All language subtitles for Burning.Betrayal.2023.720p.WEB.h264-EDITH_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,333 --> 00:01:28,750 ♪ Baby ♪ 2 00:01:28,833 --> 00:01:31,250 ♪ Senti ♪ 3 00:01:31,750 --> 00:01:34,916 ♪ O seu calor me fez suar ♪ 4 00:01:35,958 --> 00:01:40,166 ♪ Eu gosto quando encosta sua mão em mim ♪ 5 00:01:40,250 --> 00:01:44,458 ♪ E deixa seu perfume aqui ♪ 6 00:01:44,541 --> 00:01:46,166 ♪ Então chega sem medo ♪ 7 00:01:46,250 --> 00:01:49,500 ♪ Que hoje eu te deixo ler o meu prazer ♪ 8 00:01:49,583 --> 00:01:52,041 ♪ Eu vou guiar você ♪ 9 00:01:52,125 --> 00:01:56,041 ♪ Eu vou guiar você pra lá, pra cá ♪ 10 00:01:56,125 --> 00:01:59,833 ♪ Até você chegar no ponto G ♪ 11 00:02:02,625 --> 00:02:04,625 ♪ Ponto G ♪ 12 00:02:06,833 --> 00:02:11,333 ♪ No ponto G ♪ 13 00:02:11,416 --> 00:02:13,000 ♪ No ponto G ♪ 14 00:02:17,208 --> 00:02:18,833 ♪ Eu vou te dar ♪ 15 00:02:18,916 --> 00:02:21,291 ♪ O presente que cê quer ♪ 16 00:02:21,375 --> 00:02:23,416 ♪ Bem devagar ♪ 17 00:02:23,500 --> 00:02:25,958 ♪ Te mostro como é ♪ 18 00:02:26,041 --> 00:02:27,875 ♪ Me esquenta mais ♪ 19 00:02:27,958 --> 00:02:31,708 ♪ Que eu vou guiar você pra lá, pra cá ♪ 20 00:02:31,791 --> 00:02:36,416 ♪ Até você chegar no ponto G ♪ 21 00:03:08,666 --> 00:03:09,791 Amor. 22 00:03:10,708 --> 00:03:15,333 - Que susto. Quer me matar do coração? - Não, não quero te matar, não. Hum… 23 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 - Não era pra você estar no Rio? - Era. 24 00:03:17,625 --> 00:03:19,916 Eu vim só pra fazer um bate e volta. 25 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Vou depor no processo de um cliente. 26 00:03:22,583 --> 00:03:23,791 Depor? 27 00:03:23,875 --> 00:03:25,666 Por quê? Tão processando vocês? 28 00:03:25,750 --> 00:03:29,000 O Ministério Público tá investigando eles, lavagem de dinheiro. 29 00:03:29,708 --> 00:03:31,791 - E o que você tem a ver com isso? - Nada. 30 00:03:31,875 --> 00:03:35,750 É comum chamar os parceiros comerciais pra depor nesse tipo de acusação. 31 00:03:35,833 --> 00:03:37,750 - É só protocolo mesmo. - Hum… 32 00:03:37,833 --> 00:03:41,041 O Thiago tá com todas as contas, todos os balancetes. Tudo certo. 33 00:03:41,125 --> 00:03:46,166 Aliás, teu sócio é o cara mais CDF e organizado que eu conheço, viu? 34 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 Mais? 35 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 Tá bom. 36 00:03:50,125 --> 00:03:52,958 A segunda pessoa mais CDF e organizada 37 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 que eu conheço depois de você, né, meu amor? 38 00:03:55,500 --> 00:03:56,333 Melhorou. 39 00:03:57,541 --> 00:03:59,750 Mas ó. Fecha os olhos. 40 00:04:00,458 --> 00:04:01,541 Tenho uma surpresa. 41 00:04:01,625 --> 00:04:03,500 - Confia. - Caio… 42 00:04:05,708 --> 00:04:06,916 Pode abrir. 43 00:04:08,416 --> 00:04:11,000 Que lindos, amor. Eu não acredito. 44 00:04:14,791 --> 00:04:16,458 Coloca pra eu ver. 45 00:04:16,541 --> 00:04:18,875 Peraí. Vamos ver. 46 00:04:21,166 --> 00:04:22,000 E aí? 47 00:04:23,583 --> 00:04:25,583 - Gostou? - Maravilhosa. 48 00:04:25,666 --> 00:04:27,208 Maravilhosa. 49 00:05:03,291 --> 00:05:04,500 Eu vou gozar. 50 00:05:05,125 --> 00:05:06,875 - Tá. - Eu vou gozar, amor. 51 00:05:09,000 --> 00:05:11,166 Ai, amor… 52 00:05:15,541 --> 00:05:16,750 Ai, que delícia… 53 00:05:18,875 --> 00:05:19,958 Que cara é essa? 54 00:05:21,375 --> 00:05:23,166 Não foi bom? 55 00:05:23,250 --> 00:05:25,458 - Claro que foi, não é isso. - É o quê? 56 00:05:28,125 --> 00:05:29,916 Pensando, lembrando da moto. 57 00:05:31,875 --> 00:05:32,708 Moto? 58 00:05:33,916 --> 00:05:36,541 É, recebi uma proposta de um comprador, te falei? 59 00:05:37,666 --> 00:05:40,000 Até que enfim, né, amor? Que bom ouvir isso. 60 00:05:40,666 --> 00:05:43,416 Até porque você tem muita coisa pra fazer do casamento 61 00:05:43,500 --> 00:05:45,083 e essa moto demanda demais, né? 62 00:05:45,750 --> 00:05:49,041 Como é que foi a semana? Os preparativos, muito trabalho? 63 00:05:49,875 --> 00:05:52,291 Ainda tem umas coisas de decoração pra resolver, 64 00:05:53,041 --> 00:05:54,583 mas vai dar tudo certo. 65 00:05:57,875 --> 00:06:00,250 Tô feliz com a vida que a gente tá construindo. 66 00:06:01,250 --> 00:06:02,083 Eu também. 67 00:06:02,916 --> 00:06:03,833 Te amo. 68 00:06:06,541 --> 00:06:07,583 - Tá com fome? - Tô. 69 00:06:07,666 --> 00:06:10,291 - Vou fazer um macarrão pra gente. - Que animado. 70 00:06:10,375 --> 00:06:12,750 Macarrão, um vinhozinho. 71 00:06:13,250 --> 00:06:14,583 Coisa maravilhosa. 72 00:06:23,125 --> 00:06:26,833 Não, amiga, não tá entendendo. Não foi um sonho doido desses, sabe? 73 00:06:26,916 --> 00:06:28,666 Que cê tá no banheiro, abre a porta 74 00:06:28,750 --> 00:06:31,041 e é o escritório e a casa da tua vó ao mesmo tempo. 75 00:06:31,125 --> 00:06:34,416 - Esse sonho foi real, foi bem real. - Ó, ouve isso aqui. 76 00:06:34,500 --> 00:06:35,708 "Sonhar que está traindo 77 00:06:35,791 --> 00:06:38,541 não significa realmente que você queira trair o seu parceiro." 78 00:06:38,625 --> 00:06:39,583 Viu? 79 00:06:39,666 --> 00:06:43,916 "É provável que você esteja se traindo tomando decisão de escolhas 80 00:06:44,000 --> 00:06:46,041 que você pressente que são erradas." 81 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 Ah, sei lá, amiga. Pensa aí o que pode ser. 82 00:06:50,208 --> 00:06:51,125 Por exemplo, 83 00:06:51,208 --> 00:06:52,750 cê quer casar mesmo? 84 00:06:52,833 --> 00:06:55,000 Eu amo o Caio. Por que não ia querer casar? 85 00:06:55,083 --> 00:06:57,416 Ué, você transou com pouca gente antes do Caio. 86 00:06:57,500 --> 00:06:59,333 Isso pode ser tesão reprimido. 87 00:07:00,875 --> 00:07:04,125 Ai, eu ia morrer de tédio transando com a mesma pessoa a vida inteira. 88 00:07:04,208 --> 00:07:05,750 A gente é muito diferente. 89 00:07:05,833 --> 00:07:08,375 Não sei como consegue confiar nesses caras de aplicativo. 90 00:07:08,458 --> 00:07:10,875 Amiga, você quer coisa mais arriscada e perigosa 91 00:07:10,958 --> 00:07:13,166 que dividir a sua vida inteira com alguém? 92 00:07:13,958 --> 00:07:15,083 Obrigada. 93 00:07:15,166 --> 00:07:16,583 - Mais um pouco. - Vem cá… 94 00:07:17,250 --> 00:07:20,750 Deixa eu baixar um negócio no celular? Um aplicativo ótimo. 95 00:07:20,833 --> 00:07:22,000 Obrigada. 96 00:07:23,333 --> 00:07:27,041 Que assim eu sempre vou saber onde você tá e se você tá segura. 97 00:07:27,125 --> 00:07:29,250 Tá bom, mas, se quer saber aonde eu vou, 98 00:07:29,333 --> 00:07:31,083 também quero saber aonde você vai. 99 00:07:31,166 --> 00:07:34,541 Se um dia o aplicativo me mostrar que você tá numa casa de swing, 100 00:07:34,625 --> 00:07:36,708 - vou saber seu sonho se concretizou. - Fala baixo. 101 00:07:36,791 --> 00:07:40,416 É, eu vou ter que soltar a costura, não tem jeito. 102 00:07:40,500 --> 00:07:42,333 Não. Não precisa. 103 00:07:42,416 --> 00:07:44,458 Até o dia do casamento, eu vou caber. 104 00:08:01,708 --> 00:08:02,708 Com licença. 105 00:08:03,416 --> 00:08:05,000 - Café? - Opa. 106 00:08:05,625 --> 00:08:08,166 - Obrigada. - Precisa de alguma coisa? 107 00:08:09,791 --> 00:08:12,541 Não, tô me atualizando dessas transações entre a empresa do Caio 108 00:08:12,625 --> 00:08:13,791 e essa construtora. 109 00:08:14,375 --> 00:08:15,791 Quero ir na audiência. 110 00:08:15,875 --> 00:08:17,041 Bobagem, Babi. 111 00:08:17,666 --> 00:08:21,083 É só uma audiência preliminar. Já tô com tudo resolvido e organizado. 112 00:08:21,166 --> 00:08:25,125 Eu sei, mas eu sou sócia do escritório. É minha obrigação também. 113 00:08:25,208 --> 00:08:26,875 Depois não diz que eu não avisei. 114 00:08:27,375 --> 00:08:29,750 - Vai ser chato pra caramba. - Eu sei. 115 00:08:33,166 --> 00:08:34,791 Ai, olha, Thiago. 116 00:08:35,625 --> 00:08:37,416 Nossa, lembra muito a minha. 117 00:08:37,916 --> 00:08:40,041 Tá dando uma dorzinha no coração de vender. 118 00:08:41,666 --> 00:08:43,000 Não vende, ué. 119 00:08:43,083 --> 00:08:46,666 A moto faz parte de outra fase. Não cabe mais na minha vida. 120 00:08:46,750 --> 00:08:48,416 Quando eu tiver filho, então… 121 00:08:50,166 --> 00:08:52,416 A gente tá atrasado, Babi. Vamos nessa? 122 00:08:52,500 --> 00:08:53,375 Vamos. 123 00:09:07,375 --> 00:09:09,500 - Cadê o Caio? - Atrasado. 124 00:09:51,083 --> 00:09:52,041 Cheguei. 125 00:09:56,041 --> 00:09:57,541 Desculpa, eu peguei trânsito. 126 00:09:59,041 --> 00:10:00,916 Bom dia, senhoras e senhores. 127 00:10:01,000 --> 00:10:04,541 Eu me chamo Marco Ladeia, eu sou o juiz dessa vara. 128 00:10:05,500 --> 00:10:09,125 Vamos iniciar essa audiência em caráter preliminar. 129 00:10:10,041 --> 00:10:12,291 - Sr. Caio Siqueira, por favor. - Sim, senhor. 130 00:10:14,750 --> 00:10:17,708 Pode, por favor, me descrever em detalhes 131 00:10:17,791 --> 00:10:23,083 a relação da sua empresa de importação com a construtora Melabolt, 132 00:10:23,166 --> 00:10:26,208 que está sendo acusada de operações financeiras irregulares, 133 00:10:26,791 --> 00:10:28,083 formação de quadrilha 134 00:10:28,166 --> 00:10:31,541 e lavagem de dinheiro para um cartel de tráfico de drogas? 135 00:10:32,875 --> 00:10:36,583 Bom, a minha relação com a empresa começou em 2009, 136 00:10:37,291 --> 00:10:39,958 e desde então a gente sempre manteve total clareza. 137 00:10:41,166 --> 00:10:43,791 Meu contador Thiago trouxe todos os balancetes 138 00:10:43,875 --> 00:10:46,458 e todas as contas pra apresentar a Vossa Excelência. 139 00:10:47,791 --> 00:10:50,458 …e por isso, eu, como contador do Caio, garanto, 140 00:10:50,958 --> 00:10:54,791 não há nenhuma relação do meu cliente com as atividades ilegais aqui citadas. 141 00:10:55,708 --> 00:10:57,333 Sem mais para o momento. 142 00:10:57,416 --> 00:11:00,666 A audiência está encerrada, e estão todos dispensados. 143 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 Eu te falei. 144 00:11:11,625 --> 00:11:12,541 Vamos. Vamos indo? 145 00:11:19,958 --> 00:11:23,041 Meu amor, eu vou precisar ir correndo agora pro aeroporto. 