All language subtitles for Corona Dhavan (2023) Malayalam TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - AAC - 1.3GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,032 --> 00:00:22,725 Smoking is injurious to Health 2 00:00:23,264 --> 00:00:25,226 Smoking causes Cancer 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,454 Smoking is injurious to Health 4 00:00:28,145 --> 00:00:29,469 Smoking causes Cancer 5 00:02:22,703 --> 00:02:23,728 Hello all. 6 00:02:24,060 --> 00:02:25,828 On this enormous earth, 7 00:02:26,016 --> 00:02:29,088 This teeny-tiny piece of land is our 'Kerala'. 8 00:02:29,435 --> 00:02:30,850 In that teeny-tiny Kerala, 9 00:02:30,958 --> 00:02:34,431 there's a land that holds the pride of festivities and celebrations... 10 00:02:34,572 --> 00:02:36,139 Our very own Thrissur! 11 00:02:36,391 --> 00:02:40,029 When it comes to celebrations, the people of Thrissur start it with alcohol. 12 00:02:40,054 --> 00:02:44,084 For every Thrissur guy, a festival without alcohol is unthinkable! 13 00:02:44,548 --> 00:02:48,376 And natives of Irinjalakuda and Chalakkudi are at the forefront of this. 14 00:02:48,790 --> 00:02:50,476 They are competing with each other in this. 15 00:02:50,743 --> 00:02:53,523 Whether it is Onam, Christmas or Eid... 16 00:02:53,608 --> 00:02:56,396 the liquor-vending outlets of Chalakkudi and Irinjalakuda 17 00:02:56,724 --> 00:02:58,615 top in record-breaking liquor sales! 18 00:02:58,883 --> 00:03:01,700 Right in the middle of these legendary towns 19 00:03:01,773 --> 00:03:04,750 is another town ill-famed for its liquor consumption... 20 00:03:04,850 --> 00:03:06,020 Our Aanathadam! 21 00:03:06,217 --> 00:03:08,027 This is the tale of that town. 22 00:03:08,239 --> 00:03:11,168 To be precise, the tale of certain boozers of that town! 23 00:03:16,744 --> 00:03:17,758 Hey, Godson! 24 00:03:17,783 --> 00:03:20,557 Where's your crazy little brother? Is he dead? 25 00:03:25,026 --> 00:03:27,102 Bloody scum, dare you say anything about my brother, 26 00:03:27,127 --> 00:03:29,441 I'll pull your guts out! 27 00:03:29,466 --> 00:03:30,563 -Mind it! -Godson bro! 28 00:03:30,765 --> 00:03:32,701 Relax. Cool down. 29 00:03:32,847 --> 00:03:34,871 Our guys will deal with such petty cases. 30 00:03:34,896 --> 00:03:36,230 Scram, you fella! 31 00:03:36,255 --> 00:03:38,320 Dare he mess with Godson bro! 32 00:03:44,011 --> 00:03:44,916 Damn.. 33 00:03:44,947 --> 00:03:46,767 Cool down, bro! 34 00:03:52,544 --> 00:03:54,974 ♪ Hazy eyes, rollin' like a dice, ♪ 35 00:03:54,999 --> 00:03:56,782 ♪ Tumblin' and topplin' like a spiral ♪ 36 00:03:56,807 --> 00:03:59,910 [Song Chorus] 37 00:03:59,935 --> 00:04:02,375 ♪ Vanishing like a sorcerer ♪ 38 00:04:02,439 --> 00:04:04,671 ♪ He's skidding as if stepped on oil ♪ 39 00:04:04,696 --> 00:04:07,733 [Song Chorus] 40 00:04:07,758 --> 00:04:09,877 ♪ Quite some champs they are, ♪ 41 00:04:09,901 --> 00:04:12,222 ♪ They've gulped up Quite a handful of bottles ♪ 42 00:04:12,247 --> 00:04:15,358 [Song Chorus] 43 00:04:15,383 --> 00:04:19,641 ♪ Even batteries aren't spared, They're distilled into the booze ♪ 44 00:04:19,666 --> 00:04:22,461 [Song Chorus] 45 00:04:22,486 --> 00:04:23,266 Pour it! 46 00:04:37,812 --> 00:04:42,000 ♪ A half bottle is sittin' In my waist pouch, like a spear ♪ 47 00:04:42,025 --> 00:04:45,366 [Song Chorus] 48 00:04:45,391 --> 00:04:49,507 ♪ These bottles, they can bring Even a market to a frenzy ♪ 49 00:04:49,532 --> 00:04:52,824 [Song Chorus] 50 00:04:52,849 --> 00:04:57,189 ♪ I can drink five bottles for sure, Better not to count after that ♪ 51 00:04:57,214 --> 00:05:00,329 [Song Chorus] 52 00:05:00,412 --> 00:05:04,732 ♪ It's like a lover glued to my heart, I won't let you go ♪ 53 00:05:04,757 --> 00:05:08,018 55 54 00:05:25,088 --> 00:05:26,981 ♪ Gotta buy a bottle, quickly ♪ 55 00:05:27,006 --> 00:05:28,517 ♪ Gotta chug it and turn tipsy ♪ 56 00:05:28,542 --> 00:05:30,813 ♪ Guts go burnin', slurp some chutney ♪ 57 00:05:30,838 --> 00:05:32,445 ♪ I'm searching for my daddy's 'Beedi', ♪ 58 00:05:32,470 --> 00:05:34,372 ♪ Sees it and comes my daddy's wifey, ♪ 59 00:05:34,397 --> 00:05:36,120 ♪ Catches me red-handed, my daddy, ♪ 60 00:05:36,145 --> 00:05:38,337 ♪ Shouts at me, 'How dare you, baddie'? ♪ 61 00:05:38,362 --> 00:05:42,164 ♪ There it is, the liquor I distilled, Crossing jungles and mountains ♪ 62 00:05:42,359 --> 00:05:45,889 ♪ It's a whopping piece of booze, enriched With the goodness of several roots ♪ 63 00:05:45,914 --> 00:05:49,649 ♪ It'd burn into my heart and Caress my soul, it's quite something ♪ 64 00:05:49,674 --> 00:05:53,062 ♪ Gotta get legless and shout out loud ♪ 65 00:05:53,087 --> 00:06:08,267 [Song Chorus] 66 00:06:14,997 --> 00:06:29,297 [Background Chorus] 67 00:06:54,931 --> 00:06:56,109 Hey, Nair... 68 00:06:56,221 --> 00:06:58,760 Heard that they are increasing Dhavan's price! 69 00:06:58,927 --> 00:07:01,815 Will we stop boozing even it if the price increases, Paappan? 70 00:07:07,176 --> 00:07:10,097 Didn't you go to the Sunday Holy Mass? 71 00:07:10,152 --> 00:07:12,857 What's that gotta do with me, Nair! 72 00:07:12,992 --> 00:07:15,586 Well, it reminded me of something. 73 00:07:15,611 --> 00:07:16,759 -Did you get the news? -What news? 74 00:07:16,791 --> 00:07:18,938 Varona is coming to the town, it seems! 75 00:07:18,963 --> 00:07:21,011 That's not 'Varona,' 76 00:07:21,036 --> 00:07:22,102 but 'Corona!' 77 00:07:22,127 --> 00:07:26,010 Oh! I see! Corona! Corona! Corona! 78 00:07:30,265 --> 00:07:36,749 "Corona Dhavan" 79 00:07:37,775 --> 00:07:40,680 Nair, Dhavan doesn't have that old kick anymore. 80 00:07:40,719 --> 00:07:42,465 Give it some time. Tell me then! 81 00:07:42,490 --> 00:07:44,319 Brother, where's Vinu's house? 82 00:07:44,382 --> 00:07:46,902 -Which Vinu? -Vinu, Son of Chelakkadan Chandran. 83 00:07:47,050 --> 00:07:49,076 Oh! Our Dhavan Vinu! 84 00:07:49,111 --> 00:07:51,145 Oh, he's not an army man. 85 00:07:51,170 --> 00:07:53,412 Not because he went to the army... 86 00:07:53,437 --> 00:07:55,578 but because Dhavan is his go-to drink. 87 00:07:55,674 --> 00:07:56,682 I see... 88 00:07:56,834 --> 00:07:59,144 Go straight south from here. - Ok 89 00:07:59,183 --> 00:08:00,516 Take the turn there 90 00:08:00,541 --> 00:08:02,437 and go straight north from there. 91 00:08:02,729 --> 00:08:04,939 You can see a hand pump water pipe there. 92 00:08:04,981 --> 00:08:06,549 His house is next to it. 93 00:08:06,574 --> 00:08:07,589 Alright. 94 00:08:07,630 --> 00:08:08,556 Okay. 95 00:08:08,581 --> 00:08:10,760 -Okay, thanks. -Welcome, welcome, welcome. 96 00:08:11,132 --> 00:08:13,541 Mmm.. 97 00:08:13,566 --> 00:08:16,618 Paappan, seems like they are for the bride-seeing ceremony. 98 00:08:16,643 --> 00:08:18,236 Whatever! You mind pouring the drink. 99 00:08:18,261 --> 00:08:19,497 Huh?! You gotta tell me! 100 00:08:23,278 --> 00:08:24,086 Serve it. 101 00:08:35,494 --> 00:08:36,914 Anything to say, son? 102 00:08:37,267 --> 00:08:40,090 Nothing, Dad. I liked the girl. - Ok.. 103 00:08:42,495 --> 00:08:44,209 Since the groom liked the girl, 104 00:08:44,234 --> 00:08:46,133 we want to conduct the wedding without any delay. 105 00:08:46,175 --> 00:08:49,033 By the mid of March, he needs to rejoin his job. 106 00:08:49,058 --> 00:08:51,425 So we wish to conduct the wedding this month itself. 107 00:08:51,456 --> 00:08:52,641 What say? 108 00:08:55,108 --> 00:08:58,553 Conducting a wedding on such short notice is.... 109 00:09:00,753 --> 00:09:02,912 What do you expect as dowry? 110 00:09:02,937 --> 00:09:05,805 Ugh! Our family never demand dowry and all. 111 00:09:05,830 --> 00:09:06,859 Do we?! 112 00:09:09,820 --> 00:09:12,446 But we do accept dowry without any hesitation. 113 00:09:14,761 --> 00:09:19,046 She's your child. Give her everything you would like to! 114 00:09:19,108 --> 00:09:19,710 Ooh.. 115 00:09:21,656 --> 00:09:22,987 What are we gonna do? We are off then. 116 00:09:23,058 --> 00:09:25,867 We will let you know the time and date later 117 00:09:25,899 --> 00:09:27,314 -Okay, then -Okay. 118 00:09:27,495 --> 00:09:29,736 -See you. -Alright, son. 119 00:09:29,761 --> 00:09:31,148 Okay, okay. 120 00:09:32,050 --> 00:09:34,033 Dear, see you later. Shall we go? 121 00:09:34,084 --> 00:09:35,695 -Okay, Mummy. -See you later. 122 00:09:35,720 --> 00:09:36,964 Alright. 123 00:09:37,592 --> 00:09:39,726 -Alright then. Bye. -Bye. 124 00:09:47,792 --> 00:09:49,070 Have a look at this. 125 00:09:52,015 --> 00:09:54,161 Shouldn't we give at least 10 sovereigns as dowry? 126 00:09:54,235 --> 00:09:56,595 Just 10 bottles of booze?! What's that for? To sprinkle on everyone? 127 00:09:56,620 --> 00:09:59,173 Oh, my dear Vinu! Alcohol is for drinking! 128 00:09:59,198 --> 00:10:00,786 How much alcohol will you need? 129 00:10:00,811 --> 00:10:02,263 At least 40 bottles would be required. 130 00:10:02,368 --> 00:10:04,631 What?! 40?! -Yes, 40! 131 00:10:04,883 --> 00:10:06,108 -Right? -Yeah. 132 00:10:06,401 --> 00:10:09,634 Do we have the capacity to serve that much? 133 00:10:09,659 --> 00:10:12,233 We can't serve based on capacity as you do in a ration shop! 134 00:10:12,258 --> 00:10:13,680 This is a wedding, after all! 135 00:10:13,877 --> 00:10:18,301 Even that flat-broke guy Vijesh served 35 bottles for his sister's wedding. 136 00:10:18,401 --> 00:10:21,125 In that case, you will have to serve at least 45 bottles. 137 00:10:21,237 --> 00:10:25,030 You have attended all other weddings and feasted yourself with booze! 138 00:10:25,074 --> 00:10:27,510 So don't expect any kindness or leniency. 139 00:10:27,535 --> 00:10:29,291 They will drink it all up! Beyond any doubt! 140 00:10:29,636 --> 00:10:30,938 Me too. 141 00:10:30,992 --> 00:10:32,000 Yes, me too. 142 00:10:32,237 --> 00:10:34,719 I've no clue what to do, my Lord! 143 00:10:35,269 --> 00:10:38,484 Let me go to the bank and see if I can get a simple loan. 144 00:10:38,539 --> 00:10:40,906 Mm? Here.. 145 00:10:59,276 --> 00:11:01,616 Move your lazy ass, Shomy! 146 00:11:01,641 --> 00:11:06,125 ♪ The wind comes along, Without roaming around ♪ 147 00:11:09,723 --> 00:11:13,998 ♪ The naughty girl's marriage is Around the corner ♪ 148 00:11:17,070 --> 00:11:21,842 ♪ Gotta gather everything And plan it in a haste ♪ 149 00:11:21,883 --> 00:11:25,391 ♪ Gotta send the invitations All across ♪ 150 00:11:25,487 --> 00:11:29,259 ♪ O clouds, get your drums and bass ♪ 151 00:11:29,327 --> 00:11:33,711 ♪ Come, sing in rhythm ♪ 152 00:11:33,751 --> 00:11:35,056 ♪ Gotta chat and cheer up ♪ 153 00:11:35,152 --> 00:11:38,109 ♪ Gotta booze and soar up ♪ 154 00:11:38,672 --> 00:11:40,477 -Can I get a simple loan? -Okay. 155 00:11:40,527 --> 00:11:42,653 -What do you do for a living? -Well, nothing in particular... 156 00:11:42,678 --> 00:11:44,674 -Have you brought the tax payment receipt? -No. 157 00:11:44,699 --> 00:11:46,692 Then, bring it, son. 158 00:11:46,717 --> 00:11:49,646 ♪ May the sweet groom arrive With swag ♪ 159 00:11:50,263 --> 00:11:54,199 ♪ May the charming bride arrive, Dancing in joy ♪ 160 00:11:55,580 --> 00:11:56,861 Here's the tax payment receipt. 161 00:11:57,775 --> 00:11:59,025 Did you bring Encumbrance Certificate? 162 00:11:59,050 --> 00:12:00,910 -What bran?! -Encumbrance certificate! 163 00:12:02,392 --> 00:12:04,117 -Nah! -Then bring it first! 164 00:12:11,853 --> 00:12:15,814 ♪ Present the blessed bride with Heartful melodies ♪ 165 00:12:15,839 --> 00:12:18,135 ♪ Adorn her with the blush of twilight ♪ 166 00:12:18,160 --> 00:12:20,565 -Sir... here's the Encumbrance certificate. -Hold on a sec. 167 00:12:20,590 --> 00:12:22,001 ♪ Bestow her with heaps of gold ♪ 168 00:12:22,057 --> 00:12:23,545 Did you bring your father's Aaadhar card? 169 00:12:23,570 --> 00:12:25,997 Oh-no! My father passed 15 years back. 170 00:12:26,022 --> 00:12:27,801 In that case, bring his death certificate. 171 00:12:27,826 --> 00:12:31,273 ♪ The heart's burning ♪ 172 00:12:32,070 --> 00:12:35,117 ♪ Gotta make sure everything's in place ♪ 173 00:12:35,916 --> 00:12:38,135 ♪ Running all around ♪ 174 00:12:38,206 --> 00:12:39,837 ♪ Looking for even pennies ♪ 175 00:12:39,862 --> 00:12:42,033 ♪ Sparing no expense ♪ 176 00:12:42,058 --> 00:12:43,815 ♪ May it all go well ♪ 177 00:12:43,840 --> 00:12:45,522 ♪ Wedding canopy's raising ♪ 178 00:12:45,547 --> 00:12:47,285 ♪ Laden with decorations all along ♪ 179 00:12:47,310 --> 00:12:49,033 ♪ Celebrations begin ♪ 180 00:13:03,654 --> 00:13:08,156 ♪ The wind comes along, Without roaming around ♪ 181 00:13:11,814 --> 00:13:16,009 ♪ The naughty girl's marriage is Around the corner ♪ 182 00:13:19,084 --> 00:13:23,244 ♪ Gotta gather everything And plan it in a haste ♪ 183 00:13:23,269 --> 00:13:27,541 ♪ Gotta send the invitations All across ♪ 184 00:13:27,573 --> 00:13:31,753 ♪ O clouds, get your drums and bass ♪ 185 00:13:31,784 --> 00:13:35,565 ♪ Come, sing in rhythm ♪ 186 00:13:35,837 --> 00:13:39,834 ♪ Gotta chat and cheer up Gotta booze and soar up ♪ 187 00:13:40,259 --> 00:13:43,416 ♪ May the pretty garden flutterfly Visit us ♪ 188 00:13:44,081 --> 00:13:47,581 ♪ May the percussions Make the venue lively ♪ 189 00:13:48,242 --> 00:13:50,957 ♪ May the sweet groom arrive With swag ♪ 190 00:13:50,982 --> 00:13:52,276 FACEBOOK GROUP: 'Froth in the Glass and Beef Curry' 191 00:13:52,301 --> 00:13:56,279 ♪ May the charming bride arrive, Dancing in joy ♪ 192 00:14:00,777 --> 00:14:02,450 We are in charge of the liquor bottles, aren't we? 193 00:14:03,212 --> 00:14:04,446 Yeah, will meet up in the evening. 194 00:14:04,495 --> 00:14:05,910 We have all the bottles in stock, after all! 195 00:14:07,620 --> 00:14:08,909 Satheeshan... 196 00:14:09,003 --> 00:14:10,822 Heard that a new officer is taking charge. How's he? 197 00:14:10,847 --> 00:14:12,535 Heard that he's quite something! 198 00:14:13,674 --> 00:14:16,611 But he's popularly known as "Karikku Sathya" in the department. 199 00:14:16,721 --> 00:14:18,149 -Karikku Sathya?! -Yeah. 200 00:14:18,183 --> 00:14:19,313 What sort of a name is that? 201 00:14:19,417 --> 00:14:21,704 His father used to be a tender coconut seller once... 202 00:14:21,830 --> 00:14:22,907 Something of that sort... 203 00:14:22,932 --> 00:14:24,821 Who knows what havoc he'll cause here! 204 00:14:24,846 --> 00:14:25,962 Let's see. 205 00:14:46,128 --> 00:14:47,559 -OFFICERS! -Sir! 206 00:14:47,942 --> 00:14:48,949 Good God! 207 00:14:49,081 --> 00:14:49,898 Sir. 208 00:14:50,835 --> 00:14:51,793 I'm Sathyajith. 209 00:14:52,824 --> 00:14:56,519 From this very moment this station is under my control. 210 00:14:57,166 --> 00:15:00,393 From this day onwards, within the limits of this station range 211 00:15:00,824 --> 00:15:04,168 nobody shall illegally brew, drink, chew, or even breathe alcohol! 212 00:15:04,254 --> 00:15:04,777 Yes, sir. 213 00:15:04,838 --> 00:15:08,024 I, Sathyajith, won't let anybody do that! 214 00:15:08,152 --> 00:15:09,512 -OFFICERS! -Sir! 215 00:15:10,447 --> 00:15:12,114 -YOU GOT IT? -Yes, sir. 216 00:15:13,362 --> 00:15:17,276 And if there is any scum in this station who eat on the government's salary 217 00:15:17,333 --> 00:15:21,151 and yet serve the Abkari tycoons 218 00:15:21,494 --> 00:15:25,830 I will trace him out and break his back. 219 00:15:25,855 --> 00:15:26,699 UNDERSTAND?! 220 00:15:27,206 --> 00:15:28,392 I am Sathyajith. 221 00:15:29,041 --> 00:15:30,298 Very strict officer. 222 00:15:36,737 --> 00:15:38,473 Sabu sir.... 223 00:15:39,324 --> 00:15:41,384 ANCHOR (ON TV): China's Covid wave is stirring fear. 224 00:15:41,409 --> 00:15:43,527 One more death due to the virus is reoprted today. 225 00:15:43,552 --> 00:15:46,280 218 people are under treatment in the country. 226 00:15:46,305 --> 00:15:49,356 The World Health Organization will hold an emergency meeting in Geneva tomorrow. 227 00:15:49,558 --> 00:15:52,729 The World Health Organization is holding an urgent meeting in Geneva to discuss 228 00:15:52,754 --> 00:15:58,379 whether to declare a state of emergency, considering world nations' concerns-- 229 00:16:01,361 --> 00:16:01,989 Hey! 230 00:16:02,987 --> 00:16:03,995 What?! 231 00:16:04,020 --> 00:16:05,027 Come. 232 00:16:05,386 --> 00:16:06,267 Scram! 233 00:16:06,362 --> 00:16:07,370 Eh?! 234 00:16:09,190 --> 00:16:11,236 Aha! You got the nerve! 235 00:16:13,488 --> 00:16:14,495 Come here! 236 00:16:14,520 --> 00:16:15,528 Let go of me. 237 00:16:15,831 --> 00:16:16,839 I'll call my father. 238 00:16:17,191 --> 00:16:18,941 Don't trouble your father. You come with me. 239 00:16:18,966 --> 00:16:20,378 -What are you doing? -Come, I said. 240 00:16:20,941 --> 00:16:22,636 -Don't be childish. -No... people may see us. 241 00:16:22,816 --> 00:16:23,824 What are you doing? 242 00:16:23,849 --> 00:16:24,857 Quiet! 243 00:16:26,345 --> 00:16:27,353 What? 244 00:16:28,486 --> 00:16:29,598 What's your problem? 245 00:16:31,699 --> 00:16:33,253 You have not come to see me for so many days. 246 00:16:34,190 --> 00:16:35,862 You don't even pick up my calls. 247 00:16:36,335 --> 00:16:37,874 Have you invited me to the wedding yet? 248 00:16:39,171 --> 00:16:41,002 Is that your problem? - Yes 249 00:16:41,477 --> 00:16:46,254 My invitation is not an ordinary one like others do. 250 00:16:47,628 --> 00:16:50,847 It's in a very... very... unique way... 251 00:16:51,581 --> 00:16:54,199 a special one... 252 00:17:06,290 --> 00:17:06,996 Huh?! 253 00:17:07,105 --> 00:17:08,113 What happened? 254 00:17:09,128 --> 00:17:10,879 Have you kept 'Hans' tobacco in your mouth? 255 00:17:11,128 --> 00:17:12,098 Eh?! 256 00:17:13,148 --> 00:17:14,176 Hans! The tobacco! 257 00:17:15,315 --> 00:17:17,409 I forgot to take it off. 258 00:17:17,518 --> 00:17:18,787 Oh my mother! 259 00:17:25,190 --> 00:17:26,633 What the hell does this Middle East have? 260 00:17:26,837 --> 00:17:28,105 There's nothing! 261 00:17:28,400 --> 00:17:29,788 I'm moving back for good. 262 00:17:30,041 --> 00:17:34,521 How can I just leave our village, these paddy fields, ponds, and all behind? 263 00:17:34,546 --> 00:17:35,396 Temple ponds ? 264 00:17:35,432 --> 00:17:37,387 Or because you suspect your wife is cheating?! 265 00:17:39,902 --> 00:17:41,438 Why such odd talk, Sumesh? 266 00:17:42,003 --> 00:17:43,754 Nah, brother. I was kidding. 267 00:17:45,464 --> 00:17:46,901 Then, pour one more peg for me. 268 00:17:46,926 --> 00:17:48,257 Come on. 269 00:17:48,775 --> 00:17:50,462 -Pour one more. -Hey, bro.. 270 00:17:50,941 --> 00:17:52,150 -Here. -Did you finish it? 271 00:17:52,175 --> 00:17:52,910 Nah. 272 00:17:53,214 --> 00:17:54,222 A little is left at the bottom. 273 00:17:54,247 --> 00:17:55,822 -Just a little? -Yeah, that's all! 274 00:17:55,894 --> 00:17:57,316 -Gulp it. -Hand me that glass. 275 00:17:57,785 --> 00:17:58,621 No, then 276 00:17:59,377 --> 00:18:00,114 Hold this. 277 00:18:00,947 --> 00:18:03,687 -I've so many works to do tomorrow. -Why's he wasting it? 278 00:18:03,712 --> 00:18:04,720 Let me hurry back. 279 00:18:04,745 --> 00:18:06,034 Won't you add water? 280 00:18:07,713 --> 00:18:08,449 Nah. 281 00:18:11,395 --> 00:18:12,988 Oh! My Dhavan! 282 00:18:13,261 --> 00:18:14,269 Mwah! 283 00:18:14,534 --> 00:18:15,817 Avittathoor Appa, My God... 284 00:18:16,354 --> 00:18:19,621 It's heartbreaking that these 32 bottles will be all over by tonight! 285 00:18:21,972 --> 00:18:23,313 Vinu... 286 00:18:24,214 --> 00:18:25,192 Hey! Vinu... 287 00:18:25,643 --> 00:18:27,729 Good God! Koutta Suni? 288 00:18:27,831 --> 00:18:29,456 -He seems so drunk! -Buddies! Did you drink? 289 00:18:29,481 --> 00:18:31,878 -Yeah. Drank a milkshake! -Not a milkshake! Booze?! 290 00:18:32,011 --> 00:18:33,678 Why this early?! 291 00:18:34,807 --> 00:18:37,012 Suma... bring it outside. 292 00:18:37,543 --> 00:18:40,150 Hi! You are here, Koutta Suni! 293 00:18:40,175 --> 00:18:42,220 -Why are you late, man? -Late?! 294 00:18:42,245 --> 00:18:43,355 Get lost, man! 295 00:18:43,566 --> 00:18:45,349 Shouldn't we start with a small peg? 296 00:18:45,374 --> 00:18:46,580 Hey you, Chatti Sarath... 297 00:18:46,705 --> 00:18:48,217 Tie that pavilion tight. 298 00:18:48,464 --> 00:18:51,233 -It shouldn't drop if it rains. -Bro... 299 00:18:51,258 --> 00:18:53,986 And you're goofing around here? Take these items inside. 300 00:18:54,011 --> 00:18:56,189 -Stop worrying! -These guys-- 301 00:18:56,214 --> 00:18:58,791 With a little spirit, you can stay high-spirited! 302 00:18:58,816 --> 00:18:59,730 Ha! The board is here! 303 00:18:59,761 --> 00:19:01,719 -Come, man! -I said the board is here! 304 00:19:01,744 --> 00:19:04,760 Hey, man... Sambar... come here. Drink the juice later. 305 00:19:04,785 --> 00:19:08,619 -Koutta Suni, brother, have juice. -I may throw up. 306 00:19:08,644 --> 00:19:10,220 Nah! Nah! 307 00:19:10,245 --> 00:19:12,388 Where were you so long? 308 00:19:12,413 --> 00:19:15,197 -A small peg, man. -Hold this. 309 00:19:15,222 --> 00:19:16,613 Take this to the backyard. 310 00:19:16,644 --> 00:19:17,504 Give that to me. 311 00:19:17,529 --> 00:19:19,091 Hey, get me that Uruli. 312 00:19:19,401 --> 00:19:20,409 Here... 313 00:19:20,980 --> 00:19:22,345 Vanaja, aren't you taking a shower? 314 00:19:22,370 --> 00:19:24,215 After all these works, Ammayi, my aunt. 315 00:19:26,250 --> 00:19:29,084 -Hadn't you gone for the marriage? -I had. 316 00:19:29,620 --> 00:19:31,885 Hold this, man. I no longer play with electricity. 317 00:19:32,214 --> 00:19:33,956 Watch your steps, bro. 318 00:19:34,036 --> 00:19:35,854 -Keep these plantain bunch there. -This one? 319 00:19:36,066 --> 00:19:38,402 Do you see any other bunch here? 320 00:19:39,706 --> 00:19:42,103 Where has he hidden the liquor bottles? 321 00:19:42,128 --> 00:19:43,213 Keep this bunch there. 322 00:19:43,238 --> 00:19:44,245 Hold it properly. 323 00:19:44,270 --> 00:19:45,814 Come here, man. 324 00:19:45,839 --> 00:19:47,189 Who will take these salt packets? 325 00:19:47,214 --> 00:19:48,424 -Give him. -Okay, hold this. 326 00:19:48,449 --> 00:19:50,614 Here... Have juice. 327 00:19:50,808 --> 00:19:52,398 Just juice, right? No, I'm good. 328 00:19:52,423 --> 00:19:54,161 Where are the bottles? 329 00:19:54,449 --> 00:19:55,899 -I have no clue. -Scram. 330 00:19:55,924 --> 00:19:57,142 Lift up. 331 00:19:57,167 --> 00:19:59,330 -Which side? -The right side. 332 00:19:59,355 --> 00:20:01,267 -A bit more. -Your side or my side? 333 00:20:01,325 --> 00:20:03,195 Man, your damn side! C'mon! Lift it up. 334 00:20:03,675 --> 00:20:06,317 -Now, lower your side a bit. -Okay, okay. 335 00:20:06,874 --> 00:20:07,588 Hold it. 336 00:20:07,613 --> 00:20:09,167 A bit more. 337 00:20:09,192 --> 00:20:10,080 Mom is inside. 