Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,166 --> 00:00:25,208
ŠŤASTNĚ PODVEDENÁ
2
00:01:27,333 --> 00:01:30,000
PODLE ROMÁNU SUE HECKEROVÉ
3
00:02:44,125 --> 00:02:46,166
BABI A CAIO SE BUDOU BRÁT
4
00:02:49,916 --> 00:02:51,041
VOLÁNÍ
5
00:02:56,916 --> 00:02:58,958
CHYBÍŠ MI
6
00:03:08,833 --> 00:03:09,750
Lásko!
7
00:03:10,791 --> 00:03:13,416
Vyděsil jsi mě! Chceš mě zabít?
8
00:03:13,500 --> 00:03:14,916
Ne, nechci tě zabít.
9
00:03:15,416 --> 00:03:17,541
- Neměl jsi být v Riu?
- Byl jsem.
10
00:03:17,625 --> 00:03:21,708
Přijel jsem jen na otočku.
Musím svědčit v případu klienta.
11
00:03:22,583 --> 00:03:23,833
- Svědčit?
- Jo.
12
00:03:23,916 --> 00:03:25,625
Proč? Žalují tě?
13
00:03:25,708 --> 00:03:29,000
Zastupitelství je vyšetřuje.
Praní špinavých peněz.
14
00:03:29,750 --> 00:03:31,791
- A co s tím máš společného?
- Nic.
15
00:03:31,875 --> 00:03:34,125
Běžně volají všem obchodním partnerům,
16
00:03:34,208 --> 00:03:37,291
aby v těchto obviněních svědčili.
Je to protokol.
17
00:03:37,791 --> 00:03:41,041
Thiago má všechny účty
a finanční výkazy. Vše v pořádku.
18
00:03:41,583 --> 00:03:46,208
A ten tvůj partner je nejinteligentnější
a nejorganizovanější chlap, co znám.
19
00:03:46,291 --> 00:03:47,333
Vážně?
20
00:03:48,666 --> 00:03:49,666
Dobře.
21
00:03:50,291 --> 00:03:52,958
Druhá taková osoba,
22
00:03:53,041 --> 00:03:55,416
co znám, hned po tobě, lásko.
23
00:03:55,500 --> 00:03:56,583
To je lepší.
24
00:03:58,041 --> 00:03:59,750
Ale zavři oči.
25
00:04:00,458 --> 00:04:01,541
Mám překvapení.
26
00:04:01,625 --> 00:04:03,500
- Věř mi.
- Caio…
27
00:04:05,708 --> 00:04:06,708
Otevři.
28
00:04:08,416 --> 00:04:11,000
Jsou neuvěřitelně krásné, lásko.
29
00:04:15,083 --> 00:04:16,458
Nasaď si je, ať vidím.
30
00:04:16,541 --> 00:04:18,875
Počkej. Uvidíme.
31
00:04:21,166 --> 00:04:22,000
Tak co?
32
00:04:23,708 --> 00:04:25,583
- Líbí se ti?
- Jsou úchvatné.
33
00:04:25,666 --> 00:04:26,875
Úchvatné.
34
00:05:03,208 --> 00:05:04,125
Už budu.
35
00:05:05,125 --> 00:05:06,875
- Dobře.
- Už budu, lásko.
36
00:05:10,125 --> 00:05:11,166
Lásko…
37
00:05:15,666 --> 00:05:16,750
To bylo skvělý.
38
00:05:18,875 --> 00:05:19,958
Co se tváříš?
39
00:05:21,375 --> 00:05:22,708
Nebylo to skvělý?
40
00:05:23,208 --> 00:05:25,458
- Jasně, že jo. O to nejde.
- Tak o co?
41
00:05:28,125 --> 00:05:30,041
Přemýšlela jsem o té motorce.
42
00:05:31,875 --> 00:05:32,750
O motorce?
43
00:05:33,833 --> 00:05:36,833
Jo, dostala jsem nabídku od kupce.
Řekla jsem ti to?
44
00:05:37,708 --> 00:05:40,000
Konečně, ne? To rád slyším.
45
00:05:40,750 --> 00:05:44,958
Zvlášť, když máš tolik práce se svatbou,
a ta motorka je časově náročná.
46
00:05:45,791 --> 00:05:49,041
Jaký jsi měla týden?
Bylo hodně práce s plánováním?
47
00:05:49,875 --> 00:05:54,291
Ještě zbývá vyřešit pár dekorací.
Ale bude to dobrý.
48
00:05:57,958 --> 00:06:00,250
Líbí se mi, jaký život si budujeme.
49
00:06:01,208 --> 00:06:02,041
Mně taky.
50
00:06:03,000 --> 00:06:03,833
Miluju tě.
51
00:06:06,541 --> 00:06:07,583
- Máš hlad?
- Jo.
52
00:06:07,666 --> 00:06:10,458
- Udělal jsem těstoviny.
- Jak pozorné.
53
00:06:10,541 --> 00:06:12,416
Těstoviny, trocha vína.
54
00:06:13,250 --> 00:06:14,583
Úžasný.
55
00:06:23,041 --> 00:06:26,750
Ne, holka, ty to nechápeš.
Nebyl to jeden z těch bláznivých snů,
56
00:06:26,833 --> 00:06:31,041
kdy jsi v koupelně, otevřeš dveře,
a jsi v kanceláři nebo u své babičky.
57
00:06:31,125 --> 00:06:33,250
Ten sen byl skutečný!
58
00:06:33,333 --> 00:06:38,541
Poslouchej. „Snít o nevěře neznamená,
že chcete svého partnera podvést.“
59
00:06:38,625 --> 00:06:39,625
Vidíš?
60
00:06:39,708 --> 00:06:43,833
„Pravděpodobně podvádíte sami sebe,
když děláte rozhodnutí,
61
00:06:43,916 --> 00:06:46,458
o kterých víte, že jsou špatná.“
62
00:06:46,541 --> 00:06:49,166
Já ti nevím. Co by to mohlo znamenat?
63
00:06:50,208 --> 00:06:52,750
Chceš se opravdu vdát?
64
00:06:52,833 --> 00:06:54,916
Caia miluju. Proč bych nechtěla?
65
00:06:55,000 --> 00:06:57,416
Nevím, před Caiem jsi s pár chlapy spala.
66
00:06:57,500 --> 00:06:59,333
Může to být potlačená touha.
67
00:07:00,750 --> 00:07:03,750
Unudila bych se
mít celý život sex s tím samým.
68
00:07:04,250 --> 00:07:05,708
Jsme úplně jiné.
69
00:07:05,791 --> 00:07:08,333
Nechápu, jak můžeš věřit
klukům ze seznamek.
70
00:07:08,416 --> 00:07:10,916
Holka, co je riskantnější a nebezpečnější,
71
00:07:11,000 --> 00:07:13,166
než sdílet s někým celý svůj život?
72
00:07:13,958 --> 00:07:15,041
Děkuji.
73
00:07:15,125 --> 00:07:16,750
- Ještě, prosím.
- Pojď sem.
74
00:07:17,250 --> 00:07:20,750
Můžu ti stáhnout něco do mobilu?
Skvělá aplikace.
75
00:07:20,833 --> 00:07:21,833
Díky.
76
00:07:23,333 --> 00:07:27,041
Tak budu vždycky vědět,
kde jsi, a jestli jsi v bezpečí.
77
00:07:27,125 --> 00:07:29,250
Fajn. Jestli chceš vědět, kam jdu,
78
00:07:29,333 --> 00:07:31,083
chci taky vědět, kam jdeš,
79
00:07:31,166 --> 00:07:34,375
protože jestli někdy uvidím,
že jsi ve swingers klubu,
80
00:07:34,458 --> 00:07:36,125
budu vědět, že si plníš sen.
81
00:07:36,875 --> 00:07:40,416
Budu muset uvolnit švy. Jinak to nepůjde.
82
00:07:40,500 --> 00:07:42,333
Ne. Nemusíte.
83
00:07:42,416 --> 00:07:44,458
Do svatby ještě něco shodím.
84
00:08:01,708 --> 00:08:02,708
Promiňte.
85
00:08:03,416 --> 00:08:05,000
- Kafe?
- Jistě!
86
00:08:05,625 --> 00:08:06,458
Díky.
87
00:08:07,416 --> 00:08:09,083
- Nepotřebuješ něco?
- Ne.
88
00:08:09,833 --> 00:08:12,583
Prověřuju transakce mezi Caiovou
89
00:08:12,666 --> 00:08:15,791
a tou stavební firmou.
Chci se jít podívat na slyšení.
90
00:08:15,875 --> 00:08:17,041
Nesmysl, Babi.
91
00:08:17,666 --> 00:08:21,083
Je to jen předběžné slyšení.
Všechno už mám vyřízené.
92
00:08:21,166 --> 00:08:25,041
Já vím, ale jsem obchodní partner, ne?
Je to i moje povinnost.
93
00:08:25,125 --> 00:08:26,916
Neříkej, že jsem tě nevaroval.
94
00:08:27,416 --> 00:08:29,958
- Bude to velká nuda.
- Já vím.
95
00:08:33,166 --> 00:08:34,791
Podívej, Thiago.
96
00:08:35,625 --> 00:08:37,833
Páni, hodně mi připomíná tu moji.
97
00:08:37,916 --> 00:08:40,250
Zlomí mi to srdce, když ji prodám.
98
00:08:41,666 --> 00:08:43,000
Tak ji neprodávej.
99
00:08:43,083 --> 00:08:46,666
Ta motorka je součástí jedné fáze.
Už mi do života nezapadá.
100
00:08:46,750 --> 00:08:48,416
Až budu mít dítě, pak…
101
00:08:50,166 --> 00:08:52,416
Jdeme pozdě, Babi. Půjdeme?
102
00:08:52,500 --> 00:08:53,375
Jdeme.
103
00:08:54,333 --> 00:08:57,250
MOTORKÁŘSKÝ KLUB SILNIČNÍ HARPYJE
104
00:09:07,750 --> 00:09:09,500
- Kde je Caio?
- Má zpoždění.
105
00:09:51,166 --> 00:09:52,041
Jsem tu.
106
00:09:56,041 --> 00:09:57,541
Promiň, byl provoz.
107
00:09:59,125 --> 00:10:00,916
Dobré ráno, dámy a pánové.
108
00:10:01,000 --> 00:10:04,541
Jmenuji se Marco Ladeia
a jsem soudcem u tohoto soudu.
109
00:10:05,500 --> 00:10:09,125
Začneme předběžné slyšení.
110
00:10:10,041 --> 00:10:12,000
Pane Caio Siqueiro, prosím.
111
00:10:14,708 --> 00:10:17,708
Popsal byste prosím podrobně
112
00:10:17,791 --> 00:10:23,083
vztah vaší dovozní firmy
s Melagold Construction,
113
00:10:23,166 --> 00:10:26,208
která je obviněna
z nezákonných finančních operací,
114
00:10:26,708 --> 00:10:30,958
zločinecké organizace a praní
špinavých peněz pro drogový kartel?
115
00:10:32,875 --> 00:10:36,708
Můj vztah se společností začal v roce 2009
116
00:10:37,291 --> 00:10:40,125
a od té doby jsme byli vždy transparentní.
117
00:10:41,125 --> 00:10:43,875
Můj účetní, Thiago,
přinesl všechny rozvahy
118
00:10:43,958 --> 00:10:46,375
a účty, které vám předloží.
119
00:10:47,791 --> 00:10:49,875
…a proto mohu, jako Caiův účetní,
120
00:10:49,958 --> 00:10:54,791
zaručit, že mezi mým klientem a těmito
ilegálními aktivitami, není žádná vazba.
121
00:10:55,791 --> 00:10:57,333
To je prozatím vše.
122
00:10:57,416 --> 00:11:00,666
Slyšení je uzavřeno
a všichni mohou odejít.
123
00:11:05,541 --> 00:11:06,541
Říkal jsem ti to.
124
00:11:11,625 --> 00:11:12,583
Jdeme?
125
00:11:19,958 --> 00:11:23,000
Lásko, musím rychle na letiště.
126
00:11:23,083 --> 00:11:24,750
Mám schůzku v Riu. Dobře?
127
00:11:24,833 --> 00:11:26,208
- Už?
- Už.
128
00:11:28,500 --> 00:11:30,750
- Miluju tě. Postarej se o ni.
- Jistě.
129
00:11:37,916 --> 00:11:38,916
Nové auto?
130
00:11:41,625 --> 00:11:43,250
Taky myslím, že to přehání.
131
00:11:43,958 --> 00:11:47,083
Nechceš se mnou na rozlučku se svobodou?
132
00:11:47,166 --> 00:11:49,333
Ale není to jen pro dámy?
133
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
Jsi můj nejlepší přítel. Máš výsady.
