to treat allergies.
990
00:47:02,133 --> 00:47:03,141
Get going, man!
991
00:47:05,861 --> 00:47:07,804
-Bro...
-What happened? Did you get the bottles?
992
00:47:07,829 --> 00:47:09,305
I got the bottles.
993
00:47:09,330 --> 00:47:11,242
But the exercise jeep is chasing me.
994
00:47:11,267 --> 00:47:12,547
Eh?! Excise?!
995
00:47:12,572 --> 00:47:14,803
No matter what, don't surrender
to excise officers.
996
00:47:14,828 --> 00:47:16,578
I need those bottles at any cost.
997
00:47:16,603 --> 00:47:19,509
I won't surrender to them even if I die!
998
00:47:19,534 --> 00:47:20,385
You shouldn't surrender.
999
00:47:26,361 --> 00:47:27,735
Step up, Sabu!
1000
00:47:27,760 --> 00:47:29,102
I need to catch him.
1001
00:47:29,127 --> 00:47:30,742
Sir, ours is an old jeep, after all,
1002
00:47:30,767 --> 00:47:32,398
An 80 model jeep.
1003
00:47:36,658 --> 00:47:37,666
What's this, Sabu?
1004
00:47:37,705 --> 00:47:39,038
It's a pothole, sir!
1005
00:47:45,306 --> 00:47:47,408
C'mon! Speed up! Speed up!
Get hold of him!
1006
00:47:47,447 --> 00:47:48,366
Sure, sir.
1007
00:47:50,174 --> 00:47:51,181
Oh my mother!
1008
00:47:52,924 --> 00:47:55,788
They adventurously conquered me!
1009
00:47:56,391 --> 00:47:58,266
-Oh, my Jesus!
-Get out, you!
1010
00:47:58,291 --> 00:48:00,869
Please don't arrest me, sir.
I'm taking urgent medicine for someone.
1011
00:48:00,894 --> 00:48:02,502
Cops, don't touch him! He's ours!
1012
00:48:02,527 --> 00:48:04,430
Your offender? He's ours!
1013
00:48:04,455 --> 00:48:05,462
Move away, sir!
1014
00:48:06,033 --> 00:48:07,664
-My hair! My hair!
-Sathyan sir...
1015
00:48:07,689 --> 00:48:09,499
-Sathyajith!
-Oh!
1016
00:48:09,524 --> 00:48:10,649
Sathyajith sir...
1017
00:48:10,674 --> 00:48:12,414
It's Kerala police who nabbed him.
1018
00:48:12,439 --> 00:48:15,572
But we poor excise officers are the ones
who chased him.
1019
00:48:15,597 --> 00:48:17,378
Just that you came in and
stopped his vehicle!
1020
00:48:17,403 --> 00:48:19,199
And this routine theatrics of yours,
1021
00:48:19,223 --> 00:48:22,423
of interfering in excise cases
to show yourselves off,
1022
00:48:22,448 --> 00:48:23,983
you better don't do it
under my range of duty.
1023
00:48:24,443 --> 00:48:26,696
Come Here...
1024
00:48:26,721 --> 00:48:28,019
-Come here!
-Are they a team now?
1025
00:48:28,044 --> 00:48:29,036
You beardo!
1026
00:48:29,061 --> 00:48:30,953
Shibu, I'm taking him, kiddo.
1027
00:48:30,978 --> 00:48:32,967
Excise office's gate will be wide open.
1028
00:48:32,998 --> 00:48:36,139
You try your best with your guys
and take him from there.
1029
00:48:37,293 --> 00:48:38,185
Throw him inside.
1030
00:48:38,210 --> 00:48:39,888
I can hold the medicine if you want.
1031
00:48:39,913 --> 00:48:42,952
But sir, the excise office has no gate
to keep wide open!
1032
00:48:42,977 --> 00:48:44,660
But my punch line may definitely have
gate and all.
1033
00:48:44,685 --> 00:48:46,952
Don't you build another gate
on top of that! Go keep it inside!
1034
00:48:47,248 --> 00:48:48,629
-Listen, Sabu,
-Sir.
1035
00:48:48,830 --> 00:48:50,606
Go slow,
unlike how we were driving till now.
1036
00:48:50,631 --> 00:48:52,762
We must consider
the condition of the old vehicle.
1037
00:48:55,868 --> 00:48:56,899
Got fucked!
1038
00:48:56,924 --> 00:48:58,140
Peter, start the jeep.
1039
00:48:58,165 --> 00:48:59,751
Brother, where is the booze?!
1040
00:49:01,377 --> 00:49:03,072
The booze has reached the coconut shed.
1041
00:49:03,103 --> 00:49:04,227
Will be here in 5 or 10 minutes.
1042
00:49:04,252 --> 00:49:06,773
To hell with his coconut!
1043
00:49:06,798 --> 00:49:07,805
That's his car, sir.
1044
00:49:08,424 --> 00:49:09,524
What's your name?
1045
00:49:09,549 --> 00:49:11,531
-Durbalan.
-Tell me your real name.
1046
00:49:11,556 --> 00:49:12,491
Balan.
1047
00:49:14,865 --> 00:49:17,156
-Can I pick up the call?
-Put it in the loudspeaker.
1048
00:49:18,689 --> 00:49:19,766
Hi, Durbalan.
1049
00:49:19,791 --> 00:49:21,141
Kuttan here.
1050
00:49:21,166 --> 00:49:22,795
Don't worry.
Not a big deal.
1051
00:49:22,820 --> 00:49:24,421
-Godson bro is coming there.
-Thank God!
1052
00:49:24,446 --> 00:49:26,638
And, did you have anything?
1053
00:49:27,608 --> 00:49:28,898
He's asking because he cares for me, sir!
1054
00:49:28,923 --> 00:49:30,219
So, you are Godson's henchman?
1055
00:49:30,252 --> 00:49:31,813
I'm his right-hand man!
1056
00:49:31,838 --> 00:49:33,718
Why haven't you said this yet?
1057
00:49:33,743 --> 00:49:34,647
That's because....
1058
00:49:34,672 --> 00:49:36,265
Man, Godson is our own guy!
1059
00:49:36,290 --> 00:49:38,430
My first posting was in the Muthanga range.
1060
00:49:38,455 --> 00:49:40,773
Back then, he used to bring spirit here
from Karnataka.
1061
00:49:40,798 --> 00:49:41,883
Oh! I know that.
1062
00:49:41,939 --> 00:49:44,133
I have known Godson since then.
1063
00:49:44,158 --> 00:49:46,642
I heard of him when I came here.
But couldn't meet him yet.
1064
00:49:46,667 --> 00:49:48,271
Can I get you a Coconut?
1065
00:49:48,296 --> 00:49:48,968
No, I'm good, sir.
1066
00:49:48,993 --> 00:49:50,406
Oh, please don't say no.
1067
00:49:50,431 --> 00:49:51,494
Sir...If you insist...
1068
00:49:51,519 --> 00:49:52,520
I can, right?
1069
00:49:52,545 --> 00:49:53,417
Satheeshan...
1070
00:49:53,455 --> 00:49:54,963
-Get a tender coconut for Durbalan.
-Ready here, sir.
1071
00:49:55,014 --> 00:49:55,644
I love chilled tender coconut.
1072
00:49:55,675 --> 00:49:56,904
No worries. Will get a chilled one for you.
1073
00:49:56,929 --> 00:49:58,076
Satheeshan, get a chilled coconut!
1074
00:49:58,101 --> 00:49:59,188
Alright, sir.
1075
00:49:59,213 --> 00:50:01,713
-Won't you have one, sir.
-No, first, you may have it.
1076
00:50:04,702 --> 00:50:06,813
-Sir, the coconut is ready. -Why are you
standing up. Please be seated.
1077
00:50:06,838 --> 00:50:08,022
-Very good.
-Sir.
1078
00:50:12,306 --> 00:50:13,633
Is this the tender coconut you mentioned?
1079
00:50:13,658 --> 00:50:14,233
Yes.
1080
00:50:14,861 --> 00:50:17,666
Now get into the cell,
keep your legs wide open like this.
1081
00:50:17,691 --> 00:50:19,047
Crouch yourself and stand like this.
1082
00:50:19,072 --> 00:50:20,666
Only then can we hit you hard
with the tender coconut.
1083
00:50:21,064 --> 00:50:22,072
Mother...
1084
00:50:22,150 --> 00:50:26,249
If you don't stand properly, I'll tie-up
a jackfruit in these coconut's place.
1085
00:50:26,274 --> 00:50:27,287
Shall I...?
1086
00:50:27,312 --> 00:50:28,720
Yeah, proceed. You may go there.
1087
00:50:29,392 --> 00:50:30,400
Let me go, sir.
1088
00:50:33,895 --> 00:50:35,406
Sir, is the position okay?
1089
00:50:35,431 --> 00:50:36,785
-Exactly!
-Thank you, sir.
1090
00:50:36,810 --> 00:50:38,137
Good boy!
1091
00:50:38,205 --> 00:50:40,853
Anas, how much ever
social distance we maintain and hit him
1092
00:50:40,885 --> 00:50:43,625
when he screams his heart out,
there are high chances of spitting saliva.
1093
00:50:43,650 --> 00:50:46,322
Hence, keep 3 masks on his face.
1094
00:50:46,347 --> 00:50:47,700
Hey sir,
the one holding the coconut bunch...
1095
00:50:47,725 --> 00:50:49,646
-will you have an N95 mask for me?
-Sure.
1096
00:50:52,127 --> 00:50:53,812
-Mask okay?
-Okay.
1097
00:50:53,837 --> 00:50:55,853
Satheeshan, you may begin.
1098
00:50:55,885 --> 00:50:57,470
Yeah, don't waste time, sir.
1099
00:50:57,775 --> 00:50:58,912
Argh!
1100
00:50:59,080 --> 00:51:01,506
-Isn't that Durbalan's wailing sound?
-Daddy...
1101
00:51:01,531 --> 00:51:02,835
Daddy...
1102
00:51:02,860 --> 00:51:04,134
-Shut your face!
-Oh-no!
1103
00:51:04,175 --> 00:51:07,203
You don't even know the spelling of
'Medical', and you want an N95?
1104
00:51:07,228 --> 00:51:08,210
Argh!
1105
00:51:08,235 --> 00:51:11,289
-O, God! Daddy...!
-You must stop this today!
1106
00:51:11,314 --> 00:51:12,875
My Granddaddy...
1107
00:51:12,900 --> 00:51:14,219
Satheeshan, don't miss the target.
1108
00:51:14,244 --> 00:51:16,539
-Right on his upper back!
-I'm doing it right, sir.
1109
00:51:16,564 --> 00:51:18,549
O my mother! They are killing me!
1110
00:51:18,610 --> 00:51:20,344
Oh-no! Mother!
1111
00:51:20,369 --> 00:51:21,555
Aah!
1112
00:51:21,580 --> 00:51:24,794
Don't kill me! Oh, Godson bro...
1113
00:51:25,324 --> 00:51:26,488
Eh?!
1114
00:51:26,782 --> 00:51:28,242
What a surprise! It's you, Godson?
1115
00:51:28,267 --> 00:51:29,960
Nowadays you are
into the alcohol business, right?
1116
00:51:30,210 --> 00:51:31,249
That's not the case, sir.
1117
00:51:31,274 --> 00:51:32,813
Please give me those 10 bottles.
1118
00:51:32,838 --> 00:51:34,812
My younger brother is sick.
1119
00:51:34,837 --> 00:51:35,976
What's wrong with your brother?
1120
00:51:36,001 --> 00:51:37,672
He can't live without alcohol.
1121
00:51:37,697 --> 00:51:38,883
I brought it for him.
1122
00:51:38,908 --> 00:51:40,452
Stop playing around, Godson.
1123
00:51:40,477 --> 00:51:45,024
I know you are making so much money
from the liquor business now.
1124
00:51:45,049 --> 00:51:46,070
Listen...
1125
00:51:46,095 --> 00:51:49,320
You won't be able to bring
even a drop of liquor to this town.
1126
00:51:49,345 --> 00:51:51,008
I will never allow that!
1127
00:51:51,033 --> 00:51:52,125
And regarding this case,
1128
00:51:52,150 --> 00:51:54,477
don't think that you can slip off from it
pinning the blame on Durbalan.
1129
00:51:54,502 --> 00:51:56,141
I'll nab you for sure, Godson!
1130
00:51:56,166 --> 00:51:58,635
Once you are in my hands,
will settle our old scores as well.
1131
00:51:58,673 --> 00:52:00,997
Godson, I've reserved something for you.
1132
00:52:01,330 --> 00:52:03,022
A whole bunch of first-class king coconut!
1133
00:52:03,103 --> 00:52:04,669
There it is.
1134
00:52:04,800 --> 00:52:06,304
Not Ayyappan! Your...
1135
00:52:06,329 --> 00:52:08,822
Jesus! Sabarimala Muthappan!
1136
00:52:10,812 --> 00:52:12,319
We paid whole 3000 bucks to them.
1137
00:52:12,453 --> 00:52:13,224
So?!
1138
00:52:14,249 --> 00:52:15,506
All are least bothered!
1139
00:52:15,531 --> 00:52:16,808
That was my money, after all!
1140
00:52:16,833 --> 00:52:18,198
We didn't expect this...
1141
00:52:18,243 --> 00:52:20,640
Do you know since when I've been sober?!
1142
00:52:20,665 --> 00:52:22,304
Calm down Shomy!
1143
00:52:22,329 --> 00:52:23,617
In that case, shall I sing a song?
1144
00:52:23,642 --> 00:52:24,649
Okay.
1145
00:52:24,688 --> 00:52:26,843
♪ Horses clop while they walk ♪
1146
00:52:26,868 --> 00:52:28,907
♪ Donkeys, hit 'em on the back ♪
1147
00:52:28,932 --> 00:52:30,342
♪ Wear a slipper while you walk-- ♪
1148
00:52:30,367 --> 00:52:31,879
Bro! Bro! Sumesh is here!
1149
00:52:31,920 --> 00:52:33,757
Nobody values art here!
1150
00:52:33,782 --> 00:52:34,790
Hurry up, man!
1151
00:52:35,819 --> 00:52:38,142
-Come quick, Sumesh!
-Did you get it?- Did you?
1152
00:52:38,173 --> 00:52:39,475
-Did you get it?
-What?
1153
00:52:39,500 --> 00:52:40,609
Man, did you get it?
1154
00:52:40,634 --> 00:52:42,616
HERE YOU GO!
1155
00:52:43,617 --> 00:52:47,108
Go hell with Vinu!
What to worry about when I'm here!
1156
00:52:47,141 --> 00:52:48,444
Didn't I tell you
that only Sumesh can do this?
1157
00:52:48,524 --> 00:52:51,805
What if I had to roam around a bit?
We have the bottle now!
1158
00:52:52,939 --> 00:52:54,228
Set! Set!
-C'mon! Start.
1159
00:52:54,274 --> 00:52:55,437
I feel relieved just by seeing it!
1160
00:52:55,462 --> 00:52:57,968
Make it fast,
1161
00:53:05,233 --> 00:53:07,506
Don't waste even a drop,
it costs 3000 rupees.
1162
00:53:08,129 --> 00:53:09,270
Is the idiot gonna die?!
1163
00:53:12,866 --> 00:53:13,921
Its taste is chanceless!
1164
00:53:14,710 --> 00:53:15,930
Carry on.
1165
00:53:16,614 --> 00:53:17,857
Most of them will be on that side.
1166
00:53:17,882 --> 00:53:18,890
[Doubt]
1167
00:53:18,915 --> 00:53:20,359
Sir, this is ready.
1168
00:53:20,384 --> 00:53:22,024
Ready?! Shall I call sir?
1169
00:53:22,064 --> 00:53:23,312
-Yeah, please.
-Okay.
1170
00:53:23,337 --> 00:53:25,830
Yeah, 10 in the morning...
1171
00:53:25,855 --> 00:53:27,411
I'll be there at 10 tomorrow.
1172
00:53:29,329 --> 00:53:30,132
Sir...
1173
00:53:30,517 --> 00:53:33,716
Sir, please come and inaugurate
so that we can start flying the drones.
1174
00:53:33,952 --> 00:53:34,970
-Where's it?
-Over there.
1175
00:53:34,995 --> 00:53:36,003
-Ready?
-Yeah, come.
1176
00:53:36,028 --> 00:53:39,294
Shibu, no matter what,
we'll cease the spread of COVID!
1177
00:53:39,565 --> 00:53:43,427
I will arrest everyone who does not follow
Covid protocol and social distancing
1178
00:53:43,634 --> 00:53:46,044
We will eradicate Corona
from the face of the earth.
1179
00:53:48,009 --> 00:53:49,017
-Come.
-Sir.
1180
00:53:51,517 --> 00:53:52,732
Shouldn't we break coconut
on the auspicious occasion?
1181
00:53:53,015 --> 00:53:53,974
But we have no coconut, sir.
1182
00:53:54,366 --> 00:53:56,708
-What? No coconut?!
-I forgot to take it.
1183
00:53:57,549 --> 00:53:58,880
Please hold this.
1184
00:54:00,728 --> 00:54:04,083
Bow to you, the One with an elephant face
and served by celestial attendants.
1185
00:54:04,462 --> 00:54:05,579
Jesus, save us.
1186
00:54:05,673 --> 00:54:07,468
Press here and...
1187
00:54:07,695 --> 00:54:09,046
like this...
1188
00:54:09,218 --> 00:54:10,804
-And then? - towards that side.
-What? This stick?
1189
00:54:10,857 --> 00:54:11,928
Yes, that one.
1190
00:54:11,953 --> 00:54:13,601
Aha!
1191
00:54:13,942 --> 00:54:16,294
[Clapping in Background]
1192
00:54:21,422 --> 00:54:22,765
-All the best.
-Thank you, sir.
1193
00:54:22,790 --> 00:54:23,874
-Alright, then.
-My phone.
1194
00:54:23,899 --> 00:54:25,491
-Sorry, sir.
-Thank you, sir.
1195
00:54:26,350 --> 00:54:29,994
Oh-no! I shook hands with him.
Where's my sanitizer?!
1196
00:54:31,095 --> 00:54:33,731
Kiddo, fly it towards the paddy field.
1197
00:54:33,756 --> 00:54:36,014
Those who drink, play or pee
in the paddy fields...
1198
00:54:36,039 --> 00:54:37,757
I need all of them. OKAY?
1199
00:54:37,782 --> 00:54:39,170
-Okay, sir.
-Good boy!
1200
00:54:45,407 --> 00:54:47,021
Those crazy cops are spread out
everywhere in the streets.
1201
00:54:47,264 --> 00:54:49,866
It's surprising that these many cops
are there in our place.
1202
00:54:49,891 --> 00:54:53,233
That's true. Since yesterday they've been
flying drones in every nook and corner.
1203
00:54:53,258 --> 00:54:55,109
God knows when it will come flying to us!
1204
00:54:55,134 --> 00:54:57,103
No chance.
This place is safe, isn't it, Sumesh?
1205
00:54:57,128 --> 00:54:58,516
Oh-no! Drone! Drone!
1206
00:54:58,541 --> 00:54:59,789
Run, man!