338 00:20:10,105 --> 00:20:11,488 Please come in. 339 00:20:11,761 --> 00:20:12,426 Mom... 340 00:20:12,676 --> 00:20:14,415 Why this late? Your husband didn't come? 341 00:20:14,558 --> 00:20:15,839 They make a great pair, right? 342 00:20:19,496 --> 00:20:23,543 movie song play on speaker.. 343 00:20:23,809 --> 00:20:24,488 Hi. 344 00:20:24,513 --> 00:20:25,709 You are late! 345 00:20:26,765 --> 00:20:28,410 Cutie... 346 00:20:29,960 --> 00:20:31,196 What's the big deal? 347 00:20:31,285 --> 00:20:32,779 Yeah, yeah. Right. 348 00:20:35,315 --> 00:20:36,651 Cover all the food items. 349 00:20:36,747 --> 00:20:39,104 Hold its legs. Let me fix this table. 350 00:20:39,129 --> 00:20:42,202 -Get a chair, Sugunan's brother! -Let me taste the mango curry. 351 00:20:42,449 --> 00:20:44,595 Vinu, man... It's getting really late. 352 00:20:44,620 --> 00:20:46,374 With a little spirit, we can stay high-spirited! 353 00:20:46,399 --> 00:20:47,252 It's not time yet. 354 00:20:47,277 --> 00:20:49,175 I will tell you when it's time to go high-spirited! 355 00:20:49,200 --> 00:20:51,513 Do one thing... Move aside... 356 00:20:51,769 --> 00:20:52,956 Go and slice this ash guard. 357 00:20:53,198 --> 00:20:54,910 -Really?! -Get going. 358 00:20:55,508 --> 00:20:57,057 -Why's he like this? -Gimme a small peg after this. 359 00:20:57,082 --> 00:20:57,864 Crazy! 360 00:20:59,671 --> 00:21:00,793 Gimme a knife, bro. 361 00:21:01,361 --> 00:21:02,035 Here you go. 362 00:21:02,605 --> 00:21:04,380 Oh! So you are on ash guard? 363 00:21:04,405 --> 00:21:05,611 I've got pumpkin. 364 00:21:05,636 --> 00:21:07,166 Make it quick, then. Let's have a small peg after this. 365 00:21:07,206 --> 00:21:08,403 Yeah, you do yours fast. 366 00:21:08,446 --> 00:21:10,078 -Don't drink too much, huh? -No, will have only two pegs. 367 00:21:10,103 --> 00:21:12,475 Hi Suni, you are busy with ash guard?! 368 00:21:12,500 --> 00:21:14,957 And you seem so busy with the drumstick, Psycho Shomy! 369 00:21:15,331 --> 00:21:17,016 A funny guy, he is! 370 00:21:17,051 --> 00:21:18,322 C'mon, quick. 371 00:21:18,871 --> 00:21:20,039 But, 372 00:21:20,073 --> 00:21:22,345 why did he address you, 'Psycho Shomy'? 373 00:21:22,370 --> 00:21:25,009 Oh-no! Not 'Psycho Shomy', 374 00:21:25,034 --> 00:21:26,517 but 'Cycle Shomy!' 375 00:21:26,557 --> 00:21:29,047 Here I was the only one who had a bicycle as a child. 376 00:21:29,072 --> 00:21:30,275 That's how I got that name. 377 00:21:30,300 --> 00:21:31,957 -Never mind. -Really?! 378 00:21:32,581 --> 00:21:33,899 Go only after dinner. 379 00:21:35,269 --> 00:21:36,869 Oh, why are you so late? 380 00:21:36,894 --> 00:21:38,269 I took some time to get ready. 381 00:21:38,294 --> 00:21:39,539 You, too, ought to get married! 382 00:21:39,564 --> 00:21:41,041 Come see the wedding sari. 383 00:21:41,083 --> 00:21:42,481 Did you come early? No. 384 00:21:42,855 --> 00:21:44,188 Hey, how are you? 385 00:21:44,213 --> 00:21:45,457 -I'm good. -How're the little ones? 386 00:21:45,482 --> 00:21:46,614 They are all in the pandal 387 00:21:48,540 --> 00:21:49,990 What plans for your wedding? 388 00:21:50,050 --> 00:21:51,028 Wedding... 389 00:21:54,223 --> 00:21:55,867 I'll be right back. 390 00:21:56,014 --> 00:21:57,046 Okay. 391 00:21:57,339 --> 00:21:58,347 When are you leaving? 392 00:22:01,213 --> 00:22:03,787 -Isn't this the necklace you see in the ad? -Not that one. 393 00:22:03,902 --> 00:22:05,274 Ragettan bought this for me. 394 00:22:05,673 --> 00:22:07,104 How much does this necklace weigh? 395 00:22:09,895 --> 00:22:11,384 Seeing you like this... 396 00:22:12,223 --> 00:22:13,712 feels like marrying you right now! 397 00:22:14,011 --> 00:22:15,563 Bug off! People may see us. 398 00:22:15,751 --> 00:22:17,312 Nobody will see! Come closer. 399 00:22:17,337 --> 00:22:18,345 Vinu... 400 00:22:18,601 --> 00:22:19,609 Koutta Suni.. 401 00:22:19,954 --> 00:22:21,712 Darn! What the hell! 402 00:22:21,737 --> 00:22:23,260 The ash guard chopping is over. 403 00:22:23,331 --> 00:22:24,339 Bloody Koutta Suni! 404 00:22:24,364 --> 00:22:26,448 -Damn your ash guard! -Gimme a peg at least now, man. 405 00:22:26,793 --> 00:22:28,712 What's this? No booze yet? 406 00:22:28,737 --> 00:22:29,925 What's the commotion there? 407 00:22:29,950 --> 00:22:31,932 That's Paappan. He's totally hammered. 408 00:22:31,957 --> 00:22:33,378 Shouldn't have a small peg? 409 00:22:33,433 --> 00:22:35,003 You wait here, huh! 410 00:22:35,035 --> 00:22:36,322 I'll bring it here. 411 00:22:36,347 --> 00:22:37,754 Don't move from here, okay? 412 00:22:37,779 --> 00:22:38,731 How long should I wait! 413 00:22:38,756 --> 00:22:40,049 Bring it here. 414 00:22:40,074 --> 00:22:41,494 You call Vinu! 415 00:22:41,519 --> 00:22:43,415 What's wrong, Paappan? Tell me the matter. 416 00:22:43,440 --> 00:22:45,316 I told you very clearly. Open the Dhavan. 417 00:22:45,411 --> 00:22:47,500 Calm down, Paappan. 418 00:22:47,525 --> 00:22:48,660 Here he comes. 419 00:22:48,722 --> 00:22:50,197 What a surprise. When did you come? 420 00:22:50,222 --> 00:22:52,604 O my sweetie pie! 421 00:22:52,629 --> 00:22:54,714 Bring me something to drink, son. 422 00:22:54,739 --> 00:22:56,293 The bottles are not yet open, Paappan. 423 00:22:56,472 --> 00:22:59,218 What the hell are you saying, Vinu? 424 00:22:59,276 --> 00:22:59,807 Eeh? 425 00:22:59,831 --> 00:23:01,761 Still haven't opened the bottle?! 426 00:23:01,786 --> 00:23:03,313 It's not time yet, Paappan. 427 00:23:03,354 --> 00:23:04,838 What are you waiting for? 428 00:23:04,863 --> 00:23:05,979 Gimme five minutes. 429 00:23:06,136 --> 00:23:08,416 Arrange two tables in the yard, Sumesh. Take Paappan there. 430 00:23:08,441 --> 00:23:10,573 -Go with him, Paappan. -Now that's called courtesy! 431 00:23:10,667 --> 00:23:11,675 You see to it. 432 00:23:11,730 --> 00:23:12,970 Will you have scotch? 433 00:23:13,003 --> 00:23:14,916 Go hell with your scotch! Don't you have Dhavan? 434 00:23:14,941 --> 00:23:15,812 We've plenty of Dhavans! 435 00:23:15,837 --> 00:23:16,845 Oh-no! Power cut! 436 00:23:16,870 --> 00:23:18,056 Can I bring your drink after the power is back? 437 00:23:18,081 --> 00:23:20,452 Serve it to your father once the power is back! 438 00:23:20,477 --> 00:23:21,687 -Bring Dhavan now. -Sambar... 439 00:23:21,712 --> 00:23:22,750 Coming. 440 00:23:22,808 --> 00:23:23,801 Shukkoor... 441 00:23:24,636 --> 00:23:26,142 Where's its bloody handle?! 442 00:23:28,173 --> 00:23:29,978 Pull it, pull it tight. 443 00:23:31,199 --> 00:23:32,205 Oh-no! 444 00:23:32,230 --> 00:23:34,814 Remani... what are you even saying?! Oh-no! 445 00:23:34,839 --> 00:23:36,948 You could fall ill if you cry like this! 446 00:23:36,973 --> 00:23:38,481 -Oh-no! My son... -Shukkoor, switch on the generator fast. 447 00:23:38,506 --> 00:23:40,392 -Did Paappan fall into the well? -What happened, Mom? 448 00:23:40,417 --> 00:23:42,056 -oh, my son.. -Don't cry. Calm down. 449 00:23:43,469 --> 00:23:45,183 -Make way. -My son... 450 00:23:45,305 --> 00:23:47,285 -Everything is ruined. -What's wrong, Mom? 451 00:23:47,310 --> 00:23:48,426 Why are you crying? 452 00:23:49,022 --> 00:23:51,382 That wretched girl has gone! 453 00:23:51,407 --> 00:23:53,340 Gone?! Where did she go? 454 00:23:54,800 --> 00:23:59,160 She betrayed us all and eloped! 455 00:23:59,369 --> 00:24:00,377 Sumithra... 456 00:24:01,316 --> 00:24:02,519 With whom?! 457 00:24:03,682 --> 00:24:05,583 With that Koutta Suni! 458 00:24:06,033 --> 00:24:07,275 Sumithra! 459 00:24:08,667 --> 00:24:09,990 Remani saw her going. 460 00:24:10,345 --> 00:24:12,765 Oh my God! 461 00:24:12,790 --> 00:24:15,024 She's not at all listening! 462 00:24:15,329 --> 00:24:16,942 Heard that she took away all the gold! 463 00:24:17,117 --> 00:24:20,797 That's still okay. But he boozes all the time. 464 00:24:21,298 --> 00:24:22,625 -Uh-oh! -God! 465 00:24:23,011 --> 00:24:24,910 I can't bear this! 466 00:24:24,935 --> 00:24:26,450 Please don't cry, Sumithra. 467 00:24:27,105 --> 00:24:30,519 I had such a hard time raising her without her father. 468 00:24:31,261 --> 00:24:34,432 And this is how she paid back to me! Wretched girl! 469 00:24:37,562 --> 00:24:39,883 "Crying in Background" 470 00:24:39,908 --> 00:24:42,653 She back-stabbed me! 471 00:24:44,296 --> 00:24:46,906 [Sound of Crying] 472 00:24:47,252 --> 00:24:49,621 Oh my God! 473 00:24:53,266 --> 00:25:01,016 Movie song play on speaker.... 474 00:25:18,943 --> 00:25:20,228 [Playing voice clip] My dear Vinu... 475 00:25:20,253 --> 00:25:22,355 At first, I thought I would leave you a letter. 476 00:25:22,892 --> 00:25:24,734 But a letter would be outdated 477 00:25:24,759 --> 00:25:26,281 in a world with such elaborate facilities. 478 00:25:26,526 --> 00:25:28,132 So, that's why I'm leaving this voice message for you. 479 00:25:28,227 --> 00:25:29,781 I'm taking your sister with me. 480 00:25:29,923 --> 00:25:31,365 But no matter what, 481 00:25:31,598 --> 00:25:33,446 it's you who won in the end. 482 00:25:33,471 --> 00:25:35,104 You are such a smart ass, huh! 483 00:25:35,303 --> 00:25:37,883 Where did you stash those bottles, man?! 484 00:25:37,908 --> 00:25:39,971 Do you know where all I searched for it? 485 00:25:39,996 --> 00:25:42,505 I searched in every nook and corner for it. 486 00:25:42,530 --> 00:25:44,379 But I lost it with you, bro. 487 00:25:44,404 --> 00:25:48,251 So, I'm eloping with your sister without drinking a drop from your hand. 488 00:25:48,276 --> 00:25:50,360 Okay, brother in law. Have fun! 489 00:25:50,385 --> 00:25:51,393 Tata. Bye. 490 00:25:51,418 --> 00:25:52,529 Mwah! 491 00:26:12,913 --> 00:26:14,251 Shukkoor, what shall we do now? 492 00:26:14,276 --> 00:26:16,565 Will go and search for them. What else! 493 00:26:35,047 --> 00:26:36,253 Can I ask you one thing? 494 00:26:37,058 --> 00:26:39,853 Can you at least return the Redmi pro phone I gifted her? 495 00:26:41,322 --> 00:26:43,542 See, she took it all. 496 00:26:43,567 --> 00:26:44,752 It was well-planned. 497 00:26:53,362 --> 00:26:55,078 Can I please call you brother-in-law? 498 00:26:55,103 --> 00:26:56,169 This one time. 499 00:26:56,194 --> 00:26:57,756 Coz, it's something I dreamed of a lot. 500 00:26:58,650 --> 00:27:00,124 -Son... -Brother-in-law... 501 00:27:00,978 --> 00:27:01,986 Come. 502 00:27:05,000 --> 00:27:06,314 Son, don't cry like this. 503 00:27:06,339 --> 00:27:07,726 I'll get you a new phone. 504 00:27:07,751 --> 00:27:09,126 There's no one I could gift it to! 505 00:27:11,892 --> 00:27:12,825 Paappan... 506 00:27:14,119 --> 00:27:16,738 What should not have happened, happened. 507 00:27:17,883 --> 00:27:19,923 Go, talk to him. 508 00:27:20,486 --> 00:27:22,564 Only you can do that here. 509 00:27:32,933 --> 00:27:36,660 I'm saying this on behalf of your father. 510 00:27:36,698 --> 00:27:38,002 What's gone is gone. 511 00:27:38,095 --> 00:27:39,846 What's there to think now?! 512 00:27:40,392 --> 00:27:42,746 You bring the bottles and open them. 513 00:27:43,269 --> 00:27:45,413 Damn your bottle! Get lost, you piece of shit 514 00:27:46,786 --> 00:27:48,719 ooooh.. 515 00:27:48,744 --> 00:27:50,700 None of you pricks shall dare set foot in here again! 516 00:27:50,996 --> 00:27:52,424 God-damn his bottles! 517 00:27:52,449 --> 00:27:53,456 Get the hell outta here! 518 00:27:54,333 --> 00:27:55,212 Are you off, Paappan? 519 00:27:55,237 --> 00:27:56,675 Pah! Scram, you bloody dog! 520 00:27:56,720 --> 00:27:58,784 Even I've got Dhavan bottles with me! Go to hell. 521 00:27:58,809 --> 00:28:00,199 Just that I don't have it now. 522 00:28:00,230 --> 00:28:01,238 Bloody prick! 523 00:28:15,737 --> 00:28:17,546 What Koutta Suni did was terrible. 524 00:28:17,818 --> 00:28:19,501 After all, she is our Vinu's sister. 525 00:28:19,583 --> 00:28:20,583 Yeah! 526 00:28:21,469 --> 00:28:23,588 Couldn't he have waited half an hour before eloping with her? 527 00:28:23,613 --> 00:28:25,568 -We could've got at least a little booze! -Right! 528 00:28:25,995 --> 00:28:27,564 You feel terrible, right bro? 529 00:28:27,589 --> 00:28:29,500 Of course. What all hopes we had! 530 00:28:29,525 --> 00:28:30,799 Couldn't even drink a drop! 531 00:28:31,988 --> 00:28:35,648 Do one thing. Ask Prakashettan to bring us a half-litre bottle. 532 00:28:35,937 --> 00:28:37,666 -Prakash bro is already down. -Hey, kids... 533 00:28:37,691 --> 00:28:39,226 I'll also put 100 rupees in my share. 534 00:28:39,251 --> 00:28:40,562 Bring me a little! 535 00:28:40,999 --> 00:28:42,567 You wish! You've got only a little time left, 536 00:28:42,592 --> 00:28:44,265 -and you want a little! -Bring it! 537 00:28:44,290 --> 00:28:45,770 Ugh... 538 00:28:55,831 --> 00:28:57,452 -Tell me. -Bro... 539 00:28:57,589 --> 00:28:59,258 -Switch on your TV. -What's the matter? 540 00:28:59,283 --> 00:29:00,902 C'mon, quick. Watch the news. 541 00:29:08,298 --> 00:29:12,574 PM Narendra Modi [ON TV}: From 12 tonight, the entire country... 542 00:29:13,741 --> 00:29:15,414 the whole country, 543 00:29:17,341 --> 00:29:19,641 is going to be completely locked down. 544 00:29:20,149 --> 00:29:23,166 How will I face the town-folks tomorrow? 545 00:29:23,191 --> 00:29:24,924 Oh Guruvayoorappa, my God. 546 00:29:26,640 --> 00:29:29,308 Why are you testing me like this? 547 00:29:29,362 --> 00:29:32,493 You won't need to face anyone now. 548 00:29:33,679 --> 00:29:35,168 It's lockdown from tomorrow. 549 00:29:36,967 --> 00:29:38,249 Lockdown?! 550 00:29:38,446 --> 00:29:39,399 What the hell is that?! 551 00:29:39,424 --> 00:29:41,478 Dear countrymen, 552 00:29:41,503 --> 00:29:46,675 As the epidemic of Covid is spreading worldwide, 553 00:29:46,700 --> 00:29:48,632 our government has announced 554 00:29:48,657 --> 00:29:52,339 a nationwide lockdown to prevent the spread of Covid. 555 00:29:52,364 --> 00:29:55,329 Everyone must wear a mask. 556 00:29:55,354 --> 00:29:59,449 People shouldn't gather outside or walk around in the streets. 557 00:29:59,474 --> 00:30:01,766 What we need is caution, not fear! 558 00:30:01,791 --> 00:30:05,382 ANCHOR: The Chief Minister said in the press conference that 559 00:30:05,407 --> 00:30:08,681 no disruption to food supplies and essential services will be ensured. 560 00:30:08,706 --> 00:30:11,947 Never thought it would come here, yet it made it here! 561 00:30:12,462 --> 00:30:13,469 What? 562 00:30:14,447 --> 00:30:15,618 Corona! 563 00:30:16,326 --> 00:30:18,133 Yeah!! 564 00:30:18,158 --> 00:30:19,259 -OFFICERS! -Sir! 565 00:30:19,312 --> 00:30:21,086 -COME FAST! -That pesterer is calling. 566 00:30:21,111 --> 00:30:22,119 God knows for what joy! 567 00:30:22,144 --> 00:30:23,259 Lemme wear the mask and go. 568 00:30:25,329 --> 00:30:26,032 Sir. 569 00:30:26,416 --> 00:30:29,016 Listen, Corona is spreading like wildfire. 570 00:30:29,041 --> 00:30:30,586 Now we have to be very alert. 571 00:30:30,611 --> 00:30:33,259 We are, sir. We have masks and sanitisers ready in the office already. 572 00:30:33,284 --> 00:30:35,715 Darn! Not that, man. 573 00:30:35,740 --> 00:30:37,841 During the lockdown, when alcohol won't be available, 574 00:30:37,866 --> 00:30:39,742 people may tend to illegally brew arrack. 575 00:30:39,767 --> 00:30:44,215 We should pay attention to those who buy large quantities of fruits and jaggery. 576 00:30:44,240 --> 00:30:47,849 Houses with cookers above 5 litres should be under our surveillance. 577 00:30:47,874 --> 00:30:51,827 Then we should specifically keep an eye on the AC mechanics. 578 00:30:51,852 --> 00:30:52,990 Why so, sir? 579 00:30:53,015 --> 00:30:54,978 Oh, man! Those guys have copper pipes! 580 00:30:55,010 --> 00:30:57,549 Copper pipes are used to draw alcohol out, right? 581 00:30:57,574 --> 00:30:59,147 As if you are so naive and know nothing! 582 00:30:59,757 --> 00:31:00,977 Listen, Satheeshan... 583 00:31:01,013 --> 00:31:04,720 The exact count, quantity and weight of liquor, ganja and drugs... 584 00:31:04,745 --> 00:31:09,784 I need all those tabs and details on my table at the earliest. 585 00:31:09,809 --> 00:31:11,422 -YOU GOT ME?! -Okay, sir. 586 00:31:11,447 --> 00:31:12,595 -OKAY? -Alright. 587 00:31:13,829 --> 00:31:14,829 I am very fast. 588 00:31:15,063 --> 00:31:15,634 -Ok? 589 00:31:15,658 --> 00:31:16,963 -You may go. -Okay, sir. 590 00:31:17,088 --> 00:31:18,096 Phew! 591 00:31:18,274 --> 00:31:20,100 Generally, the Chinese only make duplicate things. 592 00:31:20,125 --> 00:31:22,000 Only this came original. 593 00:31:22,025 --> 00:31:23,602 -Don't you have Dhavan? -Nah. 594 00:31:23,627 --> 00:31:25,125 -What else do you have? -Only what's in stock. 595 00:31:25,150 --> 00:31:26,860 Then, gimme what you have. Make it quick. 596 00:31:26,885 --> 00:31:27,892 I'm in a hurry. 597 00:31:32,532 --> 00:31:34,164 Police! Nah, excise officers! 598 00:31:34,189 --> 00:31:35,389 Good morning, sir. 599 00:31:35,414 --> 00:31:36,587 He's here to check the accounts. 600 00:31:36,612 --> 00:31:38,337 This one is not accounted, sir. 601 00:31:38,392 --> 00:31:40,320 -Hold him! Hold him! -Don't hit me, sir. 602 00:31:40,345 --> 00:31:41,555 Sir, it hurts! 603 00:31:41,620 --> 00:31:42,779 -Catch! -Get into the jeep. 604 00:31:42,804 --> 00:31:45,163 How will I face Gladson and boys now? 605 00:31:45,188 --> 00:31:46,401 Strolling your way, huh? 606 00:31:46,478 --> 00:31:47,776 Here you go! Give that to me. 607 00:31:47,801 --> 00:31:49,766 Sir, I'm an ex-army man. 608 00:31:49,791 --> 00:31:52,478 And yet you illegally sell alcohol, you loser?! 609 00:31:52,503 --> 00:31:55,283 All I want are your heads, bloody scums! 610 00:31:55,308 --> 00:31:56,566 Where's your boss? 611 00:31:56,591 --> 00:31:57,662 I don't know, sir. 612 00:31:57,687 --> 00:32:00,296 Wherever he goes, I'll smash his head, for sure. 613 00:32:00,321 --> 00:32:01,867 Take him. 614 00:32:01,892 --> 00:32:03,361 Satheeshan, lock and seal it. 615 00:32:03,767 --> 00:32:05,000 I'm a very aggressive officer. 616 00:32:05,025 --> 00:32:06,033 I know, sir. 617 00:32:11,366 --> 00:32:13,703 What the hell are you saying, Godson? 618 00:32:13,995 --> 00:32:17,001 You keep doing such devilry and come to church for confession. 619 00:32:17,026 --> 00:32:19,455 Who told you that your sins would be washed off with that? 620 00:32:19,779 --> 00:32:22,415 Doesn't the Bible say that if you sin and confess 621 00:32:22,440 --> 00:32:24,104 then there is no problem? 622 00:32:24,382 --> 00:32:26,627 That's for general sins. 623 00:32:26,748 --> 00:32:29,508 Your sins are over the odds. 624 00:32:29,767 --> 00:32:31,852 You have turned into a terrible sinner. 625 00:32:32,384 --> 00:32:34,624 Let me ask you, what's your name? 626 00:32:35,001 --> 00:32:36,775 -Godson. -What does it mean? 627 00:32:36,871 --> 00:32:38,182 The son of God, right? 628 00:32:38,284 --> 00:32:39,297 Exactly, the son of God. 629 00:32:39,322 --> 00:32:41,065 And yet you're doing all that shit? 630 00:32:41,478 --> 00:32:44,306 But... that's what my job demands, Father. 631 00:32:44,482 --> 00:32:46,104 There's tight competition in my field. 632 00:32:46,129 --> 00:32:49,284 I can't survive here without such sly tricks! 633 00:32:49,398 --> 00:32:51,782 Else, my business will bite the dust! 634 00:32:51,807 --> 00:32:53,613 So, you have zero value for my words. 635 00:32:54,111 --> 00:32:56,220 -Don't say like that, Father. -Aren't I right? 636 00:32:56,306 --> 00:32:58,532 Didn't I stop drinking when you told me to? 637 00:32:58,557 --> 00:33:01,713 With this church festival, it will be five years since I stopped drinking. 638 00:33:01,744 --> 00:33:03,556 -Five years, really?! -Yeah. 639 00:33:04,884 --> 00:33:07,022 So, don't tell me that I don't respect you. 640 00:33:07,047 --> 00:33:08,407 God won't forgive you. 641 00:33:09,828 --> 00:33:11,117 Who's this, calling me now?! 642 00:33:11,291 --> 00:33:12,634 -Hey, -Tell me, Kuttan. 643 00:33:13,829 --> 00:33:15,227 Huh? When?! 644 00:33:15,252 --> 00:33:16,586 Hey... Go...God... Godson! 645 00:33:16,611 --> 00:33:17,829 -Oh my Jesus! -Hey, Godson! 646 00:33:18,150 --> 00:33:19,158 Damn it! 647 00:33:19,843 --> 00:33:20,876 Interrupted the flow! 648 00:33:21,290 --> 00:33:23,165 Kuttan, what shall we do now? 649 00:33:23,190 --> 00:33:24,945 You should have thought of it when you blurted everything out! 650 00:33:24,970 --> 00:33:26,047 Aha! 651 00:33:26,072 --> 00:33:27,993 This is the drawback of being educated! 652 00:33:40,658 --> 00:33:41,883 Oh-no! Godson bro is here. 653 00:33:41,908 --> 00:33:43,281 Oh, Good God! Godson bro! 654 00:33:43,306 --> 00:33:44,931 What really happened, Kuttan? 655 00:33:44,956 --> 00:33:46,847 What shall I say, Godson bro! 656 00:33:47,236 --> 00:33:50,427 Gladu was creating a fuss for liquor since morning. 657 00:33:50,627 --> 00:33:52,950 Durbalan went to the bar to buy booze, 658 00:33:52,975 --> 00:33:55,080 but the excise team beat him up and closed the bar down! 659 00:33:55,119 --> 00:33:57,523 We tried until evening but couldn't get a single bottle. 660 00:33:57,548 --> 00:33:59,383 Finally, that guy Shaji from Kaattanthottil... 661 00:33:59,408 --> 00:34:00,498 Which Shaji? 662 00:34:00,523 --> 00:34:01,875 -The military guy... -That army man. 663 00:34:02,015 --> 00:34:02,577 Yes 664 00:34:02,601 --> 00:34:04,187 Heard that he has got a bottle. 665 00:34:04,212 --> 00:34:05,899 So I went and took it from him. but by the time I come back here 666 00:34:06,101 --> 00:34:09,844 this idiot told him that sanitizer has got alcohol in it. 667 00:34:09,869 --> 00:34:12,244 In no time, Gladu drank a whole bottle sanitizer! 668 00:34:12,915 --> 00:34:14,305 Really? Sanitizer?! 669 00:34:14,330 --> 00:34:15,634 -Yeah. -Godson bro.. 670 00:34:15,812 --> 00:34:20,022 I indeed told him sanitizer contains alcohol, with all my general knowledge! 671 00:34:20,047 --> 00:34:23,660 But never in my wildest dreams, I thought that Gladus would drink it. 672 00:34:24,127 --> 00:34:26,627 Damn it! My Jesus! 673 00:34:27,345 --> 00:34:29,283 I'll give you a tight slap! 674 00:34:29,308 --> 00:34:30,173 Walk on. 675 00:34:33,947 --> 00:34:34,955 Respect... respect... 676 00:34:36,595 --> 00:34:37,603 Uh-oh! 677 00:34:39,915 --> 00:34:41,590 He's unconscious. 678 00:34:42,142 --> 00:34:43,150 -Gladu-- -Don't call him. 679 00:34:43,228 --> 00:34:44,695 Once he opens his eyes, will ask for alcohol then and there. 680 00:34:45,228 --> 00:34:46,930 So what? Kuttan has brought the item, right? 681 00:34:46,955 --> 00:34:47,963 What item?! 682 00:34:48,431 --> 00:34:50,664 The item you bought from Kaattanthodu Shaji? 683 00:34:50,689 --> 00:34:54,141 We got so stressed out that we started drinking it little by little, 684 00:34:54,197 --> 00:34:55,205 Little by little? And? 685 00:34:55,230 --> 00:34:57,337 -the whole bottle is finished! -Screwed! 686 00:35:00,932 --> 00:35:03,492 Hey, I'll buy you a bottle of scotch. 