134
00:11:52,000 --> 00:11:55,666
Chápu. Díky, ale bude lepší,
když si to užiješ s holkama.
135
00:11:56,250 --> 00:11:59,166
- Nechceš někam na na oběd?
- Nemůžu.
136
00:11:59,916 --> 00:12:01,583
Čeká mě jedno loučení.
137
00:12:20,291 --> 00:12:22,333
- Ahoj. Jsi Camille?
- Ahoj. Jsem.
138
00:12:22,875 --> 00:12:24,708
- Postarej se o ni, jo?
- Jasně.
139
00:12:52,416 --> 00:12:54,458
Sundej to!
140
00:12:54,541 --> 00:12:55,500
Sundej to!
141
00:12:59,291 --> 00:13:00,458
NASTÁVAJÍCÍ NEVĚSTA
142
00:13:11,250 --> 00:13:13,208
Fešák! Nádhera!
143
00:13:14,541 --> 00:13:15,750
Co to je?
144
00:13:21,125 --> 00:13:23,166
Překvápko!
145
00:13:23,250 --> 00:13:27,541
Dárek na rozlučku se svobodou je tady.
146
00:13:28,791 --> 00:13:31,916
- Jsi blázen!
- Je to zaplacený! Vezmi ho do motelu.
147
00:13:32,000 --> 00:13:33,541
Jistěže ne. To nemůžu!
148
00:13:33,625 --> 00:13:36,708
Nebuď hloupá.
Ciao se nic nedozví. Užij si to!
149
00:13:37,375 --> 00:13:40,500
Ne, nemůžu. Využij to ty!
Využiješ ho líp než já.
150
00:13:40,583 --> 00:13:41,416
Já? Určitě?
151
00:13:41,500 --> 00:13:43,875
- Běž! Než toho budu litovat.
- Už jdu!
152
00:13:43,958 --> 00:13:45,750
Hned jsem zpátky. To je ono!
153
00:13:45,833 --> 00:13:48,708
Pojď se mnou! Hezký, sexy, fešáku!
154
00:13:48,791 --> 00:13:50,416
Do toho!
155
00:13:57,541 --> 00:13:59,333
Panebože.
156
00:13:59,416 --> 00:14:01,791
Jdeme. Tohle je od tebe, ne?
157
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Ukaž nám to!
158
00:14:05,416 --> 00:14:08,250
- Lízač klitorisu.
- Panebože!
159
00:14:08,333 --> 00:14:11,375
Po dvou letech manželství
bude užitečnější než Caio.
160
00:14:11,958 --> 00:14:12,791
Díky.
161
00:14:13,666 --> 00:14:16,416
- Otevřela jsem vše.
- Ne, ještě je tu jeden.
162
00:14:16,500 --> 00:14:17,333
Počkej.
163
00:14:17,416 --> 00:14:19,041
- Od koho?
- Ukaž!
164
00:14:19,125 --> 00:14:22,541
„Malé překvapení pro Babi
od tajného obdivovatele.“
165
00:14:24,625 --> 00:14:27,000
Otevřít!
166
00:14:27,083 --> 00:14:28,458
Otevřít!
167
00:14:28,541 --> 00:14:30,833
- Otevřít!
- Panebože.
168
00:14:31,916 --> 00:14:33,041
Jak tajemné.
169
00:14:40,875 --> 00:14:41,708
Babi?
170
00:15:12,750 --> 00:15:14,458
- Páni!
- To je Caio?
171
00:15:14,541 --> 00:15:16,333
- Jiná holka.
- Caio s jinou?
172
00:15:16,416 --> 00:15:17,250
Babi?
173
00:15:19,708 --> 00:15:21,125
Caio s někým jiným!
174
00:15:24,333 --> 00:15:25,166
Babi?
175
00:15:26,083 --> 00:15:28,333
Otevři, holka! Už můžeš ven.
176
00:15:29,083 --> 00:15:30,791
- Ne.
- Všichni už odešli.
177
00:15:32,541 --> 00:15:34,250
Nikdy odsud neodejdu.
178
00:15:34,916 --> 00:15:37,750
Prosím, Babi! Díky bohu, že jsi dorazil.
179
00:15:37,833 --> 00:15:40,583
Zkoušela jsem všechno, ale nevylezla!
180
00:15:40,666 --> 00:15:41,833
Já tě slyším!
181
00:15:42,958 --> 00:15:43,958
Panebože.
182
00:15:45,166 --> 00:15:47,041
Ahoj, Babi. To jsem já, Thiago.
183
00:15:47,125 --> 00:15:48,458
Otevři, prosím.
184
00:15:48,958 --> 00:15:50,208
Proč bych měla?
185
00:15:50,708 --> 00:15:53,708
Dívat se lidem do očí a říkat,
že svatba nebude?
186
00:15:54,208 --> 00:15:56,833
Že ten, koho miluju,
neexistuje, a je to lež?
187
00:15:56,916 --> 00:15:58,625
Nikdy odsud neodejdu.
188
00:15:58,708 --> 00:15:59,750
No tak, Babi.
189
00:15:59,833 --> 00:16:03,041
Spousta lidí tady tě miluje
a chtějí tě vidět šťastnou.
190
00:16:04,125 --> 00:16:06,750
Proč mi to udělal, Thiago?
191
00:16:06,833 --> 00:16:08,541
Upřímně nevím, Babi.
192
00:16:09,541 --> 00:16:11,625
Ale je mi to moc líto.
193
00:16:12,625 --> 00:16:16,208
Udělám, co si přeješ. Zeptej se na cokoli.
194
00:16:30,291 --> 00:16:31,916
Chci někam zajít.
195
00:16:37,625 --> 00:16:41,375
To není dobrý nápad.
Proč by sis ubližovala víc?
196
00:16:41,458 --> 00:16:44,125
Přestaň být srab, Thiago.
Je to dobrý nápad.
197
00:16:44,625 --> 00:16:46,416
Jestli to chce, vyřešíme to.
198
00:16:46,500 --> 00:16:49,666
Musím vědět, kdo je ta ženská.
Musím vědět všechno.
199
00:16:50,250 --> 00:16:52,666
Jak se jmenuje? Jak dlouho jsou spolu?
200
00:16:52,750 --> 00:16:55,208
- Jak dlouho mě podváděl?
- Dobře.
201
00:16:56,291 --> 00:16:57,125
Tak jdeme.
202
00:17:00,875 --> 00:17:04,333
- Dobrý večer.
- Dobrý večer, pane Thiago. Můžu pomoct?
203
00:17:04,916 --> 00:17:07,458
Pamatujete si Babi, že? Caiova snoubenka.
204
00:17:08,000 --> 00:17:10,250
Musíme do jeho kanceláře.
205
00:17:10,333 --> 00:17:14,583
Musí tam jít pro něco, co zapomněl.
206
00:17:15,166 --> 00:17:18,083
Kdybyste nás pustil dovnitř,
bylo by to skvělé.
207
00:17:19,250 --> 00:17:23,708
Bez svolení pana Caia to bohužel nepůjde.
208
00:17:23,791 --> 00:17:27,125
- Rozumím. Říkal jsem ti to.
- Víte co?
209
00:17:27,750 --> 00:17:30,375
Protože se blíží ta svatba a on cestuje,
210
00:17:31,000 --> 00:17:33,458
chce mu tu nechat dárek, až se vrátí.
211
00:17:33,541 --> 00:17:36,375
Tak laskavé gesto bys nezkazil, že ne?
212
00:17:36,458 --> 00:17:38,875
Svět potřebuje víc romantiky.
213
00:17:39,416 --> 00:17:40,500
Nemyslíš?
214
00:17:42,333 --> 00:17:43,166
Jdeme!
215
00:17:52,250 --> 00:17:53,500
Je to rychlé, že?
216
00:17:53,583 --> 00:17:55,416
Je to velmi rychlé.
217
00:17:55,500 --> 00:17:57,750
Nemůžu opustit recepci na dlouho.
218
00:17:59,291 --> 00:18:03,750
Pojď se mnou.
Chci ti něco říct v soukromí.
219
00:18:06,125 --> 00:18:07,166
Pojď!
220
00:18:07,250 --> 00:18:08,166
Babi, počkej!
221
00:18:08,791 --> 00:18:10,416
Zjistím o ní všechno!
222
00:18:10,500 --> 00:18:13,291
- To je šílený.
- Vezmu počítač, najdu heslo!
223
00:18:13,375 --> 00:18:16,083
Když něco najdeš, ublížíš si.
Nestojí to za to.
224
00:18:16,166 --> 00:18:17,291
To je jedno!
225
00:18:18,083 --> 00:18:18,916
Přemýšlej.
226
00:18:19,500 --> 00:18:22,750
- Nemůžu tu zůstat dlouho.
- Něco ti ukážu.
227
00:18:22,833 --> 00:18:25,833
- Ukaž mi to.
- Zlatíčko!
228
00:18:25,916 --> 00:18:27,958
Co to je? Takhle to mám rád.
229
00:18:28,041 --> 00:18:31,125
- Chceš ho vidět, že jo?
- Jo! Chci ho vidět.
230
00:18:31,208 --> 00:18:32,958
Moje narozeniny? Jasné, ne?
231
00:18:33,041 --> 00:18:34,416
Pitomče!
232
00:18:35,541 --> 00:18:36,541
Jméno psa.
233
00:18:37,250 --> 00:18:38,541
Sakra.
234
00:18:38,625 --> 00:18:41,458
- Ten hluk mě dostane do maléru!
- Jaký hluk?
235
00:18:43,166 --> 00:18:45,250
Ukaž. Soustřeď se.
236
00:18:46,041 --> 00:18:49,166
Nebyl by tak hloupý,
aby tu něco nechal. Pojďme.
237
00:18:56,625 --> 00:19:00,583
„Pro Nicole… Všechno nejlepší
k dvouletému výročí, lásko.
238
00:19:00,666 --> 00:19:02,916
„Ať je jich víc. Miluju tě. Caio.“
239
00:19:13,583 --> 00:19:15,250
Je s ní dva roky.
240
00:19:18,291 --> 00:19:20,291
To mě mrzí. Nevím, co říct.
241
00:19:22,583 --> 00:19:24,250
Nemyslíš, že by bylo lepší…
242
00:19:25,041 --> 00:19:26,250
Hajzl!
243
00:19:29,250 --> 00:19:31,041
- Skoro budu!
- Bastard!
244
00:19:31,125 --> 00:19:36,000
Bastard! Bude to muset
vyřešit papír po papíru.
245
00:19:36,083 --> 00:19:38,000
Je to skvělý!
246
00:19:38,083 --> 00:19:39,625
Láhev skotské whisky!
247
00:19:39,708 --> 00:19:42,125
Je tak drahá. Věděl jsi to? Mrdat to!
248
00:19:42,750 --> 00:19:44,750
Tahle taky. Hodně o ní mluvil.
249
00:19:45,250 --> 00:19:47,708
- Babi!
- To je krásná láhev. Mrdat to!
250
00:19:48,375 --> 00:19:50,125
Sklenice, co jsem mu koupila,
251
00:19:50,208 --> 00:19:52,458
když dostal kancelář.
252
00:19:52,541 --> 00:19:55,375
Dneska přijdu o práci.
253
00:19:55,458 --> 00:19:57,875
- Napíšeme si a sejdeme se jindy.
- Ne!
254
00:19:57,958 --> 00:20:00,416
- Nemáš tam ještě něco?
- Cokoli chceš.
255
00:20:00,500 --> 00:20:03,083
- Klaun! Idiot!
- Babi!
256
00:20:03,583 --> 00:20:05,083
- Dost, Babi!
- Přestaň!
257
00:20:05,166 --> 00:20:07,250
- Dej mi svůj kabát.
- Proč?
258
00:20:07,833 --> 00:20:09,500
- Dej mi ho!
- Ukaž.
259
00:20:10,208 --> 00:20:11,750
Chceš vidět velké lízátko?
260
00:20:11,833 --> 00:20:13,458
Jo.
261
00:20:15,166 --> 00:20:17,666
Nemůžeš mu to vzít. Mohli by nás zatknout.
262
00:20:17,750 --> 00:20:20,666
- Všechno se posere!
- Už se všechno posralo.
263
00:20:20,750 --> 00:20:22,000
Jdeme.
264
00:20:27,333 --> 00:20:28,458
Jdeme, Thiago!
265
00:20:28,541 --> 00:20:30,791
- Počkej. Musím tam jít.
- Ne, počkej!
266
00:20:30,875 --> 00:20:33,833
- Musím jít. Vážně.
- Zůstaň tu. Nepustím tě.
267
00:20:33,916 --> 00:20:36,833
- Babi…
- Ten hluk nebyl odsud.
268
00:20:37,458 --> 00:20:39,000
Podívej, tady jsou.
