All language subtitles for Christmas.In.Connecticut.1992.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,095 --> 00:00:10,793 [instrumental music] 4 00:00:40,649 --> 00:00:43,260 [music continues] 5 00:01:13,682 --> 00:01:16,293 [music continues] 6 00:01:27,348 --> 00:01:28,088 [man grunts] 7 00:01:31,613 --> 00:01:32,918 [man grunts] 8 00:01:32,962 --> 00:01:34,094 [fire crackling] 9 00:01:37,793 --> 00:01:40,448 [grunting continues] 10 00:01:46,715 --> 00:01:49,326 [music continues] 11 00:01:51,763 --> 00:01:54,679 [huffing] 12 00:01:57,508 --> 00:01:59,031 [telephone rings] 13 00:02:01,338 --> 00:02:03,123 [automated message] 'Speak.' 14 00:02:03,166 --> 00:02:04,994 [Linda] 'Jeff, it's Linda.' 15 00:02:05,037 --> 00:02:07,736 'Jefferson, I know you're there.' 16 00:02:07,779 --> 00:02:10,782 'Okay, you sit, I'll talk.' 17 00:02:10,826 --> 00:02:13,220 'Jerry and I were wondering if you'll come down to Denver' 18 00:02:13,263 --> 00:02:14,743 'for Thanksgiving.' 19 00:02:14,786 --> 00:02:17,180 'And you can't use last year's excuse.' 20 00:02:17,224 --> 00:02:19,704 'You're not the only ranger in Colorado.' 21 00:02:19,748 --> 00:02:22,185 'Oh, um, one last thing' 22 00:02:22,229 --> 00:02:24,622 'would you please look for that Elizabeth Blane cookbook' 23 00:02:24,666 --> 00:02:26,842 'that I gave you for your birthday?' 24 00:02:26,885 --> 00:02:29,975 'Bring it, okay? You may not need it, but I do.' 25 00:02:30,019 --> 00:02:32,064 'Thanks. Call us.' 26 00:02:32,108 --> 00:02:34,719 'Oh, did I mention this is your sister Linda?' 27 00:02:42,988 --> 00:02:45,817 [man on TV] 'In the last hour experts predict this should be' 28 00:02:45,861 --> 00:02:48,646 'the biggest storm to hit the Rockies in the last decade.' 29 00:02:48,690 --> 00:02:50,692 'More than four feet of snow is anticipated' 30 00:02:50,735 --> 00:02:53,216 'to blanket the area in the next 48 hours.' 31 00:02:53,260 --> 00:02:55,784 [telephone rings] 32 00:02:55,827 --> 00:02:57,873 - 'Speak.' - 'Jeff, it's Captain Marsh.' 33 00:02:57,916 --> 00:03:00,441 'From the base station. Are you there?' 34 00:03:00,484 --> 00:03:02,094 'Some kids wandered off from his cabin.' 35 00:03:02,138 --> 00:03:03,661 'It's about a half a mile from your place.' 36 00:03:03,705 --> 00:03:05,228 'His parents are very upset.' 37 00:03:05,272 --> 00:03:06,621 Obviously. 38 00:03:06,664 --> 00:03:08,013 'I'm glad you're there.' 39 00:03:08,057 --> 00:03:09,276 'Do you mind taking a look around' 40 00:03:09,319 --> 00:03:11,103 'before the storm kicks up?' 41 00:03:11,147 --> 00:03:12,540 How long has the kid been gone? 42 00:03:12,583 --> 00:03:14,237 'Six hours.' 43 00:03:14,281 --> 00:03:15,282 Six hours? 44 00:03:15,325 --> 00:03:17,414 'Yeah, a long time.' 45 00:03:17,458 --> 00:03:20,243 I'm on my way. 46 00:03:20,287 --> 00:03:22,071 [female #1] 'Okay? You get a big opener.' 47 00:03:22,114 --> 00:03:25,030 'You just.. All the way around.' 48 00:03:25,074 --> 00:03:26,380 'Then you pour it in here and you pretend like' 49 00:03:26,423 --> 00:03:28,512 'you're a cook, it's terrific.' 50 00:03:28,556 --> 00:03:31,123 Children just love watching you work, you know? 51 00:03:31,167 --> 00:03:34,039 Last night, my grandson, he's seven years old 52 00:03:34,083 --> 00:03:36,520 we had the most wonderful evening. 53 00:03:36,564 --> 00:03:38,000 We prepared dinner for the entire family. 54 00:03:38,043 --> 00:03:39,610 We had such a wonderful time. 55 00:03:39,654 --> 00:03:41,133 I wanna-I wanna look at these potatoes now 56 00:03:41,177 --> 00:03:42,309 see how they look. 57 00:03:42,352 --> 00:03:44,049 Oh, look at that. 58 00:03:44,093 --> 00:03:46,008 Look at my potatoes. 59 00:03:46,051 --> 00:03:47,618 Aren't they beautiful? 60 00:03:47,662 --> 00:03:49,620 I'm gonna teach you the secret ingredient right now. 61 00:03:49,664 --> 00:03:51,231 What you do, before serving these.. 62 00:03:53,145 --> 00:03:55,670 ...is you take some fresh mint.. 63 00:03:55,713 --> 00:03:58,890 some parsley, some olive oil, okay? 64 00:03:58,934 --> 00:04:02,459 You grind yourself up a beautiful mint pesto. 65 00:04:02,503 --> 00:04:03,634 - We-- - 'Cut!' 66 00:04:03,678 --> 00:04:05,288 What are you talking about? 67 00:04:05,332 --> 00:04:06,463 I thought we went through this 68 00:04:06,507 --> 00:04:07,682 three months ago. 69 00:04:07,725 --> 00:04:10,467 - What? - No more pesto. 70 00:04:10,511 --> 00:04:11,947 Well, what should we call it? That's what it is. 71 00:04:11,990 --> 00:04:13,122 I don't care what it is. 72 00:04:13,165 --> 00:04:14,471 Don't call it pesto. 73 00:04:14,515 --> 00:04:16,299 Alright, what would I call mint and.. 74 00:04:16,343 --> 00:04:17,866 - What is it, Josie? - Olive oil. 75 00:04:17,909 --> 00:04:19,171 Olive oil. What would I call that? 76 00:04:19,215 --> 00:04:20,477 Anything but pesto. 77 00:04:20,521 --> 00:04:22,174 Pesto is passe. 78 00:04:22,218 --> 00:04:23,263 Pesto is passe? 79 00:04:23,306 --> 00:04:24,873 That's the kind of, uh, concept 80 00:04:24,916 --> 00:04:27,310 that keeps Oprah ahead of us in the ratings. 81 00:04:27,354 --> 00:04:28,920 - Oprah never thinks pesto. - What does she think? 82 00:04:28,964 --> 00:04:31,445 She thinks puree. 83 00:04:31,488 --> 00:04:32,924 - Puree? - Puree. 84 00:04:32,968 --> 00:04:34,361 Puree is timeless. 85 00:04:34,404 --> 00:04:35,971 - It's traditional, you know? - Yeah. 86 00:04:36,014 --> 00:04:37,799 And tradition is very big right now. 87 00:04:37,842 --> 00:04:40,323 Hey, I want that snow to be a little more emotional. 88 00:04:40,367 --> 00:04:41,759 - Hon, could you raise.. - You're not shaking it enough. 89 00:04:41,803 --> 00:04:43,370 Would you put your head down? 90 00:04:43,413 --> 00:04:44,545 Alright, you guys, clear out. 91 00:04:44,588 --> 00:04:45,676 - Let's go! - Alright? 92 00:04:45,720 --> 00:04:47,156 Time. 93 00:04:47,199 --> 00:04:48,636 - Is the tie okay? - You are a goddess. 94 00:04:48,679 --> 00:04:50,942 Oh. Thank you very much. 95 00:04:50,986 --> 00:04:52,335 - Too much lipstick? Alright. - 'Alright, everybody, action.' 96 00:04:54,337 --> 00:04:56,121 So now, just before serving your potatoes 97 00:04:56,165 --> 00:04:59,124 you toss them with a little mint puree. 98 00:04:59,168 --> 00:05:01,388 My husband just loves mint. He grows it in our garden. 99 00:05:01,431 --> 00:05:03,564 It tastes so good and it smells so nice too. 100 00:05:04,782 --> 00:05:06,306 'Isn't that pretty?' 101 00:05:06,349 --> 00:05:08,351 'Alright, we're gonna set that aside' 102 00:05:08,395 --> 00:05:11,615 because we're gonna move on to our piece de resistance. 103 00:05:11,659 --> 00:05:13,225 Thanksgiving turkey. 104 00:05:13,269 --> 00:05:15,184 Yeah, will you work on that turkey, please? 105 00:05:15,227 --> 00:05:17,360 - 'I love smoking our turkey.' - Yeah, put a little more color. 106 00:05:17,404 --> 00:05:20,015 Yeah. Yeah, make it shiny. Right. 107 00:05:20,058 --> 00:05:21,408 You see, everyone isn't as lucky as me 108 00:05:21,451 --> 00:05:23,061 to have your son-in-law 109 00:05:23,105 --> 00:05:24,541 build you your very own smokehouse 110 00:05:24,585 --> 00:05:25,934 but don't you worry about that 111 00:05:25,977 --> 00:05:28,023 because you can recreate that smoky flavor 112 00:05:28,066 --> 00:05:30,373 by adding these soaked hickory chips 113 00:05:30,417 --> 00:05:31,548 just like that. 114 00:05:32,897 --> 00:05:35,291 'Now when we come back' 115 00:05:35,335 --> 00:05:36,727 'we're gonna see how that all turned out.' 116 00:05:37,511 --> 00:05:39,251 Cut. Perfect! 117 00:05:39,295 --> 00:05:41,428 Turkey in! 118 00:05:41,471 --> 00:05:42,777 Turkey out! 119 00:05:42,820 --> 00:05:44,169 Let's go, everybody. 120 00:05:44,213 --> 00:05:45,736 This is show time! 121 00:05:45,780 --> 00:05:47,390 - You were double delicious. - Was it okay? 122 00:05:47,434 --> 00:05:49,000 - You were magnificent. - I was? Thank you. 123 00:05:49,044 --> 00:05:50,132 Who is this guy? I've never seen him before. 124 00:05:50,175 --> 00:05:51,916 Get out of here. Now, let's go. 125 00:05:51,960 --> 00:05:53,788 'Too much snow. Calm it down.' 126 00:05:53,831 --> 00:05:56,007 'Alright, everybody, out!' 127 00:05:56,051 --> 00:05:58,793 Let's go. This is show time. 128 00:05:58,836 --> 00:06:02,057 Get them out. Out, out. Action. 129 00:06:02,100 --> 00:06:03,885 Alright, here we are, four hours later. 130 00:06:03,928 --> 00:06:05,626 Let's see how our turkey looks. 131 00:06:05,669 --> 00:06:08,585 Oh, those hickory chips sure pack a wallop, don't they? 132 00:06:08,629 --> 00:06:10,239 But I think.. 133 00:06:10,282 --> 00:06:11,849 I think we can get.. 134 00:06:11,893 --> 00:06:14,156 [coughs] Look at our bird! 135 00:06:14,199 --> 00:06:16,288 Our bird looks so beautiful. 136 00:06:16,332 --> 00:06:18,290 All brown and crunchy on the outside 137 00:06:18,334 --> 00:06:20,031 and juicy and moist on the inside 138 00:06:20,075 --> 00:06:22,817 after hours and hours of basting. 139 00:06:22,860 --> 00:06:25,559 Well, I just hope your family enjoys it as much as mine. 140 00:06:25,602 --> 00:06:27,778 So, from all of mine to all of yours 141 00:06:27,822 --> 00:06:30,259 good health, good eating, goodbye 142 00:06:30,302 --> 00:06:32,914 and Happy Thanksgiving! 143 00:06:32,957 --> 00:06:35,090 Cut! What a great show! 144 00:06:35,133 --> 00:06:37,005 Elizabeth, you were magnificent. 145 00:06:37,048 --> 00:06:38,441 - Aw, thank you. - Oh, so, and that turkey. 146 00:06:38,485 --> 00:06:39,964 What a beautiful turkey! 147 00:06:40,008 --> 00:06:41,052 You were all great. 148 00:06:41,096 --> 00:06:43,403 Okay, on to 149. 149 00:06:43,446 --> 00:06:45,230 [all groaning] 150 00:06:45,274 --> 00:06:47,319 Did somebody's cat die? Let's go, everybody. 151 00:06:47,363 --> 00:06:49,713 Nobody's going anywhere but me. I'm going home. 152 00:06:49,757 --> 00:06:52,455 First of all, I wanna thank you all. Each and every one of you. 153 00:06:52,499 --> 00:06:54,370 You're the best crew I've ever worked with. 154 00:06:54,414 --> 00:06:55,676 - Go home. Be with your family. - Who's the boss around here? 155 00:06:55,719 --> 00:06:57,634 Happy Thanksgiving! 156 00:06:57,678 --> 00:06:59,288 [indistinct chatter] 157 00:07:01,899 --> 00:07:05,076 Oh, boy. Hiya, Mike. Are you okay today? 158 00:07:05,120 --> 00:07:06,817 [man on TV] ...six days of finding the ranger 159 00:07:06,861 --> 00:07:07,949 and the little boy. 160 00:07:07,992 --> 00:07:09,472 Here at the hospital, we spoke 161 00:07:09,516 --> 00:07:12,388 to two medical experts, both of whom feel that 162 00:07:12,432 --> 00:07:14,651 while it's possible they may still be alive 163 00:07:14,695 --> 00:07:16,610 we can expect severe dehydration. 164 00:07:16,653 --> 00:07:17,872 Elizabeth! 165 00:07:17,915 --> 00:07:19,264 Hey, wait. 166 00:07:19,308 --> 00:07:20,440 I was wondering if you didn't have 167 00:07:20,483 --> 00:07:21,615 any plans for Thanksgiving.. 168 00:07:21,658 --> 00:07:22,659 I mean, Tyler and I 169 00:07:22,703 --> 00:07:24,095 we have this super-big turkey.. 170 00:07:24,139 --> 00:07:25,140 Thank you so much. 171 00:07:25,183 --> 00:07:26,620 I'd really love to, but.. 172 00:07:26,663 --> 00:07:28,839 - No. - You upset with me? 173 00:07:28,883 --> 00:07:31,538 - No. You, a goddess? Please. - A goddess. Please. 174 00:07:31,581 --> 00:07:33,322 I just wish that you'd go somewhere for the holidays. 175 00:07:33,365 --> 00:07:34,628 I will be somewhere. 176 00:07:34,671 --> 00:07:36,760 - I'll be home. - Home. 177 00:07:36,804 --> 00:07:40,111 - Don't you ever get lonely? - Oh, I'm around people all day. 178 00:07:40,155 --> 00:07:43,898 No, not that kind of lonely. You know, lonely. 179 00:07:43,941 --> 00:07:46,509 I mean, come on, look at you. I'd kill to look like that. 180 00:07:46,553 --> 00:07:48,859 I'm just not interested in a relationship right now. 181 00:07:48,903 --> 00:07:50,687 I mean, I'm not not interested in a relationship. 182 00:07:50,731 --> 00:07:52,167 It's just that.. 183 00:07:52,210 --> 00:07:53,864 I like things the way they are 184 00:07:53,908 --> 00:07:55,953 all simple and uncomplicated. 185 00:07:55,997 --> 00:07:59,304 You cannot con me, Elizabeth. Everyone wants someone special. 186 00:07:59,348 --> 00:08:02,960 I had someone special, Josie. I had my husband, you know? 187 00:08:03,004 --> 00:08:05,920 When he died, it wasn't special anymore. It just hurt. 188 00:08:05,963 --> 00:08:08,096 - Ooh, look at that. - Uh-oh, here we go again. 189 00:08:08,139 --> 00:08:09,314 I've been looking for one just like that. 190 00:08:12,666 --> 00:08:13,928 - This one? - No, that there. 191 00:08:13,971 --> 00:08:15,277 [male #1] 'This one here?' 192 00:08:17,932 --> 00:08:20,282 - What? - Oh! 193 00:08:22,719 --> 00:08:24,286 Got ya. 194 00:08:24,329 --> 00:08:25,330 [boy] I can't. 195 00:08:25,374 --> 00:08:28,203 [grunting] 196 00:08:30,597 --> 00:08:33,338 [grunting] 197 00:08:33,948 --> 00:08:35,819 You okay? 198 00:08:35,863 --> 00:08:37,517 You okay? I got you. 199 00:08:40,694 --> 00:08:41,869 It's okay. 200 00:08:43,435 --> 00:08:44,175 You're safe. 201 00:08:45,220 --> 00:08:46,395 [Jeff grunts] 202 00:08:50,442 --> 00:08:52,357 [Jeff] Hang on, Billy. Hang on, partner. 203 00:08:54,751 --> 00:08:55,926 It's gonna be okay. 204 00:08:56,579 --> 00:08:57,972 Oh, yeah. 205 00:09:01,628 --> 00:09:02,933 Yeah. 206 00:09:08,635 --> 00:09:09,897 [Elizabeth] 'Norah, I'm home.' 207 00:09:09,940 --> 00:09:12,421 'Sorry I'm late.' 208 00:09:12,464 --> 00:09:14,858 I have your dinner warming in the oven, Mrs. B. 209 00:09:14,902 --> 00:09:16,991 Thank you, Norah. 210 00:09:17,034 --> 00:09:18,949 - Oh, Mrs. B. - What? 211 00:09:18,993 --> 00:09:21,778 You didn't. 212 00:09:21,822 --> 00:09:25,521 Norah, of course, I didn't. I made a promise, didn't I? 213 00:09:25,565 --> 00:09:27,479 I said no more spending until after New Year's. 214 00:09:27,523 --> 00:09:29,177 I wouldn't.. 215 00:09:29,220 --> 00:09:32,093 Norah, why are you looking at me like that for? 216 00:09:32,136 --> 00:09:33,485 Now, look at me. I'm clean. 217 00:09:33,529 --> 00:09:35,313 I don't have a bag on me. 218 00:09:35,357 --> 00:09:37,620 Now, listen, I'm certain that you've got pumpkin 219 00:09:37,664 --> 00:09:40,014 or turkey or something to get ready for Thanksgiving. 220 00:09:40,057 --> 00:09:43,191 - Why don't you go on home? - Anything you say, Mrs. B. 221 00:09:43,234 --> 00:09:44,845 Sure you don't need me tomorrow? 222 00:09:44,888 --> 00:09:47,108 I'm sure I don't. Happy Thanksgiving, Norah. 223 00:09:47,151 --> 00:09:48,457 - You too. - See you Friday. 224 00:09:55,246 --> 00:09:58,162 [instrumental music] 225 00:10:11,654 --> 00:10:14,265 [instrumental music] 226 00:10:24,711 --> 00:10:25,625 Mm. 227 00:10:34,459 --> 00:10:36,418 Mm. Mm. 228 00:10:36,461 --> 00:10:38,115 Mm-mm. 229 00:10:43,904 --> 00:10:46,820 [wind howling] 230 00:10:46,863 --> 00:10:48,299 [groans] 231 00:10:51,085 --> 00:10:54,828 [male #2] 'There they are! Let's go!' 232 00:10:54,871 --> 00:10:55,524 [male #3] 'Come on.' 233 00:11:00,094 --> 00:11:03,010 [indistinct chatter] 234 00:11:05,316 --> 00:11:06,013 [male #4] They're alive! 235 00:11:07,275 --> 00:11:10,147 [indistinct chatter] 236 00:11:10,191 --> 00:11:11,235 He's alive! 237 00:11:11,279 --> 00:11:12,367 Steady! 238 00:11:13,498 --> 00:11:14,978 Alright, easy. 239 00:11:15,022 --> 00:11:16,240 Billy! Billy! 240 00:11:16,284 --> 00:11:17,938 [clamoring] 241 00:11:17,981 --> 00:11:19,461 - Take the kid. - Come on. 242 00:11:19,504 --> 00:11:22,333 [indistinct chatter] 243 00:11:26,337 --> 00:11:29,950 Oh, thank you, thank you for saving my boy. 244 00:11:29,993 --> 00:11:32,648 [clamoring] 245 00:11:35,520 --> 00:11:37,914 We're comin' through, come on. 246 00:11:37,958 --> 00:11:40,700 It's a scene all of America has been waiting for. 247 00:11:40,743 --> 00:11:42,310 Park Ranger Jefferson Jones 248 00:11:42,353 --> 00:11:43,964 and five-year-old Billy Futterman 249 00:11:44,007 --> 00:11:45,400 have been found safe 250 00:11:45,443 --> 00:11:47,358 after being lost for nearly a week. 251 00:11:47,402 --> 00:11:48,925 For those of you who just tuned in 252 00:11:48,969 --> 00:11:50,710 we're looking at live footage 253 00:11:50,753 --> 00:11:54,409 of Jefferson Jones' safe return with the little boy. 254 00:11:54,452 --> 00:11:56,150 'They're on their way now to Memorial Hospital' 255 00:11:56,193 --> 00:11:58,587 'where Sam Simon is standing by.' 256 00:11:58,630 --> 00:12:00,589 'After today, there isn't a person alive' 257 00:12:00,632 --> 00:12:03,244 'who won't know the name Jefferson Jones.' 258 00:12:03,287 --> 00:12:05,246 'Not since the Lindbergh kidnapping' 259 00:12:05,289 --> 00:12:07,770 'not since the rescue of Baby Jessica' 260 00:12:07,814 --> 00:12:10,468 'has there been so much interest in a news event.' 261 00:12:10,512 --> 00:12:12,079 'Every TV network, every news service' 262 00:12:12,122 --> 00:12:13,776 'has picked up the story.' 263 00:12:13,820 --> 00:12:15,212 'And television ratings' 264 00:12:15,256 --> 00:12:17,345 'have tripled in the last few hours.' 265 00:12:17,388 --> 00:12:21,001 [man on TV] Television ratings have tripled. 266 00:12:21,044 --> 00:12:21,871 [organ music] 267 00:12:21,915 --> 00:12:23,873 Body of Christ. 268 00:12:23,917 --> 00:12:26,789 Think America. Think Christmas. Think 40-share rating. 269 00:12:26,833 --> 00:12:29,618 - 'He pushed me! I was next.' - 'Sir, this is a holy place.' 270 00:12:29,661 --> 00:12:31,751 Let's go live now to Memorial Hospital 271 00:12:31,794 --> 00:12:33,143 to Sam Simon. 272 00:12:33,187 --> 00:12:35,624 Sam, what's going on there? 273 00:12:35,667 --> 00:12:38,932 They're bringing Jefferson Jones into the hospital now. 274 00:12:38,975 --> 00:12:41,238 As you might imagine, there's much to be thankful for 275 00:12:41,282 --> 00:12:42,674 on this Thanksgiving night. 