1207
00:54:59,814 --> 00:55:02,968
Sumesh, you loser! Didn't I warn you
that this place is not safe?!
1208
00:55:02,993 --> 00:55:04,399
Shukkoor... Sambar...
1209
00:55:04,446 --> 00:55:06,280
Don't call out our names, Sumesh!
1210
00:55:06,305 --> 00:55:08,117
If not by names, what the heck do I call?!
1211
00:55:08,142 --> 00:55:09,321
Buddies! Call us buddies!
1212
00:55:09,367 --> 00:55:10,774
You loser! That's my scooter!
1213
00:55:10,799 --> 00:55:12,967
-Stop, man!
-Jump into the canal.
1214
00:55:12,992 --> 00:55:15,614
Get lost, you loser! Will your
bloody father come here to save me?
1215
00:55:15,639 --> 00:55:16,747
Hey! Wait!
1216
00:55:16,842 --> 00:55:18,959
Bloody hell!
Couldn't even run with this belly!
1217
00:55:18,984 --> 00:55:20,948
Hey, take me also with you!
1218
00:55:20,973 --> 00:55:22,078
Come to the road.
Will pick you up from there.
1219
00:55:22,103 --> 00:55:24,718
Oh-no! My liquor bottle!
1220
00:55:24,743 --> 00:55:26,532
Bro, go, cast the bait.
I'll drop your bicycle home.
1221
00:55:26,557 --> 00:55:27,565
C'mon! Follow him!
1222
00:55:27,618 --> 00:55:30,493
Follow him! Follow him!
Don't miss him.
1223
00:55:31,509 --> 00:55:32,517
Catch him.
1224
00:55:32,548 --> 00:55:34,556
I said, catch him!
I need him!
1225
00:55:34,581 --> 00:55:37,202
This costs a fortune, after all!
1226
00:55:37,227 --> 00:55:38,320
AHA!
1227
00:55:38,345 --> 00:55:40,734
Don't let go of him.
I want him.
1228
00:55:40,759 --> 00:55:42,398
Leave everyone else,
this guy shouldn't escape.
1229
00:55:42,423 --> 00:55:43,796
I won't let go of him sir.
Shall I play the video in slow motion?
1230
00:55:43,821 --> 00:55:45,907
The motion doesn't matter.
Catch him at any cost.
1231
00:55:45,932 --> 00:55:48,319
He came to pick up the bottle
even after knowing there's a police drone.
1232
00:55:48,344 --> 00:55:50,450
CHARGE!
1233
00:55:51,607 --> 00:55:54,029
Chase him! Chase him! Chase him!
1234
00:55:56,802 --> 00:55:57,818
He gave up, sir.
1235
00:55:57,843 --> 00:55:58,522
Did he?!
1236
00:55:58,641 --> 00:55:59,561
Surrender!
1237
00:56:02,186 --> 00:56:03,803
I need his face.
1238
00:56:03,828 --> 00:56:05,820
-Turn the camera. Turn the camera.
-What about a close-up, sir?
1239
00:56:15,780 --> 00:56:16,593
Sir..
1240
00:56:23,690 --> 00:56:24,575
Darn!
1241
00:56:24,600 --> 00:56:25,558
Peter...
1242
00:56:26,749 --> 00:56:28,737
Sir...
1243
00:56:28,829 --> 00:56:31,300
It's alright, dear! It's alright!
1244
00:56:32,645 --> 00:56:36,577
1... 2... 3... 4... 5....6...
1245
00:56:37,064 --> 00:56:39,918
1... 2... 3... 4... 5....6...
1246
00:56:40,012 --> 00:56:42,128
See how Natthu is shivering,
all because he's sober for days.
1247
00:56:42,182 --> 00:56:43,875
Not just mine, look at
Poott's hands as well.
1248
00:56:43,900 --> 00:56:47,114
Nathu! Soda mixed with Ayurvedic medicine
can relieve your shivering!
1249
00:56:47,139 --> 00:56:47,955
Had it yesterday itself!
1250
00:56:47,980 --> 00:56:49,692
Oh-no! Run! Run!
1251
00:56:49,715 --> 00:56:53,215
-Escape, man!
-Run fast!
1252
00:56:53,239 --> 00:56:54,895
Hurry up.
1253
00:56:55,223 --> 00:56:56,502
-Run!
-Oh-no!
1254
00:56:56,606 --> 00:56:59,638
Damn this dhoti!
I'm not even wearing my boxers, bullshit!
1255
00:56:59,663 --> 00:57:00,876
Oh, no! Itching plant!
1256
00:57:03,849 --> 00:57:07,939
Damn!
Did my face get caught on camera?
1257
00:57:07,964 --> 00:57:10,529
Ringtone song..
1258
00:57:11,434 --> 00:57:13,074
Shaddi, man, why did you run like that?
1259
00:57:13,114 --> 00:57:15,424
Sumesh, don't play around.
1260
00:57:15,449 --> 00:57:16,517
From where did you bring that drone?
1261
00:57:16,558 --> 00:57:20,193
We were all boozing at the paddy field.
1262
00:57:20,371 --> 00:57:21,987
Then it came flying right behind us.
1263
00:57:22,012 --> 00:57:23,590
Dammit!
1264
00:57:23,615 --> 00:57:24,623
Then, it's a police drone, for sure!
1265
00:57:24,648 --> 00:57:26,229
-And then?!
-Then, what?
1266
00:57:26,254 --> 00:57:27,850
I tossed the drone down
with a bottle of Rum.
1267
00:57:27,875 --> 00:57:30,685
-Sumesh! You're finished, man!
-Why?
1268
00:57:30,710 --> 00:57:32,358
That's a police drone.
1269
00:57:32,647 --> 00:57:34,918
It will have a sensor, camera
and everything.
1270
00:57:35,279 --> 00:57:37,138
They must have sketched
your location by now.
1271
00:57:37,444 --> 00:57:39,564
-What shall I do now?
-Now, you don't need to do anything.
1272
00:57:39,589 --> 00:57:40,597
They will take care of the rest.
1273
00:57:40,622 --> 00:57:41,768
Who?
1274
00:57:41,793 --> 00:57:43,182
If they get hold of you,
they'll beat you to pulp.
1275
00:57:43,207 --> 00:57:44,706
And torture to death.
1276
00:57:44,731 --> 00:57:46,206
You better take that damn thing and scram.
1277
00:57:46,231 --> 00:57:47,958
Don't show us your face ever again.
1278
00:57:47,983 --> 00:57:50,251
Don't invite trouble for us, Sumesh!
1279
00:57:50,276 --> 00:57:51,630
Hang up, you dumbass!
1280
00:58:21,122 --> 00:58:22,129
Sir...
1281
00:58:25,941 --> 00:58:28,066
Seriously, Peter,
1282
00:58:28,769 --> 00:58:33,990
some dump guy tossed down
our drone with a bottle?!
1283
00:58:34,988 --> 00:58:36,534
That guy is weeping there.
1284
00:58:36,559 --> 00:58:37,879
Please console him, sir.
1285
00:58:38,371 --> 00:58:40,354
What shall I say to console him?
1286
00:58:40,379 --> 00:58:41,767
Say something.
1287
00:58:42,223 --> 00:58:42,897
Come.
1288
00:58:43,872 --> 00:58:46,591
[Crying Sound]
1289
00:58:47,682 --> 00:58:49,463
Sir, my drone is gone!
1290
00:58:49,769 --> 00:58:51,815
If my mother gets to know,
she will beat me to death.
1291
00:58:52,089 --> 00:58:54,106
That was not less than a son for me.
1292
00:58:54,131 --> 00:58:55,759
Dear, please don't cry.
1293
00:58:55,784 --> 00:58:57,667
We will trace it out.
1294
00:58:57,692 --> 00:58:58,936
It's pretty clear from your looks, sir,
1295
00:58:58,961 --> 00:59:00,727
that you're not capable of anything!
1296
00:59:00,752 --> 00:59:01,969
-He's smart!
-Peter!
1297
00:59:01,994 --> 00:59:03,396
-Do you know, sir?
1298
00:59:03,566 --> 00:59:06,799
I shoot weddings with this drone
and make money for a living.
1299
00:59:06,824 --> 00:59:11,198
My mother sweated her blood as a housemaid
and bought me this drone.
1300
00:59:11,223 --> 00:59:13,493
What shall I do now, sir?
1301
00:59:13,518 --> 00:59:16,698
I don't know any other job, sir.
1302
00:59:16,723 --> 00:59:18,350
My life is ruined, sir.
1303
00:59:18,375 --> 00:59:20,928
Dear, please don't cry.
1304
00:59:20,953 --> 00:59:24,044
Son, trust me. I will find your drone.
1305
00:59:24,069 --> 00:59:25,069
Trust me..
1306
00:59:25,379 --> 00:59:28,222
If I could nab the notorious thief
who stole the Pathanapuram king's crown,
1307
00:59:28,294 --> 00:59:29,067
Here he goes!
1308
00:59:29,120 --> 00:59:32,440
tracing out the one who tossed down
your drone is a walk in the park for me!
1309
00:59:32,465 --> 00:59:33,473
Long odds!
1310
00:59:33,895 --> 00:59:36,331
You worry not and get into the jeep.
1311
00:59:36,356 --> 00:59:37,364
-Peter...
-Sir...
1312
00:59:37,754 --> 00:59:39,549
-Start the jeep.
-Are we going to Pathanapuram, sir?
1313
00:59:39,574 --> 00:59:41,159
No, to Konathukunnu.
1314
00:59:41,184 --> 00:59:43,627
I only should have inaugurated the drone!
1315
00:59:43,652 --> 00:59:46,822
Damn his coconut and chanting hymns!
1316
00:59:46,949 --> 00:59:48,129
Peter...
1317
00:59:48,301 --> 00:59:50,230
He went in that direction.
Take the jeep there!
1318
00:59:50,364 --> 00:59:51,874
There! There!
1319
00:59:51,899 --> 00:59:53,065
Step up, sir!
1320
00:59:53,090 --> 00:59:55,034
Can't you hear what Manu is saying?
C'mon! Step up!
1321
00:59:55,098 --> 00:59:55,858
Sure, sir.
1322
00:59:57,544 --> 00:59:59,157
Go, serve it to them.
1323
00:59:59,309 --> 01:00:00,502
I don't want this groom.
1324
01:00:00,527 --> 01:00:02,102
What's the flaw you find in this groom?
1325
01:00:02,300 --> 01:00:03,808
He's such a fair and handsome guy.
1326
01:00:04,042 --> 01:00:05,386
Also, he's got a decent job in Dubai.
1327
01:00:05,411 --> 01:00:06,536
Where are you in Dubai, son?
1328
01:00:06,561 --> 01:00:08,655
I'm at Karama in Dubai, Daddy.
1329
01:00:08,680 --> 01:00:09,764
In that case, you marry him, Mom.
1330
01:00:09,793 --> 01:00:11,671
Enough of your retorting!
Go and serve them tea.
1331
01:00:12,137 --> 01:00:13,778
It is on the side of Dubai.
1332
01:00:14,231 --> 01:00:15,239
Where in Karama?
1333
01:00:15,457 --> 01:00:17,026
In Karama... Karama... Karama...
1334
01:00:17,051 --> 01:00:18,483
Karama... Korma... Burma...!
1335
01:00:19,303 --> 01:00:20,481
Have tea.
1336
01:00:20,506 --> 01:00:21,990
Can I once talk to the girl?
1337
01:00:22,015 --> 01:00:23,590
Why not, son. Carry on.
1338
01:00:23,615 --> 01:00:25,161
Okay, Daddy.
Wow! Laddu!
1339
01:00:25,186 --> 01:00:26,185
Hi Mommy!
1340
01:00:26,210 --> 01:00:27,471
Please drink tea.
1341
01:00:27,496 --> 01:00:28,504
Have some sweets.
1342
01:00:30,863 --> 01:00:31,904
Hi... Hello...
1343
01:00:32,496 --> 01:00:34,068
Do you like Dubai?
1344
01:00:34,552 --> 01:00:35,327
No.
1345
01:00:35,436 --> 01:00:37,543
Looking at your eyes, I understand that
1346
01:00:37,574 --> 01:00:40,680
you like both Dubai and me,
don't you?
1347
01:00:44,247 --> 01:00:46,860
Chetta, will this burst?
1348
01:00:46,965 --> 01:00:49,463
Stop kidding, naughty girl!
1349
01:00:49,737 --> 01:00:50,744
I liked you.
1350
01:00:50,809 --> 01:00:53,498
Let me break the news of our marriage
to everyone.
1351
01:00:53,523 --> 01:00:55,960
See, I... love you.
1352
01:00:58,027 --> 01:01:01,293
what the hell
1353
01:01:07,582 --> 01:01:08,662
Tell me.
1354
01:01:08,687 --> 01:01:10,054
Are you planning to ditch me?
1355
01:01:10,189 --> 01:01:11,193
What's the matter?
1356
01:01:11,606 --> 01:01:13,078
Come to the point.
1357
01:01:13,121 --> 01:01:15,542
A prospective groom and family came here
to see me today.
1358
01:01:15,567 --> 01:01:16,574
And then?
1359
01:01:16,599 --> 01:01:18,100
My family is planning to get me married
as soon as possible
1360
01:01:18,125 --> 01:01:19,874
Let's elope somewhere and live happily.
1361
01:01:20,407 --> 01:01:22,164
I want to see you immediately.
1362
01:01:22,382 --> 01:01:24,243
Please understand my situation.
1363
01:01:24,558 --> 01:01:27,418
After my sister eloped,
I stopped going out.
1364
01:01:27,443 --> 01:01:29,584
I don't want to hear anything. I'll be
there at the culvert tomorrow morning.
1365
01:01:29,609 --> 01:01:30,749
You have to get there.
1366
01:01:32,895 --> 01:01:33,593
Eh?!
1367
01:01:35,016 --> 01:01:37,553
Damn it!
She doesn't understand a thing!
1368
01:01:38,482 --> 01:01:40,264
Had the rug been a bit more lowered,
it would've been visible.
1369
01:01:40,289 --> 01:01:41,132
His face, I mean.
1370
01:01:45,511 --> 01:01:46,576
Lower your mask.
1371
01:02:09,762 --> 01:02:12,535
It's evident from his bulgy eyes!
1372
01:02:12,582 --> 01:02:14,486
Aren't you the one
who tossed the drone down?
1373
01:02:14,511 --> 01:02:16,723
I have only thrown at mangoes in my life.
1374
01:02:16,748 --> 01:02:17,966
I have never seen a drone.
1375
01:02:17,991 --> 01:02:18,585
Eh?!
1376
01:02:20,309 --> 01:02:23,347
Sir, that drone guy's mother is here.
1377
01:02:23,559 --> 01:02:24,567
Make way.
1378
01:02:24,840 --> 01:02:26,180
I said, move aside!
1379
01:02:27,133 --> 01:02:29,388
You talk to him and somehow help me out.
1380
01:02:29,413 --> 01:02:31,209
Cool down, son. I'll handle it.
Aren't you my good boy?!
1381
01:02:31,545 --> 01:02:33,863
If not drone,
ask him to pay me its money at least.
1382
01:02:33,888 --> 01:02:35,122
-I will.
-Madam, come inside.
1383
01:02:35,147 --> 01:02:37,280
-Let Mommy go inside.
-Okay, Mommy.
1384
01:02:38,483 --> 01:02:39,490
Take a seat.
1385
01:02:43,124 --> 01:02:44,116
Hello, Madam.
1386
01:02:44,141 --> 01:02:45,352
Hello, sir.
1387
01:02:46,467 --> 01:02:49,247
Why did you blow my child's pinwheel away?
1388
01:02:49,482 --> 01:02:52,271
Isn't he making a living
by flying that pinwheel?
1389
01:02:52,991 --> 01:02:55,950
He came back home crying and complaining
1390
01:02:55,975 --> 01:02:58,638
that you took his pinwheel
and never returned it.
1391
01:02:58,663 --> 01:03:01,074
Give it back to him, sir.
1392
01:03:01,147 --> 01:03:02,154
Oh-no, Madam...
1393
01:03:02,461 --> 01:03:05,217
It's not like I played with it
and never returned it.
1394
01:03:05,318 --> 01:03:09,254
The pinwheel was tossed down and taken away
by an anti-social person.
1395
01:03:09,319 --> 01:03:10,577
I didn't understand, sir.
1396
01:03:12,920 --> 01:03:14,107
I mean...
1397
01:03:14,327 --> 01:03:18,772
We flew the drones to eradicate Corona
and to modernize the world
1398
01:03:18,797 --> 01:03:21,966
by maintaining social distance.
1399
01:03:22,241 --> 01:03:26,553
Some sociopath threw a bottle at the drone
and tossed it down.
1400
01:03:27,631 --> 01:03:31,333
I only request you some time to catch him.
1401
01:03:31,600 --> 01:03:33,755
Time in the sense?
1402
01:03:34,030 --> 01:03:37,442
Time means....
only 4 weeks, that's all.
1403
01:03:37,475 --> 01:03:40,747
What a fricking talk is that, sir!
1404
01:03:42,483 --> 01:03:44,287
What shall my son do till then?
1405
01:03:45,428 --> 01:03:47,083
Will you appoint him
in the damn police department?
1406
01:03:47,108 --> 01:03:48,116
Tell me.
1407
01:03:51,163 --> 01:03:52,764
You better answer and go, sir.
1408
01:03:55,647 --> 01:03:56,630
Hey, you, Manu!
1409
01:03:56,897 --> 01:03:59,927
If she dares cuss out like that,
I will make mincemeat out of her!
1410
01:04:00,022 --> 01:04:00,919
Get into the jeep.
1411
01:04:01,108 --> 01:04:02,786
No matter what,
will trace out your drone today.
1412
01:04:02,811 --> 01:04:04,038
Start the jeep, Peter.
1413
01:04:05,491 --> 01:04:07,388
Damn his pinwheel!
1414
01:04:07,882 --> 01:04:09,513
God-damn crone!
1415
01:04:24,772 --> 01:04:26,412
Vinu, it's wheels within wheels at home.
1416
01:04:27,056 --> 01:04:28,864
My father plans a quick wedding for me
1417
01:04:28,889 --> 01:04:30,967
with only 10 or 25 people.
1418
01:04:33,084 --> 01:04:33,780
Vinu...
1419
01:04:34,117 --> 01:04:35,498
I want to live with you only.
1420
01:04:36,210 --> 01:04:38,076
Can you take me with you?
1421
01:04:38,600 --> 01:04:41,514
Dear, I'm in a total mess now.
1422
01:04:42,405 --> 01:04:44,748
How can I take you with me
in such a situation?
1423
01:04:45,177 --> 01:04:46,583
So, you are giving up on me?
1424
01:04:46,608 --> 01:04:47,616
No, it's not like that.
1425
01:04:49,225 --> 01:04:51,178
I will take you with me
before your wedding.
1426
01:04:52,170 --> 01:04:53,763
I won't leave you to anyone else.
1427
01:04:54,835 --> 01:04:56,069
Alright?
1428
01:04:57,049 --> 01:04:57,555
Ok..
1429
01:04:58,048 --> 01:04:59,177
Go home.
1430
01:05:13,036 --> 01:05:14,044
Will any of these work out?
