All language subtitles for Burning.Betrayal.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,166 --> 00:00:25,208 EL LADO DULCE DE LA TRAICIÓN 2 00:01:27,333 --> 00:01:29,833 BASADA EN LA NOVELA DE SUE HECKER 3 00:02:44,125 --> 00:02:46,166 BABI Y CAIO SE VAN A CASAR 4 00:02:49,916 --> 00:02:51,041 LLAMANDO 5 00:02:56,916 --> 00:02:58,958 OYE, TE EXTRAÑO 6 00:03:08,833 --> 00:03:09,833 - Mi amor. - ¡Ay! 7 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 ¡Me asustaste! ¿Intentas matarme? 8 00:03:13,500 --> 00:03:14,916 No, no quiero matarte. 9 00:03:15,416 --> 00:03:17,708 - ¿No deberías estar en Río? - Estaba. 10 00:03:17,791 --> 00:03:21,708 Pero voy a regresar rápido. Debo declarar en el caso de un cliente. 11 00:03:22,583 --> 00:03:23,833 - ¿Declarar? - Sí. 12 00:03:23,916 --> 00:03:25,666 ¿Por qué? ¿Te demandaron? 13 00:03:25,750 --> 00:03:29,000 La Fiscalía los está investigando. Lavado de dinero. 14 00:03:29,750 --> 00:03:31,791 - ¿Y tú qué tienes que ver? - Nada. 15 00:03:31,875 --> 00:03:35,791 Suelen llamar a todos los asociados para que testifiquen en estos casos. 16 00:03:35,875 --> 00:03:37,000 Es solo protocolo. 17 00:03:37,833 --> 00:03:41,041 Thiago ya tiene todos los balances. Están bien. 18 00:03:41,625 --> 00:03:46,166 Por cierto, tu socio es la persona más inteligente y organizada que conozco. 19 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 ¿De verdad? 20 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 Bueno. 21 00:03:50,333 --> 00:03:52,958 La segunda persona más inteligente y organizada 22 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 que conozco, después de ti, mi amor. 23 00:03:55,500 --> 00:03:56,583 Así está mejor. 24 00:03:58,041 --> 00:03:59,750 Pero cierra los ojos. 25 00:04:00,458 --> 00:04:01,541 Tengo una sorpresa. 26 00:04:01,625 --> 00:04:03,500 - Confía en mí. - Caio… 27 00:04:05,708 --> 00:04:06,708 Ábrelo. 28 00:04:08,416 --> 00:04:11,000 ¡Qué lindos, mi amor! ¡Increíble! 29 00:04:14,958 --> 00:04:16,458 Póntelos, así te los veo. 30 00:04:16,541 --> 00:04:18,875 Espera. A ver. 31 00:04:21,166 --> 00:04:22,000 ¿Y? 32 00:04:23,583 --> 00:04:26,875 - ¿Te gusta? - Maravillosa. 33 00:05:03,208 --> 00:05:04,125 Voy a acabar. 34 00:05:05,125 --> 00:05:06,875 - Bueno. - Voy a acabar, amor. 35 00:05:10,125 --> 00:05:11,166 Ay, amor. 36 00:05:15,666 --> 00:05:16,750 Estuvo muy bien. 37 00:05:18,875 --> 00:05:19,958 ¿Y esa cara? 38 00:05:21,333 --> 00:05:22,250 ¿No estuvo bien? 39 00:05:23,250 --> 00:05:25,458 - Sí, no es eso. - Entonces, ¿qué? 40 00:05:28,125 --> 00:05:29,958 Estaba pensando en la moto. 41 00:05:31,875 --> 00:05:32,750 ¿En la moto? 42 00:05:33,833 --> 00:05:36,791 Sí, recibí una oferta de un comprador. ¿Te lo dije? 43 00:05:37,708 --> 00:05:40,000 Finalmente, amor. Qué buena noticia. 44 00:05:40,666 --> 00:05:43,416 Porque tienes mucho que hacer para la boda, 45 00:05:43,500 --> 00:05:45,125 y esa moto te quita tiempo. 46 00:05:45,750 --> 00:05:49,041 ¿Qué tal tu semana? ¿Mucho trabajo con los preparativos? 47 00:05:49,875 --> 00:05:52,541 Todavía hay algunas decoraciones que arreglar. 48 00:05:53,083 --> 00:05:54,291 Pero saldrá bien. 49 00:05:57,958 --> 00:06:00,250 Estoy feliz con la vida que estamos construyendo. 50 00:06:01,208 --> 00:06:02,041 Yo también. 51 00:06:03,000 --> 00:06:03,833 Te amo. 52 00:06:06,416 --> 00:06:07,750 - ¿Tienes hambre? - Sí. 53 00:06:07,833 --> 00:06:10,375 - Prepararé pasta. - ¡Qué entusiasmo! 54 00:06:10,458 --> 00:06:12,416 Pasta, un poco de vino. 55 00:06:13,250 --> 00:06:14,583 Genial. 56 00:06:23,125 --> 00:06:24,666 No, amiga, no entiendes. 57 00:06:24,750 --> 00:06:26,666 No fue uno de esos sueños locos 58 00:06:26,750 --> 00:06:31,041 en los que abres la puerta del baño y es la oficina y la casa de tu abuela. 59 00:06:31,125 --> 00:06:33,250 Ese sueño fue real, muy real. 60 00:06:33,333 --> 00:06:34,416 Escucha esto: 61 00:06:34,500 --> 00:06:38,541 "Soñar que engañas a alguien no significa que vayas engañar a tu pareja". 62 00:06:38,625 --> 00:06:39,583 ¿Ves? 63 00:06:39,666 --> 00:06:42,333 "Es probable que te estés engañando a ti mismo 64 00:06:42,416 --> 00:06:46,458 al tomar decisiones que presientes que están mal". 65 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 No sé. Piensa en lo que podría significar. 66 00:06:50,208 --> 00:06:52,750 Por ejemplo, ¿realmente quieres casarte? 67 00:06:52,833 --> 00:06:55,000 Amo a Caio. ¿Por qué no querría casarme? 68 00:06:55,083 --> 00:06:57,416 Te acostaste con pocos antes de Caio. 69 00:06:57,500 --> 00:06:59,333 Podría ser deseo reprimido. 70 00:07:00,833 --> 00:07:03,750 Me aburriría tener sexo con la misma persona toda la vida. 71 00:07:04,250 --> 00:07:05,750 Tú y yo somos diferentes. 72 00:07:05,833 --> 00:07:08,375 ¿Cómo confías en los chicos de las aplicaciones? 73 00:07:08,458 --> 00:07:13,166 Amiga, ¿qué es más arriesgado y peligroso que compartir toda tu vida con alguien? 74 00:07:13,958 --> 00:07:15,083 Gracias. 75 00:07:15,166 --> 00:07:17,125 - Un poco más, por favor. - Ven. 76 00:07:17,208 --> 00:07:20,750 ¿Puedo descargar algo en tu teléfono? Una aplicación buena. 