276 00:12:42,718 --> 00:12:44,372 Jones and the little boy are both doing 277 00:12:44,415 --> 00:12:46,069 as well as can be expected 278 00:12:46,113 --> 00:12:47,941 and we've been told that Jones said 279 00:12:47,984 --> 00:12:50,595 he's looking forward to his first hot-cooked meal. 280 00:12:50,639 --> 00:12:53,468 [Sam] 'The paramedics are opening the ambulance doors now.' 281 00:12:53,511 --> 00:12:56,384 'And there's Jefferson Jones about to step out.' 282 00:12:56,427 --> 00:12:58,865 'You know, he looks pretty good after six days of starvation' 283 00:12:58,908 --> 00:13:00,170 'and those freezing temperatures' 284 00:13:00,214 --> 00:13:01,171 'but look at him.' 285 00:13:01,215 --> 00:13:02,259 'He's still concerned' 286 00:13:02,303 --> 00:13:04,000 'about Billy's welfare.' 287 00:13:04,044 --> 00:13:05,480 'What a man. What a hero.' 288 00:13:05,523 --> 00:13:07,787 'Jefferson Jones and the boy..' 289 00:13:07,830 --> 00:13:09,049 Blah, blah, blah, blah, blah. 290 00:13:09,092 --> 00:13:10,877 [chuckles] You get the idea? 291 00:13:10,920 --> 00:13:13,444 Alex, you woke me to show me this? Come on. 292 00:13:13,488 --> 00:13:15,272 I admit, the ranger's a real hero 293 00:13:15,316 --> 00:13:16,578 but what's that got to do with me? 294 00:13:16,621 --> 00:13:18,275 - Listen to me, darling. - I am. 295 00:13:18,319 --> 00:13:20,974 He's not just a hero. He's a national hero. 296 00:13:21,017 --> 00:13:22,540 Every TV network 297 00:13:22,584 --> 00:13:24,325 every news service has picked up the story. 298 00:13:24,368 --> 00:13:25,892 Terrific. What does it have to do with me? 299 00:13:25,935 --> 00:13:27,850 - But don't you see? - No, I don't. 300 00:13:27,894 --> 00:13:29,243 - You're his hero. - Why? 301 00:13:29,286 --> 00:13:30,810 - You're a hero's hero. - Why? 302 00:13:30,853 --> 00:13:33,290 This is big. Watch. 303 00:13:33,334 --> 00:13:35,727 [man on TV] 'We're getting reports about a fire.' 304 00:13:35,771 --> 00:13:38,252 Yes, unfortunately, in a tragic twist of fate 305 00:13:38,295 --> 00:13:41,864 Jefferson Jones' cabin, his home burned to the ground 306 00:13:41,908 --> 00:13:44,432 while he was risking his life to save the child. 307 00:13:44,475 --> 00:13:46,477 [Sam] 'That's right, George, and according to firefighters' 308 00:13:46,521 --> 00:13:47,870 one of the only possessions.. 309 00:13:47,914 --> 00:13:48,958 [Elizabeth] 'My cookbook?' 310 00:13:49,002 --> 00:13:51,308 ...is this. 311 00:13:51,352 --> 00:13:54,094 [laughing] 312 00:13:54,137 --> 00:13:57,227 This is big! Big, big, big. 313 00:13:57,271 --> 00:13:59,012 What, just because one of my cookbooks 314 00:13:59,055 --> 00:14:00,448 survived a fire? 315 00:14:00,491 --> 00:14:01,884 Alex, you need medicine. 316 00:14:01,928 --> 00:14:03,843 Because I've sold you as a prime-time special. 317 00:14:05,540 --> 00:14:06,846 You what? 318 00:14:06,889 --> 00:14:08,456 I convinced Paul Prescott 319 00:14:08,499 --> 00:14:10,893 the head of the network, in a church 320 00:14:10,937 --> 00:14:15,376 that he ought to give you a prime-time Christmas special. 321 00:14:15,419 --> 00:14:17,204 - Are you serious? - I'm serious. 322 00:14:17,247 --> 00:14:19,162 What kind of a special? 323 00:14:19,206 --> 00:14:21,556 Hero. Saves kid. Loses house. 324 00:14:21,599 --> 00:14:23,819 Has nothing, nothing.. 325 00:14:23,863 --> 00:14:27,910 ...except his fantasies about your cooking. 326 00:14:27,954 --> 00:14:30,695 Your plum pudding, your candied yam 327 00:14:30,739 --> 00:14:34,047 your world-famous Christmas goose. 328 00:14:34,090 --> 00:14:36,919 Jefferson Jones, come on down. 329 00:14:36,963 --> 00:14:38,355 Oh, it's kismet! 330 00:14:38,399 --> 00:14:39,661 Are you serious? I'm doing my own.. 331 00:14:39,704 --> 00:14:40,923 I'm going prime-time? 332 00:14:40,967 --> 00:14:43,056 Not only prime-time, but live. 333 00:14:43,099 --> 00:14:44,405 - I'm going live? - Live! 334 00:14:44,448 --> 00:14:45,536 Live? Oh, my God, it's an event. 335 00:14:45,580 --> 00:14:49,758 Live! Christmas in Connecticut! 336 00:14:49,801 --> 00:14:52,413 Christmas in who? 337 00:14:52,456 --> 00:14:55,198 Wait 'til all America sees you and all the other Blanes 338 00:14:55,242 --> 00:14:56,547 sitting down to a Christmas dinner 339 00:14:56,591 --> 00:14:58,114 with Jones himself. 340 00:14:58,158 --> 00:14:59,420 Alex, are you crazy? 341 00:14:59,463 --> 00:15:01,944 Cover of "TV Guide," easy. 342 00:15:01,988 --> 00:15:04,033 Alex, there are no other Blanes. 343 00:15:04,077 --> 00:15:06,296 Listen to me, th-th-there is no house in Connecticut. 344 00:15:06,340 --> 00:15:07,645 What are you talking about? 345 00:15:07,689 --> 00:15:09,691 - Just details. - Details? What-- 346 00:15:09,734 --> 00:15:11,606 Liz-ball, details. 347 00:15:11,649 --> 00:15:13,956 Leave the details to me. I'll take care of it. 348 00:15:14,000 --> 00:15:17,177 I need an espresso. I need a buzz! 349 00:15:17,220 --> 00:15:18,918 I need a gun. 350 00:15:18,961 --> 00:15:21,224 I've got it all figured out. 351 00:15:21,268 --> 00:15:23,531 My sister's kids.. 352 00:15:23,574 --> 00:15:24,749 ...are gonna be your grandkids. 353 00:15:24,793 --> 00:15:26,403 'That's Kevin and Melissa.' 354 00:15:26,447 --> 00:15:28,971 And, uh, Josie, okay? 355 00:15:29,015 --> 00:15:30,581 Josie's gonna be your daughter, Mary 356 00:15:30,625 --> 00:15:32,366 because she knows how to cook. 357 00:15:32,409 --> 00:15:36,457 And I, I shall play your loving, debonair husband.. 358 00:15:36,500 --> 00:15:39,460 What's his name? What choice do you have? 359 00:15:39,503 --> 00:15:42,419 I'd sooner stick hot needles in my eyes. 360 00:15:42,463 --> 00:15:43,986 Ugh! I need something to eat. 361 00:15:44,030 --> 00:15:46,032 - I am not gonna do it, Alex. - You gotta do it. 362 00:15:46,075 --> 00:15:47,990 Right, well, you just give me one good reason why I should. 363 00:15:48,034 --> 00:15:50,601 - Tell me why I should. - The show means promotion. 364 00:15:50,645 --> 00:15:54,736 Promotion means ratings. And ratings mean money. 365 00:15:57,565 --> 00:15:59,567 Money. 366 00:15:59,610 --> 00:16:01,395 Why can't it be me and Jones? 367 00:16:01,438 --> 00:16:03,614 Because we've sold the public on you and the family. 368 00:16:03,658 --> 00:16:05,138 Now you've got to deliver. 369 00:16:05,181 --> 00:16:06,878 Listen, you promised me this would never happen. 370 00:16:06,922 --> 00:16:08,837 You promised me! 371 00:16:08,880 --> 00:16:10,360 Alex, you and I both know I can't cook. 372 00:16:10,404 --> 00:16:11,753 Shh, don't say that so loud. 373 00:16:11,796 --> 00:16:14,408 I can't cook, Alex. I can't cook! 374 00:16:14,451 --> 00:16:17,150 What are you moaning about? Huh? 375 00:16:17,193 --> 00:16:18,803 I saved you. 376 00:16:18,847 --> 00:16:20,762 What were you before I rescued you from that 377 00:16:20,805 --> 00:16:22,503 from that dead-end magazine, huh? 378 00:16:22,546 --> 00:16:24,635 - Happy. I was happy, Alex. - A no-nothing writer. 379 00:16:24,679 --> 00:16:25,810 That's what I was. I was happy. 380 00:16:25,854 --> 00:16:27,769 Oh, poor baby. And now you're famous. 381 00:16:27,812 --> 00:16:30,467 That's right. And in debt. 382 00:16:30,511 --> 00:16:32,034 Everybody needs fairy tales. 383 00:16:32,078 --> 00:16:34,558 People need cooking, home, devotion. 384 00:16:34,602 --> 00:16:36,212 So Cinderella becomes a pumpkin. 385 00:16:36,256 --> 00:16:38,214 Well, this pumpkin says no. 386 00:16:38,258 --> 00:16:40,869 W-w-well, look, if you won't do it for us, do it for Josie. 387 00:16:40,912 --> 00:16:42,088 Think of the little people on the set. 388 00:16:42,131 --> 00:16:43,524 They need it as much as anybody. 389 00:16:43,567 --> 00:16:45,221 What about Tanya, the cue card girl? 390 00:16:45,265 --> 00:16:47,267 - Her name is Theresa. - Theresa? 391 00:16:47,310 --> 00:16:50,183 I won't do it. No way! 392 00:16:50,226 --> 00:16:52,054 It's out of the question. 393 00:16:52,098 --> 00:16:54,404 I-I know it's a lot to ask, Tyler. I-I do know that. 394 00:16:54,448 --> 00:16:55,840 I-it'll only be for a couple of days. 395 00:16:55,884 --> 00:16:57,886 - Right. Why? - Impossible. 396 00:16:57,929 --> 00:17:00,323 Look, do you think I like doing this? 397 00:17:00,367 --> 00:17:01,803 Do you think I live to hand out menus 398 00:17:01,846 --> 00:17:03,283 for Chucky's Chicken Chuckwagon? 399 00:17:03,326 --> 00:17:04,849 - You look very cute. I mean.. - Mm-hmm. 400 00:17:04,893 --> 00:17:06,286 - Oh, really? - Really. 401 00:17:06,329 --> 00:17:07,504 When was the last time you had to wear 402 00:17:07,548 --> 00:17:09,289 a feather suit to work? 403 00:17:09,332 --> 00:17:10,464 I'm an actor. 404 00:17:10,507 --> 00:17:11,595 I have an audition on the 27th 405 00:17:11,639 --> 00:17:12,901 and I need to prepare. 406 00:17:12,944 --> 00:17:14,337 And I need to cook for Elizabeth. 407 00:17:14,381 --> 00:17:16,122 Well, wait a minute. 408 00:17:16,165 --> 00:17:17,993 I got a great idea. Why not look at it this way? 409 00:17:18,037 --> 00:17:22,476 I mean...you could prepare as my son-in-law out in Connecticut. 410 00:17:22,519 --> 00:17:24,695 I mean, this might be the opportunity 411 00:17:24,739 --> 00:17:26,567 that you've been thinking of. 412 00:17:26,610 --> 00:17:28,438 Tyler, think of all the people that will be seeing you 413 00:17:28,482 --> 00:17:29,918 on this special. Directors-- 414 00:17:29,961 --> 00:17:32,268 The operative word is "Your special." 415 00:17:32,312 --> 00:17:33,661 No one's gonna notice me. 416 00:17:33,704 --> 00:17:35,532 I'll just be an insignificant speck 417 00:17:35,576 --> 00:17:37,099 in the constellation of your stardom. 418 00:17:37,143 --> 00:17:38,405 Why must you always do this, Tyler? 419 00:17:38,448 --> 00:17:40,059 Look, I need a break! 420 00:17:40,102 --> 00:17:42,713 - He needs a break. - I need to be noticed. 421 00:17:42,757 --> 00:17:45,499 And not as Elizabeth Blane's son, but as an artist. 422 00:17:45,542 --> 00:17:47,979 Why don't you just tell her what you're auditioning for? 423 00:17:48,023 --> 00:17:49,329 - What are you auditioning for? - I'm up for a serial killer. 424 00:17:49,372 --> 00:17:50,721 On "Days Of Love." 425 00:17:50,765 --> 00:17:52,897 - Oh, isn't that nice? - Real art. 426 00:17:52,941 --> 00:17:54,986 Oh, sure, i-i-it's a good time to joke about it now. 427 00:17:55,030 --> 00:17:56,249 But what about in two years from now? Huh? 428 00:17:56,292 --> 00:17:57,946 What if this turns into a lead? 429 00:17:57,989 --> 00:17:59,817 Then we'll be talking a totally different story. 430 00:17:59,861 --> 00:18:02,385 I'm not gonna blow this audition. 431 00:18:02,429 --> 00:18:04,344 And if you don't do this, I could be out of a job, Tyler. 432 00:18:04,387 --> 00:18:05,432 And we could be out on the streets. 433 00:18:05,475 --> 00:18:06,520 So adjust. 434 00:18:06,563 --> 00:18:08,522 Y-you can adjust, Tyler. 435 00:18:08,565 --> 00:18:10,263 'Adjustment is nice.' 436 00:18:14,919 --> 00:18:18,009 You never cease to amaze me, Jefferson. 437 00:18:18,053 --> 00:18:19,533 Even burned my pipe. 438 00:18:19,576 --> 00:18:23,014 You? On some cooking show. 439 00:18:23,058 --> 00:18:24,277 'I don't believe it.' 440 00:18:26,192 --> 00:18:30,109 Elizabeth Blane is not only America's favorite cook 441 00:18:30,152 --> 00:18:31,980 she's America's favorite mom. 442 00:18:32,023 --> 00:18:34,330 Got a husband, kid 443 00:18:34,374 --> 00:18:36,637 grandkid, people. 444 00:18:36,680 --> 00:18:38,247 Lots of people, get it? 445 00:18:38,291 --> 00:18:40,336 You hate people. 446 00:18:40,380 --> 00:18:41,903 So why do it? 447 00:18:41,946 --> 00:18:44,166 I got 25,000 reasons 448 00:18:44,210 --> 00:18:46,299 one for every dollar the network's payin' me. 449 00:18:49,606 --> 00:18:52,174 You're not going Hollywood on me, are you? 450 00:18:52,218 --> 00:18:55,743 Listen, if these people want to think I sit around 451 00:18:55,786 --> 00:18:59,181 dreaming about this Blane woman's Christmas goose 452 00:18:59,225 --> 00:19:02,097 whatever that is.. 453 00:19:02,141 --> 00:19:03,620 It gets me the money to put this back up 454 00:19:03,664 --> 00:19:06,014 I can put up with her stuff for a couple of days. 455 00:19:06,057 --> 00:19:08,582 Elizabeth Blane hunts her own Christmas goose. 456 00:19:08,625 --> 00:19:09,931 'She's famous for it.' 457 00:19:09,974 --> 00:19:12,151 You're such a big fan, you better brush up. 458 00:19:12,194 --> 00:19:14,544 I will. 459 00:19:14,588 --> 00:19:15,502 When are you leaving? 460 00:19:15,545 --> 00:19:16,938 Soon as I'm packed. 461 00:19:25,381 --> 00:19:26,861 I'm packed. 462 00:19:28,558 --> 00:19:31,431 [instrumental music] 463 00:19:34,608 --> 00:19:36,784 [humming] 464 00:19:47,273 --> 00:19:48,317 Alex. 465 00:19:52,669 --> 00:19:54,149 'Alex.' 466 00:20:01,112 --> 00:20:02,462 Alex. 467 00:20:02,505 --> 00:20:04,594 [screaming] 468 00:20:04,638 --> 00:20:07,249 God! What are you doing, Alex? 469 00:20:07,293 --> 00:20:09,033 I'm getting in the part of your loving husband. 470 00:20:09,077 --> 00:20:11,035 Who's your role model? Hugh Hefner? Look at you. 471 00:20:11,079 --> 00:20:13,908 Let me show you the rest of the house. Come on. 472 00:20:13,951 --> 00:20:17,085 This is the entry hall, going in through this magnificent.. 473 00:20:17,128 --> 00:20:17,868 [gun whirring] 474 00:20:20,436 --> 00:20:21,481 What was that, dear? 475 00:20:21,524 --> 00:20:23,396 That was my nephew, uh, Andrew. 476 00:20:23,439 --> 00:20:25,311 Anthony! 477 00:20:25,354 --> 00:20:26,834 My name's Anthony. 478 00:20:26,877 --> 00:20:28,966 Your name is Kevin and he's your grandson. 479 00:20:29,010 --> 00:20:30,490 - He doesn't look seven. - I'm ten. 480 00:20:30,533 --> 00:20:31,969 - Well, it's close enough. - You don't look ten. 481 00:20:32,013 --> 00:20:33,493 - Where's the TV? - I don't know. 482 00:20:33,536 --> 00:20:35,930 - What good are you? - I don't know. 483 00:20:35,973 --> 00:20:37,323 Mrs. B? 484 00:20:37,366 --> 00:20:39,847 Oh, Norah, Norah, I'm so glad to see you. 485 00:20:39,890 --> 00:20:41,109 I-I'm so.. I know you.. 486 00:20:41,152 --> 00:20:42,632 Who's this? I don't know this. 487 00:20:42,676 --> 00:20:44,112 - This is my sister's other kid. - Oh. 488 00:20:44,155 --> 00:20:45,896 - Your grandchild, Melissa. - Oh. 489 00:20:45,940 --> 00:20:47,724 - Isn't she adorable? - Isn't she? 490 00:20:47,768 --> 00:20:50,466 She's got your eyes and my.. 491 00:20:50,510 --> 00:20:51,554 What is going on? 492 00:20:51,598 --> 00:20:54,514 Hey! Hey! D-d-don't. 493 00:20:54,557 --> 00:20:55,428 Why is everybody so.. 494 00:20:55,471 --> 00:20:58,257 What? What? 495 00:20:58,300 --> 00:21:00,302 Aww, I'll get her bottle. 496 00:21:00,346 --> 00:21:01,695 [baby crying] 497 00:21:01,738 --> 00:21:02,739 Hello. 498 00:21:02,783 --> 00:21:05,089 [crying] 499 00:21:05,133 --> 00:21:07,657 I know exactly how you feel, dear. 500 00:21:07,701 --> 00:21:08,919 Okay. 501 00:21:10,051 --> 00:21:11,661 Uh-uh. 502 00:21:11,705 --> 00:21:12,836 Right. 503 00:21:15,099 --> 00:21:18,668 Oh, no. Oh. Oh. 504 00:21:18,712 --> 00:21:20,714 - What is it? - Oh, drool. 505 00:21:20,757 --> 00:21:21,845 - Drool? - Here. 506 00:21:21,889 --> 00:21:23,194 What are you doing? 507 00:21:23,238 --> 00:21:24,718 Wait a min.. Norah! 508 00:21:24,761 --> 00:21:26,285 Hello! 509 00:21:26,328 --> 00:21:27,677 Why do you do that? 510 00:21:29,592 --> 00:21:31,333 - Kevin! - 'Thank you.' 511 00:21:31,377 --> 00:21:34,945 Kevin, come and meet your mother and father. 512 00:21:34,989 --> 00:21:36,512 Anthony! 513 00:21:36,556 --> 00:21:39,559 What? What? 514 00:21:39,602 --> 00:21:41,212 Now listen to me. Your name is Kevin. 515 00:21:41,256 --> 00:21:43,171 And when I say Kevin, you come, okay? 516 00:21:43,214 --> 00:21:45,826 - You can call me-- - Grandmother? Granny? Gramps? 517 00:21:45,869 --> 00:21:46,957 You call me that, I'll put you in my soup. 518 00:21:50,221 --> 00:21:51,919 Tyler, I'm so glad to see you. 519 00:21:51,962 --> 00:21:53,790 Kevin, this is your father. 520 00:21:53,834 --> 00:21:56,532 Ever wondered what it would feel like to sew your eyes closed? 521 00:21:56,576 --> 00:21:58,012 - Charming. - Cool. 522 00:21:58,055 --> 00:21:59,318 - Is he alright? - He's in character. 523 00:21:59,361 --> 00:22:01,145 He refuses to give up the soap audition. 524 00:22:01,189 --> 00:22:02,756 What about the character of my son-in-law? 525 00:22:02,799 --> 00:22:04,410 - I'm here, aren't I? - Thank you very much. 526 00:22:04,453 --> 00:22:05,498 - We fought all the way. - How come? 527 00:22:05,541 --> 00:22:06,934 - 'I'll tell you later.' - Hey! 528 00:22:06,977 --> 00:22:09,371 [Josie] 'Hon, where are you going?' 529 00:22:09,415 --> 00:22:11,939 - I'll be back. - I love that guy. 530 00:22:11,982 --> 00:22:13,549 Kevin, this is your mother. 531 00:22:13,593 --> 00:22:15,116 - Kevin, I'm talking to you! - Is he-is he alright? 532 00:22:15,159 --> 00:22:16,552 He's just a little strange, that's all. 533 00:22:16,596 --> 00:22:17,597 The kitchen's there. 534 00:22:17,640 --> 00:22:19,729 Don't touch that! 535 00:22:19,773 --> 00:22:22,123 - 'This is your daughter.' - D-d-don't touch that. 536 00:22:22,166 --> 00:22:23,254 Oh, she is so cute. 537 00:22:23,298 --> 00:22:26,257 [crying] 538 00:22:26,301 --> 00:22:28,042 What's the matter? What's the matter? 539 00:22:28,085 --> 00:22:30,436 - Put it down! - Oops! 540 00:22:30,479 --> 00:22:32,002 No! Are you.. 541 00:22:33,352 --> 00:22:34,527 [screams] 542 00:22:36,180 --> 00:22:38,966 What happened? Not.. Oh! 543 00:22:39,009 --> 00:22:39,923 Told you to be careful, didn't I? 544 00:22:39,967 --> 00:22:41,272 Don't yell! 545 00:22:41,316 --> 00:22:42,752 Do you have any idea how much money 546 00:22:42,796 --> 00:22:45,451 I had to put up as a security deposit? 547 00:22:45,494 --> 00:22:46,843 - Hello? - You idiot! 