687 00:35:03,517 --> 00:35:05,353 Please make this tally somehow. 688 00:35:09,564 --> 00:35:10,572 Sabu, 689 00:35:10,845 --> 00:35:12,063 Not any one or two, 690 00:35:12,377 --> 00:35:14,172 but a total of 30 Dhavan bottles are missing. 691 00:35:14,197 --> 00:35:15,416 Did you understand? 692 00:35:15,455 --> 00:35:17,517 If you can't show it in stock, you'll be fired from the job. 693 00:35:17,776 --> 00:35:20,898 Darn! I don't know what to do! What shall I do now? 694 00:35:20,923 --> 00:35:22,369 There's nothing you can do now. 695 00:35:22,394 --> 00:35:24,465 When you gulped it, you should've kept in mind that 696 00:35:24,490 --> 00:35:26,038 the quantity of this liquor was in the records. 697 00:35:26,063 --> 00:35:29,008 Do one thing. Arrange 30 bottles of Dhavan as early as possible. 698 00:35:29,033 --> 00:35:31,591 Till then, I'll somehow handle sir. 699 00:35:31,616 --> 00:35:33,212 But do it in no time. 700 00:35:35,260 --> 00:35:36,382 Uncle, Gladu is sleeping. 701 00:35:36,407 --> 00:35:38,757 After coming back from the hospital, he smashed his own head. 702 00:35:38,782 --> 00:35:39,945 Now he is sedated. 703 00:35:39,970 --> 00:35:42,313 -And, Is he up now? -Nah. He'll ask for liquor once he's up! 704 00:35:42,338 --> 00:35:44,212 I can't think of any solution. 705 00:35:44,237 --> 00:35:45,774 I called you to ask if you have a bottle of liquor for me. 706 00:35:45,799 --> 00:35:47,492 Godson bro, Gladus woke up. 707 00:35:47,517 --> 00:35:48,525 Oh-no! Gladu is up. 708 00:35:48,556 --> 00:35:49,860 I'll call you later. 709 00:35:49,885 --> 00:35:51,039 -You don't need to. -Oh God! How's his condition now? 710 00:35:51,064 --> 00:35:52,071 Horrible! 711 00:35:53,274 --> 00:35:54,438 Respect! Respect! 712 00:35:54,477 --> 00:35:56,040 Well done! Keep it up! 713 00:35:56,316 --> 00:35:57,712 [Gladson wailing] Where's the bottle? 714 00:36:00,502 --> 00:36:02,328 Hi! He's started playing Elephant. 715 00:36:02,353 --> 00:36:03,585 Before, he was playing horse. 716 00:36:03,610 --> 00:36:04,820 Hold him, okay? 717 00:36:04,845 --> 00:36:06,244 See how he's waving his trunk. 718 00:36:06,518 --> 00:36:07,881 Crying.. 719 00:36:09,595 --> 00:36:10,603 Gladu... 720 00:36:11,594 --> 00:36:12,844 Brother... Did you get the bottle? 721 00:36:13,010 --> 00:36:14,017 We will get it soon, dear. 722 00:36:14,049 --> 00:36:15,453 I'm arranging it for you. 723 00:36:15,478 --> 00:36:17,657 Tell me the truth? You're not cheating me, right? 724 00:36:17,682 --> 00:36:20,227 Gladu, please sleep for a little longer. 725 00:36:20,252 --> 00:36:21,344 More sleep?! 726 00:36:21,369 --> 00:36:22,274 A little longer. 727 00:36:22,299 --> 00:36:24,023 By that time, I'll bring you a whole bottle of liquor. 728 00:36:24,055 --> 00:36:25,336 Aren't you a good boy? 729 00:36:25,361 --> 00:36:26,673 A little more... please... 730 00:36:28,166 --> 00:36:29,173 Now he's calm. 731 00:36:29,549 --> 00:36:31,814 You better bring the bottle before he starts again. 732 00:36:34,049 --> 00:36:36,457 That Sathyan didn't even respect my position as a bar owner, 733 00:36:36,481 --> 00:36:38,409 and hit me so hard that my nose broke! 734 00:36:38,458 --> 00:36:40,258 After all, aren't I an Abkari?! 735 00:36:40,283 --> 00:36:42,281 How can he beat me up like a street dog? 736 00:36:42,306 --> 00:36:44,961 Thomas, can't we do anything about that SI? 737 00:36:44,986 --> 00:36:46,367 Like, transfer him or something? 738 00:36:46,392 --> 00:36:47,415 No chance. 739 00:36:47,440 --> 00:36:50,618 He is Home Minister's wife's close kin. 740 00:36:50,643 --> 00:36:52,610 Instead, I'm thinking of moving from here for the time being. 741 00:36:52,635 --> 00:36:55,026 Please open your liquor shop and gimme at least one bottle. 742 00:36:55,051 --> 00:36:56,798 My younger brother is creating a stir there. 743 00:36:56,837 --> 00:36:58,961 Godson, now only my nose is hurt. 744 00:36:58,986 --> 00:37:00,392 You want him to break my head, too? 745 00:37:00,759 --> 00:37:01,975 I've come to a decision. 746 00:37:02,000 --> 00:37:05,625 I won't sell even lime juice, until this lockdown is lifted. 747 00:37:05,650 --> 00:37:06,875 I'm shit-scared, Godson. 748 00:37:06,900 --> 00:37:08,074 You go home for now. 749 00:37:09,762 --> 00:37:11,222 Here comes the next trouble. 750 00:37:11,744 --> 00:37:14,743 Jesus! What will I say to that boy now?! 751 00:37:14,768 --> 00:37:16,447 Hello, Boss. 752 00:37:16,572 --> 00:37:20,390 Somehow arrange 30 Dhavan bottles for me. 753 00:37:20,415 --> 00:37:21,491 30 bottles! 754 00:37:21,516 --> 00:37:22,656 Dhavan! 755 00:37:22,681 --> 00:37:24,046 For what joy?! 756 00:37:24,071 --> 00:37:26,999 As you know, I'm answerable for the liquor we confiscate. 757 00:37:27,024 --> 00:37:30,169 I drank the booze little by little now about 30 bottles got finished. 758 00:37:30,194 --> 00:37:32,833 Now the new SI, a pesterer, wants to see all the bottles in stock. 759 00:37:32,858 --> 00:37:34,428 If I fail to present the entire stock 760 00:37:34,453 --> 00:37:35,968 I'll be fired. 761 00:37:35,993 --> 00:37:37,938 Who drinks that rotten liquor, Dhavan? 762 00:37:37,963 --> 00:37:40,688 Don't you know I don't like any fancy Scotch whisky? 763 00:37:40,713 --> 00:37:42,797 Please help me out with a solution now. 764 00:37:42,822 --> 00:37:44,015 My dear Sabu, 765 00:37:44,040 --> 00:37:46,844 This Dhavan 90 is a third-rate and cheapest brand. 766 00:37:46,869 --> 00:37:49,297 Its stock gets sold off in no time. 767 00:37:49,322 --> 00:37:51,157 Moreover, the distillery had stopped the production 768 00:37:51,182 --> 00:37:52,758 two weeks prior to the lockdown. 769 00:37:52,783 --> 00:37:54,556 I think Dhavan bottles are totally cleared out all over Kerala. 770 00:37:54,588 --> 00:37:56,320 And you are here for 30 bottles! 771 00:37:56,695 --> 00:37:58,195 So, what will happen to my job? 772 00:37:58,407 --> 00:38:01,139 -Let me go and take my pills, bye then. -Hey Dhavan... nah...I mean, boss... 773 00:38:01,541 --> 00:38:03,196 Neena, get me my tablets. 774 00:38:03,259 --> 00:38:04,462 How will I arrange it now?! 775 00:38:09,281 --> 00:38:11,906 In the name of the father, grandfather, and great grandfather... 776 00:38:12,127 --> 00:38:13,134 and the rest is for me. 777 00:38:15,650 --> 00:38:16,899 Will he give us? 778 00:38:16,924 --> 00:38:19,892 Of course! He's our buddy, after all! 779 00:38:20,994 --> 00:38:22,554 -Tell me. -Vinu... 780 00:38:23,072 --> 00:38:24,080 Give us a bottle, man. 781 00:38:24,304 --> 00:38:25,087 Will pay you 850 rupees. 782 00:38:25,151 --> 00:38:26,159 I'm not selling them. 783 00:38:27,953 --> 00:38:29,603 Hey, he's not selling them, it seems. 784 00:38:29,642 --> 00:38:31,164 What?! Not selling, huh?! 785 00:38:31,189 --> 00:38:33,351 Call him again! 786 00:38:34,010 --> 00:38:34,837 C'mon. 787 00:38:35,072 --> 00:38:36,080 Call him, call him. 788 00:38:40,970 --> 00:38:42,299 -Vinu.. -Huh, what?! 789 00:38:42,324 --> 00:38:45,239 850 rupees is more than enough for the tacky liquor of 520 rupees. 790 00:38:45,264 --> 00:38:47,547 Still, will give you 1000 bucks for that. 791 00:38:47,572 --> 00:38:48,891 -So? -Keep two bottles for us. 792 00:38:48,916 --> 00:38:49,845 I'll be right there. 793 00:38:49,870 --> 00:38:50,992 I'm not selling them! 794 00:38:51,455 --> 00:38:53,593 -Eh?! What the hell! -He's not selling them, it seems! 795 00:38:56,040 --> 00:38:57,094 Hi, Vinu... Shomy here. 796 00:38:57,119 --> 00:38:58,127 Tell me, Shomy. 797 00:38:58,205 --> 00:39:01,298 Ignore these losers. Don't sell it for 850 or 1000. 798 00:39:01,323 --> 00:39:02,650 This is the right time to earn some bucks. 799 00:39:02,705 --> 00:39:05,172 Gimme 3 bottles for 1500 rupees each. 800 00:39:05,243 --> 00:39:06,367 I'm not selling them. 801 00:39:08,383 --> 00:39:09,009 Huh?! 802 00:39:09,900 --> 00:39:10,994 Why's he not selling them? 803 00:39:11,281 --> 00:39:12,789 Such a waste of time! Move away! 804 00:39:12,814 --> 00:39:15,133 Vinu, son... Paappan here. 805 00:39:15,158 --> 00:39:16,158 Tell me, Paappan. 806 00:39:16,183 --> 00:39:18,860 I can't pack any groceries with shaking hands and feet. 807 00:39:18,885 --> 00:39:19,532 Really?! 808 00:39:19,557 --> 00:39:22,666 Aren't I like your father? Give this uncle at least one litre, please! 809 00:39:22,720 --> 00:39:24,415 Will give you 2000 rupees. 810 00:39:24,540 --> 00:39:26,500 Please don't say no, my dear. 811 00:39:26,525 --> 00:39:27,533 I'm not selling them! 812 00:39:28,051 --> 00:39:30,300 Huh?! Bloody dog! 813 00:39:32,045 --> 00:39:34,345 No. I've stopped drinking! 814 00:39:35,065 --> 00:39:37,431 Ugh! This is worth its weight in gold! 815 00:39:37,490 --> 00:39:38,730 Every drop is at a premium now! 816 00:39:38,768 --> 00:39:39,776 Can't spare even a drop. 817 00:39:48,710 --> 00:39:49,644 I'm not selling them. 818 00:39:49,669 --> 00:39:50,412 Not selling! 819 00:39:50,437 --> 00:39:53,705 [On TV] The fifth day of complete lockdown across the country. 820 00:39:53,730 --> 00:39:58,274 The number of suicides across the country due to alcohol shortage has exceeded 30. 821 00:40:17,993 --> 00:40:22,546 ♪ The hell broke loose ♪ 822 00:40:23,149 --> 00:40:26,775 ♪ Yet there's no booze, We're going nuts ♪ 823 00:40:26,800 --> 00:40:30,226 ♪ As we gather ♪ 824 00:40:30,447 --> 00:40:33,400 ♪ A lock-down will be enforced ♪ 825 00:40:33,425 --> 00:40:37,630 ♪ I'm the one who sways In the magic of mania ♪ 826 00:40:37,655 --> 00:40:42,030 ♪ I'm that thirst that longs For even a drop ♪ 827 00:40:42,064 --> 00:40:43,061 What?! 828 00:40:43,086 --> 00:40:46,397 -One bottle, son! -No bottle or throttle! Scram, you! 829 00:40:46,522 --> 00:40:49,022 ♪ It's been long, I am about to collapse ♪ 830 00:41:04,020 --> 00:41:07,757 ♪ To drink a little booze, to turn into 'Aadu Thoma', the movie character ♪ 831 00:41:07,782 --> 00:41:11,694 ♪ To perform stunts like him Not a drop of booze left ♪ 832 00:41:11,719 --> 00:41:17,027 ♪ Fetching a milky gruel And drinking it drop by drop ♪ 833 00:41:17,052 --> 00:41:19,224 ♪ Is this what we've arrived at? ♪ 834 00:41:21,478 --> 00:41:23,740 -Hello, I'm Sudhakaran, the bank manager. -Tell me, sir. 835 00:41:23,765 --> 00:41:25,603 -I need a Dhavan bottle, Vinu. -Why not! 836 00:41:25,650 --> 00:41:27,150 -Can I come, then? -Sure. 837 00:41:27,181 --> 00:41:30,382 When you come, bring your tax payment receipt, 838 00:41:30,407 --> 00:41:31,423 Encumbrance certificate, 839 00:41:31,448 --> 00:41:33,819 and your bloody dad's Aadhar card as well! 840 00:41:33,877 --> 00:41:35,640 What say? 841 00:41:35,992 --> 00:41:37,532 Aha! Little joys of life! 842 00:41:37,557 --> 00:41:39,713 -Oh-no! Excise officers! -HEY! 843 00:41:40,603 --> 00:41:42,837 Why are you goofing around here? What's in that? 844 00:41:42,985 --> 00:41:45,492 This is just 20 kilos of Jaggery. 845 00:41:45,658 --> 00:41:46,603 Oh! That's all? 846 00:41:46,628 --> 00:41:47,885 It's my Granny's 70th birthday. 847 00:41:47,910 --> 00:41:50,671 And she loves wheat payasam a lot. 848 00:41:50,775 --> 00:41:52,462 After all, it's a pandemic. 849 00:41:52,487 --> 00:41:54,790 Nobody knows what will happen tomorrow. Shall I go, sir? 850 00:41:54,815 --> 00:41:56,908 Shall we take you and this jaggery to police station 851 00:41:56,962 --> 00:41:58,850 and perform a little ritual there? 852 00:41:58,978 --> 00:42:01,171 Oh-no! No, sir. Please... 853 00:42:01,196 --> 00:42:02,461 Please, no, my Granny... 854 00:42:02,486 --> 00:42:04,563 ♪ I am fed up with this house, And this place ♪ 855 00:42:04,674 --> 00:42:06,492 ♪ This is such an ill-fate ♪ 856 00:42:06,517 --> 00:42:09,564 Gladu, don't bother. It's all empty. 857 00:42:09,704 --> 00:42:10,915 Argh! O, my mother! 858 00:42:21,548 --> 00:42:23,369 What's this, boys? Come with me. 859 00:42:23,392 --> 00:42:24,603 Don't get shocked! 860 00:42:24,628 --> 00:42:26,898 Hello. How did it go? Any luck? 861 00:42:26,923 --> 00:42:28,191 No luck, boss! 862 00:42:28,314 --> 00:42:30,414 -Somehow, get me a bottle, please. -From where on earth?! 863 00:42:30,439 --> 00:42:31,860 I'm in a huge pickle here. 864 00:42:31,885 --> 00:42:33,119 My condition is not any different here. 865 00:42:33,822 --> 00:42:39,369 ♪ Fetching a milky gruel And drinking it drop by drop ♪ 866 00:42:39,498 --> 00:42:41,774 ♪ Is this what we've arrived at? ♪ 867 00:42:47,040 --> 00:42:49,568 -Hello.... -I'm not selling them! 868 00:42:52,463 --> 00:42:53,563 Hey, Vinu... 869 00:42:53,588 --> 00:42:57,133 There he goes! As soon as the day breaks people barge in here for the bottle! 870 00:42:57,158 --> 00:42:58,627 -Damn these hapless fellas! -Vinu... 871 00:42:59,767 --> 00:43:00,992 See, my hands are shivering. 872 00:43:01,017 --> 00:43:03,158 I am not able to work in the shop. 873 00:43:03,183 --> 00:43:05,220 -So? -Gimme a bottle if you have. 874 00:43:05,245 --> 00:43:06,518 I don't have any bottles here. 875 00:43:06,543 --> 00:43:08,947 Think that I'm your father and give me a bottle. 876 00:43:08,972 --> 00:43:10,202 Just go home, Paappan. 877 00:43:10,227 --> 00:43:11,744 What do you think this is? A liquor shop?! 878 00:43:11,769 --> 00:43:12,820 Please, son, just a bottle. 879 00:43:12,845 --> 00:43:14,344 I said I don't have any bottles. 880 00:43:14,369 --> 00:43:16,806 Aha! You will be doomed, you dingbat! 881 00:43:16,845 --> 00:43:19,547 I swear on God! You will be doomed to hell! 882 00:43:19,572 --> 00:43:21,918 You will die rotten in hellfire! 883 00:43:22,220 --> 00:43:23,228 Get out of here, Paappan! 884 00:43:24,452 --> 00:43:26,511 May you wander hapless, you moron! 885 00:43:26,536 --> 00:43:28,933 Go, get cursed by random neighbours and wreck everything. 886 00:43:28,963 --> 00:43:30,960 You and your damn bottles! 887 00:43:30,985 --> 00:43:32,424 Give me booze! 888 00:43:32,449 --> 00:43:33,735 Give me booze, I said! 889 00:43:33,760 --> 00:43:34,945 You beardo, gimme booze! 890 00:43:34,970 --> 00:43:36,101 GIMME! GIMME! 891 00:43:36,126 --> 00:43:37,134 Don't pull his beard! 892 00:43:37,330 --> 00:43:38,656 GIVE! 893 00:43:38,681 --> 00:43:39,977 What the hell are you doing? 894 00:43:40,002 --> 00:43:42,461 Come here, your bushy man! 895 00:43:42,486 --> 00:43:44,607 ARGH! 896 00:43:44,938 --> 00:43:46,208 Move away. 897 00:43:47,615 --> 00:43:49,185 Yeah. Broke it. 898 00:43:49,400 --> 00:43:50,408 TV! 899 00:43:50,433 --> 00:43:52,245 Oh-no! TV! No! Don't break it! 900 00:43:52,270 --> 00:43:53,893 Broke it! 901 00:43:53,918 --> 00:43:55,103 Hey, Gladu! 902 00:43:55,206 --> 00:43:57,886 You dimwits! Come and hold him. 903 00:43:57,918 --> 00:43:59,605 Make him sit there. 904 00:43:59,630 --> 00:44:01,449 -C'mon! Calm down, Gladu! -Gimme booze. 905 00:44:01,635 --> 00:44:02,838 I want booze. 906 00:44:02,863 --> 00:44:04,100 -I'll get booze for you. -I can't control it anymore. 907 00:44:04,125 --> 00:44:05,289 I can't control! 908 00:44:05,314 --> 00:44:07,679 Listen, I'm bringing all 10 booze bottles from Ernakulam for you. 909 00:44:07,704 --> 00:44:10,572 Our Durbalan has gone to get it from there. 910 00:44:10,697 --> 00:44:12,148 Aren't you, my sweet child? 911 00:44:12,173 --> 00:44:14,509 Give your brother 30 minutes. 912 00:44:15,299 --> 00:44:16,441 Maximum 30 minutes. 913 00:44:16,466 --> 00:44:17,836 Won't wait after that. 914 00:44:17,861 --> 00:44:19,889 I can't wait at all after 30 minutes. 915 00:44:20,252 --> 00:44:21,647 Cool! That's cool. 916 00:44:21,672 --> 00:44:24,203 Things started going awry! 917 00:44:25,275 --> 00:44:27,575 -Yes, Godson bro. -What's up? Did they call you? 918 00:44:27,600 --> 00:44:28,399 Yes, they did. 919 00:44:28,424 --> 00:44:30,179 They will be here in 10 minutes. 920 00:44:30,204 --> 00:44:32,797 I'll scoot as soon as I collect it from them. 921 00:44:32,822 --> 00:44:34,343 It's all screwed up here. 922 00:44:34,368 --> 00:44:37,116 -Gladu will burst out at any moment. -I want booze! 923 00:44:37,141 --> 00:44:38,149 I am panicked. 924 00:44:38,174 --> 00:44:39,447 -BOOZE! -Hurry up. 925 00:44:39,478 --> 00:44:41,127 Bring the bottle and come here. 926 00:44:41,695 --> 00:44:44,031 We're not doing this for the first time, right, Godson bro? 927 00:44:44,056 --> 00:44:45,049 Stay calm. 928 00:44:45,074 --> 00:44:46,781 C'mon! Stay happy! Happy! 929 00:44:46,806 --> 00:44:48,618 Happy Corona. Okay? 930 00:44:48,643 --> 00:44:49,650 Eh?! 931 00:44:49,910 --> 00:44:51,711 Happy Corona? Really?! 932 00:44:52,103 --> 00:44:54,360 Jesus... Protect the bottle! 933 00:44:54,385 --> 00:44:56,372 Give me booze, you scumbag! 934 00:44:59,860 --> 00:45:01,196 Who is this liquor for? 935 00:45:02,259 --> 00:45:05,263 Godson, that guy from Pulipparakunnu. 936 00:45:05,288 --> 00:45:08,000 Aren't you heard of the guy who slashed Montha for screwing Shaji over? 937 00:45:08,025 --> 00:45:09,804 This Godson is that guy. 938 00:45:09,829 --> 00:45:12,195 He has got a younger brother, a stubborn brat! 939 00:45:12,220 --> 00:45:14,179 Now he has fallen sick since he's out of alcohol these days. 940 00:45:14,204 --> 00:45:15,632 This deal is for that bloody swine. 941 00:45:20,384 --> 00:45:22,391 Dude, is that Godson? 942 00:45:22,416 --> 00:45:24,455 Nah. This is some other lowlife. 943 00:45:24,480 --> 00:45:27,624 Isn't it evident with his tacky coloured hair and third-rate beard?! 944 00:45:32,992 --> 00:45:34,641 Godson brother's...? 945 00:45:34,666 --> 00:45:35,875 His right-hand man! 946 00:45:35,900 --> 00:45:37,080 Nice to meet you. 947 00:45:37,105 --> 00:45:38,195 Same to you. 948 00:45:38,220 --> 00:45:39,460 Niyas, get the bottles. 949 00:45:39,485 --> 00:45:41,230 Our boss is the biggest smuggler of spirit in Kerala. 950 00:45:41,255 --> 00:45:42,789 -Us, too! -No way! Without us knowing?: 951 00:45:42,834 --> 00:45:43,655 Give that to me! 952 00:45:44,150 --> 00:45:45,410 Holy Mother! 953 00:45:47,014 --> 00:45:47,830 Booze?! 954 00:45:47,861 --> 00:45:49,296 -Okay, then. -Alright. 955 00:45:50,241 --> 00:45:51,399 Who made that sticker? 956 00:45:51,424 --> 00:45:52,233 Me. 957 00:45:52,454 --> 00:45:53,462 What's wrong? 958 00:45:53,487 --> 00:45:55,241 You are not at all educated, right? 959 00:45:57,783 --> 00:45:59,735 What utter nonsense you have made in the name of the sticker? 960 00:45:59,760 --> 00:46:01,519 -Nonsense?! -Cops will nab you. 961 00:46:02,072 --> 00:46:03,133 Happy Corona! 962 00:46:03,158 --> 00:46:04,695 -Happy Corona. -Happy Corona. 963 00:46:05,835 --> 00:46:09,758 Bloody losers! They don't even know how to spell 'medikal' 964 00:46:09,783 --> 00:46:11,679 Isn't the spelling right, Niyas? 965 00:46:11,736 --> 00:46:13,046 It's almost right, I guess. 966 00:46:13,071 --> 00:46:14,742 Good God! I don't wanna lecture anyone! 967 00:46:14,767 --> 00:46:16,585 His damn spelling! 968 00:46:16,610 --> 00:46:19,400 I'll have a party today! Will ace it! 969 00:46:22,038 --> 00:46:23,461 Hello? -Sir... 970 00:46:23,486 --> 00:46:24,928 On this boundary area, 971 00:46:24,953 --> 00:46:26,088 where ragged cars are kept, 972 00:46:26,113 --> 00:46:27,963 some people are smuggling alcohol there. 973 00:46:28,025 --> 00:46:28,921 Vehicle number? 974 00:46:29,103 --> 00:46:30,474 5170, while Omni. 975 00:46:30,499 --> 00:46:31,460 Okay, I'm coming. 976 00:46:32,411 --> 00:46:34,116 -OFFICERS! -Sir! - Yes, sir. 977 00:46:34,829 --> 00:46:36,549 I'll snatch half a litre, somehow! 978 00:46:37,330 --> 00:46:39,227 Gotta savour it with pork! 979 00:46:40,174 --> 00:46:41,656 Godson bro will become happy for sure. 980 00:46:41,681 --> 00:46:42,735 That's all I want. 981 00:46:42,783 --> 00:46:44,188 Godson bro's happiness is my happiness. 982 00:46:44,853 --> 00:46:47,133 -Sir.. there he goes.. 5170! -Yeah, I can see him too. 983 00:46:47,158 --> 00:46:48,470 You step up the jeep. 984 00:46:49,188 --> 00:46:50,196 Oh-no! 985 00:46:50,221 --> 00:46:51,839 Oh-no! Exercise! 986 00:46:54,127 --> 00:46:55,351 What's wrong, sir? 987 00:46:55,376 --> 00:46:57,093 Don't worry. It's not Corona, but allergy. 988 00:46:57,118 --> 00:46:59,319 I am allergic to such scumbags! 989 00:46:59,344 --> 00:47:02,108 Sir, there's a good doctor in Koratty to treat allergies. 990 00:47:02,133 --> 00:47:03,141 Get going, man! 991 00:47:05,861 --> 00:47:07,804 -Bro... -What happened? Did you get the bottles? 992 00:47:07,829 --> 00:47:09,305 I got the bottles. 993 00:47:09,330 --> 00:47:11,242 But the exercise jeep is chasing me. 994 00:47:11,267 --> 00:47:12,547 Eh?! Excise?! 995 00:47:12,572 --> 00:47:14,803 No matter what, don't surrender to excise officers. 996 00:47:14,828 --> 00:47:16,578 I need those bottles at any cost. 997 00:47:16,603 --> 00:47:19,509 I won't surrender to them even if I die! 998 00:47:19,534 --> 00:47:20,385 You shouldn't surrender. 999 00:47:26,361 --> 00:47:27,735 Step up, Sabu! 1000 00:47:27,760 --> 00:47:29,102 I need to catch him. 1001 00:47:29,127 --> 00:47:30,742 Sir, ours is an old jeep, after all, 1002 00:47:30,767 --> 00:47:32,398 An 80 model jeep. 1003 00:47:36,658 --> 00:47:37,666 What's this, Sabu? 1004 00:47:37,705 --> 00:47:39,038 It's a pothole, sir! 1005 00:47:45,306 --> 00:47:47,408 C'mon! Speed up! Speed up! Get hold of him! 1006 00:47:47,447 --> 00:47:48,366 Sure, sir. 1007 00:47:50,174 --> 00:47:51,181 Oh my mother! 1008 00:47:52,924 --> 00:47:55,788 They adventurously conquered me! 1009 00:47:56,391 --> 00:47:58,266 -Oh, my Jesus! -Get out, you! 1010 00:47:58,291 --> 00:48:00,869 Please don't arrest me, sir. I'm taking urgent medicine for someone. 1011 00:48:00,894 --> 00:48:02,502 Cops, don't touch him! He's ours! 1012 00:48:02,527 --> 00:48:04,430 Your offender? He's ours! 1013 00:48:04,455 --> 00:48:05,462 Move away, sir! 1014 00:48:06,033 --> 00:48:07,664 -My hair! My hair! -Sathyan sir... 1015 00:48:07,689 --> 00:48:09,499 -Sathyajith! -Oh! 1016 00:48:09,524 --> 00:48:10,649 Sathyajith sir... 1017 00:48:10,674 --> 00:48:12,414 It's Kerala police who nabbed him. 1018 00:48:12,439 --> 00:48:15,572 But we poor excise officers are the ones who chased him. 1019 00:48:15,597 --> 00:48:17,378 Just that you came in and stopped his vehicle! 1020 00:48:17,403 --> 00:48:19,199 And this routine theatrics of yours, 1021 00:48:19,223 --> 00:48:22,423 of interfering in excise cases to show yourselves off, 1022 00:48:22,448 --> 00:48:23,983 you better don't do it under my range of duty. 1023 00:48:24,443 --> 00:48:26,696 Come Here... 1024 00:48:26,721 --> 00:48:28,019 -Come here! -Are they a team now? 1025 00:48:28,044 --> 00:48:29,036 You beardo! 1026 00:48:29,061 --> 00:48:30,953 Shibu, I'm taking him, kiddo. 1027 00:48:30,978 --> 00:48:32,967 Excise office's gate will be wide open. 1028 00:48:32,998 --> 00:48:36,139 You try your best with your guys and take him from there. 1029 00:48:37,293 --> 00:48:38,185 Throw him inside. 