1431
01:05:14,069 --> 01:05:16,341
What a pathetic goon you are!
Good-for-nothing!
1432
01:05:16,366 --> 01:05:20,066
Oh, my Gladu,
wait for the Komban Kumaran come.
1433
01:05:20,091 --> 01:05:22,757
-C'mon!
-Here he comes.
1434
01:05:24,356 --> 01:05:25,794
The road seems so vacant.
1435
01:05:25,819 --> 01:05:27,178
Did everyone die of Corona?!
1436
01:05:28,505 --> 01:05:30,068
Damn! Is this jammed?
1437
01:05:30,117 --> 01:05:31,452
How did it go, Kumaran?
1438
01:05:32,301 --> 01:05:35,495
Godsa, we have to keep sugar for atleast 7 days
1439
01:05:35,520 --> 01:05:36,849
8th Day we can do that..
1440
01:05:36,874 --> 01:05:39,351
What on earth would I do
for those eight days, then?!
1441
01:05:39,716 --> 01:05:41,129
Who's this wretched brat?
1442
01:05:41,154 --> 01:05:42,465
Kumaran...
1443
01:05:42,490 --> 01:05:45,139
Let him know
that water can't be distilled into alcohol.
1444
01:05:45,225 --> 01:05:46,631
Gladu, be a good boy.
1445
01:05:46,786 --> 01:05:48,301
For some time, please sit peacefully
scratching on the phone.
1446
01:05:48,358 --> 01:05:49,761
Let me talk to him.
1447
01:05:49,786 --> 01:05:50,794
Kumaran...
1448
01:05:51,015 --> 01:05:53,202
-So, can't help doing it early?
-Sorry, no help!
1449
01:05:53,881 --> 01:05:55,678
A minimum of 8 days is a must.
1450
01:05:58,530 --> 01:06:00,872
Sabu, will this jeep get started
at least before my retirement?
1451
01:06:00,897 --> 01:06:02,770
Sir, will fix it now.
It's a mere starting trouble.
1452
01:06:02,965 --> 01:06:06,411
Every now and then, you bring bills
for jeep repair, right?
1453
01:06:06,436 --> 01:06:08,778
Say the truth, Sabu?
Do you really do those repairs?
1454
01:06:08,803 --> 01:06:11,536
Oh-no, sir, believe me. I always take
the jeep for repairing it.
1455
01:06:11,561 --> 01:06:13,452
May be it's an old jeep, that's why.
1456
01:06:13,477 --> 01:06:16,450
Weed will get burned into ashes
barely in 1 minute,
1457
01:06:16,475 --> 01:06:19,184
not like the Amazon forest
that takes months to burn.
1458
01:06:19,209 --> 01:06:20,896
Kickstart this damn thing, Sabu!
1459
01:06:20,952 --> 01:06:22,583
I have to capture them!
1460
01:06:22,608 --> 01:06:24,394
Let me go and check in the front, sir.
1461
01:06:24,419 --> 01:06:25,739
Whatever!
1462
01:06:26,827 --> 01:06:27,834
Stop the jeep once, sir.
1463
01:06:27,951 --> 01:06:29,357
Don't jump off. I'm stopping.
1464
01:06:29,529 --> 01:06:30,787
What's the matter? Wanna pee?
1465
01:06:32,186 --> 01:06:33,194
Eh?
1466
01:06:34,452 --> 01:06:35,758
Come out, sir.
1467
01:06:38,750 --> 01:06:39,771
What's wrong, Manu?
1468
01:06:39,796 --> 01:06:41,911
Sir, how long have we been
wandering like this?
1469
01:06:41,936 --> 01:06:44,328
Yet, you couldn't find out shit!
1470
01:06:47,386 --> 01:06:48,394
Brother...
1471
01:06:49,323 --> 01:06:50,117
Look here.
1472
01:06:50,356 --> 01:06:51,550
Eh?! Dhavan bottles!
1473
01:06:51,596 --> 01:06:53,947
Look at the date this image was posted.
It's a recent post.
1474
01:06:53,972 --> 01:06:55,751
See the bottle in his hand?
It's not open.
1475
01:06:55,784 --> 01:06:57,945
My heart knows it's not open.
I want him!
1476
01:06:58,339 --> 01:06:59,155
Kumaran...
1477
01:06:59,418 --> 01:07:00,759
I need this guy.
1478
01:07:00,784 --> 01:07:03,625
At any cost!
1479
01:07:03,955 --> 01:07:05,984
We'll get him, Godson!
1480
01:07:06,359 --> 01:07:07,633
We will have to, Kumaran!
1481
01:07:08,001 --> 01:07:11,686
Whatever hell he is in, we will catch him!
1482
01:07:11,727 --> 01:07:17,883
[Background Music]
1483
01:07:18,403 --> 01:07:21,003
Sabu, see this photo.
I just saw it on Facebook.
1484
01:07:22,609 --> 01:07:23,463
Dhavan?!
1485
01:07:23,495 --> 01:07:24,502
Yes, Dhavan!
1486
01:07:25,252 --> 01:07:26,260
Good God!
1487
01:07:27,219 --> 01:07:29,079
It's a recent photo.
1488
01:07:29,104 --> 01:07:30,445
See the date it's posted.
1489
01:07:30,925 --> 01:07:33,484
My heart says that there will be
more bottles with him.
1490
01:07:33,854 --> 01:07:34,916
This guy?!
1491
01:07:34,941 --> 01:07:36,586
He's from Aanathadam itself,
1492
01:07:36,741 --> 01:07:38,055
under our station range.
1493
01:07:38,191 --> 01:07:39,199
He's quite near.
1494
01:07:39,542 --> 01:07:42,531
If we could get his bottles,
we can save your job, Sabu.
1495
01:07:43,784 --> 01:07:45,407
I need this guy.
1496
01:07:45,432 --> 01:07:47,531
Both him and his bottles.
1497
01:07:47,988 --> 01:07:51,117
No matter what, I'll catch him!
1498
01:07:51,183 --> 01:07:53,141
You have to! Or you'll be fired!
1499
01:07:53,667 --> 01:07:55,453
See how he's lying!
1500
01:07:55,748 --> 01:07:59,017
[Background core]
1501
01:08:07,917 --> 01:08:10,790
This vile Corona doesn't let us
get any booze!
1502
01:08:10,995 --> 01:08:13,743
This is the first of its kind
since I started drinking!
1503
01:08:14,551 --> 01:08:17,095
Hi, isn't that Vinu?
Stop off, man. Drop me too.
1504
01:08:17,257 --> 01:08:18,071
Stop.
1505
01:08:18,642 --> 01:08:19,650
I'll also come.
1506
01:08:19,675 --> 01:08:20,962
Why's he coming from here?
1507
01:08:21,147 --> 01:08:22,036
Where did you go?
1508
01:08:22,100 --> 01:08:23,525
Came to see if I could get some arrack.
1509
01:08:23,550 --> 01:08:24,558
And did you get anything?
1510
01:08:25,300 --> 01:08:26,768
I know you won't share your bottles.
1511
01:08:26,793 --> 01:08:28,573
Gimme a peg for 500 rupees, at least!
1512
01:08:29,188 --> 01:08:30,345
What do you want?
A peg or a lift?
1513
01:08:30,370 --> 01:08:31,345
PEG, for sure!
1514
01:08:31,414 --> 01:08:32,526
Then stand here.
1515
01:08:32,551 --> 01:08:34,127
Nah! I'm also coming.
I'll take a lift.
1516
01:08:34,152 --> 01:08:36,298
-Hop on, then.
-Option B, lift!
1517
01:08:36,433 --> 01:08:38,245
Shall I tell you something?
Don't leave me stranded!
1518
01:08:38,277 --> 01:08:40,058
-Tell me.
-What kind of a prick you are!
1519
01:08:40,113 --> 01:08:41,463
And you, the prick pro max!
1520
01:08:41,488 --> 01:08:45,001
No matter wherever
your drone thief hides,
1521
01:08:46,304 --> 01:08:47,702
I will catch him.
1522
01:08:47,993 --> 01:08:48,657
Okay...
1523
01:08:49,517 --> 01:08:51,571
I, the sub-inspector of Aanathadam,
1524
01:08:51,905 --> 01:08:53,759
Rocket Shibu, give you my word on it!
1525
01:08:54,196 --> 01:08:55,977
[Background Score]
1526
01:08:56,761 --> 01:08:58,494
Oh, no! The 'rocket' prick!
1527
01:08:58,681 --> 01:09:02,228
[Background Score]
1528
01:09:18,110 --> 01:09:23,915
INTERVAL
1529
01:09:24,869 --> 01:09:26,937
When they said things like
'Corona' and 'Maradona',
1530
01:09:26,962 --> 01:09:29,695
I didn't expect it to
blow up to this level, Lord!
1531
01:09:31,176 --> 01:09:32,079
Father!
1532
01:09:32,696 --> 01:09:33,587
Father!
1533
01:09:34,470 --> 01:09:35,350
Father!
1534
01:09:35,375 --> 01:09:37,015
Hope the Father didn't catch Corona.
1535
01:09:37,054 --> 01:09:39,282
Who's it at this hour?
1536
01:09:39,415 --> 01:09:40,181
Hey!
1537
01:09:40,649 --> 01:09:42,097
-Paappan.
-Yeah.
1538
01:09:43,801 --> 01:09:44,796
Hey, Paappan.
1539
01:09:44,821 --> 01:09:46,713
No holy mass, Paappan.
The church's closed.
1540
01:09:46,738 --> 01:09:48,591
I didn't come here for the holy mass,
Father.
1541
01:09:48,616 --> 01:09:50,667
Please give me some wine,
if you have any!
1542
01:09:50,692 --> 01:09:51,951
Wine? What wine?
1543
01:09:51,976 --> 01:09:53,171
The Bishop's wine.
1544
01:09:53,197 --> 01:09:55,551
I can't stand it!
My hands and feet are shaking, Father.
1545
01:09:55,597 --> 01:09:57,391
Give me a little, at least.
1546
01:09:57,416 --> 01:10:00,352
Awesome! No wine here, Paappan.
Get going.
1547
01:10:00,377 --> 01:10:03,116
Please don't disown me, Father.
Please give me a little!
1548
01:10:03,141 --> 01:10:04,917
Please don't disown Paappan, Father.
1549
01:10:04,942 --> 01:10:07,617
No point waiting, Paappan.
I ain't got no wine. Clear off!
1550
01:10:07,642 --> 01:10:09,868
All I asked you is a little wine!
1551
01:10:09,909 --> 01:10:12,863
Afterall, our Lord too had
turned water into wine, Father!
1552
01:10:12,888 --> 01:10:13,486
Huh?
1553
01:10:14,322 --> 01:10:16,090
Yeah! You are right!
1554
01:10:16,115 --> 01:10:16,743
You...
1555
01:10:16,894 --> 01:10:21,122
fetch two buckets of water from that well,
and leave. Okay?
1556
01:10:21,829 --> 01:10:23,961
I haven't even tasted a drop, in days!
1557
01:10:23,986 --> 01:10:26,035
And he wants Bishop's wine!
1558
01:10:26,735 --> 01:10:28,032
Ugh...
1559
01:10:30,002 --> 01:10:33,610
Huh? Why is she standing here,
with the music on?
1560
01:10:34,622 --> 01:10:35,677
Why are you standing here?
1561
01:10:35,702 --> 01:10:36,924
You ask?
1562
01:10:36,949 --> 01:10:38,217
Go see it yourself!
1563
01:10:38,242 --> 01:10:40,165
Your brother is dancing naked, there!
1564
01:10:40,602 --> 01:10:42,485
My Lord!
1565
01:10:42,857 --> 01:10:43,571
Huh?
1566
01:10:44,442 --> 01:10:46,223
-What's this?
-Sanitizer.
1567
01:10:46,248 --> 01:10:49,126
I've told you several times
not to bring this to this home!
1568
01:10:49,529 --> 01:10:51,102
If we catch Corona and die,
let it be!
1569
01:10:51,368 --> 01:10:53,095
You want my lad to drink this again?
1570
01:10:53,342 --> 01:10:55,384
He hasn't yet gotten over the effect of
drinking it once. And yet...
1571
01:10:55,782 --> 01:10:59,150
[Movie Song Playing in Background]
1572
01:11:15,262 --> 01:11:18,470
Hey, you! What kind of rascality is this?
1573
01:11:18,930 --> 01:11:20,659
-Rascality?!
-Yeah.
1574
01:11:20,684 --> 01:11:22,548
-Do you remember, brother?
-What?
1575
01:11:22,702 --> 01:11:24,605
At Aloor Kallada bar,
1576
01:11:24,630 --> 01:11:26,043
at Irinjalakkuda Jolly bar,
1577
01:11:26,068 --> 01:11:27,690
and at Perambra Kottaram bar,
1578
01:11:27,715 --> 01:11:29,971
we've danced like this, all drunk
and with no clothes on!
1579
01:11:29,996 --> 01:11:31,665
Such were our glorious days.
1580
01:11:32,709 --> 01:11:35,797
I'm not getting any booze. Let me dance,
at least. Don't make me stop!
1581
01:11:35,822 --> 01:11:36,862
Play the music!
1582
01:11:36,887 --> 01:11:39,141
Play the music! Play it, I said!
1583
01:11:39,166 --> 01:11:41,107
Yeah Yeah!!
1584
01:11:41,132 --> 01:11:42,748
-Go ahead.
-Yeah, going.
1585
01:11:42,915 --> 01:11:46,455
[Movie Song Playing in Background]
1586
01:11:53,998 --> 01:11:55,431
Come here, Vasu!
1587
01:11:55,722 --> 01:11:57,540
Zoom in. Zoom in.
1588
01:11:57,688 --> 01:12:01,463
It's his goofy face that makes it
difficult for us to find him!
1589
01:12:01,488 --> 01:12:02,907
My drone, Sir...
1590
01:12:03,096 --> 01:12:05,704
Don't you worry, Manu mon.
We'll find him.
1591
01:12:05,905 --> 01:12:07,657
Even though his face is like that,
1592
01:12:07,829 --> 01:12:08,852
we still have...
1593
01:12:09,021 --> 01:12:11,051
the saffron dhoti and other hints...
1594
01:12:11,126 --> 01:12:15,251
♪ O ration shop owner,
Your kit ain't got turmeric powder! ♪
1595
01:12:15,276 --> 01:12:17,417
♪ Kerosine's so colorless ♪
1596
01:12:17,442 --> 01:12:19,146
-♪ Chilli's so bland, ♪
-Hey!
1597
01:12:19,182 --> 01:12:20,664
Oh, no! Rocket...
1598
01:12:20,689 --> 01:12:23,636
♪ Seems like I'm getting screwed... ♪
1599
01:12:23,662 --> 01:12:25,244
The same saffron dhoti!
1600
01:12:25,269 --> 01:12:26,675
-Right.
-Come here!
1601
01:12:26,700 --> 01:12:29,031
Look at him, sir.
Is his dhoti's lining different?
1602
01:12:29,062 --> 01:12:29,957
No!
1603
01:12:29,982 --> 01:12:32,888
One... Half... Two and a half... Huh?
1604
01:12:32,936 --> 01:12:33,845
Stand here.
1605
01:12:33,869 --> 01:12:35,989
Did you measure it properly?
It's only 2.5 feet.
1606
01:12:36,062 --> 01:12:37,069
What's the matter, sir?
1607
01:12:37,416 --> 01:12:39,173
-Take off your mask.
-No, sir.
1608
01:12:40,041 --> 01:12:41,849
The police is asking you.
Take off your mask.
1609
01:12:41,874 --> 01:12:44,537
Our prime minister Modi ji has asked us
not to take it off, whatever comes!
1610
01:12:44,562 --> 01:12:46,297
Yeah... He had said so. He's right.
1611
01:12:46,322 --> 01:12:47,574
I won't break modiji's words
1612
01:12:47,599 --> 01:12:48,951
Peter... Go ahead and lower his mask.
1613
01:12:48,976 --> 01:12:51,923
Oh, no! Dry cough! It's a symptom.
1614
01:12:52,297 --> 01:12:54,017
Ugh... No, sir.
1615
01:12:54,276 --> 01:12:55,712
I won't do just that one thing.
1616
01:12:55,820 --> 01:12:59,095
8 cops caught Corona at Wadakkanchery
police station yesterday.
1617
01:12:59,301 --> 01:13:00,537
I have a little wife,
1618
01:13:00,562 --> 01:13:02,274
and two little daughters at home.
1619
01:13:02,589 --> 01:13:04,675
Please don't push me to death, sir!
1620
01:13:04,700 --> 01:13:06,579
Please, sir. Sorry.
1621
01:13:08,242 --> 01:13:10,144
-Hey, you...
-No, sir. I won't go.
1622
01:13:10,169 --> 01:13:12,149
Though my wife eloped,
I still have two kids, sir.
1623
01:13:12,252 --> 01:13:13,329
That's right!!
1624
01:13:13,802 --> 01:13:17,095
-What's this, sir?
-Don't worry. I'll go.
1625
01:13:17,980 --> 01:13:19,417
[Coughing Sound]
1626
01:13:19,442 --> 01:13:21,970
Oh, no. This sounds severe!
1627
01:13:22,220 --> 01:13:25,431
[Coughing Sound]
1628
01:13:26,446 --> 01:13:28,428
I'm asking you one last time.
1629
01:13:28,629 --> 01:13:29,824
Can you please lower your mask?
1630
01:13:29,849 --> 01:13:32,087
No, sir. I won't do it
until Corona is all gone.
1631
01:13:32,122 --> 01:13:33,142
Scram, you!
1632
01:13:33,295 --> 01:13:34,541
Dumbo believed it!
1633
01:13:37,322 --> 01:13:38,651
Are you gonna do anything, sir?
1634
01:13:38,676 --> 01:13:40,624
Don't you get tensed, Manu mon.
1635
01:13:40,649 --> 01:13:42,084
We'll catch him for sure!
1636
01:13:42,109 --> 01:13:43,118
And this guy,
1637
01:13:43,369 --> 01:13:45,696
I've noticed a couple of his belongings.
1638
01:13:45,868 --> 01:13:48,570
Don't you get tensed, Manu mon.
We'll catch him!
1639
01:13:48,595 --> 01:13:49,852
In your dreams!
1640
01:13:52,696 --> 01:13:53,650
Trust me..
1641
01:13:53,675 --> 01:13:55,064
[Sumesh singing a song]
1642
01:13:55,089 --> 01:13:56,781
Enough. Put the cards!
1643
01:13:57,650 --> 01:13:59,282
Enough shuffling!
1644
01:13:59,697 --> 01:14:02,767
It's not just me. Kannan too isn't wearing
underwear. Look!
1645
01:14:02,889 --> 01:14:04,626
No more running away
even if a drone chases us from above!
1646
01:14:04,762 --> 01:14:06,236
They won't be able to see the face!
How's it?
1647
01:14:06,260 --> 01:14:07,903
Haven't we asked you
not to come here, Sumesh?
1648
01:14:07,928 --> 01:14:09,624
Why are you coming here
to get sketched then?
1649
01:14:09,649 --> 01:14:12,151
My dear Shaddy!
Don't you avoid me for this silly matter!