146 00:11:23,125 --> 00:11:24,708 Ainda tenho uma reunião no Rio. 147 00:11:24,791 --> 00:11:25,791 - Já? - Já. 148 00:11:28,500 --> 00:11:30,666 - Te amo. Cuida bem dela. - Deixa comigo. 149 00:11:37,916 --> 00:11:38,916 Carro novo? 150 00:11:41,708 --> 00:11:42,958 Também acho um exagero. 151 00:11:43,958 --> 00:11:46,666 Vem cá. Quer ir comigo na minha despedida de solteira? 152 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 Mas esse não é um programa só pras meninas? 153 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Mas você é meu melhor amigo. Tem privilégios. 154 00:11:52,000 --> 00:11:55,666 Entendi. Valeu, mas acho melhor você curtir com as suas amigas. 155 00:11:56,250 --> 00:11:59,166 - Quer parar pra almoçar em algum lugar? - Não vai dar. 156 00:11:59,916 --> 00:12:01,583 Tenho que despedir de uma amiga. 157 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 - Oi. Você é a Camille? - Oi. Sou. 158 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 - Cuida bem dela. - Pode deixar. 159 00:12:52,416 --> 00:12:54,458 Tira. 160 00:12:54,541 --> 00:12:55,500 Tira. 161 00:13:11,250 --> 00:13:13,250 Lindo. Maravilhoso. 162 00:13:13,333 --> 00:13:14,541 Lindo. 163 00:13:14,625 --> 00:13:16,666 Que isso, meu Deus? 164 00:13:21,125 --> 00:13:23,166 Surpresa. 165 00:13:23,250 --> 00:13:27,541 Seu presente de despedida de solteira tá aqui. 166 00:13:28,791 --> 00:13:31,916 - Amiga, você é doida. - Já tá pago. É só levar pro motel. 167 00:13:32,000 --> 00:13:33,541 Claro que não. Não posso. 168 00:13:33,625 --> 00:13:36,708 Deixa de ser besta. O Caio nunca vai saber. Aproveita. 169 00:13:37,375 --> 00:13:39,750 Não posso. Usa o voucher você. 170 00:13:39,833 --> 00:13:41,416 - Vai usar melhor que eu. - Certeza? 171 00:13:41,500 --> 00:13:43,875 - Antes que eu me arrependa, Patrícia. - Eu vou. 172 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 Eu volto rapidinho. Bora. 173 00:13:45,833 --> 00:13:48,708 Vem comigo. Lindo, gostoso, maravilhoso. 174 00:13:48,791 --> 00:13:50,416 Arrasa. 175 00:13:57,541 --> 00:13:59,333 Ai, meu Deus. 176 00:13:59,416 --> 00:14:01,791 Vamos lá. Esse é seu, né? 177 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Mostra. 178 00:14:05,416 --> 00:14:08,250 - Um sugador de clitóris. - Meu Deus. 179 00:14:08,333 --> 00:14:11,375 Depois de dois anos de casamento, ele vai ser mais útil que o Caio. 180 00:14:11,958 --> 00:14:13,625 Obrigada. 181 00:14:13,708 --> 00:14:16,416 - Acho que abri tudo. - Ainda tem esse aqui. 182 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 Peraí. 183 00:14:17,416 --> 00:14:19,041 - De quem? - Deixa eu ver. 184 00:14:19,125 --> 00:14:22,541 "Para Babi, uma surpresinha de um admirador secreto." 185 00:14:24,625 --> 00:14:27,000 Abre. Abre. Abre. 186 00:14:27,083 --> 00:14:28,458 Abre. 187 00:14:28,541 --> 00:14:30,833 - Abre. - Ai, meu Deus. 188 00:14:31,916 --> 00:14:33,041 Que mistério. 189 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Babi? 190 00:15:12,000 --> 00:15:14,458 - Nossa. - É o Caio? 191 00:15:14,541 --> 00:15:16,250 - É outra mulher. - O Caio com outra? 192 00:15:16,333 --> 00:15:17,250 Babi? 193 00:15:19,708 --> 00:15:21,416 É o Caio com outra. 194 00:15:24,333 --> 00:15:25,958 Babi? 195 00:15:26,041 --> 00:15:28,291 Abre, amiga. Já pode sair, amiga. 196 00:15:29,083 --> 00:15:30,750 - Não. - Já foi todo mundo embora. 197 00:15:32,458 --> 00:15:34,333 Não vou sair daqui nunca mais. 198 00:15:34,916 --> 00:15:36,583 Por favor, Babi. 199 00:15:36,666 --> 00:15:40,083 Ainda bem que você chegou. Já fiz de tudo pra ela sair, ela não sai. 200 00:15:40,666 --> 00:15:41,833 Eu tô ouvindo. 201 00:15:42,750 --> 00:15:44,208 Ai, meu Deus… 202 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 Oi, Babi, sou eu, o Thiago. 203 00:15:47,125 --> 00:15:48,500 Abre essa porta, por favor. 204 00:15:49,000 --> 00:15:49,916 Vou abrir pra quê? 205 00:15:50,625 --> 00:15:53,708 Pra olhar pra cara das pessoas e falar que não vai mais ter casamento? 206 00:15:54,208 --> 00:15:56,750 Que o cara que eu amo nem existe, era uma mentira? 207 00:15:56,833 --> 00:15:58,625 Eu não vou sair daqui nunca mais. 208 00:15:58,708 --> 00:15:59,750 Vai, Babi. 209 00:15:59,833 --> 00:16:02,666 Tem muita gente aqui fora que te ama e quer te ver bem. 210 00:16:03,250 --> 00:16:06,750 Por que que ele fez isso comigo, Thiago? 211 00:16:06,833 --> 00:16:08,458 Sinceramente, eu não sei, Babi. 212 00:16:09,416 --> 00:16:11,625 Mas eu sinto muito, de verdade. 213 00:16:12,625 --> 00:16:16,208 Eu juro, eu faço o que você quiser, você pode me pedir qualquer coisa. 214 00:16:30,291 --> 00:16:31,750 Tem um lugar que eu quero ir. 215 00:16:37,541 --> 00:16:39,333 Babi, não acho uma boa ideia. 216 00:16:39,916 --> 00:16:41,375 Pra que vai se machucar mais? 217 00:16:41,458 --> 00:16:44,125 Para de ser cagão, Thiago. É uma boa ideia, sim. 218 00:16:44,625 --> 00:16:46,375 Se é o que a Babi quer, a gente dá um jeito. 219 00:16:46,458 --> 00:16:48,458 Preciso saber quem é essa mulher, Thiago. 220 00:16:48,541 --> 00:16:49,666 Preciso saber tudo. 221 00:16:50,250 --> 00:16:52,666 Qual é o nome dela? Quanto tempo eles tão juntos? 222 00:16:52,750 --> 00:16:55,208 - Quanto tempo tô sendo traída? - Tá bom. 223 00:16:56,291 --> 00:16:57,125 Então, vamos. 224 00:17:00,875 --> 00:17:04,333 - Boa noite, Júnior. - Boa noite, Seu Thiago. Posso ajudar? 225 00:17:04,916 --> 00:17:07,458 Você lembra da Babi, né? A noiva do Caio. 226 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 A gente precisava ir lá no escritório dele, 227 00:17:10,333 --> 00:17:14,583 na verdade, ela precisa ir lá buscar uma coisa que ele esqueceu. 228 00:17:15,166 --> 00:17:18,000 Se você pudesse liberar pra gente, ia ser ótimo. 229 00:17:19,250 --> 00:17:23,708 Infelizmente, sem autorização do Seu Caio, não tem como. 230 00:17:23,791 --> 00:17:27,125 - Eu entendo, foi o que eu falei pra… - Sabe o que é? 231 00:17:27,708 --> 00:17:30,375 Como o casamento deles tá chegando, e ele tá viajando, 232 00:17:30,958 --> 00:17:33,458 ela quer deixar um presente surpresa. 233 00:17:33,541 --> 00:17:36,375 Não vai estragar uma gentileza como a dela, né? 234 00:17:36,458 --> 00:17:38,875 O mundo tá precisando de mais romance. 235 00:17:39,416 --> 00:17:40,500 Não acha? 236 00:17:42,333 --> 00:17:43,166 Bora. 237 00:17:52,250 --> 00:17:53,500 É rápido, né? 238 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 É rapidinho. Muito rapidinho. 239 00:17:55,500 --> 00:17:58,291 Não posso deixar a recepção. 240 00:17:59,291 --> 00:18:03,708 Então, é… Vem aqui comigo. Quero falar uma coisa aqui em particular. 241 00:18:06,125 --> 00:18:08,166 - Bora. - Babi, espera. 242 00:18:08,875 --> 00:18:10,416 Vou descobrir tudo dessa mulher. 243 00:18:10,500 --> 00:18:13,541 - Loucura, Babi. - Vou achar essa senha. 244 00:18:13,625 --> 00:18:16,041 Mesmo que ache algo, você só vai se machucar, não vale a pena. 245 00:18:16,125 --> 00:18:17,291 Não interessa. 246 00:18:18,083 --> 00:18:18,916 Pensa. 247 00:18:19,500 --> 00:18:22,750 - Não posso ficar muito tempo. - Deixa eu te mostrar uma coisinha. 248 00:18:22,833 --> 00:18:25,833 - Mostra. - Docinho de coco. 249 00:18:25,916 --> 00:18:27,958 Que isso? Eu gosto assim. 250 00:18:28,041 --> 00:18:31,125 - Quer ver o nenenzão, quer? - Eu quero ver. 251 00:18:31,208 --> 00:18:32,958 Meu aniversário? Óbvio, né? 252 00:18:33,041 --> 00:18:34,416 Otária. 253 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 Nome do cachorro. 254 00:18:37,250 --> 00:18:38,541 Merda. 255 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 - Esse barulho aí vai me prejudicar. - Que barulho? 256 00:18:43,166 --> 00:18:45,250 Deixa eu ver. Concentra aqui, ó. 257 00:18:46,041 --> 00:18:49,166 Ele não vai ter sido tão burro de ter deixado alguma coisa aqui. Vamos. 258 00:18:56,625 --> 00:18:57,750 "Para Nicole, 259 00:18:58,416 --> 00:19:00,583 feliz aniversário de dois anos, meu amor. 260 00:19:00,666 --> 00:19:02,791 Que venham muitos outros, te amo. Caio." 261 00:19:13,416 --> 00:19:15,833 Ele tá com essa mulher há 2 anos. 262 00:19:18,291 --> 00:19:20,291 Sinto muito, não sei nem o que te falar. 263 00:19:22,666 --> 00:19:24,125 Você não acha melhor a gente… 264 00:19:25,041 --> 00:19:26,250 Filho da puta! 265 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 - Tô quase… - Desgraçado! 266 00:19:31,125 --> 00:19:35,583 Desgraçado. Ele vai ter que arrumar papel por papel dessa merda. 267 00:19:36,083 --> 00:19:37,583 Que delícia… 268 00:19:38,083 --> 00:19:39,666 A garrafinha de uísque dele da Escócia. 269 00:19:39,750 --> 00:19:42,125 Tão caro esse uísque. Sabia que é caro? Foda-se! 270 00:19:42,750 --> 00:19:44,750 Esse também, falava tanto desse uísque. 271 00:19:45,250 --> 00:19:47,625 - Babi… - Que garrafa tão bonitinha. Foda-se. 272 00:19:48,375 --> 00:19:50,125 Os copinhos que eu comprei 273 00:19:50,208 --> 00:19:52,458 pra quando ele inaugurou o escritório. Desgraçado. 274 00:19:54,166 --> 00:19:57,125 Vou perder o meu emprego. A gente se encontra outro dia. 275 00:19:57,208 --> 00:19:59,208 Vem aqui. Não tem mais nada pra me mostrar? 276 00:19:59,291 --> 00:20:00,416 O que você quiser. 277 00:20:00,500 --> 00:20:03,083 - Palhaço. Imbecil. - Babi. 278 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 - Chega, Babi. - Para, Thiago. 279 00:20:05,166 --> 00:20:07,250 - Me dá seu casaco. - Por quê? 280 00:20:07,833 --> 00:20:09,500 - Me dá. - Deixa eu ver. 281 00:20:09,583 --> 00:20:11,625 Quer ver o pirulitão? 282 00:20:15,166 --> 00:20:18,708 Não pode levar o laptop dele. A gente pode ser preso. Vai dar merda. 283 00:20:18,791 --> 00:20:20,666 Já deu merda. 284 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 Vambora. 285 00:20:27,333 --> 00:20:28,458 Bora, Thiago. 286 00:20:28,541 --> 00:20:30,791 - Espera. Eu tenho que ir lá. - Não, peraí. 287 00:20:30,875 --> 00:20:33,833 - Eu tenho que ir. - Fica aqui. Eu não vou deixar você ir. 288 00:20:33,916 --> 00:20:36,833 - Babi… - Não era aqui o barulho. 