1030 00:48:38,210 --> 00:48:39,888 I can hold the medicine if you want. 1031 00:48:39,913 --> 00:48:42,952 But sir, the excise office has no gate to keep wide open! 1032 00:48:42,977 --> 00:48:44,660 But my punch line may definitely have gate and all. 1033 00:48:44,685 --> 00:48:46,952 Don't you build another gate on top of that! Go keep it inside! 1034 00:48:47,248 --> 00:48:48,629 -Listen, Sabu, -Sir. 1035 00:48:48,830 --> 00:48:50,606 Go slow, unlike how we were driving till now. 1036 00:48:50,631 --> 00:48:52,762 We must consider the condition of the old vehicle. 1037 00:48:55,868 --> 00:48:56,899 Got fucked! 1038 00:48:56,924 --> 00:48:58,140 Peter, start the jeep. 1039 00:48:58,165 --> 00:48:59,751 Brother, where is the booze?! 1040 00:49:01,377 --> 00:49:03,072 The booze has reached the coconut shed. 1041 00:49:03,103 --> 00:49:04,227 Will be here in 5 or 10 minutes. 1042 00:49:04,252 --> 00:49:06,773 To hell with his coconut! 1043 00:49:06,798 --> 00:49:07,805 That's his car, sir. 1044 00:49:08,424 --> 00:49:09,524 What's your name? 1045 00:49:09,549 --> 00:49:11,531 -Durbalan. -Tell me your real name. 1046 00:49:11,556 --> 00:49:12,491 Balan. 1047 00:49:14,865 --> 00:49:17,156 -Can I pick up the call? -Put it in the loudspeaker. 1048 00:49:18,689 --> 00:49:19,766 Hi, Durbalan. 1049 00:49:19,791 --> 00:49:21,141 Kuttan here. 1050 00:49:21,166 --> 00:49:22,795 Don't worry. Not a big deal. 1051 00:49:22,820 --> 00:49:24,421 -Godson bro is coming there. -Thank God! 1052 00:49:24,446 --> 00:49:26,638 And, did you have anything? 1053 00:49:27,608 --> 00:49:28,898 He's asking because he cares for me, sir! 1054 00:49:28,923 --> 00:49:30,219 So, you are Godson's henchman? 1055 00:49:30,252 --> 00:49:31,813 I'm his right-hand man! 1056 00:49:31,838 --> 00:49:33,718 Why haven't you said this yet? 1057 00:49:33,743 --> 00:49:34,647 That's because.... 1058 00:49:34,672 --> 00:49:36,265 Man, Godson is our own guy! 1059 00:49:36,290 --> 00:49:38,430 My first posting was in the Muthanga range. 1060 00:49:38,455 --> 00:49:40,773 Back then, he used to bring spirit here from Karnataka. 1061 00:49:40,798 --> 00:49:41,883 Oh! I know that. 1062 00:49:41,939 --> 00:49:44,133 I have known Godson since then. 1063 00:49:44,158 --> 00:49:46,642 I heard of him when I came here. But couldn't meet him yet. 1064 00:49:46,667 --> 00:49:48,271 Can I get you a Coconut? 1065 00:49:48,296 --> 00:49:48,968 No, I'm good, sir. 1066 00:49:48,993 --> 00:49:50,406 Oh, please don't say no. 1067 00:49:50,431 --> 00:49:51,494 Sir...If you insist... 1068 00:49:51,519 --> 00:49:52,520 I can, right? 1069 00:49:52,545 --> 00:49:53,417 Satheeshan... 1070 00:49:53,455 --> 00:49:54,963 -Get a tender coconut for Durbalan. -Ready here, sir. 1071 00:49:55,014 --> 00:49:55,644 I love chilled tender coconut. 1072 00:49:55,675 --> 00:49:56,904 No worries. Will get a chilled one for you. 1073 00:49:56,929 --> 00:49:58,076 Satheeshan, get a chilled coconut! 1074 00:49:58,101 --> 00:49:59,188 Alright, sir. 1075 00:49:59,213 --> 00:50:01,713 -Won't you have one, sir. -No, first, you may have it. 1076 00:50:04,702 --> 00:50:06,813 -Sir, the coconut is ready. -Why are you standing up. Please be seated. 1077 00:50:06,838 --> 00:50:08,022 -Very good. -Sir. 1078 00:50:12,306 --> 00:50:13,633 Is this the tender coconut you mentioned? 1079 00:50:13,658 --> 00:50:14,233 Yes. 1080 00:50:14,861 --> 00:50:17,666 Now get into the cell, keep your legs wide open like this. 1081 00:50:17,691 --> 00:50:19,047 Crouch yourself and stand like this. 1082 00:50:19,072 --> 00:50:20,666 Only then can we hit you hard with the tender coconut. 1083 00:50:21,064 --> 00:50:22,072 Mother... 1084 00:50:22,150 --> 00:50:26,249 If you don't stand properly, I'll tie-up a jackfruit in these coconut's place. 1085 00:50:26,274 --> 00:50:27,287 Shall I...? 1086 00:50:27,312 --> 00:50:28,720 Yeah, proceed. You may go there. 1087 00:50:29,392 --> 00:50:30,400 Let me go, sir. 1088 00:50:33,895 --> 00:50:35,406 Sir, is the position okay? 1089 00:50:35,431 --> 00:50:36,785 -Exactly! -Thank you, sir. 1090 00:50:36,810 --> 00:50:38,137 Good boy! 1091 00:50:38,205 --> 00:50:40,853 Anas, how much ever social distance we maintain and hit him 1092 00:50:40,885 --> 00:50:43,625 when he screams his heart out, there are high chances of spitting saliva. 1093 00:50:43,650 --> 00:50:46,322 Hence, keep 3 masks on his face. 1094 00:50:46,347 --> 00:50:47,700 Hey sir, the one holding the coconut bunch... 1095 00:50:47,725 --> 00:50:49,646 -will you have an N95 mask for me? -Sure. 1096 00:50:52,127 --> 00:50:53,812 -Mask okay? -Okay. 1097 00:50:53,837 --> 00:50:55,853 Satheeshan, you may begin. 1098 00:50:55,885 --> 00:50:57,470 Yeah, don't waste time, sir. 1099 00:50:57,775 --> 00:50:58,912 Argh! 1100 00:50:59,080 --> 00:51:01,506 -Isn't that Durbalan's wailing sound? -Daddy... 1101 00:51:01,531 --> 00:51:02,835 Daddy... 1102 00:51:02,860 --> 00:51:04,134 -Shut your face! -Oh-no! 1103 00:51:04,175 --> 00:51:07,203 You don't even know the spelling of 'Medical', and you want an N95? 1104 00:51:07,228 --> 00:51:08,210 Argh! 1105 00:51:08,235 --> 00:51:11,289 -O, God! Daddy...! -You must stop this today! 1106 00:51:11,314 --> 00:51:12,875 My Granddaddy... 1107 00:51:12,900 --> 00:51:14,219 Satheeshan, don't miss the target. 1108 00:51:14,244 --> 00:51:16,539 -Right on his upper back! -I'm doing it right, sir. 1109 00:51:16,564 --> 00:51:18,549 O my mother! They are killing me! 1110 00:51:18,610 --> 00:51:20,344 Oh-no! Mother! 1111 00:51:20,369 --> 00:51:21,555 Aah! 1112 00:51:21,580 --> 00:51:24,794 Don't kill me! Oh, Godson bro... 1113 00:51:25,324 --> 00:51:26,488 Eh?! 1114 00:51:26,782 --> 00:51:28,242 What a surprise! It's you, Godson? 1115 00:51:28,267 --> 00:51:29,960 Nowadays you are into the alcohol business, right? 1116 00:51:30,210 --> 00:51:31,249 That's not the case, sir. 1117 00:51:31,274 --> 00:51:32,813 Please give me those 10 bottles. 1118 00:51:32,838 --> 00:51:34,812 My younger brother is sick. 1119 00:51:34,837 --> 00:51:35,976 What's wrong with your brother? 1120 00:51:36,001 --> 00:51:37,672 He can't live without alcohol. 1121 00:51:37,697 --> 00:51:38,883 I brought it for him. 1122 00:51:38,908 --> 00:51:40,452 Stop playing around, Godson. 1123 00:51:40,477 --> 00:51:45,024 I know you are making so much money from the liquor business now. 1124 00:51:45,049 --> 00:51:46,070 Listen... 1125 00:51:46,095 --> 00:51:49,320 You won't be able to bring even a drop of liquor to this town. 1126 00:51:49,345 --> 00:51:51,008 I will never allow that! 1127 00:51:51,033 --> 00:51:52,125 And regarding this case, 1128 00:51:52,150 --> 00:51:54,477 don't think that you can slip off from it pinning the blame on Durbalan. 1129 00:51:54,502 --> 00:51:56,141 I'll nab you for sure, Godson! 1130 00:51:56,166 --> 00:51:58,635 Once you are in my hands, will settle our old scores as well. 1131 00:51:58,673 --> 00:52:00,997 Godson, I've reserved something for you. 1132 00:52:01,330 --> 00:52:03,022 A whole bunch of first-class king coconut! 1133 00:52:03,103 --> 00:52:04,669 There it is. 1134 00:52:04,800 --> 00:52:06,304 Not Ayyappan! Your... 1135 00:52:06,329 --> 00:52:08,822 Jesus! Sabarimala Muthappan! 1136 00:52:10,812 --> 00:52:12,319 We paid whole 3000 bucks to them. 1137 00:52:12,453 --> 00:52:13,224 So?! 1138 00:52:14,249 --> 00:52:15,506 All are least bothered! 1139 00:52:15,531 --> 00:52:16,808 That was my money, after all! 1140 00:52:16,833 --> 00:52:18,198 We didn't expect this... 1141 00:52:18,243 --> 00:52:20,640 Do you know since when I've been sober?! 1142 00:52:20,665 --> 00:52:22,304 Calm down Shomy! 1143 00:52:22,329 --> 00:52:23,617 In that case, shall I sing a song? 1144 00:52:23,642 --> 00:52:24,649 Okay. 1145 00:52:24,688 --> 00:52:26,843 ♪ Horses clop while they walk ♪ 1146 00:52:26,868 --> 00:52:28,907 ♪ Donkeys, hit 'em on the back ♪ 1147 00:52:28,932 --> 00:52:30,342 ♪ Wear a slipper while you walk-- ♪ 1148 00:52:30,367 --> 00:52:31,879 Bro! Bro! Sumesh is here! 1149 00:52:31,920 --> 00:52:33,757 Nobody values art here! 1150 00:52:33,782 --> 00:52:34,790 Hurry up, man! 1151 00:52:35,819 --> 00:52:38,142 -Come quick, Sumesh! -Did you get it?- Did you? 1152 00:52:38,173 --> 00:52:39,475 -Did you get it? -What? 1153 00:52:39,500 --> 00:52:40,609 Man, did you get it? 1154 00:52:40,634 --> 00:52:42,616 HERE YOU GO! 1155 00:52:43,617 --> 00:52:47,108 Go hell with Vinu! What to worry about when I'm here! 1156 00:52:47,141 --> 00:52:48,444 Didn't I tell you that only Sumesh can do this? 1157 00:52:48,524 --> 00:52:51,805 What if I had to roam around a bit? We have the bottle now! 1158 00:52:52,939 --> 00:52:54,228 Set! Set! -C'mon! Start. 1159 00:52:54,274 --> 00:52:55,437 I feel relieved just by seeing it! 1160 00:52:55,462 --> 00:52:57,968 Make it fast, 1161 00:53:05,233 --> 00:53:07,506 Don't waste even a drop, it costs 3000 rupees. 1162 00:53:08,129 --> 00:53:09,270 Is the idiot gonna die?! 1163 00:53:12,866 --> 00:53:13,921 Its taste is chanceless! 1164 00:53:14,710 --> 00:53:15,930 Carry on. 1165 00:53:16,614 --> 00:53:17,857 Most of them will be on that side. 1166 00:53:17,882 --> 00:53:18,890 [Doubt] 1167 00:53:18,915 --> 00:53:20,359 Sir, this is ready. 1168 00:53:20,384 --> 00:53:22,024 Ready?! Shall I call sir? 1169 00:53:22,064 --> 00:53:23,312 -Yeah, please. -Okay. 1170 00:53:23,337 --> 00:53:25,830 Yeah, 10 in the morning... 1171 00:53:25,855 --> 00:53:27,411 I'll be there at 10 tomorrow. 1172 00:53:29,329 --> 00:53:30,132 Sir... 1173 00:53:30,517 --> 00:53:33,716 Sir, please come and inaugurate so that we can start flying the drones. 1174 00:53:33,952 --> 00:53:34,970 -Where's it? -Over there. 1175 00:53:34,995 --> 00:53:36,003 -Ready? -Yeah, come. 1176 00:53:36,028 --> 00:53:39,294 Shibu, no matter what, we'll cease the spread of COVID! 1177 00:53:39,565 --> 00:53:43,427 I will arrest everyone who does not follow Covid protocol and social distancing 1178 00:53:43,634 --> 00:53:46,044 We will eradicate Corona from the face of the earth. 1179 00:53:48,009 --> 00:53:49,017 -Come. -Sir. 1180 00:53:51,517 --> 00:53:52,732 Shouldn't we break coconut on the auspicious occasion? 1181 00:53:53,015 --> 00:53:53,974 But we have no coconut, sir. 1182 00:53:54,366 --> 00:53:56,708 -What? No coconut?! -I forgot to take it. 1183 00:53:57,549 --> 00:53:58,880 Please hold this. 1184 00:54:00,728 --> 00:54:04,083 Bow to you, the One with an elephant face and served by celestial attendants. 1185 00:54:04,462 --> 00:54:05,579 Jesus, save us. 1186 00:54:05,673 --> 00:54:07,468 Press here and... 1187 00:54:07,695 --> 00:54:09,046 like this... 1188 00:54:09,218 --> 00:54:10,804 -And then? - towards that side. -What? This stick? 1189 00:54:10,857 --> 00:54:11,928 Yes, that one. 1190 00:54:11,953 --> 00:54:13,601 Aha! 1191 00:54:13,942 --> 00:54:16,294 [Clapping in Background] 1192 00:54:21,422 --> 00:54:22,765 -All the best. -Thank you, sir. 1193 00:54:22,790 --> 00:54:23,874 -Alright, then. -My phone. 1194 00:54:23,899 --> 00:54:25,491 -Sorry, sir. -Thank you, sir. 1195 00:54:26,350 --> 00:54:29,994 Oh-no! I shook hands with him. Where's my sanitizer?! 1196 00:54:31,095 --> 00:54:33,731 Kiddo, fly it towards the paddy field. 1197 00:54:33,756 --> 00:54:36,014 Those who drink, play or pee in the paddy fields... 1198 00:54:36,039 --> 00:54:37,757 I need all of them. OKAY? 1199 00:54:37,782 --> 00:54:39,170 -Okay, sir. -Good boy! 1200 00:54:45,407 --> 00:54:47,021 Those crazy cops are spread out everywhere in the streets. 1201 00:54:47,264 --> 00:54:49,866 It's surprising that these many cops are there in our place. 1202 00:54:49,891 --> 00:54:53,233 That's true. Since yesterday they've been flying drones in every nook and corner. 1203 00:54:53,258 --> 00:54:55,109 God knows when it will come flying to us! 1204 00:54:55,134 --> 00:54:57,103 No chance. This place is safe, isn't it, Sumesh? 1205 00:54:57,128 --> 00:54:58,516 Oh-no! Drone! Drone! 1206 00:54:58,541 --> 00:54:59,789 Run, man! 1207 00:54:59,814 --> 00:55:02,968 Sumesh, you loser! Didn't I warn you that this place is not safe?! 1208 00:55:02,993 --> 00:55:04,399 Shukkoor... Sambar... 1209 00:55:04,446 --> 00:55:06,280 Don't call out our names, Sumesh! 1210 00:55:06,305 --> 00:55:08,117 If not by names, what the heck do I call?! 1211 00:55:08,142 --> 00:55:09,321 Buddies! Call us buddies! 1212 00:55:09,367 --> 00:55:10,774 You loser! That's my scooter! 1213 00:55:10,799 --> 00:55:12,967 -Stop, man! -Jump into the canal. 1214 00:55:12,992 --> 00:55:15,614 Get lost, you loser! Will your bloody father come here to save me? 1215 00:55:15,639 --> 00:55:16,747 Hey! Wait! 1216 00:55:16,842 --> 00:55:18,959 Bloody hell! Couldn't even run with this belly! 1217 00:55:18,984 --> 00:55:20,948 Hey, take me also with you! 1218 00:55:20,973 --> 00:55:22,078 Come to the road. Will pick you up from there. 1219 00:55:22,103 --> 00:55:24,718 Oh-no! My liquor bottle! 1220 00:55:24,743 --> 00:55:26,532 Bro, go, cast the bait. I'll drop your bicycle home. 1221 00:55:26,557 --> 00:55:27,565 C'mon! Follow him! 1222 00:55:27,618 --> 00:55:30,493 Follow him! Follow him! Don't miss him. 1223 00:55:31,509 --> 00:55:32,517 Catch him. 1224 00:55:32,548 --> 00:55:34,556 I said, catch him! I need him! 1225 00:55:34,581 --> 00:55:37,202 This costs a fortune, after all! 1226 00:55:37,227 --> 00:55:38,320 AHA! 1227 00:55:38,345 --> 00:55:40,734 Don't let go of him. I want him. 1228 00:55:40,759 --> 00:55:42,398 Leave everyone else, this guy shouldn't escape. 1229 00:55:42,423 --> 00:55:43,796 I won't let go of him sir. Shall I play the video in slow motion? 1230 00:55:43,821 --> 00:55:45,907 The motion doesn't matter. Catch him at any cost. 1231 00:55:45,932 --> 00:55:48,319 He came to pick up the bottle even after knowing there's a police drone. 1232 00:55:48,344 --> 00:55:50,450 CHARGE! 1233 00:55:51,607 --> 00:55:54,029 Chase him! Chase him! Chase him! 1234 00:55:56,802 --> 00:55:57,818 He gave up, sir. 1235 00:55:57,843 --> 00:55:58,522 Did he?! 1236 00:55:58,641 --> 00:55:59,561 Surrender! 1237 00:56:02,186 --> 00:56:03,803 I need his face. 1238 00:56:03,828 --> 00:56:05,820 -Turn the camera. Turn the camera. -What about a close-up, sir? 1239 00:56:15,780 --> 00:56:16,593 Sir.. 1240 00:56:23,690 --> 00:56:24,575 Darn! 1241 00:56:24,600 --> 00:56:25,558 Peter... 1242 00:56:26,749 --> 00:56:28,737 Sir... 1243 00:56:28,829 --> 00:56:31,300 It's alright, dear! It's alright! 1244 00:56:32,645 --> 00:56:36,577 1... 2... 3... 4... 5....6... 1245 00:56:37,064 --> 00:56:39,918 1... 2... 3... 4... 5....6... 1246 00:56:40,012 --> 00:56:42,128 See how Natthu is shivering, all because he's sober for days. 1247 00:56:42,182 --> 00:56:43,875 Not just mine, look at Poott's hands as well. 1248 00:56:43,900 --> 00:56:47,114 Nathu! Soda mixed with Ayurvedic medicine can relieve your shivering! 1249 00:56:47,139 --> 00:56:47,955 Had it yesterday itself! 1250 00:56:47,980 --> 00:56:49,692 Oh-no! Run! Run! 1251 00:56:49,715 --> 00:56:53,215 -Escape, man! -Run fast! 1252 00:56:53,239 --> 00:56:54,895 Hurry up. 1253 00:56:55,223 --> 00:56:56,502 -Run! -Oh-no! 1254 00:56:56,606 --> 00:56:59,638 Damn this dhoti! I'm not even wearing my boxers, bullshit! 1255 00:56:59,663 --> 00:57:00,876 Oh, no! Itching plant! 1256 00:57:03,849 --> 00:57:07,939 Damn! Did my face get caught on camera? 1257 00:57:07,964 --> 00:57:10,529 Ringtone song.. 1258 00:57:11,434 --> 00:57:13,074 Shaddi, man, why did you run like that? 1259 00:57:13,114 --> 00:57:15,424 Sumesh, don't play around. 1260 00:57:15,449 --> 00:57:16,517 From where did you bring that drone? 1261 00:57:16,558 --> 00:57:20,193 We were all boozing at the paddy field. 1262 00:57:20,371 --> 00:57:21,987 Then it came flying right behind us. 1263 00:57:22,012 --> 00:57:23,590 Dammit! 1264 00:57:23,615 --> 00:57:24,623 Then, it's a police drone, for sure! 1265 00:57:24,648 --> 00:57:26,229 -And then?! -Then, what? 1266 00:57:26,254 --> 00:57:27,850 I tossed the drone down with a bottle of Rum. 1267 00:57:27,875 --> 00:57:30,685 -Sumesh! You're finished, man! -Why? 1268 00:57:30,710 --> 00:57:32,358 That's a police drone. 1269 00:57:32,647 --> 00:57:34,918 It will have a sensor, camera and everything. 1270 00:57:35,279 --> 00:57:37,138 They must have sketched your location by now. 1271 00:57:37,444 --> 00:57:39,564 -What shall I do now? -Now, you don't need to do anything. 1272 00:57:39,589 --> 00:57:40,597 They will take care of the rest. 1273 00:57:40,622 --> 00:57:41,768 Who? 1274 00:57:41,793 --> 00:57:43,182 If they get hold of you, they'll beat you to pulp. 1275 00:57:43,207 --> 00:57:44,706 And torture to death. 1276 00:57:44,731 --> 00:57:46,206 You better take that damn thing and scram. 1277 00:57:46,231 --> 00:57:47,958 Don't show us your face ever again. 1278 00:57:47,983 --> 00:57:50,251 Don't invite trouble for us, Sumesh! 1279 00:57:50,276 --> 00:57:51,630 Hang up, you dumbass! 1280 00:58:21,122 --> 00:58:22,129 Sir... 1281 00:58:25,941 --> 00:58:28,066 Seriously, Peter, 1282 00:58:28,769 --> 00:58:33,990 some dump guy tossed down our drone with a bottle?! 1283 00:58:34,988 --> 00:58:36,534 That guy is weeping there. 1284 00:58:36,559 --> 00:58:37,879 Please console him, sir. 1285 00:58:38,371 --> 00:58:40,354 What shall I say to console him? 1286 00:58:40,379 --> 00:58:41,767 Say something. 1287 00:58:42,223 --> 00:58:42,897 Come. 1288 00:58:43,872 --> 00:58:46,591 [Crying Sound] 1289 00:58:47,682 --> 00:58:49,463 Sir, my drone is gone! 1290 00:58:49,769 --> 00:58:51,815 If my mother gets to know, she will beat me to death. 1291 00:58:52,089 --> 00:58:54,106 That was not less than a son for me. 1292 00:58:54,131 --> 00:58:55,759 Dear, please don't cry. 1293 00:58:55,784 --> 00:58:57,667 We will trace it out. 1294 00:58:57,692 --> 00:58:58,936 It's pretty clear from your looks, sir, 1295 00:58:58,961 --> 00:59:00,727 that you're not capable of anything! 1296 00:59:00,752 --> 00:59:01,969 -He's smart! -Peter! 1297 00:59:01,994 --> 00:59:03,396 -Do you know, sir? 1298 00:59:03,566 --> 00:59:06,799 I shoot weddings with this drone and make money for a living. 1299 00:59:06,824 --> 00:59:11,198 My mother sweated her blood as a housemaid and bought me this drone. 1300 00:59:11,223 --> 00:59:13,493 What shall I do now, sir? 1301 00:59:13,518 --> 00:59:16,698 I don't know any other job, sir. 1302 00:59:16,723 --> 00:59:18,350 My life is ruined, sir. 1303 00:59:18,375 --> 00:59:20,928 Dear, please don't cry. 1304 00:59:20,953 --> 00:59:24,044 Son, trust me. I will find your drone. 1305 00:59:24,069 --> 00:59:25,069 Trust me.. 1306 00:59:25,379 --> 00:59:28,222 If I could nab the notorious thief who stole the Pathanapuram king's crown, 1307 00:59:28,294 --> 00:59:29,067 Here he goes! 1308 00:59:29,120 --> 00:59:32,440 tracing out the one who tossed down your drone is a walk in the park for me! 1309 00:59:32,465 --> 00:59:33,473 Long odds! 1310 00:59:33,895 --> 00:59:36,331 You worry not and get into the jeep. 1311 00:59:36,356 --> 00:59:37,364 -Peter... -Sir... 1312 00:59:37,754 --> 00:59:39,549 -Start the jeep. -Are we going to Pathanapuram, sir? 1313 00:59:39,574 --> 00:59:41,159 No, to Konathukunnu. 1314 00:59:41,184 --> 00:59:43,627 I only should have inaugurated the drone! 1315 00:59:43,652 --> 00:59:46,822 Damn his coconut and chanting hymns! 1316 00:59:46,949 --> 00:59:48,129 Peter... 1317 00:59:48,301 --> 00:59:50,230 He went in that direction. Take the jeep there! 1318 00:59:50,364 --> 00:59:51,874 There! There! 1319 00:59:51,899 --> 00:59:53,065 Step up, sir! 1320 00:59:53,090 --> 00:59:55,034 Can't you hear what Manu is saying? C'mon! Step up! 1321 00:59:55,098 --> 00:59:55,858 Sure, sir. 1322 00:59:57,544 --> 00:59:59,157 Go, serve it to them. 1323 00:59:59,309 --> 01:00:00,502 I don't want this groom. 1324 01:00:00,527 --> 01:00:02,102 What's the flaw you find in this groom? 1325 01:00:02,300 --> 01:00:03,808 He's such a fair and handsome guy. 1326 01:00:04,042 --> 01:00:05,386 Also, he's got a decent job in Dubai. 1327 01:00:05,411 --> 01:00:06,536 Where are you in Dubai, son? 1328 01:00:06,561 --> 01:00:08,655 I'm at Karama in Dubai, Daddy. 1329 01:00:08,680 --> 01:00:09,764 In that case, you marry him, Mom. 1330 01:00:09,793 --> 01:00:11,671 Enough of your retorting! Go and serve them tea. 1331 01:00:12,137 --> 01:00:13,778 It is on the side of Dubai. 1332 01:00:14,231 --> 01:00:15,239 Where in Karama? 1333 01:00:15,457 --> 01:00:17,026 In Karama... Karama... Karama... 1334 01:00:17,051 --> 01:00:18,483 Karama... Korma... Burma...! 1335 01:00:19,303 --> 01:00:20,481 Have tea. 1336 01:00:20,506 --> 01:00:21,990 Can I once talk to the girl? 1337 01:00:22,015 --> 01:00:23,590 Why not, son. Carry on. 1338 01:00:23,615 --> 01:00:25,161 Okay, Daddy. Wow! Laddu! 1339 01:00:25,186 --> 01:00:26,185 Hi Mommy! 1340 01:00:26,210 --> 01:00:27,471 Please drink tea. 1341 01:00:27,496 --> 01:00:28,504 Have some sweets. 1342 01:00:30,863 --> 01:00:31,904 Hi... Hello... 1343 01:00:32,496 --> 01:00:34,068 Do you like Dubai? 1344 01:00:34,552 --> 01:00:35,327 No. 1345 01:00:35,436 --> 01:00:37,543 Looking at your eyes, I understand that 1346 01:00:37,574 --> 01:00:40,680 you like both Dubai and me, don't you? 1347 01:00:44,247 --> 01:00:46,860 Chetta, will this burst? 1348 01:00:46,965 --> 01:00:49,463 Stop kidding, naughty girl! 1349 01:00:49,737 --> 01:00:50,744 I liked you. 1350 01:00:50,809 --> 01:00:53,498 Let me break the news of our marriage to everyone. 1351 01:00:53,523 --> 01:00:55,960 See, I... love you. 1352 01:00:58,027 --> 01:01:01,293 what the hell 1353 01:01:07,582 --> 01:01:08,662 Tell me. 1354 01:01:08,687 --> 01:01:10,054 Are you planning to ditch me? 1355 01:01:10,189 --> 01:01:11,193 What's the matter? 1356 01:01:11,606 --> 01:01:13,078 Come to the point. 1357 01:01:13,121 --> 01:01:15,542 A prospective groom and family came here to see me today. 1358 01:01:15,567 --> 01:01:16,574 And then? 1359 01:01:16,599 --> 01:01:18,100 My family is planning to get me married as soon as possible 1360 01:01:18,125 --> 01:01:19,874 Let's elope somewhere and live happily. 1361 01:01:20,407 --> 01:01:22,164 I want to see you immediately. 1362 01:01:22,382 --> 01:01:24,243 Please understand my situation. 1363 01:01:24,558 --> 01:01:27,418 After my sister eloped, I stopped going out. 1364 01:01:27,443 --> 01:01:29,584 I don't want to hear anything. I'll be there at the culvert tomorrow morning. 1365 01:01:29,609 --> 01:01:30,749 You have to get there. 1366 01:01:32,895 --> 01:01:33,593 Eh?! 1367 01:01:35,016 --> 01:01:37,553 Damn it! She doesn't understand a thing! 1368 01:01:38,482 --> 01:01:40,264 Had the rug been a bit more lowered, it would've been visible. 