77 00:07:20,833 --> 00:07:21,833 Gracias. 78 00:07:23,333 --> 00:07:27,041 Así siempre sabré dónde estás y si estás a salvo. 79 00:07:27,125 --> 00:07:31,041 Bien. Pero si quieres saber adónde voy, quiero saber adónde vas tú. 80 00:07:31,125 --> 00:07:34,541 Si un día la aplicación me dice que estás en un club swinger, 81 00:07:34,625 --> 00:07:36,416 tu sueño se habrá hecho realidad. 82 00:07:36,916 --> 00:07:40,416 Voy a tener que aflojar las costuras. No queda otra. 83 00:07:40,500 --> 00:07:42,291 No, no hace falta. 84 00:07:42,375 --> 00:07:44,458 Para el día de la boda, me entrará. 85 00:08:01,708 --> 00:08:02,708 Con permiso. 86 00:08:03,416 --> 00:08:05,000 - ¿Un café? - ¡Ay! 87 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 Gracias. 88 00:08:07,416 --> 00:08:08,458 ¿Necesitas algo? 89 00:08:09,833 --> 00:08:11,583 No, reviso las transacciones 90 00:08:11,666 --> 00:08:13,791 entre la empresa de Caio y la constructora. 91 00:08:14,375 --> 00:08:15,791 Quiero ir a la audiencia. 92 00:08:15,875 --> 00:08:17,041 Tonterías, Babi. 93 00:08:17,666 --> 00:08:21,083 Es una audiencia preliminar. Lo tengo todo ordenado y organizado. 94 00:08:21,166 --> 00:08:25,125 Lo sé, pero soy socia, ¿no? También es mi obligación. 95 00:08:25,208 --> 00:08:26,875 No digas que no te lo dije. 96 00:08:27,375 --> 00:08:29,791 - Va a ser muy aburrido. - Lo sé. 97 00:08:33,166 --> 00:08:34,875 Mira, Thiago. 98 00:08:35,625 --> 00:08:37,416 Me recuerda mucho a la mía. 99 00:08:37,916 --> 00:08:40,125 Me rompe un poco el corazón venderla. 100 00:08:41,708 --> 00:08:43,000 Pues, no la vendas. 101 00:08:43,083 --> 00:08:46,666 Esa moto es parte de otra etapa. Ya no encaja en mi vida. 102 00:08:46,750 --> 00:08:48,416 Cuando tenga un hijo… 103 00:08:50,166 --> 00:08:52,416 Llegaremos tarde, Babi. ¿Vamos? 104 00:08:52,500 --> 00:08:53,375 Vamos. 105 00:08:54,333 --> 00:08:57,250 CLUB DE MOTOS ARPÍAS DEL ASFALTO 106 00:09:07,750 --> 00:09:09,833 - ¿Dónde está Caio? - Está atrasado. 107 00:09:51,166 --> 00:09:52,041 Ya llegué. 108 00:09:56,041 --> 00:09:57,541 Lo siento, había tráfico. 109 00:09:59,125 --> 00:10:00,916 Buen día, damas y caballeros. 110 00:10:01,000 --> 00:10:04,541 Mi nombre es Marco Ladeia, y soy el juez de este tribunal. 111 00:10:05,500 --> 00:10:09,125 Comencemos con esta audiencia preliminar. 112 00:10:10,041 --> 00:10:12,000 Señor Caio Siqueira, por favor. 113 00:10:14,750 --> 00:10:17,708 ¿Puede describir en detalle 114 00:10:17,791 --> 00:10:23,083 la relación de su empresa importadora con la constructora Melagold, 115 00:10:23,166 --> 00:10:26,208 que es acusada de hacer operaciones financieras irregulares, 116 00:10:26,791 --> 00:10:30,958 formar una organización delictiva y lavar dinero para un cartel? 117 00:10:32,875 --> 00:10:36,708 Bueno, mi relación con la empresa comenzó en 2009. 118 00:10:37,208 --> 00:10:40,125 Desde entonces, siempre hemos mantenido transparencia. 119 00:10:41,125 --> 00:10:43,875 Mi contador, Thiago, trajo todos los balances 120 00:10:43,958 --> 00:10:46,333 para presentárselos a su señoría. 121 00:10:47,666 --> 00:10:49,875 Y por eso yo, como contador de Caio, 122 00:10:49,958 --> 00:10:52,666 garantizo que no hay relación entre mi cliente 123 00:10:52,750 --> 00:10:54,791 y las actividades ilegales antes mencionadas. 124 00:10:55,791 --> 00:10:57,333 Por el momento, es todo. 125 00:10:57,416 --> 00:11:00,666 La audiencia está terminada y todos pueden irse. 126 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 Te lo dije. 127 00:11:11,625 --> 00:11:12,583 ¿Vamos? 128 00:11:19,958 --> 00:11:24,750 Mi amor, tengo que ir al aeropuerto ahora. Tengo una reunión en Río. ¿De acuerdo? 129 00:11:24,833 --> 00:11:26,208 - ¿Ya? - Ya. 130 00:11:28,500 --> 00:11:30,666 - Te amo. Cuídala bien. - Lo haré. 131 00:11:37,833 --> 00:11:38,916 ¿Auto nuevo? 132 00:11:41,666 --> 00:11:43,333 Para mí también es excesivo. 133 00:11:43,958 --> 00:11:47,083 Oye, ¿quieres venir a mi despedida de soltera? 134 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 ¿Pero eso no es cosa de mujeres? 135 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Eres mi mejor amigo. Tienes privilegios. 136 00:11:52,000 --> 00:11:55,666 Ya veo. Gracias, pero deberías disfrutarlo con tus amigas. 137 00:11:56,250 --> 00:11:59,166 - ¿Quieres ir a almorzar? - No puedo. 138 00:11:59,875 --> 00:12:01,583 Debo despedirme de una amiga. 139 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 - Hola. ¿Eres Camille? - Hola. Sí. 140 00:12:22,916 --> 00:12:24,500 - Cuídala mucho. - Claro. 141 00:12:52,416 --> 00:12:54,458 ¡Quítatela! 142 00:12:54,541 --> 00:12:55,500 ¡Afuera! 143 00:12:59,291 --> 00:13:00,458 NOVIA 144 00:13:11,250 --> 00:13:13,208 ¡Guapo! ¡Hermoso! 145 00:13:14,541 --> 00:13:15,750 ¿Qué es eso? 146 00:13:21,125 --> 00:13:23,166 ¡Sorpresa! 147 00:13:23,250 --> 00:13:27,541 Tu regalo de despedida de soltera está aquí. 148 00:13:28,791 --> 00:13:31,916 - Amiga, estás loca. - Está pagado. Llévalo al motel. 