1650
01:14:12,176 --> 01:14:13,740
-Budge up a bit.
-Come on! Sit!
1651
01:14:13,765 --> 01:14:15,797
Put the cards! Come on!
1652
01:14:15,822 --> 01:14:16,829
Give it to me!
1653
01:14:18,269 --> 01:14:20,319
Yeah! Make it fast!
1654
01:14:20,901 --> 01:14:22,328
Hurry up! Quick!
1655
01:14:24,009 --> 01:14:25,824
-Where's Sumesh?
-That loser's here!
1656
01:14:25,849 --> 01:14:27,401
It's me. Didn't you recognize?
1657
01:14:27,469 --> 01:14:29,778
-Didn't I tell you, I'm unrecognizable!
-You roam around in weird costumes!
1658
01:14:29,836 --> 01:14:32,252
-But, the cops will catch you, Sumesh!
-Huh?
1659
01:14:32,277 --> 01:14:35,407
While returning from the ration shop,
Rocket caught me at Pallithazham.
1660
01:14:35,796 --> 01:14:37,642
Asked me to take off my mask.
1661
01:14:37,667 --> 01:14:40,751
All thanks to my mom's prayers
and Modi ji's words, I escaped!
1662
01:14:40,923 --> 01:14:42,304
They have your photo.
1663
01:14:42,329 --> 01:14:43,336
That too, a clear one.
1664
01:14:43,369 --> 01:14:45,165
They will catch you, Sumesh.
1665
01:14:45,382 --> 01:14:47,735
They've reached Pallithazham already.
Mind it.
1666
01:14:47,909 --> 01:14:50,241
Don't y'all call me then.
I'm going to my aunt's place.
1667
01:14:50,299 --> 01:14:55,579
How does Corona Virus Spreads?
- Use Tissue or Towel while sneezing or coughing
1668
01:14:55,660 --> 01:14:57,820
Use soap while washing face and hands..
1669
01:14:57,845 --> 01:14:59,351
Where's the item, Sumesh?
1670
01:14:59,376 --> 01:15:01,150
Inside my cupboard.
1671
01:15:01,175 --> 01:15:02,364
I feel nervous, bro.
1672
01:15:02,389 --> 01:15:06,414
It ain't no normal drone, like the ones
we use for wedding photography, bro!
1673
01:15:06,439 --> 01:15:08,267
It's got lots of sensors.
1674
01:15:08,500 --> 01:15:10,813
There's a chip, you know?
1675
01:15:10,929 --> 01:15:12,947
Wherever you hide with this thing,
1676
01:15:12,972 --> 01:15:15,301
this chip will send them the location!
1677
01:15:15,326 --> 01:15:17,630
It's such a terrific chip!
1678
01:15:17,664 --> 01:15:18,874
What do I do now?
1679
01:15:18,898 --> 01:15:20,849
Mainour. That is, the drone.
1680
01:15:20,874 --> 01:15:22,980
Only if they find it in your possession,
1681
01:15:23,039 --> 01:15:25,873
can they prove that
it's you who took it.
1682
01:15:26,058 --> 01:15:27,659
Haven't you watched the movie
'Drishyam'?
1683
01:15:27,684 --> 01:15:29,904
In that film, when they dug in,
they found the carcass of a calf.
1684
01:15:29,929 --> 01:15:32,334
If you wanna escape, the same way,
1685
01:15:32,359 --> 01:15:36,036
those losers shouldn't find this mainour,
no matter what!
1686
01:15:36,247 --> 01:15:37,786
Should I too bury it, then?
1687
01:15:37,811 --> 01:15:40,613
No! How deep can you bury it?
1688
01:15:40,668 --> 01:15:42,620
It won't work, as the chip will
still send the signal!
1689
01:15:42,645 --> 01:15:45,747
Under no circumstance,
should they find this drone.
1690
01:15:46,575 --> 01:15:47,617
No, bro...
1691
01:15:48,989 --> 01:15:51,063
-Let me try to arrange something.
-Yeah, make it fast!
1692
01:16:25,867 --> 01:16:28,228
[Background Score]
1693
01:16:45,609 --> 01:16:47,360
Why should I dump it in my well?
1694
01:16:48,096 --> 01:16:49,681
I can rather dump it in his well!
1695
01:16:49,773 --> 01:16:50,751
Correct!
1696
01:16:51,896 --> 01:16:53,058
Your well is safer.
1697
01:16:53,235 --> 01:16:54,400
It'll never run dry!
1698
01:16:55,063 --> 01:16:59,064
[Background Score Playing]
1699
01:17:06,127 --> 01:17:07,337
Finger chips!
1700
01:17:08,287 --> 01:17:09,032
Okay!
1701
01:17:12,460 --> 01:17:14,713
Ugh, no... What if the well dries up?
1702
01:17:21,487 --> 01:17:22,710
Hey, buddy! Washing your bike?
1703
01:17:22,735 --> 01:17:24,936
No! Bathing my cow! Can't you see?
1704
01:17:24,961 --> 01:17:26,829
Well, buddy. How good is your well?
1705
01:17:27,262 --> 01:17:28,269
Will it run dry during summers?
1706
01:17:28,302 --> 01:17:29,437
Why? You wanna dry it up?
1707
01:17:29,462 --> 01:17:31,696
When the wells and rivers
around us run dry,
1708
01:17:31,729 --> 01:17:32,837
I feel anxious.
1709
01:17:33,456 --> 01:17:34,478
Why, buddy?
1710
01:17:35,169 --> 01:17:37,543
Your love for the nature
has skyrocketed these days!
1711
01:17:37,568 --> 01:17:39,521
Yeah! I guess because
I don't booze these days!
1712
01:17:39,553 --> 01:17:40,989
I care about the nature, lately!
1713
01:17:41,014 --> 01:17:42,688
Well... It's good.
1714
01:17:47,149 --> 01:17:48,329
-Buddy...
-Huh?
1715
01:17:48,354 --> 01:17:49,649
I'm asking you out of helplessness!
1716
01:17:49,674 --> 01:17:51,047
Please don't swear on my father!
1717
01:17:51,072 --> 01:17:53,020
I... will pay you 2000 rupees.
1718
01:17:53,049 --> 01:17:54,009
One peg, please?
1719
01:17:54,962 --> 01:17:55,735
No?
1720
01:17:55,861 --> 01:17:57,681
Never mind, then.
1721
01:18:00,451 --> 01:18:02,695
Oh, no! Police! I mean, excise cops!
1722
01:18:02,720 --> 01:18:04,040
Your bottles are doomed, bro!
1723
01:18:08,656 --> 01:18:09,532
Isn't this you?
1724
01:18:09,869 --> 01:18:10,681
Yes.
1725
01:18:11,276 --> 01:18:12,158
Where's the booze?
1726
01:18:12,524 --> 01:18:13,877
I ain't got any in hand.
1727
01:18:13,902 --> 01:18:14,390
What?
1728
01:18:15,045 --> 01:18:16,431
I don't have any in hand, sir.
1729
01:18:16,456 --> 01:18:17,919
We know that there's no booze
in your hand.
1730
01:18:17,944 --> 01:18:19,642
Let us search if there's any,
inside your house.
1731
01:18:20,235 --> 01:18:21,649
-Come on, Satheeshan.
-Sure, sir.
1732
01:18:25,054 --> 01:18:26,938
Check in that room.
Search thoroughly.
1733
01:18:29,779 --> 01:18:31,014
Anything under this?
1734
01:18:33,249 --> 01:18:34,704
I don't see any...
1735
01:18:35,862 --> 01:18:37,328
Must've hidden them somewhere!
1736
01:18:42,686 --> 01:18:43,688
Damn!
1737
01:18:44,149 --> 01:18:45,821
-Didn't you find it there?
-Nothing's there.
1738
01:18:46,975 --> 01:18:48,415
-Must be here!
-Huh?
1739
01:18:48,587 --> 01:18:51,144
Oh, no! My rice!
What are you doing, sir?
1740
01:18:51,169 --> 01:18:52,864
Where did your son hide the booze?
Tell me!
1741
01:18:52,889 --> 01:18:53,610
Booze?
1742
01:18:53,724 --> 01:18:56,505
Tell me the truth, else I'll put y'all
behind the bars! I'm warning you!
1743
01:18:56,530 --> 01:18:58,460
I really don't know, sir!
1744
01:18:58,496 --> 01:19:00,122
Please don't do it, sir!
1745
01:19:00,168 --> 01:19:01,555
Tell me where it is?
1746
01:19:01,580 --> 01:19:04,001
-Where is it buried? Tell me!
-Sir... Please don't...
1747
01:19:04,922 --> 01:19:06,351
Oh, no...
1748
01:19:06,376 --> 01:19:07,731
-Nothing around here, sir.
-Check everywhere.
1749
01:19:07,775 --> 01:19:10,646
Oh, no! It's not the booze, sir.
It's coconut.
1750
01:19:11,259 --> 01:19:12,636
Where has he kept it? Tell me!
1751
01:19:12,661 --> 01:19:14,217
I don't know!
1752
01:19:14,242 --> 01:19:16,503
This wretched booze has ruined
my peace of mind!
1753
01:19:16,527 --> 01:19:19,121
Son of a gun! Where's the booze?
Tell me!
1754
01:19:19,722 --> 01:19:21,563
I drank it all up, sir.
1755
01:19:22,585 --> 01:19:23,532
And you know,
1756
01:19:23,711 --> 01:19:24,759
I pissed it all of, right there.
1757
01:19:25,508 --> 01:19:26,688
Where? Here? No way!
1758
01:19:28,122 --> 01:19:29,738
I know that you haven't finished it.
1759
01:19:29,989 --> 01:19:31,719
Wherever you hide it,
1760
01:19:31,744 --> 01:19:32,696
I will find it!
1761
01:19:32,869 --> 01:19:34,263
This is the question of my survival, now!
1762
01:19:34,296 --> 01:19:35,025
Mind it!
1763
01:19:35,163 --> 01:19:35,867
[Playing Background Music]
1764
01:19:36,222 --> 01:19:37,204
Let's go.
1765
01:19:37,229 --> 01:19:39,518
[Playing Background Music]
1766
01:19:48,062 --> 01:19:48,939
Buddy...
1767
01:19:49,182 --> 01:19:50,371
You're quite something!
1768
01:19:50,396 --> 01:19:52,223
If they couldn't find the booze at all,
1769
01:19:52,248 --> 01:19:53,963
where did you bury it?
1770
01:19:54,096 --> 01:19:55,404
Tell me that, at least!
1771
01:19:55,429 --> 01:19:56,830
Let me get goosebumps, hearing that!
1772
01:19:56,949 --> 01:19:59,411
Let that secret end with me!
1773
01:19:59,436 --> 01:20:01,135
Don't say so, buddy!
1774
01:20:01,296 --> 01:20:02,987
Give me a clue, at least!
1775
01:20:03,162 --> 01:20:04,444
Let me tell you one thing.
1776
01:20:05,031 --> 01:20:06,556
It's under the water.
1777
01:20:06,975 --> 01:20:08,620
Huh? Inside the well?
1778
01:20:22,422 --> 01:20:23,744
Shukoor, I'm trapped!
1779
01:20:23,769 --> 01:20:26,731
My dear Sumesh, didn't you
tell me earlier that everything's set,
1780
01:20:26,762 --> 01:20:28,346
and that you've buried the drone?
1781
01:20:28,529 --> 01:20:30,096
I buried the mainour, man!
1782
01:20:30,129 --> 01:20:32,640
But a wiener hid another mainour there!
1783
01:20:32,664 --> 01:20:34,408
If they catch him, I too will be caught!
1784
01:20:34,588 --> 01:20:36,526
Holy moly!
1785
01:21:53,734 --> 01:21:55,256
Sir, isn't the other officer around?
Rocket?
1786
01:21:55,281 --> 01:21:56,961
Rocket is inside. Go ahead.
1787
01:21:57,744 --> 01:21:59,234
-Is Shibu sir here?
-Huh?
1788
01:21:59,389 --> 01:22:01,744
Shibu sir... is not around.
1789
01:22:01,769 --> 01:22:03,912
-Oh, he's here!
-Hey! Manu! What's up?
1790
01:22:03,937 --> 01:22:05,919
I should either get my old drone back.
1791
01:22:05,944 --> 01:22:07,375
Else, you ought to buy me a new one.
1792
01:22:07,624 --> 01:22:09,445
I will wait till tomorrow evening.
1793
01:22:09,596 --> 01:22:12,230
After that, I'll share this footage
with the local TV channel. Mind it!
1794
01:22:12,255 --> 01:22:13,624
I'll at least get 50,000 rupees, then!
1795
01:22:13,649 --> 01:22:15,124
Don't I too deserve justice, sir?
1796
01:22:15,149 --> 01:22:17,897
-Please don't do that one thing, Manu mon!
-I will!
1797
01:22:17,922 --> 01:22:20,371
Even my three months' salary,
1798
01:22:20,396 --> 01:22:22,341
won't be enough to buy you a new drone.
1799
01:22:22,366 --> 01:22:23,168
Crap!
1800
01:22:23,202 --> 01:22:25,187
I'm a police inspector just by rank,
it's for just namesake!
1801
01:22:25,436 --> 01:22:28,657
After paying the housing loan,
car loan, and other EMIs,
1802
01:22:28,682 --> 01:22:30,406
we struggle to make our ends meet.
1803
01:22:30,431 --> 01:22:32,637
We're such normal people.
1804
01:22:32,662 --> 01:22:34,115
Never in my service,
1805
01:22:34,147 --> 01:22:37,219
have I ever taken bribe from anyone!
1806
01:22:37,661 --> 01:22:40,281
For such a person like me,
150k rupees is,
1807
01:22:40,306 --> 01:22:42,051
a huge sum, Manu mon!
1808
01:22:42,076 --> 01:22:44,461
How can I make this much money then?
1809
01:22:45,016 --> 01:22:47,704
After watching police films such as
'Commissioner' and 'Inspector Balram',
1810
01:22:47,729 --> 01:22:49,726
I thought cops are quite something!
1811
01:22:49,829 --> 01:22:51,351
But, you're crap!
1812
01:22:51,649 --> 01:22:54,156
Once you lose a drone,
it's gone! Right, sir?
1813
01:22:54,529 --> 01:22:55,875
You're good for...
1814
01:22:55,992 --> 01:22:57,219
You're good for... nothing, sir!
1815
01:22:57,244 --> 01:22:59,634
Please listen to me, Manu mon.
1816
01:22:59,659 --> 01:23:02,142
Whatever crappy sob stories you tell me,
1817
01:23:02,182 --> 01:23:05,031
I need to get my drone by tomorrow 6 PM.
1818
01:23:05,056 --> 01:23:06,231
Or, I need to get my cash.
1819
01:23:06,256 --> 01:23:07,972
I don't have a choice, sir.
1820
01:23:07,997 --> 01:23:09,469
I'll give that video to the TV channel.
1821
01:23:09,616 --> 01:23:11,414
-Manu mon...
-Stop it, sir!
1822
01:23:11,532 --> 01:23:13,653
To hell with his Pathanapuram king's crown!
1823
01:23:13,695 --> 01:23:15,047
He seems to be a trouble, sir!
1824
01:23:15,389 --> 01:23:17,250
No, dear. No such issues here.
1825
01:23:17,596 --> 01:23:19,156
Alright, then. Will call you later.
1826
01:23:21,182 --> 01:23:22,984
Huh? Shibu?
1827
01:23:23,636 --> 01:23:25,523
Hasn't he got anything else to do?
1828
01:23:27,742 --> 01:23:28,939
Hello?
1829
01:23:28,964 --> 01:23:30,082
Quite a lot of problems here, sir!
1830
01:23:30,107 --> 01:23:31,117
What problem?
1831
01:23:31,356 --> 01:23:33,491
Remember the drone which we flew?
1832
01:23:33,516 --> 01:23:35,093
There's a video of someone
tossing it down with a bottle.
1833
01:23:35,118 --> 01:23:36,860
Manu says he'll give that video
to the local TV channel.
1834
01:23:36,916 --> 01:23:38,477
Huh? What?
1835
01:23:38,502 --> 01:23:39,694
The drone 'WE' flew?
1836
01:23:39,719 --> 01:23:41,914
It's you who flew it! Say like that!
1837
01:23:42,102 --> 01:23:44,417
-Sir...
-It was you who persuaded me,
1838
01:23:44,442 --> 01:23:45,477
that I came there,
1839
01:23:45,502 --> 01:23:47,527
and touched the controller stick...
1840
01:23:47,552 --> 01:23:49,071
Don't say like that, sir!
1841
01:23:49,096 --> 01:23:51,533
That's what I will say,
in the matter of this case!
1842
01:23:51,842 --> 01:23:55,309
You don't have any hectic work
other than Covid duty, right?
1843
01:23:55,342 --> 01:23:57,955
-No.
-So, from tomorrow morning,
1844
01:23:57,979 --> 01:24:00,017
go to every house around there,
1845
01:24:00,042 --> 01:24:01,882
and try to catch that guy!
1846
01:24:01,907 --> 01:24:02,927
And, yes...
1847
01:24:02,954 --> 01:24:05,333
if that video gets leaked,
1848
01:24:05,524 --> 01:24:08,061
you'll have to handle
all the consequences by yourself!
1849
01:24:08,086 --> 01:24:09,773
I won't be take the blame!
1850
01:24:09,949 --> 01:24:11,591
I warned you to break coconut first!
1851
01:24:11,616 --> 01:24:12,523
Alright!
1852
01:24:12,849 --> 01:24:13,500
Ugh!
1853
01:24:13,753 --> 01:24:15,942
Such troubles when I'm about to retire...
1854
01:24:18,672 --> 01:24:21,332
Now I won't do anything
without breaking a coconut!
1855
01:24:28,262 --> 01:24:30,588
My damn brother!
1856
01:24:31,350 --> 01:24:32,226
Huh?
1857
01:24:33,226 --> 01:24:37,024
[Suspicious Background Score]
1858
01:24:45,684 --> 01:24:50,544
[Background Score Playing]
1859
01:25:10,896 --> 01:25:11,877
Jose bro...
1860
01:25:12,356 --> 01:25:13,369
Jose bro...
1861
01:25:13,982 --> 01:25:14,979
Jose bro...
1862
01:25:21,893 --> 01:25:23,125
Hey! Jose bro!
1863
01:25:25,730 --> 01:25:27,532
Move aside a bit, please!
1864
01:25:28,741 --> 01:25:32,244
My dear kins! Come to me!
1865
01:25:41,202 --> 01:25:43,737
Hey! You went to the US
and made so much money,
1866
01:25:43,789 --> 01:25:45,842
and yet you act so cheap, you prick!
1867
01:25:45,867 --> 01:25:48,435
Shut up, you scum!
Keep your mouth shut!
1868
01:25:48,477 --> 01:25:50,047
I'll break your filthy head!
1869
01:25:50,102 --> 01:25:51,897
-Hey!
-Yes?
1870
01:25:51,922 --> 01:25:53,797
Isn't that Gladu's voice?
1871
01:25:53,822 --> 01:25:54,731
Yes.
1872
01:25:54,756 --> 01:25:57,551
-Shall we go check?
-He's your brother. You go check.
1873
01:25:57,576 --> 01:25:58,518
Prick!