269
00:20:39,083 --> 00:20:40,625
- Vyšlo to?
- Jo.
270
00:20:40,708 --> 00:20:44,041
Můj snoubenec
si ten dárek doslova zamiluje.
271
00:20:44,916 --> 00:20:46,083
Později vysvětlím.
272
00:20:46,916 --> 00:20:48,083
Napiš mi, jo?
273
00:20:52,333 --> 00:20:54,083
Nikdo mě nesuďte, dobře?
274
00:20:54,166 --> 00:20:58,125
Bože, tohle byla ta nejšílenější věc,
jakou jsem v životě udělal.
275
00:21:00,291 --> 00:21:01,166
Páni…
276
00:21:09,375 --> 00:21:12,916
Babi, nemáme tu s tebou zůstat?
277
00:21:13,916 --> 00:21:15,708
Ne. Potřebuju být sama.
278
00:21:16,958 --> 00:21:18,666
Tak pa. Opatruj se, dobře?
279
00:21:19,250 --> 00:21:21,875
- Děkuju.
- Dobře si odpočiň. Pokus se…
280
00:21:35,625 --> 00:21:38,291
Alexo, proč mě podvedl?
281
00:21:38,833 --> 00:21:41,625
Na tuhle otázku nemůžu najít odpověď.
282
00:21:55,250 --> 00:21:56,458
Sakra!
283
00:22:32,083 --> 00:22:35,583
Snažím se předstírat,
že je všechno v pořádku, ale není.
284
00:22:37,583 --> 00:22:38,541
Ale bude.
285
00:22:39,041 --> 00:22:40,125
Bude to dobrý, jo?
286
00:22:49,083 --> 00:22:50,125
Babi?
287
00:22:51,750 --> 00:22:52,750
Babi?
288
00:22:54,250 --> 00:22:55,458
Babi? No tak!
289
00:22:56,291 --> 00:22:58,125
- Otevři nebo se vloupu!
- Klid.
290
00:22:58,208 --> 00:22:59,041
Jsem tady.
291
00:23:01,666 --> 00:23:02,500
Co to je?
292
00:23:02,583 --> 00:23:04,583
Už toho nech. Prober se.
293
00:23:04,666 --> 00:23:06,541
Ne, holka, nejsem připravená.
294
00:23:06,625 --> 00:23:08,958
Ale budeš. Umyj si obličej a pojď.
295
00:23:17,291 --> 00:23:18,166
Ahoj!
296
00:23:20,625 --> 00:23:21,541
Co se děje?
297
00:23:21,625 --> 00:23:22,708
Co se děje?
298
00:23:23,291 --> 00:23:24,125
Nevím…
299
00:23:24,625 --> 00:23:27,250
Nevím, co mám ráda. Nevím, co chci dělat.
300
00:23:27,833 --> 00:23:29,583
Mám krizi identity.
301
00:23:30,708 --> 00:23:31,625
Návrh.
302
00:23:32,166 --> 00:23:35,541
Co by sis nikdy neudělala s vlasy,
kdybys byla s Caiem?
303
00:23:47,166 --> 00:23:49,208
Nádherná!
304
00:23:55,750 --> 00:23:59,291
Chci, aby Caio opustil naši kancelář.
Nepotřebujeme ho.
305
00:24:00,125 --> 00:24:01,125
Páni.
306
00:24:02,000 --> 00:24:03,625
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
307
00:24:03,708 --> 00:24:05,541
- Vítej zpátky.
- Díky.
308
00:24:05,625 --> 00:24:07,458
Chci, aby Caio dneska vypadnul.
309
00:24:08,041 --> 00:24:09,916
Být tebou, dám si na něj pozor.
310
00:24:10,000 --> 00:24:12,958
Někdo, kdo podvádí jako on mě,
je schopen všeho.
311
00:24:13,958 --> 00:24:15,583
Chápu, jak se cítíš, Babi.
312
00:24:16,166 --> 00:24:17,833
A máš naprostou pravdu.
313
00:24:18,833 --> 00:24:21,625
Ale jako tvůj přítel tě musím varovat.
314
00:24:22,833 --> 00:24:24,541
Teď nesmíš být emocionální.
315
00:24:25,208 --> 00:24:28,291
Jeho byznys představuje
téměř třetinu našich příjmů.
316
00:24:28,791 --> 00:24:30,666
Nemůže odejít přes noc.
317
00:24:31,666 --> 00:24:34,333
- Nepleť to dohromady.
- Já ti nevím, Thiago.
318
00:24:34,416 --> 00:24:37,458
Nechci žádný kontakt. Nechci… Počkej.
319
00:24:37,541 --> 00:24:39,500
Zvedni to. Budu v kanceláři.
320
00:24:39,583 --> 00:24:40,416
Dobře.
321
00:24:44,041 --> 00:24:45,791
- Haló?
- Bárbaro?
322
00:24:45,875 --> 00:24:48,500
Tady João, asistent soudce Marca Ladeiy.
323
00:24:48,583 --> 00:24:51,791
Nechal jsem vám pár vzkazů,
ale nedovolal jsem se.
324
00:24:51,875 --> 00:24:53,500
Pořád tu máte svou složku.
325
00:24:55,166 --> 00:24:57,541
Dobře, přijdu si pro ni. Děkuju.
326
00:25:04,791 --> 00:25:05,875
Dobrý den.
327
00:25:05,958 --> 00:25:07,708
Přišla jsem si pro složku.
328
00:25:07,791 --> 00:25:09,625
Vy jste Bárbara, že?
329
00:25:09,708 --> 00:25:10,916
Ano.
330
00:25:11,000 --> 00:25:11,875
Prosím.
331
00:25:13,000 --> 00:25:13,833
Tudy.
332
00:25:14,875 --> 00:25:16,333
- Omluvte mě.
- Jistě.
333
00:25:40,250 --> 00:25:42,583
- To vy jste zapomněla tu složku.
- Ano.
334
00:25:43,625 --> 00:25:45,666
Marco. Těší mě. Mě taky.
335
00:25:46,541 --> 00:25:48,958
Bárbara. Ale můžete mi říkat Babi.
336
00:25:50,083 --> 00:25:50,916
Babi.
337
00:25:54,375 --> 00:25:55,208
Promiňte.
338
00:25:55,291 --> 00:25:56,583
Tady ji máte.
339
00:25:57,500 --> 00:25:59,125
- Děkuji.
- Nemáte zač.
340
00:26:03,625 --> 00:26:04,708
Už půjdu.
341
00:26:05,416 --> 00:26:06,416
Děkuju.
342
00:26:07,166 --> 00:26:08,000
Děkuju.
343
00:26:18,083 --> 00:26:19,041
Co?
344
00:26:41,916 --> 00:26:44,916
„Motorkářský klub Silniční Harpyje.“
345
00:26:45,000 --> 00:26:46,166
Zajímavý.
346
00:26:48,166 --> 00:26:49,083
Babi.
347
00:26:49,791 --> 00:26:52,000
Caio? Co tady děláš?
348
00:26:52,083 --> 00:26:54,208
- Musíme si promluvit.
- Sleduješ mě?
349
00:26:54,291 --> 00:26:56,666
- Vyhýbáš se mi.
- Nechci s tebou mluvit.
350
00:26:56,750 --> 00:26:58,458
Nemám ti co říct. Tečka.
351
00:26:58,541 --> 00:27:00,666
Chci ti to vysvětlit.
352
00:27:00,750 --> 00:27:03,375
- Prosím.
- Vysvětlit co, Caio? Mluv.
353
00:27:03,458 --> 00:27:06,083
Miluju tě. Už s ní ani nejsem.
354
00:27:07,833 --> 00:27:11,291
Jsme spolu přece pět let.
Vypadneme odsud. Promluvíme si.
355
00:27:11,375 --> 00:27:12,291
Usmíříme se.
356
00:27:12,375 --> 00:27:15,375
Z těch pěti let jsi byl dva roky s ní.
357
00:27:17,041 --> 00:27:19,666
Jsi prohnilej. Nechci nic slyšet. Nech mě.
358
00:27:19,750 --> 00:27:21,250
- Takhle…
- Nesahej na mě!
359
00:27:21,333 --> 00:27:22,500
Obtěžuje vás?
360
00:27:28,875 --> 00:27:30,666
Řešíme soukromou záležitost.
361
00:27:32,750 --> 00:27:34,041
Vypadni.
362
00:27:35,666 --> 00:27:36,875
Půjdu.
363
00:27:38,500 --> 00:27:40,041
Nevzdal jsem to s tebou.
364
00:27:50,083 --> 00:27:51,208
Všechno v pořádku?
365
00:27:51,708 --> 00:27:52,625
Ano.
366
00:27:53,625 --> 00:27:54,708
Všechno v pořádku.
367
00:27:56,208 --> 00:27:57,041
Děkuju.
368
00:28:05,875 --> 00:28:06,833
Díky.
369
00:28:10,208 --> 00:28:11,416
Ještě jeden, prosím.
370
00:28:13,166 --> 00:28:14,708
- Už jsi klidnější?
- Jo.
371
00:28:15,916 --> 00:28:17,333
Ne, jsem naštvaná.
372
00:28:19,666 --> 00:28:21,166
Co je to za chlapa?
373
00:28:21,250 --> 00:28:22,250
Bývalý snoubenec.
374
00:28:23,166 --> 00:28:24,291
Současný stalker.
375
00:28:25,791 --> 00:28:26,750
A věčný idiot.
376
00:28:28,458 --> 00:28:32,125
Mělo by nějak jít vytvořit
magnetické pole kolem bývalých, ne?
377
00:28:32,666 --> 00:28:37,125
Pokaždé, když se objeví ex,
udělá to blik! Šok a jsou fuč!
378
00:28:39,875 --> 00:28:40,833
Jsi ženatý?
379
00:28:42,291 --> 00:28:45,416
Ne. Patřím mezi lidi,
380
00:28:45,500 --> 00:28:48,375
kteří potřebují magnetické pole,
jak jsi říkala.
381
00:28:57,666 --> 00:28:58,875
Znáš ji?
382
00:28:59,916 --> 00:29:03,416
- Dej mi minutku. Hned jsem zpátky.
- Jistě. Běž.
383
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
Můžu dostat účet, prosím?
384
00:29:23,041 --> 00:29:24,708
- Ahoj.
- Čau.
385
00:29:24,791 --> 00:29:27,125
Promiň že jsem neodpovídala. Mám rande.
386
00:29:27,208 --> 00:29:29,666
Byl zrovna uprostřed věty, jsem zdvořilá.
387
00:29:29,750 --> 00:29:31,000
Nepřerušuju.
388
00:29:31,083 --> 00:29:33,750
Ne, vrať se na rande. Promluvíme si pak.
389
00:29:33,833 --> 00:29:36,958
Ne, ne. Můžeš mluvit. Rande je nuda.
390
00:29:37,041 --> 00:29:39,083
Moc mluví. Chci jen sex!
391
00:29:39,166 --> 00:29:42,000
Už znám jméno želvy jeho ex!
392
00:29:42,083 --> 00:29:45,041
Není to důležité.
Chtěla jsem ti říct o tom soudci.
393
00:29:45,125 --> 00:29:47,500
Pamatuješ, ten z toho slyšení?
394
00:29:47,583 --> 00:29:48,583
Jo. Bylo něco?
395
00:29:48,666 --> 00:29:53,458
Ne. Taky jsem myslela, že by mohlo,
protože jsme šli na drink poblíž soudu,
396
00:29:53,541 --> 00:29:55,875
ale pak na nás zírala nějaká ženská.
397
00:29:55,958 --> 00:29:58,000
Byl napjatý a divný.
398
00:29:58,083 --> 00:29:59,541
Tak jsem odešla.
399
00:29:59,625 --> 00:30:00,958
Jo, to je divný.
400
00:30:01,041 --> 00:30:04,458
Projížděla jsem internet
a nic jsem o něm nemohla najít.
401
00:30:04,541 --> 00:30:07,666
Nic, holka.
Žádná fotka, sociální sítě, nic.
402
00:30:07,750 --> 00:30:09,083
Je jako duch.
403
00:30:09,166 --> 00:30:11,791
Promiň, neslyšela jsem tě. Zopakuj to.
404
00:30:11,875 --> 00:30:14,083
Nevadí. Jsem skoro doma. Pak zavolám.
405
00:30:14,166 --> 00:30:15,708
- Dobře. Pusa.
- Pusa.
406
00:31:33,333 --> 00:31:34,958
Thiago, kde jsi?
407
00:31:35,583 --> 00:31:39,291
Kámo, všechno je v háji.
Je to tu vzhůru nohama. Můžeš přijít?
408
00:31:49,083 --> 00:31:51,208
Nevypadá to, že si odsud něco vzali.