548 00:22:46,887 --> 00:22:48,410 - I hate you! - 'Hello.' 549 00:22:48,454 --> 00:22:50,369 - Ouch! - Hello? 550 00:22:50,412 --> 00:22:54,547 Will somebody stop the ringing, please? 551 00:22:54,590 --> 00:22:57,419 What? Who's ringing? Hello? 552 00:22:57,463 --> 00:23:00,988 - Everybody out! - That's the fax phone. The fax. 553 00:23:01,031 --> 00:23:02,337 Norah, I want to be alone now. 554 00:23:02,381 --> 00:23:05,209 [crying] 555 00:23:08,604 --> 00:23:10,171 Mm-hmm. 556 00:23:39,809 --> 00:23:40,984 - Mrs. Blane? - Ow! 557 00:23:42,769 --> 00:23:44,074 [groans] 558 00:23:44,118 --> 00:23:47,904 - Are you okay? - I'm fine. 559 00:23:47,948 --> 00:23:49,166 Who are you? 560 00:23:51,342 --> 00:23:53,432 You're Jefferson Jones. 561 00:23:53,475 --> 00:23:54,868 Afraid so, ma'am. 562 00:23:54,911 --> 00:23:56,739 - What are you doing here? - Excuse me? 563 00:23:56,783 --> 00:23:58,741 What are you doing here today? Today.. 564 00:23:58,785 --> 00:24:01,396 You're not supposed to be here until the 25th. 565 00:24:01,440 --> 00:24:03,529 - Not according to this fax. - What fax? 566 00:24:03,572 --> 00:24:04,921 This one. 567 00:24:07,446 --> 00:24:08,969 "Please come early and get to know my family. 568 00:24:09,012 --> 00:24:10,623 Signed, Elizabeth Blane." 569 00:24:10,666 --> 00:24:13,364 [Tyler] That's it! I'm outta here. I'm not.. 570 00:24:13,408 --> 00:24:14,888 You don't want to listen to my needs, forget about it. 571 00:24:14,931 --> 00:24:16,367 What about what I want? 572 00:24:16,411 --> 00:24:18,108 - You're so destructive! - It wasn't my fault! 573 00:24:18,152 --> 00:24:19,806 You're breaking everything. 574 00:24:19,849 --> 00:24:21,503 Where is the diaper bag? 575 00:24:21,547 --> 00:24:24,114 [clamoring] 576 00:24:28,510 --> 00:24:29,206 [whistles] 577 00:24:30,686 --> 00:24:32,340 [chuckles] 578 00:24:32,383 --> 00:24:34,298 Mr. Jones, I'd like to introduce my family. 579 00:24:34,342 --> 00:24:37,258 Family, this is Jefferson Jones. 580 00:24:37,301 --> 00:24:41,567 - Jonesy. I see you got my fax. - Your fax? 581 00:24:41,610 --> 00:24:44,395 Uh, I-I cut a deal with "People Magazine." 582 00:24:44,439 --> 00:24:46,876 They're gonna write a story on how America's hostess 583 00:24:46,920 --> 00:24:48,922 spends three days with America's hero. 584 00:24:48,965 --> 00:24:50,314 Oh, isn't that nice? 585 00:24:52,708 --> 00:24:54,362 Maybe you could just show me where my room is. 586 00:24:54,405 --> 00:24:56,886 Oh, nonsense. I want you to meet the family. 587 00:24:56,930 --> 00:24:59,367 Oh, by the way, I'm-I'm Mr. Elizabeth Blane. 588 00:24:59,410 --> 00:25:00,716 - But you can call me, uh.. - John. 589 00:25:00,760 --> 00:25:02,109 - Uh, John. - John Blane. 590 00:25:02,152 --> 00:25:04,024 And I'm mighty proud of it. 591 00:25:04,067 --> 00:25:06,026 Mr. Jones, let me introduce you to my family. 592 00:25:06,069 --> 00:25:08,419 I'd like you to meet my daughter, Mary 593 00:25:08,463 --> 00:25:10,987 and her husband, Evan. 594 00:25:11,031 --> 00:25:13,381 I love the smell of human hair when it burns. 595 00:25:16,166 --> 00:25:18,560 I've been traveling all night. Maybe I could go wash up? 596 00:25:18,604 --> 00:25:20,431 - That's the-- - Can I have my allowance now? 597 00:25:20,475 --> 00:25:21,955 I beg your pardon, dear? 598 00:25:21,998 --> 00:25:24,740 My special ten dollar allowance, granny. 599 00:25:24,784 --> 00:25:28,788 Ask your grandfather. Get it from him, dear. 600 00:25:28,831 --> 00:25:32,139 And this little pudge-face is my granddaughter, Melissa. 601 00:25:32,182 --> 00:25:34,141 Aw. She's so cute. 602 00:25:34,184 --> 00:25:35,185 [chuckles] 603 00:25:35,229 --> 00:25:36,709 She's got your eyes. 604 00:25:36,752 --> 00:25:39,146 Oh. 605 00:25:39,189 --> 00:25:41,017 [Jefferson] 'Well, you know, it's hard to believe, looking at you' 606 00:25:41,061 --> 00:25:43,063 'that you got two grandchildren.' 607 00:25:43,106 --> 00:25:45,805 Yes, I-I find it really hard to believe it myself sometimes. 608 00:25:45,848 --> 00:25:47,981 We are vampires. 609 00:25:48,024 --> 00:25:51,288 We suck the blood of innocents and stay forever young. 610 00:25:51,332 --> 00:25:53,943 Sweet. Mary, why don't you and Evan take the children upstairs? 611 00:25:53,987 --> 00:25:55,466 - 'Norah, I got the baby.' - I'll hold it for you. 612 00:25:55,510 --> 00:25:56,946 Will you show Mr. Jones to his room, please? 613 00:25:56,990 --> 00:25:58,557 - Oh, sure. - Oh, that'd be good. 614 00:25:58,600 --> 00:26:00,602 Sure. Huh. Which one? 615 00:26:00,646 --> 00:26:02,648 Oh, Norah hasn't been with us for very long. 616 00:26:02,691 --> 00:26:04,475 It's the first one on the left, Norah. Thank you. 617 00:26:04,519 --> 00:26:06,173 When should I start dinner? 618 00:26:12,440 --> 00:26:13,615 Aren't you the cook? 619 00:26:13,659 --> 00:26:15,748 Of course, I'm the cook. 620 00:26:15,791 --> 00:26:17,488 But that's my occupation. 621 00:26:17,532 --> 00:26:19,621 So since, since I'm on vacation 622 00:26:19,665 --> 00:26:21,449 Mary's gonna take over in the kitchen until Christmas. 623 00:26:21,492 --> 00:26:23,364 Thanks, Mary. Any time you want now. 624 00:26:29,892 --> 00:26:31,677 You have an interesting family. 625 00:26:31,720 --> 00:26:33,592 Yes, aren't they? Very interesting. 626 00:26:35,594 --> 00:26:36,464 [grunts] 627 00:26:51,827 --> 00:26:53,350 [instrumental music] 628 00:26:57,703 --> 00:26:59,618 [chuckles] 629 00:27:10,672 --> 00:27:12,326 [grunts] 630 00:27:12,369 --> 00:27:13,283 Ooh! 631 00:27:14,894 --> 00:27:17,636 That's very manly of you. 632 00:27:17,679 --> 00:27:19,333 You were running low. 633 00:27:19,376 --> 00:27:20,682 Thank you. 634 00:27:20,726 --> 00:27:21,640 Whoo! 635 00:27:24,468 --> 00:27:26,688 Well, I-I suppose you just love being outside. 636 00:27:26,732 --> 00:27:30,300 I mean, coming from that mountainy place you come from. 637 00:27:30,344 --> 00:27:31,911 - Colorado. - 'Colorado.' 638 00:27:35,436 --> 00:27:37,133 - Smell that? - Oh. 639 00:27:37,177 --> 00:27:40,223 Yes, that's my, my Chanel No.5. 640 00:27:51,365 --> 00:27:52,279 Cedar. 641 00:27:53,541 --> 00:27:55,499 [chuckles] 642 00:27:55,543 --> 00:27:57,632 Of course. Cedar. 643 00:27:59,460 --> 00:28:02,463 I bet you can't buy that at Bloomingdale's. 644 00:28:02,506 --> 00:28:03,638 You're right. 645 00:28:08,469 --> 00:28:10,297 Um, so, um.. 646 00:28:11,951 --> 00:28:13,866 ...how long did you live alone up in that.. 647 00:28:15,041 --> 00:28:16,738 ...cabin place? 648 00:28:16,782 --> 00:28:19,959 - Eleven years. - Eleven years? Oh! 649 00:28:20,002 --> 00:28:22,701 Alone alone? I mean, no.. 650 00:28:22,744 --> 00:28:24,354 - Women? - Pets. 651 00:28:24,398 --> 00:28:26,226 - Neither. - Oh. 652 00:28:26,269 --> 00:28:29,185 Well, that's a long time. 653 00:28:29,229 --> 00:28:30,926 I thought about it a lot. 654 00:28:30,970 --> 00:28:32,580 - 'Women?' - Pets. 655 00:28:34,408 --> 00:28:35,931 Oh. 656 00:28:35,975 --> 00:28:37,890 [baby crying] 657 00:28:37,933 --> 00:28:39,587 Oh. Excuse me. 658 00:28:43,373 --> 00:28:44,853 [both crying] 659 00:28:44,897 --> 00:28:46,333 [door opens] 660 00:28:47,638 --> 00:28:50,946 Hi, Mary. Hi. 661 00:28:50,990 --> 00:28:53,296 - I can't do this. - Why? What's the matter? 662 00:28:53,340 --> 00:28:56,909 Hi, sweetie. What's the matter, Mary? 663 00:28:56,952 --> 00:29:00,477 Mary's under a lot of stress. Mary isn't-- 664 00:29:00,521 --> 00:29:01,957 Maybe we should finish up for her. 665 00:29:02,001 --> 00:29:04,786 - Finish up what? - Her bath. 666 00:29:04,830 --> 00:29:06,309 You ought to be an expert at this. 667 00:29:06,353 --> 00:29:07,963 Oh. It's no big deal, you know? 668 00:29:08,007 --> 00:29:09,138 There's water, there-th-th-there's soap. 669 00:29:09,182 --> 00:29:09,922 There's a rubber duck. 670 00:29:09,965 --> 00:29:11,401 It's pretty routine. 671 00:29:13,360 --> 00:29:16,798 You know what? I just had the most wonderful idea. 672 00:29:16,842 --> 00:29:18,191 How would you like to bathe her? 673 00:29:18,234 --> 00:29:19,235 - Me? - Sure. 674 00:29:19,279 --> 00:29:20,759 I think it'd be fun for you. 675 00:29:20,802 --> 00:29:22,151 Here. 676 00:29:22,195 --> 00:29:24,240 Let go of my hair, sweetheart. 677 00:29:24,284 --> 00:29:26,155 - Yeah. - Ah. 678 00:29:26,199 --> 00:29:28,157 You want to get in the bath? 679 00:29:28,201 --> 00:29:29,811 You two just have fun, okay? I'll see you in a while. 680 00:29:29,855 --> 00:29:32,771 Hey, where are you going? You're gonna supervise for me? 681 00:29:32,814 --> 00:29:34,468 - Supervise. - Whoa, come on. 682 00:29:34,511 --> 00:29:37,079 - Hi, sweetie! Hi! - Is it too hot? 683 00:29:37,123 --> 00:29:39,212 - Oh! Hi! - Oh. It is too hot. 684 00:29:39,255 --> 00:29:42,868 - Hi, honey! Hi! - I don't blame you. 685 00:29:42,911 --> 00:29:44,260 - Don't get water in her eyes. - No, I'm not, I'm not. 686 00:29:44,304 --> 00:29:45,827 - I'm okay. - Got any soap? 687 00:29:45,871 --> 00:29:47,350 [Elizabeth] 'Soap. Oh, of course, soap.' 688 00:29:47,394 --> 00:29:49,091 - Want some soap? - Well.. 689 00:29:49,135 --> 00:29:51,006 Here's some soap, sweetie. 690 00:29:51,050 --> 00:29:52,486 - Is it just a little hot? - There's the soap. 691 00:29:52,529 --> 00:29:55,184 Here's a duck. 692 00:29:55,228 --> 00:29:58,187 What about her hair? Should we wash it? 693 00:29:58,231 --> 00:30:00,276 Well, I'll rinse and you put shampoo on her. 694 00:30:00,320 --> 00:30:01,843 [Elizabeth] 'Alright.' 695 00:30:01,887 --> 00:30:03,714 - 'Okay.' - 'Alright. That's too much.' 696 00:30:03,758 --> 00:30:04,715 [Elizabeth] 'What do you mean it's too much?' 697 00:30:04,759 --> 00:30:06,369 [Jefferson] 'I'm telling you.' 698 00:30:06,413 --> 00:30:09,198 'Watch her eyes. I told you.' 699 00:30:09,242 --> 00:30:11,287 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. My fault. 700 00:30:11,331 --> 00:30:14,073 Sorry, you're right. You're the expert. 701 00:30:14,116 --> 00:30:16,553 Oh, you sweet thing. Sorry. 702 00:30:20,819 --> 00:30:22,690 I don't know if we got all the soap out. 703 00:30:22,733 --> 00:30:24,953 - Well...we did. - She-she likes that. 704 00:30:24,997 --> 00:30:27,086 You're awfully good at that for a bachelor, you know? 705 00:30:27,129 --> 00:30:30,524 You sure you don't have a whole slew of kids hidden somewhere? 706 00:30:30,567 --> 00:30:33,440 I nursed a couple of bear cubs till their mother came back. 707 00:30:33,483 --> 00:30:35,050 - This is better than bear cubs. - Yes. 708 00:30:35,094 --> 00:30:36,095 Ain't she a beauty? 709 00:30:38,184 --> 00:30:40,447 Oh! Josie, there you are. 710 00:30:40,490 --> 00:30:42,318 Don't you ever do that to me again. 711 00:30:42,362 --> 00:30:44,843 You hand me this small, little, slippery, wet baby. 712 00:30:44,886 --> 00:30:46,714 I don't know how to handle a baby. I've never.. 713 00:30:49,238 --> 00:30:51,414 What's the matter, babe? Huh? 714 00:30:54,417 --> 00:30:56,115 Do you want to talk about it? 715 00:30:56,158 --> 00:30:57,290 No. 716 00:30:57,899 --> 00:30:59,031 Okay. 717 00:31:02,338 --> 00:31:04,253 Tyler's leaving me. 718 00:31:05,646 --> 00:31:07,953 Tyler's what? 719 00:31:07,996 --> 00:31:10,825 I want to have a baby, Liz. He doesn't. 720 00:31:10,869 --> 00:31:13,915 Oh, Josie, the two of you can work it out, can't you? 721 00:31:13,959 --> 00:31:17,397 You've seen the way Tyler behaves. Like Charles Manson. 722 00:31:17,440 --> 00:31:19,921 Do you know what it's like living like that? 723 00:31:19,965 --> 00:31:22,358 When he was up for Felix in "The Odd Couple" 724 00:31:22,402 --> 00:31:23,490 we had the biggest fight of our marriage 725 00:31:23,533 --> 00:31:25,492 over a coffee ring on the table. 726 00:31:25,535 --> 00:31:27,494 And when he was up for the stage manager in "Our Town" 727 00:31:27,537 --> 00:31:29,757 we had to experience small-town life 728 00:31:29,800 --> 00:31:32,891 by moving in with his parents, in Dayton, Ohio! 729 00:31:32,934 --> 00:31:34,370 'With every new part' 730 00:31:34,414 --> 00:31:36,416 comes a completely different personality. 731 00:31:36,459 --> 00:31:38,331 He is so obsessed with his career. 732 00:31:42,639 --> 00:31:44,424 How are we ever going to have a life together? 733 00:31:46,121 --> 00:31:47,993 Why don't you just be honest? 734 00:31:48,036 --> 00:31:50,299 It won't change anything. 735 00:31:50,343 --> 00:31:51,518 You know something? 736 00:31:55,174 --> 00:31:56,349 It might. 737 00:31:58,917 --> 00:32:00,353 It just might. 738 00:32:01,049 --> 00:32:02,485 [metal clanking] 739 00:32:04,574 --> 00:32:05,793 [groans] 740 00:32:05,836 --> 00:32:07,534 Jo, Jonesy! 741 00:32:07,577 --> 00:32:10,015 Hey, Jonesy baby, wait a minute. 742 00:32:10,058 --> 00:32:12,191 Mind if I, uh, come along with you? 743 00:32:15,759 --> 00:32:18,501 You don't, uh, mind me tagging along, do you? 744 00:32:18,545 --> 00:32:20,982 - Uh-uh. Come on. - Nice and nippy. Thanks. 745 00:32:21,026 --> 00:32:22,984 Uh, well, I did want to have a little talk with you, you know? 746 00:32:23,028 --> 00:32:26,205 Since I'm the producer and I'm giving you 25 grand for the show 747 00:32:26,248 --> 00:32:27,946 I thought maybe I'd tell you what's what. 748 00:32:27,989 --> 00:32:29,773 You know, you're gonna see a part of, uh, showbiz 749 00:32:29,817 --> 00:32:31,950 that very few people see, you know? 750 00:32:31,993 --> 00:32:33,734 Show business magic. Right. 751 00:32:33,777 --> 00:32:35,344 And, so, therefore, I just wanted to, you know 752 00:32:35,388 --> 00:32:36,998 bring you up to date with everything. 753 00:32:37,042 --> 00:32:39,958 There may be a time, there's just the possibility.. 754 00:32:40,001 --> 00:32:42,873 I'm not sure that it's gonna happen, but it is a possibility 755 00:32:42,917 --> 00:32:44,658 that at somewhere along the line.. 756 00:32:44,701 --> 00:32:46,660 Oh, it's really chilly. 757 00:32:46,703 --> 00:32:49,358 That somewhere along the line you're not going to see, uh 758 00:32:49,402 --> 00:32:51,534 Elizabeth, uh, cook. 759 00:32:53,058 --> 00:32:54,711 Is, uh.. You got any questions? 760 00:32:56,235 --> 00:32:58,454 How long have you two been married? 761 00:32:58,498 --> 00:33:01,022 Well, time is relative and relative is relative, you know? 762 00:33:01,066 --> 00:33:02,371 But it's been worth every minute of it. 763 00:33:02,415 --> 00:33:04,156 And you know what I mean by worth. 764 00:33:04,199 --> 00:33:06,027 She's like a cabernet of love. 765 00:33:06,071 --> 00:33:09,857 She gets richer, fuller, more intoxicating with age, you know? 766 00:33:09,900 --> 00:33:12,381 You know what I think it is? I think it's chemical. 767 00:33:12,425 --> 00:33:13,687 Every time I get a whiff of her 768 00:33:13,730 --> 00:33:15,819 I wanna take her in my arms and give her a kiss. 769 00:33:15,863 --> 00:33:18,909 You know what drives her crazy? When I suck her toes. 770 00:33:18,953 --> 00:33:20,215 She goes crazy, like a horse. 771 00:33:20,259 --> 00:33:21,564 [imitating horse neighing] 772 00:33:21,608 --> 00:33:23,784 [chuckling] 773 00:33:23,827 --> 00:33:26,569 But look who I'm talking to. A good-looking guy like you. 774 00:33:26,613 --> 00:33:29,442 You're out there getting all that action, huh? 775 00:33:29,485 --> 00:33:31,009 Nobody ever neighed for me. 776 00:33:31,052 --> 00:33:32,706 Well, that takes a little special finesse. 777 00:33:32,749 --> 00:33:34,403 I could teach you how to do it if you want. 778 00:33:34,447 --> 00:33:37,015 Uh, can I ask you a question, please? 779 00:33:37,058 --> 00:33:39,278 It's 40 degrees below zero out here. 780 00:33:39,321 --> 00:33:41,367 What are we doing here? 781 00:33:41,410 --> 00:33:43,499 I was taking a walk. 782 00:33:43,543 --> 00:33:45,675 Oh. Well, enjoy yourself. 783 00:33:49,723 --> 00:33:52,421 Without the cover, you got no story. I told you that. 784 00:33:52,465 --> 00:33:54,162 You're late. 785 00:33:54,206 --> 00:33:56,164 You snooze, you lose. 786 00:33:56,208 --> 00:33:57,600 [laughing] 787 00:34:04,172 --> 00:34:07,175 Tell me something, do you dream in color or in black and white? 788 00:34:10,831 --> 00:34:14,748 Uh, w-w-would you please pass me that end piece? 789 00:34:14,791 --> 00:34:16,663 Can I have some potatoes? 790 00:34:19,057 --> 00:34:20,623 Is your food alright? 791 00:34:20,667 --> 00:34:23,104 Yeah, I just fill up quick these days. 792 00:34:23,148 --> 00:34:24,627 [Elizabeth] 'Of course, after what you've been through.' 793 00:34:24,671 --> 00:34:26,977 Hey, mister, if they didn't find you 794 00:34:27,021 --> 00:34:28,631 would you have eaten that kid? 795 00:34:28,675 --> 00:34:30,285 Kevin.. 796 00:34:30,329 --> 00:34:32,548 - I don't think so. - Pass the potatoes. 797 00:34:32,592 --> 00:34:34,550 Would you have eaten your own foot? 798 00:34:34,594 --> 00:34:35,638 - Kevin! - Maybe. 799 00:34:35,682 --> 00:34:36,944 Would you like some peas? 800 00:34:36,987 --> 00:34:39,512 Well, uh, how do you like this chow, huh? 801 00:34:39,555 --> 00:34:41,470 I bet you didn't run across any chateaubriand 802 00:34:41,514 --> 00:34:43,255 in the forest, did you? 803 00:34:43,298 --> 00:34:45,083 No, this is real good. 804 00:34:45,126 --> 00:34:47,389 I guess I'm just more a 805 00:34:47,433 --> 00:34:51,176 4:00 a.m. black-coffee-bacon- and-flapjacks kind of person. 806 00:34:51,219 --> 00:34:53,787 Flapjack? What a coincidence. 807 00:34:53,830 --> 00:34:56,006 Elizabeth wrote a whole book about flapjacks. 808 00:34:56,050 --> 00:34:57,878 - Yeah? - You want flapjacks? 809 00:34:57,921 --> 00:34:59,662 Mary will cook them in the morning. 810 00:34:59,706 --> 00:35:02,100 - The potatoes? - I love flapjacks. 811 00:35:02,143 --> 00:35:03,666 - Pass the potatoes! - 'Mary..' 812 00:35:03,710 --> 00:35:05,015 Here! 813 00:35:05,059 --> 00:35:06,147 [Kevin laughing] 814 00:35:08,584 --> 00:35:10,586 Shut up! 815 00:35:10,630 --> 00:35:12,588 Do you have to talk to him that way? He's only a kid. 816 00:35:12,632 --> 00:35:13,937 Oh, that's right. You're the big expert on kids, right? 