1874
01:25:58,802 --> 01:26:01,017
I hear somebody else's voice, too!
What the hell...
1875
01:26:01,041 --> 01:26:02,448
Is it a dog or something?
1876
01:26:02,573 --> 01:26:06,806
-Oh, no! No! Don't hit me!
-Don't you turn!
1877
01:26:06,831 --> 01:26:08,348
If you turn around, I'll hit your head!
1878
01:26:08,372 --> 01:26:10,361
Oh, no! Ichayan! No!
1879
01:26:10,386 --> 01:26:12,336
-No! No!
-You scum!
1880
01:26:12,360 --> 01:26:14,671
Somebody help!
He's assaulting my hubby!
1881
01:26:14,696 --> 01:26:17,010
Shut up! Or I'll smash your head,
you old hag!
1882
01:26:17,035 --> 01:26:20,397
-Go in. Go!
-Call the police!
1883
01:26:20,448 --> 01:26:24,381
I'll burn your wife down,
if you call the police!
1884
01:26:24,406 --> 01:26:26,247
Shall I? Huh?
1885
01:26:26,272 --> 01:26:27,177
Somebody help!
1886
01:26:27,202 --> 01:26:30,239
Good Lord!
It wasn't a dog, it's Jose!
1887
01:26:30,264 --> 01:26:32,554
Gladu! Stop it!
1888
01:26:32,579 --> 01:26:34,717
What kind of madness is this?
1889
01:26:34,742 --> 01:26:38,381
-What's the matter, Jose?
-Take this lunatic away!
1890
01:26:38,406 --> 01:26:41,164
-Your father must be lunatic!
-Come with me, Gladu!
1891
01:26:41,815 --> 01:26:42,491
Come on!
1892
01:26:42,516 --> 01:26:43,604
Hey!
1893
01:26:43,942 --> 01:26:45,474
I'll kill you one day, you swine!
1894
01:26:45,498 --> 01:26:47,994
Dare you fill the sample liquor bottle
with black tea?!
1895
01:26:48,018 --> 01:26:49,942
Hey! Come with me, Gladu!
1896
01:26:50,008 --> 01:26:52,770
What are you doing? Come on!
1897
01:26:52,795 --> 01:26:54,017
Is that what irked you?
1898
01:26:54,055 --> 01:26:56,251
Don't you know that
he's a big-time loser?!
1899
01:26:56,276 --> 01:26:58,203
I'd have made you black tea,
if you wanted.
1900
01:26:58,228 --> 01:26:59,963
Did you have to do
all this wall-jumping for that?
1901
01:27:00,449 --> 01:27:03,366
It's been 15 years
since Chandran passed away, right?
1902
01:27:03,391 --> 01:27:05,168
16 years, by this September.
1903
01:27:05,193 --> 01:27:06,018
Yeah...
1904
01:27:06,289 --> 01:27:07,688
Hey, son.
1905
01:27:07,713 --> 01:27:09,091
Don't you know Kumaran uncle?
1906
01:27:09,116 --> 01:27:11,666
-No...
-He was a good friend of your dad.
1907
01:27:11,854 --> 01:27:13,896
He wants to discuss something with you.
1908
01:27:13,921 --> 01:27:15,151
-What's it?
-Come with me.
1909
01:27:15,176 --> 01:27:16,890
Let me wear my shirt and come.
1910
01:27:16,915 --> 01:27:18,437
Let it be. Come with me first.
1911
01:27:18,641 --> 01:27:20,011
-Mom...
-It must be for the booze.
1912
01:27:20,036 --> 01:27:21,230
Jinu, son.
1913
01:27:21,289 --> 01:27:22,986
-Not Jinu. It's Vinu.
-Whatever it be!
1914
01:27:24,161 --> 01:27:27,160
People recognize me by the name
'Komban Kumaran' only.
1915
01:27:27,185 --> 01:27:29,720
I used to do brewery in Kalloor.
1916
01:27:30,222 --> 01:27:33,146
Arrack used to cost Rs. 1.50 back then.
1917
01:27:33,171 --> 01:27:36,535
Whenever your dad used to go to
Varandarappilly for work,
1918
01:27:36,575 --> 01:27:39,071
he used to visit me.
1919
01:27:39,096 --> 01:27:41,915
Yet, I realized that
you are that Chandran's son,
1920
01:27:41,939 --> 01:27:43,910
only a moment ago.
1921
01:27:46,069 --> 01:27:49,190
You've all grown up like a wild monster!
1922
01:27:50,202 --> 01:27:51,451
Tell me, what brings you here?
1923
01:27:52,365 --> 01:27:53,674
Where's the booze?
1924
01:27:54,222 --> 01:27:56,237
What booze? I ain't got any!
1925
01:27:56,862 --> 01:27:57,955
[Smiling]
1926
01:27:58,732 --> 01:27:59,839
Hey, kiddo.
1927
01:28:00,995 --> 01:28:02,932
The fact that you've buried it,
1928
01:28:03,189 --> 01:28:05,494
and that you haven't sold even one bottle,
1929
01:28:05,663 --> 01:28:08,159
I asked around and got to know
all these, before coming here.
1930
01:28:08,449 --> 01:28:09,608
Son, Vinu.
1931
01:28:09,691 --> 01:28:10,494
Look at me!
1932
01:28:10,877 --> 01:28:12,815
The excise cops are behind you.
1933
01:28:13,408 --> 01:28:15,584
You think you can safely trade the bottles,
1934
01:28:15,614 --> 01:28:18,034
and get away with the money?
1935
01:28:18,059 --> 01:28:18,711
Huh?
1936
01:28:21,281 --> 01:28:22,916
Not gonna happen, Vinu!
1937
01:28:23,755 --> 01:28:25,168
The excise cops will nab you down.
1938
01:28:26,570 --> 01:28:28,620
But, Kumaran uncle is here,
1939
01:28:29,669 --> 01:28:31,393
with another deal.
1940
01:28:32,002 --> 01:28:34,067
5,000 rupees per bottle.
1941
01:28:34,091 --> 01:28:36,651
I have a party who's ready to pay you
that amount.
1942
01:28:37,353 --> 01:28:38,037
Who?
1943
01:28:38,082 --> 01:28:40,212
Pulipparakunnil Godson.
1944
01:28:40,237 --> 01:28:42,024
Godson's younger brother, Gladson.
1945
01:28:42,069 --> 01:28:43,682
Underworld kings.
1946
01:28:43,997 --> 01:28:45,315
How many bottles have you got?
1947
01:28:45,562 --> 01:28:46,415
Damn...
1948
01:28:46,876 --> 01:28:47,882
Speak slowly!
1949
01:28:47,915 --> 01:28:49,634
How many bottles have you got?
1950
01:28:50,183 --> 01:28:52,382
Must be... 31 bottles.
1951
01:28:52,407 --> 01:28:54,575
5,000 rupees for each bottle,
1952
01:28:54,599 --> 01:28:57,207
so, 150k for 30 litres. Deal?
1953
01:28:58,009 --> 01:28:58,775
Deal?
1954
01:29:00,939 --> 01:29:02,593
Those bottles are not placed
in an easy to reach place.
1955
01:29:02,618 --> 01:29:03,276
Huh?
1956
01:29:04,153 --> 01:29:05,944
Besides, the excise is behind me!
1957
01:29:06,667 --> 01:29:08,049
I need some time.
1958
01:29:08,261 --> 01:29:08,854
Yeah.
1959
01:29:09,449 --> 01:29:11,857
Here. This is 10,000 rupees. As an advance.
1960
01:29:11,882 --> 01:29:13,401
The rest, after the deal.
1961
01:29:13,516 --> 01:29:14,322
Got it?
1962
01:29:14,735 --> 01:29:16,393
Kumaran's deals are like this.
1963
01:29:16,509 --> 01:29:17,729
Straightforward.
1964
01:29:18,422 --> 01:29:20,017
So, plan the rest,
1965
01:29:20,042 --> 01:29:21,260
and call me.
1966
01:29:21,882 --> 01:29:22,612
Okay?
1967
01:29:23,656 --> 01:29:26,143
Go wear your shirt, shorts,
or whatever you like!
1968
01:29:28,236 --> 01:29:29,573
-I feel nervous, Vinu.
-What for?
1969
01:29:29,747 --> 01:29:31,364
Dad got my horoscope checked, yesterday.
1970
01:29:31,389 --> 01:29:33,284
He says it perfectly matches
with the groom's one.
1971
01:29:33,502 --> 01:29:35,331
They're planning to get it done
as soon as possible.
1972
01:29:35,356 --> 01:29:37,150
Hey! Don't worry.
1973
01:29:37,969 --> 01:29:39,754
I've found a way.
1974
01:29:40,575 --> 01:29:41,817
If it works out,
1975
01:29:41,862 --> 01:29:43,191
I'll have some cash in hand.
1976
01:29:43,882 --> 01:29:45,663
We can go somewhere and live, then.
1977
01:29:50,166 --> 01:29:50,955
What's it, mom?
1978
01:29:50,980 --> 01:29:52,551
Hey, there are no veggies
to make curry.
1979
01:29:52,576 --> 01:29:55,223
Buy some veggies from Pappan's store
when you come.
1980
01:29:55,248 --> 01:29:56,048
Alright.
1981
01:30:01,122 --> 01:30:02,448
Don't you worry.
1982
01:30:03,155 --> 01:30:04,096
Be strong.
1983
01:30:04,309 --> 01:30:06,469
I'll arrange the things and call you.
1984
01:30:07,389 --> 01:30:08,631
-Okay?
-Alright.
1985
01:30:09,116 --> 01:30:10,232
-Shall I go, then?
-Yeah.
1986
01:30:11,542 --> 01:30:12,549
-Aren't you leaving?
-Yes. I am.
1987
01:30:12,574 --> 01:30:13,581
Carry on, then!
1988
01:30:17,329 --> 01:30:19,228
'Arishtam' (Ayurvedic medicine)!
1989
01:30:21,110 --> 01:30:22,514
I'm not getting any booze.
1990
01:30:22,665 --> 01:30:24,446
If Arishtam, may it be so!
1991
01:30:25,133 --> 01:30:26,651
One glass, Paappan...
1992
01:30:27,253 --> 01:30:28,362
One glass?
1993
01:30:29,017 --> 01:30:30,727
It's good to drink a glass.
1994
01:30:30,752 --> 01:30:32,526
Helps you poop better! Have it!
1995
01:30:32,754 --> 01:30:33,821
Idiot!
1996
01:30:36,236 --> 01:30:38,427
Would he give me, if I ask...?
1997
01:30:39,379 --> 01:30:41,487
I too had some stomach problems...
1998
01:30:41,751 --> 01:30:43,799
You may buy some tablets for that!
1999
01:30:44,767 --> 01:30:45,963
-Hey, Paappan!
-Yeah!
2000
01:30:46,266 --> 01:30:47,385
How much does pumpkin cost?
2001
01:30:47,514 --> 01:30:50,015
-I'm not selling pumpkins.
-Huh? What about ash gourd?
2002
01:30:50,175 --> 01:30:51,369
Not selling it, too!
2003
01:30:51,986 --> 01:30:53,486
Give me half a kilo of 'Dal', then.
2004
01:30:53,511 --> 01:30:54,776
Dal is finished!
2005
01:30:54,864 --> 01:30:56,473
But you just gave me Dal, Paappan!
2006
01:30:56,498 --> 01:30:59,083
With that, my stock is finished!
You get going, kiddo!
2007
01:30:59,108 --> 01:31:00,826
So, you ain't got anything for me
in this shop?
2008
01:31:00,851 --> 01:31:02,366
Nothing for you!
2009
01:31:02,391 --> 01:31:04,715
I see... Alright.
2010
01:31:05,722 --> 01:31:06,510
Get going.
2011
01:31:07,071 --> 01:31:08,283
Keep that ash gourd there! Leave!
2012
01:31:08,307 --> 01:31:10,229
This coffin-donger and his ash gourd!
2013
01:31:10,429 --> 01:31:12,463
He's the guy who has
30 litres of booze with him,
2014
01:31:12,496 --> 01:31:14,041
yet, doesn't give us even a peg!
2015
01:31:14,065 --> 01:31:16,440
We shouldn't give him anything!
2016
01:31:16,704 --> 01:31:18,173
Yeah! We shouldn't!
2017
01:31:18,198 --> 01:31:20,038
That loser didn't invite me
for the marriage!
2018
01:31:20,063 --> 01:31:21,870
No wonder why his sister eloped!
2019
01:31:22,024 --> 01:31:23,239
-Right?
-Yeah.
2020
01:31:23,264 --> 01:31:24,816
No fish will bite it!
2021
01:31:24,841 --> 01:31:26,224
-What?
-No fish will bite it, I said!
2022
01:31:26,258 --> 01:31:27,264
They will, dear!
2023
01:31:27,384 --> 01:31:28,391
A big one's there!
2024
01:31:28,424 --> 01:31:29,597
You wear your 'dhoti' properly!
2025
01:31:29,623 --> 01:31:30,630
Big one, it seems!
2026
01:31:30,804 --> 01:31:31,811
Hey, Sumesh!
2027
01:31:32,564 --> 01:31:34,398
-You're in big trouble!
-What's it, buddy?
2028
01:31:34,445 --> 01:31:37,197
The police is looking for you
in every house.
2029
01:31:37,257 --> 01:31:39,986
They have the photo of you
hitting the drone.
2030
01:31:40,031 --> 01:31:42,151
At the first glance itself,
I realized it's you.
2031
01:31:42,176 --> 01:31:43,813
Some or the other guy will give you in!
2032
01:31:43,838 --> 01:31:46,028
-I'm sure about that.
-God...
2033
01:31:46,053 --> 01:31:46,947
It's a risk.
2034
01:31:47,735 --> 01:31:48,823
What do I do now?
2035
01:31:49,067 --> 01:31:50,439
Where did you bury it?
2036
01:31:51,232 --> 01:31:52,876
Somewhere. It's a secret.
2037
01:31:53,074 --> 01:31:54,600
Wherever you buried it,
2038
01:31:54,625 --> 01:31:57,044
the police shouldn't reach there,
no matter what.
2039
01:31:57,380 --> 01:32:00,013
Do whatever you can, to stop them!
2040
01:32:11,732 --> 01:32:12,661
Hey...
2041
01:32:13,678 --> 01:32:14,851
Anything wrong?
2042
01:32:15,645 --> 01:32:16,615
No, nothing.
2043
01:32:16,850 --> 01:32:19,818
Nothing? I can see it on your face!
2044
01:32:20,084 --> 01:32:21,892
What's the matter? Tell me.
2045
01:32:21,917 --> 01:32:23,279
Bug off, you!
2046
01:32:23,518 --> 01:32:25,232
Why do you want to know my problems?
2047
01:32:25,413 --> 01:32:27,552
You focus on the problems of
your serial, Suma!
2048
01:32:27,893 --> 01:32:29,841
Today is Sunday. There's no serial today.
2049
01:32:30,117 --> 01:32:31,818
Vent it out on me, then!
2050
01:32:32,353 --> 01:32:33,472
She's so concerned about me!
2051
01:32:33,497 --> 01:32:35,674
-I will!
-Don't you have anything to stitch? -No!
2052
01:32:35,699 --> 01:32:39,138
Yeah! Smoke some more!
Then cough to death, like your father!
2053
01:32:40,965 --> 01:32:42,853
What's it, bro?
You're coughing a bit too much!
2054
01:32:42,897 --> 01:32:45,325
Yeah! The cigarette smoke
irritated my cough.
2055
01:32:45,498 --> 01:32:46,751
I smoke like a chimney, these days!
2056
01:32:50,286 --> 01:32:51,894
Wherever you buried it,
2057
01:32:51,944 --> 01:32:54,578
the police shouldn't reach there,
no matter what.
2058
01:32:54,603 --> 01:32:57,568
Do whatever you can, to stop them!
2059
01:33:02,975 --> 01:33:05,260
Yeah! He's into something fishy!
2060
01:33:07,925 --> 01:33:13,154
[Background Score Playing]
2061
01:33:17,182 --> 01:33:18,206
Shomy...
2062
01:33:19,215 --> 01:33:21,017
This idiot is the best choice for this!
2063
01:33:21,939 --> 01:33:24,138
♪ If you stop the spring ♪
2064
01:33:24,257 --> 01:33:26,083
♪ If you hinder the colors ♪
2065
01:33:26,270 --> 01:33:28,557
♪ No flower will bloom ♪
2066
01:33:28,597 --> 01:33:30,732
♪ No banana will ripen ♪
2067
01:33:30,757 --> 01:33:32,898
♪ No flower pots will light up ♪
2068
01:33:32,923 --> 01:33:35,177
♪ No footsteps will be heard ♪
2069
01:33:35,498 --> 01:33:37,561
- ♪ Let the spring arrive ♪
-Yeah.
2070
01:33:37,586 --> 01:33:39,198
-♪ Let the colors bloom ♪
-Yeah.
2071
01:33:39,223 --> 01:33:41,046
-♪ Let the poets write ♪
-Yeah.
2072
01:33:41,071 --> 01:33:43,625
-♪ Let them sing in joy ♪
-No, not that one.
2073
01:33:43,650 --> 01:33:45,803
Hey, get me my phone.
2074
01:33:46,464 --> 01:33:47,966
Hey, Shomy.
2075
01:33:48,304 --> 01:33:49,943
-You heard?
-What?
2076
01:33:50,131 --> 01:33:51,654
Our Vinu is...
2077
01:33:52,554 --> 01:33:55,112
-So, you didn't hear it?
-Ugh! Tell me!
2078
01:33:55,137 --> 01:33:56,428
Our Vinu is...
2079
01:33:56,453 --> 01:33:57,459
infected with Corona!
2080
01:33:57,484 --> 01:33:59,379
Huh? Corona?
2081
01:33:59,404 --> 01:34:00,713
Yeah!
2082
01:34:00,738 --> 01:34:03,113
When? I saw him yesterday also.
2083
01:34:03,138 --> 01:34:04,633
That's why I called you!
2084
01:34:04,658 --> 01:34:06,012
The news hasn't gotten out yet.
2085
01:34:06,037 --> 01:34:08,406
I noticed that he's been coughing a lot
since last few days.
2086
01:34:08,431 --> 01:34:11,719
And I got to know when I overheard him
talking to his mom.
2087
01:34:11,744 --> 01:34:12,859
They don't wanna reveal it,
2088
01:34:12,884 --> 01:34:15,220
so he's trying to not take any treatment
and let it go by itself!
2089
01:34:15,284 --> 01:34:17,159
I see! That's quite something!
2090
01:34:17,184 --> 01:34:19,451
Once others get to know,
they will call you.
2091
01:34:19,476 --> 01:34:21,606
If anybody asks you anything,
2092
01:34:21,631 --> 01:34:23,126
just say that you got to know.
2093
01:34:23,184 --> 01:34:24,512
Don't go into more details.
2094
01:34:24,537 --> 01:34:28,786
Me and our guys saw him and talked to him
near the bridge, yesterday also!
2095
01:34:28,811 --> 01:34:31,198
You're right! He was coughing a lot, then!
2096
01:34:31,223 --> 01:34:33,186
He could've told us then, at least!