289 00:20:36,916 --> 00:20:38,583 Olha eles aí. 290 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 - Deu certo, amiga? - Deu. 291 00:20:40,708 --> 00:20:43,625 Meu noivo vai amar o presentinho que eu deixei pra ele. 292 00:20:44,916 --> 00:20:46,083 Depois eu explico. 293 00:20:46,166 --> 00:20:48,083 É… Me manda um Whats, tá? 294 00:20:52,333 --> 00:20:54,083 Ai, gente, ninguém me julgando. 295 00:20:54,166 --> 00:20:58,125 Meu Deus, essa foi a maior loucura que eu já fiz na minha vida inteira. 296 00:21:09,375 --> 00:21:12,916 Babi, tem certeza que não quer que a gente fique com você aí? 297 00:21:13,833 --> 00:21:15,708 Tenho, eu preciso ficar sozinha. 298 00:21:16,958 --> 00:21:18,625 Tchau, amiga, fica bem, tá? 299 00:21:19,208 --> 00:21:21,833 - Obrigada. - Descansa mesmo, tenta… 300 00:21:27,166 --> 00:21:29,625 ♪ A cama amanheceu vazia ♪ 301 00:21:30,125 --> 00:21:33,041 ♪ A noite foi escura e fria ♪ 302 00:21:33,125 --> 00:21:35,041 ♪ Playlist que a gente ouvia ♪ 303 00:21:35,125 --> 00:21:36,208 Alexa… 304 00:21:37,041 --> 00:21:38,250 Por que eu fui traída? 305 00:21:38,333 --> 00:21:41,625 Não foi possível achar a resposta para essa pergunta. 306 00:21:41,708 --> 00:21:43,791 ♪ Enquanto a vida acontecia ♪ 307 00:21:43,875 --> 00:21:46,583 ♪ O amor saiu ♪ 308 00:21:46,666 --> 00:21:49,875 ♪ Pela porta afora ♪ 309 00:21:49,958 --> 00:21:54,958 ♪ E, se eu te ligar, cê vai atender ♪ 310 00:21:55,041 --> 00:21:55,958 Merda… 311 00:21:56,041 --> 00:22:01,500 ♪ Diz que vai voltar só pra vir me ver ♪ 312 00:22:01,583 --> 00:22:04,541 ♪ E se eu te disser ♪ 313 00:22:04,625 --> 00:22:07,458 ♪ Que a vida tá bem ♪ 314 00:22:07,541 --> 00:22:10,333 ♪ Sei que vou mentir ♪ 315 00:22:10,416 --> 00:22:13,125 ♪ Se tem outro alguém ♪ 316 00:22:13,208 --> 00:22:15,916 ♪ Então me diz ♪ 317 00:22:16,000 --> 00:22:18,875 ♪ Se ele faz ♪ 318 00:22:18,958 --> 00:22:22,041 ♪ O que eu não fiz ♪ 319 00:22:22,125 --> 00:22:24,875 ♪ Só te liguei pra ouvir ♪ 320 00:22:24,958 --> 00:22:27,916 ♪ Então me diz ♪ 321 00:22:28,000 --> 00:22:30,791 ♪ Se ele faz ♪ 322 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 Eu tô tentando fingir que tá tudo bem, mas não tá, não tá tudo bem. 323 00:22:37,583 --> 00:22:39,458 Mas vai ficar. Vai ficar, tá? 324 00:22:39,541 --> 00:22:42,541 ♪ Só quеro ouvir tua voz ♪ 325 00:22:42,625 --> 00:22:46,333 ♪ Aqui ♪ 326 00:22:49,083 --> 00:22:50,125 Babi? 327 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 Babi? 328 00:22:54,166 --> 00:22:55,541 Babi? Bora. 329 00:22:56,291 --> 00:22:58,125 - Abre, senão eu vou pular. - Calma. 330 00:22:58,208 --> 00:22:59,041 Aqui, tô aqui. 331 00:23:01,666 --> 00:23:02,500 Que isso? 332 00:23:02,583 --> 00:23:04,583 Já chega, tá na hora de você reagir. 333 00:23:04,666 --> 00:23:06,541 Eu não tô pronta pra reagir ainda. 334 00:23:06,625 --> 00:23:08,541 Mas vai. Lava a cara e vem comigo. 335 00:23:17,291 --> 00:23:18,166 Oi. 336 00:23:20,625 --> 00:23:21,583 E aí? 337 00:23:21,666 --> 00:23:22,625 E aí, amiga? 338 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 Não sei. 339 00:23:24,625 --> 00:23:27,250 Não sei o que eu gosto, não sei o que eu quero fazer. 340 00:23:27,833 --> 00:23:29,291 Tô em crise de identidade. 341 00:23:30,708 --> 00:23:31,666 Sugestão. 342 00:23:32,166 --> 00:23:35,333 O que você jamais faria no cabelo se ainda estivesse com o Caio? 343 00:23:47,166 --> 00:23:49,208 Maravilhosa. 344 00:23:55,750 --> 00:23:59,291 Quero o Caio fora do nosso escritório. A gente não precisa dele aqui. 345 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 Uau. 346 00:24:02,000 --> 00:24:03,625 - Primeiramente, bom dia. - Bom dia. 347 00:24:03,708 --> 00:24:05,541 - Bem-vinda de volta. - Obrigada. 348 00:24:05,625 --> 00:24:07,291 Eu quero o Caio fora daqui hoje. 349 00:24:08,041 --> 00:24:09,916 E, se eu fosse você, eu abria teu olho com ele. 350 00:24:10,000 --> 00:24:12,875 Uma pessoa que engana como ele me enganou é capaz de tudo. 351 00:24:12,958 --> 00:24:15,583 Entendo o que você tá sentindo. 352 00:24:16,166 --> 00:24:17,666 E você tá certíssima. 353 00:24:18,833 --> 00:24:21,625 Mas, como seu amigo, eu tenho que te alertar. 354 00:24:22,750 --> 00:24:24,541 Você não pode ser passional agora. 355 00:24:25,208 --> 00:24:28,291 A empresa dele representa quase um terço do nosso faturamento. 356 00:24:28,791 --> 00:24:30,666 Não dá pra ser da noite pro dia. 357 00:24:31,500 --> 00:24:34,333 - Tenta não misturar as coisas. - Não sei, Thiago. 358 00:24:34,416 --> 00:24:37,458 Eu não queria nenhum tipo de contato, eu não queria… Peraí. 359 00:24:37,541 --> 00:24:39,500 Atende aí. Eu tô aqui na minha sala. 360 00:24:39,583 --> 00:24:40,416 Tá. 361 00:24:44,041 --> 00:24:45,833 - Alô? - Bárbara? 362 00:24:45,916 --> 00:24:48,416 Aqui é o João, assistente do juiz Marco Ladeia. 363 00:24:48,500 --> 00:24:51,708 Te deixei umas mensagem esses dias, mas não consegui falar. 364 00:24:51,791 --> 00:24:54,375 Sua pasta ainda tá aqui. 365 00:24:54,458 --> 00:24:57,416 Tá bom, eu tô indo aí pegar. Obrigada. 366 00:25:04,791 --> 00:25:05,875 Olá. 367 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 Eu vim buscar a minha pasta. 368 00:25:07,791 --> 00:25:09,625 Você é a Bárbara, né? 369 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Isso. 370 00:25:11,000 --> 00:25:11,875 Por favor. 371 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 Por aqui. 372 00:25:14,875 --> 00:25:16,333 - Com licença. - Toda. 373 00:25:40,166 --> 00:25:42,583 Foi você que esqueceu a pasta, né? 374 00:25:43,625 --> 00:25:45,958 Marco. Prazer. 375 00:25:46,041 --> 00:25:47,041 Bárbara. 376 00:25:47,625 --> 00:25:49,083 Mas pode me chamar de Babi. 377 00:25:50,083 --> 00:25:50,916 Babi. 378 00:25:53,875 --> 00:25:55,208 Com licença. 379 00:25:55,291 --> 00:25:56,583 Aqui sua pasta. 380 00:25:57,500 --> 00:25:59,041 - Obrigada. - De nada. 381 00:26:03,625 --> 00:26:04,541 Eu vou indo. 382 00:26:05,291 --> 00:26:06,416 Obrigada. 383 00:26:07,166 --> 00:26:08,000 Obrigada. 384 00:26:18,083 --> 00:26:19,041 Que foi? 385 00:26:41,916 --> 00:26:44,583 "Motoclube Harpias do Asfalto." 386 00:26:44,666 --> 00:26:46,166 Ó, que interessante. 387 00:26:48,166 --> 00:26:49,083 Babi. 388 00:26:49,666 --> 00:26:52,000 Caio? O que que cê tá fazendo aqui? 389 00:26:52,083 --> 00:26:54,291 - Preciso falar com você. - Tá me seguindo? 390 00:26:54,375 --> 00:26:56,500 - Você não me atende. - Não quero falar com você. 391 00:26:56,583 --> 00:26:58,291 Não tenho o que falar com você. Simples. 392 00:26:58,375 --> 00:27:00,666 Te peço uma chance pra poder me explicar. 393 00:27:00,750 --> 00:27:02,375 Explicar o quê, Caio? 394 00:27:02,458 --> 00:27:03,375 Fala. 395 00:27:03,458 --> 00:27:04,375 Eu te amo. 396 00:27:04,875 --> 00:27:06,083 Eu nem tô mais com ela. 397 00:27:07,833 --> 00:27:11,291 Pelos cinco anos que a gente viveu juntos. Vamos sair daqui, vamos conversar. 398 00:27:11,375 --> 00:27:12,333 Tentar se acertar. 399 00:27:12,416 --> 00:27:13,541 Desses cinco anos, 400 00:27:14,083 --> 00:27:15,291 dois cê tava com ela. 401 00:27:17,125 --> 00:27:19,708 Você é podre. Não tenho nada pra ouvir. Me deixa em paz. 402 00:27:19,791 --> 00:27:21,250 - Não é… - Não encosta em mim. 403 00:27:21,333 --> 00:27:22,500 Ele tá te incomodando? 404 00:27:28,708 --> 00:27:30,666 A gente tá resolvendo um assunto particular. 405 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 Vai embora aqui. 406 00:27:35,666 --> 00:27:36,875 Eu vou. 407 00:27:38,500 --> 00:27:39,875 Mas eu não desisti de você. 408 00:27:50,166 --> 00:27:51,083 Tá tudo bem? 409 00:27:51,708 --> 00:27:52,625 Tá. 410 00:27:53,458 --> 00:27:54,458 Tá tudo bem. 411 00:27:56,208 --> 00:27:57,625 Obrigada. 412 00:28:05,875 --> 00:28:06,833 Obrigada. 413 00:28:10,291 --> 00:28:11,250 Mais um, por favor? 414 00:28:13,125 --> 00:28:14,583 - Tá mais calma? - Tô. 415 00:28:15,791 --> 00:28:17,208 Não, tô puta. 416 00:28:19,666 --> 00:28:21,166 Aquele cara é o que seu? 417 00:28:21,250 --> 00:28:22,166 Ex-noivo. 418 00:28:23,166 --> 00:28:24,291 Atual stalker. 419 00:28:25,791 --> 00:28:27,333 E um eterno imbecil. 420 00:28:28,375 --> 00:28:31,833 Devia ter um jeito de criar tipo um campo magnético contra ex, né? 421 00:28:32,583 --> 00:28:36,708 Toda vez que um ex aparece, ele "pá", leva um choque e é arremessado pra longe. 422 00:28:39,875 --> 00:28:40,833 Você é casado? 423 00:28:42,250 --> 00:28:45,375 Não. Eu sou dessa categoria de pessoas 424 00:28:45,458 --> 00:28:48,375 que precisa desse campo magnético que você falou. 425 00:28:57,000 --> 00:28:58,875 Cê conhece essa mulher? 426 00:28:59,916 --> 00:29:01,458 Me dá um minuto, eu já volto. 427 00:29:01,541 --> 00:29:03,166 Claro. Fica à vontade. 428 00:29:13,375 --> 00:29:14,416 Hum… 429 00:29:14,500 --> 00:29:15,958 Me vê a continha, por favor? 430 00:29:22,958 --> 00:29:24,750 - Oi, amiga. - Oi, amiga. 431 00:29:24,833 --> 00:29:27,166 Desculpa a demora pra atender. E tô num date. 432 00:29:27,250 --> 00:29:29,666 O boy tava no meio de uma frase, você sabe que sou educada, né? 433 00:29:29,750 --> 00:29:31,000 Não quis interromper. 434 00:29:31,083 --> 00:29:33,750 Volta pro seu date, doida, depois a gente fala. 435 00:29:33,833 --> 00:29:36,958 Não, pode falar. Ai, o date tá chato. 436 00:29:37,041 --> 00:29:39,083 Ele fala demais. Eu só quero transar. 437 00:29:39,166 --> 00:29:41,500 Eu já sei até o nome da tartaruga da ex dele. 438 00:29:42,083 --> 00:29:44,916 Não é nada de mais. Eu queria te contar do juiz. 439 00:29:45,000 --> 00:29:47,500 Lembra do juiz gato do dia da audiência, sabe? 440 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 Sei. Pegou? 441 00:29:48,666 --> 00:29:51,041 Não. Também achei que ia rolar alguma coisa, 442 00:29:51,125 --> 00:29:53,458 porque a gente tomou um drinque perto do fórum, 443 00:29:53,541 --> 00:29:55,750 só que aí apareceu uma mulher, ficou encarando a gente, 444 00:29:55,833 --> 00:29:57,916 ele ficou tenso, esquisito. 445 00:29:58,000 --> 00:29:59,541 Enfim, eu saí fora, né? 446 00:29:59,625 --> 00:30:01,041 É, estranho mesmo. 