1369 01:01:40,289 --> 01:01:41,132 His face, I mean. 1370 01:01:45,511 --> 01:01:46,576 Lower your mask. 1371 01:02:09,762 --> 01:02:12,535 It's evident from his bulgy eyes! 1372 01:02:12,582 --> 01:02:14,486 Aren't you the one who tossed the drone down? 1373 01:02:14,511 --> 01:02:16,723 I have only thrown at mangoes in my life. 1374 01:02:16,748 --> 01:02:17,966 I have never seen a drone. 1375 01:02:17,991 --> 01:02:18,585 Eh?! 1376 01:02:20,309 --> 01:02:23,347 Sir, that drone guy's mother is here. 1377 01:02:23,559 --> 01:02:24,567 Make way. 1378 01:02:24,840 --> 01:02:26,180 I said, move aside! 1379 01:02:27,133 --> 01:02:29,388 You talk to him and somehow help me out. 1380 01:02:29,413 --> 01:02:31,209 Cool down, son. I'll handle it. Aren't you my good boy?! 1381 01:02:31,545 --> 01:02:33,863 If not drone, ask him to pay me its money at least. 1382 01:02:33,888 --> 01:02:35,122 -I will. -Madam, come inside. 1383 01:02:35,147 --> 01:02:37,280 -Let Mommy go inside. -Okay, Mommy. 1384 01:02:38,483 --> 01:02:39,490 Take a seat. 1385 01:02:43,124 --> 01:02:44,116 Hello, Madam. 1386 01:02:44,141 --> 01:02:45,352 Hello, sir. 1387 01:02:46,467 --> 01:02:49,247 Why did you blow my child's pinwheel away? 1388 01:02:49,482 --> 01:02:52,271 Isn't he making a living by flying that pinwheel? 1389 01:02:52,991 --> 01:02:55,950 He came back home crying and complaining 1390 01:02:55,975 --> 01:02:58,638 that you took his pinwheel and never returned it. 1391 01:02:58,663 --> 01:03:01,074 Give it back to him, sir. 1392 01:03:01,147 --> 01:03:02,154 Oh-no, Madam... 1393 01:03:02,461 --> 01:03:05,217 It's not like I played with it and never returned it. 1394 01:03:05,318 --> 01:03:09,254 The pinwheel was tossed down and taken away by an anti-social person. 1395 01:03:09,319 --> 01:03:10,577 I didn't understand, sir. 1396 01:03:12,920 --> 01:03:14,107 I mean... 1397 01:03:14,327 --> 01:03:18,772 We flew the drones to eradicate Corona and to modernize the world 1398 01:03:18,797 --> 01:03:21,966 by maintaining social distance. 1399 01:03:22,241 --> 01:03:26,553 Some sociopath threw a bottle at the drone and tossed it down. 1400 01:03:27,631 --> 01:03:31,333 I only request you some time to catch him. 1401 01:03:31,600 --> 01:03:33,755 Time in the sense? 1402 01:03:34,030 --> 01:03:37,442 Time means.... only 4 weeks, that's all. 1403 01:03:37,475 --> 01:03:40,747 What a fricking talk is that, sir! 1404 01:03:42,483 --> 01:03:44,287 What shall my son do till then? 1405 01:03:45,428 --> 01:03:47,083 Will you appoint him in the damn police department? 1406 01:03:47,108 --> 01:03:48,116 Tell me. 1407 01:03:51,163 --> 01:03:52,764 You better answer and go, sir. 1408 01:03:55,647 --> 01:03:56,630 Hey, you, Manu! 1409 01:03:56,897 --> 01:03:59,927 If she dares cuss out like that, I will make mincemeat out of her! 1410 01:04:00,022 --> 01:04:00,919 Get into the jeep. 1411 01:04:01,108 --> 01:04:02,786 No matter what, will trace out your drone today. 1412 01:04:02,811 --> 01:04:04,038 Start the jeep, Peter. 1413 01:04:05,491 --> 01:04:07,388 Damn his pinwheel! 1414 01:04:07,882 --> 01:04:09,513 God-damn crone! 1415 01:04:24,772 --> 01:04:26,412 Vinu, it's wheels within wheels at home. 1416 01:04:27,056 --> 01:04:28,864 My father plans a quick wedding for me 1417 01:04:28,889 --> 01:04:30,967 with only 10 or 25 people. 1418 01:04:33,084 --> 01:04:33,780 Vinu... 1419 01:04:34,117 --> 01:04:35,498 I want to live with you only. 1420 01:04:36,210 --> 01:04:38,076 Can you take me with you? 1421 01:04:38,600 --> 01:04:41,514 Dear, I'm in a total mess now. 1422 01:04:42,405 --> 01:04:44,748 How can I take you with me in such a situation? 1423 01:04:45,177 --> 01:04:46,583 So, you are giving up on me? 1424 01:04:46,608 --> 01:04:47,616 No, it's not like that. 1425 01:04:49,225 --> 01:04:51,178 I will take you with me before your wedding. 1426 01:04:52,170 --> 01:04:53,763 I won't leave you to anyone else. 1427 01:04:54,835 --> 01:04:56,069 Alright? 1428 01:04:57,049 --> 01:04:57,555 Ok.. 1429 01:04:58,048 --> 01:04:59,177 Go home. 1430 01:05:13,036 --> 01:05:14,044 Will any of these work out? 1431 01:05:14,069 --> 01:05:16,341 What a pathetic goon you are! Good-for-nothing! 1432 01:05:16,366 --> 01:05:20,066 Oh, my Gladu, wait for the Komban Kumaran come. 1433 01:05:20,091 --> 01:05:22,757 -C'mon! -Here he comes. 1434 01:05:24,356 --> 01:05:25,794 The road seems so vacant. 1435 01:05:25,819 --> 01:05:27,178 Did everyone die of Corona?! 1436 01:05:28,505 --> 01:05:30,068 Damn! Is this jammed? 1437 01:05:30,117 --> 01:05:31,452 How did it go, Kumaran? 1438 01:05:32,301 --> 01:05:35,495 Godsa, we have to keep sugar for atleast 7 days 1439 01:05:35,520 --> 01:05:36,849 8th Day we can do that.. 1440 01:05:36,874 --> 01:05:39,351 What on earth would I do for those eight days, then?! 1441 01:05:39,716 --> 01:05:41,129 Who's this wretched brat? 1442 01:05:41,154 --> 01:05:42,465 Kumaran... 1443 01:05:42,490 --> 01:05:45,139 Let him know that water can't be distilled into alcohol. 1444 01:05:45,225 --> 01:05:46,631 Gladu, be a good boy. 1445 01:05:46,786 --> 01:05:48,301 For some time, please sit peacefully scratching on the phone. 1446 01:05:48,358 --> 01:05:49,761 Let me talk to him. 1447 01:05:49,786 --> 01:05:50,794 Kumaran... 1448 01:05:51,015 --> 01:05:53,202 -So, can't help doing it early? -Sorry, no help! 1449 01:05:53,881 --> 01:05:55,678 A minimum of 8 days is a must. 1450 01:05:58,530 --> 01:06:00,872 Sabu, will this jeep get started at least before my retirement? 1451 01:06:00,897 --> 01:06:02,770 Sir, will fix it now. It's a mere starting trouble. 1452 01:06:02,965 --> 01:06:06,411 Every now and then, you bring bills for jeep repair, right? 1453 01:06:06,436 --> 01:06:08,778 Say the truth, Sabu? Do you really do those repairs? 1454 01:06:08,803 --> 01:06:11,536 Oh-no, sir, believe me. I always take the jeep for repairing it. 1455 01:06:11,561 --> 01:06:13,452 May be it's an old jeep, that's why. 1456 01:06:13,477 --> 01:06:16,450 Weed will get burned into ashes barely in 1 minute, 1457 01:06:16,475 --> 01:06:19,184 not like the Amazon forest that takes months to burn. 1458 01:06:19,209 --> 01:06:20,896 Kickstart this damn thing, Sabu! 1459 01:06:20,952 --> 01:06:22,583 I have to capture them! 1460 01:06:22,608 --> 01:06:24,394 Let me go and check in the front, sir. 1461 01:06:24,419 --> 01:06:25,739 Whatever! 1462 01:06:26,827 --> 01:06:27,834 Stop the jeep once, sir. 1463 01:06:27,951 --> 01:06:29,357 Don't jump off. I'm stopping. 1464 01:06:29,529 --> 01:06:30,787 What's the matter? Wanna pee? 1465 01:06:32,186 --> 01:06:33,194 Eh? 1466 01:06:34,452 --> 01:06:35,758 Come out, sir. 1467 01:06:38,750 --> 01:06:39,771 What's wrong, Manu? 1468 01:06:39,796 --> 01:06:41,911 Sir, how long have we been wandering like this? 1469 01:06:41,936 --> 01:06:44,328 Yet, you couldn't find out shit! 1470 01:06:47,386 --> 01:06:48,394 Brother... 1471 01:06:49,323 --> 01:06:50,117 Look here. 1472 01:06:50,356 --> 01:06:51,550 Eh?! Dhavan bottles! 1473 01:06:51,596 --> 01:06:53,947 Look at the date this image was posted. It's a recent post. 1474 01:06:53,972 --> 01:06:55,751 See the bottle in his hand? It's not open. 1475 01:06:55,784 --> 01:06:57,945 My heart knows it's not open. I want him! 1476 01:06:58,339 --> 01:06:59,155 Kumaran... 1477 01:06:59,418 --> 01:07:00,759 I need this guy. 1478 01:07:00,784 --> 01:07:03,625 At any cost! 1479 01:07:03,955 --> 01:07:05,984 We'll get him, Godson! 1480 01:07:06,359 --> 01:07:07,633 We will have to, Kumaran! 1481 01:07:08,001 --> 01:07:11,686 Whatever hell he is in, we will catch him! 1482 01:07:11,727 --> 01:07:17,883 [Background Music] 1483 01:07:18,403 --> 01:07:21,003 Sabu, see this photo. I just saw it on Facebook. 1484 01:07:22,609 --> 01:07:23,463 Dhavan?! 1485 01:07:23,495 --> 01:07:24,502 Yes, Dhavan! 1486 01:07:25,252 --> 01:07:26,260 Good God! 1487 01:07:27,219 --> 01:07:29,079 It's a recent photo. 1488 01:07:29,104 --> 01:07:30,445 See the date it's posted. 1489 01:07:30,925 --> 01:07:33,484 My heart says that there will be more bottles with him. 1490 01:07:33,854 --> 01:07:34,916 This guy?! 1491 01:07:34,941 --> 01:07:36,586 He's from Aanathadam itself, 1492 01:07:36,741 --> 01:07:38,055 under our station range. 1493 01:07:38,191 --> 01:07:39,199 He's quite near. 1494 01:07:39,542 --> 01:07:42,531 If we could get his bottles, we can save your job, Sabu. 1495 01:07:43,784 --> 01:07:45,407 I need this guy. 1496 01:07:45,432 --> 01:07:47,531 Both him and his bottles. 1497 01:07:47,988 --> 01:07:51,117 No matter what, I'll catch him! 1498 01:07:51,183 --> 01:07:53,141 You have to! Or you'll be fired! 1499 01:07:53,667 --> 01:07:55,453 See how he's lying! 1500 01:07:55,748 --> 01:07:59,017 [Background core] 1501 01:08:07,917 --> 01:08:10,790 This vile Corona doesn't let us get any booze! 1502 01:08:10,995 --> 01:08:13,743 This is the first of its kind since I started drinking! 1503 01:08:14,551 --> 01:08:17,095 Hi, isn't that Vinu? Stop off, man. Drop me too. 1504 01:08:17,257 --> 01:08:18,071 Stop. 1505 01:08:18,642 --> 01:08:19,650 I'll also come. 1506 01:08:19,675 --> 01:08:20,962 Why's he coming from here? 1507 01:08:21,147 --> 01:08:22,036 Where did you go? 1508 01:08:22,100 --> 01:08:23,525 Came to see if I could get some arrack. 1509 01:08:23,550 --> 01:08:24,558 And did you get anything? 1510 01:08:25,300 --> 01:08:26,768 I know you won't share your bottles. 1511 01:08:26,793 --> 01:08:28,573 Gimme a peg for 500 rupees, at least! 1512 01:08:29,188 --> 01:08:30,345 What do you want? A peg or a lift? 1513 01:08:30,370 --> 01:08:31,345 PEG, for sure! 1514 01:08:31,414 --> 01:08:32,526 Then stand here. 1515 01:08:32,551 --> 01:08:34,127 Nah! I'm also coming. I'll take a lift. 1516 01:08:34,152 --> 01:08:36,298 -Hop on, then. -Option B, lift! 1517 01:08:36,433 --> 01:08:38,245 Shall I tell you something? Don't leave me stranded! 1518 01:08:38,277 --> 01:08:40,058 -Tell me. -What kind of a prick you are! 1519 01:08:40,113 --> 01:08:41,463 And you, the prick pro max! 1520 01:08:41,488 --> 01:08:45,001 No matter wherever your drone thief hides, 1521 01:08:46,304 --> 01:08:47,702 I will catch him. 1522 01:08:47,993 --> 01:08:48,657 Okay... 1523 01:08:49,517 --> 01:08:51,571 I, the sub-inspector of Aanathadam, 1524 01:08:51,905 --> 01:08:53,759 Rocket Shibu, give you my word on it! 1525 01:08:54,196 --> 01:08:55,977 [Background Score] 1526 01:08:56,761 --> 01:08:58,494 Oh, no! The 'rocket' prick! 1527 01:08:58,681 --> 01:09:02,228 [Background Score] 1528 01:09:18,110 --> 01:09:23,915 INTERVAL 1529 01:09:24,869 --> 01:09:26,937 When they said things like 'Corona' and 'Maradona', 1530 01:09:26,962 --> 01:09:29,695 I didn't expect it to blow up to this level, Lord! 1531 01:09:31,176 --> 01:09:32,079 Father! 1532 01:09:32,696 --> 01:09:33,587 Father! 1533 01:09:34,470 --> 01:09:35,350 Father! 1534 01:09:35,375 --> 01:09:37,015 Hope the Father didn't catch Corona. 1535 01:09:37,054 --> 01:09:39,282 Who's it at this hour? 1536 01:09:39,415 --> 01:09:40,181 Hey! 1537 01:09:40,649 --> 01:09:42,097 -Paappan. -Yeah. 1538 01:09:43,801 --> 01:09:44,796 Hey, Paappan. 1539 01:09:44,821 --> 01:09:46,713 No holy mass, Paappan. The church's closed. 1540 01:09:46,738 --> 01:09:48,591 I didn't come here for the holy mass, Father. 1541 01:09:48,616 --> 01:09:50,667 Please give me some wine, if you have any! 1542 01:09:50,692 --> 01:09:51,951 Wine? What wine? 1543 01:09:51,976 --> 01:09:53,171 The Bishop's wine. 1544 01:09:53,197 --> 01:09:55,551 I can't stand it! My hands and feet are shaking, Father. 1545 01:09:55,597 --> 01:09:57,391 Give me a little, at least. 1546 01:09:57,416 --> 01:10:00,352 Awesome! No wine here, Paappan. Get going. 1547 01:10:00,377 --> 01:10:03,116 Please don't disown me, Father. Please give me a little! 1548 01:10:03,141 --> 01:10:04,917 Please don't disown Paappan, Father. 1549 01:10:04,942 --> 01:10:07,617 No point waiting, Paappan. I ain't got no wine. Clear off! 1550 01:10:07,642 --> 01:10:09,868 All I asked you is a little wine! 1551 01:10:09,909 --> 01:10:12,863 Afterall, our Lord too had turned water into wine, Father! 1552 01:10:12,888 --> 01:10:13,486 Huh? 1553 01:10:14,322 --> 01:10:16,090 Yeah! You are right! 1554 01:10:16,115 --> 01:10:16,743 You... 1555 01:10:16,894 --> 01:10:21,122 fetch two buckets of water from that well, and leave. Okay? 1556 01:10:21,829 --> 01:10:23,961 I haven't even tasted a drop, in days! 1557 01:10:23,986 --> 01:10:26,035 And he wants Bishop's wine! 1558 01:10:26,735 --> 01:10:28,032 Ugh... 1559 01:10:30,002 --> 01:10:33,610 Huh? Why is she standing here, with the music on? 1560 01:10:34,622 --> 01:10:35,677 Why are you standing here? 1561 01:10:35,702 --> 01:10:36,924 You ask? 1562 01:10:36,949 --> 01:10:38,217 Go see it yourself! 1563 01:10:38,242 --> 01:10:40,165 Your brother is dancing naked, there! 1564 01:10:40,602 --> 01:10:42,485 My Lord! 1565 01:10:42,857 --> 01:10:43,571 Huh? 1566 01:10:44,442 --> 01:10:46,223 -What's this? -Sanitizer. 1567 01:10:46,248 --> 01:10:49,126 I've told you several times not to bring this to this home! 1568 01:10:49,529 --> 01:10:51,102 If we catch Corona and die, let it be! 1569 01:10:51,368 --> 01:10:53,095 You want my lad to drink this again? 1570 01:10:53,342 --> 01:10:55,384 He hasn't yet gotten over the effect of drinking it once. And yet... 1571 01:10:55,782 --> 01:10:59,150 [Movie Song Playing in Background] 1572 01:11:15,262 --> 01:11:18,470 Hey, you! What kind of rascality is this? 1573 01:11:18,930 --> 01:11:20,659 -Rascality?! -Yeah. 1574 01:11:20,684 --> 01:11:22,548 -Do you remember, brother? -What? 1575 01:11:22,702 --> 01:11:24,605 At Aloor Kallada bar, 1576 01:11:24,630 --> 01:11:26,043 at Irinjalakkuda Jolly bar, 1577 01:11:26,068 --> 01:11:27,690 and at Perambra Kottaram bar, 1578 01:11:27,715 --> 01:11:29,971 we've danced like this, all drunk and with no clothes on! 1579 01:11:29,996 --> 01:11:31,665 Such were our glorious days. 1580 01:11:32,709 --> 01:11:35,797 I'm not getting any booze. Let me dance, at least. Don't make me stop! 1581 01:11:35,822 --> 01:11:36,862 Play the music! 1582 01:11:36,887 --> 01:11:39,141 Play the music! Play it, I said! 1583 01:11:39,166 --> 01:11:41,107 Yeah Yeah!! 1584 01:11:41,132 --> 01:11:42,748 -Go ahead. -Yeah, going. 1585 01:11:42,915 --> 01:11:46,455 [Movie Song Playing in Background] 1586 01:11:53,998 --> 01:11:55,431 Come here, Vasu! 1587 01:11:55,722 --> 01:11:57,540 Zoom in. Zoom in. 1588 01:11:57,688 --> 01:12:01,463 It's his goofy face that makes it difficult for us to find him! 1589 01:12:01,488 --> 01:12:02,907 My drone, Sir... 1590 01:12:03,096 --> 01:12:05,704 Don't you worry, Manu mon. We'll find him. 1591 01:12:05,905 --> 01:12:07,657 Even though his face is like that, 1592 01:12:07,829 --> 01:12:08,852 we still have... 1593 01:12:09,021 --> 01:12:11,051 the saffron dhoti and other hints... 1594 01:12:11,126 --> 01:12:15,251 ♪ O ration shop owner, Your kit ain't got turmeric powder! ♪ 1595 01:12:15,276 --> 01:12:17,417 ♪ Kerosine's so colorless ♪ 1596 01:12:17,442 --> 01:12:19,146 -♪ Chilli's so bland, ♪ -Hey! 1597 01:12:19,182 --> 01:12:20,664 Oh, no! Rocket... 1598 01:12:20,689 --> 01:12:23,636 ♪ Seems like I'm getting screwed... ♪ 1599 01:12:23,662 --> 01:12:25,244 The same saffron dhoti! 1600 01:12:25,269 --> 01:12:26,675 -Right. -Come here! 1601 01:12:26,700 --> 01:12:29,031 Look at him, sir. Is his dhoti's lining different? 1602 01:12:29,062 --> 01:12:29,957 No! 1603 01:12:29,982 --> 01:12:32,888 One... Half... Two and a half... Huh? 1604 01:12:32,936 --> 01:12:33,845 Stand here. 1605 01:12:33,869 --> 01:12:35,989 Did you measure it properly? It's only 2.5 feet. 1606 01:12:36,062 --> 01:12:37,069 What's the matter, sir? 1607 01:12:37,416 --> 01:12:39,173 -Take off your mask. -No, sir. 1608 01:12:40,041 --> 01:12:41,849 The police is asking you. Take off your mask. 1609 01:12:41,874 --> 01:12:44,537 Our prime minister Modi ji has asked us not to take it off, whatever comes! 1610 01:12:44,562 --> 01:12:46,297 Yeah... He had said so. He's right. 1611 01:12:46,322 --> 01:12:47,574 I won't break modiji's words 1612 01:12:47,599 --> 01:12:48,951 Peter... Go ahead and lower his mask. 1613 01:12:48,976 --> 01:12:51,923 Oh, no! Dry cough! It's a symptom. 1614 01:12:52,297 --> 01:12:54,017 Ugh... No, sir. 1615 01:12:54,276 --> 01:12:55,712 I won't do just that one thing. 1616 01:12:55,820 --> 01:12:59,095 8 cops caught Corona at Wadakkanchery police station yesterday. 1617 01:12:59,301 --> 01:13:00,537 I have a little wife, 1618 01:13:00,562 --> 01:13:02,274 and two little daughters at home. 1619 01:13:02,589 --> 01:13:04,675 Please don't push me to death, sir! 1620 01:13:04,700 --> 01:13:06,579 Please, sir. Sorry. 1621 01:13:08,242 --> 01:13:10,144 -Hey, you... -No, sir. I won't go. 1622 01:13:10,169 --> 01:13:12,149 Though my wife eloped, I still have two kids, sir. 1623 01:13:12,252 --> 01:13:13,329 That's right!! 1624 01:13:13,802 --> 01:13:17,095 -What's this, sir? -Don't worry. I'll go. 1625 01:13:17,980 --> 01:13:19,417 [Coughing Sound] 1626 01:13:19,442 --> 01:13:21,970 Oh, no. This sounds severe! 1627 01:13:22,220 --> 01:13:25,431 [Coughing Sound] 1628 01:13:26,446 --> 01:13:28,428 I'm asking you one last time. 1629 01:13:28,629 --> 01:13:29,824 Can you please lower your mask? 1630 01:13:29,849 --> 01:13:32,087 No, sir. I won't do it until Corona is all gone. 1631 01:13:32,122 --> 01:13:33,142 Scram, you! 1632 01:13:33,295 --> 01:13:34,541 Dumbo believed it! 1633 01:13:37,322 --> 01:13:38,651 Are you gonna do anything, sir? 1634 01:13:38,676 --> 01:13:40,624 Don't you get tensed, Manu mon. 1635 01:13:40,649 --> 01:13:42,084 We'll catch him for sure! 1636 01:13:42,109 --> 01:13:43,118 And this guy, 1637 01:13:43,369 --> 01:13:45,696 I've noticed a couple of his belongings. 1638 01:13:45,868 --> 01:13:48,570 Don't you get tensed, Manu mon. We'll catch him! 1639 01:13:48,595 --> 01:13:49,852 In your dreams! 1640 01:13:52,696 --> 01:13:53,650 Trust me.. 1641 01:13:53,675 --> 01:13:55,064 [Sumesh singing a song] 1642 01:13:55,089 --> 01:13:56,781 Enough. Put the cards! 1643 01:13:57,650 --> 01:13:59,282 Enough shuffling! 1644 01:13:59,697 --> 01:14:02,767 It's not just me. Kannan too isn't wearing underwear. Look! 1645 01:14:02,889 --> 01:14:04,626 No more running away even if a drone chases us from above! 1646 01:14:04,762 --> 01:14:06,236 They won't be able to see the face! How's it? 1647 01:14:06,260 --> 01:14:07,903 Haven't we asked you not to come here, Sumesh? 1648 01:14:07,928 --> 01:14:09,624 Why are you coming here to get sketched then? 1649 01:14:09,649 --> 01:14:12,151 My dear Shaddy! Don't you avoid me for this silly matter! 1650 01:14:12,176 --> 01:14:13,740 -Budge up a bit. -Come on! Sit! 1651 01:14:13,765 --> 01:14:15,797 Put the cards! Come on! 1652 01:14:15,822 --> 01:14:16,829 Give it to me! 1653 01:14:18,269 --> 01:14:20,319 Yeah! Make it fast! 1654 01:14:20,901 --> 01:14:22,328 Hurry up! Quick! 1655 01:14:24,009 --> 01:14:25,824 -Where's Sumesh? -That loser's here! 1656 01:14:25,849 --> 01:14:27,401 It's me. Didn't you recognize? 1657 01:14:27,469 --> 01:14:29,778 -Didn't I tell you, I'm unrecognizable! -You roam around in weird costumes! 1658 01:14:29,836 --> 01:14:32,252 -But, the cops will catch you, Sumesh! -Huh? 1659 01:14:32,277 --> 01:14:35,407 While returning from the ration shop, Rocket caught me at Pallithazham. 1660 01:14:35,796 --> 01:14:37,642 Asked me to take off my mask. 1661 01:14:37,667 --> 01:14:40,751 All thanks to my mom's prayers and Modi ji's words, I escaped! 1662 01:14:40,923 --> 01:14:42,304 They have your photo. 1663 01:14:42,329 --> 01:14:43,336 That too, a clear one. 1664 01:14:43,369 --> 01:14:45,165 They will catch you, Sumesh. 1665 01:14:45,382 --> 01:14:47,735 They've reached Pallithazham already. Mind it. 1666 01:14:47,909 --> 01:14:50,241 Don't y'all call me then. I'm going to my aunt's place. 1667 01:14:50,299 --> 01:14:55,579 How does Corona Virus Spreads? - Use Tissue or Towel while sneezing or coughing 1668 01:14:55,660 --> 01:14:57,820 Use soap while washing face and hands.. 1669 01:14:57,845 --> 01:14:59,351 Where's the item, Sumesh? 1670 01:14:59,376 --> 01:15:01,150 Inside my cupboard. 1671 01:15:01,175 --> 01:15:02,364 I feel nervous, bro. 1672 01:15:02,389 --> 01:15:06,414 It ain't no normal drone, like the ones we use for wedding photography, bro! 1673 01:15:06,439 --> 01:15:08,267 It's got lots of sensors. 1674 01:15:08,500 --> 01:15:10,813 There's a chip, you know? 1675 01:15:10,929 --> 01:15:12,947 Wherever you hide with this thing, 1676 01:15:12,972 --> 01:15:15,301 this chip will send them the location! 1677 01:15:15,326 --> 01:15:17,630 It's such a terrific chip! 1678 01:15:17,664 --> 01:15:18,874 What do I do now? 1679 01:15:18,898 --> 01:15:20,849 Mainour. That is, the drone. 1680 01:15:20,874 --> 01:15:22,980 Only if they find it in your possession, 1681 01:15:23,039 --> 01:15:25,873 can they prove that it's you who took it. 1682 01:15:26,058 --> 01:15:27,659 Haven't you watched the movie 'Drishyam'? 1683 01:15:27,684 --> 01:15:29,904 In that film, when they dug in, they found the carcass of a calf. 1684 01:15:29,929 --> 01:15:32,334 If you wanna escape, the same way, 1685 01:15:32,359 --> 01:15:36,036 those losers shouldn't find this mainour, no matter what! 1686 01:15:36,247 --> 01:15:37,786 Should I too bury it, then? 1687 01:15:37,811 --> 01:15:40,613 No! How deep can you bury it? 1688 01:15:40,668 --> 01:15:42,620 It won't work, as the chip will still send the signal! 1689 01:15:42,645 --> 01:15:45,747 Under no circumstance, should they find this drone. 1690 01:15:46,575 --> 01:15:47,617 No, bro... 1691 01:15:48,989 --> 01:15:51,063 -Let me try to arrange something. -Yeah, make it fast! 1692 01:16:25,867 --> 01:16:28,228 [Background Score] 1693 01:16:45,609 --> 01:16:47,360 Why should I dump it in my well? 1694 01:16:48,096 --> 01:16:49,681 I can rather dump it in his well! 1695 01:16:49,773 --> 01:16:50,751 Correct! 1696 01:16:51,896 --> 01:16:53,058 Your well is safer. 1697 01:16:53,235 --> 01:16:54,400 It'll never run dry! 1698 01:16:55,063 --> 01:16:59,064 [Background Score Playing] 1699 01:17:06,127 --> 01:17:07,337 Finger chips! 1700 01:17:08,287 --> 01:17:09,032 Okay! 1701 01:17:12,460 --> 01:17:14,713 Ugh, no... What if the well dries up? 1702 01:17:21,487 --> 01:17:22,710 Hey, buddy! Washing your bike? 1703 01:17:22,735 --> 01:17:24,936 No! Bathing my cow! Can't you see? 1704 01:17:24,961 --> 01:17:26,829 Well, buddy. How good is your well? 1705 01:17:27,262 --> 01:17:28,269 Will it run dry during summers? 1706 01:17:28,302 --> 01:17:29,437 Why? You wanna dry it up? 1707 01:17:29,462 --> 01:17:31,696 When the wells and rivers around us run dry, 1708 01:17:31,729 --> 01:17:32,837 I feel anxious. 1709 01:17:33,456 --> 01:17:34,478 Why, buddy? 