409
00:31:51,791 --> 00:31:53,875
Odsud taky nic nevzali!
410
00:31:58,500 --> 00:32:01,125
- Děkuju, žes přišel tak rychle.
- Jistě.
411
00:32:01,750 --> 00:32:03,875
- Bál jsem se o tebe.
- Já taky.
412
00:32:05,125 --> 00:32:09,125
Zjevně to nebyla loupež. Je to spíš…
413
00:32:09,208 --> 00:32:10,875
- Jo.
- Velkej bordel.
414
00:32:12,625 --> 00:32:13,958
Víš, co si myslím?
415
00:32:14,666 --> 00:32:15,875
Byl to Caio.
416
00:32:16,708 --> 00:32:18,750
Proč by to dělal?
417
00:32:19,250 --> 00:32:20,583
Nevím, Thiago.
418
00:32:21,083 --> 00:32:23,250
Byl za mnou u soudu. Chápeš to?
419
00:32:23,333 --> 00:32:25,458
Pohádali jsme se a Marco mě bránil.
420
00:32:26,041 --> 00:32:26,916
Marco?
421
00:32:27,458 --> 00:32:29,166
Soudce ze slyšení, pamatuješ?
422
00:32:29,250 --> 00:32:31,791
Zapomněla jsem tam složku.
Jela jsem pro ni.
423
00:32:32,291 --> 00:32:35,000
Fajn, ale co jste dělali, než přijel Caio?
424
00:32:36,000 --> 00:32:37,916
Chci to vědět, ne?
425
00:32:38,000 --> 00:32:39,375
Táhnete to spolu?
426
00:32:40,458 --> 00:32:41,333
Ne.
427
00:32:42,166 --> 00:32:44,541
Vůbec ne. Vážně, nic to není.
428
00:32:44,625 --> 00:32:47,375
Byla tam jen jiskra. Šli jsme na drink.
429
00:32:47,458 --> 00:32:48,583
Nic velkého.
430
00:32:49,583 --> 00:32:50,708
Já ti nevím, Babi.
431
00:32:51,833 --> 00:32:52,791
Buď opatrná.
432
00:32:53,458 --> 00:32:56,375
Je divný, že se kolem tebe
pohybuje soudce.
433
00:32:57,416 --> 00:33:01,375
Opravdu, jsi zranitelná.
Chci tě vidět šťastnou.
434
00:33:01,458 --> 00:33:08,041
Chci, abys byla taková zářivá Babi,
jako jsi vždycky byla.
435
00:33:08,125 --> 00:33:09,375
To chci taky.
436
00:33:10,333 --> 00:33:14,208
Ale myslím, že se ta Babi
za těch pět let s Caiem někam ztratila.
437
00:33:14,708 --> 00:33:16,750
Už ani já nevím, kdo teď jsem.
438
00:33:18,458 --> 00:33:19,708
Já vím, kdo jsi.
439
00:33:19,791 --> 00:33:23,166
Jsi skvělá žena,
která prochází špatným obdobím.
440
00:33:23,833 --> 00:33:26,541
Chci, abys věděla,
že tu pro tebe vždycky budu.
441
00:33:28,333 --> 00:33:29,333
Já vím.
442
00:33:30,833 --> 00:33:32,375
Ale nejen jako kamarád.
443
00:33:34,083 --> 00:33:35,708
Můžu být víc než to, Babi.
444
00:33:38,125 --> 00:33:39,041
Můžu…
445
00:33:54,000 --> 00:33:55,625
To je…
446
00:33:56,541 --> 00:33:58,166
- Radši ne.
- Omlouvám se.
447
00:33:58,250 --> 00:34:00,458
Já taky. Asi pořád nejsem v pořádku.
448
00:34:01,625 --> 00:34:03,083
Potřebuješ
449
00:34:04,000 --> 00:34:06,708
nějak pomoct s tímhle nepořádkem?
450
00:34:06,791 --> 00:34:10,375
Ne. Budu se celou noc
rozptylovat a uklízet.
451
00:34:11,625 --> 00:34:12,791
Tak zítra?
452
00:34:12,875 --> 00:34:13,708
Rozhodně.
453
00:34:17,375 --> 00:34:19,083
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
454
00:34:20,375 --> 00:34:22,500
- Odpočiň si, dobře?
- Provedu.
455
00:34:22,583 --> 00:34:23,583
Měj se.
456
00:34:30,083 --> 00:34:33,250
Ahoj, Camille, jak se máš?
Tady Babi. Pamatuješ si mě?
457
00:34:33,333 --> 00:34:37,291
Stalo se něco nečekaného
a potřebuju zpátky motorku.
458
00:35:07,125 --> 00:35:09,166
Ty jsi ta nová, co se přihlásila?
459
00:35:09,250 --> 00:35:10,791
Jo. Babi.
460
00:35:11,458 --> 00:35:13,166
- Alexandre.
- Těší mě.
461
00:35:13,250 --> 00:35:15,875
Kluci byli zvědaví, jaká jsi.
462
00:35:16,375 --> 00:35:18,541
Dlouho v klubu nebyla žádná žena.
463
00:35:18,625 --> 00:35:21,583
Není snadné být mezi těmi všemi muži.
464
00:35:22,083 --> 00:35:24,791
- Co nás zdržuje?
- Jeden chlap.
465
00:35:26,625 --> 00:35:27,541
Konečně.
466
00:35:28,250 --> 00:35:29,333
Jedeme, lidi.
467
00:36:12,916 --> 00:36:14,750
Máš štěstí, že nejsem ve formě.
468
00:36:14,833 --> 00:36:18,250
Jinak bych už dávno
byla u bazénu a čekala, až dorazíte.
469
00:36:19,375 --> 00:36:20,500
Vážně?
470
00:36:25,083 --> 00:36:27,166
Viděla jsem tvou motorku u soudu.
471
00:36:28,208 --> 00:36:30,000
Nenapadlo mě, že je to tvoje.
472
00:36:30,083 --> 00:36:33,208
Kdybych viděl tuhle,
ani by mě nenapadlo, že je tvoje.
473
00:36:37,000 --> 00:36:38,375
Můžu nějak pomoct?
474
00:36:39,375 --> 00:36:40,375
Díky.
475
00:36:45,791 --> 00:36:47,041
Milé překvapení.
476
00:37:17,041 --> 00:37:18,500
Co ráda piješ?
477
00:37:19,000 --> 00:37:22,291
Zkus hádat. Na co vypadám?
478
00:37:23,625 --> 00:37:25,958
Vypadáš jako někdo, kdo pije
479
00:37:26,458 --> 00:37:27,291
šampaňské.
480
00:37:28,208 --> 00:37:30,416
- Velmi elegantní.
- Dobrý tip.
481
00:37:31,291 --> 00:37:34,375
Otevřete nám láhev šampaňského!
To nejlepší, co máte.
482
00:37:35,333 --> 00:37:36,708
Je to na mě, jasný?
483
00:37:36,791 --> 00:37:39,541
Dárek na uvítanou, za vstup do klubu.
484
00:37:40,291 --> 00:37:43,666
Vědět, že se mnou bude takhle zacházeno,
přišla bych dřív.
485
00:37:44,333 --> 00:37:45,958
Tohle je jen pro tebe.
486
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
Tamtěm hňupům bych nedal
ani vodu z kohoutku.
487
00:37:49,500 --> 00:37:50,375
Děkuju.
488
00:37:51,625 --> 00:37:54,416
- Hele, kdo se uráčil přijít.
- Čau.
489
00:37:55,916 --> 00:37:59,875
Zarezervoval jsem dvě místa
s nejlepším výhledem na západ slunce.
490
00:38:00,375 --> 00:38:01,291
Jdeš se mnou?
491
00:38:04,125 --> 00:38:04,958
Jdeme.
492
00:38:06,333 --> 00:38:07,791
Bylo to výborný, díky.
493
00:38:24,000 --> 00:38:25,958
Je to tu skvělé.
494
00:38:27,500 --> 00:38:28,875
Ten výhled miluju.
495
00:38:30,583 --> 00:38:32,541
Nikdy jsem sem nikoho nevzal.
496
00:38:32,625 --> 00:38:33,541
Vážně?
497
00:38:34,166 --> 00:38:36,666
Asi jsem si zvykl dělat věci sám.
498
00:38:38,416 --> 00:38:39,666
Mám to tak radši.
499
00:38:40,208 --> 00:38:41,166
Chci říct,
500
00:38:42,208 --> 00:38:43,625
s tebou je to jiný.
501
00:38:46,250 --> 00:38:48,333
Můžu ti říct něco šíleného?
502
00:38:48,416 --> 00:38:49,250
Povídej.
503
00:38:49,750 --> 00:38:52,875
Myslím, že ses mi zjevil ve snu,
než jsem tě poznala.
504
00:38:53,375 --> 00:38:54,958
- Vážně?
- Vážně. Přísahám.
505
00:38:55,041 --> 00:38:56,500
O čem ten sen byl?
506
00:38:58,000 --> 00:39:00,583
Nevím, jestli mám odvahu ti to říct.
507
00:39:01,208 --> 00:39:02,291
Zkus to.
508
00:39:05,791 --> 00:39:06,666
Dobře.
509
00:39:07,541 --> 00:39:12,708
Jeli jsme rychle na motorce. Pršelo,
510
00:39:14,000 --> 00:39:16,916
a tys uklouzl, upadl a zranil si ruku.
511
00:39:17,000 --> 00:39:19,458
Pak jsme vešli do temného skladiště…
512
00:39:20,041 --> 00:39:21,750
- A?
- A…
513
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
Hádej.
514
00:39:38,125 --> 00:39:39,208
Uhádl jsem?
515
00:39:47,708 --> 00:39:48,958
Klidně to vezmi.
516
00:39:49,750 --> 00:39:50,791
Promiň.
517
00:39:51,958 --> 00:39:52,833
Haló?
518
00:39:53,750 --> 00:39:56,208
Čau. Ne. Co tím myslíš?
519
00:39:57,375 --> 00:39:59,125
To není možné. Zase?
520
00:40:00,208 --> 00:40:02,625
Promiň, musím to vyřešit. Je to naléhavé.
521
00:40:03,125 --> 00:40:07,250
Haló? Ne, můžu přijet.
Jsem na motorce. Za chvíli jsem tam.
522
00:40:10,333 --> 00:40:11,208
Dobře.
523
00:40:13,083 --> 00:40:15,958
Jestli to bude pokračovat,
udělám něco šílenýho.
524
00:40:32,791 --> 00:40:35,541
Co tím myslíš, že odešel?
To je ale blázen!
525
00:40:35,625 --> 00:40:38,416
Nejhorší je,
že jsem si s ním chtěla něco začít.
526
00:40:38,500 --> 00:40:39,375
Bylo to dobrý.
527
00:40:39,458 --> 00:40:41,583
Nemůžete si něco začít později?
528
00:40:41,666 --> 00:40:44,125
Já nevím. Myslím, že už odešel.
529
00:40:45,041 --> 00:40:47,375
Byl takový divný, když odcházel.
530
00:40:48,083 --> 00:40:50,000
Možná se mě snaží vést vesmír.
531
00:40:50,083 --> 00:40:51,125
„Netrvat na tom.“
532
00:40:51,208 --> 00:40:52,791
No, já mám na sobě tyhle.
533
00:40:52,875 --> 00:40:53,833
Ukaž.
534
00:40:54,583 --> 00:40:56,125
Ty kalhotky jsou hrozný.
535
00:40:56,208 --> 00:40:59,166
Přesně tak, drahá. Je to perfektní!
536
00:40:59,250 --> 00:41:00,083
Vysvětluj.
537
00:41:00,166 --> 00:41:02,500
Nemám náladu se s ním tahat.
538
00:41:02,583 --> 00:41:04,625
Tak až budu mít chuť něco udělat,
539
00:41:04,708 --> 00:41:07,791
vzpomenu si, že mám tyhle kalhotky,
a vzdám to.
540
00:41:07,875 --> 00:41:09,916
Když nechceš, tak proč s ním jdeš?
541
00:41:10,000 --> 00:41:13,250
Nuda. Nesnáším být
o víkendu doma a nic nedělat!
542
00:41:13,750 --> 00:41:16,958
Už chápu, proč ty kalhotky potřebuješ.
543
00:41:17,041 --> 00:41:19,083
- Pa, Paty! Pa.
- Pusa, pa.
544
00:41:56,208 --> 00:41:57,291
Babi?
545
00:41:57,916 --> 00:42:01,625
Najíme se v restauraci.
Budeme tam dál popíjet.
546
00:42:02,250 --> 00:42:03,416
Nechceš se přidat?
547
00:42:04,833 --> 00:42:07,333
Díky. Jdu se projít po pláži.
548
00:42:08,458 --> 00:42:09,500
Chceš společnost?