447 00:30:01,125 --> 00:30:04,416 Não, e dei uma fuçada agora na internet e não achei nada do cara. 448 00:30:04,500 --> 00:30:07,666 Nada, amiga. Não tem uma foto, não tem rede social, nada. 449 00:30:07,750 --> 00:30:09,083 Tipo um fantasma. 450 00:30:09,166 --> 00:30:11,791 Oi, amiga, desculpa, não ouvi. Fala de novo. 451 00:30:11,875 --> 00:30:14,083 Deixa pra lá. Tô chegando em casa. Depois te ligo. 452 00:30:14,166 --> 00:30:15,708 - Tá. Beijinhos. - Beijo. 453 00:31:33,333 --> 00:31:34,958 Thiago, onde cê tá? 454 00:31:35,583 --> 00:31:39,291 Cara, tá tudo uma zona. Tá tudo revirado. Cê pode vir aqui? 455 00:31:49,083 --> 00:31:51,208 Parece que não levaram nada daqui. 456 00:31:51,791 --> 00:31:53,583 Daqui também não levaram nada. 457 00:31:58,500 --> 00:32:01,125 - Obrigada por ter vindo tão rápido. - Imagina. 458 00:32:01,750 --> 00:32:03,875 - Fiquei preocupado com você. - Eu também. 459 00:32:05,125 --> 00:32:09,125 Bom, aparentemente não foi um assalto. Tá mais pra uma… 460 00:32:09,208 --> 00:32:10,875 - É… - Uma grande bagunça. 461 00:32:12,500 --> 00:32:14,583 Sabe o que eu tô achando? 462 00:32:14,666 --> 00:32:15,875 Que foi o Caio. 463 00:32:16,625 --> 00:32:18,750 Por que que ele faria isso? 464 00:32:19,250 --> 00:32:20,458 Sei lá, Thiago. 465 00:32:21,083 --> 00:32:23,041 Ele foi lá no fórum hoje, acredita? 466 00:32:23,125 --> 00:32:25,458 A gente discutiu. Quem me defendeu foi o Marco. 467 00:32:26,041 --> 00:32:26,916 Marco? 468 00:32:27,500 --> 00:32:29,041 O juiz da audiência, lembra? 469 00:32:29,125 --> 00:32:31,750 Aquele dia esqueci minha pasta lá. Voltei pra buscar. 470 00:32:32,250 --> 00:32:35,000 Tá, mas o que tava fazendo com ele antes do Caio chegar? 471 00:32:36,000 --> 00:32:37,916 Eu quero saber, não posso? 472 00:32:38,000 --> 00:32:39,208 Cês estão saindo? 473 00:32:40,458 --> 00:32:41,333 Não. 474 00:32:42,208 --> 00:32:43,166 Não mesmo. 475 00:32:43,666 --> 00:32:45,875 Sério, nada de mais. Rolou um climinha besta. 476 00:32:45,958 --> 00:32:48,583 A gente foi tomar um drinque, enfim, nada de mais. 477 00:32:49,625 --> 00:32:50,583 Não sei, Babi. 478 00:32:51,833 --> 00:32:52,791 Cuidado. 479 00:32:53,458 --> 00:32:56,083 Tô achando muito estranho esse juiz te rondando. 480 00:32:57,333 --> 00:32:59,458 É sério, cê tá vulnerável. 481 00:33:00,208 --> 00:33:01,375 Eu só quero te ver bem. 482 00:33:01,458 --> 00:33:05,791 Eu só quero que você volte a ser a Babi cheia de vida, 483 00:33:05,875 --> 00:33:08,041 cheia de luz que você sempre foi, sabe? 484 00:33:08,125 --> 00:33:09,375 Eu também quero. 485 00:33:10,333 --> 00:33:11,916 Mas acho que eu perdi essa Babi 486 00:33:12,000 --> 00:33:14,250 em algum momento desses cinco anos com o Caio. 487 00:33:14,750 --> 00:33:16,708 Não sei mais direito quem eu sou. 488 00:33:18,416 --> 00:33:19,708 Eu sei quem você é. 489 00:33:19,791 --> 00:33:23,041 Você é uma mulher incrível que tá passando por coisas ruins. 490 00:33:23,791 --> 00:33:26,541 Quero que você saiba que vou estar sempre aqui pra você. 491 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 Eu sei. 492 00:33:30,833 --> 00:33:32,375 Mas não só como amigo. 493 00:33:33,875 --> 00:33:35,541 Posso ser mais do que isso, Babi. 494 00:33:38,041 --> 00:33:39,000 Posso… 495 00:33:54,000 --> 00:33:55,625 É… Thi, é… 496 00:33:56,541 --> 00:33:58,166 - Melhor não. - Desculpa. 497 00:33:58,250 --> 00:34:00,458 Desculpa também. Acho que ainda não tô bem. 498 00:34:01,625 --> 00:34:03,083 Bom… Você… 499 00:34:04,000 --> 00:34:06,708 precisa de mais alguma ajuda com toda essa bagunça? 500 00:34:06,791 --> 00:34:10,166 Não. Vou me distrair de madrugada limpando essa zona. 501 00:34:11,625 --> 00:34:12,791 A gente se vê amanhã? 502 00:34:12,875 --> 00:34:13,708 Com certeza. 503 00:34:17,375 --> 00:34:19,083 - Boa noite. - Boa noite. 504 00:34:20,166 --> 00:34:21,166 Descansa, hein? 505 00:34:21,250 --> 00:34:23,458 - Pode deixar. - Até já. 506 00:34:30,083 --> 00:34:33,208 Oi, Camille, tudo bem? Aqui é a Babi, cê lembra de mim? 507 00:34:33,291 --> 00:34:36,583 Aconteceu um imprevisto. Tô precisando da minha moto de volta. 508 00:34:38,208 --> 00:34:40,833 ♪ Já me perdi tentando me encontrar ♪ 509 00:34:40,916 --> 00:34:43,458 ♪ Já fui embora querendo nem voltar ♪ 510 00:34:43,541 --> 00:34:46,208 ♪ Penso duas vezes antes de falar ♪ 511 00:34:46,291 --> 00:34:49,000 ♪ Porque a vida é louca, mano A vida é louca ♪ 512 00:34:49,083 --> 00:34:51,875 ♪ Sempre fiquei quieta, agora vou falar ♪ 513 00:34:51,958 --> 00:34:54,666 ♪ Se você tem boca, aprenda a usar ♪ 514 00:34:54,750 --> 00:34:57,625 ♪ Sei do meu valor E a cotação é dólar ♪ 515 00:34:57,708 --> 00:35:00,875 ♪ Porque a vida é louca, mano A vida é louca ♪ 516 00:35:06,875 --> 00:35:09,166 Você é a garota nova, né? 517 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 Isso. Babi. 518 00:35:11,375 --> 00:35:13,166 - Alexandre. - Prazer. 519 00:35:13,250 --> 00:35:15,666 Os caras tavam curiosos pra saber como você era. 520 00:35:16,208 --> 00:35:18,375 Faz tempo que não entra uma mulher no clube. 521 00:35:18,458 --> 00:35:21,583 Não deve ser fácil pra você ficar no meio desse bando de homem. 522 00:35:22,083 --> 00:35:24,791 - Tá faltando o que pra gente sair? - Um cara. 523 00:35:26,625 --> 00:35:27,750 Finalmente. 524 00:35:28,250 --> 00:35:29,333 Bora, galera. 525 00:35:44,041 --> 00:35:49,583 ♪ Me perdi pelo caminho ♪ 526 00:35:49,666 --> 00:35:54,250 ♪ Mas não paro não ♪ 527 00:35:55,333 --> 00:36:00,875 ♪ Já chorei mares e rios ♪ 528 00:36:00,958 --> 00:36:05,583 ♪ Mas não afogo não ♪ 529 00:36:12,958 --> 00:36:14,750 Tua sorte é que eu tô enferrujada. 530 00:36:14,833 --> 00:36:18,166 Senão, já ia estar na piscina de biquíni esperando vocês chegarem. 531 00:36:19,375 --> 00:36:20,500 Ah, é? 532 00:36:25,083 --> 00:36:27,166 Sabe que eu já vi essa sua moto no fórum? 533 00:36:27,791 --> 00:36:29,541 Nunca ia imaginar que era sua. 534 00:36:30,041 --> 00:36:32,791 Se eu tivesse visto sua moto, também não ia imaginar que era sua. 535 00:36:37,000 --> 00:36:38,375 Posso te ajudar? 536 00:36:39,291 --> 00:36:40,333 Obrigada. 537 00:36:45,791 --> 00:36:47,041 Surpresa boa. 538 00:36:52,250 --> 00:36:54,041 ♪ Sei jogar ♪ 539 00:36:54,125 --> 00:36:57,125 ♪ Deixo você pensar que vai ganhar ♪ 540 00:36:57,208 --> 00:37:01,083 ♪ Vou te mostrar que eu sou pro-player Nesse teu game ♪ 541 00:37:01,583 --> 00:37:03,625 ♪ Brinca com a… Não com a minha cara ♪ 542 00:37:03,708 --> 00:37:06,458 ♪ Vem que eu sei jogar ♪ 543 00:37:06,541 --> 00:37:09,541 ♪ Deixo você pensar que vai ganhar ♪ 544 00:37:09,625 --> 00:37:13,458 ♪ Vou te mostrar que eu sou pro-player Nesse teu game ♪ 545 00:37:13,541 --> 00:37:14,791 ♪ Brinca com a… ♪ 546 00:37:14,875 --> 00:37:16,958 ♪ Não com a minha cara Vem, vem… ♪ 547 00:37:17,041 --> 00:37:18,458 Que que você gosta de beber? 548 00:37:19,000 --> 00:37:22,291 Vamos ver se você adivinha. Eu tenho cara de quem bebe o quê? 549 00:37:23,625 --> 00:37:25,625 Pra mim você tem cara de quem bebe 550 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 espumante. 551 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 - Um bem elegante. - Bom palpite. 552 00:37:31,416 --> 00:37:34,166 Abre um espumante pra gente. O melhor que você tiver. 553 00:37:35,333 --> 00:37:36,708 É por minha conta, viu? 554 00:37:36,791 --> 00:37:39,541 Presente de boas-vindas pela sua entrada no motoclube. 555 00:37:40,291 --> 00:37:43,583 Se eu soubesse que ia ser tão bem tratada, tinha me inscrito antes. 556 00:37:44,333 --> 00:37:45,958 Esse tratamento é só pra você. 557 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 Pra esses brucutus aí eu não dou nem água da torneira. 558 00:37:49,500 --> 00:37:50,375 Obrigada. 559 00:37:51,625 --> 00:37:54,416 - Olha quem resolveu dar as caras. - Oi. 560 00:37:56,000 --> 00:37:59,708 Reservei dois lugares pra assistir o pôr do sol na melhor vista dessa praia. 561 00:38:00,375 --> 00:38:01,291 Vem comigo? 562 00:38:04,125 --> 00:38:04,958 Bora. 563 00:38:06,333 --> 00:38:07,875 Tava muito bom, obrigada. 564 00:38:08,416 --> 00:38:11,458 ♪ Deixo você pensar que vai ganhar ♪ 565 00:38:11,541 --> 00:38:15,666 ♪ Vou te mostrar que eu sou pro-player Nesse teu game ♪ 566 00:38:15,750 --> 00:38:16,708 ♪ Brinca com a… ♪ 567 00:38:16,791 --> 00:38:19,666 ♪ Não com a minha cara Vem, vem… ♪ 568 00:38:24,000 --> 00:38:25,958 Muito bom esse lugar que você reservou. 569 00:38:27,500 --> 00:38:28,875 Eu adoro essa vista. 570 00:38:30,500 --> 00:38:33,375 - Sabe que eu nunca trouxe ninguém aqui? - Sério? 571 00:38:34,166 --> 00:38:36,666 Acho que eu me acostumei a fazer as coisas sozinho. 572 00:38:38,416 --> 00:38:39,500 Até prefiro. 573 00:38:40,208 --> 00:38:41,166 Quer dizer, 574 00:38:42,208 --> 00:38:43,541 com você é diferente. 575 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 Vai me achar doida se eu te contar uma coisa? 576 00:38:48,541 --> 00:38:49,375 Conta. 577 00:38:49,875 --> 00:38:52,875 Acho que você apareceu no meu sonho antes de eu te conhecer. 578 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 - Sério? - Sério. Juro. 579 00:38:55,041 --> 00:38:56,541 Como é que era esse sonho? 580 00:38:57,916 --> 00:39:00,583 Ai, eu não sei se eu tenho coragem de contar. 581 00:39:01,208 --> 00:39:02,291 Tenta. 582 00:39:05,791 --> 00:39:06,666 Tá. 583 00:39:07,541 --> 00:39:10,166 A gente, enfim, tava na moto. 584 00:39:10,250 --> 00:39:12,708 Correndo muito, tava chovendo, 585 00:39:14,000 --> 00:39:16,916 e você derrapou, caiu, machucou o braço. 586 00:39:17,000 --> 00:39:19,458 Aí a gente entrou num galpão escuro… 587 00:39:20,041 --> 00:39:21,750 - E? - E… 588 00:39:25,000 --> 00:39:26,083 Adivinha. 589 00:39:38,125 --> 00:39:39,083 Acertei? 590 00:39:47,625 --> 00:39:48,958 Pode atender. 591 00:39:49,041 --> 00:39:50,791 Desculpa. 592 00:39:51,875 --> 00:39:52,750 Alô? 593 00:39:53,708 --> 00:39:55,000 Oi? Não. 594 00:39:55,083 --> 00:39:56,208 Como assim? 595 00:39:56,875 --> 00:39:59,125 Não é possível isso. De novo? 596 00:40:00,208 --> 00:40:02,250 Desculpa, tenho que resolver um problema. É urgente. 