817 00:35:13,981 --> 00:35:15,504 At least I want them! 818 00:35:15,548 --> 00:35:16,679 Fine. 819 00:35:23,077 --> 00:35:24,078 Dessert, anyone? 820 00:35:28,735 --> 00:35:31,129 I noticed you don't have a Christmas tree. 821 00:35:31,172 --> 00:35:32,521 - Mm-hmm. Yeah. - Oh! 822 00:35:32,565 --> 00:35:33,348 Well, there's a good reason for that. 823 00:35:33,392 --> 00:35:35,263 Very good reason for that. 824 00:35:35,307 --> 00:35:36,830 Uh, uh, we have to wait until Christmas. 825 00:35:36,873 --> 00:35:39,311 Yeah. 826 00:35:39,354 --> 00:35:41,313 - We wait until Christmas. - Why? 827 00:35:41,356 --> 00:35:43,445 Why? Why. 828 00:35:43,489 --> 00:35:45,795 - For the show. - Of course, our show. 829 00:35:45,839 --> 00:35:47,623 - Absolutely. - Yeah. 830 00:35:47,667 --> 00:35:50,409 See, the set decorator comes in and he does the whole house. 831 00:35:50,452 --> 00:35:52,367 - Oh, the whole house. - Mm-hmm. 832 00:35:52,411 --> 00:35:53,890 - Every nook and cranny. - Yes. 833 00:35:53,934 --> 00:35:55,588 Uh, uh, normally-- 834 00:35:55,631 --> 00:35:56,545 Normally, we have a huge Christmas tree. 835 00:35:56,589 --> 00:35:57,981 - Yes. - Really big. 836 00:35:58,025 --> 00:35:59,809 A veritable redwood, you know? 837 00:35:59,853 --> 00:36:01,594 Uh, but this year, we have prime-time. 838 00:36:01,637 --> 00:36:02,508 Yes. 839 00:36:04,379 --> 00:36:06,164 Oh. 840 00:36:06,207 --> 00:36:08,818 Mr. Jones, you're such a fascinating man. 841 00:36:08,862 --> 00:36:10,951 'I was just wondering, have you always been a Park Ranger?' 842 00:36:10,994 --> 00:36:14,389 Actually, before I moved to Colorado, I lived in Chicago. 843 00:36:14,433 --> 00:36:17,000 I grew up there. 844 00:36:17,044 --> 00:36:19,786 Taught comparative literature at the university for ten years. 845 00:36:19,829 --> 00:36:21,831 Really? Wow! 846 00:36:21,875 --> 00:36:23,877 - Then I quit and moved west. - 'Why?' 847 00:36:23,920 --> 00:36:25,574 [Elizabeth] 'I mean, why would you give up teaching?' 848 00:36:25,618 --> 00:36:27,315 [Jefferson] 'I don't know, I got offered tenure' 849 00:36:27,359 --> 00:36:30,797 and head of the department, and it's what I thought I wanted 850 00:36:30,840 --> 00:36:32,581 but, uh, it meant being caged in 851 00:36:32,625 --> 00:36:36,237 by concrete and crowds for the rest of my life. 852 00:36:36,281 --> 00:36:38,500 'One day I went to work and it was like' 853 00:36:38,544 --> 00:36:41,547 'going into a long, dark tunnel.' 854 00:36:41,590 --> 00:36:43,375 I knew I was never going to see the other end. 855 00:36:43,418 --> 00:36:46,552 I couldn't do it. People were telling me what to do. 856 00:36:46,595 --> 00:36:48,249 I had to be outdoors. 857 00:36:48,293 --> 00:36:49,163 You know what I'm talking about? 858 00:36:49,207 --> 00:36:50,208 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 859 00:36:50,251 --> 00:36:52,210 Living out here. 860 00:36:52,253 --> 00:36:54,255 Excuse me. 861 00:36:54,299 --> 00:36:57,432 I admire you for giving up the city, you know 862 00:36:57,476 --> 00:36:59,434 to raise a family in the country. 863 00:37:04,309 --> 00:37:05,788 You figured it out before I did. 864 00:37:05,832 --> 00:37:06,485 We try. 865 00:37:08,008 --> 00:37:10,619 Well, it's been a, uh, a long day. 866 00:37:10,663 --> 00:37:12,882 I-I think I'm gonna turn in. 867 00:37:12,926 --> 00:37:14,797 - Elizabeth? - What? 868 00:37:14,841 --> 00:37:17,800 - Time to go to bed. - Together? 869 00:37:17,844 --> 00:37:20,368 I mean, it's-it's only 9:30, dear. 870 00:37:20,412 --> 00:37:22,240 Yeah, but you know what they say in the country. 871 00:37:22,283 --> 00:37:25,373 - What do they say? - Early to bed, early to rise. 872 00:37:25,417 --> 00:37:27,201 But that's if you've got cows and things. 873 00:37:27,245 --> 00:37:28,637 This is Connecticut, and we've got guests. 874 00:37:28,681 --> 00:37:30,073 - Yeah. - You go to bed. 875 00:37:30,117 --> 00:37:32,424 But you know I can't sleep without you. 876 00:37:32,467 --> 00:37:34,295 We're like two spoons. 877 00:37:34,339 --> 00:37:37,820 For God's sakes, John, what are you talking about? 878 00:37:37,864 --> 00:37:39,213 - Well, I mean-- - We have company. 879 00:37:39,257 --> 00:37:41,041 Please, Jonesy's a grown man-- 880 00:37:41,084 --> 00:37:42,738 [Elizabeth] 'Well, of course, he's a grown man.' 881 00:37:42,782 --> 00:37:44,392 - 'You're a grown man too.' - 'Yes, but still.' 882 00:37:44,436 --> 00:37:45,828 - 'So go to bed alone.' - No, I don't wanna go alone. 883 00:37:45,872 --> 00:37:47,656 Well, dear, I want you to. 884 00:37:47,700 --> 00:37:50,268 - You go on-you all go on. - No! We don't have to go. 885 00:37:50,311 --> 00:37:52,487 - 'Mom!' - Yes? 886 00:37:52,531 --> 00:37:54,315 - Can you come up here? - Yes, of course, I will. 887 00:37:54,359 --> 00:37:56,056 No, she can't. 888 00:37:56,099 --> 00:37:58,711 - Mom and dad are going to bed. - What is it, darling? 889 00:37:58,754 --> 00:38:01,714 Kevin wants Grandma to read him a bedtime story. 890 00:38:01,757 --> 00:38:05,674 Aw. Kevin wants grandma to read him a bedtime story. 891 00:38:05,718 --> 00:38:07,459 I couldn't disappoint Kevin, could I? 892 00:38:07,502 --> 00:38:09,287 Excuse me, please, Mr. Jones. John. 893 00:38:09,330 --> 00:38:10,418 Yes. No. 894 00:38:11,724 --> 00:38:13,203 [chuckles] 895 00:38:14,683 --> 00:38:17,338 She's such a mother. 896 00:38:17,382 --> 00:38:18,948 [man on TV] I've never been out on a date before. 897 00:38:18,992 --> 00:38:21,995 Kevin, you want to make $20 cash right now? 898 00:38:22,038 --> 00:38:23,910 Get in bed, pretend like I'm reading to you. Hustle. 899 00:38:33,180 --> 00:38:36,923 "It was his destiny to slay the dragon 900 00:38:36,966 --> 00:38:39,665 "and save the kingdom. 901 00:38:39,708 --> 00:38:42,450 "The great big kingdom was there. 902 00:38:42,494 --> 00:38:43,625 Absolutely there." 903 00:38:48,935 --> 00:38:51,154 Hey, where's my $20? 904 00:38:51,198 --> 00:38:53,331 Okay. 905 00:38:53,374 --> 00:38:56,072 For 50 bucks, I can fake a nightmare and sleep in your bed. 906 00:38:56,116 --> 00:38:58,205 Thanks, Kev-O. I'll keep that in mind. 907 00:38:58,248 --> 00:38:59,598 'I'll remember that.' 908 00:39:00,512 --> 00:39:02,078 [instrumental music] 909 00:39:04,385 --> 00:39:05,952 [door opens] 910 00:39:05,995 --> 00:39:07,301 [Jefferson] Thought you were going to bed? 911 00:39:08,171 --> 00:39:10,478 Oh. I was. 912 00:39:10,522 --> 00:39:12,959 Just, you know, doing my exercises. 913 00:39:13,002 --> 00:39:15,135 Very important to stay in shape, you know. 914 00:39:17,572 --> 00:39:19,269 - Goodnight! - Goodnight. 915 00:39:25,754 --> 00:39:27,190 [Jefferson] 'Forgot the toothpaste.' 916 00:39:44,033 --> 00:39:45,208 [screaming] 917 00:39:49,691 --> 00:39:51,258 [groans] 918 00:39:51,301 --> 00:39:55,088 Norah, you scared me half to death. 919 00:39:55,131 --> 00:39:58,047 - What are you doing down here? - I was fixing myself a snack. 920 00:39:58,091 --> 00:39:59,832 I heard a woman scream. 921 00:39:59,875 --> 00:40:02,356 Oh! We didn't hear anything, did we? 922 00:40:02,400 --> 00:40:03,662 Unh-unh. 923 00:40:03,705 --> 00:40:04,924 I thought you were going to bed. 924 00:40:04,967 --> 00:40:06,316 So did I. 925 00:40:06,360 --> 00:40:07,709 So did I. 926 00:40:09,058 --> 00:40:09,972 Goodnight. 927 00:40:11,452 --> 00:40:13,193 - Uh, Mrs. Blane? - Yes? 928 00:40:13,236 --> 00:40:14,847 Are you going for the goose tomorrow? 929 00:40:15,543 --> 00:40:16,588 The goose? 930 00:40:16,631 --> 00:40:18,416 'The Christmas goose.' 931 00:40:18,459 --> 00:40:20,766 The one we hunt every Christmas Eve morning? 932 00:40:20,809 --> 00:40:22,681 After having slept all night together? 933 00:40:22,724 --> 00:40:24,639 Oh, that goose. I knew about goose. 934 00:40:24,683 --> 00:40:26,162 I just thought that this year with the show and everything 935 00:40:26,206 --> 00:40:27,425 we wouldn't do that. 936 00:40:27,468 --> 00:40:30,384 I'd love to come along with you. 937 00:40:30,428 --> 00:40:32,168 I saw a whole flock of geese this morning. 938 00:40:32,212 --> 00:40:33,256 Oh, you can't. 939 00:40:33,300 --> 00:40:34,649 I'm sorry, but we only have 940 00:40:34,693 --> 00:40:36,042 two guns or two rifles, that.. 941 00:40:36,085 --> 00:40:37,304 - Isn't that right? - I don't know. 942 00:40:37,347 --> 00:40:38,392 Don't start me to lying. 943 00:40:38,436 --> 00:40:39,437 Isn't that right, John? 944 00:40:39,480 --> 00:40:40,742 Oh, well, I could check around. 945 00:40:40,786 --> 00:40:42,222 No, we couldn't possibly. 946 00:40:42,265 --> 00:40:43,876 You see, it's a family tradition. 947 00:40:43,919 --> 00:40:46,966 Every year, just John and me. 948 00:40:47,009 --> 00:40:49,882 Well, he could take my place. 949 00:40:49,925 --> 00:40:51,405 - Are you sure? - Are you kidding? 950 00:40:51,449 --> 00:40:52,624 You're my guest. 951 00:40:52,667 --> 00:40:53,842 Oh, what time do we start? 952 00:40:55,583 --> 00:40:56,541 Early. 953 00:40:57,629 --> 00:40:59,587 Very, very early. 954 00:40:59,631 --> 00:41:00,762 In fact, I don't wanna wake you up, darling. 955 00:41:00,806 --> 00:41:02,111 I'd better sleep in the den. 956 00:41:02,155 --> 00:41:04,026 No, no, no, I don't think that's necessa-- 957 00:41:04,070 --> 00:41:05,593 Oh, it is necessary, my sweet-- 958 00:41:05,637 --> 00:41:07,465 - No. - My darling. 959 00:41:07,508 --> 00:41:08,901 Goodnight. 960 00:41:08,944 --> 00:41:11,817 [instrumental music] 961 00:41:13,601 --> 00:41:15,429 [rooster crowing] 962 00:41:17,257 --> 00:41:19,477 [Jefferson] 'Oh, no, oh, no, oh, no!' 963 00:41:19,520 --> 00:41:21,304 Oh, what the.. 964 00:41:21,348 --> 00:41:22,523 Oh! 965 00:41:22,567 --> 00:41:24,394 [coffee machine spluttering] 966 00:41:27,397 --> 00:41:28,834 Oh! Oh! 967 00:41:34,317 --> 00:41:35,449 No! 968 00:41:41,455 --> 00:41:42,717 [Jefferson] 'Good mornin'.' 969 00:41:42,761 --> 00:41:43,588 'Ready for the hunt?' 970 00:41:43,631 --> 00:41:45,415 [laughs] "The hunt." 971 00:41:45,459 --> 00:41:46,982 Coffee? 972 00:41:47,026 --> 00:41:48,506 No, thank you. I don't want any coffee. 973 00:41:48,549 --> 00:41:49,855 Well, you sleep well last night? 974 00:41:49,898 --> 00:41:51,073 Yeah, I slept okay. What is that? 975 00:41:51,857 --> 00:41:53,772 - What? - That? 976 00:41:53,815 --> 00:41:55,382 - That's the sun. - No. 977 00:41:55,425 --> 00:41:57,123 That is the sun? It's all pink and blue-- 978 00:41:57,166 --> 00:41:59,691 - You got any sugar? - Sure. 979 00:41:59,734 --> 00:42:02,476 Sugar. Sugar, sugar. 980 00:42:03,477 --> 00:42:05,566 Someplace. 981 00:42:05,610 --> 00:42:08,177 - Sugar. - Forget it. 982 00:42:08,221 --> 00:42:09,570 - We gotta get goin'. - I have an orange. 983 00:42:09,614 --> 00:42:10,832 - Do you want an orange? - Let's go. 984 00:42:10,876 --> 00:42:12,094 - Two oranges? - Yeah. 985 00:42:12,660 --> 00:42:14,140 Okay. 986 00:42:17,360 --> 00:42:20,059 [instrumental music] 987 00:42:20,102 --> 00:42:21,495 You always wear all those clothes 988 00:42:21,539 --> 00:42:22,931 when you go huntin'? 989 00:42:22,975 --> 00:42:24,585 Always. 990 00:42:24,629 --> 00:42:25,630 Do you ever get hot? 991 00:42:25,673 --> 00:42:27,370 Are you kiddin' me? Never. 992 00:42:49,654 --> 00:42:52,570 [music continues] 993 00:43:15,941 --> 00:43:18,508 [groaning] 994 00:43:23,165 --> 00:43:24,123 Oh! 995 00:43:30,825 --> 00:43:32,087 You're staring at me. 996 00:43:33,349 --> 00:43:34,350 Sorry. 997 00:43:36,352 --> 00:43:38,224 It's my hair, isn't it? It's all poofy. 998 00:43:39,921 --> 00:43:42,228 No, you look fine. 999 00:43:42,271 --> 00:43:43,577 I was just wonderin' how you do it. 1000 00:43:45,623 --> 00:43:46,319 Do what? 1001 00:43:47,973 --> 00:43:49,844 Live out here. 1002 00:43:49,888 --> 00:43:52,238 Take care of a family. Maintain a career. 1003 00:43:53,587 --> 00:43:54,719 Look like you do. 1004 00:43:56,982 --> 00:43:58,026 It's gotta be the clean living. 1005 00:43:58,070 --> 00:43:59,593 Or the facials I get every week. 1006 00:43:59,637 --> 00:44:01,508 [laughs] 1007 00:44:01,551 --> 00:44:03,466 You know, I know this might be hard for you to accept 1008 00:44:03,510 --> 00:44:05,599 but I actually like New York City. 1009 00:44:05,643 --> 00:44:06,644 And the crime? 1010 00:44:06,687 --> 00:44:07,775 Theaters. 1011 00:44:07,819 --> 00:44:09,298 - Pollution. - Museums. 1012 00:44:09,342 --> 00:44:10,778 - Sex, drugs-- - Rock and roll. 1013 00:44:10,822 --> 00:44:11,866 I love the whole scene. 1014 00:44:14,695 --> 00:44:16,784 Wouldn't seem so great if you couldn't escape to Connecticut. 1015 00:44:16,828 --> 00:44:18,612 'Oh, well.' 1016 00:44:20,005 --> 00:44:21,876 Hey, wait for me. 1017 00:44:21,920 --> 00:44:23,182 Would you carry my gun? 1018 00:44:24,444 --> 00:44:25,140 And me? 1019 00:44:26,054 --> 00:44:28,927 [groans] 1020 00:44:28,970 --> 00:44:30,624 You know, this is-this is great. 1021 00:44:30,668 --> 00:44:32,887 I really love this. 1022 00:44:32,931 --> 00:44:35,020 Can we turn around now? 1023 00:44:35,063 --> 00:44:37,500 'Cause you got everything. 1024 00:44:37,544 --> 00:44:41,679 Beautiful home, successful career, terrific family. 1025 00:44:41,722 --> 00:44:44,638 What more could you possibly want? 1026 00:44:44,682 --> 00:44:47,510 Maybe to be appreciated for more than my beautiful home 1027 00:44:47,554 --> 00:44:50,122 successful career, and incredible family. 1028 00:44:51,514 --> 00:44:52,690 I know. 1029 00:44:54,779 --> 00:44:55,693 You do? 1030 00:44:57,346 --> 00:45:00,001 Yeah, you have grace, intelligence 1031 00:45:00,045 --> 00:45:01,699 and a sense of humor. 1032 00:45:05,833 --> 00:45:07,139 It's a killer combination. 1033 00:45:08,314 --> 00:45:11,317 Why, Jefferson Jones 1034 00:45:11,360 --> 00:45:13,232 I actually think you're flirting with me. 1035 00:45:18,454 --> 00:45:19,629 Ah, this is crazy. 1036 00:45:28,726 --> 00:45:31,641 [geese cackling] 1037 00:45:32,860 --> 00:45:34,166 Listen. 1038 00:45:37,169 --> 00:45:40,128 Oh, it's a family. Aren't they sweet? 1039 00:45:40,172 --> 00:45:42,522 What are you doing? You're not gonna.. 1040 00:45:42,565 --> 00:45:43,566 [rifle fires] 1041 00:45:43,610 --> 00:45:44,263 [Elizabeth screams] 1042 00:45:51,792 --> 00:45:53,272 [Elizabeth] 'Didn't get it, huh?' 1043 00:45:55,404 --> 00:45:58,320 [baby crying] 1044 00:46:06,502 --> 00:46:08,156 Good morning, family! 1045 00:46:08,200 --> 00:46:09,331 [chuckles] 1046 00:46:12,770 --> 00:46:15,294 Forget it. Hey, I think they're coming. 1047 00:46:18,819 --> 00:46:19,820 They're here! 1048 00:46:19,864 --> 00:46:21,169 Alright, everybody 1049 00:46:21,213 --> 00:46:22,518 let's make it look family time. 1050 00:46:22,562 --> 00:46:24,477 'Let's go. Elizabeth's here, come on.' 1051 00:46:26,435 --> 00:46:28,611 If you won't do it for me 1052 00:46:28,655 --> 00:46:29,830 do it for Elizabeth! 1053 00:46:29,874 --> 00:46:31,310 Ah, there you go. 1054 00:46:32,311 --> 00:46:33,399 'That's it.' 1055 00:46:33,442 --> 00:46:34,356 'Perfect.' 1056 00:46:35,357 --> 00:46:37,490 [grunting] 1057 00:46:39,405 --> 00:46:41,276 [grunting] 1058 00:46:41,320 --> 00:46:44,540 "Captain Flash came screaming from the sky 1059 00:46:44,584 --> 00:46:45,585 from his rocket ship." 1060 00:46:45,628 --> 00:46:46,934 Oh, good morning! 1061 00:46:46,978 --> 00:46:48,588 Good morning. 1062 00:46:48,631 --> 00:46:49,850 Get a grip, gramps. 1063 00:46:49,894 --> 00:46:52,461 Yeah, gramp, get a grip. Hi, gorgeous. 1064 00:46:52,505 --> 00:46:54,855 - Where's dinner? - Oh, buy a turkey. 1065 00:46:54,899 --> 00:46:56,770 I missed a goose by a mile. 1066 00:46:56,814 --> 00:46:57,727 Somethin' distracted me. 1067 00:46:57,771 --> 00:47:00,252 [laughs] 1068 00:47:00,295 --> 00:47:01,340 [Elizabeth] 'It sure did.' 1069 00:47:01,383 --> 00:47:02,428 You're just in time 1070 00:47:02,471 --> 00:47:03,777 to flip the flapjacks, dumpling. 1071 00:47:04,604 --> 00:47:06,301 Flapjacks? 1072 00:47:06,345 --> 00:47:07,433 Well, I'm not in a flipping mood this morning. 1073 00:47:07,476 --> 00:47:08,695 Let Norah do it. 1074 00:47:08,738 --> 00:47:11,002 - I don't flip, I scoop. - Oh, you do? 1075 00:47:11,045 --> 00:47:13,395 No, I want you to flip me a flapjack, please. 1076 00:47:13,439 --> 00:47:14,919 You haven't done one in such a long time. 1077 00:47:14,962 --> 00:47:16,224 - What? - For me. 1078 00:47:16,268 --> 00:47:17,269 If not for me, do it 1079 00:47:17,312 --> 00:47:18,966 for our honored guest, Jonesy. 1080 00:47:19,010 --> 00:47:19,793 Jonesy, wouldn't you love to see her flapjack? 1081 00:47:19,837 --> 00:47:21,447 Absolutely. 1082 00:47:21,490 --> 00:47:22,535 We'd love to see you flip a flapjack. 1083 00:47:22,578 --> 00:47:24,276 You'd love to see me flip a flapjack? 1084 00:47:24,319 --> 00:47:26,887 - Please! Yes. Mm-hmm. - Flip a flapjack, for you? 1085 00:47:26,931 --> 00:47:28,410 I'd be happy to, John. 1086 00:47:28,454 --> 00:47:30,195 Happy to. 1087 00:47:30,238 --> 00:47:31,849 - Oh, my God. - 'This is gonna be good.' 1088 00:47:31,892 --> 00:47:33,328 - Norah, make way. - 'Come on, Jonesy.' 1089 00:47:33,372 --> 00:47:34,373 Alright, gather around, everyone. 1090 00:47:34,416 --> 00:47:35,853 - Come on. - This is it. 1091 00:47:36,810 --> 00:47:37,811 This is it. 1092 00:47:41,946 --> 00:47:44,862 [instrumental music] 1093 00:47:49,083 --> 00:47:50,606 Yeah! 1094 00:47:50,650 --> 00:47:52,739 [laughs] 1095 00:47:52,782 --> 00:47:55,350 - 'Yeah, alright!' - Do another one. 1096 00:47:55,394 --> 00:47:58,484 No, no, no, no, sorry, folks. One is my limit. Make way. 1097 00:47:58,527 --> 00:47:59,659 I'll see you in a while. 