549
00:42:10,500 --> 00:42:11,416
Díky.
550
00:42:12,500 --> 00:42:13,666
Za pokus to stojí.
551
00:43:15,250 --> 00:43:18,583
- Promiň mi to, Babi.
- Nemusíš to vysvětlovat.
552
00:43:19,458 --> 00:43:21,958
Chtěla jsem s tebou strávit odpoledne.
553
00:43:22,458 --> 00:43:23,458
Ale to je vše.
554
00:43:24,000 --> 00:43:27,291
Taky nehledám vztah. Nechci nic vážného.
555
00:43:27,375 --> 00:43:30,291
Nemusíš na mě plýtvat dechem, jasný?
556
00:43:31,041 --> 00:43:31,916
Rozumím.
557
00:43:32,458 --> 00:43:33,458
Víceméně.
558
00:43:33,958 --> 00:43:35,333
Snažím se říct,
559
00:43:36,791 --> 00:43:39,291
že jestli budeš plýtvat dechem…
560
00:43:41,458 --> 00:43:42,833
plýtvej jím jinak.
561
00:47:10,750 --> 00:47:13,375
„Musel jsem jít.
Jednou ti o sobě vše řeknu.
562
00:47:13,458 --> 00:47:15,666
Děkuju za nejlepší noc mého života.“
563
00:47:31,375 --> 00:47:33,791
- Dobré ráno.
- Jsi poslední.
564
00:47:34,541 --> 00:47:35,708
Vyrážíme.
565
00:47:39,750 --> 00:47:44,291
Nevím, co se mezi tebou
a Marcem děje, ale nebuď naštvaná.
566
00:47:44,916 --> 00:47:47,583
Ten chlap je divnej,
s nikým pořádně nemluví.
567
00:47:48,541 --> 00:47:51,500
Je záhadnej. Měla by ses od něj držet dál.
568
00:48:33,791 --> 00:48:37,500
DRŽ SE OD MARCA DÁL!
569
00:48:39,708 --> 00:48:41,666
Páni, Babi. Strašidelný, co?
570
00:48:41,750 --> 00:48:44,416
- Že?
- Ale byl to dobrej šuk, ne?
571
00:48:44,500 --> 00:48:46,833
- Přestaň, ano? To není vtip.
- Promiň.
572
00:48:47,333 --> 00:48:50,666
- Měla bys podat trestní oznámení.
- Ale koho nahlásím?
573
00:48:50,750 --> 00:48:52,166
Netuším, kdo to byl.
574
00:48:52,666 --> 00:48:55,666
Může to být Caio, ne?
Z pochopitelných důvodů…
575
00:48:56,541 --> 00:48:57,958
- Ahoj.
- Ahoj.
576
00:48:59,125 --> 00:49:01,000
Ale může to být jeho milenka.
577
00:49:01,541 --> 00:49:04,750
Mohla to být ta ženská z baru,
když jsem byla s Marcem.
578
00:49:05,333 --> 00:49:06,250
Nebo Thiago.
579
00:49:06,333 --> 00:49:08,000
- Thiago?
- Ticho.
580
00:49:08,500 --> 00:49:10,250
- Je tvůj společník.
- Já vím.
581
00:49:10,333 --> 00:49:11,416
A nejlepší kámoš.
582
00:49:11,500 --> 00:49:14,625
Jo, ale když jsem ho viděla naposledy,
bylo to divný.
583
00:49:15,125 --> 00:49:16,458
Já ti to neřekla, viď?
584
00:49:16,541 --> 00:49:18,833
Přišel ke mně domů a vyznal mi lásku.
585
00:49:19,458 --> 00:49:22,750
- A pak?
- Prý chce být víc než jen kamarád…
586
00:49:23,250 --> 00:49:25,750
A? Ubíjíš drbnu zvědavostí.
587
00:49:25,833 --> 00:49:28,750
- Políbil mě.
- Cože? Na rty?
588
00:49:28,833 --> 00:49:30,625
Ne, na tvář. Jasně, že jo!
589
00:49:30,708 --> 00:49:32,583
Nevěřím. Drb roku!
590
00:49:34,500 --> 00:49:37,333
Jsem tak zmatená.
Ani nevím, co si mám myslet.
591
00:49:37,833 --> 00:49:40,208
Ne, ale nemohl to být Thiago. Víš proč?
592
00:49:40,708 --> 00:49:43,041
Tu noc, co jste byli v rezortu,
593
00:49:43,125 --> 00:49:45,125
byl pryč s kamarády.
594
00:49:45,208 --> 00:49:47,291
Nemohl tě sledovat a natočit to.
595
00:49:47,375 --> 00:49:49,916
- Jak to víš?
- Podívej se na tohle.
596
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
Zveřejnil to tu noc. Byl daleko.
597
00:49:53,083 --> 00:49:54,791
Páni, ještěže jsi to viděla.
598
00:49:54,875 --> 00:49:57,500
Vidíš, jaká jsem? Šílím.
599
00:49:57,583 --> 00:49:59,750
Podezírám už i nejlepšího kamaráda.
600
00:49:59,833 --> 00:50:02,750
Pojď sem. Buď v klidu.
Je normální být zmatená.
601
00:50:02,833 --> 00:50:04,750
- Děkuju.
- Ne. A podívej.
602
00:50:04,833 --> 00:50:08,041
Nenech si narušit svůj klid, jo?
Jsi úžasná.
603
00:50:08,125 --> 00:50:10,958
Soustřeď se na své věci, na své sny.
604
00:50:11,041 --> 00:50:12,125
Hoď to za hlavu.
605
00:50:12,208 --> 00:50:14,708
- Tak jdeme.
- Už dost. Vážně jdeme.
606
00:50:38,958 --> 00:50:40,583
ZMEŠKANÝ HOVOR OD MARCA
607
00:51:06,125 --> 00:51:08,250
„Drahé whisky.“
608
00:51:08,333 --> 00:51:12,541
„Dobří svatí, vzácná sbírka z roku 1937.“
609
00:51:17,750 --> 00:51:18,708
Mám tě!
610
00:51:19,375 --> 00:51:20,250
Pitomče.
611
00:51:25,375 --> 00:51:27,625
DOVOZNÍ SMLOUVA
612
00:51:36,958 --> 00:51:38,000
Thiago!
613
00:51:38,083 --> 00:51:39,208
- Jo?
- Pojď sem.
614
00:51:42,500 --> 00:51:43,500
Podívej.
615
00:51:47,416 --> 00:51:49,500
Uvědomuješ si, jak je to vážný?
616
00:51:50,166 --> 00:51:52,791
Jde o falešné účty, nikdy u nás neprošly.
617
00:51:52,875 --> 00:51:54,791
- To jsi to neviděl?
- Nemožné…
618
00:51:54,875 --> 00:51:57,166
Podílí se na té stavbě.
619
00:51:57,250 --> 00:51:59,958
- Celej život tě ojebával.
- Sráč jeden.
620
00:52:00,041 --> 00:52:01,416
Tohle je fakt vážný.
621
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
Myslel jsem, že utrácí moc peněz.
622
00:52:04,333 --> 00:52:06,333
Neřekl jsem ti to, aby ses nebála.
623
00:52:06,416 --> 00:52:07,250
Co teď?
624
00:52:07,791 --> 00:52:08,916
Já nevím, Babi.
625
00:52:09,458 --> 00:52:12,125
Mám jít do jeho kanceláře?
Chci mu natáhnout.
626
00:52:12,208 --> 00:52:15,125
Ne! Klid. Teď musíme být chytří.
627
00:52:15,625 --> 00:52:17,250
- Jednat klidně.
- Klidně?
628
00:52:17,333 --> 00:52:18,708
- Ano.
- Klidně, Babi?
629
00:52:18,791 --> 00:52:22,416
Je to zločinec. Podvodník.
Není to Caio, kterého jsi znala.
630
00:52:23,166 --> 00:52:25,791
- Zaslouží si nakládačku.
- Podívej se na mě.
631
00:52:25,875 --> 00:52:30,875
Když ho zmlátíš, kromě žaloby
se zbaví důkazů. Bude jednat rychle!
632
00:52:31,958 --> 00:52:33,500
Musíme být chytřejší.
633
00:52:34,416 --> 00:52:37,541
Musíme ten notebook odnést prokurátorovi.
634
00:52:38,041 --> 00:52:39,791
Nebo přímo soudci!
635
00:52:40,375 --> 00:52:41,708
- Marcovi?
- Ano.
636
00:52:43,208 --> 00:52:44,875
Myslím, že by nám pomohl.
637
00:52:45,500 --> 00:52:48,708
Dobře. Ale předtím to ukážeme právníkům.
638
00:52:49,666 --> 00:52:50,791
Uvidíme, co řeknou.
639
00:52:50,875 --> 00:52:53,416
Možná existuje chytřejší řešení.
640
00:52:53,500 --> 00:52:55,125
- Dobře.
- Babi.
641
00:52:55,875 --> 00:52:58,250
Přísahám, že jsem nic nevěděl.
642
00:52:58,333 --> 00:53:00,458
Nepodílel bych se na žádném zločinu.
643
00:53:00,541 --> 00:53:01,791
Já taky ne.
644
00:53:02,416 --> 00:53:05,125
Celou dobu jsem v tom s tebou, rozumíš?
645
00:53:05,916 --> 00:53:06,833
Počkej.
646
00:53:08,291 --> 00:53:12,208
Promiňte, jste Bárbara Vieira?
Mám pro vás balíček.
647
00:53:12,291 --> 00:53:13,333
Děkuju.
648
00:53:13,416 --> 00:53:14,500
Pěkný den.
649
00:53:16,333 --> 00:53:17,458
Kdo to poslal?
650
00:53:18,541 --> 00:53:19,500
Marco.
651
00:53:20,083 --> 00:53:21,125
Jako obvykle.
652
00:53:21,791 --> 00:53:23,666
Babi, neber to špatně,
653
00:53:24,166 --> 00:53:27,125
ale je divné,
že se o tebe soudce takhle zajímá.
654
00:53:27,666 --> 00:53:30,000
- To je zklamání, Thiago.
- Ne, není.
655
00:53:30,500 --> 00:53:32,833
Neříkala jsi mi, ať si dávám pozor?
656
00:53:33,958 --> 00:53:35,750
Spousta lidí má zlé úmysly.
657
00:53:37,916 --> 00:53:39,041
Omluvte mě.
658
00:53:39,125 --> 00:53:40,291
Čau.
659
00:53:40,375 --> 00:53:42,125
Nevšímejte si ho. Je žárlivý.
660
00:53:42,833 --> 00:53:43,708
Přečti si to.
661
00:53:45,458 --> 00:53:48,166
„Omlouvám se,
jak jsem v ten den odešel.
662
00:53:48,250 --> 00:53:50,250
Povečeříme zítra u mě doma?
663
00:53:50,333 --> 00:53:52,958
Pošlu pro tebe auto přesně v sedm.“
664
00:53:53,041 --> 00:53:54,208
To je elegantní.
665
00:53:54,291 --> 00:53:56,958
Není. Nechci tam jít, jasný?
666
00:53:57,875 --> 00:54:00,750
Po tom, co se stalo s Caiem,
to nemůžu riskovat.
667
00:54:01,333 --> 00:54:04,958
Co když má Thiago pravdu?
Co když je podvodník v přestrojení?
668
00:54:05,041 --> 00:54:07,875
Když si budeš myslet,
že je každý lhář jako Caio,
669
00:54:07,958 --> 00:54:10,416
nikdy si nikoho nenajdeš. Nebo snad jo?
670
00:54:10,500 --> 00:54:13,125
Nevím, jestli si zaslouží druhou šanci.
671
00:54:13,208 --> 00:54:14,291
Víš, co si myslím?
672
00:54:14,833 --> 00:54:17,000
Myslím, že nejlepší věci v životě,
673
00:54:17,083 --> 00:54:19,500
jsou zázraky převlečené za druhou šanci.
674
00:54:20,000 --> 00:54:22,958
Neříkám, abys dala Marcovi druhou šanci.
675
00:54:23,625 --> 00:54:24,708
Říkám to pro tebe.
676
00:54:25,666 --> 00:54:27,666
Krásně řečeno. Tos vymyslela teď?
677
00:54:27,750 --> 00:54:30,583
Ne! Viděla jsem to v knize
nebo v koláčku štěstí.
678
00:54:30,666 --> 00:54:33,000
Je jedno kde. Důležité je to poselství.
679
00:56:26,958 --> 00:56:29,125
Bál jsem se, že nepřijdeš.
680
00:56:29,708 --> 00:56:31,208
A já se bála přijít.
681
00:56:32,291 --> 00:56:33,625
Jsem rád, že tu jsi.