597 00:40:03,041 --> 00:40:04,083 Oi? 598 00:40:04,166 --> 00:40:06,875 Não, eu posso chegar aí. Tô de moto, chego rápido. 599 00:40:10,333 --> 00:40:11,208 Tá. 600 00:40:13,041 --> 00:40:15,958 Se essa merda continuar, eu sou capaz de fazer uma loucura. 601 00:40:32,916 --> 00:40:35,583 Mas como assim ele te deixou na mão? Ai, cara maluco. 602 00:40:35,666 --> 00:40:38,291 Pior é que eu tava louca pra ficar com ele, sabe? 603 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 Tipo, tava bom. 604 00:40:39,458 --> 00:40:41,583 Mas não tem como vocês ficarem mais tarde? 605 00:40:41,666 --> 00:40:44,125 Sei lá, acho que ele até foi embora já. 606 00:40:44,791 --> 00:40:47,041 Também foi tão esquisito o jeito que ele saiu. 607 00:40:48,041 --> 00:40:50,041 Vai ver, é o universo querendo me direcionar. 608 00:40:50,125 --> 00:40:51,125 "Melhor nem insistir." 609 00:40:51,208 --> 00:40:52,375 Ai, vou com essa. 610 00:40:52,875 --> 00:40:53,833 Deixa eu ver? 611 00:40:54,583 --> 00:40:56,125 Essa calcinha é horrorosa. 612 00:40:56,208 --> 00:40:59,166 Exatamente, meu bem. Ela é perfeita. 613 00:40:59,250 --> 00:41:00,083 Desenvolve. 614 00:41:00,166 --> 00:41:02,541 É que eu não tô a fim de transar com esse cara. 615 00:41:02,625 --> 00:41:04,625 E aí, se me der vontade de fazer merda, 616 00:41:04,708 --> 00:41:07,791 eu vou lembrar que eu estou com essa calcinha e vou desistir. 617 00:41:07,875 --> 00:41:09,833 Se você não quer, vai sair com ele por quê? 618 00:41:09,916 --> 00:41:12,750 Tédio, detesto ficar em casa final de semana sem fazer nada. 619 00:41:13,750 --> 00:41:16,541 Dá pra entender por que você precisa de uma calcinha psicóloga. 620 00:41:17,083 --> 00:41:19,083 - Tchau, Paty. Tchau. - Beijo, tchau. 621 00:41:56,208 --> 00:41:57,291 Babi? 622 00:41:57,875 --> 00:42:01,458 A gente tá indo no restaurante comer. Vai seguir bebendo lá dentro. 623 00:42:02,250 --> 00:42:03,291 Quer ir com a gente? 624 00:42:04,833 --> 00:42:07,333 Obrigada, eu vou dar uma caminhada na praia. 625 00:42:08,583 --> 00:42:09,916 Quer companhia? 626 00:42:10,000 --> 00:42:11,416 Obrigada. 627 00:42:12,000 --> 00:42:13,666 Tentar é de graça. 628 00:43:15,250 --> 00:43:18,583 - Desculpa por hoje mais cedo, Babi. - Não precisa se explicar. 629 00:43:19,458 --> 00:43:21,958 Hoje à tarde eu queria mesmo muito ficar com você. 630 00:43:22,458 --> 00:43:23,541 Mas era só isso. 631 00:43:24,041 --> 00:43:27,291 Também não tô a fim de me relacionar, não quero nada sério. Enfim… 632 00:43:27,375 --> 00:43:30,250 Não precisa gastar saliva com historinha comigo, entendeu? 633 00:43:31,041 --> 00:43:31,916 Entendi. 634 00:43:32,458 --> 00:43:33,458 Mais ou menos. 635 00:43:33,958 --> 00:43:35,333 O que eu tô querendo dizer 636 00:43:36,583 --> 00:43:38,833 é que se for pra gastar saliva comigo… 637 00:43:41,458 --> 00:43:42,541 gasta de outra forma. 638 00:47:10,750 --> 00:47:13,250 "Tive que ir, um dia eu te conto tudo sobre mim. 639 00:47:13,333 --> 00:47:15,500 Obrigado pela melhor noite da minha vida." 640 00:47:31,375 --> 00:47:33,375 - Bom dia. - Só tava faltando você. 641 00:47:34,541 --> 00:47:35,708 A gente pode ir. 642 00:47:38,375 --> 00:47:39,666 É… 643 00:47:39,750 --> 00:47:44,291 Olha, eu não sei o que você tem com o Marco, mas não fica assim. 644 00:47:44,916 --> 00:47:47,583 Esse cara é esquisito, não fala direito com ninguém. 645 00:47:48,583 --> 00:47:51,500 É cheio de mistério. Acho melhor você ficar longe dele. 646 00:48:39,708 --> 00:48:42,583 - Nossa, Babi. Sinistro, hein? - Não é? 647 00:48:42,666 --> 00:48:44,416 Pelo menos a pegação tava boa, né? 648 00:48:44,500 --> 00:48:47,250 - Parou, hein? Sem zoar. - Desculpa. 649 00:48:47,333 --> 00:48:50,666 - Acho que é melhor você fazer um BO. - Mas contra quem? 650 00:48:50,750 --> 00:48:52,166 Não tenho ideia de quem foi. 651 00:48:52,666 --> 00:48:55,500 Tipo, pode ser o Caio, né? Por motivos óbvios… 652 00:48:56,541 --> 00:48:58,125 - Tchau, tchau. - Tchau. 653 00:48:59,625 --> 00:49:01,000 Mas pode ser a amante dele. 654 00:49:01,541 --> 00:49:04,750 Pode ser aquela mulher com cara de doida que tava no bar. 655 00:49:05,333 --> 00:49:06,250 Pode ser o Thiago. 656 00:49:06,333 --> 00:49:08,000 - Thiago? - Fala baixo. 657 00:49:08,500 --> 00:49:10,166 - Mas ele é seu sócio. - Eu sei. 658 00:49:10,250 --> 00:49:11,416 E seu melhor amigo. 659 00:49:11,500 --> 00:49:15,000 É, mas a última vez que eu encontrei com ele foi tão esquisito. 660 00:49:15,083 --> 00:49:16,458 Eu nem te contei, né? 661 00:49:16,541 --> 00:49:18,833 Ele foi na minha casa e se declarou. 662 00:49:19,458 --> 00:49:22,791 - E aí? - Falou que queria ser mais que amigo… 663 00:49:23,333 --> 00:49:25,750 E? Tá matando a fofoqueira de curiosidade. 664 00:49:25,833 --> 00:49:28,750 - Ele me beijou. - O quê? Na boca? 665 00:49:28,833 --> 00:49:30,625 Não. Na bochecha. Claro, Patrícia. 666 00:49:30,708 --> 00:49:33,041 Não tô acreditando. Fofoca do ano. 667 00:49:34,416 --> 00:49:35,500 Tô tão confusa. 668 00:49:36,083 --> 00:49:37,166 Nem sei o que pensar. 669 00:49:37,666 --> 00:49:40,208 Não, mas não pode ter sido o Thiago. Sabe por quê? 670 00:49:40,708 --> 00:49:43,041 Na mesma noite que você tava no resort, 671 00:49:43,125 --> 00:49:45,125 ele tava a quilômetros de distância com os amigos. 672 00:49:45,208 --> 00:49:47,291 Não dava pra ele ter te seguido e feito esse vídeo. 673 00:49:47,375 --> 00:49:49,916 - Como você sabe? - Ué, olha isso aqui. 674 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Ele postou naquela noite. Ele tava bem longe. 675 00:49:53,083 --> 00:49:54,791 Ainda bem que cê viu isso. 676 00:49:54,875 --> 00:49:57,500 Ai, cê tá vendo como eu tô? Tô ficando maluca. 677 00:49:57,583 --> 00:49:59,750 Tô começando a desconfiar do meu melhor amigo. 678 00:49:59,833 --> 00:50:02,750 Vem cá. Fica calma, é normal você estar assim, confusa. 679 00:50:02,833 --> 00:50:04,750 - Obrigada, amiga. - Não. E olha só. 680 00:50:04,833 --> 00:50:08,041 Não deixa esses boys tirarem a sua paz. Você é maravilhosa. 681 00:50:08,125 --> 00:50:10,958 - É. - Foca nas tuas coisas, nos teus sonhos. 682 00:50:11,041 --> 00:50:12,125 Reage. 683 00:50:12,208 --> 00:50:14,708 - Agora, vambora. - Chega. Vambora mesmo. 684 00:51:06,125 --> 00:51:08,166 "Uísques caros." 685 00:51:08,250 --> 00:51:12,541 "Good Saints, coleção rara 1937." 686 00:51:17,750 --> 00:51:18,708 Te peguei. 687 00:51:19,375 --> 00:51:20,250 Otário. 688 00:51:36,958 --> 00:51:38,000 Thiago. 689 00:51:38,083 --> 00:51:39,208 - Oi? - Vem aqui. 690 00:51:42,500 --> 00:51:43,500 Olha isso aqui. 691 00:51:47,458 --> 00:51:49,416 Tem noção da gravidade disso, Thiago? 692 00:51:50,166 --> 00:51:52,791 São contas fantasmas que nunca passaram pelo nosso escritório. 693 00:51:52,875 --> 00:51:54,791 - Como você não viu? - Não é possível… 694 00:51:54,875 --> 00:51:57,166 Ele tá envolvido no lance da construtora. 695 00:51:57,250 --> 00:51:59,958 - Tá enganando a gente esse tempo todo. - Que filho da puta. 696 00:52:00,041 --> 00:52:01,416 Isso é muito sério. 697 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 Eu já achava que ele tava gastando muito dinheiro. 698 00:52:04,416 --> 00:52:06,250 Eu não queria te falar pra não te preocupar. 699 00:52:06,333 --> 00:52:07,208 E agora? 700 00:52:07,791 --> 00:52:08,666 Não sei, Babi. 701 00:52:09,458 --> 00:52:12,125 Quer que eu vá no escritório dele? Tô com vontade de dar uma surra… 702 00:52:12,208 --> 00:52:15,125 Não. Calma. Agora a gente tem que ser inteligente. 703 00:52:15,708 --> 00:52:17,208 - Agir com calma. - Calma? 704 00:52:17,291 --> 00:52:18,708 - É. - Que calma, Babi? 705 00:52:18,791 --> 00:52:22,666 Esse cara é um criminoso, é um canalha. Não é mais o Caio que você conhece. 706 00:52:23,208 --> 00:52:25,750 - Tem que tomar uma surra pra entender… - Olha pra mim. 707 00:52:25,833 --> 00:52:28,291 Se der uma surra nele, além de levar um processo, 708 00:52:28,375 --> 00:52:30,708 ele vai se livrar de prova, vai se agilizar. 709 00:52:31,875 --> 00:52:33,500 A gente tem que ser mais esperto que ele. 710 00:52:34,458 --> 00:52:37,375 A gente tem que segurar esse laptop e levar direto no Ministério Público. 711 00:52:38,041 --> 00:52:39,791 Ou direto pro juiz do caso. 712 00:52:40,375 --> 00:52:41,708 - O Marco? - É. 713 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 Eu acho que ele ajudaria a gente. 714 00:52:45,500 --> 00:52:48,708 Tá bom, mas, antes, vamos levar pros nossos advogados. 715 00:52:49,625 --> 00:52:53,416 Vamos ver o que eles falam, pode ter outra solução mais inteligente. 716 00:52:53,500 --> 00:52:55,125 - Tá. - Babi. 717 00:52:55,875 --> 00:52:58,333 Eu juro que eu não sabia de nada. 718 00:52:58,416 --> 00:53:00,375 Não vou ser conivente com crime nenhum. 719 00:53:00,458 --> 00:53:01,791 Eu também não. 720 00:53:02,416 --> 00:53:04,666 Eu tô com você até o fim nessa, você entendeu? 721 00:53:05,916 --> 00:53:06,833 Peraí. 722 00:53:08,291 --> 00:53:12,208 Desculpa, você é a Bárbara Vieira? Tem uma entrega pra você. 723 00:53:12,291 --> 00:53:13,333 Obrigada. 724 00:53:13,416 --> 00:53:14,500 Bom dia. 725 00:53:16,333 --> 00:53:17,458 Quem mandou? 726 00:53:18,541 --> 00:53:19,500 Marco. 727 00:53:19,583 --> 00:53:21,125 Pra variar. 728 00:53:21,791 --> 00:53:23,666 Olha, Babi, não me leva a mal, não, 729 00:53:24,166 --> 00:53:27,000 mas é muito estranho esse juiz ficar te assediando assim. 730 00:53:27,500 --> 00:53:30,000 - Ai, que bad, Thiago. - Não, não é bad. 731 00:53:30,500 --> 00:53:32,833 Não foi você que falou pra eu abrir o olho outro dia? 732 00:53:33,458 --> 00:53:35,666 Tem muita gente mal-intencionada por aí. 733 00:53:37,916 --> 00:53:39,041 Dá licença. 734 00:53:39,125 --> 00:53:40,291 Tchau. 735 00:53:40,375 --> 00:53:42,041 Não liga. É ciúmes. 736 00:53:42,833 --> 00:53:43,708 Lê aí. 737 00:53:45,458 --> 00:53:48,166 "Me desculpe pela forma como saí naquele dia. 738 00:53:48,250 --> 00:53:50,250 Janta comigo aqui em casa amanhã? 739 00:53:50,333 --> 00:53:52,958 Mando te buscar às 19h em ponto." 