149 00:13:32,000 --> 00:13:33,541 Claro que no. No puedo. 150 00:13:33,625 --> 00:13:35,708 No seas tonta. Caio no se enterará. 151 00:13:35,791 --> 00:13:36,708 Aprovéchalo. 152 00:13:37,375 --> 00:13:40,500 No, no puedo. Tú usa el cupón. Lo usarás mejor que yo. 153 00:13:40,583 --> 00:13:41,416 ¿Segura? 154 00:13:41,500 --> 00:13:43,875 - Antes de que me arrepienta. ¡Vete! - ¡Voy! 155 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 Ya regreso. ¡Vamos! 156 00:13:45,833 --> 00:13:48,708 ¡Ven conmigo! ¡Hermoso, sexi, apuesto! 157 00:13:48,791 --> 00:13:50,416 ¡Dale! 158 00:13:57,541 --> 00:13:59,333 ¡Dios mío! 159 00:13:59,416 --> 00:14:02,708 - A ver. Es tuyo, ¿no? - Muéstranos. 160 00:14:05,416 --> 00:14:08,250 - Un succionador de clítoris. - ¡Dios mío! 161 00:14:08,333 --> 00:14:11,375 Después de dos años de matrimonio, será más útil que Caio. 162 00:14:11,958 --> 00:14:12,791 Gracias. 163 00:14:13,708 --> 00:14:16,416 - Creo que abrí todo. - No, todavía queda este. 164 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 Espera. 165 00:14:17,416 --> 00:14:19,041 - ¿De quién es? - A ver. 166 00:14:19,125 --> 00:14:22,541 "Para Babi, una sorpresita de un admirador secreto". 167 00:14:24,625 --> 00:14:28,458 ¡Ábrela! 168 00:14:28,541 --> 00:14:30,833 - ¡Ábrela! - Dios mío. 169 00:14:31,916 --> 00:14:33,041 Qué misterioso. 170 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 ¿Babi? 171 00:15:12,750 --> 00:15:14,458 - ¡Cielos! - ¿Caio? 172 00:15:14,541 --> 00:15:16,333 - Otra mujer. - ¿Caio con otra? 173 00:15:16,416 --> 00:15:17,250 ¿Babi? 174 00:15:19,708 --> 00:15:21,125 ¿Caio está con otra? 175 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 ¿Babi? 176 00:15:26,083 --> 00:15:28,083 Abre, amiga. Ya puedes salir. 177 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 - No. - Ya se fueron todos. 178 00:15:32,541 --> 00:15:34,250 Nunca saldré de aquí. 179 00:15:34,916 --> 00:15:36,541 ¡Por favor, Babi! 180 00:15:36,625 --> 00:15:40,583 Menos mal que llegaste. Lo intenté todo, pero no quiere salir. 181 00:15:40,666 --> 00:15:41,875 Te estoy escuchando. 182 00:15:42,958 --> 00:15:43,958 Dios mío. 183 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 Hola, Babi. Soy yo, Thiago. 184 00:15:47,125 --> 00:15:48,458 Abre, por favor. 185 00:15:48,958 --> 00:15:50,000 ¿Para qué? 186 00:15:50,750 --> 00:15:53,541 ¿Para decirle a la gente que no habrá boda? 187 00:15:54,208 --> 00:15:56,833 ¿Que el hombre que amo no existe y es una mentira? 188 00:15:56,916 --> 00:15:58,625 Nunca saldré de aquí. 189 00:15:58,708 --> 00:15:59,750 Vamos, Babi. 190 00:15:59,833 --> 00:16:02,583 Mucha gente te quiere y quiere verte bien. 191 00:16:04,125 --> 00:16:06,750 ¿Por qué me hizo eso, Thiago? 192 00:16:06,833 --> 00:16:08,541 Sinceramente, no lo sé, Babi. 193 00:16:09,541 --> 00:16:11,625 Pero lo siento mucho, de verdad. 194 00:16:12,625 --> 00:16:16,208 Te juro que haré lo que quieras. Pídeme lo que sea. 195 00:16:30,250 --> 00:16:31,958 Hay un lugar al que quiero ir. 196 00:16:37,625 --> 00:16:41,375 No creo que sea buena idea. Solo va a lastimarte más. 197 00:16:41,458 --> 00:16:44,125 No seas cobarde, Thiago. Es una buena idea. 198 00:16:44,625 --> 00:16:46,416 Si Babi quiere esto, lo haremos. 199 00:16:46,500 --> 00:16:49,666 Quiero saber quién es esa mujer. Quiero saberlo todo. 200 00:16:50,250 --> 00:16:52,666 ¿Cómo se llama? ¿Cuánto tiempo llevan juntos? 201 00:16:52,750 --> 00:16:55,208 - ¿Cuánto tiempo me engañaron? - Bueno. 202 00:16:56,291 --> 00:16:57,125 Vamos. 203 00:17:00,875 --> 00:17:04,333 - Hola, Júnior. - Hola, señor Thiago. ¿Necesita algo? 204 00:17:04,916 --> 00:17:07,458 ¿Te acuerdas de Babi? La prometida de Caio. 205 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 Necesitamos ir a su oficina. 206 00:17:10,333 --> 00:17:14,583 Tiene que ir a buscar algo que él olvidó ahí. 207 00:17:15,166 --> 00:17:18,083 Si pudieras dejarnos entrar, sería genial. 208 00:17:19,250 --> 00:17:22,583 Lamentablemente, sin la autorización del señor Caio, 209 00:17:22,666 --> 00:17:23,708 no es posible. 210 00:17:23,791 --> 00:17:27,125 - Entiendo. Te lo dije. - ¿Sabe qué? 211 00:17:27,750 --> 00:17:30,375 Como se acerca la boda y él está de viaje, 212 00:17:30,958 --> 00:17:33,458 quiere dejarle un regalo sorpresa para su regreso. 213 00:17:33,541 --> 00:17:36,375 No arruinaría un gesto amable como ese, ¿no? 214 00:17:36,458 --> 00:17:38,875 El mundo necesita más romance. 215 00:17:39,416 --> 00:17:40,500 ¿No cree? 216 00:17:42,333 --> 00:17:43,166 ¡Vengan! 217 00:17:52,541 --> 00:17:55,250 - Será rápido, ¿no? - Será rápido, muy rápido. 218 00:17:55,333 --> 00:17:57,541 No puedo dejar la recepción por mucho tiempo. 219 00:17:59,291 --> 00:18:03,750 Usted… venga conmigo. Quiero decirle algo en privado. 220 00:18:06,125 --> 00:18:07,166 ¡Vamos! 221 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 Babi, espera. 222 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Averiguaré todo sobre ella. 223 00:18:10,500 --> 00:18:13,458 - Es una locura. - Buscaré la contraseña de su computadora. 