682
00:56:34,250 --> 00:56:35,875
- Můžu?
- Jistě.
683
00:56:44,625 --> 00:56:46,791
Trochu jsem to tu pro nás připravil.
684
00:56:55,750 --> 00:56:56,958
Děkuju moc.
685
00:57:05,291 --> 00:57:07,416
- Dáš si víno?
- Prosím.
686
00:57:10,166 --> 00:57:11,875
Snad máš ráda jehněčí.
687
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
- Tos udělal sám?
- Hm.
688
00:57:16,583 --> 00:57:19,208
Začal jsem ho podezírat,
že okrádá partnerku.
689
00:57:19,291 --> 00:57:22,083
- A pak?
- Pak jsem ho konfrontoval.
690
00:57:22,166 --> 00:57:25,958
Přede všemi, a ta partnerka
mu samozřejmě věřila. Vyhodili mě.
691
00:57:27,083 --> 00:57:30,208
Pár měsíců jsem platil uklízečce,
692
00:57:30,291 --> 00:57:32,750
aby mi každý den dávala jeho odpadky.
693
00:57:32,833 --> 00:57:37,375
A pak se mi podařilo najít důkazy,
které jsem potřeboval pro sestavení spisu
694
00:57:37,458 --> 00:57:40,250
a ten jsem s květinami
poslal té partnerce domů.
695
00:57:40,333 --> 00:57:42,583
Ukončila partnerství
696
00:57:43,583 --> 00:57:48,500
a nabídla mi práci, ale v té době
už jsem pracoval na tom stát se soudcem.
697
00:57:48,583 --> 00:57:50,916
Musel jsem se učit, tak jsem to nevzal.
698
00:57:51,541 --> 00:57:54,750
Páni. Bylo ti 19 a už jsi byl takový?
699
00:57:55,916 --> 00:57:56,875
Posedlý?
700
00:57:59,375 --> 00:58:01,250
Vždycky jsem hledal pravdu.
701
00:58:04,416 --> 00:58:06,166
Tak připíjíme na pravdu.
702
00:58:06,250 --> 00:58:07,666
Na pravdu.
703
00:58:16,041 --> 00:58:18,708
Zapomněl jsem,
že život může být tak zářivý.
704
00:58:19,208 --> 00:58:20,041
Příjemný.
705
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Zapomněl jsem, kdo jsem.
706
00:58:26,583 --> 00:58:28,333
Musím si odskočit.
707
00:58:28,416 --> 00:58:29,291
Jistě.
708
00:58:30,125 --> 00:58:32,333
Na konci chodby vlevo.
709
00:58:33,208 --> 00:58:34,250
Omluv mě.
710
00:59:01,541 --> 00:59:02,958
Co tady děláš?
711
00:59:03,833 --> 00:59:04,875
Já…
712
00:59:05,583 --> 00:59:07,125
asi jsem si spletla dveře.
713
00:59:08,333 --> 00:59:10,333
Koupelna je tam.
714
00:59:10,416 --> 00:59:11,458
Dobře.
715
00:59:39,750 --> 00:59:41,208
Mobil nepřestal zvonit.
716
00:59:41,875 --> 00:59:42,958
Podívám se.
717
00:59:43,041 --> 00:59:46,666
To je Paty, kamarádka.
Máme bezpečnostní aplikaci,
718
00:59:46,750 --> 00:59:49,250
která si posílá naši polohu
v reálném čase.
719
00:59:49,333 --> 00:59:50,958
Píšu jí, že jsem v pořádku.
720
00:59:51,958 --> 00:59:55,833
Ahoj. Zapomněla jsem ti říct,
že jsem šla k Marcovi na večeři.
721
00:59:56,375 --> 00:59:57,791
Stará se o mě dobře.
722
00:59:58,375 --> 01:00:00,875
A zjistila jsem, že žije v paradoxu.
723
01:00:01,375 --> 01:00:03,291
Posedlý pravdou
724
01:00:03,791 --> 01:00:05,958
a tajemný zároveň.
725
01:00:08,708 --> 01:00:10,000
Ale neboj.
726
01:00:11,000 --> 01:00:12,791
Nemyslím si, že je nebezpečný.
727
01:00:14,166 --> 01:00:15,375
Zavolám ti později.
728
01:03:37,166 --> 01:03:39,500
Je pro mě těžké, někomu důvěřovat.
729
01:03:40,708 --> 01:03:42,916
Mluvit o tom, co cítím.
730
01:03:46,625 --> 01:03:48,583
Poslední dobou si procházím
731
01:03:49,416 --> 01:03:50,666
složitým obdobím.
732
01:03:52,500 --> 01:03:53,625
To já pořád.
733
01:03:56,416 --> 01:03:58,666
Ale s tebou po mém boku cítím,
734
01:03:58,750 --> 01:04:02,375
že to začne být zase lepší.
735
01:04:06,583 --> 01:04:09,291
Tolik mluvíš o tom, jak máš složitý život.
736
01:04:13,291 --> 01:04:15,916
Co je tak složitého,
že mi to nemůžeš říct?
737
01:04:18,500 --> 01:04:20,083
Já vím. Je s ní.
738
01:04:20,166 --> 01:04:22,916
- Nesahej na mě.
- Zavolám panu Marcovi.
739
01:04:26,583 --> 01:04:28,208
- Prosím…
- Nesahej na mě.
740
01:04:28,291 --> 01:04:31,333
Počkejte. Zavolám mu,
ale musíte počkat dole.
741
01:04:31,416 --> 01:04:33,750
Počkat? Cvoku. Tenhle dům je můj.
742
01:04:33,833 --> 01:04:36,666
Paulo, co tady děláš? Můžeš odejít?
743
01:04:37,583 --> 01:04:40,541
Takže ty jsi ta blbka,
co chodí s mým manželem?
744
01:04:41,625 --> 01:04:42,458
Manželem?
745
01:04:43,125 --> 01:04:45,916
- Tak to není, Babi.
- Jsi ženatý?
746
01:04:46,000 --> 01:04:50,625
Ano. Jsme svoji.
Hodně svoji. Tys to nevěděla?
747
01:04:51,958 --> 01:04:54,291
Taková smutná tvářička.
748
01:04:55,041 --> 01:04:57,833
Takže jsi uvěřila jeho historce, co?
749
01:04:58,458 --> 01:05:01,416
Ublížený chudák.
Zklamaný. Potřebuje péči, ne?
750
01:05:01,500 --> 01:05:03,958
- Sklapni, Paulo!
- Ne. „Sklapni“ ne.
751
01:05:04,041 --> 01:05:08,166
Musí znát pravdu.
Musí vědět, cos mi udělal.
752
01:05:09,250 --> 01:05:10,666
Jak jsi mi zničil život,
753
01:05:10,750 --> 01:05:13,166
jak jsi odešel, když jsem tě potřebovala.
754
01:05:13,250 --> 01:05:16,375
Musí vědět,
co jsi za monstrum, jaký jsi parchant.
755
01:05:17,291 --> 01:05:21,291
Když to udělal mně, své ženě, představ si,
756
01:05:21,375 --> 01:05:23,500
co udělá tobě?
757
01:05:24,291 --> 01:05:26,125
Bezvýznamný sex.
758
01:05:27,458 --> 01:05:28,583
- Babi.
- Omluv mě.
759
01:05:28,666 --> 01:05:30,375
Neměla jsi právo.
760
01:05:30,458 --> 01:05:32,541
Běž! Jdi pryč. Můžete jít. Běž!
761
01:05:32,625 --> 01:05:33,875
Počkej! Poslouchej.
762
01:05:33,958 --> 01:05:34,791
Pusť mě!
763
01:05:36,250 --> 01:05:38,125
Ten, co hledá pravdu, že?
764
01:05:39,125 --> 01:05:41,791
Tohle všechno,
abys skryl lháře, kterým jsi.
765
01:05:42,541 --> 01:05:44,541
Už mě nehledej.
766
01:05:45,041 --> 01:05:46,750
Nechoď za mnou.
767
01:06:40,958 --> 01:06:42,750
Ahoj, Šípková Růženko.
768
01:06:43,750 --> 01:06:45,416
- Ahoj.
- Jak je? Jdeme jíst?
769
01:06:46,333 --> 01:06:49,041
Dáme si polévku.
770
01:06:50,416 --> 01:06:51,250
Promiňte.
771
01:06:51,833 --> 01:06:54,500
Když už je tu,
vezmu rodiče, aby něco snědli.
772
01:06:54,583 --> 01:06:56,250
- Dobře.
- Co myslíte? Jdeme?
773
01:06:56,333 --> 01:06:57,875
- Jdeme.
- Děkuju.
774
01:06:57,958 --> 01:06:59,791
- Dej na ni pozor.
- Nebojte.
775
01:07:05,083 --> 01:07:06,291
Vzal jsem čokoládu.
776
01:07:07,041 --> 01:07:08,250
Tu chci.
777
01:07:12,375 --> 01:07:13,250
Ahoj.
778
01:07:15,458 --> 01:07:16,458
Panebože.
779
01:07:17,458 --> 01:07:18,916
To je hrůza, co, Babi?
780
01:07:19,541 --> 01:07:20,458
Že jo?
781
01:07:24,416 --> 01:07:27,708
Ale důležité je,
že už jsi v pořádku, v bezpečí.
782
01:07:27,791 --> 01:07:29,000
To doufám.
783
01:07:30,333 --> 01:07:31,833
Ach, Thi, já…
784
01:07:32,666 --> 01:07:34,375
moc si to nepamatuju,
785
01:07:35,916 --> 01:07:39,958
ale měla jsem pocit,
že do mě najeli schválně.
786
01:07:40,041 --> 01:07:41,041
Schválně?
787
01:07:41,583 --> 01:07:42,416
Jo.
788
01:07:43,041 --> 01:07:45,250
To je vážné. Kdo by to udělal?
789
01:07:45,958 --> 01:07:51,166
Nevím. Ani nevím, jestli se to stalo,
ale připadalo mi to tak.
790
01:07:52,208 --> 01:07:53,333
Jen kdyby Caio…
791
01:07:53,916 --> 01:07:54,958
Ciao?
792
01:07:55,041 --> 01:07:57,208
Už nevím , co si mám myslet.
793
01:07:59,208 --> 01:08:00,250
Omluvte mě.
794
01:08:04,666 --> 01:08:06,625
Rád tě vidím vzhůru.
795
01:08:07,750 --> 01:08:09,750
My dva už si nemáme co říct.
796
01:08:10,791 --> 01:08:13,666
Nemusíme mluvit.
797
01:08:15,458 --> 01:08:16,875
Chtěl jsem tě jen vidět.
798
01:08:19,375 --> 01:08:20,291
Viděl jsi mě.
799
01:08:25,041 --> 01:08:25,875
Podívej…
800
01:08:26,541 --> 01:08:28,166
Babi je moc vděčná
801
01:08:29,000 --> 01:08:30,166
za květiny.
802
01:08:31,041 --> 01:08:32,500
Ale musí si odpočinout.
803
01:08:33,958 --> 01:08:35,958
Bude lepší, když půjdeš.
804
01:08:52,916 --> 01:08:53,791
Jsi v pořádku?
805
01:08:54,750 --> 01:08:55,583
Jo.
806
01:08:55,666 --> 01:08:58,416
Ahoj Fernando, tady Marco. Jak se máš?
807
01:09:00,000 --> 01:09:03,250
Potřebuju laskavost.
808
01:09:05,375 --> 01:09:08,791
Musím se podívat na dopravní kamery…
809
01:09:11,333 --> 01:09:13,291
a někoho odposlouchávat.
810
01:09:23,125 --> 01:09:25,000
Pojď, holčičko. Už je dobře.
811
01:09:25,500 --> 01:09:27,291
- Díky.
- Jsi v pořádku?
812
01:09:27,875 --> 01:09:29,375
Běž si odpočinout, jo?
813
01:09:29,875 --> 01:09:31,250
A je to.
814
01:09:31,333 --> 01:09:33,416
Tady máš. Pij. Je příjemně teplý.
815
01:09:33,500 --> 01:09:35,208
- Díky, mami.
- Nemáš zač.
816
01:09:35,291 --> 01:09:37,916
Taky by bylo fajn vrátit se do práce.
817
01:09:38,000 --> 01:09:40,833
- Zastavím se zítra.
- Ne, holka, nemusíš.
818
01:09:40,916 --> 01:09:43,666
- S Thiagem to zvládneme.
- Já vím, ale chci.
819
01:09:43,750 --> 01:09:45,333
Nemá smysl zůstávat doma.
820
01:09:45,416 --> 01:09:47,916
Myslet na nesmysly a mít deprese je horší.
821
01:09:48,000 --> 01:09:50,791
No tak. To nedovolím.
822
01:09:51,750 --> 01:09:54,125
Když mi bude špatně, vrátím se domů.