1710 01:17:35,169 --> 01:17:37,543 Your love for the nature has skyrocketed these days! 1711 01:17:37,568 --> 01:17:39,521 Yeah! I guess because I don't booze these days! 1712 01:17:39,553 --> 01:17:40,989 I care about the nature, lately! 1713 01:17:41,014 --> 01:17:42,688 Well... It's good. 1714 01:17:47,149 --> 01:17:48,329 -Buddy... -Huh? 1715 01:17:48,354 --> 01:17:49,649 I'm asking you out of helplessness! 1716 01:17:49,674 --> 01:17:51,047 Please don't swear on my father! 1717 01:17:51,072 --> 01:17:53,020 I... will pay you 2000 rupees. 1718 01:17:53,049 --> 01:17:54,009 One peg, please? 1719 01:17:54,962 --> 01:17:55,735 No? 1720 01:17:55,861 --> 01:17:57,681 Never mind, then. 1721 01:18:00,451 --> 01:18:02,695 Oh, no! Police! I mean, excise cops! 1722 01:18:02,720 --> 01:18:04,040 Your bottles are doomed, bro! 1723 01:18:08,656 --> 01:18:09,532 Isn't this you? 1724 01:18:09,869 --> 01:18:10,681 Yes. 1725 01:18:11,276 --> 01:18:12,158 Where's the booze? 1726 01:18:12,524 --> 01:18:13,877 I ain't got any in hand. 1727 01:18:13,902 --> 01:18:14,390 What? 1728 01:18:15,045 --> 01:18:16,431 I don't have any in hand, sir. 1729 01:18:16,456 --> 01:18:17,919 We know that there's no booze in your hand. 1730 01:18:17,944 --> 01:18:19,642 Let us search if there's any, inside your house. 1731 01:18:20,235 --> 01:18:21,649 -Come on, Satheeshan. -Sure, sir. 1732 01:18:25,054 --> 01:18:26,938 Check in that room. Search thoroughly. 1733 01:18:29,779 --> 01:18:31,014 Anything under this? 1734 01:18:33,249 --> 01:18:34,704 I don't see any... 1735 01:18:35,862 --> 01:18:37,328 Must've hidden them somewhere! 1736 01:18:42,686 --> 01:18:43,688 Damn! 1737 01:18:44,149 --> 01:18:45,821 -Didn't you find it there? -Nothing's there. 1738 01:18:46,975 --> 01:18:48,415 -Must be here! -Huh? 1739 01:18:48,587 --> 01:18:51,144 Oh, no! My rice! What are you doing, sir? 1740 01:18:51,169 --> 01:18:52,864 Where did your son hide the booze? Tell me! 1741 01:18:52,889 --> 01:18:53,610 Booze? 1742 01:18:53,724 --> 01:18:56,505 Tell me the truth, else I'll put y'all behind the bars! I'm warning you! 1743 01:18:56,530 --> 01:18:58,460 I really don't know, sir! 1744 01:18:58,496 --> 01:19:00,122 Please don't do it, sir! 1745 01:19:00,168 --> 01:19:01,555 Tell me where it is? 1746 01:19:01,580 --> 01:19:04,001 -Where is it buried? Tell me! -Sir... Please don't... 1747 01:19:04,922 --> 01:19:06,351 Oh, no... 1748 01:19:06,376 --> 01:19:07,731 -Nothing around here, sir. -Check everywhere. 1749 01:19:07,775 --> 01:19:10,646 Oh, no! It's not the booze, sir. It's coconut. 1750 01:19:11,259 --> 01:19:12,636 Where has he kept it? Tell me! 1751 01:19:12,661 --> 01:19:14,217 I don't know! 1752 01:19:14,242 --> 01:19:16,503 This wretched booze has ruined my peace of mind! 1753 01:19:16,527 --> 01:19:19,121 Son of a gun! Where's the booze? Tell me! 1754 01:19:19,722 --> 01:19:21,563 I drank it all up, sir. 1755 01:19:22,585 --> 01:19:23,532 And you know, 1756 01:19:23,711 --> 01:19:24,759 I pissed it all of, right there. 1757 01:19:25,508 --> 01:19:26,688 Where? Here? No way! 1758 01:19:28,122 --> 01:19:29,738 I know that you haven't finished it. 1759 01:19:29,989 --> 01:19:31,719 Wherever you hide it, 1760 01:19:31,744 --> 01:19:32,696 I will find it! 1761 01:19:32,869 --> 01:19:34,263 This is the question of my survival, now! 1762 01:19:34,296 --> 01:19:35,025 Mind it! 1763 01:19:35,163 --> 01:19:35,867 [Playing Background Music] 1764 01:19:36,222 --> 01:19:37,204 Let's go. 1765 01:19:37,229 --> 01:19:39,518 [Playing Background Music] 1766 01:19:48,062 --> 01:19:48,939 Buddy... 1767 01:19:49,182 --> 01:19:50,371 You're quite something! 1768 01:19:50,396 --> 01:19:52,223 If they couldn't find the booze at all, 1769 01:19:52,248 --> 01:19:53,963 where did you bury it? 1770 01:19:54,096 --> 01:19:55,404 Tell me that, at least! 1771 01:19:55,429 --> 01:19:56,830 Let me get goosebumps, hearing that! 1772 01:19:56,949 --> 01:19:59,411 Let that secret end with me! 1773 01:19:59,436 --> 01:20:01,135 Don't say so, buddy! 1774 01:20:01,296 --> 01:20:02,987 Give me a clue, at least! 1775 01:20:03,162 --> 01:20:04,444 Let me tell you one thing. 1776 01:20:05,031 --> 01:20:06,556 It's under the water. 1777 01:20:06,975 --> 01:20:08,620 Huh? Inside the well? 1778 01:20:22,422 --> 01:20:23,744 Shukoor, I'm trapped! 1779 01:20:23,769 --> 01:20:26,731 My dear Sumesh, didn't you tell me earlier that everything's set, 1780 01:20:26,762 --> 01:20:28,346 and that you've buried the drone? 1781 01:20:28,529 --> 01:20:30,096 I buried the mainour, man! 1782 01:20:30,129 --> 01:20:32,640 But a wiener hid another mainour there! 1783 01:20:32,664 --> 01:20:34,408 If they catch him, I too will be caught! 1784 01:20:34,588 --> 01:20:36,526 Holy moly! 1785 01:21:53,734 --> 01:21:55,256 Sir, isn't the other officer around? Rocket? 1786 01:21:55,281 --> 01:21:56,961 Rocket is inside. Go ahead. 1787 01:21:57,744 --> 01:21:59,234 -Is Shibu sir here? -Huh? 1788 01:21:59,389 --> 01:22:01,744 Shibu sir... is not around. 1789 01:22:01,769 --> 01:22:03,912 -Oh, he's here! -Hey! Manu! What's up? 1790 01:22:03,937 --> 01:22:05,919 I should either get my old drone back. 1791 01:22:05,944 --> 01:22:07,375 Else, you ought to buy me a new one. 1792 01:22:07,624 --> 01:22:09,445 I will wait till tomorrow evening. 1793 01:22:09,596 --> 01:22:12,230 After that, I'll share this footage with the local TV channel. Mind it! 1794 01:22:12,255 --> 01:22:13,624 I'll at least get 50,000 rupees, then! 1795 01:22:13,649 --> 01:22:15,124 Don't I too deserve justice, sir? 1796 01:22:15,149 --> 01:22:17,897 -Please don't do that one thing, Manu mon! -I will! 1797 01:22:17,922 --> 01:22:20,371 Even my three months' salary, 1798 01:22:20,396 --> 01:22:22,341 won't be enough to buy you a new drone. 1799 01:22:22,366 --> 01:22:23,168 Crap! 1800 01:22:23,202 --> 01:22:25,187 I'm a police inspector just by rank, it's for just namesake! 1801 01:22:25,436 --> 01:22:28,657 After paying the housing loan, car loan, and other EMIs, 1802 01:22:28,682 --> 01:22:30,406 we struggle to make our ends meet. 1803 01:22:30,431 --> 01:22:32,637 We're such normal people. 1804 01:22:32,662 --> 01:22:34,115 Never in my service, 1805 01:22:34,147 --> 01:22:37,219 have I ever taken bribe from anyone! 1806 01:22:37,661 --> 01:22:40,281 For such a person like me, 150k rupees is, 1807 01:22:40,306 --> 01:22:42,051 a huge sum, Manu mon! 1808 01:22:42,076 --> 01:22:44,461 How can I make this much money then? 1809 01:22:45,016 --> 01:22:47,704 After watching police films such as 'Commissioner' and 'Inspector Balram', 1810 01:22:47,729 --> 01:22:49,726 I thought cops are quite something! 1811 01:22:49,829 --> 01:22:51,351 But, you're crap! 1812 01:22:51,649 --> 01:22:54,156 Once you lose a drone, it's gone! Right, sir? 1813 01:22:54,529 --> 01:22:55,875 You're good for... 1814 01:22:55,992 --> 01:22:57,219 You're good for... nothing, sir! 1815 01:22:57,244 --> 01:22:59,634 Please listen to me, Manu mon. 1816 01:22:59,659 --> 01:23:02,142 Whatever crappy sob stories you tell me, 1817 01:23:02,182 --> 01:23:05,031 I need to get my drone by tomorrow 6 PM. 1818 01:23:05,056 --> 01:23:06,231 Or, I need to get my cash. 1819 01:23:06,256 --> 01:23:07,972 I don't have a choice, sir. 1820 01:23:07,997 --> 01:23:09,469 I'll give that video to the TV channel. 1821 01:23:09,616 --> 01:23:11,414 -Manu mon... -Stop it, sir! 1822 01:23:11,532 --> 01:23:13,653 To hell with his Pathanapuram king's crown! 1823 01:23:13,695 --> 01:23:15,047 He seems to be a trouble, sir! 1824 01:23:15,389 --> 01:23:17,250 No, dear. No such issues here. 1825 01:23:17,596 --> 01:23:19,156 Alright, then. Will call you later. 1826 01:23:21,182 --> 01:23:22,984 Huh? Shibu? 1827 01:23:23,636 --> 01:23:25,523 Hasn't he got anything else to do? 1828 01:23:27,742 --> 01:23:28,939 Hello? 1829 01:23:28,964 --> 01:23:30,082 Quite a lot of problems here, sir! 1830 01:23:30,107 --> 01:23:31,117 What problem? 1831 01:23:31,356 --> 01:23:33,491 Remember the drone which we flew? 1832 01:23:33,516 --> 01:23:35,093 There's a video of someone tossing it down with a bottle. 1833 01:23:35,118 --> 01:23:36,860 Manu says he'll give that video to the local TV channel. 1834 01:23:36,916 --> 01:23:38,477 Huh? What? 1835 01:23:38,502 --> 01:23:39,694 The drone 'WE' flew? 1836 01:23:39,719 --> 01:23:41,914 It's you who flew it! Say like that! 1837 01:23:42,102 --> 01:23:44,417 -Sir... -It was you who persuaded me, 1838 01:23:44,442 --> 01:23:45,477 that I came there, 1839 01:23:45,502 --> 01:23:47,527 and touched the controller stick... 1840 01:23:47,552 --> 01:23:49,071 Don't say like that, sir! 1841 01:23:49,096 --> 01:23:51,533 That's what I will say, in the matter of this case! 1842 01:23:51,842 --> 01:23:55,309 You don't have any hectic work other than Covid duty, right? 1843 01:23:55,342 --> 01:23:57,955 -No. -So, from tomorrow morning, 1844 01:23:57,979 --> 01:24:00,017 go to every house around there, 1845 01:24:00,042 --> 01:24:01,882 and try to catch that guy! 1846 01:24:01,907 --> 01:24:02,927 And, yes... 1847 01:24:02,954 --> 01:24:05,333 if that video gets leaked, 1848 01:24:05,524 --> 01:24:08,061 you'll have to handle all the consequences by yourself! 1849 01:24:08,086 --> 01:24:09,773 I won't be take the blame! 1850 01:24:09,949 --> 01:24:11,591 I warned you to break coconut first! 1851 01:24:11,616 --> 01:24:12,523 Alright! 1852 01:24:12,849 --> 01:24:13,500 Ugh! 1853 01:24:13,753 --> 01:24:15,942 Such troubles when I'm about to retire... 1854 01:24:18,672 --> 01:24:21,332 Now I won't do anything without breaking a coconut! 1855 01:24:28,262 --> 01:24:30,588 My damn brother! 1856 01:24:31,350 --> 01:24:32,226 Huh? 1857 01:24:33,226 --> 01:24:37,024 [Suspicious Background Score] 1858 01:24:45,684 --> 01:24:50,544 [Background Score Playing] 1859 01:25:10,896 --> 01:25:11,877 Jose bro... 1860 01:25:12,356 --> 01:25:13,369 Jose bro... 1861 01:25:13,982 --> 01:25:14,979 Jose bro... 1862 01:25:21,893 --> 01:25:23,125 Hey! Jose bro! 1863 01:25:25,730 --> 01:25:27,532 Move aside a bit, please! 1864 01:25:28,741 --> 01:25:32,244 My dear kins! Come to me! 1865 01:25:41,202 --> 01:25:43,737 Hey! You went to the US and made so much money, 1866 01:25:43,789 --> 01:25:45,842 and yet you act so cheap, you prick! 1867 01:25:45,867 --> 01:25:48,435 Shut up, you scum! Keep your mouth shut! 1868 01:25:48,477 --> 01:25:50,047 I'll break your filthy head! 1869 01:25:50,102 --> 01:25:51,897 -Hey! -Yes? 1870 01:25:51,922 --> 01:25:53,797 Isn't that Gladu's voice? 1871 01:25:53,822 --> 01:25:54,731 Yes. 1872 01:25:54,756 --> 01:25:57,551 -Shall we go check? -He's your brother. You go check. 1873 01:25:57,576 --> 01:25:58,518 Prick! 1874 01:25:58,802 --> 01:26:01,017 I hear somebody else's voice, too! What the hell... 1875 01:26:01,041 --> 01:26:02,448 Is it a dog or something? 1876 01:26:02,573 --> 01:26:06,806 -Oh, no! No! Don't hit me! -Don't you turn! 1877 01:26:06,831 --> 01:26:08,348 If you turn around, I'll hit your head! 1878 01:26:08,372 --> 01:26:10,361 Oh, no! Ichayan! No! 1879 01:26:10,386 --> 01:26:12,336 -No! No! -You scum! 1880 01:26:12,360 --> 01:26:14,671 Somebody help! He's assaulting my hubby! 1881 01:26:14,696 --> 01:26:17,010 Shut up! Or I'll smash your head, you old hag! 1882 01:26:17,035 --> 01:26:20,397 -Go in. Go! -Call the police! 1883 01:26:20,448 --> 01:26:24,381 I'll burn your wife down, if you call the police! 1884 01:26:24,406 --> 01:26:26,247 Shall I? Huh? 1885 01:26:26,272 --> 01:26:27,177 Somebody help! 1886 01:26:27,202 --> 01:26:30,239 Good Lord! It wasn't a dog, it's Jose! 1887 01:26:30,264 --> 01:26:32,554 Gladu! Stop it! 1888 01:26:32,579 --> 01:26:34,717 What kind of madness is this? 1889 01:26:34,742 --> 01:26:38,381 -What's the matter, Jose? -Take this lunatic away! 1890 01:26:38,406 --> 01:26:41,164 -Your father must be lunatic! -Come with me, Gladu! 1891 01:26:41,815 --> 01:26:42,491 Come on! 1892 01:26:42,516 --> 01:26:43,604 Hey! 1893 01:26:43,942 --> 01:26:45,474 I'll kill you one day, you swine! 1894 01:26:45,498 --> 01:26:47,994 Dare you fill the sample liquor bottle with black tea?! 1895 01:26:48,018 --> 01:26:49,942 Hey! Come with me, Gladu! 1896 01:26:50,008 --> 01:26:52,770 What are you doing? Come on! 1897 01:26:52,795 --> 01:26:54,017 Is that what irked you? 1898 01:26:54,055 --> 01:26:56,251 Don't you know that he's a big-time loser?! 1899 01:26:56,276 --> 01:26:58,203 I'd have made you black tea, if you wanted. 1900 01:26:58,228 --> 01:26:59,963 Did you have to do all this wall-jumping for that? 1901 01:27:00,449 --> 01:27:03,366 It's been 15 years since Chandran passed away, right? 1902 01:27:03,391 --> 01:27:05,168 16 years, by this September. 1903 01:27:05,193 --> 01:27:06,018 Yeah... 1904 01:27:06,289 --> 01:27:07,688 Hey, son. 1905 01:27:07,713 --> 01:27:09,091 Don't you know Kumaran uncle? 1906 01:27:09,116 --> 01:27:11,666 -No... -He was a good friend of your dad. 1907 01:27:11,854 --> 01:27:13,896 He wants to discuss something with you. 1908 01:27:13,921 --> 01:27:15,151 -What's it? -Come with me. 1909 01:27:15,176 --> 01:27:16,890 Let me wear my shirt and come. 1910 01:27:16,915 --> 01:27:18,437 Let it be. Come with me first. 1911 01:27:18,641 --> 01:27:20,011 -Mom... -It must be for the booze. 1912 01:27:20,036 --> 01:27:21,230 Jinu, son. 1913 01:27:21,289 --> 01:27:22,986 -Not Jinu. It's Vinu. -Whatever it be! 1914 01:27:24,161 --> 01:27:27,160 People recognize me by the name 'Komban Kumaran' only. 1915 01:27:27,185 --> 01:27:29,720 I used to do brewery in Kalloor. 1916 01:27:30,222 --> 01:27:33,146 Arrack used to cost Rs. 1.50 back then. 1917 01:27:33,171 --> 01:27:36,535 Whenever your dad used to go to Varandarappilly for work, 1918 01:27:36,575 --> 01:27:39,071 he used to visit me. 1919 01:27:39,096 --> 01:27:41,915 Yet, I realized that you are that Chandran's son, 1920 01:27:41,939 --> 01:27:43,910 only a moment ago. 1921 01:27:46,069 --> 01:27:49,190 You've all grown up like a wild monster! 1922 01:27:50,202 --> 01:27:51,451 Tell me, what brings you here? 1923 01:27:52,365 --> 01:27:53,674 Where's the booze? 1924 01:27:54,222 --> 01:27:56,237 What booze? I ain't got any! 1925 01:27:56,862 --> 01:27:57,955 [Smiling] 1926 01:27:58,732 --> 01:27:59,839 Hey, kiddo. 1927 01:28:00,995 --> 01:28:02,932 The fact that you've buried it, 1928 01:28:03,189 --> 01:28:05,494 and that you haven't sold even one bottle, 1929 01:28:05,663 --> 01:28:08,159 I asked around and got to know all these, before coming here. 1930 01:28:08,449 --> 01:28:09,608 Son, Vinu. 1931 01:28:09,691 --> 01:28:10,494 Look at me! 1932 01:28:10,877 --> 01:28:12,815 The excise cops are behind you. 1933 01:28:13,408 --> 01:28:15,584 You think you can safely trade the bottles, 1934 01:28:15,614 --> 01:28:18,034 and get away with the money? 1935 01:28:18,059 --> 01:28:18,711 Huh? 1936 01:28:21,281 --> 01:28:22,916 Not gonna happen, Vinu! 1937 01:28:23,755 --> 01:28:25,168 The excise cops will nab you down. 1938 01:28:26,570 --> 01:28:28,620 But, Kumaran uncle is here, 1939 01:28:29,669 --> 01:28:31,393 with another deal. 1940 01:28:32,002 --> 01:28:34,067 5,000 rupees per bottle. 1941 01:28:34,091 --> 01:28:36,651 I have a party who's ready to pay you that amount. 1942 01:28:37,353 --> 01:28:38,037 Who? 1943 01:28:38,082 --> 01:28:40,212 Pulipparakunnil Godson. 1944 01:28:40,237 --> 01:28:42,024 Godson's younger brother, Gladson. 1945 01:28:42,069 --> 01:28:43,682 Underworld kings. 1946 01:28:43,997 --> 01:28:45,315 How many bottles have you got? 1947 01:28:45,562 --> 01:28:46,415 Damn... 1948 01:28:46,876 --> 01:28:47,882 Speak slowly! 1949 01:28:47,915 --> 01:28:49,634 How many bottles have you got? 1950 01:28:50,183 --> 01:28:52,382 Must be... 31 bottles. 1951 01:28:52,407 --> 01:28:54,575 5,000 rupees for each bottle, 1952 01:28:54,599 --> 01:28:57,207 so, 150k for 30 litres. Deal? 1953 01:28:58,009 --> 01:28:58,775 Deal? 1954 01:29:00,939 --> 01:29:02,593 Those bottles are not placed in an easy to reach place. 1955 01:29:02,618 --> 01:29:03,276 Huh? 1956 01:29:04,153 --> 01:29:05,944 Besides, the excise is behind me! 1957 01:29:06,667 --> 01:29:08,049 I need some time. 1958 01:29:08,261 --> 01:29:08,854 Yeah. 1959 01:29:09,449 --> 01:29:11,857 Here. This is 10,000 rupees. As an advance. 1960 01:29:11,882 --> 01:29:13,401 The rest, after the deal. 1961 01:29:13,516 --> 01:29:14,322 Got it? 1962 01:29:14,735 --> 01:29:16,393 Kumaran's deals are like this. 1963 01:29:16,509 --> 01:29:17,729 Straightforward. 1964 01:29:18,422 --> 01:29:20,017 So, plan the rest, 1965 01:29:20,042 --> 01:29:21,260 and call me. 1966 01:29:21,882 --> 01:29:22,612 Okay? 1967 01:29:23,656 --> 01:29:26,143 Go wear your shirt, shorts, or whatever you like! 1968 01:29:28,236 --> 01:29:29,573 -I feel nervous, Vinu. -What for? 1969 01:29:29,747 --> 01:29:31,364 Dad got my horoscope checked, yesterday. 1970 01:29:31,389 --> 01:29:33,284 He says it perfectly matches with the groom's one. 1971 01:29:33,502 --> 01:29:35,331 They're planning to get it done as soon as possible. 1972 01:29:35,356 --> 01:29:37,150 Hey! Don't worry. 1973 01:29:37,969 --> 01:29:39,754 I've found a way. 1974 01:29:40,575 --> 01:29:41,817 If it works out, 1975 01:29:41,862 --> 01:29:43,191 I'll have some cash in hand. 1976 01:29:43,882 --> 01:29:45,663 We can go somewhere and live, then. 1977 01:29:50,166 --> 01:29:50,955 What's it, mom? 1978 01:29:50,980 --> 01:29:52,551 Hey, there are no veggies to make curry. 1979 01:29:52,576 --> 01:29:55,223 Buy some veggies from Pappan's store when you come. 1980 01:29:55,248 --> 01:29:56,048 Alright. 1981 01:30:01,122 --> 01:30:02,448 Don't you worry. 1982 01:30:03,155 --> 01:30:04,096 Be strong. 1983 01:30:04,309 --> 01:30:06,469 I'll arrange the things and call you. 1984 01:30:07,389 --> 01:30:08,631 -Okay? -Alright. 1985 01:30:09,116 --> 01:30:10,232 -Shall I go, then? -Yeah. 1986 01:30:11,542 --> 01:30:12,549 -Aren't you leaving? -Yes. I am. 1987 01:30:12,574 --> 01:30:13,581 Carry on, then! 1988 01:30:17,329 --> 01:30:19,228 'Arishtam' (Ayurvedic medicine)! 1989 01:30:21,110 --> 01:30:22,514 I'm not getting any booze. 1990 01:30:22,665 --> 01:30:24,446 If Arishtam, may it be so! 1991 01:30:25,133 --> 01:30:26,651 One glass, Paappan... 1992 01:30:27,253 --> 01:30:28,362 One glass? 1993 01:30:29,017 --> 01:30:30,727 It's good to drink a glass. 1994 01:30:30,752 --> 01:30:32,526 Helps you poop better! Have it! 1995 01:30:32,754 --> 01:30:33,821 Idiot! 1996 01:30:36,236 --> 01:30:38,427 Would he give me, if I ask...? 1997 01:30:39,379 --> 01:30:41,487 I too had some stomach problems... 1998 01:30:41,751 --> 01:30:43,799 You may buy some tablets for that! 1999 01:30:44,767 --> 01:30:45,963 -Hey, Paappan! -Yeah! 2000 01:30:46,266 --> 01:30:47,385 How much does pumpkin cost? 2001 01:30:47,514 --> 01:30:50,015 -I'm not selling pumpkins. -Huh? What about ash gourd? 2002 01:30:50,175 --> 01:30:51,369 Not selling it, too! 2003 01:30:51,986 --> 01:30:53,486 Give me half a kilo of 'Dal', then. 2004 01:30:53,511 --> 01:30:54,776 Dal is finished! 2005 01:30:54,864 --> 01:30:56,473 But you just gave me Dal, Paappan! 2006 01:30:56,498 --> 01:30:59,083 With that, my stock is finished! You get going, kiddo! 2007 01:30:59,108 --> 01:31:00,826 So, you ain't got anything for me in this shop? 2008 01:31:00,851 --> 01:31:02,366 Nothing for you! 2009 01:31:02,391 --> 01:31:04,715 I see... Alright. 2010 01:31:05,722 --> 01:31:06,510 Get going. 2011 01:31:07,071 --> 01:31:08,283 Keep that ash gourd there! Leave! 2012 01:31:08,307 --> 01:31:10,229 This coffin-donger and his ash gourd! 2013 01:31:10,429 --> 01:31:12,463 He's the guy who has 30 litres of booze with him, 2014 01:31:12,496 --> 01:31:14,041 yet, doesn't give us even a peg! 2015 01:31:14,065 --> 01:31:16,440 We shouldn't give him anything! 2016 01:31:16,704 --> 01:31:18,173 Yeah! We shouldn't! 2017 01:31:18,198 --> 01:31:20,038 That loser didn't invite me for the marriage! 2018 01:31:20,063 --> 01:31:21,870 No wonder why his sister eloped! 2019 01:31:22,024 --> 01:31:23,239 -Right? -Yeah. 2020 01:31:23,264 --> 01:31:24,816 No fish will bite it! 2021 01:31:24,841 --> 01:31:26,224 -What? -No fish will bite it, I said! 2022 01:31:26,258 --> 01:31:27,264 They will, dear! 2023 01:31:27,384 --> 01:31:28,391 A big one's there! 2024 01:31:28,424 --> 01:31:29,597 You wear your 'dhoti' properly! 2025 01:31:29,623 --> 01:31:30,630 Big one, it seems! 2026 01:31:30,804 --> 01:31:31,811 Hey, Sumesh! 2027 01:31:32,564 --> 01:31:34,398 -You're in big trouble! -What's it, buddy? 2028 01:31:34,445 --> 01:31:37,197 The police is looking for you in every house. 2029 01:31:37,257 --> 01:31:39,986 They have the photo of you hitting the drone. 2030 01:31:40,031 --> 01:31:42,151 At the first glance itself, I realized it's you. 2031 01:31:42,176 --> 01:31:43,813 Some or the other guy will give you in! 2032 01:31:43,838 --> 01:31:46,028 -I'm sure about that. -God... 2033 01:31:46,053 --> 01:31:46,947 It's a risk. 2034 01:31:47,735 --> 01:31:48,823 What do I do now? 2035 01:31:49,067 --> 01:31:50,439 Where did you bury it? 2036 01:31:51,232 --> 01:31:52,876 Somewhere. It's a secret. 2037 01:31:53,074 --> 01:31:54,600 Wherever you buried it, 2038 01:31:54,625 --> 01:31:57,044 the police shouldn't reach there, no matter what. 2039 01:31:57,380 --> 01:32:00,013 Do whatever you can, to stop them! 2040 01:32:11,732 --> 01:32:12,661 Hey... 2041 01:32:13,678 --> 01:32:14,851 Anything wrong? 2042 01:32:15,645 --> 01:32:16,615 No, nothing. 2043 01:32:16,850 --> 01:32:19,818 Nothing? I can see it on your face! 2044 01:32:20,084 --> 01:32:21,892 What's the matter? Tell me. 2045 01:32:21,917 --> 01:32:23,279 Bug off, you! 2046 01:32:23,518 --> 01:32:25,232 Why do you want to know my problems? 2047 01:32:25,413 --> 01:32:27,552 You focus on the problems of your serial, Suma! 2048 01:32:27,893 --> 01:32:29,841 Today is Sunday. There's no serial today. 2049 01:32:30,117 --> 01:32:31,818 Vent it out on me, then! 2050 01:32:32,353 --> 01:32:33,472 She's so concerned about me! 2051 01:32:33,497 --> 01:32:35,674 -I will! -Don't you have anything to stitch? -No! 2052 01:32:35,699 --> 01:32:39,138 Yeah! Smoke some more! Then cough to death, like your father! 2053 01:32:40,965 --> 01:32:42,853 What's it, bro? You're coughing a bit too much! 2054 01:32:42,897 --> 01:32:45,325 Yeah! The cigarette smoke irritated my cough. 2055 01:32:45,498 --> 01:32:46,751 I smoke like a chimney, these days! 2056 01:32:50,286 --> 01:32:51,894 Wherever you buried it, 2057 01:32:51,944 --> 01:32:54,578 the police shouldn't reach there, no matter what. 2058 01:32:54,603 --> 01:32:57,568 Do whatever you can, to stop them! 2059 01:33:02,975 --> 01:33:05,260 Yeah! He's into something fishy! 2060 01:33:07,925 --> 01:33:13,154 [Background Score Playing] 2061 01:33:17,182 --> 01:33:18,206 Shomy... 