740 00:53:53,041 --> 00:53:54,208 Achei elegante. 741 00:53:54,291 --> 00:53:56,958 Não achei, não. E também não quero ir, tá? 742 00:53:57,875 --> 00:54:00,750 Depois de tudo que passei com o Caio, não posso arriscar. 743 00:54:01,333 --> 00:54:04,958 E se o Thiago estiver certo? E se ele for mesmo um canalha disfarçado? 744 00:54:05,041 --> 00:54:07,875 Se ficar achando que todo cara é mentiroso igual ao Caio, 745 00:54:07,958 --> 00:54:10,416 não vai mais sair com mais ninguém. Não concorda? 746 00:54:10,500 --> 00:54:13,125 Não sei se ele merece essa segunda chance, entendeu? 747 00:54:13,208 --> 00:54:14,208 Sabe o que eu acho? 748 00:54:14,791 --> 00:54:17,000 Eu acho que as melhores coisas da vida 749 00:54:17,083 --> 00:54:19,500 são milagres disfarçados de segunda chance. 750 00:54:20,000 --> 00:54:22,875 Não tô falando isso pra você dar uma 2ª chance pro Marco. 751 00:54:23,375 --> 00:54:24,708 É pra você mesma. 752 00:54:25,708 --> 00:54:27,666 Bonito isso. Você que inventou? 753 00:54:27,750 --> 00:54:30,458 Claro que não. Eu vi num livro, num biscoito chinês. 754 00:54:30,541 --> 00:54:33,000 Não importa onde. O que importa é a mensagem. 755 00:56:26,958 --> 00:56:29,125 Fiquei com medo que você não viesse. 756 00:56:29,708 --> 00:56:31,500 E eu fiquei com medo de vir. 757 00:56:32,291 --> 00:56:33,625 Ainda bem que você veio. 758 00:56:34,250 --> 00:56:35,875 - Posso? - Claro. 759 00:56:44,625 --> 00:56:46,791 Preparei um cantinho aqui pra gente. 760 00:56:47,291 --> 00:56:48,166 Tá… 761 00:56:55,750 --> 00:56:56,791 Muito obrigada. 762 00:57:05,291 --> 00:57:07,416 - Aceita um vinho? - Por favor. 763 00:57:10,166 --> 00:57:11,875 Espero que você goste de carré. 764 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 Foi você que fez? 765 00:57:16,791 --> 00:57:19,500 …e me fez a desconfiar que ele tava roubando a sócia. 766 00:57:19,583 --> 00:57:22,083 - E aí? - E aí eu confrontei o cara. 767 00:57:22,166 --> 00:57:23,500 Na frente de todo mundo e, lógico, 768 00:57:23,583 --> 00:57:25,958 a sócia acreditou nele, e eu perdi o emprego. 769 00:57:27,166 --> 00:57:30,208 Eu passei alguns meses pagando o menino da limpeza 770 00:57:30,291 --> 00:57:32,750 pra me dar o lixo do cara no final do expediente. 771 00:57:32,833 --> 00:57:37,375 E aí eu consegui encontrar algumas provas que eu precisava pra montar um dossiê 772 00:57:37,458 --> 00:57:40,208 e mandar pra casa da sócia junto com um buquê de flores. 773 00:57:40,291 --> 00:57:42,583 Ela acabou desfazendo a sociedade 774 00:57:43,583 --> 00:57:45,041 e ela me ofereceu um emprego, 775 00:57:45,125 --> 00:57:48,500 mas na época eu já tava focado na ideia de ser juiz, 776 00:57:48,583 --> 00:57:50,875 precisava estudar, então deixei pra lá. 777 00:57:51,583 --> 00:57:52,458 Nossa. 778 00:57:52,958 --> 00:57:54,625 Dezenove anos e já era assim? 779 00:57:55,916 --> 00:57:56,875 Obcecado? 780 00:57:59,375 --> 00:58:01,250 Eu sempre persegui a verdade. 781 00:58:04,416 --> 00:58:06,166 Um brinde à verdade então. 782 00:58:06,250 --> 00:58:07,666 Um brinde à verdade. 783 00:58:16,041 --> 00:58:18,708 Eu tinha esquecido que a vida podia ser assim, leve. 784 00:58:19,208 --> 00:58:20,041 Gostosa. 785 00:58:21,791 --> 00:58:23,750 Eu tinha esquecido de quem eu era. 786 00:58:26,583 --> 00:58:29,000 - Eu preciso ir ao banheiro. - Claro. 787 00:58:30,083 --> 00:58:32,166 Fica no final do corredor, à esquerda. 788 00:58:33,166 --> 00:58:34,250 Licença. 789 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 O que você tá fazendo aqui? 790 00:59:03,791 --> 00:59:04,750 Eu… 791 00:59:05,625 --> 00:59:06,958 acho que eu errei a porta. 792 00:59:08,333 --> 00:59:10,333 O banheiro é pra lá. 793 00:59:10,416 --> 00:59:11,458 Claro. 794 00:59:39,625 --> 00:59:41,208 Seu celular não parou de tocar. 795 00:59:41,875 --> 00:59:42,958 Deixa eu ver. 796 00:59:43,041 --> 00:59:46,666 É a Paty, minha amiga. A gente tem um aplicativo de segurança 797 00:59:46,750 --> 00:59:49,416 que manda a localização em tempo real de uma pra outra. 798 00:59:49,500 --> 00:59:50,625 Vou avisar que tô bem. 799 00:59:51,958 --> 00:59:52,916 Oi, amiga. 800 00:59:53,000 --> 00:59:55,833 Esqueci de te avisar que aceitei vir jantar com o Marco. 801 00:59:56,375 --> 00:59:57,791 Tô sendo bem tratada. 802 00:59:58,375 --> 01:00:00,625 E descobri que ele vive num paradoxo. 803 01:00:01,333 --> 01:00:03,291 Obcecado pela verdade 804 01:00:03,791 --> 01:00:05,375 e misterioso ao mesmo tempo. 805 01:00:08,666 --> 01:00:10,000 Mas pode ficar tranquila, 806 01:00:11,083 --> 01:00:12,666 eu acho que ele não é perigoso. 807 01:00:14,166 --> 01:00:15,375 Depois eu te ligo. 808 01:03:37,166 --> 01:03:39,500 É tão difícil pra mim confiar em alguém. 809 01:03:40,583 --> 01:03:42,916 Falar sobre o que eu sinto. 810 01:03:46,625 --> 01:03:48,625 Ultimamente eu passei por muita coisa… 811 01:03:49,333 --> 01:03:50,250 complicada. 812 01:03:52,500 --> 01:03:53,625 Ainda passo. 813 01:03:56,416 --> 01:03:58,708 Só que, com você do meu lado, 814 01:03:58,791 --> 01:04:02,375 eu tenho a sensação de que as coisas podem voltar a dar certo pra mim. 815 01:04:06,625 --> 01:04:09,000 Você fala tanto que a sua vida é complicada. 816 01:04:13,125 --> 01:04:15,916 O que tem de tão complicado que você não pode me contar? 817 01:04:17,750 --> 01:04:20,083 Eu sei que ele tá com ela. 818 01:04:20,166 --> 01:04:23,041 - Não encosta em mim. - Eu vou chamar o Dr. Marco. 819 01:04:26,583 --> 01:04:28,291 - Dona Paula… - Não encosta em mim. 820 01:04:28,375 --> 01:04:31,000 Vou chamar, mas a senhora precisa esperar lá embaixo. 821 01:04:31,083 --> 01:04:33,750 Esperar? Tá maluco. Essa casa também é minha. 822 01:04:33,833 --> 01:04:36,666 Paula, o que você tá fazendo aqui? Você pode ir embora? 823 01:04:37,583 --> 01:04:40,541 Então você é a idiota que tá saindo com o meu marido? 824 01:04:41,625 --> 01:04:42,458 Marido? 825 01:04:43,125 --> 01:04:45,500 - Não é nada disso, Babi. - Vocês são casados? 826 01:04:46,125 --> 01:04:50,625 Somos, somos casados, sim. Casadíssimos. Você não sabia? 827 01:04:51,791 --> 01:04:54,291 Que cara mais tristinha… 828 01:04:55,041 --> 01:04:57,875 Então você acreditou na historinha dele, né? 829 01:04:57,958 --> 01:05:01,416 Homem machucado, tadinho, desiludido. Tá precisando de cuidado, né? 830 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 - Cala a boca, Paula. - Não. "Cala a boca", não. 831 01:05:04,041 --> 01:05:08,250 Ela precisa saber a verdade. Ela precisa saber o mal que você me fez. 832 01:05:08,750 --> 01:05:10,333 Como você destruiu minha vida, 833 01:05:10,416 --> 01:05:13,125 me deixou sozinha no momento que eu mais precisei. 834 01:05:13,208 --> 01:05:16,125 Ela precisa saber o monstro, o mau-caráter que você é. 835 01:05:17,291 --> 01:05:21,166 Agora, se ele fez isso comigo, né? Com a própria mulher dele, 836 01:05:21,250 --> 01:05:23,500 imagina o que não vai fazer com você? 837 01:05:24,208 --> 01:05:26,125 Uma trepada insignificante. 838 01:05:26,958 --> 01:05:28,583 - Babi… - Com licença. 839 01:05:28,666 --> 01:05:30,375 Você não tinha esse direito. 840 01:05:30,458 --> 01:05:32,541 Vai, vai embora mesmo. Pode ir, vai. 841 01:05:32,625 --> 01:05:33,833 Me escuta. 842 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Me solta. 843 01:05:36,250 --> 01:05:38,125 O cara que persegue a verdade, né? 844 01:05:39,041 --> 01:05:41,833 Tudo isso pra esconder o grande mentiroso que você é. 845 01:05:42,541 --> 01:05:44,500 Você não me procura mais. 846 01:05:45,000 --> 01:05:46,750 Não vem atrás de mim. 847 01:06:40,833 --> 01:06:43,166 Oi, Bela Adormecida. 848 01:06:43,250 --> 01:06:45,208 - Oi, amiga. - E aí, vamos comer? 849 01:06:46,333 --> 01:06:49,041 Vamos tomar uma sopinha. 850 01:06:50,416 --> 01:06:51,250 Licença. 851 01:06:51,916 --> 01:06:54,291 Vou aproveitar que ele tá aqui e chamar seus pais pra comerem. 852 01:06:54,375 --> 01:06:56,250 - Tá, boa. - O que vocês acham? 853 01:06:56,333 --> 01:06:57,875 - Vamos. - Obrigada. 854 01:06:57,958 --> 01:07:00,791 - Cuida bem dela. - Pode deixar. 855 01:07:05,125 --> 01:07:06,208 Trouxe bombom. 856 01:07:07,041 --> 01:07:08,250 Esse eu quero. 857 01:07:11,625 --> 01:07:13,250 Oi. 858 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 Meu Deus do Céu. 859 01:07:17,375 --> 01:07:18,500 Que susto, hein, Babi? 860 01:07:19,541 --> 01:07:20,416 É, né? 861 01:07:24,416 --> 01:07:27,375 Mas o que importa é que você tá bem agora, fora de perigo. 862 01:07:27,875 --> 01:07:29,000 Espero que sim. 863 01:07:30,333 --> 01:07:31,833 Ai, Thi, eu não… 864 01:07:32,666 --> 01:07:34,375 Eu não lembro de muita coisa, 865 01:07:35,916 --> 01:07:39,958 mas eu fiquei com a sensação de que jogaram o carro em cima de mim. 866 01:07:40,041 --> 01:07:41,041 De propósito? 867 01:07:43,000 --> 01:07:44,666 É muito grave. Quem faria isso? 868 01:07:45,958 --> 01:07:47,000 Não sei. 869 01:07:47,083 --> 01:07:50,958 Não sei nem se foi isso mesmo, mas foi a sensação que eu tive. 870 01:07:52,208 --> 01:07:53,333 Só se o Caio… 871 01:07:53,916 --> 01:07:54,958 O Caio? 872 01:07:55,041 --> 01:07:57,125 Eu não sei mais o que pensar, de verdade. 873 01:07:59,208 --> 01:08:00,250 Licença. 874 01:08:04,666 --> 01:08:06,625 Que bom te ver acordada. 875 01:08:07,750 --> 01:08:09,750 A gente não tem nada pra conversar. 876 01:08:10,791 --> 01:08:13,666 A gente não precisa conversar agora. 877 01:08:15,375 --> 01:08:16,666 Eu só queria te ver. 878 01:08:19,458 --> 01:08:20,291 Já viu. 879 01:08:25,041 --> 01:08:25,875 Olha… 880 01:08:26,541 --> 01:08:28,166 A Babi agradece muito 881 01:08:29,000 --> 01:08:30,166 as flores, 882 01:08:31,000 --> 01:08:32,500 mas ela precisa descansar. 883 01:08:33,958 --> 01:08:35,958 Acho melhor você ir embora. 884 01:08:52,916 --> 01:08:53,833 Tudo bem? 885 01:08:54,750 --> 01:08:55,583 Tudo. 886 01:08:55,666 --> 01:08:58,208 Oi, Fernando, é o Marco. Tudo bem, parceiro? 