2097
01:34:33,211 --> 01:34:35,321
Yeah! It's Corona!
2098
01:34:35,346 --> 01:34:37,006
You know how bad it is, right?
2099
01:34:37,031 --> 01:34:38,525
Handle with care.
2100
01:34:38,550 --> 01:34:40,290
Yeah. Alright then, buddy.
2101
01:34:41,333 --> 01:34:45,357
[Background Score Playing]
2102
01:34:46,773 --> 01:34:47,654
ok
2103
01:34:49,013 --> 01:34:50,228
Go..Go..
2104
01:34:50,253 --> 01:34:51,533
Would mom come here?
2105
01:34:53,838 --> 01:34:54,953
Hey, tell me.
2106
01:34:54,978 --> 01:34:57,147
-Hey, Sambar! You heard it?
-What?
2107
01:34:57,227 --> 01:34:58,821
Our Vinu got Corona!
2108
01:34:58,992 --> 01:35:01,339
-Corona?
-Yeah. Shomy told me.
2109
01:35:01,364 --> 01:35:04,320
-But, he didn't tell me!
-Don't tell this to anybody!
2110
01:35:04,345 --> 01:35:06,274
-It's a bit critical.
-Really?
2111
01:35:10,894 --> 01:35:12,106
It worked!
2112
01:35:12,238 --> 01:35:14,099
Buddy, Shomy!
2113
01:35:14,124 --> 01:35:16,673
-Has our Vinu caught Corona?
-How did you get to know?
2114
01:35:16,698 --> 01:35:19,030
Sumesh had called me now.
He told me.
2115
01:35:19,055 --> 01:35:20,680
Don't you tell this to anybody.
2116
01:35:20,731 --> 01:35:21,887
I won't!
2117
01:35:22,219 --> 01:35:23,434
Alright then, buddy.
2118
01:35:24,639 --> 01:35:25,794
Hey, Sambar! Tell me.
2119
01:35:25,819 --> 01:35:27,641
-Did you hear it?
-Hear what?
2120
01:35:27,716 --> 01:35:30,440
Our Vinu has caught Corona, it seems!
Corona!
2121
01:35:30,465 --> 01:35:31,929
-Corona?
-Yeah!
2122
01:35:34,598 --> 01:35:35,673
Mom!
2123
01:35:36,111 --> 01:35:37,388
Can you get me some
boiled turmeric water?
2124
01:35:37,413 --> 01:35:38,522
Manage with normal water!
2125
01:35:50,014 --> 01:35:52,547
Huh? Did he open during lock down?
2126
01:35:53,146 --> 01:35:53,934
Hey, Shaddy!
2127
01:35:55,243 --> 01:35:56,354
You opened your work shop?
2128
01:35:56,411 --> 01:35:59,144
No, buddy! Just opened it to repair
the excise police jeep.
2129
01:36:00,303 --> 01:36:02,544
And hey, I was waiting to meet you.
2130
01:36:02,760 --> 01:36:03,767
-Why?
-Buddy...
2131
01:36:03,825 --> 01:36:06,310
Sabu sir from the excise police
was here with his jeep, yesterday.
2132
01:36:06,582 --> 01:36:08,353
He enquired in detail about you.
2133
01:36:08,629 --> 01:36:09,886
Still, buddy...
2134
01:36:09,911 --> 01:36:11,581
where did you bury the booze?
2135
01:36:12,204 --> 01:36:14,133
My dear Shaddy...
2136
01:36:14,158 --> 01:36:15,610
I ain't got any booze!
2137
01:36:15,635 --> 01:36:16,950
Stop bluffing, buddy!
2138
01:36:17,165 --> 01:36:18,427
I don't want it, anyway.
2139
01:36:18,468 --> 01:36:20,169
You know I've stopped drinking, right?
2140
01:36:21,099 --> 01:36:22,763
But the villagers are quite irritated.
2141
01:36:22,848 --> 01:36:25,982
They're annoyed on you
for not giving them even a peg.
2142
01:36:26,279 --> 01:36:28,943
Buddy, chances are high that
someone would give you in.
2143
01:36:29,408 --> 01:36:30,587
I just told you.
2144
01:36:30,612 --> 01:36:31,958
Let me fix the jeep then.
2145
01:36:32,101 --> 01:36:34,383
He'll kill me if I don't fix it
by tomorrow morning.
2146
01:36:46,139 --> 01:36:47,248
Who's it?
2147
01:36:49,165 --> 01:36:49,908
Oh!
2148
01:36:51,205 --> 01:36:52,512
Buddy, Vinu! Where are you?
2149
01:36:52,616 --> 01:36:54,865
I'm at my place. What's up there?
2150
01:36:55,125 --> 01:36:56,818
-Better not to say!
-Why?
2151
01:36:57,529 --> 01:37:00,027
An army major offered me a peg and a half,
2152
01:37:00,052 --> 01:37:03,677
and here I am, with a broken back
doing his petty household works!
2153
01:37:03,791 --> 01:37:04,990
Not just a peg and a half,
2154
01:37:05,158 --> 01:37:06,318
I'd give you half a litre of booze!
2155
01:37:06,465 --> 01:37:07,514
Half a litre?
2156
01:37:07,539 --> 01:37:08,539
Come here.
2157
01:37:08,564 --> 01:37:09,411
With you?
2158
01:37:09,579 --> 01:37:10,634
You're not kidding, right?
2159
01:37:10,659 --> 01:37:11,700
No! Just come here!
2160
01:37:11,984 --> 01:37:15,029
Just give me time to reach there
from Fort Kochi.
2161
01:37:15,071 --> 01:37:16,318
Alright. Come.
2162
01:37:16,552 --> 01:37:17,693
Here I come!
2163
01:37:20,879 --> 01:37:22,847
-Sabu mon!
-What's it?
2164
01:37:22,872 --> 01:37:25,154
Don't play on your phone. Climb up and
chop off that jackfruit tree's branch!
2165
01:37:25,233 --> 01:37:27,921
Jackfruit tree's branch?
Hold this.
2166
01:37:28,010 --> 01:37:29,312
You got a father at home, right?
2167
01:37:29,337 --> 01:37:31,342
Both of you climb up and chop it off!
2168
01:37:31,367 --> 01:37:32,664
Let the beverage shop open.
2169
01:37:32,689 --> 01:37:34,300
I'll show you, then!
2170
01:37:34,529 --> 01:37:37,896
He wants me to build him an 'Eden garden'
in return of a peg and a half!
2171
01:37:38,067 --> 01:37:39,502
Don't you spill!
2172
01:37:44,515 --> 01:37:46,132
My dear!
2173
01:37:49,454 --> 01:37:50,818
Yeah. This should do.
2174
01:37:51,142 --> 01:37:53,103
That loser will finish it all off,
if he sees the rest!
2175
01:37:55,428 --> 01:37:56,419
There he comes!
2176
01:38:01,008 --> 01:38:02,630
-Vinu!
-Hey!
2177
01:38:04,383 --> 01:38:05,333
Buddy!
2178
01:38:06,602 --> 01:38:07,875
-Hey!
-What's up?
2179
01:38:08,357 --> 01:38:09,818
You got even shorter?
2180
01:38:10,286 --> 01:38:11,552
-You got the booze?
-Of course!
2181
01:38:11,783 --> 01:38:12,872
And, listen...
2182
01:38:13,169 --> 01:38:15,044
Come to the backyard.
I'll come there with the booze.
2183
01:38:15,248 --> 01:38:16,497
Get the 'appetizers' snacks, too.
2184
01:38:16,522 --> 01:38:18,107
I've got them too. Go ahead.
2185
01:38:18,524 --> 01:38:20,284
Hey, wait at the grove.
2186
01:38:20,308 --> 01:38:21,982
Grove or grave, wherever it be!
Come fast!
2187
01:38:22,007 --> 01:38:23,170
Don't end up in a grave, okay?!
2188
01:38:23,195 --> 01:38:24,509
Who's it, Vinu?
2189
01:38:24,534 --> 01:38:25,610
A friend of mine.
2190
01:38:25,635 --> 01:38:28,247
A friend of yours eloped with your sister,
and you aren't happy yet?
2191
01:38:28,289 --> 01:38:30,504
How could you speak like this
when we have a guest?
2192
01:38:30,529 --> 01:38:31,874
Stop it, mom!
2193
01:38:33,432 --> 01:38:35,193
Sabu mon! Here!
2194
01:38:35,310 --> 01:38:36,172
Look at it!
2195
01:38:36,245 --> 01:38:37,334
Give it to me!
2196
01:38:37,379 --> 01:38:38,541
It's elixir!
2197
01:38:38,572 --> 01:38:39,667
I see! It's rum!
2198
01:38:39,692 --> 01:38:40,699
Yeah!
2199
01:38:43,939 --> 01:38:44,634
What happened?
2200
01:38:44,693 --> 01:38:46,607
Where had you been, all these days?
2201
01:38:46,657 --> 01:38:47,793
I was at home.
2202
01:38:47,818 --> 01:38:50,029
Where had you been, all this while?
2203
01:38:50,278 --> 01:38:52,021
It's been 24 days since I last saw you.
2204
01:38:52,206 --> 01:38:54,286
Buddy... Are you crying?
2205
01:38:54,339 --> 01:38:56,366
It's tears of joy!
2206
01:38:58,247 --> 01:38:59,490
Shall I have a peg?
2207
01:38:59,936 --> 01:39:01,767
Of course! Pour it!
2208
01:39:03,591 --> 01:39:04,219
Pour it!
2209
01:39:04,919 --> 01:39:06,115
No need of water.
2210
01:39:06,465 --> 01:39:08,401
No? Never mind, then.
2211
01:39:11,247 --> 01:39:13,239
How's it? Huh?
2212
01:39:19,491 --> 01:39:21,279
You didn't tell me what I had to do!
2213
01:39:21,706 --> 01:39:22,800
Have one more! I'll tell you.
2214
01:39:22,825 --> 01:39:24,575
-Have it.
-If you say so, sure!
2215
01:39:24,943 --> 01:39:25,931
Nothing troublesome, I hope!
2216
01:39:25,956 --> 01:39:27,564
No! Have it. Will tell you.
2217
01:39:27,667 --> 01:39:28,768
Yeah. Tell me.
2218
01:39:38,734 --> 01:39:39,741
Ugh!
2219
01:39:40,042 --> 01:39:42,463
It's quite a risky task.
2220
01:39:42,947 --> 01:39:46,159
If we cause trouble to the excise team,
wouldn't it backfire on us?
2221
01:39:46,184 --> 01:39:47,301
No, Sabu mon!
2222
01:39:47,326 --> 01:39:49,060
Nobody's gonna know.
2223
01:39:49,319 --> 01:39:50,075
Look at me.
2224
01:39:50,367 --> 01:39:52,480
Please do this for my sake. At any cost.
2225
01:39:53,025 --> 01:39:53,911
Still...
2226
01:39:54,092 --> 01:39:56,247
To tamper a jeep's brakes...
2227
01:39:56,272 --> 01:39:57,798
So what? It's just a brake!
2228
01:39:59,521 --> 01:40:00,706
Pour one more!
2229
01:40:00,739 --> 01:40:02,319
Now you're talking!
2230
01:40:03,490 --> 01:40:04,762
-So, we...
-Enough!
2231
01:40:04,787 --> 01:40:05,388
Is it finished?
2232
01:40:12,939 --> 01:40:14,919
Whose brake should we tamper?
2233
01:40:17,264 --> 01:40:19,166
Buddy... Make it quick!
2234
01:40:20,490 --> 01:40:21,505
Stop it!
2235
01:40:21,896 --> 01:40:22,619
Kicking me?
2236
01:40:22,974 --> 01:40:24,154
I said I'll finish it!
2237
01:40:24,179 --> 01:40:25,633
That half a litre got finished
even quicker!
2238
01:40:25,725 --> 01:40:27,607
Such a pain!
2239
01:40:27,632 --> 01:40:31,116
-Pull me! Pull! Pull!
-Are you done? Come!
2240
01:40:31,141 --> 01:40:32,406
Lower your head.
2241
01:40:32,431 --> 01:40:34,145
Don't hit my head! Don't!
2242
01:40:34,170 --> 01:40:35,290
Come out!
2243
01:40:37,666 --> 01:40:39,069
Did you manage to tamper anything?
2244
01:40:39,972 --> 01:40:42,421
-It's all done! Don't you worry!
-Alright. Come.
2245
01:40:42,446 --> 01:40:43,720
Won't the jeep even start?
2246
01:40:43,806 --> 01:40:44,812
It will!
2247
01:40:44,836 --> 01:40:46,838
But don't blame me if the driver dies!
2248
01:40:47,138 --> 01:40:48,616
-Sabu mon!
-What's it?
2249
01:40:48,641 --> 01:40:50,294
On Whatsapp, Facebook, Instagram,
2250
01:40:50,339 --> 01:40:52,172
I'm blocking you from all of this!
2251
01:40:52,197 --> 01:40:55,130
Don't you ever call me,
no matter what!
2252
01:40:55,379 --> 01:40:56,801
So, all set and done! Okay, buddy!
2253
01:40:56,826 --> 01:40:57,779
-Wait...
-What?
2254
01:40:58,126 --> 01:41:00,202
How will I invite you
for my marriage, then?
2255
01:41:00,227 --> 01:41:02,712
My dear buddy,
it's an excise jeep we tampered!
2256
01:41:02,737 --> 01:41:04,220
Don't you call me!
2257
01:41:04,259 --> 01:41:06,071
I'll come for your wedding somehow.
2258
01:41:06,096 --> 01:41:06,987
And...
2259
01:41:07,012 --> 01:41:09,345
Cops are on patrol.
And you're drunk.
2260
01:41:09,529 --> 01:41:10,381
Go carefully.
2261
01:41:10,406 --> 01:41:11,981
Hey, once Corona hit us,
2262
01:41:12,006 --> 01:41:14,024
-we can go anywhere drunk.
-Go ahead, then!
2263
01:41:14,056 --> 01:41:16,661
The cops won't use breath analyzer
or anything on us!
2264
01:41:16,972 --> 01:41:18,794
Only one problem.
2265
01:41:18,819 --> 01:41:20,304
We're not at all getting any booze!
2266
01:41:20,329 --> 01:41:22,361
-Aren't you still satisfied?
-You got any left, in the carrier box?
2267
01:41:22,386 --> 01:41:24,439
I don't have any! You get going!
2268
01:41:25,359 --> 01:41:25,962
Get on!
2269
01:41:27,206 --> 01:41:28,087
Start the bike and get going, now!
2270
01:41:28,686 --> 01:41:30,087
My uncle once told me,
2271
01:41:30,112 --> 01:41:31,224
-you know what?
-What?
2272
01:41:32,021 --> 01:41:35,497
If you mix paracetamol in soda,
and drink it, it can make you high!
2273
01:41:35,699 --> 01:41:37,980
I will drink it and stay high and happy!
2274
01:41:38,033 --> 01:41:39,374
Scram, you!
2275
01:41:39,399 --> 01:41:41,314
-Tricked me by giving just half a litre!
-Hey!
2276
01:41:41,378 --> 01:41:42,642
It could take you straight to hell, buddy!
2277
01:41:46,516 --> 01:41:47,874
Stop! It's here!
2278
01:41:49,258 --> 01:41:51,349
You carry on. I'll take the jeep and come.
2279
01:41:51,638 --> 01:41:53,918
Gotta go in search of the booze
once this is fixed.
2280
01:41:56,202 --> 01:41:57,613
Hey, how's it? Is the jeep ready?
2281
01:41:57,759 --> 01:41:59,094
Of course, it's ready!
2282
01:41:59,119 --> 01:42:00,607
I'm not telling this because I fixed it.
2283
01:42:00,838 --> 01:42:03,049
Once you get into it,
you won't be able to step out, sir!
2284
01:42:03,076 --> 01:42:04,839
Such is its performance!
2285
01:42:04,872 --> 01:42:06,506
Really? Let me see.
2286
01:42:07,139 --> 01:42:08,122
My God...
2287
01:42:09,013 --> 01:42:10,446
Kick it once, with your foot!
2288
01:42:10,471 --> 01:42:11,974
Let me see how well he picks up!
2289
01:42:14,871 --> 01:42:16,126
Hit the gas, sir!
2290
01:42:18,712 --> 01:42:20,179
The accelerator is smooth, now.
2291
01:42:20,319 --> 01:42:22,021
-Of course! Look at the way it's sprinting!
-The speed too is better!
2292
01:42:35,060 --> 01:42:36,367
Make it fast, Vasu!
2293
01:42:36,392 --> 01:42:37,669
Let me pee in peace, bro!
2294
01:42:38,158 --> 01:42:39,517
It stings!
2295
01:42:40,332 --> 01:42:42,059
-Hello?
-Kumaran uncle.
2296
01:42:42,839 --> 01:42:44,450
Sabu has been taken care of.
2297
01:42:45,079 --> 01:42:46,654
Both his legs are fractured, I heard.
2298
01:42:46,872 --> 01:42:48,651
So, tomorrow evening 4 PM.
2299
01:42:49,146 --> 01:42:50,281
At Urumbumkunnu.
2300
01:42:50,359 --> 01:42:51,099
Okay.
2301
01:42:54,846 --> 01:42:55,852
It was Vinu on the phone.
2302
01:42:55,886 --> 01:42:58,744
Said he'll be there at Urumbumkunnu
at 4 PM tomorrow, with the booze.
2303
01:43:00,886 --> 01:43:01,825
Kumaran...
2304
01:43:02,512 --> 01:43:05,234
'Karikku' Sathyan is behind us.
2305
01:43:05,259 --> 01:43:07,526
Looks like we won't be able to
manage this by ourselves.
2306
01:43:09,729 --> 01:43:11,432
What do we do...?
2307
01:43:11,520 --> 01:43:13,120
We will find a way.
2308
01:43:15,264 --> 01:43:16,271
-Sir.
-Yes.
2309
01:43:16,939 --> 01:43:17,945
What's it, Peter?
2310
01:43:18,019 --> 01:43:20,256
-File.
-Oh. File...
2311
01:43:20,281 --> 01:43:21,361
My dear sir...
2312
01:43:21,752 --> 01:43:23,729
Your image will be tarnished
if that video gets out.
2313
01:43:23,754 --> 01:43:27,591
It's a video of someone hitting the drone
we, the police flew.
2314
01:43:27,705 --> 01:43:30,785
Once it is out, you can't even wear
the police cap and go out to public, sir!
2315
01:43:30,819 --> 01:43:31,677
Ugh...
2316
01:43:31,953 --> 01:43:33,318
What do I do?
2317
01:43:34,156 --> 01:43:35,543
Can you close your eyes once?
2318
01:43:37,316 --> 01:43:39,394
No wonder why people call him 'Rocket'!
2319
01:43:40,560 --> 01:43:41,174
Sir...
2320
01:43:41,199 --> 01:43:42,987
Not closing the eyes that way.
2321
01:43:43,012 --> 01:43:44,863
Huh? Then?
2322
01:43:44,888 --> 01:43:46,763
Can you turn a blind eye towards the law?
2323
01:43:47,012 --> 01:43:49,364
-If I do?
-You'll get enough money to buy a drone.