224 00:18:13,541 --> 00:18:16,041 Te hará sentir peor. No vale la pena. 225 00:18:16,125 --> 00:18:17,291 ¡No me importa! 226 00:18:18,083 --> 00:18:18,916 Piensa. 227 00:18:19,500 --> 00:18:22,750 - No puedo quedarme mucho tiempo. - Te mostraré algo. 228 00:18:22,833 --> 00:18:25,833 - Muéstrame. - Mi bebito. 229 00:18:25,916 --> 00:18:27,958 ¿Y eso? ¡Así me gusta! 230 00:18:28,041 --> 00:18:31,125 - ¿Quieres ver a la bestia? - ¡Sí! Quiero verla. 231 00:18:31,208 --> 00:18:32,958 Mi cumpleaños. Es obvio, ¿no? 232 00:18:33,041 --> 00:18:34,416 ¡Estúpida! 233 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 El nombre del perro. 234 00:18:37,250 --> 00:18:38,541 ¡Mierda! 235 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 - Ese ruido me meterá en problemas. - ¿Qué ruido? 236 00:18:43,166 --> 00:18:45,250 Déjame ver. Concéntrate aquí. 237 00:18:46,291 --> 00:18:49,166 No es tan tonto como para dejar algo aquí. Vamos. 238 00:18:56,625 --> 00:18:57,750 "Para Nicole: 239 00:18:58,416 --> 00:19:00,583 Feliz segundo aniversario, mi amor. 240 00:19:00,666 --> 00:19:02,916 Que vengan muchos más. Te amo. Caio". 241 00:19:13,583 --> 00:19:15,250 Lleva dos años con ella. 242 00:19:18,291 --> 00:19:20,291 Lo siento mucho. No sé qué decir. 243 00:19:22,583 --> 00:19:24,000 ¿No es mejor que nos…? 244 00:19:25,041 --> 00:19:26,250 ¡Hijo de puta! 245 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 - ¡Ya casi! - ¡Desgraciado! 246 00:19:31,125 --> 00:19:32,041 ¡Desgraciado! 247 00:19:32,125 --> 00:19:36,000 Tendrá que ordenar toda esta mierda papel por papel. 248 00:19:36,083 --> 00:19:38,000 ¡Qué bien! 249 00:19:38,083 --> 00:19:40,458 Su botella de whisky escocés es cara. 250 00:19:40,541 --> 00:19:42,125 ¿Lo sabías? ¡A la mierda! 251 00:19:42,708 --> 00:19:44,750 Esta también. Hablaba mucho de esta. 252 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 - ¡Babi! - Linda botella. ¡A la mierda! 253 00:19:48,375 --> 00:19:51,458 Los vasitos que le compré cuando abrió la oficina. 254 00:19:51,541 --> 00:19:52,458 ¡Desgraciado! 255 00:19:54,250 --> 00:19:55,375 Perderé mi trabajo. 256 00:19:55,458 --> 00:19:57,875 - Nos vemos otro día. - No, ven aquí. 257 00:19:57,958 --> 00:20:00,416 - ¿No tienes nada más? - Lo que quieras. 258 00:20:00,500 --> 00:20:03,375 - ¡Payaso! ¡Imbécil! - ¡Babi! 259 00:20:03,458 --> 00:20:05,083 - Suficiente. - Basta, Thiago. 260 00:20:05,166 --> 00:20:07,250 - Dame tu abrigo. - ¿Por qué? 261 00:20:07,833 --> 00:20:09,500 - ¡Dámelo! - Déjame ver. 262 00:20:10,208 --> 00:20:11,750 ¿Quieres ver mi salchicha? 263 00:20:15,166 --> 00:20:17,666 No te lleves su computadora. Nos arrestarán. 264 00:20:17,750 --> 00:20:20,666 - Será un desastre. - Ya es un desastre. 265 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 Vámonos. 266 00:20:27,458 --> 00:20:28,458 Vámonos, Thiago. 267 00:20:28,541 --> 00:20:30,791 - Tengo que entrar. - No, espera. 268 00:20:30,875 --> 00:20:33,833 - Debo irme, en serio. - Quédate. No te dejaré ir. 269 00:20:33,916 --> 00:20:36,833 - Babi… - El ruido no venía de aquí. 270 00:20:37,458 --> 00:20:39,000 Mira, ahí están. 271 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 - Lo hiciste, ¿amiga? - Sí. 272 00:20:40,708 --> 00:20:44,041 A mi prometido le va a encantar el regalito que le dejé. 273 00:20:44,916 --> 00:20:46,083 Después te explico. 274 00:20:46,916 --> 00:20:48,083 Envíame un mensaje. 275 00:20:52,333 --> 00:20:54,083 Chicos, no me juzguen, ¿sí? 276 00:20:54,166 --> 00:20:58,125 Dios mío, esto fue lo más alocado que he hecho en toda mi vida. 277 00:21:00,291 --> 00:21:01,166 Cielos… 278 00:21:09,375 --> 00:21:12,916 ¿Estás segura de que no quieres que nos quedemos contigo? 279 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 Estoy segura. Necesito estar sola. 280 00:21:16,958 --> 00:21:18,666 Adiós, amiga. Cuídate, ¿sí? 281 00:21:19,250 --> 00:21:21,875 - Gracias. - Descansa bien. Intenta… 282 00:21:35,625 --> 00:21:38,291 Alexa, ¿por qué me engañaron? 283 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 No puedo encontrar una respuesta a esa pregunta. 284 00:21:55,250 --> 00:21:56,458 ¡Qué mierda! 285 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 Hago de cuenta que todo está bien, pero no, no está bien. 286 00:22:37,583 --> 00:22:38,541 Pero lo estará. 287 00:22:39,041 --> 00:22:40,125 Lo estará, ¿sí? 288 00:22:49,083 --> 00:22:50,125 ¿Babi? 289 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 ¿Babi? 290 00:22:54,250 --> 00:22:55,458 ¡Babi! ¡Oye! 291 00:22:56,291 --> 00:22:58,125 - Ábreme o entraré. - Cálmate. 292 00:22:58,208 --> 00:22:59,041 Aquí. 293 00:23:01,666 --> 00:23:02,500 ¿Qué es eso? 294 00:23:02,583 --> 00:23:04,583 Ya basta. Reacciona. 295 00:23:04,666 --> 00:23:06,541 No, amiga, no estoy lista. 296 00:23:06,625 --> 00:23:08,958 Pero lo harás. Lávate la cara y ven. 297 00:23:17,291 --> 00:23:18,166 ¡Hola! 298 00:23:20,625 --> 00:23:21,541 ¿Qué tal? 299 00:23:21,625 --> 00:23:22,708 ¿Qué tal, amiga? 