887 01:09:00,000 --> 01:09:03,250 Eu preciso pedir um favor pra você. 888 01:09:05,375 --> 01:09:08,791 Eu preciso checar umas imagens de trânsito… 889 01:09:11,250 --> 01:09:13,291 e eu tenho que grampear uma pessoa. 890 01:09:23,125 --> 01:09:24,958 Vem, minha filha, tá tudo bem. 891 01:09:25,458 --> 01:09:26,875 - Obrigada. - Você tá bem? 892 01:09:26,958 --> 01:09:29,375 Agora vai descansar, né? 893 01:09:29,875 --> 01:09:31,250 E é isso. 894 01:09:31,333 --> 01:09:33,375 Tá aqui, filha. Bebe, tá bem quentinho. 895 01:09:33,458 --> 01:09:35,208 - Obrigada, mãe. - De nada, querida. 896 01:09:35,291 --> 01:09:37,916 Vai ser bom também voltar logo pro trabalho, sabe? 897 01:09:38,000 --> 01:09:40,791 - Acho que amanhã eu já passo lá. - Não, não precisa. 898 01:09:40,875 --> 01:09:43,666 - Eu e o Thiago, a gente vai tocando. - Quero ir. 899 01:09:43,750 --> 01:09:45,375 Não adianta nada ficar em casa. 900 01:09:45,458 --> 01:09:47,833 Vou ficar pensando em besteira, ficar deprimida. 901 01:09:47,916 --> 01:09:50,791 Ah, pronto. Mas isso eu não vou deixar mesmo. 902 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 Se eu me sentir mal, prometo que volto pra casa. 903 01:09:54,208 --> 01:09:55,625 - Prometo. - Quero ver. 904 01:09:57,666 --> 01:09:59,791 Atende o interfone pra mim, mãe, por favor? 905 01:10:01,958 --> 01:10:04,875 Oi? Só um minutinho, por favor. 906 01:10:04,958 --> 01:10:06,583 O Marco tá aí na porta. 907 01:10:07,958 --> 01:10:09,166 Marco? 908 01:10:11,583 --> 01:10:12,416 Oi. 909 01:10:14,541 --> 01:10:16,500 Acho que não é o melhor momento, mas… 910 01:10:18,666 --> 01:10:21,375 preciso me explicar depois do que aconteceu lá em casa. 911 01:10:22,583 --> 01:10:24,125 Mais do que me explicar. 912 01:10:25,500 --> 01:10:27,750 Preciso que você veja com seus próprios olhos. 913 01:10:35,708 --> 01:10:37,458 A Vitória tem uma condição rara. 914 01:10:38,291 --> 01:10:39,916 A Síndrome de Emanuel. 915 01:10:42,833 --> 01:10:45,708 Por isso ela tem a musculatura mais fraca. 916 01:10:48,541 --> 01:10:51,333 Nasceu com uns problemas de desenvolvimento. 917 01:10:54,833 --> 01:10:58,375 Uma má formação do intestino, um problema no coraçãozinho. 918 01:11:01,958 --> 01:11:04,041 - A Paula é a mãe da Vitória? - É. 919 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Vocês são casados? 920 01:11:09,000 --> 01:11:11,125 A gente foi casado. Quatro anos. 921 01:11:12,416 --> 01:11:15,458 No começo, a gente foi feliz, claro. 922 01:11:16,875 --> 01:11:20,041 Mas, mesmo antes de engravidar, 923 01:11:20,125 --> 01:11:22,916 a saúde mental da Paula já me preocupava. 924 01:11:28,291 --> 01:11:31,000 E, quando ela engravidou, só piorou. 925 01:11:33,083 --> 01:11:34,875 Eu fiz de tudo. 926 01:11:34,958 --> 01:11:37,291 Levei em psicólogo, psiquiatra, mas… 927 01:11:38,791 --> 01:11:41,000 ela começava o tratamento e abandonava. 928 01:11:43,750 --> 01:11:45,125 Aí a Vitória nasceu, 929 01:11:45,833 --> 01:11:47,833 a gente descobriu a síndrome… 930 01:11:48,750 --> 01:11:52,333 Eu pensei que casando, tendo filho e sendo mãe, 931 01:11:53,000 --> 01:11:54,666 eu ia me encontrar na vida. 932 01:11:57,541 --> 01:12:00,583 Mas parece que aconteceu exatamente o contrário. 933 01:12:02,208 --> 01:12:05,958 Eu fui me perdendo cada vez mais. 934 01:12:08,541 --> 01:12:09,583 Não vai passar. 935 01:12:12,791 --> 01:12:14,125 Eu sei que não vai. 936 01:12:16,625 --> 01:12:18,958 Mas você continuou cuidando dela? 937 01:12:19,041 --> 01:12:21,500 Sim, claro, ficamos juntos. 938 01:12:21,583 --> 01:12:22,875 Eu tentei. 939 01:12:24,791 --> 01:12:27,416 Até que, à noite, ela veio aqui no hospital… 940 01:12:29,875 --> 01:12:31,583 tirou a Vitória do quarto 941 01:12:32,416 --> 01:12:33,291 e tentou fugir. 942 01:12:35,625 --> 01:12:38,041 A Vitória não sobrevive sem os aparelhos. 943 01:12:39,458 --> 01:12:41,958 Ainda bem que eu tava aqui pra impedir. 944 01:12:43,416 --> 01:12:45,125 Pra salvar a vida da minha filha, 945 01:12:45,208 --> 01:12:48,958 eu tive que impedir judicialmente o contato da Paula com a Vitória. 946 01:12:49,791 --> 01:12:52,333 Foi a decisão mais difícil da minha vida. 947 01:12:53,666 --> 01:12:56,916 Por isso que naquele dia no píer eu acabei te deixando sozinha. 948 01:12:57,500 --> 01:12:58,791 Me ligaram do hospital, 949 01:12:58,875 --> 01:13:01,041 ela tava querendo entrar de qualquer jeito. 950 01:13:02,666 --> 01:13:03,833 Depois disso tudo, 951 01:13:04,708 --> 01:13:08,291 eu jurei que nunca mais ia me envolver com ninguém. 952 01:13:11,500 --> 01:13:12,541 Mas a verdade… 953 01:13:16,083 --> 01:13:18,958 é que eu tô completamente apaixonado por você. 954 01:13:21,916 --> 01:13:24,750 O meu divórcio com a Paula tá pra ser homologado. 955 01:13:25,333 --> 01:13:26,333 Agora. 956 01:13:27,791 --> 01:13:29,708 E aí vou poder recomeçar a minha vida. 957 01:13:30,916 --> 01:13:34,083 Bom, é melhor a gente esperar então, né? 958 01:13:35,666 --> 01:13:37,208 Eu já esperei demais, Babi. 959 01:13:38,291 --> 01:13:40,083 Eu tenho certeza do que eu quero. 960 01:13:43,750 --> 01:13:47,958 Marco, eu acho que eu preciso de um tempo pra assimilar tudo isso. 961 01:13:48,041 --> 01:13:49,916 É muita informação. 962 01:13:50,000 --> 01:13:52,666 Tô com um problema sério no trabalho pra resolver. 963 01:13:54,250 --> 01:13:55,541 Me dá um tempo. 964 01:13:57,250 --> 01:13:58,333 Um tempo pra gente. 965 01:14:02,041 --> 01:14:02,916 É justo. 966 01:14:04,500 --> 01:14:05,625 Eu espero. 967 01:14:16,625 --> 01:14:17,791 Obrigado, Fernando. 968 01:14:18,291 --> 01:14:20,666 Se aparecer alguma coisa no grampo, eu te aviso. 969 01:14:20,750 --> 01:14:21,958 - Tá bom. - Tchau. 970 01:14:23,375 --> 01:14:25,458 - Pesquisaram a placa. - E aí? 971 01:14:26,291 --> 01:14:29,250 Clonada. Essa história tá cada vez mais esquisita. 972 01:14:30,500 --> 01:14:33,125 Pode ser uma coincidência infeliz, mas eu não sei. 973 01:14:33,791 --> 01:14:36,291 Por via das dúvidas, o Fernando colocou as escutas. 974 01:14:36,833 --> 01:14:39,000 Isso que você tá fazendo pode dar merda, né? 975 01:14:39,500 --> 01:14:40,416 Cê sabe disso. 976 01:14:41,541 --> 01:14:44,916 Eu preciso saber o que tá acontecendo. Eu tenho que proteger a Babi. 977 01:14:56,833 --> 01:14:58,000 Descafeinado. 978 01:14:59,708 --> 01:15:03,208 Ué, é você que tá se recuperando, e eu que vou ser mimado? Não vale. 979 01:15:03,291 --> 01:15:05,041 Muito feliz de você estar de volta. 980 01:15:05,125 --> 01:15:07,791 Eu também. Vem cá, deixa eu te perguntar uma coisa. 981 01:15:08,666 --> 01:15:11,333 Como que tá o lance do computador do Caio? 982 01:15:11,416 --> 01:15:13,375 Chegou a falar com os advogados, levou? 983 01:15:13,458 --> 01:15:15,375 Falei. Deixei com eles o laptop, 984 01:15:15,458 --> 01:15:18,500 mas essas coisas demoram, Babi, você sabe, né? 985 01:15:18,583 --> 01:15:21,541 Acho que a gente tem que levar tudo direto pro Marco mesmo. 986 01:15:23,750 --> 01:15:28,833 Mas o Marco é o juiz, Babi. É o juiz do caso. Nem pode ser com ele. 987 01:15:28,916 --> 01:15:32,416 Eu sei. Mas ele tá se mostrando uma pessoa tão incrível, 988 01:15:32,500 --> 01:15:33,875 ele tá disposto a ajudar. 989 01:15:34,750 --> 01:15:36,458 E ele faria tudo isso mais rápido. 990 01:15:38,916 --> 01:15:40,250 Será que a gente faz isso? 991 01:15:41,375 --> 01:15:43,375 Não dá mais pra deixar o Caio impune. 992 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 Cê tá certa. 993 01:15:46,166 --> 01:15:48,833 Vamos acabar logo com isso. Tô com você. 994 01:15:48,916 --> 01:15:51,125 Vamos lá agora, então? No fórum? 995 01:15:51,208 --> 01:15:53,916 Só preciso passar em casa pra pegar as cópias dos arquivos. 996 01:15:54,000 --> 01:15:55,958 - Ah, cê fez cópias? - Claro, né? 997 01:15:56,041 --> 01:15:59,791 Fiz, tá tudo em nuvem, HD. Só preciso passar em casa pra pegar. 998 01:16:00,958 --> 01:16:02,625 Boa, isso é importante. 999 01:16:06,375 --> 01:16:08,750 Eu tenho só que resolver umas coisinhas 1000 01:16:09,333 --> 01:16:12,500 e, por mim, posso te buscar na sua casa em duas horas, pode ser? 1001 01:16:13,000 --> 01:16:13,833 Fechou. 1002 01:16:13,916 --> 01:16:14,958 - Tá bom. - Até já. 1003 01:16:15,041 --> 01:16:15,875 Até já. 1004 01:16:17,250 --> 01:16:18,083 Só… 1005 01:16:18,583 --> 01:16:19,458 Vou arrumar. 1006 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 Fala, Caio. 1007 01:17:22,625 --> 01:17:23,750 O que que aconteceu? 1008 01:17:24,750 --> 01:17:27,750 Os caras invadiram a minha casa, me torturaram. 1009 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 Eles tão monitorando tudo, Thiago. 1010 01:17:33,375 --> 01:17:35,666 Falaram que, se eu não der jeito nessa porra, 1011 01:17:36,208 --> 01:17:37,416 é pra eu esperar o pior. 1012 01:17:40,125 --> 01:17:42,291 Precisa falar pra eles que não tenho culpa. 1013 01:17:42,375 --> 01:17:45,000 - Que não entreguei o computador pra Babi. - Não adianta. 1014 01:17:45,500 --> 01:17:47,750 O que a Babi sabe incrimina todo mundo. 1015 01:17:48,458 --> 01:17:51,083 Quero sair, não quero mais fazer parte desse esquema. 1016 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Quero sair. 1017 01:17:53,458 --> 01:17:54,875 Deixa eu explicar uma coisa. 1018 01:17:56,666 --> 01:17:58,958 Se a Babi e essas provas não sumirem, 1019 01:17:59,041 --> 01:18:01,083 a gente vai desaparecer, você entendeu? 1020 01:18:02,416 --> 01:18:05,375 Você me chamou pra ganhar grana com a porra da construtora, 1021 01:18:05,916 --> 01:18:08,416 não sabia que ia meter a gente com uma quadrilha. 1022 01:18:08,500 --> 01:18:09,958 Você achou o quê, porra? 1023 01:18:17,166 --> 01:18:19,541 Fingiu que não sabia da onde vinha o dinheiro. 1024 01:18:20,583 --> 01:18:22,708 Se bem que você não se importou em gastar. 1025 01:18:23,375 --> 01:18:25,250 Carro, joia, 1026 01:18:26,333 --> 01:18:27,541 uísque, 1027 01:18:27,625 --> 01:18:28,500 amante. 1028 01:18:30,083 --> 01:18:33,000 Você esbanjou tanto que eu tive que separar você da Babi. 1029 01:18:35,625 --> 01:18:37,625 Fiz de tudo pra ela ficar fora do ar. 1030 01:18:39,333 --> 01:18:40,500 Eu persegui, 1031 01:18:41,791 --> 01:18:42,708 ameacei, 1032 01:18:43,583 --> 01:18:46,916 mandei baterem na porra da moto dela, mas a Babi é teimosa. 