823
01:09:54,208 --> 01:09:55,625
- Slibuju.
- Uvidíme.
824
01:09:57,666 --> 01:09:59,916
Zvedla bys mi telefon, mami, prosím?
825
01:10:01,916 --> 01:10:04,875
Haló? Moment, prosím.
826
01:10:04,958 --> 01:10:06,583
Marco je u dveří.
827
01:10:08,125 --> 01:10:09,166
Marco?
828
01:10:11,583 --> 01:10:12,416
Ahoj.
829
01:10:14,541 --> 01:10:16,666
Myslím, že není nejlepší čas, ale…
830
01:10:18,875 --> 01:10:21,375
musím ti to vysvětlit po tom,
co se stalo.
831
01:10:22,625 --> 01:10:24,125
Víc než vysvětlit.
832
01:10:25,666 --> 01:10:27,791
Chci, abys to viděla na vlastní oči.
833
01:10:35,708 --> 01:10:37,458
Vitória má vzácnou nemoc.
834
01:10:38,291 --> 01:10:39,916
Emanuelův syndrom.
835
01:10:42,833 --> 01:10:45,708
Proto má slabší svaly.
836
01:10:48,541 --> 01:10:51,333
Narodila se s vrozenými vadami.
837
01:10:54,791 --> 01:10:58,625
Malformace střev, problém se srdíčkem.
838
01:11:01,958 --> 01:11:03,958
- Je Paula matka Vitórie?
- Ano.
839
01:11:06,750 --> 01:11:08,166
A jsi ženatý?
840
01:11:09,000 --> 01:11:11,125
Byli jsme manželé. Čtyři roky.
841
01:11:12,375 --> 01:11:15,458
Nejdřív jsme byli samozřejmě šťastní.
842
01:11:16,958 --> 01:11:20,041
Ale ještě než otěhotněla,
843
01:11:20,125 --> 01:11:22,916
znepokojovalo mě Paulino duševní zdraví.
844
01:11:28,291 --> 01:11:31,000
A když otěhotněla, bylo to jen horší.
845
01:11:33,083 --> 01:11:34,875
Zkusil jsem všechno.
846
01:11:34,958 --> 01:11:37,416
Vzal ji k psychologovi, psychiatrovi,
847
01:11:38,791 --> 01:11:41,000
začala se léčit a pak přestala.
848
01:11:43,666 --> 01:11:45,208
Potom se narodila Vitória,
849
01:11:45,833 --> 01:11:47,833
a řekli nám o tom syndromu…
850
01:11:48,750 --> 01:11:52,500
Myslela jsem, že tím, že se vdám,
zplodím dítě, stanu se matkou,
851
01:11:53,000 --> 01:11:54,666
se v životě najdu.
852
01:11:57,541 --> 01:12:00,583
Ale nejspíš se stal pravý opak.
853
01:12:02,208 --> 01:12:06,000
Ztrácela jsem se víc a víc.
854
01:12:08,583 --> 01:12:09,625
Nezmizí to.
855
01:12:12,916 --> 01:12:14,333
Já vím, že ne.
856
01:12:16,541 --> 01:12:18,958
Ale staral ses o ni dál?
857
01:12:19,041 --> 01:12:21,666
Ano, jistě. Zůstali jsme spolu.
858
01:12:21,750 --> 01:12:22,875
Snažil jsem se.
859
01:12:25,000 --> 01:12:27,416
Až do noci, kdy přišla do nemocnice,
860
01:12:29,875 --> 01:12:33,291
vzala Vitórii z pokoje
a pokusila se utéct.
861
01:12:35,875 --> 01:12:38,041
Vitória bez přístrojů nepřežije.
862
01:12:39,458 --> 01:12:41,958
Díky bohu jsem ji zastavil.
863
01:12:43,333 --> 01:12:45,250
Abych zachránil život své dceři,
864
01:12:45,333 --> 01:12:48,875
musel jsem Paule zabránit
v kontaktu s Vitórií.
865
01:12:49,791 --> 01:12:52,208
Bylo to nejtěžší rozhodnutí v mém životě.
866
01:12:53,666 --> 01:12:56,916
Proto jsem tě ten den
nechal na molu samotnou.
867
01:12:57,500 --> 01:13:01,125
Volali mi z nemocnice,
že se snaží dostat dovnitř.
868
01:13:02,708 --> 01:13:03,875
Po tom všem
869
01:13:04,666 --> 01:13:08,250
jsem přísahal, že si s nikým nic nezačnu.
870
01:13:11,500 --> 01:13:12,541
Ale pravdou je…
871
01:13:16,083 --> 01:13:18,958
že jsem do tebe totálně zamilovaný.
872
01:13:22,041 --> 01:13:24,750
Můj rozvod s Paulou se blíží.
873
01:13:25,333 --> 01:13:26,333
Teď.
874
01:13:27,833 --> 01:13:29,708
A budu moci začít znovu.
875
01:13:30,958 --> 01:13:34,083
Tak to bude lepší počkat, ne?
876
01:13:35,625 --> 01:13:37,416
Už jsem se načekal dost, Babi.
877
01:13:38,333 --> 01:13:40,083
Vím, co chci.
878
01:13:43,750 --> 01:13:47,958
Marco, myslím, že potřebuju čas,
abych to všechno zpracovala.
879
01:13:48,041 --> 01:13:49,916
Je to spousta informací
880
01:13:50,000 --> 01:13:52,666
a taky mám vážný problém v práci.
881
01:13:54,250 --> 01:13:55,541
Dej mi čas.
882
01:13:57,250 --> 01:13:58,333
Čas pro nás.
883
01:14:02,041 --> 01:14:02,916
To je fér.
884
01:14:04,500 --> 01:14:05,333
Počkám.
885
01:14:16,625 --> 01:14:18,000
Díky, Fernando.
886
01:14:18,083 --> 01:14:20,666
Kdyby se něco objevilo, dám vám vědět.
887
01:14:20,750 --> 01:14:21,958
- Dobře.
- Zatím.
888
01:14:23,291 --> 01:14:25,625
- Vyhledali poznávací značku.
- A?
889
01:14:26,291 --> 01:14:29,250
Je to kopie.
Tenhle příběh je čím dál divnější.
890
01:14:30,500 --> 01:14:33,250
Může to být nešťastná náhoda, ale nevím.
891
01:14:33,750 --> 01:14:36,250
Pro jistotu nastražil Fernando odposlechy.
892
01:14:36,750 --> 01:14:39,375
Tohle tě může dostat
do velkého průšvihu, co?
893
01:14:39,458 --> 01:14:40,416
To víš.
894
01:14:41,541 --> 01:14:44,958
Musím vědět, co se děje.
Musím chránit Babi.
895
01:14:56,833 --> 01:14:58,000
Bez kofeinu.
896
01:14:59,833 --> 01:15:03,208
Ty se uzdravuješ
a já se nechám hýčkat? To není fér.
897
01:15:03,291 --> 01:15:05,041
Jsem rád, že jsi zpátky.
898
01:15:05,125 --> 01:15:07,791
Já taky. Na něco se tě zeptám.
899
01:15:08,666 --> 01:15:11,250
Co je s Caiovým počítačem?
900
01:15:11,333 --> 01:15:13,458
Mluvil jsi s právníky. Vzals jim ho?
901
01:15:13,541 --> 01:15:15,375
Jo. Nechal jsem jim ho,
902
01:15:15,458 --> 01:15:18,500
ale tyhle věci zaberou čas, Babi.
903
01:15:18,583 --> 01:15:21,541
Myslím, že bychom to měli přinést Marcovi.
904
01:15:23,750 --> 01:15:29,333
Ale Marco je soudce, Babi.
Soudce toho případu. Nemůžeme jít za ním.
905
01:15:29,416 --> 01:15:32,416
Já vím. Ale ukazuje se,
že je úžasný člověk.
906
01:15:32,500 --> 01:15:33,875
Je ochotný pomoct.
907
01:15:34,750 --> 01:15:36,458
A celý proces by urychlil.
908
01:15:38,916 --> 01:15:40,250
Máme to udělat?
909
01:15:41,416 --> 01:15:43,375
Nemůžeme nechat Caia bez trestu.
910
01:15:43,875 --> 01:15:44,875
Máš pravdu.
911
01:15:46,166 --> 01:15:48,833
Pojďme to ukončit. Souhlasím.
912
01:15:48,916 --> 01:15:51,208
Tak jdeme? K soudu?
913
01:15:51,291 --> 01:15:54,000
Potřebuju se stavit doma
pro kopie souborů.
914
01:15:54,083 --> 01:15:55,958
- Udělala jsi kopie?
- Jistě.
915
01:15:56,041 --> 01:15:59,791
Všechno je v cloudu, na pevných discích.
Musím pro ně dojít.
916
01:16:01,166 --> 01:16:02,625
Skvěle, to je důležité.
917
01:16:06,375 --> 01:16:08,750
Potřebuju vyřídit pár věcí
918
01:16:09,416 --> 01:16:12,500
a za dvě hodiny tě vyzvednu, jo?
919
01:16:13,000 --> 01:16:13,833
To zní dobře.
920
01:16:13,916 --> 01:16:15,000
- Dobře.
- Zatím.
921
01:16:15,083 --> 01:16:15,916
Zatím.
922
01:16:17,250 --> 01:16:18,083
Jen…
923
01:16:18,583 --> 01:16:19,458
vrátím to.
924
01:17:16,083 --> 01:17:16,916
Čau, Caio.
925
01:17:22,625 --> 01:17:23,750
Co se stalo?
926
01:17:24,750 --> 01:17:27,750
Vloupali se ke mně. Mučili mě.
927
01:17:30,750 --> 01:17:32,750
Všechno sledují, Thiago.
928
01:17:33,375 --> 01:17:37,416
Říkali, že když to nespravím,
mám čekat to nejhorší.
929
01:17:40,125 --> 01:17:42,333
Musíš jim říct, že to není moje vina.
930
01:17:42,416 --> 01:17:43,791
Já Babi notebook nedal.
931
01:17:43,875 --> 01:17:44,875
Nemá to cenu.
932
01:17:45,500 --> 01:17:47,750
To, co Babi ví, usvědčuje všechny.
933
01:17:48,458 --> 01:17:51,083
Se mnou nepočítej.
Už s tím nechci nic mít.
934
01:17:51,583 --> 01:17:52,458
Chci ven.
935
01:17:53,583 --> 01:17:54,875
Jedno si ujasněme.
936
01:17:56,666 --> 01:17:58,958
Jestli Babi a důkazy nezmizí,
937
01:17:59,041 --> 01:18:01,083
tak zmizíme my, chápeš?
938
01:18:02,583 --> 01:18:05,833
Když jsi řekl,
že s tou stavební firmou vydělám víc,
939
01:18:05,916 --> 01:18:08,416
nevěděl jsem, že nás zapleteš se zločinci.
940
01:18:08,500 --> 01:18:09,958
Co sis kurva myslel?
941
01:18:17,125 --> 01:18:19,625
Dělal jsi, že nevíš, odkud ty peníze jsou.
942
01:18:20,583 --> 01:18:22,708
Ale nevadilo ti je utrácet, co?
943
01:18:23,375 --> 01:18:25,250
Auto, šperky,
944
01:18:26,333 --> 01:18:27,541
whisky,
945
01:18:27,625 --> 01:18:28,500
milenka.
946
01:18:30,583 --> 01:18:33,375
Utrácel jsi tolik,
že jsem tě musel zbavit Babi.
947
01:18:35,625 --> 01:18:37,625
Snažil jsem se, aby nic nevěděla.
948
01:18:39,333 --> 01:18:40,500
Sledoval jsem ji,
949
01:18:41,791 --> 01:18:42,708
vyhrožoval jí,
950
01:18:43,541 --> 01:18:46,958
srazil ji na motorce,
ale Babi je tvrdohlavá.
951
01:18:48,666 --> 01:18:50,791
Teď je do toho soudce zamilovaná.
952
01:18:51,375 --> 01:18:54,458
A hádám, že ty, takový chytrák,
953
01:18:54,541 --> 01:18:56,250
už víš, co to znamená.
954
01:18:59,166 --> 01:19:00,000
Odteď
955
01:19:01,208 --> 01:19:02,291
je to ona nebo my.
956
01:19:04,333 --> 01:19:05,708
Co bys radši?
957
01:19:17,625 --> 01:19:18,833
Babi je v nebezpečí.
958
01:19:41,041 --> 01:19:42,041
Co se děje?
959
01:19:42,125 --> 01:19:43,833
- Máš všechno?
- Jo.
960
01:19:45,666 --> 01:19:46,541
Tady.
961
01:19:48,666 --> 01:19:49,708
Jedeme.