300 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 No sé… 301 00:23:24,625 --> 00:23:27,250 No sé qué me gusta. No sé qué quiero hacer. 302 00:23:27,833 --> 00:23:29,583 Tengo una crisis de identidad. 303 00:23:30,708 --> 00:23:31,666 Una sugerencia. 304 00:23:32,166 --> 00:23:35,541 ¿Qué es lo que no te harías en el pelo si estuvieras con Caio? 305 00:23:47,166 --> 00:23:49,208 Preciosa. 306 00:23:55,750 --> 00:23:59,291 Quiero a Caio fuera de la oficina. No lo necesitamos aquí. 307 00:24:02,000 --> 00:24:03,625 - Primero, hola. - Hola. 308 00:24:03,708 --> 00:24:05,541 - Bienvenida. - Gracias. 309 00:24:05,625 --> 00:24:07,416 Lo quiero fuera de aquí hoy. 310 00:24:08,000 --> 00:24:09,833 Y si fuera tú, tendría cuidado. 311 00:24:09,916 --> 00:24:12,958 Alguien que engaña como lo hizo conmigo es capaz de todo. 312 00:24:13,958 --> 00:24:15,458 Entiendo cómo te sientes. 313 00:24:16,166 --> 00:24:17,625 Tienes toda la razón. 314 00:24:18,833 --> 00:24:21,625 Pero, como tu amigo, debo advertirte. 315 00:24:22,833 --> 00:24:24,625 No puedes ser emocional ahora. 316 00:24:25,208 --> 00:24:28,583 Su empresa representa casi un tercio de nuestros ingresos. 317 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 No puede irse de un día para otro. 318 00:24:31,666 --> 00:24:34,333 - Trata de no mezclar las cosas. - No sé. 319 00:24:34,416 --> 00:24:37,458 No quiero ningún tipo de contacto ni… Espera. 320 00:24:37,541 --> 00:24:39,500 Contesta. Estaré en mi oficina. 321 00:24:39,583 --> 00:24:40,416 Bueno. 322 00:24:44,041 --> 00:24:45,791 - ¿Hola? - ¿Bárbara? 323 00:24:45,875 --> 00:24:48,500 Soy João, el asistente del juez Marco Ladeia. 324 00:24:48,583 --> 00:24:51,833 Te dejé unos mensajes el otro día, pero no pude hablar contigo. 325 00:24:51,916 --> 00:24:53,500 Tu carpeta sigue aquí. 326 00:24:55,166 --> 00:24:57,541 Bien, iré a buscarla. Gracias. 327 00:25:04,791 --> 00:25:05,875 Hola. 328 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 Vine a buscar mi carpeta. 329 00:25:07,791 --> 00:25:09,625 Eres Bárbara, ¿no? 330 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Sí. 331 00:25:11,000 --> 00:25:11,875 Por favor, 332 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 por aquí. 333 00:25:14,875 --> 00:25:16,375 - Con permiso. - Adelante. 334 00:25:40,208 --> 00:25:42,041 ¿Eres la que olvidó la carpeta? 335 00:25:43,625 --> 00:25:45,666 Marco. Mucho gusto. 336 00:25:46,541 --> 00:25:48,958 Bárbara. Pero puedes llamarme Babi. 337 00:25:50,083 --> 00:25:50,916 Babi. 338 00:25:54,375 --> 00:25:55,208 Disculpa. 339 00:25:55,291 --> 00:25:56,583 Aquí está tu carpeta. 340 00:25:57,500 --> 00:25:59,125 - Gracias. - De nada. 341 00:26:03,625 --> 00:26:04,708 Me retiro. 342 00:26:05,416 --> 00:26:06,416 Gracias. 343 00:26:07,166 --> 00:26:08,000 Gracias. 344 00:26:18,083 --> 00:26:19,041 ¿Y tú qué? 345 00:26:41,916 --> 00:26:44,958 "Club de motos arpías del asfalto". 346 00:26:45,041 --> 00:26:46,166 Qué interesante. 347 00:26:48,250 --> 00:26:49,083 Babi. 348 00:26:49,791 --> 00:26:52,000 ¿Caio? ¿Qué haces aquí? 349 00:26:52,083 --> 00:26:54,291 - Debemos hablar. - ¿Me estás siguiendo? 350 00:26:54,375 --> 00:26:56,541 - Me evitas. - No quiero hablar contigo. 351 00:26:56,625 --> 00:26:58,458 No tengo nada que decirte. Simple. 352 00:26:58,541 --> 00:27:00,666 No tuve oportunidad de explicarte. 353 00:27:00,750 --> 00:27:03,458 - Por favor. - ¿Explicar qué, Caio? Habla. 354 00:27:03,541 --> 00:27:06,083 Te amo. Ya no estoy más con ella. 355 00:27:07,875 --> 00:27:12,250 Por los cinco años que estuvimos juntos, hablemos, hagamos las paces. 356 00:27:12,333 --> 00:27:15,416 De esos cinco años, dos estuviste con ella. 357 00:27:17,125 --> 00:27:19,708 Estás podrido. No quiero escucharte. Déjame en paz. 358 00:27:19,791 --> 00:27:21,250 - Así no… - No me toques. 359 00:27:21,333 --> 00:27:22,541 ¿Te está molestando? 360 00:27:28,875 --> 00:27:30,666 Esto es un asunto privado. 361 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 Vete de aquí. 362 00:27:35,666 --> 00:27:36,875 Me iré. 363 00:27:38,500 --> 00:27:40,125 Pero no me rendiré contigo. 364 00:27:50,166 --> 00:27:51,208 ¿Está todo bien? 365 00:27:51,708 --> 00:27:52,625 Sí. 366 00:27:53,625 --> 00:27:54,708 Todo está bien. 367 00:27:56,208 --> 00:27:57,041 Gracias. 368 00:28:05,875 --> 00:28:06,833 Gracias. 369 00:28:10,291 --> 00:28:11,416 Uno más, por favor. 370 00:28:13,250 --> 00:28:14,583 - ¿Más tranquila? - Sí. 371 00:28:15,916 --> 00:28:17,333 No, estoy furiosa. 372 00:28:19,666 --> 00:28:21,166 ¿Quién era ese tipo? 373 00:28:21,250 --> 00:28:22,250 Era mi prometido. 374 00:28:23,166 --> 00:28:24,291 Ahora, mi acosador. 375 00:28:25,708 --> 00:28:26,750 Y un eterno imbécil. 376 00:28:28,458 --> 00:28:32,125 Debería existir un campo magnético contra los ex, ¿no? 377 00:28:32,666 --> 00:28:37,125 Cada vez que aparece un ex, ¡bam! Le da un golpe que lo lanza lejos. 378 00:28:40,041 --> 00:28:41,083 ¿Estás casado? 379 00:28:42,291 --> 00:28:45,416 No. Pertenezco a ese grupo de personas 380 00:28:45,500 --> 00:28:48,375 que necesitan el campo magnético que mencionaste. 