2324
01:43:49,879 --> 01:43:50,886
Huh?
2325
01:43:51,489 --> 01:43:52,609
No way!
2326
01:43:53,647 --> 01:43:54,654
Isn't that bribery?
2327
01:43:54,679 --> 01:43:55,686
Never!
2328
01:43:55,879 --> 01:43:57,926
We can call it 'charity', if you want.
2329
01:43:59,051 --> 01:44:00,308
I didn't get you.
2330
01:44:01,092 --> 01:44:03,839
There's a guy who is tormented of
not getting any booze,
2331
01:44:03,864 --> 01:44:08,055
his brother Godson is arranging
some booze for him.
2332
01:44:08,517 --> 01:44:11,286
But, Godson is under excise team's radar.
2333
01:44:12,068 --> 01:44:12,724
So,
2334
01:44:12,938 --> 01:44:15,056
we gotta accompany them,
as Godson's protection.
2335
01:44:16,066 --> 01:44:20,252
Suppose if the excise team
tries to arrest Godson,
2336
01:44:20,277 --> 01:44:23,328
we must arrest him before they do it,
and charge a case!
2337
01:44:23,353 --> 01:44:24,581
That's all we gotta do!
2338
01:44:27,749 --> 01:44:29,737
Because, if the excise team
gets hold of Godson,
2339
01:44:29,761 --> 01:44:31,911
Sathyajith will finish Godson off.
2340
01:44:32,098 --> 01:44:33,580
Even if he gets caught,
2341
01:44:33,605 --> 01:44:35,977
it should be by us, the police.
2342
01:44:36,002 --> 01:44:37,582
That is Godson's only demand.
2343
01:44:39,272 --> 01:44:41,865
Still, it is...
2344
01:44:41,986 --> 01:44:43,174
bribery, right?
2345
01:44:43,199 --> 01:44:44,241
Not at all!
2346
01:44:44,266 --> 01:44:48,346
Our attempt to save a guy, who is mentally
disturbed due to no access to alcohol
2347
01:44:48,966 --> 01:44:50,654
A mere act of charity!
2348
01:44:50,679 --> 01:44:51,686
That's it!
2349
01:44:51,711 --> 01:44:52,848
Eeh?
2350
01:44:54,311 --> 01:44:56,245
-Charity, isn't it?
-Yes!
2351
01:44:57,818 --> 01:44:59,080
-So, no harm, right?
-Not at all!
2352
01:44:59,111 --> 01:45:01,092
You must do it, sir!
2353
01:45:01,651 --> 01:45:02,657
-Yeah.
-Yeah.
2354
01:45:09,109 --> 01:45:09,739
Tell me.
2355
01:45:10,078 --> 01:45:11,209
What's your plan?
2356
01:45:11,794 --> 01:45:12,903
It's all set.
2357
01:45:13,694 --> 01:45:15,161
I will receive the cash tomorrow evening.
2358
01:45:15,536 --> 01:45:17,255
Come to Urumbumkunnu by 5.
2359
01:45:17,552 --> 01:45:18,396
-I'll be there.
-Okay.
2360
01:45:19,132 --> 01:45:20,404
Where are we going?
2361
01:45:21,328 --> 01:45:22,574
I don't know yet.
2362
01:45:22,852 --> 01:45:24,357
Let's go somewhere peaceful.
2363
01:45:24,686 --> 01:45:25,357
And...
2364
01:45:25,569 --> 01:45:27,822
When you come, bring along
the gold they bought for your marriage!
2365
01:45:27,852 --> 01:45:28,954
I won't, Vinu.
2366
01:45:28,979 --> 01:45:29,892
Why?
2367
01:45:30,159 --> 01:45:31,984
My sister took everything with her
when she eloped.
2368
01:45:32,019 --> 01:45:33,546
I won't do it like your sister!
2369
01:45:34,431 --> 01:45:35,564
Gold, my foot!
2370
01:45:40,077 --> 01:45:42,325
He never listens
when I ask him not to call me!
2371
01:45:54,759 --> 01:45:56,118
What the...
2372
01:45:56,143 --> 01:45:58,917
I asked him not to call me,
and he does the very thing! Loser!
2373
01:45:58,942 --> 01:46:02,036
Buddy! Everybody says you caught Corona.
2374
01:46:02,470 --> 01:46:03,285
What's the issue?
2375
01:46:03,310 --> 01:46:05,388
-Wonder which loser spreaded such lies!
-I too wonder!
2376
01:46:05,839 --> 01:46:07,525
On my way back home,
2377
01:46:07,550 --> 01:46:11,357
Panchayat member Sankaran and
some health workers stopped my bike.
2378
01:46:11,612 --> 01:46:14,904
And they're telling me,
'Vinu, you got Corona. Cooperate'!
2379
01:46:15,325 --> 01:46:17,775
I sweared at their fathers
and left the scene!
2380
01:46:17,812 --> 01:46:19,020
No use telling them, Vinu.
2381
01:46:19,086 --> 01:46:20,771
Villagers and your friends are
against you, now.
2382
01:46:20,981 --> 01:46:22,270
It's because you didn't give them booze.
2383
01:46:22,446 --> 01:46:24,943
Still, which loser would've
spreaded such lies, I wonder!
2384
01:46:25,684 --> 01:46:27,333
Would it be Paappan?
2385
01:46:27,807 --> 01:46:29,549
What's wrong with these people?!
2386
01:46:29,606 --> 01:46:30,900
Such a ruthless world!
2387
01:46:32,341 --> 01:46:33,346
Here.
2388
01:46:35,372 --> 01:46:36,345
Why, buddy?
2389
01:46:36,872 --> 01:46:38,512
Are you also afraid that I have Corona?
2390
01:46:38,566 --> 01:46:40,119
Why do you say so?
2391
01:46:40,670 --> 01:46:42,433
We see each other since childhood.
2392
01:46:42,826 --> 01:46:44,209
Don't I know you, my dear?
2393
01:46:44,234 --> 01:46:44,869
Give it to me.
2394
01:46:45,264 --> 01:46:46,270
Give it!
2395
01:46:50,587 --> 01:46:51,712
Shall we toss of a few pegs?
2396
01:46:51,737 --> 01:46:52,994
Yeah, go to your room
and toss yourself!
2397
01:46:56,451 --> 01:46:58,814
Ugh, no! This dudster!
2398
01:47:01,452 --> 01:47:03,388
Alas! That's the only option now!
2399
01:47:05,148 --> 01:47:06,560
Let's go to Japan today!
2400
01:48:45,260 --> 01:48:46,973
What's up, Vinu? Smuggling sand?
2401
01:48:46,997 --> 01:48:49,134
Got some plastering pending
at the rearside of my house.
2402
01:48:49,447 --> 01:48:51,283
I will mine a few baskets of sand,
for that.
2403
01:48:51,475 --> 01:48:54,615
If it looks like sand smuggling to you,
take it that way!
2404
01:48:54,754 --> 01:48:56,736
Is this oldie invisible to Corona?!
2405
01:48:56,944 --> 01:48:59,003
You'll challenge me and smuggle sand?
2406
01:48:59,153 --> 01:49:00,533
Let me show you!
2407
01:49:03,187 --> 01:49:05,132
Hello. Anathadam Police Station.
2408
01:49:05,280 --> 01:49:08,041
Sir. One guy is mining sand
from the pond, here.
2409
01:49:08,253 --> 01:49:09,447
Please do something, sir.
2410
01:49:09,548 --> 01:49:10,553
Ugh!
2411
01:49:10,620 --> 01:49:12,922
I can't seem to find the drone
which flew right in front of my eyes,
2412
01:49:12,947 --> 01:49:15,127
and he's behind the petty sand!
2413
01:49:15,187 --> 01:49:16,328
Hang up, now!
2414
01:49:17,840 --> 01:49:19,908
No wonder why
people call police as stangant!
2415
01:49:50,773 --> 01:49:51,787
-Hey, sir.
-Tell me.
2416
01:49:51,820 --> 01:49:52,827
We've started from here.
2417
01:49:52,970 --> 01:49:55,104
The deal is at Urumbumkunnu.
2418
01:49:55,184 --> 01:49:57,814
-Will see you there.
-Stop your story and come! Come!
2419
01:49:57,898 --> 01:49:59,508
They've started, sir.
2420
01:49:59,560 --> 01:50:00,525
Let's also start.
2421
01:50:05,948 --> 01:50:07,446
Huh? Isn't that Vinu?
2422
01:50:07,993 --> 01:50:08,915
Hey, stop!
2423
01:50:09,926 --> 01:50:10,933
Where are you off to?
2424
01:50:10,994 --> 01:50:12,914
-Just going to Pallithazham.
-What for?
2425
01:50:12,939 --> 01:50:14,821
-To sell spinach.
-You started working for a living?
2426
01:50:14,846 --> 01:50:16,427
-Spinach is good!
-Don't touch it!
2427
01:50:16,452 --> 01:50:17,615
I have an order at Pallithazham!
2428
01:50:17,640 --> 01:50:18,695
I'll give you another bunch.
2429
01:50:18,720 --> 01:50:20,375
Lifting up whatever you see, huh?!
2430
01:50:20,533 --> 01:50:22,707
Can't you let me make a living by working?
2431
01:50:23,191 --> 01:50:24,198
Dhavan!
2432
01:50:24,480 --> 01:50:26,017
-Move aside!
-Huh? -Move!
2433
01:50:27,097 --> 01:50:28,104
I see!
2434
01:50:28,154 --> 01:50:29,277
I'm alone, again!
2435
01:50:29,975 --> 01:50:31,811
Let me find some 'snuff' powder, at least!
2436
01:50:33,177 --> 01:50:34,365
-Paappan!
-Yeah!
2437
01:50:34,390 --> 01:50:35,957
-You got snuff?
-No.
2438
01:50:42,786 --> 01:50:44,383
-Hello?
-One guy...
2439
01:50:44,683 --> 01:50:47,494
is going to Pallithazham with
two bags full of booze. Hurry up, sir!
2440
01:50:47,786 --> 01:50:49,865
-Hello, officers! Come on! Fast!
-Coming, sir!
2441
01:50:54,440 --> 01:50:55,466
-Come fast!
-Sir!
2442
01:50:55,490 --> 01:50:57,120
Yeah! Careful, okay?
2443
01:51:01,922 --> 01:51:04,060
It's circumstances, Peter...
2444
01:51:04,296 --> 01:51:06,510
that make people accept bribes?
2445
01:51:08,800 --> 01:51:09,807
Has the liquor arrived?
2446
01:51:09,886 --> 01:51:11,256
No, sir. Not yet.
2447
01:51:11,521 --> 01:51:13,106
I'll wait a bit afar.
2448
01:51:13,338 --> 01:51:14,408
And, sir...
2449
01:51:14,460 --> 01:51:16,759
please don't let the excise catch me
at any cost, sir!
2450
01:51:17,953 --> 01:51:19,161
Please stay here, sir.
2451
01:51:19,460 --> 01:51:21,300
I'll call you when the deal happens.
2452
01:51:21,332 --> 01:51:22,528
-Alright.
-Alright, sir.
2453
01:51:23,560 --> 01:51:26,620
God! Save me from
getting beaten up by coconuts!
2454
01:51:26,850 --> 01:51:27,967
Start the car, Vasu!
2455
01:51:27,992 --> 01:51:28,998
Get in, Boss!
2456
01:51:45,193 --> 01:51:49,935
[Background Score Playing]
2457
01:52:29,216 --> 01:52:30,653
Answer the call! Quick!
2458
01:52:30,693 --> 01:52:31,615
Hey, Vinu.
2459
01:52:32,060 --> 01:52:32,987
I am here.
2460
01:52:33,011 --> 01:52:34,200
Yeah, saw you.
2461
01:52:35,335 --> 01:52:38,216
-Hey! Gladu!
-Move aside! Let me go there!
2462
01:52:38,508 --> 01:52:40,660
Wait here! We've come all this way!
2463
01:52:40,721 --> 01:52:43,052
I'll bring it to you!
Wait there for five minutes!
2464
01:52:43,950 --> 01:52:45,396
-Vasu!
-Yeah.
2465
01:52:45,904 --> 01:52:49,232
Gladu Bhai don't worry you will get it..
2466
01:52:50,246 --> 01:52:51,570
-You saw us?
-Yeah.
2467
01:52:51,595 --> 01:52:53,446
Walk forward with the booze, then
2468
01:52:57,847 --> 01:52:59,372
Urumbumkunnu ground.
2469
01:52:59,397 --> 01:53:01,161
Hurry up, sir!
2470
01:53:18,007 --> 01:53:19,015
He's coming!
2471
01:53:29,685 --> 01:53:31,161
-Hello?
-Hey, sir.
2472
01:53:31,352 --> 01:53:32,177
He's here.
2473
01:53:32,700 --> 01:53:34,091
Please stay on call, sir!
2474
01:53:34,528 --> 01:53:37,841
And, please don't let the excise catch me
if they come, sir!
2475
01:53:38,076 --> 01:53:40,169
-Please arrest me before that!
-Me, too! -Sure.
2476
01:53:40,637 --> 01:53:42,786
Okay. You go ahead. I'll be on the line.
2477
01:53:47,136 --> 01:53:48,736
Hey! Look at that!
2478
01:53:50,104 --> 01:53:51,449
Fast! Fast!
2479
01:53:51,681 --> 01:53:53,977
Oh, no! Sir! The excise team is here!
2480
01:53:54,161 --> 01:53:55,398
There they are!
2481
01:53:55,544 --> 01:53:56,535
Huh? Right! Fast!
2482
01:53:56,560 --> 01:53:58,374
-Karikku is here, Peter!
-Hurry up, sir!
2483
01:53:58,413 --> 01:54:01,048
Start the car, Peter!
Karikku is going there!
2484
01:54:01,079 --> 01:54:02,932
The road is rough from here.
Don't slip. Fast!
2485
01:54:02,957 --> 01:54:05,398
Oh! It's Shibu mon!
2486
01:54:05,423 --> 01:54:06,876
They're here to snatch our case, again!
2487
01:54:06,962 --> 01:54:08,771
-Go faster, Satheeshan!
-Yes, sir!
2488
01:54:09,462 --> 01:54:11,341
Fast! Don't slip! Fast!
2489
01:54:14,404 --> 01:54:15,279
I'll catch you!
2490
01:54:15,336 --> 01:54:16,365
That spinach guy!
2491
01:54:19,139 --> 01:54:19,700
Fast..
2492
01:54:21,740 --> 01:54:24,015
-Move aside! You!
-Towards there...
2493
01:54:24,040 --> 01:54:26,082
-Hey! Stop!
-Let go!
2494
01:54:26,107 --> 01:54:28,315
Get into the jeep! Get Godson also!
2495
01:54:28,482 --> 01:54:30,534
Get into the jeep!
Call Godson too!
2496
01:54:30,591 --> 01:54:32,144
Get into the jeep!
2497
01:54:32,420 --> 01:54:33,562
Stop, you!
2498
01:54:33,586 --> 01:54:36,612
Godson! You thought I won't catch you
and arranged another team?
2499
01:54:36,637 --> 01:54:38,540
Huh? Who are these astronauts?
2500
01:54:38,661 --> 01:54:40,715
-Don't run! Don't!
-I'm here to sell spinach!
2501
01:54:40,740 --> 01:54:41,782
Who are you people?
2502
01:54:41,813 --> 01:54:44,128
-Oh, no! Don't!
-I want him!
2503
01:54:44,153 --> 01:54:45,911
I want to buy the drone!
2504
01:54:46,212 --> 01:54:48,808
-Spinach is gone! What will he eat now?
-Sir, the booze!
2505
01:54:48,860 --> 01:54:51,935
-Oh! The booze was here? Hey!
-Oh, no! Don't!
2506
01:54:51,993 --> 01:54:55,469
My 30 bottles of spinach!
Let go of me!
2507
01:54:55,494 --> 01:54:56,612
My order is gone!
2508
01:54:56,638 --> 01:54:58,224
My order for spinach!
2509
01:55:00,677 --> 01:55:01,535
Rocket sir!
2510
01:55:01,582 --> 01:55:02,732
Karikku sir!
2511
01:55:02,838 --> 01:55:04,588
-Shall we take the bottles, sir?
-Yeah!
2512
01:55:04,613 --> 01:55:07,064
It's our mainour! Take it!
2513
01:55:07,173 --> 01:55:08,692
Oh, no! Corona! Wear the mask!
2514
01:55:08,717 --> 01:55:10,358
May your bloody father get corona!
2515
01:55:10,622 --> 01:55:12,685
Let go of me! My spinach, oh my God!
2516
01:55:14,343 --> 01:55:16,910
That spinach is worth thousands, sir!
2517
01:55:16,935 --> 01:55:19,375
Please give it to me, sir!
Let go of my hand!
2518
01:55:19,545 --> 01:55:22,900
Don't bite me! Don't! No!
2519
01:55:22,927 --> 01:55:24,840
Two bags full of Corona, Satheeshan!
2520
01:55:24,932 --> 01:55:28,286
Corona on the spinach, Corona on the booze,
if we touch them, we too will catch Corona!
2521
01:55:28,558 --> 01:55:29,990
Show me your face, you idiot!
2522
01:55:30,385 --> 01:55:32,341
Social... distancing...
2523
01:55:43,153 --> 01:55:45,240
Move aside, you!
2524
01:55:46,559 --> 01:55:49,818
Oh, no...
2525
01:55:49,941 --> 01:55:51,190
Empty the bottles into the pit.
2526
01:55:51,215 --> 01:55:52,520
Else, they might dig it up and drink!
2527
01:55:52,545 --> 01:55:54,732
-Sir, mask please!
-Oh! Sorry! Sorry!
2528
01:55:56,487 --> 01:55:58,484
Please ask him not to empty
all of them, sir!
2529
01:55:58,509 --> 01:55:59,581
Please give me a bottle, at least!
2530
01:55:59,627 --> 01:56:00,918
My brother is in the car.
2531
01:56:00,943 --> 01:56:03,348
-Oh, no...
-It's okay.
2532
01:56:03,373 --> 01:56:05,111
-Sir...
-What can I do, Godson?
2533
01:56:05,193 --> 01:56:06,372
Wear your mask.
2534
01:56:07,400 --> 01:56:08,895
Ugh... Karikku...
2535
01:56:08,958 --> 01:56:10,603
I'm gonna cut you open and drink you!
2536
01:56:12,302 --> 01:56:15,115
[Crying Sound]
2537
01:56:20,298 --> 01:56:22,340
As a commission for informing,
2538
01:56:22,382 --> 01:56:23,431
can you give me a bottle, please?
2539
01:56:23,456 --> 01:56:24,755
Wear your mask properly!
2540
01:56:26,281 --> 01:56:27,267
I see!
2541
01:56:28,870 --> 01:56:30,388
My God!
2542
01:56:30,560 --> 01:56:32,955
Didn't you ask them
not to throw it away, Thilakan?
2543
01:56:33,007 --> 01:56:35,775
We shouldn't just
dispose liquor like this, sir!
2544
01:56:35,826 --> 01:56:37,468
Can you please give me a bottle?
2545
01:56:37,493 --> 01:56:39,447
-Wear your mask properly!
-Will you give me then?