2062 01:33:19,215 --> 01:33:21,017 This idiot is the best choice for this! 2063 01:33:21,939 --> 01:33:24,138 ♪ If you stop the spring ♪ 2064 01:33:24,257 --> 01:33:26,083 ♪ If you hinder the colors ♪ 2065 01:33:26,270 --> 01:33:28,557 ♪ No flower will bloom ♪ 2066 01:33:28,597 --> 01:33:30,732 ♪ No banana will ripen ♪ 2067 01:33:30,757 --> 01:33:32,898 ♪ No flower pots will light up ♪ 2068 01:33:32,923 --> 01:33:35,177 ♪ No footsteps will be heard ♪ 2069 01:33:35,498 --> 01:33:37,561 - ♪ Let the spring arrive ♪ -Yeah. 2070 01:33:37,586 --> 01:33:39,198 -♪ Let the colors bloom ♪ -Yeah. 2071 01:33:39,223 --> 01:33:41,046 -♪ Let the poets write ♪ -Yeah. 2072 01:33:41,071 --> 01:33:43,625 -♪ Let them sing in joy ♪ -No, not that one. 2073 01:33:43,650 --> 01:33:45,803 Hey, get me my phone. 2074 01:33:46,464 --> 01:33:47,966 Hey, Shomy. 2075 01:33:48,304 --> 01:33:49,943 -You heard? -What? 2076 01:33:50,131 --> 01:33:51,654 Our Vinu is... 2077 01:33:52,554 --> 01:33:55,112 -So, you didn't hear it? -Ugh! Tell me! 2078 01:33:55,137 --> 01:33:56,428 Our Vinu is... 2079 01:33:56,453 --> 01:33:57,459 infected with Corona! 2080 01:33:57,484 --> 01:33:59,379 Huh? Corona? 2081 01:33:59,404 --> 01:34:00,713 Yeah! 2082 01:34:00,738 --> 01:34:03,113 When? I saw him yesterday also. 2083 01:34:03,138 --> 01:34:04,633 That's why I called you! 2084 01:34:04,658 --> 01:34:06,012 The news hasn't gotten out yet. 2085 01:34:06,037 --> 01:34:08,406 I noticed that he's been coughing a lot since last few days. 2086 01:34:08,431 --> 01:34:11,719 And I got to know when I overheard him talking to his mom. 2087 01:34:11,744 --> 01:34:12,859 They don't wanna reveal it, 2088 01:34:12,884 --> 01:34:15,220 so he's trying to not take any treatment and let it go by itself! 2089 01:34:15,284 --> 01:34:17,159 I see! That's quite something! 2090 01:34:17,184 --> 01:34:19,451 Once others get to know, they will call you. 2091 01:34:19,476 --> 01:34:21,606 If anybody asks you anything, 2092 01:34:21,631 --> 01:34:23,126 just say that you got to know. 2093 01:34:23,184 --> 01:34:24,512 Don't go into more details. 2094 01:34:24,537 --> 01:34:28,786 Me and our guys saw him and talked to him near the bridge, yesterday also! 2095 01:34:28,811 --> 01:34:31,198 You're right! He was coughing a lot, then! 2096 01:34:31,223 --> 01:34:33,186 He could've told us then, at least! 2097 01:34:33,211 --> 01:34:35,321 Yeah! It's Corona! 2098 01:34:35,346 --> 01:34:37,006 You know how bad it is, right? 2099 01:34:37,031 --> 01:34:38,525 Handle with care. 2100 01:34:38,550 --> 01:34:40,290 Yeah. Alright then, buddy. 2101 01:34:41,333 --> 01:34:45,357 [Background Score Playing] 2102 01:34:46,773 --> 01:34:47,654 ok 2103 01:34:49,013 --> 01:34:50,228 Go..Go.. 2104 01:34:50,253 --> 01:34:51,533 Would mom come here? 2105 01:34:53,838 --> 01:34:54,953 Hey, tell me. 2106 01:34:54,978 --> 01:34:57,147 -Hey, Sambar! You heard it? -What? 2107 01:34:57,227 --> 01:34:58,821 Our Vinu got Corona! 2108 01:34:58,992 --> 01:35:01,339 -Corona? -Yeah. Shomy told me. 2109 01:35:01,364 --> 01:35:04,320 -But, he didn't tell me! -Don't tell this to anybody! 2110 01:35:04,345 --> 01:35:06,274 -It's a bit critical. -Really? 2111 01:35:10,894 --> 01:35:12,106 It worked! 2112 01:35:12,238 --> 01:35:14,099 Buddy, Shomy! 2113 01:35:14,124 --> 01:35:16,673 -Has our Vinu caught Corona? -How did you get to know? 2114 01:35:16,698 --> 01:35:19,030 Sumesh had called me now. He told me. 2115 01:35:19,055 --> 01:35:20,680 Don't you tell this to anybody. 2116 01:35:20,731 --> 01:35:21,887 I won't! 2117 01:35:22,219 --> 01:35:23,434 Alright then, buddy. 2118 01:35:24,639 --> 01:35:25,794 Hey, Sambar! Tell me. 2119 01:35:25,819 --> 01:35:27,641 -Did you hear it? -Hear what? 2120 01:35:27,716 --> 01:35:30,440 Our Vinu has caught Corona, it seems! Corona! 2121 01:35:30,465 --> 01:35:31,929 -Corona? -Yeah! 2122 01:35:34,598 --> 01:35:35,673 Mom! 2123 01:35:36,111 --> 01:35:37,388 Can you get me some boiled turmeric water? 2124 01:35:37,413 --> 01:35:38,522 Manage with normal water! 2125 01:35:50,014 --> 01:35:52,547 Huh? Did he open during lock down? 2126 01:35:53,146 --> 01:35:53,934 Hey, Shaddy! 2127 01:35:55,243 --> 01:35:56,354 You opened your work shop? 2128 01:35:56,411 --> 01:35:59,144 No, buddy! Just opened it to repair the excise police jeep. 2129 01:36:00,303 --> 01:36:02,544 And hey, I was waiting to meet you. 2130 01:36:02,760 --> 01:36:03,767 -Why? -Buddy... 2131 01:36:03,825 --> 01:36:06,310 Sabu sir from the excise police was here with his jeep, yesterday. 2132 01:36:06,582 --> 01:36:08,353 He enquired in detail about you. 2133 01:36:08,629 --> 01:36:09,886 Still, buddy... 2134 01:36:09,911 --> 01:36:11,581 where did you bury the booze? 2135 01:36:12,204 --> 01:36:14,133 My dear Shaddy... 2136 01:36:14,158 --> 01:36:15,610 I ain't got any booze! 2137 01:36:15,635 --> 01:36:16,950 Stop bluffing, buddy! 2138 01:36:17,165 --> 01:36:18,427 I don't want it, anyway. 2139 01:36:18,468 --> 01:36:20,169 You know I've stopped drinking, right? 2140 01:36:21,099 --> 01:36:22,763 But the villagers are quite irritated. 2141 01:36:22,848 --> 01:36:25,982 They're annoyed on you for not giving them even a peg. 2142 01:36:26,279 --> 01:36:28,943 Buddy, chances are high that someone would give you in. 2143 01:36:29,408 --> 01:36:30,587 I just told you. 2144 01:36:30,612 --> 01:36:31,958 Let me fix the jeep then. 2145 01:36:32,101 --> 01:36:34,383 He'll kill me if I don't fix it by tomorrow morning. 2146 01:36:46,139 --> 01:36:47,248 Who's it? 2147 01:36:49,165 --> 01:36:49,908 Oh! 2148 01:36:51,205 --> 01:36:52,512 Buddy, Vinu! Where are you? 2149 01:36:52,616 --> 01:36:54,865 I'm at my place. What's up there? 2150 01:36:55,125 --> 01:36:56,818 -Better not to say! -Why? 2151 01:36:57,529 --> 01:37:00,027 An army major offered me a peg and a half, 2152 01:37:00,052 --> 01:37:03,677 and here I am, with a broken back doing his petty household works! 2153 01:37:03,791 --> 01:37:04,990 Not just a peg and a half, 2154 01:37:05,158 --> 01:37:06,318 I'd give you half a litre of booze! 2155 01:37:06,465 --> 01:37:07,514 Half a litre? 2156 01:37:07,539 --> 01:37:08,539 Come here. 2157 01:37:08,564 --> 01:37:09,411 With you? 2158 01:37:09,579 --> 01:37:10,634 You're not kidding, right? 2159 01:37:10,659 --> 01:37:11,700 No! Just come here! 2160 01:37:11,984 --> 01:37:15,029 Just give me time to reach there from Fort Kochi. 2161 01:37:15,071 --> 01:37:16,318 Alright. Come. 2162 01:37:16,552 --> 01:37:17,693 Here I come! 2163 01:37:20,879 --> 01:37:22,847 -Sabu mon! -What's it? 2164 01:37:22,872 --> 01:37:25,154 Don't play on your phone. Climb up and chop off that jackfruit tree's branch! 2165 01:37:25,233 --> 01:37:27,921 Jackfruit tree's branch? Hold this. 2166 01:37:28,010 --> 01:37:29,312 You got a father at home, right? 2167 01:37:29,337 --> 01:37:31,342 Both of you climb up and chop it off! 2168 01:37:31,367 --> 01:37:32,664 Let the beverage shop open. 2169 01:37:32,689 --> 01:37:34,300 I'll show you, then! 2170 01:37:34,529 --> 01:37:37,896 He wants me to build him an 'Eden garden' in return of a peg and a half! 2171 01:37:38,067 --> 01:37:39,502 Don't you spill! 2172 01:37:44,515 --> 01:37:46,132 My dear! 2173 01:37:49,454 --> 01:37:50,818 Yeah. This should do. 2174 01:37:51,142 --> 01:37:53,103 That loser will finish it all off, if he sees the rest! 2175 01:37:55,428 --> 01:37:56,419 There he comes! 2176 01:38:01,008 --> 01:38:02,630 -Vinu! -Hey! 2177 01:38:04,383 --> 01:38:05,333 Buddy! 2178 01:38:06,602 --> 01:38:07,875 -Hey! -What's up? 2179 01:38:08,357 --> 01:38:09,818 You got even shorter? 2180 01:38:10,286 --> 01:38:11,552 -You got the booze? -Of course! 2181 01:38:11,783 --> 01:38:12,872 And, listen... 2182 01:38:13,169 --> 01:38:15,044 Come to the backyard. I'll come there with the booze. 2183 01:38:15,248 --> 01:38:16,497 Get the 'appetizers' snacks, too. 2184 01:38:16,522 --> 01:38:18,107 I've got them too. Go ahead. 2185 01:38:18,524 --> 01:38:20,284 Hey, wait at the grove. 2186 01:38:20,308 --> 01:38:21,982 Grove or grave, wherever it be! Come fast! 2187 01:38:22,007 --> 01:38:23,170 Don't end up in a grave, okay?! 2188 01:38:23,195 --> 01:38:24,509 Who's it, Vinu? 2189 01:38:24,534 --> 01:38:25,610 A friend of mine. 2190 01:38:25,635 --> 01:38:28,247 A friend of yours eloped with your sister, and you aren't happy yet? 2191 01:38:28,289 --> 01:38:30,504 How could you speak like this when we have a guest? 2192 01:38:30,529 --> 01:38:31,874 Stop it, mom! 2193 01:38:33,432 --> 01:38:35,193 Sabu mon! Here! 2194 01:38:35,310 --> 01:38:36,172 Look at it! 2195 01:38:36,245 --> 01:38:37,334 Give it to me! 2196 01:38:37,379 --> 01:38:38,541 It's elixir! 2197 01:38:38,572 --> 01:38:39,667 I see! It's rum! 2198 01:38:39,692 --> 01:38:40,699 Yeah! 2199 01:38:43,939 --> 01:38:44,634 What happened? 2200 01:38:44,693 --> 01:38:46,607 Where had you been, all these days? 2201 01:38:46,657 --> 01:38:47,793 I was at home. 2202 01:38:47,818 --> 01:38:50,029 Where had you been, all this while? 2203 01:38:50,278 --> 01:38:52,021 It's been 24 days since I last saw you. 2204 01:38:52,206 --> 01:38:54,286 Buddy... Are you crying? 2205 01:38:54,339 --> 01:38:56,366 It's tears of joy! 2206 01:38:58,247 --> 01:38:59,490 Shall I have a peg? 2207 01:38:59,936 --> 01:39:01,767 Of course! Pour it! 2208 01:39:03,591 --> 01:39:04,219 Pour it! 2209 01:39:04,919 --> 01:39:06,115 No need of water. 2210 01:39:06,465 --> 01:39:08,401 No? Never mind, then. 2211 01:39:11,247 --> 01:39:13,239 How's it? Huh? 2212 01:39:19,491 --> 01:39:21,279 You didn't tell me what I had to do! 2213 01:39:21,706 --> 01:39:22,800 Have one more! I'll tell you. 2214 01:39:22,825 --> 01:39:24,575 -Have it. -If you say so, sure! 2215 01:39:24,943 --> 01:39:25,931 Nothing troublesome, I hope! 2216 01:39:25,956 --> 01:39:27,564 No! Have it. Will tell you. 2217 01:39:27,667 --> 01:39:28,768 Yeah. Tell me. 2218 01:39:38,734 --> 01:39:39,741 Ugh! 2219 01:39:40,042 --> 01:39:42,463 It's quite a risky task. 2220 01:39:42,947 --> 01:39:46,159 If we cause trouble to the excise team, wouldn't it backfire on us? 2221 01:39:46,184 --> 01:39:47,301 No, Sabu mon! 2222 01:39:47,326 --> 01:39:49,060 Nobody's gonna know. 2223 01:39:49,319 --> 01:39:50,075 Look at me. 2224 01:39:50,367 --> 01:39:52,480 Please do this for my sake. At any cost. 2225 01:39:53,025 --> 01:39:53,911 Still... 2226 01:39:54,092 --> 01:39:56,247 To tamper a jeep's brakes... 2227 01:39:56,272 --> 01:39:57,798 So what? It's just a brake! 2228 01:39:59,521 --> 01:40:00,706 Pour one more! 2229 01:40:00,739 --> 01:40:02,319 Now you're talking! 2230 01:40:03,490 --> 01:40:04,762 -So, we... -Enough! 2231 01:40:04,787 --> 01:40:05,388 Is it finished? 2232 01:40:12,939 --> 01:40:14,919 Whose brake should we tamper? 2233 01:40:17,264 --> 01:40:19,166 Buddy... Make it quick! 2234 01:40:20,490 --> 01:40:21,505 Stop it! 2235 01:40:21,896 --> 01:40:22,619 Kicking me? 2236 01:40:22,974 --> 01:40:24,154 I said I'll finish it! 2237 01:40:24,179 --> 01:40:25,633 That half a litre got finished even quicker! 2238 01:40:25,725 --> 01:40:27,607 Such a pain! 2239 01:40:27,632 --> 01:40:31,116 -Pull me! Pull! Pull! -Are you done? Come! 2240 01:40:31,141 --> 01:40:32,406 Lower your head. 2241 01:40:32,431 --> 01:40:34,145 Don't hit my head! Don't! 2242 01:40:34,170 --> 01:40:35,290 Come out! 2243 01:40:37,666 --> 01:40:39,069 Did you manage to tamper anything? 2244 01:40:39,972 --> 01:40:42,421 -It's all done! Don't you worry! -Alright. Come. 2245 01:40:42,446 --> 01:40:43,720 Won't the jeep even start? 2246 01:40:43,806 --> 01:40:44,812 It will! 2247 01:40:44,836 --> 01:40:46,838 But don't blame me if the driver dies! 2248 01:40:47,138 --> 01:40:48,616 -Sabu mon! -What's it? 2249 01:40:48,641 --> 01:40:50,294 On Whatsapp, Facebook, Instagram, 2250 01:40:50,339 --> 01:40:52,172 I'm blocking you from all of this! 2251 01:40:52,197 --> 01:40:55,130 Don't you ever call me, no matter what! 2252 01:40:55,379 --> 01:40:56,801 So, all set and done! Okay, buddy! 2253 01:40:56,826 --> 01:40:57,779 -Wait... -What? 2254 01:40:58,126 --> 01:41:00,202 How will I invite you for my marriage, then? 2255 01:41:00,227 --> 01:41:02,712 My dear buddy, it's an excise jeep we tampered! 2256 01:41:02,737 --> 01:41:04,220 Don't you call me! 2257 01:41:04,259 --> 01:41:06,071 I'll come for your wedding somehow. 2258 01:41:06,096 --> 01:41:06,987 And... 2259 01:41:07,012 --> 01:41:09,345 Cops are on patrol. And you're drunk. 2260 01:41:09,529 --> 01:41:10,381 Go carefully. 2261 01:41:10,406 --> 01:41:11,981 Hey, once Corona hit us, 2262 01:41:12,006 --> 01:41:14,024 -we can go anywhere drunk. -Go ahead, then! 2263 01:41:14,056 --> 01:41:16,661 The cops won't use breath analyzer or anything on us! 2264 01:41:16,972 --> 01:41:18,794 Only one problem. 2265 01:41:18,819 --> 01:41:20,304 We're not at all getting any booze! 2266 01:41:20,329 --> 01:41:22,361 -Aren't you still satisfied? -You got any left, in the carrier box? 2267 01:41:22,386 --> 01:41:24,439 I don't have any! You get going! 2268 01:41:25,359 --> 01:41:25,962 Get on! 2269 01:41:27,206 --> 01:41:28,087 Start the bike and get going, now! 2270 01:41:28,686 --> 01:41:30,087 My uncle once told me, 2271 01:41:30,112 --> 01:41:31,224 -you know what? -What? 2272 01:41:32,021 --> 01:41:35,497 If you mix paracetamol in soda, and drink it, it can make you high! 2273 01:41:35,699 --> 01:41:37,980 I will drink it and stay high and happy! 2274 01:41:38,033 --> 01:41:39,374 Scram, you! 2275 01:41:39,399 --> 01:41:41,314 -Tricked me by giving just half a litre! -Hey! 2276 01:41:41,378 --> 01:41:42,642 It could take you straight to hell, buddy! 2277 01:41:46,516 --> 01:41:47,874 Stop! It's here! 2278 01:41:49,258 --> 01:41:51,349 You carry on. I'll take the jeep and come. 2279 01:41:51,638 --> 01:41:53,918 Gotta go in search of the booze once this is fixed. 2280 01:41:56,202 --> 01:41:57,613 Hey, how's it? Is the jeep ready? 2281 01:41:57,759 --> 01:41:59,094 Of course, it's ready! 2282 01:41:59,119 --> 01:42:00,607 I'm not telling this because I fixed it. 2283 01:42:00,838 --> 01:42:03,049 Once you get into it, you won't be able to step out, sir! 2284 01:42:03,076 --> 01:42:04,839 Such is its performance! 2285 01:42:04,872 --> 01:42:06,506 Really? Let me see. 2286 01:42:07,139 --> 01:42:08,122 My God... 2287 01:42:09,013 --> 01:42:10,446 Kick it once, with your foot! 2288 01:42:10,471 --> 01:42:11,974 Let me see how well he picks up! 2289 01:42:14,871 --> 01:42:16,126 Hit the gas, sir! 2290 01:42:18,712 --> 01:42:20,179 The accelerator is smooth, now. 2291 01:42:20,319 --> 01:42:22,021 -Of course! Look at the way it's sprinting! -The speed too is better! 2292 01:42:35,060 --> 01:42:36,367 Make it fast, Vasu! 2293 01:42:36,392 --> 01:42:37,669 Let me pee in peace, bro! 2294 01:42:38,158 --> 01:42:39,517 It stings! 2295 01:42:40,332 --> 01:42:42,059 -Hello? -Kumaran uncle. 2296 01:42:42,839 --> 01:42:44,450 Sabu has been taken care of. 2297 01:42:45,079 --> 01:42:46,654 Both his legs are fractured, I heard. 2298 01:42:46,872 --> 01:42:48,651 So, tomorrow evening 4 PM. 2299 01:42:49,146 --> 01:42:50,281 At Urumbumkunnu. 2300 01:42:50,359 --> 01:42:51,099 Okay. 2301 01:42:54,846 --> 01:42:55,852 It was Vinu on the phone. 2302 01:42:55,886 --> 01:42:58,744 Said he'll be there at Urumbumkunnu at 4 PM tomorrow, with the booze. 2303 01:43:00,886 --> 01:43:01,825 Kumaran... 2304 01:43:02,512 --> 01:43:05,234 'Karikku' Sathyan is behind us. 2305 01:43:05,259 --> 01:43:07,526 Looks like we won't be able to manage this by ourselves. 2306 01:43:09,729 --> 01:43:11,432 What do we do...? 2307 01:43:11,520 --> 01:43:13,120 We will find a way. 2308 01:43:15,264 --> 01:43:16,271 -Sir. -Yes. 2309 01:43:16,939 --> 01:43:17,945 What's it, Peter? 2310 01:43:18,019 --> 01:43:20,256 -File. -Oh. File... 2311 01:43:20,281 --> 01:43:21,361 My dear sir... 2312 01:43:21,752 --> 01:43:23,729 Your image will be tarnished if that video gets out. 2313 01:43:23,754 --> 01:43:27,591 It's a video of someone hitting the drone we, the police flew. 2314 01:43:27,705 --> 01:43:30,785 Once it is out, you can't even wear the police cap and go out to public, sir! 2315 01:43:30,819 --> 01:43:31,677 Ugh... 2316 01:43:31,953 --> 01:43:33,318 What do I do? 2317 01:43:34,156 --> 01:43:35,543 Can you close your eyes once? 2318 01:43:37,316 --> 01:43:39,394 No wonder why people call him 'Rocket'! 2319 01:43:40,560 --> 01:43:41,174 Sir... 2320 01:43:41,199 --> 01:43:42,987 Not closing the eyes that way. 2321 01:43:43,012 --> 01:43:44,863 Huh? Then? 2322 01:43:44,888 --> 01:43:46,763 Can you turn a blind eye towards the law? 2323 01:43:47,012 --> 01:43:49,364 -If I do? -You'll get enough money to buy a drone. 2324 01:43:49,879 --> 01:43:50,886 Huh? 2325 01:43:51,489 --> 01:43:52,609 No way! 2326 01:43:53,647 --> 01:43:54,654 Isn't that bribery? 2327 01:43:54,679 --> 01:43:55,686 Never! 2328 01:43:55,879 --> 01:43:57,926 We can call it 'charity', if you want. 2329 01:43:59,051 --> 01:44:00,308 I didn't get you. 2330 01:44:01,092 --> 01:44:03,839 There's a guy who is tormented of not getting any booze, 2331 01:44:03,864 --> 01:44:08,055 his brother Godson is arranging some booze for him. 2332 01:44:08,517 --> 01:44:11,286 But, Godson is under excise team's radar. 2333 01:44:12,068 --> 01:44:12,724 So, 2334 01:44:12,938 --> 01:44:15,056 we gotta accompany them, as Godson's protection. 2335 01:44:16,066 --> 01:44:20,252 Suppose if the excise team tries to arrest Godson, 2336 01:44:20,277 --> 01:44:23,328 we must arrest him before they do it, and charge a case! 2337 01:44:23,353 --> 01:44:24,581 That's all we gotta do! 2338 01:44:27,749 --> 01:44:29,737 Because, if the excise team gets hold of Godson, 2339 01:44:29,761 --> 01:44:31,911 Sathyajith will finish Godson off. 2340 01:44:32,098 --> 01:44:33,580 Even if he gets caught, 2341 01:44:33,605 --> 01:44:35,977 it should be by us, the police. 2342 01:44:36,002 --> 01:44:37,582 That is Godson's only demand. 2343 01:44:39,272 --> 01:44:41,865 Still, it is... 2344 01:44:41,986 --> 01:44:43,174 bribery, right? 2345 01:44:43,199 --> 01:44:44,241 Not at all! 2346 01:44:44,266 --> 01:44:48,346 Our attempt to save a guy, who is mentally disturbed due to no access to alcohol 2347 01:44:48,966 --> 01:44:50,654 A mere act of charity! 2348 01:44:50,679 --> 01:44:51,686 That's it! 2349 01:44:51,711 --> 01:44:52,848 Eeh? 2350 01:44:54,311 --> 01:44:56,245 -Charity, isn't it? -Yes! 2351 01:44:57,818 --> 01:44:59,080 -So, no harm, right? -Not at all! 2352 01:44:59,111 --> 01:45:01,092 You must do it, sir! 2353 01:45:01,651 --> 01:45:02,657 -Yeah. -Yeah. 2354 01:45:09,109 --> 01:45:09,739 Tell me. 2355 01:45:10,078 --> 01:45:11,209 What's your plan? 2356 01:45:11,794 --> 01:45:12,903 It's all set. 2357 01:45:13,694 --> 01:45:15,161 I will receive the cash tomorrow evening. 2358 01:45:15,536 --> 01:45:17,255 Come to Urumbumkunnu by 5. 2359 01:45:17,552 --> 01:45:18,396 -I'll be there. -Okay. 2360 01:45:19,132 --> 01:45:20,404 Where are we going? 2361 01:45:21,328 --> 01:45:22,574 I don't know yet. 2362 01:45:22,852 --> 01:45:24,357 Let's go somewhere peaceful. 2363 01:45:24,686 --> 01:45:25,357 And... 2364 01:45:25,569 --> 01:45:27,822 When you come, bring along the gold they bought for your marriage! 2365 01:45:27,852 --> 01:45:28,954 I won't, Vinu. 2366 01:45:28,979 --> 01:45:29,892 Why? 2367 01:45:30,159 --> 01:45:31,984 My sister took everything with her when she eloped. 2368 01:45:32,019 --> 01:45:33,546 I won't do it like your sister! 2369 01:45:34,431 --> 01:45:35,564 Gold, my foot! 2370 01:45:40,077 --> 01:45:42,325 He never listens when I ask him not to call me! 2371 01:45:54,759 --> 01:45:56,118 What the... 2372 01:45:56,143 --> 01:45:58,917 I asked him not to call me, and he does the very thing! Loser! 2373 01:45:58,942 --> 01:46:02,036 Buddy! Everybody says you caught Corona. 2374 01:46:02,470 --> 01:46:03,285 What's the issue? 2375 01:46:03,310 --> 01:46:05,388 -Wonder which loser spreaded such lies! -I too wonder! 2376 01:46:05,839 --> 01:46:07,525 On my way back home, 2377 01:46:07,550 --> 01:46:11,357 Panchayat member Sankaran and some health workers stopped my bike. 2378 01:46:11,612 --> 01:46:14,904 And they're telling me, 'Vinu, you got Corona. Cooperate'! 2379 01:46:15,325 --> 01:46:17,775 I sweared at their fathers and left the scene! 2380 01:46:17,812 --> 01:46:19,020 No use telling them, Vinu. 2381 01:46:19,086 --> 01:46:20,771 Villagers and your friends are against you, now. 2382 01:46:20,981 --> 01:46:22,270 It's because you didn't give them booze. 2383 01:46:22,446 --> 01:46:24,943 Still, which loser would've spreaded such lies, I wonder! 2384 01:46:25,684 --> 01:46:27,333 Would it be Paappan? 2385 01:46:27,807 --> 01:46:29,549 What's wrong with these people?! 2386 01:46:29,606 --> 01:46:30,900 Such a ruthless world! 2387 01:46:32,341 --> 01:46:33,346 Here. 2388 01:46:35,372 --> 01:46:36,345 Why, buddy? 2389 01:46:36,872 --> 01:46:38,512 Are you also afraid that I have Corona? 2390 01:46:38,566 --> 01:46:40,119 Why do you say so? 2391 01:46:40,670 --> 01:46:42,433 We see each other since childhood. 2392 01:46:42,826 --> 01:46:44,209 Don't I know you, my dear? 2393 01:46:44,234 --> 01:46:44,869 Give it to me. 2394 01:46:45,264 --> 01:46:46,270 Give it! 2395 01:46:50,587 --> 01:46:51,712 Shall we toss of a few pegs? 2396 01:46:51,737 --> 01:46:52,994 Yeah, go to your room and toss yourself! 2397 01:46:56,451 --> 01:46:58,814 Ugh, no! This dudster! 2398 01:47:01,452 --> 01:47:03,388 Alas! That's the only option now! 2399 01:47:05,148 --> 01:47:06,560 Let's go to Japan today! 2400 01:48:45,260 --> 01:48:46,973 What's up, Vinu? Smuggling sand? 2401 01:48:46,997 --> 01:48:49,134 Got some plastering pending at the rearside of my house. 2402 01:48:49,447 --> 01:48:51,283 I will mine a few baskets of sand, for that. 2403 01:48:51,475 --> 01:48:54,615 If it looks like sand smuggling to you, take it that way! 2404 01:48:54,754 --> 01:48:56,736 Is this oldie invisible to Corona?! 2405 01:48:56,944 --> 01:48:59,003 You'll challenge me and smuggle sand? 2406 01:48:59,153 --> 01:49:00,533 Let me show you! 2407 01:49:03,187 --> 01:49:05,132 Hello. Anathadam Police Station. 2408 01:49:05,280 --> 01:49:08,041 Sir. One guy is mining sand from the pond, here. 2409 01:49:08,253 --> 01:49:09,447 Please do something, sir. 2410 01:49:09,548 --> 01:49:10,553 Ugh! 2411 01:49:10,620 --> 01:49:12,922 I can't seem to find the drone which flew right in front of my eyes, 2412 01:49:12,947 --> 01:49:15,127 and he's behind the petty sand! 2413 01:49:15,187 --> 01:49:16,328 Hang up, now! 2414 01:49:17,840 --> 01:49:19,908 No wonder why people call police as stangant! 2415 01:49:50,773 --> 01:49:51,787 -Hey, sir. -Tell me. 2416 01:49:51,820 --> 01:49:52,827 We've started from here. 2417 01:49:52,970 --> 01:49:55,104 The deal is at Urumbumkunnu. 