381 00:28:57,666 --> 00:28:58,875 ¿La conoces? 382 00:28:59,916 --> 00:29:03,375 - Dame un minuto. Ya vengo. - Claro, adelante. 383 00:29:14,750 --> 00:29:16,041 La cuenta, por favor. 384 00:29:23,041 --> 00:29:24,750 - Hola, amiga. - Hola. 385 00:29:24,833 --> 00:29:27,166 Perdón por no atender antes. Estoy en una cita. 386 00:29:27,250 --> 00:29:29,666 Él me hablaba, y sabes que soy educada. 387 00:29:29,750 --> 00:29:31,000 No quería interrumpir. 388 00:29:31,083 --> 00:29:33,750 No, vuelve con tu cita. Hablamos más tarde. 389 00:29:33,833 --> 00:29:36,875 No, puedes hablar. La cita es aburrida. 390 00:29:36,958 --> 00:29:39,166 Habla demasiado. Yo solo quiero sexo. 391 00:29:39,250 --> 00:29:42,000 Ya sé cómo se llama la tortuga de su ex. 392 00:29:42,083 --> 00:29:45,041 No es nada en especial. Quería hablarte del juez. 393 00:29:45,125 --> 00:29:47,500 ¿Recuerdas al juez sexi de la audiencia? 394 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 - Sí. ¿Se acostaron? - Bueno, no. 395 00:29:50,166 --> 00:29:53,458 Pensé que algo podía pasar porque hoy tomamos algo, 396 00:29:53,541 --> 00:29:55,916 pero luego apareció una mujer que nos miraba. 397 00:29:56,000 --> 00:29:58,250 Se puso tenso y raro, 398 00:29:58,333 --> 00:29:59,541 así que me fui. 399 00:29:59,625 --> 00:30:00,958 Sí, eso es raro. 400 00:30:01,041 --> 00:30:04,458 Busqué un poco en Internet y no encontré nada sobre él. 401 00:30:04,541 --> 00:30:07,666 Nada, ni una foto ni redes sociales, nada. 402 00:30:07,750 --> 00:30:09,083 Es como un fantasma. 403 00:30:09,166 --> 00:30:11,708 Lo siento, no te escuché. Dilo de nuevo. 404 00:30:11,791 --> 00:30:14,166 Olvídalo. Ya casi llego. Te llamo luego. 405 00:30:14,250 --> 00:30:15,708 - Bueno. Besos. - Besos. 406 00:31:33,333 --> 00:31:34,958 Thiago, ¿dónde estás? 407 00:31:35,583 --> 00:31:39,291 Está todo desordenado, todo patas para arriba. ¿Puedes venir? 408 00:31:49,083 --> 00:31:50,625 No se llevaron nada de aquí. 409 00:31:51,791 --> 00:31:53,875 Tampoco se llevaron nada de aquí. 410 00:31:58,500 --> 00:32:01,208 - Gracias por venir tan rápido. - Por supuesto. 411 00:32:01,708 --> 00:32:03,875 - Estaba preocupado. - Yo también. 412 00:32:05,125 --> 00:32:09,125 Bueno, al parecer, no fue un robo. Es más como un… 413 00:32:09,208 --> 00:32:10,875 - Sí. - Un desorden. 414 00:32:12,625 --> 00:32:13,833 ¿Sabes qué creo? 415 00:32:14,666 --> 00:32:15,875 Que fue Caio. 416 00:32:16,708 --> 00:32:18,750 ¿Por qué haría esto? 417 00:32:19,250 --> 00:32:20,583 No lo sé, Thiago. 418 00:32:21,083 --> 00:32:23,250 Fue al juzgado hoy. ¿Puedes creerlo? 419 00:32:23,333 --> 00:32:25,458 Discutimos, y Marco me defendió. 420 00:32:26,041 --> 00:32:26,958 ¿Marco? 421 00:32:27,500 --> 00:32:31,708 El juez de la audiencia, ¿recuerdas? Olvidé mi carpeta y fui a buscarla. 422 00:32:32,250 --> 00:32:35,000 ¿Y qué hacías con él antes de que llegara Caio? 423 00:32:36,000 --> 00:32:37,916 Quiero saber, ¿no puedo? 424 00:32:38,000 --> 00:32:39,375 ¿Están saliendo? 425 00:32:40,458 --> 00:32:41,333 No. 426 00:32:42,166 --> 00:32:44,541 Claro que no. En serio, no pasa nada. 427 00:32:44,625 --> 00:32:47,375 Hubo una chispa. Fuimos a tomar algo. 428 00:32:47,458 --> 00:32:48,583 Fue solo eso. 429 00:32:49,583 --> 00:32:50,708 No sé, Babi. 430 00:32:51,833 --> 00:32:52,791 Ten cuidado. 431 00:32:53,458 --> 00:32:56,208 Es raro que ese juez te ande rondando. 432 00:32:57,416 --> 00:32:59,666 En serio, estás vulnerable. 433 00:33:00,166 --> 00:33:01,375 Quiero verte bien. 434 00:33:01,458 --> 00:33:07,625 Quiero que seas la Babi llena de vida y de luz que siempre has sido. 435 00:33:08,125 --> 00:33:09,458 Yo también quiero eso. 436 00:33:10,333 --> 00:33:14,208 Pero creo que perdí a esa Babi en esos cinco años con Caio. 437 00:33:14,708 --> 00:33:16,541 Creo que ya no sé quién soy. 438 00:33:18,458 --> 00:33:19,708 Yo sé quién eres. 439 00:33:19,791 --> 00:33:23,166 Eres una mujer increíble que está pasando por cosas malas. 440 00:33:23,833 --> 00:33:26,541 Quiero que sepas que siempre voy a estar ahí. 441 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 Lo sé. 442 00:33:30,833 --> 00:33:32,375 Pero no solo como amigo. 443 00:33:34,083 --> 00:33:35,750 Puedo ser más que eso, Babi. 444 00:33:38,125 --> 00:33:39,041 Puedo… 445 00:33:54,000 --> 00:33:55,625 Thi, es… 446 00:33:56,541 --> 00:33:58,166 - …mejor que… - Lo siento. 447 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 Yo también. No estoy bien. 448 00:34:01,625 --> 00:34:03,083 ¿Necesitas… 449 00:34:04,000 --> 00:34:06,708 más ayuda con todo este desorden? 450 00:34:06,791 --> 00:34:10,375 No. Voy a distraerme toda la noche limpiando este desastre. 451 00:34:11,625 --> 00:34:12,791 ¿Nos vemos mañana? 452 00:34:12,875 --> 00:34:13,708 Por supuesto. 453 00:34:17,375 --> 00:34:19,583 - Buenas noches. - Buenas noches. 454 00:34:20,375 --> 00:34:22,500 - Descansa. - Sí. 455 00:34:22,583 --> 00:34:23,583 Nos vemos. 