1098 00:47:59,702 --> 00:48:01,095 [laughs] 1099 00:48:01,139 --> 00:48:03,532 [knock on door] 1100 00:48:03,576 --> 00:48:04,446 Go away. 1101 00:48:05,926 --> 00:48:07,101 [knocking continues] 1102 00:48:07,145 --> 00:48:10,104 Go away! 1103 00:48:10,148 --> 00:48:12,237 Oh, God, I know I'm gonna regret this. 1104 00:48:13,760 --> 00:48:15,893 Okay, the door isn't locked. Come in. 1105 00:48:19,853 --> 00:48:22,508 Liz, it's Tyler. 1106 00:48:22,551 --> 00:48:24,553 - He's gone. - What? 1107 00:48:24,597 --> 00:48:26,947 I just checked the room. He took all of his things. 1108 00:48:26,991 --> 00:48:28,557 [sobbing] 1109 00:48:28,601 --> 00:48:32,213 Oh, come on, sweetie. It's alright, come on. 1110 00:48:32,257 --> 00:48:34,346 It's alright. 1111 00:48:34,389 --> 00:48:36,957 Come on, we'll think of something. 1112 00:48:37,001 --> 00:48:39,612 [instrumental music] 1113 00:48:45,444 --> 00:48:48,316 [engine revving] 1114 00:49:08,510 --> 00:49:10,338 [man on speaker] 'Attention, all passengers' 1115 00:49:10,382 --> 00:49:12,775 'train from Eastport leaving to Hartford, Bristol and New--' 1116 00:49:12,819 --> 00:49:14,081 Tyler! 1117 00:49:14,125 --> 00:49:15,343 '...has been delayed.' 1118 00:49:17,824 --> 00:49:18,912 Tyler, aren't you a little bit old 1119 00:49:18,956 --> 00:49:20,435 to be running away from home? 1120 00:49:28,966 --> 00:49:31,142 You know, Josie's really worried sick about you, Tyler. 1121 00:49:34,362 --> 00:49:37,017 I know this is gonna surprise you.. 1122 00:49:37,061 --> 00:49:38,105 ...but I know what you're going through, Tyler. 1123 00:49:38,149 --> 00:49:39,628 I know just the way you feel. 1124 00:49:39,672 --> 00:49:41,326 Good, then we don't have to talk about it, do we? 1125 00:49:41,369 --> 00:49:43,154 You want that career so badly, you can taste it, right? 1126 00:49:43,197 --> 00:49:45,069 Nothing else can come in front of it. 1127 00:49:45,112 --> 00:49:46,200 Let me ask you somethin'. 1128 00:49:46,244 --> 00:49:48,028 If you had to choose.. 1129 00:49:48,072 --> 00:49:49,334 Tyler, if you had to give up Josie 1130 00:49:49,377 --> 00:49:50,813 for your career, would you do that? 1131 00:49:50,857 --> 00:49:52,424 No, of course not. 1132 00:49:52,467 --> 00:49:54,208 I would never want that. 1133 00:49:54,252 --> 00:49:55,209 But when you're just starting out 1134 00:49:55,253 --> 00:49:56,428 your career has to come first. 1135 00:49:56,471 --> 00:49:57,777 Bull! 1136 00:49:57,820 --> 00:49:58,821 Tyler, if you have someone 1137 00:49:58,865 --> 00:50:00,171 to love who loves you back 1138 00:50:00,214 --> 00:50:01,128 everything else is secondary. 1139 00:50:01,172 --> 00:50:02,651 I don't care what it is. 1140 00:50:02,695 --> 00:50:05,263 Your home, your job, your career, everything. 1141 00:50:05,306 --> 00:50:06,655 Easy to say from where you sit. 1142 00:50:06,699 --> 00:50:08,440 Especially from where I sit, mister. 1143 00:50:08,483 --> 00:50:10,616 Listen to me. 1144 00:50:10,659 --> 00:50:13,184 All those wonderful things that go with a sensational career 1145 00:50:13,227 --> 00:50:15,229 all those things don't mean diddlysquat 1146 00:50:15,273 --> 00:50:17,449 if you don't have someone special to share them with. 1147 00:50:18,972 --> 00:50:20,626 Do you understand what I'm saying to you? 1148 00:50:22,106 --> 00:50:23,846 Do you? 1149 00:50:23,890 --> 00:50:26,501 [instrumental music] 1150 00:50:30,114 --> 00:50:31,854 Do you understand what I'm saying to you? 1151 00:50:33,204 --> 00:50:34,814 Tyler is a loser. 1152 00:50:34,857 --> 00:50:36,337 With a capital L. 1153 00:50:36,381 --> 00:50:37,773 He is a loser. 1154 00:50:37,817 --> 00:50:40,167 And here's a beautiful woman like you crying 1155 00:50:40,211 --> 00:50:42,169 over a ding-dong loser. 1156 00:50:42,213 --> 00:50:44,432 I can't believe it. I hate losers! 1157 00:50:44,476 --> 00:50:46,565 You know why? 'Cause I'm a winner. 1158 00:50:46,608 --> 00:50:48,393 And you know what winners can do? 1159 00:50:48,436 --> 00:50:50,743 Winners know how to treat a woman. 1160 00:50:50,786 --> 00:50:53,050 I know what a woman wants. I know what a woman needs. 1161 00:50:54,399 --> 00:50:56,575 I know what a woman feels. 1162 00:50:56,618 --> 00:50:58,272 Now, take that.. 1163 00:50:58,316 --> 00:51:00,013 Take this Jefferson. 1164 00:51:00,057 --> 00:51:01,710 Jefferson, huh. 1165 00:51:01,754 --> 00:51:02,581 You think he knows what a woman wants? 1166 00:51:02,624 --> 00:51:04,278 He's dumb! 1167 00:51:04,322 --> 00:51:06,672 Lives in a log cabin, dresses like Howdy Doody. 1168 00:51:06,715 --> 00:51:08,282 What does he know about women? 1169 00:51:08,326 --> 00:51:10,589 Do you think Elizabeth could go for a guy like that? 1170 00:51:10,632 --> 00:51:12,634 - Yeah. - Think about it a little bit. 1171 00:51:12,678 --> 00:51:14,114 A log cabin? 1172 00:51:14,158 --> 00:51:15,159 She lives in this beautiful penthouse 1173 00:51:15,202 --> 00:51:16,595 in New York City 1174 00:51:16,638 --> 00:51:18,205 goes to the theater, parties with me. 1175 00:51:18,249 --> 00:51:19,728 I mean, you got to be out of your head 1176 00:51:19,772 --> 00:51:21,078 to even consider something like that! 1177 00:51:26,170 --> 00:51:28,128 What am I doing up here? 1178 00:51:28,172 --> 00:51:29,695 Giving me advice. 1179 00:51:29,738 --> 00:51:32,480 Oh, oh, yeah, yeah, exactly. I got it. 1180 00:51:34,178 --> 00:51:36,919 Go blond and dump Tyler. 1181 00:51:36,963 --> 00:51:38,182 Come on, give me a little smile. 1182 00:51:47,756 --> 00:51:48,931 [Jefferson] 'I've been lookin' for you.' 1183 00:51:50,194 --> 00:51:51,543 [Elizabeth] 'Hi.' 1184 00:51:51,586 --> 00:51:52,805 I had to run some errands. 1185 00:51:54,023 --> 00:51:55,286 How you doin'? 1186 00:51:55,329 --> 00:51:56,504 Do you think John would mind 1187 00:51:56,548 --> 00:51:59,072 if I borrowed you for half an hour? 1188 00:51:59,116 --> 00:52:01,118 Well, you know, I'm not the family mule. 1189 00:52:01,161 --> 00:52:02,380 You don't have to ask him for permission 1190 00:52:02,423 --> 00:52:03,555 to spend time with me. 1191 00:52:03,598 --> 00:52:05,644 If you want to ask someone, ask me. 1192 00:52:05,687 --> 00:52:06,688 You mean yes? 1193 00:52:09,038 --> 00:52:11,911 [sobbing] 1194 00:52:21,703 --> 00:52:23,140 I've been trying to think of a scene 1195 00:52:23,183 --> 00:52:25,881 where the husband and wife kiss and make up. 1196 00:52:25,925 --> 00:52:27,622 Maybe you can improvise. 1197 00:52:29,885 --> 00:52:30,930 Improvise? 1198 00:52:33,324 --> 00:52:34,673 Okay. 1199 00:52:36,762 --> 00:52:38,111 Josie, I'm sorry. 1200 00:52:44,117 --> 00:52:45,553 I don't want to fight anymore. 1201 00:52:51,037 --> 00:52:53,692 I'm bored! Can we do something? 1202 00:52:56,347 --> 00:52:58,131 Kevin, I don't think this is a good time. 1203 00:52:58,175 --> 00:52:59,785 Okay, I'll wait. 1204 00:53:02,353 --> 00:53:03,919 [laughing] 1205 00:53:03,963 --> 00:53:06,792 [instrumental music] 1206 00:53:09,403 --> 00:53:11,797 So you want to show me trees? 1207 00:53:11,840 --> 00:53:13,581 - A Christmas tree. - What do you-- 1208 00:53:13,625 --> 00:53:15,801 I saw it yesterday when I took a walk. 1209 00:53:15,844 --> 00:53:17,411 I found this beautiful little tree. 1210 00:53:18,586 --> 00:53:20,806 It reminded me of you. 1211 00:53:20,849 --> 00:53:23,243 I've been thinkin' about it ever since. 1212 00:53:23,287 --> 00:53:25,637 Oh, but we can't have, we can't have our own tree. 1213 00:53:25,680 --> 00:53:28,422 I know all about the show and the set decorator 1214 00:53:28,466 --> 00:53:30,032 and you gotta use your own decorations-- 1215 00:53:30,076 --> 00:53:31,947 - Right. - This is Christmas Eve. 1216 00:53:33,166 --> 00:53:35,560 You gotta have a tree. 1217 00:53:35,603 --> 00:53:37,344 For the kids. 1218 00:53:37,388 --> 00:53:38,737 I think it's a great idea. 1219 00:53:40,217 --> 00:53:40,913 What do you think? 1220 00:53:42,175 --> 00:53:44,612 This tree? 1221 00:53:44,656 --> 00:53:45,831 It's a nice little tree. 1222 00:53:48,225 --> 00:53:49,313 Well, let's go. 1223 00:53:49,356 --> 00:53:52,229 [instrumental music] 1224 00:54:22,259 --> 00:54:23,564 [music continues] 1225 00:54:29,483 --> 00:54:31,311 Look at you. 1226 00:54:31,355 --> 00:54:32,921 Sitting there so innocent.. 1227 00:54:34,401 --> 00:54:35,576 ...so beautiful. 1228 00:54:37,970 --> 00:54:39,841 You tried to make me think it was okay.. 1229 00:54:42,061 --> 00:54:43,236 ...but it isn't! 1230 00:54:44,933 --> 00:54:46,457 You lied to me! 1231 00:54:48,241 --> 00:54:49,373 You lied! 1232 00:54:51,418 --> 00:54:53,464 And now it's time to pay the price. 1233 00:54:56,858 --> 00:54:59,121 Okay, okay. 1234 00:54:59,165 --> 00:55:00,122 This is when you say.. 1235 00:55:01,428 --> 00:55:04,344 "Roger, you're sick. You need help. 1236 00:55:04,388 --> 00:55:05,432 Killing me won't solve anything." 1237 00:55:08,174 --> 00:55:10,089 "Killing me won't solve anything." 1238 00:55:10,132 --> 00:55:12,091 Who writes this stuff? 1239 00:55:12,134 --> 00:55:13,745 [baby cooing] 1240 00:55:13,788 --> 00:55:15,050 Certainly not you. 1241 00:55:16,269 --> 00:55:17,488 You're too smart. 1242 00:55:17,531 --> 00:55:19,403 [baby crying] 1243 00:55:19,446 --> 00:55:21,535 You'll probably go your whole adorable little life 1244 00:55:21,579 --> 00:55:23,711 never even watching a soap opera, yeah. 1245 00:55:25,147 --> 00:55:27,280 You don't watch that stuff. 1246 00:55:27,324 --> 00:55:30,457 Okay. Back in character. 1247 00:55:30,501 --> 00:55:32,111 You gotta help here now, darlin'. 1248 00:55:32,154 --> 00:55:34,287 I gotta think psychopath. 1249 00:55:40,424 --> 00:55:41,729 'Now's my chance.' 1250 00:55:42,904 --> 00:55:44,123 Finally alone! 1251 00:55:45,951 --> 00:55:48,388 I've had about enough of you 1252 00:55:48,432 --> 00:55:50,521 crying all hours of the night! 1253 00:55:51,522 --> 00:55:53,611 I got news for you. 1254 00:55:53,654 --> 00:55:55,221 'I'm gonna sell you.' 1255 00:55:55,264 --> 00:55:56,396 'That's right.' 1256 00:55:56,440 --> 00:55:57,963 'We're broke, so you're going' 1257 00:55:58,006 --> 00:55:59,138 'to the highest bidder.' 1258 00:55:59,181 --> 00:56:00,792 [baby cooing] 1259 00:56:00,835 --> 00:56:02,576 Yeah, a kid like you ought to keep us in gravy 1260 00:56:02,620 --> 00:56:05,405 for the rest of the year. 1261 00:56:05,449 --> 00:56:06,928 And then I'll have to kill the rest of 'em ! 1262 00:56:09,278 --> 00:56:11,498 And I know just how I'll do it. 1263 00:56:14,588 --> 00:56:16,547 But first things first. 1264 00:56:19,158 --> 00:56:21,029 Look, look, Josie. 1265 00:56:21,073 --> 00:56:23,249 'You look just like him.' 1266 00:56:23,292 --> 00:56:25,120 - Hey, they're back. - Oh, look! 1267 00:56:25,164 --> 00:56:26,731 Hey, what's that? 1268 00:56:26,774 --> 00:56:27,862 [Elizabeth] What does it look like? 1269 00:56:27,906 --> 00:56:30,256 It's our Christmas tree. 1270 00:56:30,299 --> 00:56:31,649 Where's the wooden stand the lot guy 1271 00:56:31,692 --> 00:56:33,738 always makes you pay five bucks for? 1272 00:56:33,781 --> 00:56:35,435 It didn't come from a lot. 1273 00:56:35,479 --> 00:56:37,655 It came from the forest. 1274 00:56:37,698 --> 00:56:40,179 - Weird. - I'll show you weird. 1275 00:56:40,222 --> 00:56:43,051 [instrumental music] 1276 00:56:57,805 --> 00:57:00,852 - 'Wipe your shoes off.' - Hey, tree time! 1277 00:57:00,895 --> 00:57:03,550 [Elizabeth] 'Okay, give way. Oh, don't get it all over.' 1278 00:57:03,594 --> 00:57:04,769 [Alex] 'Careful, Kevin.' 1279 00:57:04,812 --> 00:57:07,467 Hi, mommy! How was she? 1280 00:57:07,511 --> 00:57:09,600 Oh, right over in front of the window. 1281 00:57:09,643 --> 00:57:12,254 - Where're the decorations? - Decorations? 1282 00:57:12,298 --> 00:57:14,909 - Psst! - Wait a minute. 1283 00:57:14,953 --> 00:57:16,302 You got some, don't you? 1284 00:57:16,345 --> 00:57:18,347 Decora.. Yeah, no. 1285 00:57:18,391 --> 00:57:20,349 Actually, we had a burglary, uh, last year. 1286 00:57:20,393 --> 00:57:22,917 They-they stole all of the decorations. 1287 00:57:22,961 --> 00:57:25,920 What kind of a person steals Christmas decorations? 1288 00:57:25,964 --> 00:57:27,444 - A bad person. - Psst! It's very important. 1289 00:57:27,487 --> 00:57:29,924 Just give me a second, wait. What is it? 1290 00:57:29,968 --> 00:57:32,318 - You got any popcorn? - Yes! 1291 00:57:32,361 --> 00:57:33,667 - Cranberries? - Oh, we have everything. 1292 00:57:33,711 --> 00:57:35,103 - We've everything-- - Y-yes. 1293 00:57:35,147 --> 00:57:36,627 And I got, uh, lights put out front. 1294 00:57:36,670 --> 00:57:37,715 We're in business. 1295 00:57:37,758 --> 00:57:40,718 [laughing] 1296 00:57:40,761 --> 00:57:42,110 - Alright, that's it, come on. - I'll get it. 1297 00:57:42,154 --> 00:57:43,938 No, don't pull on my cranberries. 1298 00:57:43,982 --> 00:57:45,026 Okay. 1299 00:57:45,070 --> 00:57:47,507 Ah, this is so frustrating 1300 00:57:47,551 --> 00:57:49,291 when you can't get these things undone. 1301 00:57:49,335 --> 00:57:50,292 - Hey. - What? 1302 00:57:50,336 --> 00:57:51,250 Watch. 1303 00:57:52,251 --> 00:57:53,818 Oh, show-off. 1304 00:57:53,861 --> 00:57:55,646 'Look how easily he did that.' 1305 00:57:55,689 --> 00:57:58,300 [indistinct chatter] 1306 00:57:58,344 --> 00:57:59,519 [Elizabeth] 'You guys, save some popcorn..' 1307 00:57:59,563 --> 00:58:00,477 [Jefferson] 'Hey, Kevin..' 1308 00:58:00,520 --> 00:58:01,869 ...you guys finished down there? 1309 00:58:01,913 --> 00:58:03,523 - Yeah! - Yeah, we're all finished. 1310 00:58:03,567 --> 00:58:06,526 [indistinct chatter] 1311 00:58:06,570 --> 00:58:08,267 - Hey, hey, hey, hey! - Whoa! 1312 00:58:08,310 --> 00:58:10,704 I have a surprise. 1313 00:58:10,748 --> 00:58:14,186 - Look, I made cookies! - Norah, you're so sweet. 1314 00:58:14,229 --> 00:58:15,927 - Look at these. - Aren't they beautiful? 1315 00:58:15,970 --> 00:58:17,319 Can we make some skull heads? 1316 00:58:17,363 --> 00:58:20,322 Skull heads? Oh, that's a good idea. 1317 00:58:20,366 --> 00:58:22,237 We'll all make skull heads, go on. 1318 00:58:22,281 --> 00:58:23,543 Alright, come on, dad. 1319 00:58:23,587 --> 00:58:25,066 I am not making skull heads. 1320 00:58:25,110 --> 00:58:27,025 - Yes, you are now. - Are they making skull heads? 1321 00:58:28,200 --> 00:58:30,768 'What's a skull head?' 1322 00:58:30,811 --> 00:58:33,074 You got left with the cookie in your mouth. 1323 00:58:33,118 --> 00:58:35,120 Look at that, they left us and stranded us. 1324 00:58:35,163 --> 00:58:37,992 I guess we're gonna have to decorate the tree, huh? 1325 00:58:38,036 --> 00:58:39,559 - I don't like that there-- - I guess so. 1326 00:58:39,603 --> 00:58:41,387 Let me see where this belongs. 1327 00:58:41,430 --> 00:58:43,563 Now, wait a minute. 1328 00:58:43,607 --> 00:58:44,956 - Right there. - You can't do that. 1329 00:58:44,999 --> 00:58:46,218 - Why not? - It's too big. 1330 00:58:46,261 --> 00:58:48,873 Look, the big ones go on the bottom. 1331 00:58:48,916 --> 00:58:50,309 But I don't like it there. 1332 00:58:50,352 --> 00:58:51,702 Why do they have to go on the bottom? 1333 00:58:51,745 --> 00:58:53,442 Because the little ones go on top. 1334 00:58:53,486 --> 00:58:54,966 I don't like rules. I hate rules. 1335 00:58:59,579 --> 00:59:02,103 It's perfect. 1336 00:59:02,147 --> 00:59:05,193 But, you know, the top of the tree looks really empty. 1337 00:59:05,237 --> 00:59:07,587 Oh, I know just what to put up there. 1338 00:59:07,631 --> 00:59:09,633 I'll get it and come right back. 1339 00:59:18,772 --> 00:59:20,600 I think there's something wrong with Tyler. 1340 00:59:20,644 --> 00:59:23,211 Oh, Tyler's alright. I mean, I think he's a little confused-- 1341 00:59:23,255 --> 00:59:25,213 No, there's something not right about him. 1342 00:59:25,257 --> 00:59:26,954 Something not right about a lot of things around here. 1343 00:59:26,998 --> 00:59:28,434 He-he-he could be dangerous. 1344 00:59:28,477 --> 00:59:31,045 [laughs] Come on, Alex. 1345 00:59:31,089 --> 00:59:32,612 He's about as dangerous as that little baby downstairs. 1346 00:59:32,656 --> 00:59:33,787 What's her name? Melissa. 1347 00:59:33,831 --> 00:59:35,006 Yeah, but listen, oh.. 1348 00:59:35,049 --> 00:59:36,616 He could ruin the show. 1349 00:59:36,660 --> 00:59:38,792 You know, it's not too late to recast him. 1350 00:59:38,836 --> 00:59:41,490 Oh, Alex, you really worry too much. 1351 00:59:41,534 --> 00:59:42,970 You know, you really do. 1352 00:59:43,014 --> 00:59:45,233 I mean, this is Christmas, munchkins. 1353 00:59:45,277 --> 00:59:47,192 What in the world could possibly go wrong? 1354 00:59:49,020 --> 00:59:50,543 Oh! 1355 00:59:51,675 --> 00:59:54,503 [instrumental music] 1356 00:59:54,547 --> 00:59:56,244 - 'What is that?' - 'Oh, it's so beautiful.' 1357 00:59:56,288 --> 00:59:57,724 [Andrew] 'I'm tellin' you, I think that skull head' 1358 00:59:57,768 --> 01:00:00,597 'would look much better.' 1359 01:00:00,640 --> 01:00:02,250 - It's perfect. - Just like a pro. 1360 01:00:04,296 --> 01:00:07,212 Okay. I knew it would be just right. 1361 01:00:07,255 --> 01:00:09,475 [Kevin] 'I guess it's pretty cool. Yeah.' 1362 01:00:09,518 --> 01:00:11,042 - It's nice. - 'Let's light it!' 1363 01:00:11,085 --> 01:00:13,131 - Yeah, let's go for it. - Go ahead, go for it. 1364 01:00:13,174 --> 01:00:14,480 Alright. 1365 01:00:14,523 --> 01:00:16,308 Watch closely. 1366 01:00:16,351 --> 01:00:18,832 - Oh! - Oh, yeah, alright! 1367 01:00:18,876 --> 01:00:20,007 Oh! 1368 01:00:21,226 --> 01:00:23,663 I can't believe it. 1369 01:00:23,707 --> 01:00:26,448 - We did that. - 'I like it.' 1370 01:00:26,492 --> 01:00:28,059 You act like you never had one before. 1371 01:00:28,102 --> 01:00:29,930 I haven't! 1372 01:00:29,974 --> 01:00:32,063 I mean, I.. Uh, uh, not this beautiful. 1373 01:00:32,106 --> 01:00:34,543 I just think this is the most beautiful tree in the world. 1374 01:00:34,587 --> 01:00:36,676 I've never seen anything.. 