2418 01:49:55,184 --> 01:49:57,814 -Will see you there. -Stop your story and come! Come! 2419 01:49:57,898 --> 01:49:59,508 They've started, sir. 2420 01:49:59,560 --> 01:50:00,525 Let's also start. 2421 01:50:05,948 --> 01:50:07,446 Huh? Isn't that Vinu? 2422 01:50:07,993 --> 01:50:08,915 Hey, stop! 2423 01:50:09,926 --> 01:50:10,933 Where are you off to? 2424 01:50:10,994 --> 01:50:12,914 -Just going to Pallithazham. -What for? 2425 01:50:12,939 --> 01:50:14,821 -To sell spinach. -You started working for a living? 2426 01:50:14,846 --> 01:50:16,427 -Spinach is good! -Don't touch it! 2427 01:50:16,452 --> 01:50:17,615 I have an order at Pallithazham! 2428 01:50:17,640 --> 01:50:18,695 I'll give you another bunch. 2429 01:50:18,720 --> 01:50:20,375 Lifting up whatever you see, huh?! 2430 01:50:20,533 --> 01:50:22,707 Can't you let me make a living by working? 2431 01:50:23,191 --> 01:50:24,198 Dhavan! 2432 01:50:24,480 --> 01:50:26,017 -Move aside! -Huh? -Move! 2433 01:50:27,097 --> 01:50:28,104 I see! 2434 01:50:28,154 --> 01:50:29,277 I'm alone, again! 2435 01:50:29,975 --> 01:50:31,811 Let me find some 'snuff' powder, at least! 2436 01:50:33,177 --> 01:50:34,365 -Paappan! -Yeah! 2437 01:50:34,390 --> 01:50:35,957 -You got snuff? -No. 2438 01:50:42,786 --> 01:50:44,383 -Hello? -One guy... 2439 01:50:44,683 --> 01:50:47,494 is going to Pallithazham with two bags full of booze. Hurry up, sir! 2440 01:50:47,786 --> 01:50:49,865 -Hello, officers! Come on! Fast! -Coming, sir! 2441 01:50:54,440 --> 01:50:55,466 -Come fast! -Sir! 2442 01:50:55,490 --> 01:50:57,120 Yeah! Careful, okay? 2443 01:51:01,922 --> 01:51:04,060 It's circumstances, Peter... 2444 01:51:04,296 --> 01:51:06,510 that make people accept bribes? 2445 01:51:08,800 --> 01:51:09,807 Has the liquor arrived? 2446 01:51:09,886 --> 01:51:11,256 No, sir. Not yet. 2447 01:51:11,521 --> 01:51:13,106 I'll wait a bit afar. 2448 01:51:13,338 --> 01:51:14,408 And, sir... 2449 01:51:14,460 --> 01:51:16,759 please don't let the excise catch me at any cost, sir! 2450 01:51:17,953 --> 01:51:19,161 Please stay here, sir. 2451 01:51:19,460 --> 01:51:21,300 I'll call you when the deal happens. 2452 01:51:21,332 --> 01:51:22,528 -Alright. -Alright, sir. 2453 01:51:23,560 --> 01:51:26,620 God! Save me from getting beaten up by coconuts! 2454 01:51:26,850 --> 01:51:27,967 Start the car, Vasu! 2455 01:51:27,992 --> 01:51:28,998 Get in, Boss! 2456 01:51:45,193 --> 01:51:49,935 [Background Score Playing] 2457 01:52:29,216 --> 01:52:30,653 Answer the call! Quick! 2458 01:52:30,693 --> 01:52:31,615 Hey, Vinu. 2459 01:52:32,060 --> 01:52:32,987 I am here. 2460 01:52:33,011 --> 01:52:34,200 Yeah, saw you. 2461 01:52:35,335 --> 01:52:38,216 -Hey! Gladu! -Move aside! Let me go there! 2462 01:52:38,508 --> 01:52:40,660 Wait here! We've come all this way! 2463 01:52:40,721 --> 01:52:43,052 I'll bring it to you! Wait there for five minutes! 2464 01:52:43,950 --> 01:52:45,396 -Vasu! -Yeah. 2465 01:52:45,904 --> 01:52:49,232 Gladu Bhai don't worry you will get it.. 2466 01:52:50,246 --> 01:52:51,570 -You saw us? -Yeah. 2467 01:52:51,595 --> 01:52:53,446 Walk forward with the booze, then 2468 01:52:57,847 --> 01:52:59,372 Urumbumkunnu ground. 2469 01:52:59,397 --> 01:53:01,161 Hurry up, sir! 2470 01:53:18,007 --> 01:53:19,015 He's coming! 2471 01:53:29,685 --> 01:53:31,161 -Hello? -Hey, sir. 2472 01:53:31,352 --> 01:53:32,177 He's here. 2473 01:53:32,700 --> 01:53:34,091 Please stay on call, sir! 2474 01:53:34,528 --> 01:53:37,841 And, please don't let the excise catch me if they come, sir! 2475 01:53:38,076 --> 01:53:40,169 -Please arrest me before that! -Me, too! -Sure. 2476 01:53:40,637 --> 01:53:42,786 Okay. You go ahead. I'll be on the line. 2477 01:53:47,136 --> 01:53:48,736 Hey! Look at that! 2478 01:53:50,104 --> 01:53:51,449 Fast! Fast! 2479 01:53:51,681 --> 01:53:53,977 Oh, no! Sir! The excise team is here! 2480 01:53:54,161 --> 01:53:55,398 There they are! 2481 01:53:55,544 --> 01:53:56,535 Huh? Right! Fast! 2482 01:53:56,560 --> 01:53:58,374 -Karikku is here, Peter! -Hurry up, sir! 2483 01:53:58,413 --> 01:54:01,048 Start the car, Peter! Karikku is going there! 2484 01:54:01,079 --> 01:54:02,932 The road is rough from here. Don't slip. Fast! 2485 01:54:02,957 --> 01:54:05,398 Oh! It's Shibu mon! 2486 01:54:05,423 --> 01:54:06,876 They're here to snatch our case, again! 2487 01:54:06,962 --> 01:54:08,771 -Go faster, Satheeshan! -Yes, sir! 2488 01:54:09,462 --> 01:54:11,341 Fast! Don't slip! Fast! 2489 01:54:14,404 --> 01:54:15,279 I'll catch you! 2490 01:54:15,336 --> 01:54:16,365 That spinach guy! 2491 01:54:19,139 --> 01:54:19,700 Fast.. 2492 01:54:21,740 --> 01:54:24,015 -Move aside! You! -Towards there... 2493 01:54:24,040 --> 01:54:26,082 -Hey! Stop! -Let go! 2494 01:54:26,107 --> 01:54:28,315 Get into the jeep! Get Godson also! 2495 01:54:28,482 --> 01:54:30,534 Get into the jeep! Call Godson too! 2496 01:54:30,591 --> 01:54:32,144 Get into the jeep! 2497 01:54:32,420 --> 01:54:33,562 Stop, you! 2498 01:54:33,586 --> 01:54:36,612 Godson! You thought I won't catch you and arranged another team? 2499 01:54:36,637 --> 01:54:38,540 Huh? Who are these astronauts? 2500 01:54:38,661 --> 01:54:40,715 -Don't run! Don't! -I'm here to sell spinach! 2501 01:54:40,740 --> 01:54:41,782 Who are you people? 2502 01:54:41,813 --> 01:54:44,128 -Oh, no! Don't! -I want him! 2503 01:54:44,153 --> 01:54:45,911 I want to buy the drone! 2504 01:54:46,212 --> 01:54:48,808 -Spinach is gone! What will he eat now? -Sir, the booze! 2505 01:54:48,860 --> 01:54:51,935 -Oh! The booze was here? Hey! -Oh, no! Don't! 2506 01:54:51,993 --> 01:54:55,469 My 30 bottles of spinach! Let go of me! 2507 01:54:55,494 --> 01:54:56,612 My order is gone! 2508 01:54:56,638 --> 01:54:58,224 My order for spinach! 2509 01:55:00,677 --> 01:55:01,535 Rocket sir! 2510 01:55:01,582 --> 01:55:02,732 Karikku sir! 2511 01:55:02,838 --> 01:55:04,588 -Shall we take the bottles, sir? -Yeah! 2512 01:55:04,613 --> 01:55:07,064 It's our mainour! Take it! 2513 01:55:07,173 --> 01:55:08,692 Oh, no! Corona! Wear the mask! 2514 01:55:08,717 --> 01:55:10,358 May your bloody father get corona! 2515 01:55:10,622 --> 01:55:12,685 Let go of me! My spinach, oh my God! 2516 01:55:14,343 --> 01:55:16,910 That spinach is worth thousands, sir! 2517 01:55:16,935 --> 01:55:19,375 Please give it to me, sir! Let go of my hand! 2518 01:55:19,545 --> 01:55:22,900 Don't bite me! Don't! No! 2519 01:55:22,927 --> 01:55:24,840 Two bags full of Corona, Satheeshan! 2520 01:55:24,932 --> 01:55:28,286 Corona on the spinach, Corona on the booze, if we touch them, we too will catch Corona! 2521 01:55:28,558 --> 01:55:29,990 Show me your face, you idiot! 2522 01:55:30,385 --> 01:55:32,341 Social... distancing... 2523 01:55:43,153 --> 01:55:45,240 Move aside, you! 2524 01:55:46,559 --> 01:55:49,818 Oh, no... 2525 01:55:49,941 --> 01:55:51,190 Empty the bottles into the pit. 2526 01:55:51,215 --> 01:55:52,520 Else, they might dig it up and drink! 2527 01:55:52,545 --> 01:55:54,732 -Sir, mask please! -Oh! Sorry! Sorry! 2528 01:55:56,487 --> 01:55:58,484 Please ask him not to empty all of them, sir! 2529 01:55:58,509 --> 01:55:59,581 Please give me a bottle, at least! 2530 01:55:59,627 --> 01:56:00,918 My brother is in the car. 2531 01:56:00,943 --> 01:56:03,348 -Oh, no... -It's okay. 2532 01:56:03,373 --> 01:56:05,111 -Sir... -What can I do, Godson? 2533 01:56:05,193 --> 01:56:06,372 Wear your mask. 2534 01:56:07,400 --> 01:56:08,895 Ugh... Karikku... 2535 01:56:08,958 --> 01:56:10,603 I'm gonna cut you open and drink you! 2536 01:56:12,302 --> 01:56:15,115 [Crying Sound] 2537 01:56:20,298 --> 01:56:22,340 As a commission for informing, 2538 01:56:22,382 --> 01:56:23,431 can you give me a bottle, please? 2539 01:56:23,456 --> 01:56:24,755 Wear your mask properly! 2540 01:56:26,281 --> 01:56:27,267 I see! 2541 01:56:28,870 --> 01:56:30,388 My God! 2542 01:56:30,560 --> 01:56:32,955 Didn't you ask them not to throw it away, Thilakan? 2543 01:56:33,007 --> 01:56:35,775 We shouldn't just dispose liquor like this, sir! 2544 01:56:35,826 --> 01:56:37,468 Can you please give me a bottle? 2545 01:56:37,493 --> 01:56:39,447 -Wear your mask properly! -Will you give me then? 2546 01:56:39,472 --> 01:56:40,794 Wear it properly, first! 2547 01:56:47,266 --> 01:56:49,130 Brother... What's happening here? 2548 01:56:49,300 --> 01:56:51,655 You know Chelamkadan Chandran's son, Vinu? 2549 01:56:51,680 --> 01:56:54,591 the police seized all these bottles from him. 2550 01:56:54,807 --> 01:56:55,915 Know what happened? 2551 01:56:55,940 --> 01:56:57,279 He had caught Corona. 2552 01:56:58,328 --> 01:57:00,888 -Corona? -He'd be lucky if he survives! 2553 01:57:01,146 --> 01:57:02,371 God... 2554 01:57:08,708 --> 01:57:11,361 -Ease out! Relax! -Are you gonna kill me? 2555 01:57:11,386 --> 01:57:13,699 -Oh, no! My dream girl, Swapna! -Give me your phone! 2556 01:57:13,750 --> 01:57:16,466 -You can dream later! -Not dream! My dream girl, Swapna! 2557 01:57:23,411 --> 01:57:24,253 Oh, no! 2558 01:57:24,347 --> 01:57:26,752 Oh, no! 2559 01:57:26,777 --> 01:57:28,679 Doomed, Kumaran! 2560 01:57:32,553 --> 01:57:35,370 I feel like my chest is exploding, Thilakan! 2561 01:57:35,395 --> 01:57:36,810 -Shomy... -Yeah? 2562 01:57:37,150 --> 01:57:39,841 Neither you, nor I, none of these losers got it! 2563 01:57:40,325 --> 01:57:41,622 Thirty bottles of booze! 2564 01:57:42,029 --> 01:57:42,771 Dhavan! 2565 01:57:43,115 --> 01:57:44,423 Bitten the dust! 2566 01:57:44,448 --> 01:57:45,470 Move away! 2567 01:57:45,495 --> 01:57:46,138 Sorry! 2568 01:57:48,004 --> 01:57:49,724 Shibu mon... 2569 01:57:50,253 --> 01:57:52,325 We had a pointless clash! 2570 01:57:53,022 --> 01:57:54,607 In the end, science won, 2571 01:57:54,880 --> 01:57:55,880 and man lost. 2572 01:57:56,719 --> 01:57:57,857 I am very sad. 2573 01:57:58,386 --> 01:57:59,240 -Me too. 2574 01:58:04,793 --> 01:58:06,138 The final handful of dirt, 2575 01:58:06,300 --> 01:58:07,951 let it be from me, Sambar's hand! 2576 01:58:07,976 --> 01:58:09,411 -Rest in peace... -Hey! 2577 01:58:09,586 --> 01:58:10,534 -Step back. -I won't! 2578 01:58:10,558 --> 01:58:12,776 Ask him to give us at least a bottle! 2579 01:58:14,372 --> 01:58:16,185 [Crying Sound] 2580 01:58:17,593 --> 01:58:19,513 How do I stand this? God... 2581 01:58:21,986 --> 01:58:24,634 [Crying sound] 2582 01:58:24,691 --> 01:58:26,411 Let it go, Gladu! Let it go. 2583 01:58:42,427 --> 01:58:43,099 Here. 2584 01:58:43,124 --> 01:58:44,861 -Isn't your test over? -Yeah. 2585 01:58:44,900 --> 01:58:46,109 -Isn't the result out? -Yeah. 2586 01:58:46,146 --> 01:58:48,466 -Are you happy for spoiling my life? -Yeah. 2587 01:58:48,649 --> 01:58:49,677 I can leave now, right? Move! 2588 01:58:49,754 --> 01:58:51,650 Leave? Wear your mask. 2589 01:58:54,480 --> 01:58:55,613 You are positive. 2590 01:58:55,638 --> 01:58:56,638 Yeah! Positive, right? 2591 01:58:56,673 --> 01:58:58,158 Covid positive! 2592 01:58:58,199 --> 01:58:59,677 Huh? 2593 01:59:02,648 --> 01:59:03,561 P... 2594 01:59:03,586 --> 01:59:05,138 -Positive? -Yes. 2595 01:59:21,293 --> 01:59:22,888 -Did you check thoroughly? -Yes. 2596 01:59:23,363 --> 01:59:25,021 I see! 2597 01:59:34,919 --> 01:59:36,443 What do you want now, Sabu mon? 2598 01:59:36,509 --> 01:59:38,497 I called you to tell you something. 2599 01:59:38,995 --> 01:59:40,668 Didn't I give you a kiss that day? 2600 01:59:41,966 --> 01:59:43,435 I had caught Corona. 2601 01:59:44,567 --> 01:59:46,615 It's my second day at the isolation ward now. 2602 01:59:47,615 --> 01:59:49,208 Aren't you okay? 2603 01:59:49,785 --> 01:59:52,982 Thanks a ton. A ton! 2604 01:59:53,082 --> 01:59:55,066 You scum! 2605 01:59:56,256 --> 01:59:57,762 You too caught it, right? 2606 01:59:57,787 --> 01:59:59,279 You got any booze left? 2607 02:00:01,497 --> 02:00:03,099 -Where should I go now? -Come. 2608 02:00:04,740 --> 02:00:07,261 The rickshaw guys are afraid. 2609 02:00:07,286 --> 02:00:08,580 None of them are ready for a ride. 2610 02:00:08,626 --> 02:00:09,966 Where are you off to, Shaddy? 2611 02:00:09,991 --> 02:00:11,233 Hey! Stop! 2612 02:00:11,387 --> 02:00:12,655 Hey, didn't you hear it? 2613 02:00:12,680 --> 02:00:14,052 Our Vinu got Corona. 2614 02:00:14,200 --> 02:00:16,208 Bad times, he was at my workshop yesterday. 2615 02:00:16,233 --> 02:00:17,997 I'm a primary contact now! 2616 02:00:18,226 --> 02:00:19,582 The guys from health department just called. 2617 02:00:19,607 --> 02:00:20,685 Asking me to do a Covid test. 2618 02:00:21,200 --> 02:00:24,098 -Laughing? Don't come closer! -He ain't got no Corona! 2619 02:00:24,123 --> 02:00:26,832 -It's already 3 feet! Don't come closer! -It's just a rumour! 2620 02:00:26,886 --> 02:00:27,892 Don't touch my kid! 2621 02:00:27,953 --> 02:00:30,803 -What's wrong with you? -He was tested positive! 2622 02:00:30,887 --> 02:00:32,140 He's laughing again! 2623 02:00:32,240 --> 02:00:34,595 He's been moved to the Corona isolation ward! 2624 02:00:34,620 --> 02:00:36,599 Subran bro just called me and told me this! 2625 02:00:36,624 --> 02:00:39,833 Hey, if you're a close contact, get yourself tested. 2626 02:00:39,993 --> 02:00:43,568 It's Corona, buddy! It'll take our lives! 2627 02:00:44,213 --> 02:00:45,178 Where... 2628 02:00:45,203 --> 02:00:46,682 Where's the test? 2629 02:00:46,707 --> 02:00:48,048 At the Taluk hospital. 2630 02:00:48,073 --> 02:00:49,599 Taluk office? 2631 02:00:52,457 --> 02:00:53,348 Doctor! 2632 02:00:53,372 --> 02:00:55,917 -Doesn't your husband call you at night? -Yes, he does! 2633 02:00:55,942 --> 02:00:57,970 -Hey! -You're here, doctor?! 2634 02:00:58,460 --> 02:01:01,478 -Where's it? Where? -What? Wait! Stay away! 2635 02:01:01,507 --> 02:01:02,688 Where's it? 2636 02:01:02,713 --> 02:01:05,078 -Where's the test? -What test? 2637 02:01:05,103 --> 02:01:07,024 Covid test for close contacts? 2638 02:01:07,048 --> 02:01:08,896 It's over there. Go there! 2639 02:01:08,940 --> 02:01:11,021 Why are such things kept so far? 2640 02:01:11,046 --> 02:01:12,675 Oh, no! He touched you, doctor! 2641 02:01:15,667 --> 02:01:16,575 Vinu... 2642 02:01:17,160 --> 02:01:18,167 Vinu... 2643 02:01:18,393 --> 02:01:20,608 Vinu... Are you anywhere here? 2644 02:01:21,080 --> 02:01:22,334 Do you hear me? 2645 02:01:22,447 --> 02:01:23,698 It's me, Sumesh! 2646 02:01:23,723 --> 02:01:24,730 Sumesh! 2647 02:01:24,853 --> 02:01:25,802 I'm here. 2648 02:01:26,138 --> 02:01:26,880 Stop the ride. 2649 02:01:27,071 --> 02:01:28,597 Hey! When did you arrive? 2650 02:01:30,113 --> 02:01:31,318 I'm just on my way. 2651 02:01:31,559 --> 02:01:32,638 Will meet you again, if I don't die! 2652 02:01:32,893 --> 02:01:34,771 Hey, don't you worry! We won't die! 2653 02:01:34,947 --> 02:01:36,815 You'll get stuff like bananas, eggs, milk, here. 2654 02:01:36,840 --> 02:01:38,047 You too will get them. 2655 02:01:43,521 --> 02:01:45,017 Will duck's egg be available, brother? 2656 02:01:45,042 --> 02:01:46,505 It'll be Chinese egg! 2657 02:01:47,521 --> 02:01:52,388 During the 28-day Corona isolation period of Dhavan Vinu and Sumesh, 2658 02:01:52,519 --> 02:01:54,544 Anathadam witnessed a handful of incidents. 2659 02:01:55,947 --> 02:01:57,291 -Dad... -Huh? 2660 02:01:57,709 --> 02:01:59,111 I want to tell you something. 2661 02:02:02,621 --> 02:02:04,130 My dear, 2662 02:02:04,554 --> 02:02:06,134 If your plan is to 2663 02:02:06,158 --> 02:02:08,938 back out from this marriage and elope with Vinu, 2664 02:02:08,963 --> 02:02:10,064 me, your dad, will... 2665 02:02:10,954 --> 02:02:12,286 hang myself on this ceiling. 2666 02:02:12,509 --> 02:02:14,865 -Can you schedule the marriage a week earlier? -Huh? 2667 02:02:15,132 --> 02:02:17,415 Please conduct my marriage before Vinu gets released, dad! 2668 02:02:18,973 --> 02:02:21,578 The rumour that one who gets Corona will catch it again, 2669 02:02:21,603 --> 02:02:24,883 and if it happens they will lose their sexual ability 2670 02:02:25,083 --> 02:02:26,975 and can even lead to death, 2671 02:02:27,000 --> 02:02:30,161 was being spread on social media. Based on that, 2672 02:02:30,295 --> 02:02:34,435 when Swapna thought about her own life, she, who loved Vinu more than her life, 2673 02:02:34,634 --> 02:02:36,443 ditched him nicely! 2674 02:02:36,685 --> 02:02:37,424 With no choice left, 2675 02:02:37,449 --> 02:02:40,177 Manu gave the drone video to Subair from the local TV channel. 2676 02:02:40,307 --> 02:02:45,779 That video became a trendsetter in the local TV channel and Youtube. 2677 02:02:48,833 --> 02:02:53,435 Putting an end to the story of the King of Pathanapuram forever 2678 02:02:53,632 --> 02:02:56,732 SI Shibu got a punishment transfer to Attapady. 2679 02:02:59,626 --> 02:03:01,361 Oh, no! Don't get up! Don't strain your body! 2680 02:03:01,386 --> 02:03:02,809 Take it with your unbroken arm. 2681 02:03:03,324 --> 02:03:04,608 Is it my accident allowance, sir? 2682 02:03:04,633 --> 02:03:06,362 Oh, no. It's your suspension order. 2683 02:03:06,387 --> 02:03:08,075 That's all I could do, for now. 2684 02:03:08,100 --> 02:03:10,716 I'll try my best to make this a 'dismissal' as soon as possible. 2685 02:03:10,793 --> 02:03:11,906 -Sir... Sir... -Good luck. 2686 02:03:11,931 --> 02:03:13,126 Feed him grapes. 2687 02:03:13,244 --> 02:03:14,830 Please! Take rest! 2688 02:03:14,855 --> 02:03:15,720 Let's go, Satheeshan! 2689 02:03:15,745 --> 02:03:20,337 Sabu, who drank 30 bottles of booze from the seized alcohol by excise , 2690 02:03:20,838 --> 02:03:24,263 were awarded by a suspension, for negligence in duty. 2691 02:03:32,044 --> 02:03:33,156 -Cheers. -Cheers. 2692 02:03:33,517 --> 02:03:34,468 Wow! 2693 02:03:34,492 --> 02:03:37,052 Godson bro and Gladu are boozing since morning itself?! 2694 02:03:37,077 --> 02:03:38,132 When were you released? 2695 02:03:38,157 --> 02:03:39,652 Came straight from the sub-jail to you! 2696 02:03:39,677 --> 02:03:40,994 I can't live without you, bro! 2697 02:03:41,037 --> 02:03:42,281 Come on, have one! 2698 02:03:42,464 --> 02:03:43,746 I haven't had one, in ages! 2699 02:03:43,777 --> 02:03:44,971 My hands and feet are shaking! 2700 02:03:45,803 --> 02:03:46,810 What's this, bro? 2701 02:03:46,930 --> 02:03:48,977 You got liquor, yet you seem sad? 2702 02:03:49,124 --> 02:03:50,533 Gladus seem happy. 2703 02:03:51,317 --> 02:03:53,591 Idiot! It's not liquor! 2704 02:03:53,616 --> 02:03:54,623 Then? 2705 02:03:55,638 --> 02:03:58,428 It's black tea cooled down and poured into the bottle! 2706 02:03:58,452 --> 02:03:59,513 Yuck! 2707 02:04:01,661 --> 02:04:03,231 You'd find it a bit rough. 2708 02:04:03,337 --> 02:04:04,343 Gulp it up! 2709 02:04:08,461 --> 02:04:09,391 Not at all rough. 2710 02:04:09,779 --> 02:04:12,247 -Whiskey, isn't it? That's why! -He's even dumber! 2711 02:04:12,360 --> 02:04:13,367 Pathetic! 2712 02:04:14,149 --> 02:04:16,970 Gladu, who started drinking from the age of 12, 2713 02:04:17,052 --> 02:04:22,072 slightly lost his mental balance in those 35 days without alcohol. 2714 02:04:23,210 --> 02:04:25,923 After 28 days of isolation, 2715 02:04:26,035 --> 02:04:30,165 Dhavan Vinu and Sumesh are back to their lives, after becoming Covid negative. 2716 02:04:30,472 --> 02:04:32,814 -What's this? Is this for me? -Yeah. All the best. 2717 02:04:32,857 --> 02:04:34,189 -I'll come back again! -Thank you! 2718 02:04:35,404 --> 02:04:36,891 -Nice, isn't it? -Yeah! 2719 02:04:37,037 --> 02:04:38,035 Thank you. 2720 02:04:38,060 --> 02:04:39,701 It feels so nice, isn't it?! 2721 02:04:39,795 --> 02:04:41,248 Hey, what's this? 2722 02:04:41,434 --> 02:04:43,093 -You know who these are? -Who are they? 2723 02:04:43,331 --> 02:04:45,004 Usha sis! I recognized her! 2724 02:04:45,029 --> 02:04:46,621 -We're celebrities now! -Don't overdo it! 2725 02:04:46,645 --> 02:04:49,012 Thank you! Alright! Thank you! Bye, bye! 2726 02:04:49,658 --> 02:04:52,044 It's been ages since we saw the broad daylight! 2727 02:04:52,986 --> 02:04:54,573 Wow! 2728 02:04:55,438 --> 02:04:56,470 All of them are gone. 2729 02:04:59,171 --> 02:05:00,486 What next, buddy? 2730 02:05:00,511 --> 02:05:01,970 What next? 2731 02:05:02,454 --> 02:05:03,902 I heard that the beverages are open. 2732 02:05:04,174 --> 02:05:06,104 But now we need an app to buy liquor, it seems! 2733 02:05:06,227 --> 02:05:07,899 I installed the app yesterday. 2734 02:05:07,924 --> 02:05:09,405 Even booked a slot. But I don't have money. 2735 02:05:09,430 --> 02:05:10,306 Darling! 2736 02:05:10,517 --> 02:05:13,066 In that case, I have enough money to buy a Dhavan! 2737 02:05:13,091 --> 02:05:15,341 -Really? -Yeah! -Come on, buddy! -Let's go! 2738 02:05:36,982 --> 02:05:37,735 Wow! 2739 02:05:42,292 --> 02:05:44,311 Pour it! Stop! That much water would do! 2740 02:05:44,596 --> 02:05:45,447 Okay! 2741 02:05:46,577 --> 02:05:48,051 For my dad, for my uncle, 2742 02:05:48,075 --> 02:05:49,716 -For my grandfather-- -Buddy... 2743 02:05:51,310 --> 02:05:52,517 Look there. 2744 02:05:52,637 --> 02:05:53,976 Two kilograms of beef, please. 2745 02:05:54,000 --> 02:05:55,361 Give me this piece. 2746 02:05:59,511 --> 02:06:00,885 Hey! Wear your saree properly! 2747 02:06:00,943 --> 02:06:02,077 Exposing your belly! 2748 02:06:02,111 --> 02:06:03,665 Can't you see that some lowlives are watching you?! 2749 02:06:09,570 --> 02:06:10,572 Make it fast, brother! 2750 02:06:10,597 --> 02:06:11,821 Let me chop it, brother! 2751 02:06:16,820 --> 02:06:18,068 -Buddy... -Huh? 2752 02:06:18,471 --> 02:06:20,646 Gotta start everything from scratch, buddy! 2753 02:06:21,296 --> 02:06:22,342 Cheers! 2754 02:06:28,936 --> 02:06:30,423 We don't have another glass! 2755 02:06:31,124 --> 02:06:32,391 Pour one more! 2756 02:06:37,444 --> 02:06:39,155 Yay! 2757 02:06:39,180 --> 02:06:40,989 Pump up the beats! 2758 02:07:02,171 --> 02:07:03,958 Let's do the 'Vote of thanks' now. 2759 02:07:04,316 --> 02:07:06,956 No matter whether Corona or its pro max version comes, 2760 02:07:06,981 --> 02:07:08,393 we will survive and get past it. 2761 02:07:08,493 --> 02:07:09,817 As those guys said, 2762 02:07:09,842 --> 02:07:11,212 let's start everything from scratch. 2763 02:07:11,457 --> 02:07:13,446 And then what? All's well, right? 2764 02:07:17,822 --> 02:07:20,978 ♪ I am so frail and is about to collapse ♪ 2765 02:07:35,728 --> 02:07:39,181 ♪ To drink a little booze To turn into a movie hero ♪ 2766 02:07:39,206 --> 02:07:43,249 ♪ To perform stunts like him, Not a drop of booze left ♪ 2767 02:07:43,274 --> 02:07:48,701 ♪ Fetching milky gruel And drinking it drop by drop, ♪ 2768 02:07:48,726 --> 02:07:51,025 ♪ Is this what we've arrived at? ♪ 197791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.