962
01:20:04,875 --> 01:20:08,000
Ulevilo se mi,
že ty důkazy předáme Marcovi, víš?
963
01:20:08,708 --> 01:20:10,833
Myslím, že děláme správnou věc.
964
01:20:11,500 --> 01:20:12,833
Určitě jo.
965
01:20:21,250 --> 01:20:23,791
Thiago, není soud na druhou stranu?
966
01:20:23,875 --> 01:20:26,583
Jo, Babi, k soudu je to na druhou stranu.
967
01:20:27,166 --> 01:20:28,625
Kam jedeme?
968
01:20:43,000 --> 01:20:44,000
Co se to děje?
969
01:20:46,000 --> 01:20:47,000
Co to je?
970
01:20:48,208 --> 01:20:50,250
Radši mlč, Babi.
971
01:20:59,750 --> 01:21:01,291
No tak, Babi. Zvedni to!
972
01:21:06,333 --> 01:21:07,208
Neber to.
973
01:21:09,458 --> 01:21:11,833
- Jsem v autě s Thiagem…
- Zbláznila ses?
974
01:21:11,916 --> 01:21:13,416
- Přestaň!
- Dej mi to.
975
01:21:13,500 --> 01:21:15,041
Přestaň, Thiago, nabouráš!
976
01:21:15,708 --> 01:21:17,666
Zkus to! Sklapni!
977
01:21:18,583 --> 01:21:20,416
Kurva!
978
01:21:20,500 --> 01:21:22,375
Zkus to a uvidíš, co se stane!
979
01:21:27,708 --> 01:21:28,791
Haló? Marco?
980
01:21:28,875 --> 01:21:31,458
Díky bohu, Paty. Babi má potíže.
981
01:21:31,541 --> 01:21:33,875
Máš tu lokalizační aplikaci, ne?
982
01:21:33,958 --> 01:21:36,916
- Panebože. Moment, podívám se.
- Prosím.
983
01:21:37,791 --> 01:21:40,166
- Jeď!
- Mám to.
984
01:21:40,250 --> 01:21:43,083
Opouští Marginal Pinheiros
a míří na Guido Caloi.
985
01:21:43,166 --> 01:21:45,250
Dobře. Buď na telefonu. Zůstaň tam!
986
01:21:45,333 --> 01:21:48,458
Thiago, pokud jde o tamto,
jestli jsi do toho zapojen,
987
01:21:48,958 --> 01:21:52,208
můžeme si promluvit.
Jsi můj bratr. Nechci tě podrazit.
988
01:21:52,291 --> 01:21:54,041
Už ti nevěřím, Babi.
989
01:21:54,125 --> 01:21:56,458
Drž už hubu a nech mě řídit.
990
01:22:01,208 --> 01:22:02,833
- Haló?
- Ministře Aguiare?
991
01:22:02,916 --> 01:22:04,833
- Marco.
- Mám důkaz, že dva muži
992
01:22:04,916 --> 01:22:06,708
plánují zabít nevinnou ženu.
993
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
Posílám vám svou polohu.
994
01:22:08,500 --> 01:22:10,166
Nemáme moc času, ministře.
995
01:22:10,250 --> 01:22:13,000
Uklidněte se.
Bez policie nic nedělejte, jasné?
996
01:22:13,083 --> 01:22:14,166
Dobře.
997
01:22:24,000 --> 01:22:26,875
- Povídej.
- Blíží se k přehradě.
998
01:22:26,958 --> 01:22:28,000
Jedu tam.
999
01:23:01,666 --> 01:23:02,875
Dobře mě poslouchej.
1000
01:23:06,125 --> 01:23:07,666
Vystoupíš z auta
1001
01:23:08,166 --> 01:23:09,791
a budeš dělat, co ti řeknu.
1002
01:23:10,291 --> 01:23:11,625
Když se pokusíš utéct
1003
01:23:12,958 --> 01:23:13,875
nebo křičet,
1004
01:23:15,416 --> 01:23:17,291
udělám ti díru do hlavy.
1005
01:23:20,250 --> 01:23:21,583
Rozumíš?
1006
01:23:44,000 --> 01:23:45,208
Vystup z auta, Babi.
1007
01:23:54,583 --> 01:23:57,458
- Jdi, kurva!
- Přestaň, Thiago. Přestaň.
1008
01:24:04,375 --> 01:24:08,250
Pokračuj rovně a na další odbočce doprava.
Marco, zachraň Babi!
1009
01:24:16,541 --> 01:24:18,458
Thiago, nemusíš to dělat.
1010
01:24:20,625 --> 01:24:24,000
Můžeme dělat, že se to nestalo.
Marco ještě nic neví.
1011
01:24:24,083 --> 01:24:24,916
Běž.
1012
01:24:27,041 --> 01:24:30,666
Viděla jsem ty zfalšované uzávěrky,
falešné faktury, všechno.
1013
01:24:30,750 --> 01:24:32,541
Nic by tě neusvědčilo.
1014
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
Pomůžu ti.
1015
01:24:37,500 --> 01:24:39,250
Pomůžu ti z toho ven.
1016
01:24:39,333 --> 01:24:41,458
Chci dostat Caia, ne tebe.
1017
01:24:42,041 --> 01:24:43,833
Jsi můj nejlepší kamarád.
1018
01:24:46,041 --> 01:24:49,291
Nemyslel jsi to zle.
Dostaly tě Caiovy lži jako mě.
1019
01:24:49,375 --> 01:24:50,291
Sklapni!
1020
01:24:51,083 --> 01:24:52,333
Sklapni, sakra!
1021
01:24:53,916 --> 01:24:55,916
Nic nevíš, jasný?
1022
01:25:13,125 --> 01:25:14,166
Ne.
1023
01:25:14,250 --> 01:25:15,250
Ne.
1024
01:25:25,416 --> 01:25:26,333
Podrž to.
1025
01:25:34,791 --> 01:25:36,125
Do hrobu.
1026
01:25:36,708 --> 01:25:37,833
Do hrobu.
1027
01:25:46,291 --> 01:25:48,625
Proč mi tohle děláte?
1028
01:25:50,541 --> 01:25:52,250
Jen jsem chtěl víc peněz.
1029
01:25:52,833 --> 01:25:54,750
Caio chtěl šukat jiný ženy.
1030
01:25:55,250 --> 01:25:57,625
Ale ty ses do toho musela míchat, co?
1031
01:25:58,416 --> 01:26:01,250
Když tě nenechám zmizet, zabijou mě.
1032
01:26:01,333 --> 01:26:03,250
A proto zemřeš.
1033
01:26:03,333 --> 01:26:04,291
Ne.
1034
01:26:09,625 --> 01:26:10,875
Zastřel ji.
1035
01:26:12,041 --> 01:26:13,333
Kurva, Thiago.
1036
01:26:14,500 --> 01:26:16,250
Chtěl jsi být součástí plánu.
1037
01:26:16,875 --> 01:26:20,333
Tohle je plán.
Kdo toho ví moc, skončí mrtvej.
1038
01:26:21,375 --> 01:26:23,375
Musím vědět, že to zvládneš, Caio.
1039
01:26:25,666 --> 01:26:26,791
Buď ona, nebo my.
1040
01:26:31,625 --> 01:26:32,541
Nedělej to.
1041
01:26:33,500 --> 01:26:36,333
Nedělej to.
Nedělej to, Caio. Podívej se na mě.
1042
01:26:38,250 --> 01:26:39,333
Miluju tě.
1043
01:26:39,416 --> 01:26:40,250
Vystřel.
1044
01:26:40,958 --> 01:26:42,250
Dívej se na mě, Caio.
1045
01:26:43,875 --> 01:26:45,166
Vystřel kurva!
1046
01:26:48,291 --> 01:26:49,833
Kurva, nemůžu, Thiago.
1047
01:26:50,416 --> 01:26:52,375
- Zbláznil ses?
- Nemůžu.
1048
01:26:52,458 --> 01:26:53,916
- Zemřeme!
- Kurva!
1049
01:27:09,625 --> 01:27:11,083
Uklidni se, brácho.
1050
01:27:12,041 --> 01:27:13,125
Uklidni se. Klid…
1051
01:27:14,416 --> 01:27:15,875
Cos to udělal?
1052
01:27:16,416 --> 01:27:17,666
Caio!
1053
01:27:22,416 --> 01:27:23,500
Co jsem to udělal?
1054
01:27:24,125 --> 01:27:26,416
Podívej, k čemu jsi mě donutila!
1055
01:27:35,708 --> 01:27:36,541
Panebože.
1056
01:27:47,958 --> 01:27:49,125
Marco!
1057
01:28:02,333 --> 01:28:05,000
Klid. Položím to.
1058
01:28:11,500 --> 01:28:12,541
Je po všem, Babi.
1059
01:28:27,791 --> 01:28:28,833
Podívej se na mě.
1060
01:28:28,916 --> 01:28:31,000
Vydrž. Zůstaň se mnou.
1061
01:28:36,416 --> 01:28:39,500
Dva muži byli právě zatčeni poté,
co se pokusili
1062
01:28:39,583 --> 01:28:41,375
zabít ženu na jihu São Paula.
1063
01:28:41,458 --> 01:28:44,208
Zločinci jsou Caio Siqueira
a Thiago Freitas.
1064
01:28:44,291 --> 01:28:48,541
Oběť, Bárbara Vieira,
se dozvěděla o praní špinavých peněz
1065
01:28:48,625 --> 01:28:52,125
v účtárně, kde byla
obchodní partnerkou jednoho ze zločinců.
1066
01:28:52,208 --> 01:28:55,666
Nejzajímavější na příběhu je,
že soudce, který případ řeší…
1067
01:28:55,750 --> 01:28:56,958
Bude to v pořádku.
1068
01:28:57,041 --> 01:28:59,416
…byl na místě činu a vraždě zabránil.
1069
01:28:59,500 --> 01:29:00,583
To je příběh, že?
1070
01:29:10,833 --> 01:29:13,416
O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI
1071
01:29:24,416 --> 01:29:26,083
Doktoři jsou nadšení.
1072
01:29:26,166 --> 01:29:29,666
Myslím, že ji tento týden
propustí a vrátí se domů.
1073
01:29:30,541 --> 01:29:31,375
To je skvělé.
1074
01:29:32,375 --> 01:29:35,416
Vitória má štěstí, že je tvoje dcera.
1075
01:29:35,500 --> 01:29:37,875
To já mám to štěstí, že jsem její táta.
1076
01:29:39,416 --> 01:29:40,583
To je Paty.
1077
01:29:42,083 --> 01:29:46,083
Ahoj, holka, jak se má naše cestovatelka?
Jak se ti tam líbí?
1078
01:29:46,166 --> 01:29:49,083
Je to úžasné, vážně.
Tvoje doporučení bylo skvělý.
1079
01:29:49,166 --> 01:29:51,666
Musím ti říct obří novinku.
1080
01:29:51,750 --> 01:29:53,916
Nevěděla jsem jestli ti to říct.
1081
01:29:54,000 --> 01:29:55,541
Povídej. Nesnáším záhady.
1082
01:29:55,625 --> 01:29:58,375
Po letech, kdy jsem se vlekla stokou
1083
01:29:58,458 --> 01:30:02,208
a líbala lidi po celém São Paulu,
jsem se rozhodla usadit.
1084
01:30:02,291 --> 01:30:03,250
Nekecej.
1085
01:30:03,333 --> 01:30:05,125
Jsem zadaná.
1086
01:30:05,208 --> 01:30:07,583
Ty jsi ve vztahu? To myslíš vážně?
1087
01:30:07,666 --> 01:30:09,333
- Ty mi nevěříš, že ne?
- Ne.
1088
01:30:09,916 --> 01:30:12,208
Pojď sem. Pamatuješ si ho?
1089
01:30:12,291 --> 01:30:14,166
Ahoj, jak se vede?
1090
01:30:14,250 --> 01:30:17,000
Ten z kanceláře tamtoho? Tomu nevěřím!
1091
01:30:17,583 --> 01:30:19,833
Ahoj, jak je? Dlouho jsme se neviděli!
1092
01:30:20,708 --> 01:30:23,250
My tři jsme tak šťastní.
1093
01:30:23,833 --> 01:30:24,708
Tři?
1094
01:30:24,791 --> 01:30:28,916
My tři. Já, Júnior a Rodrigo.
1095
01:30:30,833 --> 01:30:34,666
Podívej, Paty, já vážně nevím, co s tebou.
1096
01:30:35,416 --> 01:30:38,916
Jen jsem ti chtěla říct novinky.
Teď mám spoustu…
1097
01:30:39,416 --> 01:30:42,166
To je skvělé, doufám,
že jste všichni šťastní!
1098
01:37:32,333 --> 01:37:37,333
Překlad titulků: Rudolf Havlík
77252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.