1375 01:00:36,720 --> 01:00:38,286 You know what, I-I was gonna wait till morning 1376 01:00:38,330 --> 01:00:39,592 but I just can't now. Okay, just.. 1377 01:00:39,636 --> 01:00:40,637 I'll explain when I get back. 1378 01:00:40,680 --> 01:00:41,681 Just wait a minute, okay? 1379 01:00:41,725 --> 01:00:43,814 [indistinct chatter] 1380 01:00:43,857 --> 01:00:46,207 - You're good at that, kid. - Okay. 1381 01:00:46,251 --> 01:00:47,644 - Jefferson. - Oh, gifts! 1382 01:00:49,036 --> 01:00:51,256 Hmm. 1383 01:00:51,299 --> 01:00:52,649 Merry Christmas. 1384 01:00:55,521 --> 01:00:56,827 Oh! 1385 01:00:56,870 --> 01:00:58,916 - Sweetheart. - I love gifts. 1386 01:00:58,959 --> 01:01:00,613 - Merry Christmas. - This is so beautiful. 1387 01:01:03,877 --> 01:01:06,706 I think I know what it is, yes. 1388 01:01:06,750 --> 01:01:07,664 [gasps] 1389 01:01:08,752 --> 01:01:11,015 "Love Isn't Always Easy." 1390 01:01:11,058 --> 01:01:13,060 This is the one exactly what we need, Tyler. 1391 01:01:13,104 --> 01:01:14,801 - It's what you need. - No, it's what you need. 1392 01:01:14,845 --> 01:01:15,889 It's what you need. 1393 01:01:15,933 --> 01:01:17,369 Alright. 1394 01:01:17,412 --> 01:01:18,936 This is just what I need. 1395 01:01:18,979 --> 01:01:21,852 [indistinct chatter] 1396 01:01:25,464 --> 01:01:27,466 [Josie] 'Oh, my God, look at this.' 1397 01:01:27,509 --> 01:01:28,989 'How to make babies, Tyler.' 1398 01:01:30,164 --> 01:01:32,645 'This is what we need.' 1399 01:01:32,689 --> 01:01:34,560 - Oh, thank you. - 'I love it.' 1400 01:01:37,171 --> 01:01:38,259 Oh! 1401 01:01:38,303 --> 01:01:39,130 Look at me. 1402 01:01:43,569 --> 01:01:45,571 Where's Alex? 1403 01:01:45,614 --> 01:01:46,964 Look what I got. I got a cone. 1404 01:01:47,007 --> 01:01:49,880 I love these glasses.. Thank you. 1405 01:01:49,923 --> 01:01:52,926 - Thank you. Thank you. Mwah! - Merry Christmas! 1406 01:01:52,970 --> 01:01:53,971 - You know what? - What? 1407 01:01:54,014 --> 01:01:55,059 We didn't get you anything. 1408 01:01:55,102 --> 01:01:56,408 I don't need anything. 1409 01:01:56,451 --> 01:01:57,757 - I've got you. - Oh, not so fast. 1410 01:01:57,801 --> 01:01:59,367 - What? - I got something for you. 1411 01:01:59,411 --> 01:02:01,195 [Kevin] 'Alright, look at that!' 1412 01:02:01,239 --> 01:02:02,893 What is that? 1413 01:02:02,936 --> 01:02:05,852 Well, since yours is up on the tree.. 1414 01:02:05,896 --> 01:02:07,288 ...I figured you might want that. 1415 01:02:07,332 --> 01:02:09,769 - Ah, look at my.. - 'Oh, how sweet!' 1416 01:02:09,813 --> 01:02:12,076 I love it. Thank you very much. 1417 01:02:12,119 --> 01:02:13,773 Time to celebrate! 1418 01:02:13,817 --> 01:02:16,558 - Great timing! - Champagne! 1419 01:02:16,602 --> 01:02:17,777 Oh. 1420 01:02:17,821 --> 01:02:20,519 - Oh, look at this. - Oh. 1421 01:02:20,562 --> 01:02:22,173 There. 1422 01:02:22,216 --> 01:02:23,783 - Thank you. - Anyhow. 1423 01:02:23,827 --> 01:02:26,046 - Here we go. - No chance, unh-uh. 1424 01:02:26,090 --> 01:02:27,613 Alright, you can hold it, but don't drink. 1425 01:02:27,656 --> 01:02:29,658 I wanna make a toast before you do anything, okay? 1426 01:02:29,702 --> 01:02:30,790 Just a little toast here. 1427 01:02:32,400 --> 01:02:33,880 To my family. 1428 01:02:33,924 --> 01:02:36,796 [screaming] 1429 01:02:36,840 --> 01:02:38,232 - Oh. - Oh, no! 1430 01:02:38,276 --> 01:02:39,581 [Kevin] 'Who turned out the lights?' 1431 01:02:39,625 --> 01:02:41,018 [Josie] 'Ooh, it's dark.' 1432 01:02:41,061 --> 01:02:42,584 'Tyler, let's go make a baby right now.' 1433 01:02:42,628 --> 01:02:44,151 [Alex] 'Who's touching me?' 1434 01:02:44,195 --> 01:02:46,806 'Get your hands off.' 1435 01:02:46,850 --> 01:02:48,808 [Tyler] '"It was was the night before Christmas' 1436 01:02:48,852 --> 01:02:50,810 '"when all through the house' 1437 01:02:50,854 --> 01:02:52,203 '"not a creature was stirring' 1438 01:02:53,378 --> 01:02:55,772 '"not even a mouse.' 1439 01:02:55,815 --> 01:02:59,166 '"The stockings were hung by the chimney with care' 1440 01:02:59,210 --> 01:03:01,952 '"in hopes that St. Nicholas soon would be there.' 1441 01:03:03,867 --> 01:03:07,784 "The children were nestled all snug in their beds 1442 01:03:07,827 --> 01:03:10,395 while visions of sugar plums danced in their--" 1443 01:03:10,438 --> 01:03:12,658 Oh, look what I have for everyone. 1444 01:03:12,701 --> 01:03:14,616 Your favorite chocolate coconut angels. 1445 01:03:14,660 --> 01:03:15,748 [doorbell ringing] 1446 01:03:15,792 --> 01:03:17,619 Come on in. It's open! 1447 01:03:17,663 --> 01:03:22,189 ♪ Silent night 1448 01:03:22,233 --> 01:03:26,454 ♪ Holy night 1449 01:03:26,498 --> 01:03:30,981 ♪ All is calm 1450 01:03:31,024 --> 01:03:35,681 ♪ All is bright 1451 01:03:35,724 --> 01:03:37,422 ♪ Round yon.. 1452 01:03:37,465 --> 01:03:40,904 Well, it's been an absolutely perfect Christmas. 1453 01:03:40,947 --> 01:03:42,731 We're so happy that you could all join us 1454 01:03:42,775 --> 01:03:46,039 and special thanks to our guest, Jefferson Jones. 1455 01:03:46,083 --> 01:03:47,867 God bless you all. 1456 01:03:47,911 --> 01:03:49,042 And cut! 1457 01:03:49,086 --> 01:03:50,304 You were perfect.. 1458 01:03:50,348 --> 01:03:52,393 Nice. Very nice. 1459 01:03:52,437 --> 01:03:54,700 Next year, let's do Christmas in Florida. 1460 01:03:54,743 --> 01:03:56,093 It's way too cold here. 1461 01:03:56,136 --> 01:03:57,877 [male #5] 'Kill the fire, alright?' 1462 01:03:57,921 --> 01:03:58,878 [Elizabeth] 'It was great.' 1463 01:03:58,922 --> 01:04:00,401 'You were all so wonderful.' 1464 01:04:00,445 --> 01:04:02,795 - Thank you. - It was lousy! 1465 01:04:02,839 --> 01:04:04,971 Lousy! Nothing worked! 1466 01:04:05,015 --> 01:04:07,408 Hey, you guys out there with the snow 1467 01:04:07,452 --> 01:04:09,367 you made it look like dandruff! 1468 01:04:09,410 --> 01:04:12,500 And, Kevin, I told you, the minute the doorbell rings 1469 01:04:12,544 --> 01:04:15,373 say "Come on in." And stop eating the props! 1470 01:04:15,416 --> 01:04:18,593 Huh, now! Uh, can't you get that baby to smile? 1471 01:04:18,637 --> 01:04:19,856 Smile. Huh? 1472 01:04:19,899 --> 01:04:22,641 This tree! I hate this tree! 1473 01:04:22,684 --> 01:04:24,338 This green tree I hate! 1474 01:04:24,382 --> 01:04:26,427 'So, green tree out!' 1475 01:04:26,471 --> 01:04:28,908 'Bring in the traditional pink one.' 1476 01:04:28,952 --> 01:04:30,736 - 'Come on, let's go, guys.' - I loved our tree. 1477 01:04:30,779 --> 01:04:32,216 [Alex] 'Time is wasting.' 1478 01:04:32,259 --> 01:04:34,783 Now, Tyler, right? You-you were really excellent. 1479 01:04:34,827 --> 01:04:37,656 Really, I.. Jefferson.. 1480 01:04:37,699 --> 01:04:39,919 Look...you're a little too wooden. 1481 01:04:39,963 --> 01:04:41,921 Just smile a little bit more, okay? 1482 01:04:41,965 --> 01:04:43,880 You're not playing in a funeral. 1483 01:04:43,923 --> 01:04:45,316 I told you, I don't play the piano. 1484 01:04:45,359 --> 01:04:46,883 - I feel like an idiot. - No, no. 1485 01:04:46,926 --> 01:04:48,014 You don't feel like an idiot. 1486 01:04:48,058 --> 01:04:49,146 You don't look like an idiot. 1487 01:04:49,189 --> 01:04:50,669 You look great. Okay. 1488 01:04:50,712 --> 01:04:53,280 Would somebody please shut the music? 1489 01:04:53,324 --> 01:04:55,848 Alright, everybody! From the top! 1490 01:04:55,892 --> 01:04:57,241 Mrs. B! 1491 01:04:57,284 --> 01:04:58,982 Some local folks just called 1492 01:04:59,025 --> 01:05:01,071 and invited you to town for their Christmas dance. 1493 01:05:01,114 --> 01:05:02,594 - Oh, how nice! - Oh, ho, ho. 1494 01:05:02,637 --> 01:05:04,813 Seeing as how you haven't got anything else to do 1495 01:05:04,857 --> 01:05:05,640 what should I tell them? 1496 01:05:05,684 --> 01:05:08,078 Tell them no! 1497 01:05:08,121 --> 01:05:10,819 - Tell them yes. - No, no, no, we can't do it! 1498 01:05:10,863 --> 01:05:13,126 We've gotta make this show look very spontaneous. 1499 01:05:13,170 --> 01:05:15,955 The only way to do that is to do it over and over again. 1500 01:05:15,999 --> 01:05:17,739 Somebody's liable to freeze on television! 1501 01:05:17,783 --> 01:05:20,177 Whoa! Hold it! 1502 01:05:20,220 --> 01:05:23,180 Everybody! Hey, hold it! Right now, hold it! 1503 01:05:23,223 --> 01:05:25,138 - What? - Everybody take a break. 1504 01:05:25,182 --> 01:05:26,705 There's such a thing as too much rehearsing. 1505 01:05:26,748 --> 01:05:28,185 - No, no.. We can't, we.. - Take a break, have a.. 1506 01:05:28,228 --> 01:05:30,143 Let's do it one more time, everybody. 1507 01:05:30,187 --> 01:05:33,103 [indistinct chatter] 1508 01:05:33,146 --> 01:05:34,147 - 'Merry Christmas.' - 'Yeah.' 1509 01:05:34,191 --> 01:05:37,063 [instrumental music] 1510 01:05:41,589 --> 01:05:43,026 - Isn't this beautiful? - Yeah. 1511 01:05:45,028 --> 01:05:47,508 Oh, I just love it out here. 1512 01:05:47,552 --> 01:05:49,380 Boy, thanks for getting me out of there. 1513 01:05:49,423 --> 01:05:50,729 Oh, it's okay. 1514 01:05:50,772 --> 01:05:52,557 Your husband can be kind of a-- 1515 01:05:52,600 --> 01:05:54,385 I know, he gets obnoxious when somebo.. 1516 01:05:54,428 --> 01:05:55,821 I mean, you must run into his type 1517 01:05:55,864 --> 01:05:57,127 even in your line of work. 1518 01:05:57,170 --> 01:05:58,867 Not exactly. 1519 01:05:58,911 --> 01:06:00,608 Maybe an occasional skunk. 1520 01:06:00,652 --> 01:06:03,002 Oh, Mr. Jones, you ready to dance? 1521 01:06:03,046 --> 01:06:04,743 - Yes. - Let's do it. 1522 01:06:08,181 --> 01:06:09,835 Oh. 1523 01:06:09,878 --> 01:06:11,968 Look at that! 1524 01:06:12,011 --> 01:06:13,839 [indistinct chatter] 1525 01:06:16,363 --> 01:06:17,843 Oh, my! Honey, look! 1526 01:06:17,886 --> 01:06:19,149 A-are you Elizabeth Blane? 1527 01:06:19,192 --> 01:06:20,759 I watch your cooking show. 1528 01:06:20,802 --> 01:06:22,413 - You're wonderful, I love you. - Oh, we love you. 1529 01:06:22,456 --> 01:06:23,849 Thank you. 1530 01:06:23,892 --> 01:06:25,372 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1531 01:06:25,416 --> 01:06:26,983 [male #6] 'Isn't he somebody too?' 1532 01:06:27,026 --> 01:06:27,853 [male #7] 'Come on, come on.' 1533 01:06:27,896 --> 01:06:29,637 [instrumental music] 1534 01:06:35,165 --> 01:06:36,340 Oh, look, our guests are here! 1535 01:06:38,559 --> 01:06:39,691 - Welcome. - Come on. 1536 01:06:39,734 --> 01:06:41,345 [indistinct chatter] 1537 01:06:42,824 --> 01:06:44,217 [male #8] 'Woo-hoo!' 1538 01:06:47,612 --> 01:06:49,179 [chuckles] 1539 01:06:50,876 --> 01:06:52,791 [music continues] 1540 01:06:54,445 --> 01:06:55,620 Come on, come on. 1541 01:06:56,838 --> 01:06:58,231 [male #9] 'Whoo!' 1542 01:07:00,451 --> 01:07:01,669 [laughing] 1543 01:07:07,414 --> 01:07:08,589 [female #2] 'Alright.' 1544 01:07:10,983 --> 01:07:12,637 - 'Whoo!' - 'Yeah.' 1545 01:07:13,681 --> 01:07:16,597 [laughing] 1546 01:07:18,295 --> 01:07:21,472 - 'Yay.' - 'Whoo.' 1547 01:07:22,908 --> 01:07:24,823 [music continues] 1548 01:07:31,830 --> 01:07:33,223 [male #10] 'Yee-haw.' 1549 01:07:36,661 --> 01:07:37,705 [laughing] 1550 01:07:45,061 --> 01:07:47,933 [laughing] 1551 01:07:54,940 --> 01:07:57,290 [music continues] 1552 01:07:57,334 --> 01:07:58,857 [male #11] 'Ya-hoo.' 1553 01:08:01,947 --> 01:08:03,296 [male #11] 'Yee-haw.' 1554 01:08:06,256 --> 01:08:08,171 [all] Whoa! 1555 01:08:10,303 --> 01:08:11,783 [female #3] 'One more time!' 1556 01:08:11,826 --> 01:08:14,438 [cheering] 1557 01:08:16,179 --> 01:08:17,049 [Jefferson] 'You were terrific.' 1558 01:08:17,093 --> 01:08:19,095 Yeah! 1559 01:08:19,138 --> 01:08:20,835 - I'm havin' a great time! - I think we'd better go. 1560 01:08:23,925 --> 01:08:26,537 [instrumental music] 1561 01:08:34,153 --> 01:08:37,069 [laughing] 1562 01:08:43,989 --> 01:08:46,165 Oh, look! Oh, it's a sleigh! 1563 01:08:46,209 --> 01:08:47,384 Oh, I've always wanted to ride one of those. 1564 01:08:47,427 --> 01:08:48,776 I bet you could drive it. 1565 01:08:48,820 --> 01:08:50,169 - It's not ours. - I know it's not. 1566 01:08:50,213 --> 01:08:51,605 But we could borrow it, couldn't we? 1567 01:08:51,649 --> 01:08:53,303 I mean, couldn't we borrow it. Come on. 1568 01:08:53,346 --> 01:08:54,956 Come on, oh, come on. Let's do it. 1569 01:08:55,000 --> 01:08:56,654 - Get in. - Alright! 1570 01:09:00,788 --> 01:09:02,181 [horse snorting] 1571 01:09:02,921 --> 01:09:04,183 [horse neighing] 1572 01:09:04,227 --> 01:09:05,880 [Alex] Elizabeth! 1573 01:09:05,924 --> 01:09:08,535 Elizabeth! 1574 01:09:08,579 --> 01:09:11,625 Where the hell is Elizabeth? Huh? 1575 01:09:11,669 --> 01:09:13,453 Would somebody.. Will you stop that? 1576 01:09:13,497 --> 01:09:15,542 Will somebody please go and find me Elizabeth? 1577 01:09:15,586 --> 01:09:19,764 She said she'd be right back, and right back means right back! 1578 01:09:19,807 --> 01:09:21,592 Never mind! Never mind! 1579 01:09:21,635 --> 01:09:23,202 I'll go find her myself. 1580 01:09:23,246 --> 01:09:25,291 Nobody's.. Never mind! 1581 01:09:25,335 --> 01:09:27,467 Oh! 1582 01:09:27,511 --> 01:09:30,427 [chuckles] Mr. Prescott. We weren't expecting you. 1583 01:09:30,470 --> 01:09:32,864 - This is an important show. - Mm-hmm, yes. 1584 01:09:32,907 --> 01:09:35,214 Do you have a problem with the head of the network being here? 1585 01:09:35,258 --> 01:09:37,347 Are you kidding? Not at all. Come on in. 1586 01:09:37,390 --> 01:09:38,391 - Please. - Where's Elizabeth? 1587 01:09:38,435 --> 01:09:39,827 Elizabeth is in wardrobe. 1588 01:09:39,871 --> 01:09:41,133 But why don't we go and take a look 1589 01:09:41,177 --> 01:09:43,004 at some of the production values 1590 01:09:43,048 --> 01:09:45,181 that are going to be insipid in the show? 1591 01:09:45,224 --> 01:09:46,834 You're gonna love what you're gonna see tonight. 1592 01:09:46,878 --> 01:09:49,054 It's really gonna be a magnificent show. 1593 01:09:49,097 --> 01:09:50,490 What.. Thank you so much. 1594 01:09:52,623 --> 01:09:54,581 Is that makeup you're wearing? 1595 01:09:54,625 --> 01:09:57,454 No, no, no, I don't wear.. Oh, we-well yes, it is. 1596 01:09:57,497 --> 01:10:00,021 You see, I-I'm playing Elizabeth's husb.. 1597 01:10:00,065 --> 01:10:01,980 [laughs] No, I'm not.. 1598 01:10:02,023 --> 01:10:03,068 I'm not playing as husband. 1599 01:10:03,111 --> 01:10:04,983 I-I am Elizabeth's husband. 1600 01:10:05,026 --> 01:10:06,898 - You're Elizabeth's husband? - Yeah, yes, I am. 1601 01:10:06,941 --> 01:10:08,247 I thought his name was John Blane. 1602 01:10:08,291 --> 01:10:09,596 W-well, i-i-it is. 1603 01:10:09,640 --> 01:10:11,598 You see, I changed, uh, my name 1604 01:10:11,642 --> 01:10:13,426 for professional reasons. 1605 01:10:13,470 --> 01:10:14,862 You know? You know how it is. 1606 01:10:14,906 --> 01:10:17,430 - That's quite a surprise, Alex. - Hm, yeah. 1607 01:10:17,474 --> 01:10:18,692 I don't like surprises. 1608 01:10:22,870 --> 01:10:23,915 [horse snorts] 1609 01:10:34,360 --> 01:10:36,057 [horse snorts] 1610 01:10:36,101 --> 01:10:37,972 [owl hoots] 1611 01:10:49,157 --> 01:10:50,550 [sighs] 1612 01:10:54,250 --> 01:10:56,164 Come on. 1613 01:11:01,344 --> 01:11:03,607 [Elizabeth laughing] 1614 01:11:05,565 --> 01:11:07,480 Are you laughing at me? 1615 01:11:07,524 --> 01:11:09,090 Oh, no. 1616 01:11:09,134 --> 01:11:11,223 No, believe me, if I'm laughing at anyone 1617 01:11:11,267 --> 01:11:12,964 it's at Elizabeth Blane. 1618 01:11:13,007 --> 01:11:14,095 Why? 1619 01:11:15,706 --> 01:11:18,012 Oh, she's so smart, you know? 1620 01:11:18,056 --> 01:11:19,492 I mean, she knows all the answers. 1621 01:11:19,536 --> 01:11:22,452 She gets herself into a real mess 1622 01:11:22,495 --> 01:11:25,585 and just hasn't got the moral courage to get herself out. 1623 01:11:25,629 --> 01:11:27,805 What kind of mess? 1624 01:11:27,848 --> 01:11:29,850 The kind other people wouldn't understand. 1625 01:11:29,894 --> 01:11:33,114 Does it have anything to do with your...marriage? 1626 01:11:35,813 --> 01:11:36,596 In a way. 1627 01:11:37,945 --> 01:11:39,382 You're not very happy, are you? 1628 01:11:40,644 --> 01:11:42,689 Happy as I have any right to be. 1629 01:11:42,733 --> 01:11:44,300 Don't say that. 1630 01:11:44,343 --> 01:11:46,214 You deserve all the happiness you can get. 1631 01:11:47,912 --> 01:11:49,305 I do? 1632 01:11:51,307 --> 01:11:53,309 We'd better turn around. 1633 01:11:53,352 --> 01:11:54,962 [bells tolling] 1634 01:11:55,006 --> 01:11:56,616 [Elizabeth] Wait. 1635 01:11:56,660 --> 01:11:59,053 Do you hear that? Do you hear it? 1636 01:11:59,097 --> 01:12:01,055 Those are the bells. 1637 01:12:01,099 --> 01:12:02,492 Those are the Christmas bells. 1638 01:12:02,535 --> 01:12:03,667 Listen. 1639 01:12:06,147 --> 01:12:07,540 Merry Christmas. 1640 01:12:09,237 --> 01:12:10,891 Merry Christmas, yourself. 1641 01:12:21,772 --> 01:12:24,427 [indistinct chatter] 1642 01:12:28,300 --> 01:12:29,432 [man coughs] 1643 01:12:32,739 --> 01:12:34,175 [Josie] Kevin, don't touch that. 1644 01:12:39,616 --> 01:12:42,096 I said, don't touch that cake, you. 1645 01:12:43,097 --> 01:12:44,969 [indistinct chatter] 1646 01:12:47,145 --> 01:12:48,538 [male #12] 'I must've looked at it before you.' 1647 01:12:54,413 --> 01:12:56,372 They're not on the grounds. 1648 01:12:56,415 --> 01:12:58,678 This is not like Elizabeth. 1649 01:12:58,722 --> 01:12:59,853 Maybe they got into an accident! 1650 01:12:59,897 --> 01:13:01,725 I'm sure they're gonna be fine. 1651 01:13:01,768 --> 01:13:03,161 Just one lick. 1652 01:13:03,204 --> 01:13:04,336 I gotta go find her. 1653 01:13:06,904 --> 01:13:09,167 And whatever you do, don't let Alex in this kitchen. 