456 00:34:30,083 --> 00:34:33,250 Camille, ¿cómo estás? Soy Babi. ¿Te acuerdas de mí? 457 00:34:33,333 --> 00:34:37,041 Pasó algo inesperado y necesito que me devuelvas la moto. 458 00:35:07,125 --> 00:35:10,791 - ¿Eres la chica nueva que se inscribió? - Sí. Babi. 459 00:35:11,458 --> 00:35:13,166 - Alexandre. - Mucho gusto. 460 00:35:13,250 --> 00:35:15,875 Tenían curiosidad por saber cómo eras. 461 00:35:16,375 --> 00:35:18,583 Hace mucho que una mujer no se une al club. 462 00:35:18,666 --> 00:35:21,916 No debe ser fácil para ti estar entre tantos hombres. 463 00:35:22,000 --> 00:35:24,791 - ¿Por qué no nos vamos? - Falta un tipo. 464 00:35:26,625 --> 00:35:27,541 Por fin. 465 00:35:28,250 --> 00:35:29,333 Vamos, chicos. 466 00:36:12,958 --> 00:36:14,750 Tienes suerte de que esté oxidada. 467 00:36:14,833 --> 00:36:17,958 Si no, ya estaría en la piscina esperando que llegues. 468 00:36:19,375 --> 00:36:20,500 Ah, ¿sí? 469 00:36:25,083 --> 00:36:27,000 Vi tu motocicleta en el juzgado. 470 00:36:28,291 --> 00:36:29,958 No imaginé que era tuya. 471 00:36:30,041 --> 00:36:33,208 Tampoco hubiera imaginado que esa era tuya. 472 00:36:37,000 --> 00:36:38,375 ¿Te ayudo? 473 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 Gracias. 474 00:36:45,791 --> 00:36:47,041 Linda sorpresa. 475 00:37:17,041 --> 00:37:18,500 ¿Qué te gusta tomar? 476 00:37:19,000 --> 00:37:22,291 A ver si adivinas. ¿Qué te parece que tomo? 477 00:37:23,625 --> 00:37:25,750 Para mí, tienes cara de tomar… 478 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 champaña. 479 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 - Una muy elegante. - Buena respuesta. 480 00:37:31,416 --> 00:37:34,041 Una botella de champaña. La mejor que tengas. 481 00:37:35,333 --> 00:37:36,708 Te invito, ¿sí? 482 00:37:36,791 --> 00:37:39,541 Un regalo de bienvenida por unirte al club. 483 00:37:40,291 --> 00:37:43,583 De saber que me tratarían tan bien, me habría unido antes. 484 00:37:44,333 --> 00:37:45,958 Este trato es solo para ti. 485 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 A esos brutos de allá ni siquiera les daría agua del grifo. 486 00:37:49,500 --> 00:37:50,375 Gracias. 487 00:37:51,625 --> 00:37:54,416 - Mira quién decidió venir. - Hola. 488 00:37:56,000 --> 00:37:59,875 Reservé dos lugares para ver el atardecer con la mejor vista de esta playa. 489 00:38:00,375 --> 00:38:01,333 ¿Vienes conmigo? 490 00:38:04,125 --> 00:38:04,958 Vamos. 491 00:38:06,333 --> 00:38:07,833 Estuvo muy bien, gracias. 492 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 El sitio que reservaste es genial. 493 00:38:27,500 --> 00:38:28,875 Me encanta esta vista. 494 00:38:30,583 --> 00:38:32,541 Nunca traje a nadie aquí. 495 00:38:32,625 --> 00:38:33,541 ¿En serio? 496 00:38:34,166 --> 00:38:36,666 Me acostumbré a hacer las cosas solo. 497 00:38:38,416 --> 00:38:39,750 De hecho, lo prefiero. 498 00:38:40,250 --> 00:38:41,166 Aunque… 499 00:38:42,208 --> 00:38:43,541 contigo es diferente. 500 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 ¿Pensarás que estoy loca si te digo algo? 501 00:38:48,541 --> 00:38:49,375 Dime. 502 00:38:49,875 --> 00:38:52,666 Te me apareciste en un sueño antes de conocerte. 503 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 - ¿En serio? - Lo juro. 504 00:38:55,041 --> 00:38:56,541 ¿Cómo fue el sueño? 505 00:38:58,000 --> 00:39:00,583 No sé si tengo el coraje de decírtelo. 506 00:39:01,208 --> 00:39:02,291 Inténtalo. 507 00:39:05,791 --> 00:39:06,666 Bueno. 508 00:39:07,541 --> 00:39:11,416 Íbamos en la motocicleta, yendo rápido. 509 00:39:11,500 --> 00:39:12,666 Estaba lloviendo. 510 00:39:14,000 --> 00:39:16,916 Te resbalaste, te caíste y te lastimaste el brazo. 511 00:39:17,000 --> 00:39:19,458 Luego, entramos a un depósito oscuro… 512 00:39:20,041 --> 00:39:21,750 - ¿Y? - Y… 513 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Adivina. 514 00:39:38,125 --> 00:39:39,208 ¿Acerté? 515 00:39:47,708 --> 00:39:48,958 Puedes contestar. 516 00:39:49,750 --> 00:39:50,791 Lo siento. 517 00:39:51,958 --> 00:39:52,833 ¿Hola? 518 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 Hola. No. 519 00:39:55,083 --> 00:39:56,208 ¿Qué quieres decir? 520 00:39:57,375 --> 00:39:59,125 No puede ser. ¿Otra vez? 521 00:40:00,208 --> 00:40:02,166 Tengo que atender esto. Es urgente. 522 00:40:03,041 --> 00:40:04,083 ¿Hola? 523 00:40:04,166 --> 00:40:06,958 No, puedo ir. Estoy en mi moto. Llegaré rápido. 524 00:40:10,333 --> 00:40:11,208 Qué bien. 525 00:40:13,041 --> 00:40:15,958 Si esta mierda continúa, voy a cometer una locura. 526 00:40:32,791 --> 00:40:35,583 ¿Cómo que se fue? Qué tipo más loco. 527 00:40:35,666 --> 00:40:38,333 Lo peor es que tenía muchas ganas de estar con él. 528 00:40:38,416 --> 00:40:39,375 Estuvo muy bien. 529 00:40:39,458 --> 00:40:41,583 ¿Y no pueden verse más tarde? 530 00:40:41,666 --> 00:40:44,208 No lo sé. Creo que ya se fue. 531 00:40:45,041 --> 00:40:47,416 También fue rara la forma en que se fue. 532 00:40:48,083 --> 00:40:51,125 El universo me quiere decir algo. Mejor no insistir. 533 00:40:51,208 --> 00:40:53,583 - Bueno, me pondré esto. - Déjame ver. 534 00:40:54,583 --> 00:40:56,125 Ese calzón es horrible. 