1033 01:18:48,666 --> 01:18:50,791 Agora ela tá apaixonada por aquele juiz. 1034 01:18:51,375 --> 01:18:54,458 E eu imagino que você, com toda a sua inteligência, 1035 01:18:54,541 --> 01:18:56,083 já sabe o que isso significa. 1036 01:18:59,083 --> 01:19:00,000 A partir de agora, 1037 01:19:01,208 --> 01:19:02,250 é ela ou a gente. 1038 01:19:04,333 --> 01:19:05,708 O que que você prefere? 1039 01:19:17,541 --> 01:19:18,875 A Babi tá correndo perigo. 1040 01:19:41,041 --> 01:19:42,041 E aí? 1041 01:19:42,125 --> 01:19:43,666 - Tá com tudo aí? - Tô. 1042 01:19:45,666 --> 01:19:46,541 Na mão. 1043 01:19:48,625 --> 01:19:49,708 Bora. 1044 01:20:04,875 --> 01:20:07,875 Tô aliviada de entregar essas evidências pro Marco, sabia? 1045 01:20:08,708 --> 01:20:10,833 Acho que a gente tá fazendo a coisa certa. 1046 01:20:11,500 --> 01:20:12,833 Tenho certeza que sim. 1047 01:20:21,250 --> 01:20:23,791 Thiago, o fórum é pro outro lado, né? 1048 01:20:23,875 --> 01:20:26,583 Sim, Babi, o fórum é pro outro lado. 1049 01:20:27,166 --> 01:20:28,625 Então que caminho é esse? 1050 01:20:42,500 --> 01:20:44,041 O que tá acontecendo? 1051 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Que isso? 1052 01:20:48,208 --> 01:20:50,250 Acho melhor você ficar quieta, Babi. 1053 01:20:59,750 --> 01:21:01,291 Vamos lá, Babi. Atende. 1054 01:21:06,333 --> 01:21:07,208 Não atende. 1055 01:21:09,541 --> 01:21:12,291 - Marco, tô no carro com o Thiago… - Tá maluca? 1056 01:21:12,375 --> 01:21:15,041 - Me dá essa porra. - Para. Vai bater. 1057 01:21:15,708 --> 01:21:17,666 Experimenta. Cala a boca. 1058 01:21:18,583 --> 01:21:20,416 Porra! Porra! 1059 01:21:20,500 --> 01:21:22,333 Faz mais alguma merda pra você ver. 1060 01:21:27,666 --> 01:21:28,791 Alô? Marco? 1061 01:21:28,875 --> 01:21:31,458 Alô, Paty, graças a Deus. A Babi tá correndo perigo. 1062 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 Você tem aquele aplicativo de localização? 1063 01:21:33,958 --> 01:21:36,916 - Só um minutinho que eu vou olhar. - Por favor. 1064 01:21:37,791 --> 01:21:40,166 - Vai. - Aqui, achei, ó. 1065 01:21:40,250 --> 01:21:43,083 Tá saindo da Marginal Pinheiros, entrando na Guido Caloi. 1066 01:21:43,166 --> 01:21:45,083 Fica aqui comigo. Fica aí. 1067 01:21:45,166 --> 01:21:48,500 Thiago, se for sobre as denúncias, se você estiver no meio, 1068 01:21:49,000 --> 01:21:52,208 a gente pode conversar, você é meu irmão, não quero te prejudicar. 1069 01:21:52,291 --> 01:21:54,041 Eu não acredito mais em você, Babi. 1070 01:21:54,125 --> 01:21:56,458 Agora cala a porra da boca e me deixa dirigir. 1071 01:22:01,208 --> 01:22:03,375 - Alô? Oi, Marco. - Secretário Aguiar? 1072 01:22:03,458 --> 01:22:06,708 Dois homens estão tramando um assassinato de uma mulher inocente. 1073 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 Vou mandar a minha localização. 1074 01:22:08,500 --> 01:22:12,958 - A gente tem pouco tempo, secretário. - Não faz nada até a polícia chegar. 1075 01:22:13,041 --> 01:22:14,166 Tá bom. 1076 01:22:24,000 --> 01:22:26,875 - Fala. - Chegando perto da represa. 1077 01:22:26,958 --> 01:22:28,000 Pode deixar. 1078 01:23:01,666 --> 01:23:02,875 Presta bastante atenção. 1079 01:23:06,166 --> 01:23:07,416 Você vai sair do carro, 1080 01:23:08,208 --> 01:23:09,791 você vai fazer o que eu mandar. 1081 01:23:10,333 --> 01:23:11,541 Se você tentar correr, 1082 01:23:12,958 --> 01:23:13,958 se você gritar… 1083 01:23:15,416 --> 01:23:17,291 eu vou fazer um buraco na sua cabeça. 1084 01:23:20,208 --> 01:23:21,583 Cê entendeu? 1085 01:23:44,000 --> 01:23:45,875 Sai do carro, Babi. 1086 01:23:54,583 --> 01:23:57,458 - Anda, porra. - Para, Thiago, para. 1087 01:24:03,875 --> 01:24:06,666 Segue reto e entra na próxima à direita. 1088 01:24:06,750 --> 01:24:08,750 Marco, salva a Babi. 1089 01:24:16,541 --> 01:24:18,333 Thiago, não tem por que fazer isso. 1090 01:24:20,625 --> 01:24:24,000 A gente pode fingir que não sabe, eu não falei nada pro Marco ainda. 1091 01:24:24,083 --> 01:24:24,916 Anda. 1092 01:24:27,208 --> 01:24:30,666 Eu vi os balanços fraudados, eu vi as notas frias, eu vi tudo. 1093 01:24:30,750 --> 01:24:32,541 Não tem nada que te incrimine ali. 1094 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 Me deixa te ajudar. 1095 01:24:37,500 --> 01:24:39,250 Me deixa te ajudar a sair dessa. 1096 01:24:39,333 --> 01:24:41,458 Eu quero me vingar do Caio, não de você. 1097 01:24:42,041 --> 01:24:43,750 Você é o meu melhor amigo, Thiago. 1098 01:24:45,916 --> 01:24:49,291 Você não fez por mal, caiu na lábia do Caio. Eu também caí. 1099 01:24:49,375 --> 01:24:50,291 Cala a boca! 1100 01:24:51,083 --> 01:24:52,333 Cala a boca, caralho! 1101 01:24:53,916 --> 01:24:56,000 Você não sabe de porra nenhuma, entendeu? 1102 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 Não. 1103 01:25:14,250 --> 01:25:15,250 Não. 1104 01:25:25,416 --> 01:25:26,333 Segura. 1105 01:25:32,000 --> 01:25:32,875 Não… 1106 01:25:34,791 --> 01:25:36,125 Entra na cova. 1107 01:25:36,708 --> 01:25:37,833 Entra na cova. 1108 01:25:46,291 --> 01:25:48,625 Por que vocês tão fazendo isso comigo? 1109 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 Eu só queria ganhar mais dinheiro. 1110 01:25:52,833 --> 01:25:55,166 O Caio só queria comer outras mulheres. 1111 01:25:55,250 --> 01:25:57,625 Mas você tinha que se meter onde não devia, né? 1112 01:25:58,208 --> 01:26:03,250 Se eu não sumir com você, eles me matam. E é por isso que você vai morrer. 1113 01:26:03,333 --> 01:26:04,375 Não. 1114 01:26:09,625 --> 01:26:10,875 Você atira. 1115 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 Porra, Thiago… 1116 01:26:13,416 --> 01:26:16,250 Não queria entrar no esquema? 1117 01:26:16,875 --> 01:26:18,083 O esquema é assim. 1118 01:26:18,166 --> 01:26:20,333 Quem sabe demais acaba morrendo. 1119 01:26:21,500 --> 01:26:23,375 Preciso saber que você vai até o fim. 1120 01:26:25,666 --> 01:26:26,791 É ela ou a gente. 1121 01:26:31,416 --> 01:26:32,541 Não faz isso. 1122 01:26:33,500 --> 01:26:36,333 Não faz isso. Não faz isso, Caio. Olha pra mim. 1123 01:26:38,083 --> 01:26:39,333 Eu te amo. 1124 01:26:39,416 --> 01:26:40,250 Atira. 1125 01:26:40,958 --> 01:26:42,333 Olha pra mim, Caio. 1126 01:26:43,875 --> 01:26:45,375 Atira, porra! 1127 01:26:48,291 --> 01:26:49,833 Porra, eu não consigo, Thiago. 1128 01:26:50,416 --> 01:26:52,375 - Tá maluco, cara? - Eu não consigo. 1129 01:26:52,458 --> 01:26:54,708 A gente vai morrer! 1130 01:27:12,041 --> 01:27:13,125 Calma, calma… 1131 01:27:14,416 --> 01:27:15,875 O que que você fez? 1132 01:27:16,416 --> 01:27:17,666 Ai, Caio… 1133 01:27:22,291 --> 01:27:23,416 O que eu fiz? 1134 01:27:24,125 --> 01:27:26,416 Olha o que você me fez fazer, porra! 1135 01:27:31,625 --> 01:27:32,666 Marco! 1136 01:27:35,833 --> 01:27:36,750 Meu Deus. 1137 01:27:47,958 --> 01:27:49,125 Marco! 1138 01:27:50,916 --> 01:27:53,000 Marco… 1139 01:28:02,333 --> 01:28:05,000 Calma, eu vou pôr aqui. Eu vou pôr aqui. 1140 01:28:11,500 --> 01:28:12,541 Acabou, Babi. 1141 01:28:27,791 --> 01:28:28,833 Olha pra mim. 1142 01:28:28,916 --> 01:28:31,041 Fica aqui. Fica comigo. 1143 01:28:36,416 --> 01:28:39,500 Dois homens foram presos depois de tentarem matar uma mulher 1144 01:28:39,583 --> 01:28:41,375 na zona sul de São Paulo. 1145 01:28:41,458 --> 01:28:44,250 Os criminosos são Caio Siqueira e Thiago Freitas. 1146 01:28:44,333 --> 01:28:48,541 A vítima, Bárbara Vieira, teria descoberto um esquema de lavagem de dinheiro 1147 01:28:48,625 --> 01:28:52,125 no escritório de contabilidade em que era sócia de um dos criminosos. 1148 01:28:52,208 --> 01:28:55,666 O mais intrigante dessa história é que o juiz responsável por esse caso… 1149 01:28:55,750 --> 01:28:56,958 Vai ficar tudo bem. 1150 01:28:57,041 --> 01:28:59,375 …e teria evitado o assassinato. 1151 01:28:59,458 --> 01:29:00,416 Que história, hein? 1152 01:29:24,416 --> 01:29:26,083 Os médicos tão superanimados. 1153 01:29:26,166 --> 01:29:29,666 Eu acho que ela vai receber alta essa semana e vem pra casa. 1154 01:29:30,500 --> 01:29:31,458 Que bom. 1155 01:29:32,375 --> 01:29:35,416 E que sorte a Vitória tem de ser sua filha, sabia? 1156 01:29:35,500 --> 01:29:37,791 Eu que tenho sorte de ser pai da Vitória. 1157 01:29:38,500 --> 01:29:40,500 É a Paty. 1158 01:29:42,083 --> 01:29:46,125 Oi, amiga, como tá essa viajante? Gostou da pousada? 1159 01:29:46,208 --> 01:29:49,083 Amiga, eu tô amando, sério. A sua dica foi muito boa. 1160 01:29:49,166 --> 01:29:51,666 Amiga, eu tenho uma revelação bombástica pra fazer. 1161 01:29:51,750 --> 01:29:53,958 Eu não tinha falado nada porque eu não tinha certeza… 1162 01:29:54,041 --> 01:29:55,541 Fala logo, detesto mistério. 1163 01:29:55,625 --> 01:29:58,375 É que depois de anos me arrastando na sarjeta, 1164 01:29:58,458 --> 01:30:02,208 beijando na boca de São Paulo inteiro, eu resolvi sossegar. 1165 01:30:02,291 --> 01:30:03,250 Mentira. 1166 01:30:03,333 --> 01:30:05,125 Eu tô namorando. 1167 01:30:05,208 --> 01:30:07,583 Cê tá namorando? Cê tá falando sério? 1168 01:30:07,666 --> 01:30:09,333 - Não tá acreditando, né? - Não. 1169 01:30:09,416 --> 01:30:12,208 Vem cá. Lembra dele? 1170 01:30:12,291 --> 01:30:14,166 E aí, tudo bem? 1171 01:30:14,250 --> 01:30:17,000 Do escritório do inominável, não acredito. 1172 01:30:17,583 --> 01:30:19,833 E aí, tudo bem? Quanto tempo. 1173 01:30:20,750 --> 01:30:23,250 Ai, amiga, a gente tá muito feliz, nós três. 1174 01:30:23,833 --> 01:30:24,708 Nós quem? 1175 01:30:24,791 --> 01:30:28,916 Nós três. Eu, o Júnior e o Rodrigo. 1176 01:30:30,833 --> 01:30:35,333 Olha, Paty, realmente, eu não tenho nem repertório pra lidar com você. 1177 01:30:35,416 --> 01:30:37,333 Depois a gente conversa. Liguei pra dar notícia. 1178 01:30:37,416 --> 01:30:39,333 Agora tem muita coisa pra fa… 1179 01:30:39,416 --> 01:30:42,166 Que bom, que vocês sejam muito felizes. 87061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.