1654 01:13:09,210 --> 01:13:10,908 Because if he finds out I'm gone.. 1655 01:13:10,951 --> 01:13:12,518 'But wait, I'll be, I'll be back in plenty of time.' 1656 01:13:12,562 --> 01:13:13,780 Don't worry, I'll take care of Alex. 1657 01:13:13,824 --> 01:13:14,955 Okay. 1658 01:13:43,810 --> 01:13:46,465 [indistinct chatter] 1659 01:13:49,207 --> 01:13:50,382 [door rattles] 1660 01:13:52,515 --> 01:13:54,778 - Will you get out of my way? - You talkin' to me? 1661 01:13:54,821 --> 01:13:56,519 Are you deaf? Move! 1662 01:13:56,562 --> 01:13:58,129 You talkin' to me? 1663 01:13:58,172 --> 01:13:59,609 [telephone rings] 1664 01:14:00,479 --> 01:14:01,654 Ain't nobody else here. 1665 01:14:01,698 --> 01:14:04,004 You must be talking to me. 1666 01:14:04,048 --> 01:14:06,180 No! No, no, I wasn't talking to you. 1667 01:14:08,748 --> 01:14:09,923 [screaming] 1668 01:14:17,322 --> 01:14:20,847 Come on. Come on. Turn! 1669 01:14:23,589 --> 01:14:26,418 [Elizabeth] 'Okay.' 1670 01:14:26,462 --> 01:14:29,377 [exhales] Let's just, let's just, for a moment 1671 01:14:29,421 --> 01:14:32,380 uh, make-believe that.. 1672 01:14:32,424 --> 01:14:34,208 ...I'm not who you think I am. 1673 01:14:34,252 --> 01:14:37,473 What do you mean? 1674 01:14:37,516 --> 01:14:40,084 [sighs] Okay. What if I didn't live in Connecticut? 1675 01:14:40,127 --> 01:14:41,520 Well, you do. 1676 01:14:41,564 --> 01:14:42,565 'Yeah, but what if that house' 1677 01:14:42,608 --> 01:14:44,349 'back there wasn't my house' 1678 01:14:44,392 --> 01:14:45,959 'and that family wasn't my family and..' 1679 01:14:48,048 --> 01:14:49,659 ...Elizabeth Blane, the homemaker 1680 01:14:49,702 --> 01:14:52,488 that all America loves wasn't even.. 1681 01:14:52,531 --> 01:14:54,011 [laughs] 1682 01:14:54,054 --> 01:14:56,535 ...married...at all? 1683 01:14:56,579 --> 01:14:59,451 Well, you aremarried and that's the point. 1684 01:14:59,495 --> 01:15:01,148 And I don't think you oughta be fooling around 1685 01:15:01,192 --> 01:15:02,846 with somebody's feelings like this. 1686 01:15:02,889 --> 01:15:04,717 [Elizabeth] See, you're not listening to me. 1687 01:15:06,502 --> 01:15:07,938 Okay. 1688 01:15:07,981 --> 01:15:11,245 What if I wasn't the Elizabeth Blane 1689 01:15:11,289 --> 01:15:12,812 that you think you know? 1690 01:15:12,856 --> 01:15:14,901 I don't care about that Elizabeth Blane. 1691 01:15:14,945 --> 01:15:16,729 I never even heard of her until they asked me 1692 01:15:16,773 --> 01:15:17,643 to do this damn show. 1693 01:15:19,558 --> 01:15:21,473 What do you mean you never heard? You.. 1694 01:15:21,517 --> 01:15:23,170 Wait a minute. 1695 01:15:23,214 --> 01:15:24,650 You've never heard of me? 1696 01:15:24,694 --> 01:15:26,478 I read one of your books on the plane 1697 01:15:26,522 --> 01:15:28,524 because I was getting so much money 1698 01:15:28,567 --> 01:15:29,786 I figured I oughta do my homework. 1699 01:15:31,788 --> 01:15:34,051 You mean that you came here just because of.. 1700 01:15:34,094 --> 01:15:35,356 Mm-hmm. 1701 01:15:35,400 --> 01:15:36,532 This is not funny. 1702 01:15:38,577 --> 01:15:41,885 You only came here for the money? 1703 01:15:41,928 --> 01:15:44,104 'And you, and you've never read one of my books. Is that right?' 1704 01:15:44,148 --> 01:15:45,671 Have you? 1705 01:15:45,715 --> 01:15:47,368 It means you're nothing but a big phony, right? 1706 01:15:47,412 --> 01:15:50,502 That doesn't change the fact that you're a married woman. 1707 01:15:50,546 --> 01:15:52,765 Just let me tell you what's really going on, okay? I am.. 1708 01:15:52,809 --> 01:15:53,940 [siren wailing] 1709 01:15:57,117 --> 01:15:58,336 Freeze! 1710 01:16:02,688 --> 01:16:04,908 Stealing my sleigh, and on Christmas too. 1711 01:16:04,951 --> 01:16:06,692 We didn't steal your sleigh. That's not what happ-- 1712 01:16:06,736 --> 01:16:08,346 I suppose the horse kidnapped you. 1713 01:16:08,389 --> 01:16:10,522 - Took you on a six mile ride. - Well-- 1714 01:16:10,566 --> 01:16:13,351 Put your hands where I can see 'em. You're both under arrest. 1715 01:16:13,394 --> 01:16:15,614 - Oh, come on. - Come on, you foreheads. 1716 01:16:15,658 --> 01:16:17,137 - Get 'em up. - You what? 1717 01:16:18,312 --> 01:16:20,924 [instrumental music] 1718 01:16:22,534 --> 01:16:25,145 [indistinct chatter] 1719 01:16:32,457 --> 01:16:33,632 [male #13] 'Well, look at this.' 1720 01:16:37,331 --> 01:16:39,725 Let me have a look at it. Let me see. Yeah. 1721 01:16:39,769 --> 01:16:42,554 What kind of a show are you running here? 1722 01:16:42,598 --> 01:16:43,903 - What's going on here? - Don't worry. 1723 01:16:43,947 --> 01:16:45,383 - She'll be here. - And where is Elizabeth? 1724 01:16:45,426 --> 01:16:46,819 I don't know. Where is she? 1725 01:16:46,863 --> 01:16:48,255 Every one of those people are on the clock! 1726 01:16:48,299 --> 01:16:50,170 Well, don't worry. It's alright. 1727 01:16:56,916 --> 01:16:59,832 The local police wish you a happy holiday. 1728 01:16:59,876 --> 01:17:01,921 Two hundred dollar ticket. Yes, I'm fine. 1729 01:17:04,576 --> 01:17:08,145 Well, welcome home, darling. You're on in five minutes! 1730 01:17:08,188 --> 01:17:10,887 - 'Oh, she's here.' - So are you. 1731 01:17:10,930 --> 01:17:12,453 - Where is she coming from? - But that's alright. 1732 01:17:12,497 --> 01:17:14,064 She's here now. Five minute.. Four minutes. 1733 01:17:14,107 --> 01:17:15,195 Let me take you to the control room. 1734 01:17:15,239 --> 01:17:16,588 You'll love this place. 1735 01:17:16,632 --> 01:17:18,024 - Come along. Come here. - 'Make up. Hair.' 1736 01:17:22,507 --> 01:17:25,728 [man on TV] 'And welcome to the live special presentation' 1737 01:17:25,771 --> 01:17:28,382 'of "Christmas in Connecticut."' 1738 01:17:28,426 --> 01:17:31,429 'Staring Elizabeth Blane' 1739 01:17:31,472 --> 01:17:33,387 'and her real-life family..' 1740 01:17:33,431 --> 01:17:35,433 Okay, we need the title card up. 1741 01:17:35,476 --> 01:17:37,217 [man on TV] '...by America's favorite hero' 1742 01:17:37,261 --> 01:17:38,784 'Jefferson Jones.' 1743 01:17:38,828 --> 01:17:42,483 'And now, here is your hostess, Elizabeth Blane!' 1744 01:17:42,527 --> 01:17:45,225 Merry Christmas and welcome. 1745 01:17:45,269 --> 01:17:48,141 I'm Elizabeth Blane and this is my home. 1746 01:17:48,185 --> 01:17:50,056 I'm so glad you could all join us tonight. 1747 01:17:50,100 --> 01:17:51,667 We're going to have a wonderful time. 1748 01:17:51,710 --> 01:17:53,233 'So I just want you to all but sit back' 1749 01:17:53,277 --> 01:17:55,583 relax and enjoy a good old-fashioned 1750 01:17:55,627 --> 01:17:57,063 '"Christmas in Connecticut."' 1751 01:17:57,107 --> 01:17:58,630 'You know, for so many years' 1752 01:17:58,674 --> 01:18:00,240 'you've heard me talk about my family' 1753 01:18:00,284 --> 01:18:02,286 now, I'm just delighted I get to introduce them to you. 1754 01:18:02,329 --> 01:18:05,289 Okay, here we go. We're going to pull out. Alright. 1755 01:18:05,332 --> 01:18:07,639 Here's this beautiful little pudge-face 1756 01:18:07,683 --> 01:18:09,206 my granddaughter, Melissa. 1757 01:18:09,249 --> 01:18:11,164 Ah, look at that, huh? 1758 01:18:11,208 --> 01:18:14,254 [Elizabeth] 'My very handsome son-in-law, Evan.' 1759 01:18:14,298 --> 01:18:17,736 And my beautiful daughter, Mary who isn't here. 1760 01:18:17,780 --> 01:18:18,781 - Whoa, whoa, whoa! - 'Where's Mary?' 1761 01:18:18,824 --> 01:18:20,217 What's.. "Where's Mary?" Wait. 1762 01:18:20,260 --> 01:18:21,261 What does she mean, "Where's Mary?" 1763 01:18:21,305 --> 01:18:22,785 Oh, I just remembered. 1764 01:18:22,828 --> 01:18:24,656 I sent her out to get some marshmallows. 1765 01:18:24,700 --> 01:18:26,223 Alright, alright, never mind, never mind, never mind. 1766 01:18:26,266 --> 01:18:28,355 - She saved it. - She went out to look for you. 1767 01:18:28,399 --> 01:18:30,662 Oh! Ha-ha-ha! 1768 01:18:30,706 --> 01:18:32,446 This little rascal is my grandson.. 1769 01:18:32,490 --> 01:18:33,883 Kevin, wipe your face, dear. 1770 01:18:33,926 --> 01:18:35,928 Yes, later, I'm going to make his favorite. 1771 01:18:35,972 --> 01:18:38,409 - 'Chocolate coconut angels.' - Wait. wait, wait, too fast. 1772 01:18:38,452 --> 01:18:40,759 - Hold on. Just a second. - I don't feel so good. 1773 01:18:40,803 --> 01:18:42,674 You don't, darling? Well, I hope you do later. 1774 01:18:42,718 --> 01:18:44,023 Because we want to save some room 1775 01:18:44,067 --> 01:18:45,895 for that goose, don't we, darling? 1776 01:18:45,938 --> 01:18:50,203 Oh! Here's my loving husband, John. Ha-ha-ha. 1777 01:18:50,247 --> 01:18:52,902 John. Hello, sweetheart. 1778 01:18:52,945 --> 01:18:54,555 How are you doing, darling? 1779 01:18:54,599 --> 01:18:57,080 - Uh, h-h-honey, what's, uh.. - What? 1780 01:18:57,123 --> 01:18:59,517 W-w-what's for d-din.. 1781 01:18:59,560 --> 01:19:01,345 - 'Oh.' - 'D-din.. Oh.' 1782 01:19:01,388 --> 01:19:03,695 Yes, tell something. Say something! Speak! 1783 01:19:03,739 --> 01:19:05,349 Oh, sweetheart, I want you to relax. 1784 01:19:05,392 --> 01:19:07,655 All the millions of people that are watching out there 1785 01:19:07,699 --> 01:19:09,048 are our friends. Now.. 1786 01:19:09,092 --> 01:19:11,224 Joel, I have no idea what's going on. 1787 01:19:11,268 --> 01:19:14,706 Why don't you tell them all about your special recipe 1788 01:19:14,750 --> 01:19:17,448 for the Blane family eggnog? 1789 01:19:17,491 --> 01:19:20,103 - Nog? - "Nog?" 1790 01:19:20,146 --> 01:19:22,801 - What does "Nog" mean? What.. - The nog. He's sweet. 1791 01:19:22,845 --> 01:19:24,498 Darling, you know, later we were gonna, we were gonna 1792 01:19:24,542 --> 01:19:26,892 pop some popcorn the old-fashioned way. 1793 01:19:26,936 --> 01:19:28,894 We have a popper over here, we have a fire. 1794 01:19:28,938 --> 01:19:30,026 Darling, why don't we do that now? 1795 01:19:30,069 --> 01:19:31,375 Just sit down here. 1796 01:19:31,418 --> 01:19:32,550 Just wait and relax. 1797 01:19:33,899 --> 01:19:35,640 I think I'm gonna throw up. 1798 01:19:35,683 --> 01:19:37,033 Yes, dear, we know. 1799 01:19:37,076 --> 01:19:38,251 Why don't we all go into the kitchen 1800 01:19:38,295 --> 01:19:39,818 and see how dinner is going? 1801 01:19:39,862 --> 01:19:42,038 - What? What is she doing? - 'Wait, what?' 1802 01:19:42,081 --> 01:19:43,779 - This is.. I.. - 'Go to three.' 1803 01:19:43,822 --> 01:19:45,041 - Give me a shot of the kid. - 'Yeah, three.' 1804 01:19:45,084 --> 01:19:45,998 [male #14] 'Oh, boy. Okay.' 1805 01:19:46,042 --> 01:19:48,305 [gagging] 1806 01:19:48,348 --> 01:19:50,046 Look, I don't need to see a shot of the kid throwing up! 1807 01:19:50,089 --> 01:19:52,135 Come on! This is live television. 1808 01:19:52,178 --> 01:19:54,572 - 'All that wonderful food.' - Out of the way! Go, go, go! 1809 01:19:54,615 --> 01:19:57,183 - Doesn't it smell nice? - But that kitchen's not ready! 1810 01:19:57,227 --> 01:19:58,706 Tell the people in the kitchen to get out of there! 1811 01:19:58,750 --> 01:20:00,883 ...smell those yummy things in here, can't you? 1812 01:20:00,926 --> 01:20:02,928 - Give me another camera. - 'I dare you to.' 1813 01:20:02,972 --> 01:20:04,147 - 'Come around, or lose that.' - 'Alright, here we are.' 1814 01:20:04,190 --> 01:20:06,105 - In live kitchen. - I can't believe this! 1815 01:20:06,149 --> 01:20:08,194 You see, a meal like this takes a lot of preparation. 1816 01:20:08,238 --> 01:20:11,676 But fortunately, we've had so much time.. 1817 01:20:15,375 --> 01:20:17,551 ...to prepare all this beautiful food. 1818 01:20:17,595 --> 01:20:19,553 Isn't it lovely? Raw broccoli. 1819 01:20:19,597 --> 01:20:21,599 Don't you just love the snap and crackle of that? 1820 01:20:21,642 --> 01:20:24,167 Let's check on our golden goose. 1821 01:20:24,210 --> 01:20:25,821 - 'It's your shot, Jerry.' - What? 1822 01:20:27,431 --> 01:20:29,215 Well, it's not golden. 1823 01:20:29,259 --> 01:20:31,391 But it's white. 1824 01:20:31,435 --> 01:20:33,611 I think what's happened is.. 1825 01:20:33,654 --> 01:20:36,396 ...the stove is broken. 1826 01:20:36,440 --> 01:20:38,224 Don't you just hate that when that happens on the holidays? 1827 01:20:38,268 --> 01:20:39,312 I tell you. 1828 01:20:39,356 --> 01:20:40,487 Do you have any idea 1829 01:20:40,531 --> 01:20:42,359 what it would cost to have 1830 01:20:42,402 --> 01:20:45,449 a repairman come out here and fix this stove on Christmas? 1831 01:20:45,492 --> 01:20:47,320 But never mind. Ha-ha. 1832 01:20:47,364 --> 01:20:48,539 You came here to see me cook. 1833 01:20:48,582 --> 01:20:50,193 I'm gonna cook for you. 1834 01:20:50,236 --> 01:20:51,977 What is she doing? Why is she doing this to me? 1835 01:20:52,021 --> 01:20:53,587 Did she just wake up this morning and decided 1836 01:20:53,631 --> 01:20:56,416 "I think I'll kill my career on national television?" 1837 01:20:56,460 --> 01:20:57,374 Oh! 1838 01:20:58,288 --> 01:20:59,898 Oh! 1839 01:20:59,942 --> 01:21:01,204 You know, folks, sometimes 1840 01:21:01,247 --> 01:21:02,248 the best things in life 1841 01:21:02,292 --> 01:21:03,946 are the simplest, you know? 1842 01:21:03,989 --> 01:21:07,036 I mean, this is as good as it gets. 1843 01:21:07,079 --> 01:21:08,602 - Christmas flapjacks. - 'Oh. boy.' 1844 01:21:08,646 --> 01:21:11,344 - Excuse me? - Christmas flapjacks. 1845 01:21:11,388 --> 01:21:13,129 Oh, a Blane tradition, you know? 1846 01:21:13,172 --> 01:21:16,045 I have been cooking flapjacks for this family.. 1847 01:21:16,088 --> 01:21:17,742 I've been cooking flapjacks for this family 1848 01:21:17,785 --> 01:21:19,613 since I had this family. 1849 01:21:19,657 --> 01:21:22,007 Oh, but wait. A knock at the door. 1850 01:21:22,051 --> 01:21:23,052 Do you know who that is? 1851 01:21:23,095 --> 01:21:24,444 That's our special guest 1852 01:21:24,488 --> 01:21:26,011 Jefferson Jones.. 1853 01:21:26,055 --> 01:21:27,404 Get the, get the cameraman out of the door. 1854 01:21:27,447 --> 01:21:29,232 Clear the door, please. Cue the mountie. 1855 01:21:29,275 --> 01:21:32,191 [Elizabeth] '...who risked his life in a blizzard.' 1856 01:21:32,235 --> 01:21:35,542 A blizzard, to save little Billy Futterman. 1857 01:21:35,586 --> 01:21:37,414 Let's welcome him. Coming! 1858 01:21:39,242 --> 01:21:41,592 Hey, Jeff! Come on in. 1859 01:21:41,635 --> 01:21:43,594 Look at you! Whoa, love your hat. 1860 01:21:43,637 --> 01:21:44,769 Wasn't my idea. 1861 01:21:47,380 --> 01:21:49,382 [Elizabeth] 'Welcome to my kitchen, Jeff.' 1862 01:21:49,426 --> 01:21:51,689 "No, I came all the way from Colorado." 1863 01:21:51,732 --> 01:21:54,170 Oh, you did? Well, isn't that nice? 1864 01:21:54,213 --> 01:21:55,475 "What's.." 1865 01:21:55,519 --> 01:21:56,824 [sniffs] 1866 01:21:56,868 --> 01:21:58,391 "What's that terrific smell?" 1867 01:21:58,435 --> 01:22:00,306 - "A Christmas goose?" - No, not quite. 1868 01:22:00,350 --> 01:22:02,656 - Not exactly. - "My favorite." 1869 01:22:02,700 --> 01:22:04,702 Oh, I'm so glad. 1870 01:22:04,745 --> 01:22:08,227 Oh, I'm, I'm just here making up flapjacks. 1871 01:22:08,271 --> 01:22:09,968 My Christmas flapjacks, which is a tradition.. 1872 01:22:10,012 --> 01:22:11,448 Why don't you just sit down over here 1873 01:22:11,491 --> 01:22:14,146 and talk to me while I cook? 1874 01:22:14,190 --> 01:22:16,801 "There's nothing better than a big family Christmas." 1875 01:22:16,844 --> 01:22:18,194 That's right, Jefferson. 1876 01:22:18,237 --> 01:22:19,847 That's why it's so nice to get together 1877 01:22:19,891 --> 01:22:21,849 with people like you so you can catch up 1878 01:22:21,893 --> 01:22:23,547 on everything that's been happening. 1879 01:22:23,590 --> 01:22:25,984 Why don't you tell me about your home in Colorado? 1880 01:22:26,028 --> 01:22:28,160 - It burned down. - Oh, that's right. 1881 01:22:28,204 --> 01:22:29,727 It burned down. I forgot. How thoughtless of me. 1882 01:22:29,770 --> 01:22:31,511 No wonder you're so confused. 1883 01:22:31,555 --> 01:22:32,948 I'm confused? 1884 01:22:32,991 --> 01:22:34,732 What the hell is she talking about? 1885 01:22:34,775 --> 01:22:36,734 I've no idea what she's talking about. 1886 01:22:36,777 --> 01:22:38,736 - 'Joel, go to commercial.' - Will you.. 1887 01:22:38,779 --> 01:22:42,261 Someone please tell Ms. Blane to go to commercial! 1888 01:22:42,305 --> 01:22:43,306 Got to commercial? Alright. 1889 01:22:43,349 --> 01:22:45,090 Go to commercial. Cut. 1890 01:22:45,134 --> 01:22:46,831 Oh, you know, this batter.. 1891 01:22:46,874 --> 01:22:48,441 This batter looks wonderful. 1892 01:22:48,485 --> 01:22:50,052 Why don't we take, uh, just a short break here? 1893 01:22:50,095 --> 01:22:51,575 And when we come back 1894 01:22:51,618 --> 01:22:54,143 we'll see how these flapjacks turn out. 1895 01:22:54,186 --> 01:22:55,927 - And we're clear. - Alright, where's the food? 1896 01:22:55,971 --> 01:22:57,973 Wait a minute. Don't anybody move. 1897 01:22:58,016 --> 01:22:59,104 Just hold it. 1898 01:23:00,453 --> 01:23:02,238 Where is the food? 1899 01:23:02,281 --> 01:23:04,501 - Where is all the food? - 'We haven't seen it.' 1900 01:23:04,544 --> 01:23:06,546 How am I supposed to.. 1901 01:23:06,590 --> 01:23:10,463 The food's not done. Where is Josie? Josie! 1902 01:23:10,507 --> 01:23:13,031 'Josie wouldn't do this to me, she wouldn't leave me here.' 1903 01:23:13,075 --> 01:23:14,946 No, I don't want the phone! Get out! You're fired! 1904 01:23:14,990 --> 01:23:16,339 Wait. Get me some coffee, and then you're fired. 1905 01:23:16,382 --> 01:23:19,342 Where is the food? Will somebody answer me? 1906 01:23:19,385 --> 01:23:22,345 How am I supposed to go on? There is no cooked food! 1907 01:23:22,388 --> 01:23:23,737 Aren't you supposed to cook it? 1908 01:23:23,781 --> 01:23:24,956 You still don't get it, do you? 1909 01:23:25,000 --> 01:23:26,349 Listen to me. 1910 01:23:26,392 --> 01:23:28,220 My life is falling apart 1911 01:23:28,264 --> 01:23:31,180 in front of millions of people on live television. 