2546
01:56:39,472 --> 01:56:40,794
Wear it properly, first!
2547
01:56:47,266 --> 01:56:49,130
Brother... What's happening here?
2548
01:56:49,300 --> 01:56:51,655
You know Chelamkadan Chandran's son, Vinu?
2549
01:56:51,680 --> 01:56:54,591
the police seized
all these bottles from him.
2550
01:56:54,807 --> 01:56:55,915
Know what happened?
2551
01:56:55,940 --> 01:56:57,279
He had caught Corona.
2552
01:56:58,328 --> 01:57:00,888
-Corona?
-He'd be lucky if he survives!
2553
01:57:01,146 --> 01:57:02,371
God...
2554
01:57:08,708 --> 01:57:11,361
-Ease out! Relax!
-Are you gonna kill me?
2555
01:57:11,386 --> 01:57:13,699
-Oh, no! My dream girl, Swapna!
-Give me your phone!
2556
01:57:13,750 --> 01:57:16,466
-You can dream later!
-Not dream! My dream girl, Swapna!
2557
01:57:23,411 --> 01:57:24,253
Oh, no!
2558
01:57:24,347 --> 01:57:26,752
Oh, no!
2559
01:57:26,777 --> 01:57:28,679
Doomed, Kumaran!
2560
01:57:32,553 --> 01:57:35,370
I feel like my chest is exploding,
Thilakan!
2561
01:57:35,395 --> 01:57:36,810
-Shomy...
-Yeah?
2562
01:57:37,150 --> 01:57:39,841
Neither you, nor I,
none of these losers got it!
2563
01:57:40,325 --> 01:57:41,622
Thirty bottles of booze!
2564
01:57:42,029 --> 01:57:42,771
Dhavan!
2565
01:57:43,115 --> 01:57:44,423
Bitten the dust!
2566
01:57:44,448 --> 01:57:45,470
Move away!
2567
01:57:45,495 --> 01:57:46,138
Sorry!
2568
01:57:48,004 --> 01:57:49,724
Shibu mon...
2569
01:57:50,253 --> 01:57:52,325
We had a pointless clash!
2570
01:57:53,022 --> 01:57:54,607
In the end, science won,
2571
01:57:54,880 --> 01:57:55,880
and man lost.
2572
01:57:56,719 --> 01:57:57,857
I am very sad.
2573
01:57:58,386 --> 01:57:59,240
-Me too.
2574
01:58:04,793 --> 01:58:06,138
The final handful of dirt,
2575
01:58:06,300 --> 01:58:07,951
let it be from me, Sambar's hand!
2576
01:58:07,976 --> 01:58:09,411
-Rest in peace...
-Hey!
2577
01:58:09,586 --> 01:58:10,534
-Step back.
-I won't!
2578
01:58:10,558 --> 01:58:12,776
Ask him to give us at least a bottle!
2579
01:58:14,372 --> 01:58:16,185
[Crying Sound]
2580
01:58:17,593 --> 01:58:19,513
How do I stand this? God...
2581
01:58:21,986 --> 01:58:24,634
[Crying sound]
2582
01:58:24,691 --> 01:58:26,411
Let it go, Gladu! Let it go.
2583
01:58:42,427 --> 01:58:43,099
Here.
2584
01:58:43,124 --> 01:58:44,861
-Isn't your test over?
-Yeah.
2585
01:58:44,900 --> 01:58:46,109
-Isn't the result out?
-Yeah.
2586
01:58:46,146 --> 01:58:48,466
-Are you happy for spoiling my life?
-Yeah.
2587
01:58:48,649 --> 01:58:49,677
I can leave now, right? Move!
2588
01:58:49,754 --> 01:58:51,650
Leave? Wear your mask.
2589
01:58:54,480 --> 01:58:55,613
You are positive.
2590
01:58:55,638 --> 01:58:56,638
Yeah! Positive, right?
2591
01:58:56,673 --> 01:58:58,158
Covid positive!
2592
01:58:58,199 --> 01:58:59,677
Huh?
2593
01:59:02,648 --> 01:59:03,561
P...
2594
01:59:03,586 --> 01:59:05,138
-Positive?
-Yes.
2595
01:59:21,293 --> 01:59:22,888
-Did you check thoroughly?
-Yes.
2596
01:59:23,363 --> 01:59:25,021
I see!
2597
01:59:34,919 --> 01:59:36,443
What do you want now, Sabu mon?
2598
01:59:36,509 --> 01:59:38,497
I called you to tell you something.
2599
01:59:38,995 --> 01:59:40,668
Didn't I give you a kiss that day?
2600
01:59:41,966 --> 01:59:43,435
I had caught Corona.
2601
01:59:44,567 --> 01:59:46,615
It's my second day
at the isolation ward now.
2602
01:59:47,615 --> 01:59:49,208
Aren't you okay?
2603
01:59:49,785 --> 01:59:52,982
Thanks a ton. A ton!
2604
01:59:53,082 --> 01:59:55,066
You scum!
2605
01:59:56,256 --> 01:59:57,762
You too caught it, right?
2606
01:59:57,787 --> 01:59:59,279
You got any booze left?
2607
02:00:01,497 --> 02:00:03,099
-Where should I go now?
-Come.
2608
02:00:04,740 --> 02:00:07,261
The rickshaw guys are afraid.
2609
02:00:07,286 --> 02:00:08,580
None of them are ready for a ride.
2610
02:00:08,626 --> 02:00:09,966
Where are you off to, Shaddy?
2611
02:00:09,991 --> 02:00:11,233
Hey! Stop!
2612
02:00:11,387 --> 02:00:12,655
Hey, didn't you hear it?
2613
02:00:12,680 --> 02:00:14,052
Our Vinu got Corona.
2614
02:00:14,200 --> 02:00:16,208
Bad times, he was at my workshop yesterday.
2615
02:00:16,233 --> 02:00:17,997
I'm a primary contact now!
2616
02:00:18,226 --> 02:00:19,582
The guys from health department
just called.
2617
02:00:19,607 --> 02:00:20,685
Asking me to do a Covid test.
2618
02:00:21,200 --> 02:00:24,098
-Laughing? Don't come closer!
-He ain't got no Corona!
2619
02:00:24,123 --> 02:00:26,832
-It's already 3 feet! Don't come closer!
-It's just a rumour!
2620
02:00:26,886 --> 02:00:27,892
Don't touch my kid!
2621
02:00:27,953 --> 02:00:30,803
-What's wrong with you?
-He was tested positive!
2622
02:00:30,887 --> 02:00:32,140
He's laughing again!
2623
02:00:32,240 --> 02:00:34,595
He's been moved to
the Corona isolation ward!
2624
02:00:34,620 --> 02:00:36,599
Subran bro just called me
and told me this!
2625
02:00:36,624 --> 02:00:39,833
Hey, if you're a close contact,
get yourself tested.
2626
02:00:39,993 --> 02:00:43,568
It's Corona, buddy!
It'll take our lives!
2627
02:00:44,213 --> 02:00:45,178
Where...
2628
02:00:45,203 --> 02:00:46,682
Where's the test?
2629
02:00:46,707 --> 02:00:48,048
At the Taluk hospital.
2630
02:00:48,073 --> 02:00:49,599
Taluk office?
2631
02:00:52,457 --> 02:00:53,348
Doctor!
2632
02:00:53,372 --> 02:00:55,917
-Doesn't your husband call you at night?
-Yes, he does!
2633
02:00:55,942 --> 02:00:57,970
-Hey!
-You're here, doctor?!
2634
02:00:58,460 --> 02:01:01,478
-Where's it? Where?
-What? Wait! Stay away!
2635
02:01:01,507 --> 02:01:02,688
Where's it?
2636
02:01:02,713 --> 02:01:05,078
-Where's the test?
-What test?
2637
02:01:05,103 --> 02:01:07,024
Covid test for close contacts?
2638
02:01:07,048 --> 02:01:08,896
It's over there. Go there!
2639
02:01:08,940 --> 02:01:11,021
Why are such things kept so far?
2640
02:01:11,046 --> 02:01:12,675
Oh, no! He touched you, doctor!
2641
02:01:15,667 --> 02:01:16,575
Vinu...
2642
02:01:17,160 --> 02:01:18,167
Vinu...
2643
02:01:18,393 --> 02:01:20,608
Vinu... Are you anywhere here?
2644
02:01:21,080 --> 02:01:22,334
Do you hear me?
2645
02:01:22,447 --> 02:01:23,698
It's me, Sumesh!
2646
02:01:23,723 --> 02:01:24,730
Sumesh!
2647
02:01:24,853 --> 02:01:25,802
I'm here.
2648
02:01:26,138 --> 02:01:26,880
Stop the ride.
2649
02:01:27,071 --> 02:01:28,597
Hey! When did you arrive?
2650
02:01:30,113 --> 02:01:31,318
I'm just on my way.
2651
02:01:31,559 --> 02:01:32,638
Will meet you again, if I don't die!
2652
02:01:32,893 --> 02:01:34,771
Hey, don't you worry! We won't die!
2653
02:01:34,947 --> 02:01:36,815
You'll get stuff like
bananas, eggs, milk, here.
2654
02:01:36,840 --> 02:01:38,047
You too will get them.
2655
02:01:43,521 --> 02:01:45,017
Will duck's egg be available, brother?
2656
02:01:45,042 --> 02:01:46,505
It'll be Chinese egg!
2657
02:01:47,521 --> 02:01:52,388
During the 28-day Corona isolation period
of Dhavan Vinu and Sumesh,
2658
02:01:52,519 --> 02:01:54,544
Anathadam witnessed a handful of incidents.
2659
02:01:55,947 --> 02:01:57,291
-Dad...
-Huh?
2660
02:01:57,709 --> 02:01:59,111
I want to tell you something.
2661
02:02:02,621 --> 02:02:04,130
My dear,
2662
02:02:04,554 --> 02:02:06,134
If your plan is to
2663
02:02:06,158 --> 02:02:08,938
back out from this marriage
and elope with Vinu,
2664
02:02:08,963 --> 02:02:10,064
me, your dad, will...
2665
02:02:10,954 --> 02:02:12,286
hang myself on this ceiling.
2666
02:02:12,509 --> 02:02:14,865
-Can you schedule the marriage
a week earlier? -Huh?
2667
02:02:15,132 --> 02:02:17,415
Please conduct my marriage
before Vinu gets released, dad!
2668
02:02:18,973 --> 02:02:21,578
The rumour that one who gets Corona
will catch it again,
2669
02:02:21,603 --> 02:02:24,883
and if it happens
they will lose their sexual ability
2670
02:02:25,083 --> 02:02:26,975
and can even lead to death,
2671
02:02:27,000 --> 02:02:30,161
was being spread on social media.
Based on that,
2672
02:02:30,295 --> 02:02:34,435
when Swapna thought about her own life,
she, who loved Vinu more than her life,
2673
02:02:34,634 --> 02:02:36,443
ditched him nicely!
2674
02:02:36,685 --> 02:02:37,424
With no choice left,
2675
02:02:37,449 --> 02:02:40,177
Manu gave the drone video
to Subair from the local TV channel.
2676
02:02:40,307 --> 02:02:45,779
That video became a trendsetter
in the local TV channel and Youtube.
2677
02:02:48,833 --> 02:02:53,435
Putting an end to the story of
the King of Pathanapuram forever
2678
02:02:53,632 --> 02:02:56,732
SI Shibu got a punishment transfer
to Attapady.
2679
02:02:59,626 --> 02:03:01,361
Oh, no! Don't get up!
Don't strain your body!
2680
02:03:01,386 --> 02:03:02,809
Take it with your unbroken arm.
2681
02:03:03,324 --> 02:03:04,608
Is it my accident allowance, sir?
2682
02:03:04,633 --> 02:03:06,362
Oh, no. It's your suspension order.
2683
02:03:06,387 --> 02:03:08,075
That's all I could do, for now.
2684
02:03:08,100 --> 02:03:10,716
I'll try my best to make this
a 'dismissal' as soon as possible.
2685
02:03:10,793 --> 02:03:11,906
-Sir... Sir...
-Good luck.
2686
02:03:11,931 --> 02:03:13,126
Feed him grapes.
2687
02:03:13,244 --> 02:03:14,830
Please! Take rest!
2688
02:03:14,855 --> 02:03:15,720
Let's go, Satheeshan!
2689
02:03:15,745 --> 02:03:20,337
Sabu, who drank 30 bottles of booze
from the seized alcohol by excise ,
2690
02:03:20,838 --> 02:03:24,263
were awarded by a suspension,
for negligence in duty.
2691
02:03:32,044 --> 02:03:33,156
-Cheers.
-Cheers.
2692
02:03:33,517 --> 02:03:34,468
Wow!
2693
02:03:34,492 --> 02:03:37,052
Godson bro and Gladu are boozing
since morning itself?!
2694
02:03:37,077 --> 02:03:38,132
When were you released?
2695
02:03:38,157 --> 02:03:39,652
Came straight from the sub-jail to you!
2696
02:03:39,677 --> 02:03:40,994
I can't live without you, bro!
2697
02:03:41,037 --> 02:03:42,281
Come on, have one!
2698
02:03:42,464 --> 02:03:43,746
I haven't had one, in ages!
2699
02:03:43,777 --> 02:03:44,971
My hands and feet are shaking!
2700
02:03:45,803 --> 02:03:46,810
What's this, bro?
2701
02:03:46,930 --> 02:03:48,977
You got liquor, yet you seem sad?
2702
02:03:49,124 --> 02:03:50,533
Gladus seem happy.
2703
02:03:51,317 --> 02:03:53,591
Idiot! It's not liquor!
2704
02:03:53,616 --> 02:03:54,623
Then?
2705
02:03:55,638 --> 02:03:58,428
It's black tea cooled down
and poured into the bottle!
2706
02:03:58,452 --> 02:03:59,513
Yuck!
2707
02:04:01,661 --> 02:04:03,231
You'd find it a bit rough.
2708
02:04:03,337 --> 02:04:04,343
Gulp it up!
2709
02:04:08,461 --> 02:04:09,391
Not at all rough.
2710
02:04:09,779 --> 02:04:12,247
-Whiskey, isn't it? That's why!
-He's even dumber!
2711
02:04:12,360 --> 02:04:13,367
Pathetic!
2712
02:04:14,149 --> 02:04:16,970
Gladu, who started drinking
from the age of 12,
2713
02:04:17,052 --> 02:04:22,072
slightly lost his mental balance
in those 35 days without alcohol.
2714
02:04:23,210 --> 02:04:25,923
After 28 days of isolation,
2715
02:04:26,035 --> 02:04:30,165
Dhavan Vinu and Sumesh are back to
their lives, after becoming Covid negative.
2716
02:04:30,472 --> 02:04:32,814
-What's this? Is this for me?
-Yeah. All the best.
2717
02:04:32,857 --> 02:04:34,189
-I'll come back again!
-Thank you!
2718
02:04:35,404 --> 02:04:36,891
-Nice, isn't it?
-Yeah!
2719
02:04:37,037 --> 02:04:38,035
Thank you.
2720
02:04:38,060 --> 02:04:39,701
It feels so nice, isn't it?!
2721
02:04:39,795 --> 02:04:41,248
Hey, what's this?
2722
02:04:41,434 --> 02:04:43,093
-You know who these are?
-Who are they?
2723
02:04:43,331 --> 02:04:45,004
Usha sis! I recognized her!
2724
02:04:45,029 --> 02:04:46,621
-We're celebrities now!
-Don't overdo it!
2725
02:04:46,645 --> 02:04:49,012
Thank you! Alright!
Thank you! Bye, bye!
2726
02:04:49,658 --> 02:04:52,044
It's been ages since we saw
the broad daylight!
2727
02:04:52,986 --> 02:04:54,573
Wow!
2728
02:04:55,438 --> 02:04:56,470
All of them are gone.
2729
02:04:59,171 --> 02:05:00,486
What next, buddy?
2730
02:05:00,511 --> 02:05:01,970
What next?
2731
02:05:02,454 --> 02:05:03,902
I heard that the beverages are open.
2732
02:05:04,174 --> 02:05:06,104
But now we need an app
to buy liquor, it seems!
2733
02:05:06,227 --> 02:05:07,899
I installed the app yesterday.
2734
02:05:07,924 --> 02:05:09,405
Even booked a slot.
But I don't have money.
2735
02:05:09,430 --> 02:05:10,306
Darling!
2736
02:05:10,517 --> 02:05:13,066
In that case, I have enough money
to buy a Dhavan!
2737
02:05:13,091 --> 02:05:15,341
-Really? -Yeah!
-Come on, buddy! -Let's go!
2738
02:05:36,982 --> 02:05:37,735
Wow!
2739
02:05:42,292 --> 02:05:44,311
Pour it! Stop! That much water would do!
2740
02:05:44,596 --> 02:05:45,447
Okay!
2741
02:05:46,577 --> 02:05:48,051
For my dad, for my uncle,
2742
02:05:48,075 --> 02:05:49,716
-For my grandfather--
-Buddy...
2743
02:05:51,310 --> 02:05:52,517
Look there.
2744
02:05:52,637 --> 02:05:53,976
Two kilograms of beef, please.
2745
02:05:54,000 --> 02:05:55,361
Give me this piece.
2746
02:05:59,511 --> 02:06:00,885
Hey! Wear your saree properly!
2747
02:06:00,943 --> 02:06:02,077
Exposing your belly!
2748
02:06:02,111 --> 02:06:03,665
Can't you see that
some lowlives are watching you?!
2749
02:06:09,570 --> 02:06:10,572
Make it fast, brother!
2750
02:06:10,597 --> 02:06:11,821
Let me chop it, brother!
2751
02:06:16,820 --> 02:06:18,068
-Buddy...
-Huh?
2752
02:06:18,471 --> 02:06:20,646
Gotta start everything
from scratch, buddy!
2753
02:06:21,296 --> 02:06:22,342
Cheers!
2754
02:06:28,936 --> 02:06:30,423
We don't have another glass!
2755
02:06:31,124 --> 02:06:32,391
Pour one more!
2756
02:06:37,444 --> 02:06:39,155
Yay!
2757
02:06:39,180 --> 02:06:40,989
Pump up the beats!
2758
02:07:02,171 --> 02:07:03,958
Let's do the 'Vote of thanks' now.
2759
02:07:04,316 --> 02:07:06,956
No matter whether Corona
or its pro max version comes,
2760
02:07:06,981 --> 02:07:08,393
we will survive and get past it.
2761
02:07:08,493 --> 02:07:09,817
As those guys said,
2762
02:07:09,842 --> 02:07:11,212
let's start everything from scratch.
2763
02:07:11,457 --> 02:07:13,446
And then what?
All's well, right?
2764
02:07:17,822 --> 02:07:20,978
♪ I am so frail and is about to collapse ♪
2765
02:07:35,728 --> 02:07:39,181
♪ To drink a little booze
To turn into a movie hero ♪
2766
02:07:39,206 --> 02:07:43,249
♪ To perform stunts like him,
Not a drop of booze left ♪
2767
02:07:43,274 --> 02:07:48,701
♪ Fetching milky gruel
And drinking it drop by drop, ♪
2768
02:07:48,726 --> 02:07:51,025
♪ Is this what
we've arrived at? ♪
197791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.