1912 01:23:31,223 --> 01:23:33,965 In an hour, there's not gonna be any Elizabeth Blane. 1913 01:23:34,009 --> 01:23:37,142 There's not gonna be.. Alex! Alex! 1914 01:23:37,186 --> 01:23:39,710 Hey! We've had a few technical problems! 1915 01:23:39,753 --> 01:23:42,147 - You're a pro! - Alex, you are insane! 1916 01:23:42,191 --> 01:23:43,627 Now I want you to call this off right now. 1917 01:23:43,670 --> 01:23:46,064 Alex? I thought his name was John. 1918 01:23:46,108 --> 01:23:46,978 - Call it off now, Alex. - Listen to me. 1919 01:23:47,022 --> 01:23:49,154 - I mean it. - Listen to me! 1920 01:23:49,198 --> 01:23:51,722 I'm not gonna let you throw away 20 years of a good thing 1921 01:23:51,765 --> 01:23:53,202 because some goose isn't cooked. 1922 01:23:53,245 --> 01:23:54,855 I know you can do it. 1923 01:23:54,899 --> 01:23:56,379 - I want you to call this-- - Listen to me! 1924 01:23:56,422 --> 01:23:59,773 I want you to go out there and be the real Elizabeth Blane. 1925 01:23:59,817 --> 01:24:01,036 Do it! 1926 01:24:01,079 --> 01:24:02,341 I invented you. 1927 01:24:02,385 --> 01:24:04,735 'This is prime time live.' 1928 01:24:04,778 --> 01:24:07,868 If this works, there are specials, movies. 1929 01:24:07,912 --> 01:24:09,348 We'll be rolling in everything. 1930 01:24:09,392 --> 01:24:12,003 And we'll be able to do this together 1931 01:24:12,047 --> 01:24:13,918 for the rest of our lives. 1932 01:24:13,961 --> 01:24:17,052 Elizabeth, I want you to go out there 1933 01:24:17,095 --> 01:24:19,663 and give me the real Elizabeth Blane. 1934 01:24:19,706 --> 01:24:23,101 You're great. Do it. Do it. 1935 01:24:23,145 --> 01:24:25,451 We're back in ten seconds. Places, people! 1936 01:24:25,495 --> 01:24:27,105 [female #4] '...what she's gonna do?' 1937 01:24:29,238 --> 01:24:32,632 - 'Calm down. Calm down.' - 'Alright. Here we go.' 1938 01:24:32,676 --> 01:24:34,982 Jefferson, when you quit your job 1939 01:24:35,026 --> 01:24:36,593 to go live in the woods, were you scared? 1940 01:24:38,421 --> 01:24:40,379 - Yeah, but it was worth it. - 'Everyone quiet.' 1941 01:24:44,253 --> 01:24:46,298 - And we're back! 1942 01:24:46,342 --> 01:24:47,604 Come on. Come on, babe. Just pull it together. 1943 01:24:47,647 --> 01:24:48,953 That's all you gotta do. Just pull it together. 1944 01:24:50,824 --> 01:24:52,348 Uh, I'm.. 1945 01:24:52,391 --> 01:24:55,002 I've been told that the purpose of this program 1946 01:24:55,046 --> 01:24:56,917 is to show you the real Elizabeth Blane 1947 01:24:56,961 --> 01:25:00,660 and how she spends her Christmas. 1948 01:25:00,704 --> 01:25:03,272 Well, the last place I would be is in the kitchen. 1949 01:25:03,315 --> 01:25:05,839 So...follow me. 1950 01:25:08,712 --> 01:25:12,890 [male #14] 'Well, Joel, you could become a producer. I might as well..' 1951 01:25:12,933 --> 01:25:14,718 [Joel] 'What am I watching here? This is just..' 1952 01:25:14,761 --> 01:25:16,372 [female #5] 'Well, just tell me what to do, Joel. I don't know--' 1953 01:25:16,415 --> 01:25:18,461 Whatever she's got.. Just, just wherever she goes. 1954 01:25:18,504 --> 01:25:20,463 - I don't know! - Hurry up. Hurry up! 1955 01:25:20,506 --> 01:25:21,507 Let's go. Keep the boom up. 1956 01:25:21,551 --> 01:25:23,074 Make way for me. Excuse me. 1957 01:25:23,118 --> 01:25:25,120 Well, here we are in my living room 1958 01:25:25,163 --> 01:25:27,644 except this isn't my living room. 1959 01:25:27,687 --> 01:25:29,689 This isn't even my house. 1960 01:25:29,733 --> 01:25:31,735 Uh, you see, we're in Connecticut 1961 01:25:31,778 --> 01:25:33,084 but I live in New York. 1962 01:25:33,128 --> 01:25:34,172 You do? 1963 01:25:34,216 --> 01:25:35,869 In fact, it isn't even snowing. 1964 01:25:35,913 --> 01:25:37,088 Jeff, would you please show everyone 1965 01:25:37,132 --> 01:25:38,742 at home what's behind curtain number.. 1966 01:25:38,785 --> 01:25:40,396 Oh, you don't know what curtain number one is. 1967 01:25:40,439 --> 01:25:42,006 'That, that window over there. Pull back the curtain.' 1968 01:25:42,049 --> 01:25:44,922 - What's she doing? - Listen, I have no idea. 1969 01:25:44,965 --> 01:25:46,141 [Elizabeth] 'Take a look at this.' 1970 01:25:46,184 --> 01:25:48,012 'See? It's fake snow.' 1971 01:25:48,055 --> 01:25:50,275 Alright. Go ahead. Thrill me. What's next? 1972 01:25:50,319 --> 01:25:52,147 Actually, now what I'd like to do is, I'd like to 1973 01:25:52,190 --> 01:25:54,540 introduce you to all the people who help make this possible. 1974 01:25:54,584 --> 01:25:56,063 - Do something. - Okay? 1975 01:25:56,107 --> 01:25:57,717 - Honey, look who's here. - Yes. 1976 01:25:57,761 --> 01:26:00,285 - The carolers, at the door. - Oh. How lovely. 1977 01:26:00,329 --> 01:26:02,418 This man over here is not my son-in-law. 1978 01:26:02,461 --> 01:26:04,159 - 'Get out of my way.' - 'His name is Tyler.' 1979 01:26:04,202 --> 01:26:07,336 Open that door! Alright, everybody in! In! 1980 01:26:07,379 --> 01:26:09,251 Let's get dressed and get ready to sing! 1981 01:26:09,294 --> 01:26:11,731 Look at that face. He's an actor. 1982 01:26:11,775 --> 01:26:13,820 This is your moment, so show 'em what you can do, Tyler. 1983 01:26:13,864 --> 01:26:16,519 Go ahead. You're on. 1984 01:26:16,562 --> 01:26:18,303 [Alex] 'You're all getting $12 apiece and your mother's getting..' 1985 01:26:18,347 --> 01:26:21,785 Hi. I am available and seeking new representation. 1986 01:26:21,828 --> 01:26:23,743 - What is he doing? - I can do romance. 1987 01:26:23,787 --> 01:26:25,092 [male #15] 'Oh, stand that shot. Yeah, that's good.' 1988 01:26:25,136 --> 01:26:27,573 "Oh, that I were a glove upon that hand 1989 01:26:27,617 --> 01:26:29,314 "that I might touch that cheek.. 1990 01:26:29,358 --> 01:26:31,273 - He's .. He's, he's.. - It's okay, it's okay. 1991 01:26:31,316 --> 01:26:33,231 - Is this acting? - Put your coats on. 1992 01:26:33,275 --> 01:26:35,712 Put a smile on your face. Let me take a look at you. 1993 01:26:35,755 --> 01:26:39,106 "The sounds of bones crunching in the moonlight.. 1994 01:26:39,150 --> 01:26:43,067 "Keep me awake, awake.. Awake. 1995 01:26:43,110 --> 01:26:44,590 Because I can't believe what I'm seeing! 1996 01:26:44,634 --> 01:26:46,375 Because what I'm seeing is death. 1997 01:26:46,418 --> 01:26:48,028 - Do you hear me? I'm seeing-- - 'Excuse me, Joel.' 1998 01:26:48,072 --> 01:26:50,161 What? Don't ever touch me! Don't ever touch me! 1999 01:26:50,205 --> 01:26:52,555 Alright, everybody, get ready. Sing! Sing! 2000 01:26:52,598 --> 01:26:53,512 ♪ Of holly 2001 01:26:53,556 --> 01:26:54,861 ♪ Fa la la la la 2002 01:26:54,905 --> 01:26:56,254 ♪ La la la la la 2003 01:26:56,298 --> 01:26:57,777 ♪ La la la la la 2004 01:26:57,821 --> 01:26:59,126 Let's go, everybody. 2005 01:26:59,170 --> 01:27:01,303 This isn't my granddaughter. 2006 01:27:01,346 --> 01:27:03,218 I mean, God forbid, at my age I should be a grandmother? 2007 01:27:03,261 --> 01:27:05,089 'Give me a break.' 2008 01:27:05,132 --> 01:27:06,960 Come on in! The door is open! 2009 01:27:07,004 --> 01:27:08,484 And this little guy over here 2010 01:27:08,527 --> 01:27:10,181 that's not Kevin, that's Anthony. 2011 01:27:10,225 --> 01:27:13,271 ♪ La la la la la la la la la 2012 01:27:13,315 --> 01:27:15,969 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 2013 01:27:16,013 --> 01:27:18,755 Louder! Come on, give it to me! 2014 01:27:18,798 --> 01:27:20,887 [male #16] 'This is a live set! You can't..' 2015 01:27:20,931 --> 01:27:22,280 Carnegie Hall waits! 2016 01:27:23,977 --> 01:27:26,415 I.. We just came to pick up the kids. 2017 01:27:26,458 --> 01:27:29,461 Oh, great! This is too much. 2018 01:27:29,505 --> 01:27:32,986 These people are the real parents of the baby and Kevin. 2019 01:27:33,030 --> 01:27:37,208 - Mom! Dad! - No! 2020 01:27:37,252 --> 01:27:39,297 And the tree's fallen over, of course. 2021 01:27:39,341 --> 01:27:41,343 Of course! Why would it remain standing? 2022 01:27:41,386 --> 01:27:43,562 Don't you worry about it. I hated this tree anyhow. 2023 01:27:43,606 --> 01:27:45,129 This fake, old pink thing. 2024 01:27:45,172 --> 01:27:47,610 I didn't like it. Oh, Norah, come and help! 2025 01:27:47,653 --> 01:27:48,915 Jeff, where's our tree? 2026 01:27:48,959 --> 01:27:50,352 We actually have a Christmas tree 2027 01:27:50,395 --> 01:27:52,441 where we went out and cut one down. 2028 01:27:52,484 --> 01:27:53,964 - Jeff.. - I hate that green tree. 2029 01:27:54,007 --> 01:27:56,140 They're putting in that green tree. 2030 01:27:56,183 --> 01:27:57,750 They got rid of the pink. 2031 01:27:57,794 --> 01:28:00,057 'Believe me, it all worked in the rehearsal.' 2032 01:28:00,100 --> 01:28:01,276 'I can't believe this.' 2033 01:28:01,319 --> 01:28:02,320 - Josie! - 'Oh, here she is.' 2034 01:28:02,364 --> 01:28:03,408 I'm sorry, Liz. 2035 01:28:03,452 --> 01:28:05,062 No, Josie, don't be silly. 2036 01:28:05,105 --> 01:28:07,412 - This is Josie. - Let me guess. 2037 01:28:07,456 --> 01:28:10,110 - She's not her daughter. - And she is not my daughter. 2038 01:28:10,154 --> 01:28:12,330 Okay? She's my assistant. I wanna tell you something. 2039 01:28:12,374 --> 01:28:15,159 She's probably the best damn cook in the whole wide world. 2040 01:28:15,202 --> 01:28:16,421 You know, all those wonderful dishes 2041 01:28:16,465 --> 01:28:18,597 that everybody thinks I make.. 2042 01:28:18,641 --> 01:28:21,818 ...this lady makes. Thanks, Josie. 2043 01:28:21,861 --> 01:28:23,559 - Wow. So what have we got here? - We're done. 2044 01:28:23,602 --> 01:28:26,301 - I mean, we've got fake snow. - No, you're done. 2045 01:28:26,344 --> 01:28:28,128 - 'Fake house, fake Christmas.' - Oh, no. 2046 01:28:28,172 --> 01:28:31,610 But the biggest fake of all is me. 2047 01:28:31,654 --> 01:28:34,352 I'm really sorry. I never meant it to go this far. 2048 01:28:34,396 --> 01:28:37,399 - 'I don't believe this.' - But you see? 2049 01:28:37,442 --> 01:28:38,443 I can't cook. 2050 01:28:38,487 --> 01:28:39,488 [gasps] 2051 01:28:39,531 --> 01:28:41,272 - What? - I'll kill you! 2052 01:28:41,316 --> 01:28:43,361 I can't believe you, you're doing this to me! 2053 01:28:43,405 --> 01:28:45,015 - The only thing I know how to.. - Stop! 2054 01:28:45,058 --> 01:28:47,017 Don't go on! April fool. 2055 01:28:47,060 --> 01:28:48,497 - No, it's not. - April fool, everybody. 2056 01:28:48,540 --> 01:28:49,802 - It's not April fool. No. - No, no, it's not true. 2057 01:28:49,846 --> 01:28:51,282 She's the greatest cook that ever was. 2058 01:28:51,326 --> 01:28:52,370 She's lying. She's going off her head. 2059 01:28:52,414 --> 01:28:53,415 Alex, it's over-- 2060 01:28:53,458 --> 01:28:55,112 She hasn't taken her medication. 2061 01:28:55,155 --> 01:28:57,027 - Let go of her. - Hey, listen, Hee-haw-- 2062 01:28:57,070 --> 01:28:58,289 Ow! 2063 01:28:58,333 --> 01:29:00,247 [male #16] 'Mister Jefferson!' 2064 01:29:00,291 --> 01:29:03,207 Hey! Alright, he punched him in the face! 2065 01:29:03,250 --> 01:29:05,862 Ha-ha! Hey, hey, move in, move in, move in! 2066 01:29:05,905 --> 01:29:07,080 Get a close up on that. I wanna see his bruise. 2067 01:29:07,124 --> 01:29:08,343 I wanna see bleeding if there's any. 2068 01:29:08,386 --> 01:29:10,257 Will you cut the cameras? 2069 01:29:10,301 --> 01:29:13,217 Get away from me! It's over! Finished! 2070 01:29:13,260 --> 01:29:16,176 My hero. Ha-ha! What have you done? 2071 01:29:16,220 --> 01:29:18,701 This is a whole new kind of behavior from you. 2072 01:29:18,744 --> 01:29:20,485 - Ha-ha-ha! - That's it! 2073 01:29:20,529 --> 01:29:22,226 Alex, you're fired! 2074 01:29:22,269 --> 01:29:24,402 You're fired! You're fired! You're fired! 2075 01:29:24,446 --> 01:29:26,273 This is beautiful! Hey, you're fired! You're fired! 2076 01:29:26,317 --> 01:29:28,406 Get out! Get out! You're fired! Everyone's fired. 2077 01:29:28,450 --> 01:29:31,409 Now tell me, please 2078 01:29:31,453 --> 01:29:33,498 he's not really your husband. 2079 01:29:33,542 --> 01:29:34,934 I'm not married. 2080 01:29:34,978 --> 01:29:37,372 Elizabeth, you're fired! 2081 01:29:37,415 --> 01:29:38,938 You! I don't even know who you are, but you're fired. 2082 01:29:38,982 --> 01:29:40,070 You're fired! Out of here, everyone! 2083 01:29:40,113 --> 01:29:42,115 Get out! You're all fired! 2084 01:29:42,159 --> 01:29:44,161 - Ha-ha-ha! - Out! 2085 01:29:44,204 --> 01:29:46,381 Oh, yes. Move in, move in, move in! 2086 01:29:46,424 --> 01:29:49,906 - You're sure? - I'm sure. 2087 01:29:49,949 --> 01:29:51,516 - 'Hey!' - 'Aw!' 2088 01:29:51,560 --> 01:29:54,214 That is.. That's what I want. Yes. 2089 01:29:54,258 --> 01:29:55,912 - We regret to say that we are.. - What? 2090 01:29:55,955 --> 01:29:58,262 They yanked us? 2091 01:29:58,305 --> 01:30:00,177 I can't believe they cut us off! 2092 01:30:00,220 --> 01:30:02,745 No! I can't believe you! 2093 01:30:02,788 --> 01:30:05,661 [instrumental music] 2094 01:30:12,319 --> 01:30:15,192 [popcorn popping] 2095 01:30:27,117 --> 01:30:28,292 Hm.. 2096 01:30:29,946 --> 01:30:31,904 Well, cooking's really easy 2097 01:30:31,948 --> 01:30:33,863 when you just follow the directions, isn't it? 2098 01:30:33,906 --> 01:30:35,517 [laughing] 2099 01:30:37,562 --> 01:30:40,304 You could come practice your cooking in Colorado. 2100 01:30:40,347 --> 01:30:42,959 Oh, I'd love to do that, but.. 2101 01:30:44,961 --> 01:30:46,397 ...I'm, I'm just a city girl, really. 2102 01:30:48,704 --> 01:30:50,140 [doorbell rings] 2103 01:30:51,097 --> 01:30:52,795 Who's that? 2104 01:30:52,838 --> 01:30:53,970 [doorbell rings] 2105 01:30:55,798 --> 01:30:57,364 - Oh, no. - Elizabeth.. 2106 01:30:57,408 --> 01:30:59,018 - Elizabeth, just hear me out. - Why? 2107 01:30:59,062 --> 01:31:00,324 The ratings were unprecedented. 2108 01:31:00,367 --> 01:31:01,934 The network has been flooded with calls. 2109 01:31:01,978 --> 01:31:03,980 - Oh, no. - This is big! 2110 01:31:04,023 --> 01:31:06,591 I fired you, Alex. Shut up! 2111 01:31:06,635 --> 01:31:09,246 Elizabeth, you would be an important part 2112 01:31:09,289 --> 01:31:10,508 of our television family. 2113 01:31:10,552 --> 01:31:11,640 I'm not interested. 2114 01:31:11,683 --> 01:31:13,990 I'm prepared to offer you twice 2115 01:31:14,033 --> 01:31:15,165 what we paid you before. 2116 01:31:15,208 --> 01:31:17,776 Won't you come in, Mr. Prescott? 2117 01:31:17,820 --> 01:31:20,213 Didn't the other network offer you five times as much? 2118 01:31:20,257 --> 01:31:21,214 - Five times? - That's right, five times. 2119 01:31:21,258 --> 01:31:23,565 Alex, shut up. 2120 01:31:23,608 --> 01:31:26,089 Elizabeth, at least consider the offer. 2121 01:31:26,132 --> 01:31:27,786 lf I were to consider doing television 2122 01:31:27,830 --> 01:31:30,223 I'd have to do it on my own terms, Mr. Prescott. 2123 01:31:30,267 --> 01:31:32,791 - No faking. - "No More Faking." 2124 01:31:32,835 --> 01:31:34,793 - What a title for your book! - 'What book?' 2125 01:31:34,837 --> 01:31:36,578 [Alex] 'You know that "People Magazine" article?' 2126 01:31:36,621 --> 01:31:37,883 That could be the outline. This could mean movies-- 2127 01:31:37,927 --> 01:31:38,710 - 'Alex.' - Series.. 2128 01:31:38,754 --> 01:31:40,277 Alex.. 2129 01:31:40,320 --> 01:31:41,408 - Shut up. - Shut up. 2130 01:31:41,452 --> 01:31:42,322 Shut up. 2131 01:31:46,239 --> 01:31:48,111 You know what, Mr. Prescott? 2132 01:31:48,154 --> 01:31:50,635 We'll call you from Colorado. 2133 01:31:50,679 --> 01:31:51,941 Jefferson's going to rebuild his house 2134 01:31:51,984 --> 01:31:53,029 and I'm going to help him. 2135 01:31:53,072 --> 01:31:54,204 Colorado? 2136 01:31:55,248 --> 01:31:56,772 Colorado. 2137 01:31:56,815 --> 01:31:58,469 - Bye-bye. - But wait. 2138 01:31:58,513 --> 01:31:59,905 - I know I'm fired. - Nice knowing you. 2139 01:31:59,949 --> 01:32:02,038 Happy New Year. 2140 01:32:02,081 --> 01:32:03,430 ♪ There inside the oven 2141 01:32:03,474 --> 01:32:05,607 ♪ Somethin' warm and lovin' friends ♪ 2142 01:32:05,650 --> 01:32:07,609 ♪ Would laugh if they knew 2143 01:32:07,652 --> 01:32:10,089 ♪ That it's true 2144 01:32:10,133 --> 01:32:13,005 ♪ I'm cookin' for two 2145 01:32:14,441 --> 01:32:16,269 ♪ Let's go to the kitchen 2146 01:32:16,313 --> 01:32:17,488 ♪ I've got something fixin' 2147 01:32:17,532 --> 01:32:20,099 ♪ Appetizing and new 2148 01:32:20,143 --> 01:32:22,711 ♪ Here's a clue 2149 01:32:22,754 --> 01:32:25,452 ♪ I'm cookin' for two 2150 01:32:27,106 --> 01:32:28,543 ♪ There inside the oven 2151 01:32:28,586 --> 01:32:30,719 ♪ Somethin' warm and lovin' friends ♪ 2152 01:32:30,762 --> 01:32:32,851 ♪ Would laugh if they knew 2153 01:32:32,895 --> 01:32:34,984 ♪ That is true 2154 01:32:35,027 --> 01:32:38,030 ♪ I'm cookin' for two 2155 01:32:39,336 --> 01:32:42,687 ♪ I was a soup for one girl 2156 01:32:42,731 --> 01:32:45,298 ♪ Leftovers every night 2157 01:32:45,342 --> 01:32:48,563 ♪ Ah but once I've tasted your kisses ♪ 2158 01:32:48,606 --> 01:32:52,262 ♪ I was dining by candlelight 2159 01:32:52,305 --> 01:32:55,308 ♪ Here's the recipe for all the world to see ♪ 2160 01:32:55,352 --> 01:32:57,833 ♪ We take some me and some you 2161 01:32:57,876 --> 01:33:00,313 ♪ Let it stew 2162 01:33:00,357 --> 01:33:03,490 ♪ We're cookin' for two 2163 01:33:07,756 --> 01:33:10,497 ♪ Leftovers every night 2164 01:33:13,718 --> 01:33:17,374 ♪ I was dining by candlelight 2165 01:33:17,417 --> 01:33:20,290 ♪ Here's the recipe for all the world to see ♪ 2166 01:33:20,333 --> 01:33:23,075 ♪ We take some me and some you 2167 01:33:23,119 --> 01:33:25,469 ♪ Let it stew 2168 01:33:25,512 --> 01:33:29,125 ♪ We're cookin' for two-oo-oo 2169 01:33:29,168 --> 01:33:31,867 ♪ I love you 2170 01:33:31,910 --> 01:33:35,305 ♪ We're cookin' for two 2171 01:33:35,348 --> 01:33:37,176 [laughs] 145643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.