535 00:40:56,208 --> 00:40:59,166 Exactamente, querida. ¡Es perfecto! 536 00:40:59,250 --> 00:41:00,083 Explícame. 537 00:41:00,166 --> 00:41:02,583 No quiero acostarme con este tipo. 538 00:41:02,666 --> 00:41:04,625 Y si quiero hacer una estupidez, 539 00:41:04,708 --> 00:41:07,791 recordaré que estoy usando esto y no lo haré. 540 00:41:07,875 --> 00:41:09,833 Si no quieres, ¿para qué sales con él? 541 00:41:09,916 --> 00:41:13,250 Aburrimiento. Odio quedarme en casa los fines de semana. 542 00:41:13,750 --> 00:41:16,958 Tiene sentido que necesites esos calzones para ayudarte. 543 00:41:17,041 --> 00:41:19,166 - Adiós, Paty. Adiós. - Besos, adiós. 544 00:41:56,208 --> 00:41:57,291 ¿Babi? 545 00:41:57,916 --> 00:42:01,625 Vamos a comer al restaurante. Seguiremos bebiendo ahí. 546 00:42:02,250 --> 00:42:03,416 ¿Quieres venir? 547 00:42:04,833 --> 00:42:07,333 Gracias. Voy a dar un paseo por la playa. 548 00:42:08,458 --> 00:42:09,500 ¿Buscas compañía? 549 00:42:10,500 --> 00:42:11,416 Gracias. 550 00:42:12,500 --> 00:42:13,666 Debía intentarlo. 551 00:43:15,250 --> 00:43:18,583 - Lamento lo que pasó. - No tienes que explicar. 552 00:43:19,458 --> 00:43:21,958 Tenía muchas ganas de estar contigo hoy. 553 00:43:22,458 --> 00:43:23,458 Pero eso es todo. 554 00:43:24,000 --> 00:43:27,250 No busco una relación. No quiero nada serio. 555 00:43:27,333 --> 00:43:30,250 No gastes tu saliva conmigo, ¿entendido? 556 00:43:31,041 --> 00:43:31,916 Entiendo. 557 00:43:32,458 --> 00:43:33,458 Más o menos. 558 00:43:33,958 --> 00:43:35,208 Lo que trato de decir 559 00:43:36,875 --> 00:43:39,208 es que si vas a gastar tu saliva conmigo… 560 00:43:41,458 --> 00:43:42,833 lo hagas de otra forma. 561 00:47:10,708 --> 00:47:13,250 "Tuve que irme. Ya te contaré todo sobre mí. 562 00:47:13,333 --> 00:47:15,500 Gracias por la mejor noche de mi vida". 563 00:47:31,375 --> 00:47:33,791 - Buenos días. - Solo faltabas tú. 564 00:47:34,541 --> 00:47:35,708 Podemos irnos. 565 00:47:39,750 --> 00:47:44,416 Mira, no sé lo que está pasando entre tú y Marco, pero no estés así. 566 00:47:44,916 --> 00:47:47,583 Ese tipo es raro, no le habla bien a nadie. 567 00:47:48,541 --> 00:47:51,500 Es muy misterioso. Será mejor que te alejes de él. 568 00:48:33,791 --> 00:48:37,500 ALÉJATE DE MARCO 569 00:48:39,708 --> 00:48:41,666 Vaya, Babi. Es escalofriante. 570 00:48:41,750 --> 00:48:44,416 - ¿No? - Pero al menos el sexo fue bueno, ¿no? 571 00:48:44,500 --> 00:48:46,833 - Basta. Es en serio. - Lo siento. 572 00:48:47,333 --> 00:48:49,041 Deberías denunciarlo. 573 00:48:49,125 --> 00:48:50,750 ¿A quién denuncio? 574 00:48:50,833 --> 00:48:52,166 No sé quién fue. 575 00:48:52,666 --> 00:48:55,500 Podría ser Caio, ¿no? Por razones obvias. 576 00:48:56,541 --> 00:48:57,958 - Adiós. - Adiós. 577 00:48:59,125 --> 00:49:01,000 Podría ser su hermano. 578 00:49:01,541 --> 00:49:04,750 O la mujer loca del bar cuando estaba con Marco. 579 00:49:05,333 --> 00:49:06,250 Podría ser Thiago. 580 00:49:06,333 --> 00:49:08,000 - ¿Thiago? - Habla más bajo. 581 00:49:08,500 --> 00:49:10,166 - Pero es tu socio. - Lo sé. 582 00:49:10,250 --> 00:49:11,416 Y tu mejor amigo. 583 00:49:11,500 --> 00:49:14,458 Sí, pero la última vez que lo vi, fue muy extraño. 584 00:49:15,083 --> 00:49:16,458 No te conté, ¿verdad? 585 00:49:16,541 --> 00:49:18,833 Vino a mi casa y se me declaró. 586 00:49:19,458 --> 00:49:22,750 - ¿Y entonces? - Dijo que quería ser más que amigos… 587 00:49:23,250 --> 00:49:25,750 ¿Y? Estás matando de la curiosidad. 588 00:49:25,833 --> 00:49:28,750 - Me besó. - ¿Qué? ¿En los labios? 589 00:49:28,833 --> 00:49:30,625 No, en la mejilla. ¡Claro, Patrícia! 590 00:49:30,708 --> 00:49:32,583 Increíble. ¡El chisme del año! 591 00:49:34,500 --> 00:49:37,125 Estoy muy confundida. No sé qué pensar. 592 00:49:37,833 --> 00:49:40,208 No pudo ser Thiago. ¿Sabes por qué? 593 00:49:40,708 --> 00:49:45,125 Esa noche que estuviste en el resort, él estaba muy lejos con sus amigos. 594 00:49:45,208 --> 00:49:47,291 No pudo haberte seguido y filmado eso. 595 00:49:47,375 --> 00:49:49,916 - ¿Cómo lo sabes? - Mira esto. 596 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Lo publicó esa noche. Estaba muy lejos. 597 00:49:53,083 --> 00:49:54,791 Menos mal que lo viste. 598 00:49:54,875 --> 00:49:57,500 ¿Ves cómo estoy? Me estoy volviendo loca. 599 00:49:57,583 --> 00:50:00,041 Empiezo a sospechar de mi mejor amigo. 600 00:50:00,125 --> 00:50:02,750 Tranquila. Es normal que estés confundida. 601 00:50:02,833 --> 00:50:04,750 - Gracias, amiga. - No. Y mira. 602 00:50:04,833 --> 00:50:08,041 Que estos hombres no alteren tu paz. Eres maravillosa. 603 00:50:08,125 --> 00:50:10,958 Concéntrate en tus cosas, en tus sueños. 604 00:50:11,041 --> 00:50:12,125 Reacciona. 605 00:50:12,208 --> 00:50:14,708 - Ahora, vamos. - Ya basta. Sí, vámonos. 606 00:50:38,958 --> 00:50:40,583 MARCO LLAMADA PERDIDA 607 00:51:06,125 --> 00:51:08,250 "Wiskis caros. 608 00:51:08,333 --> 00:51:12,541 Good Saints, colección rara de 1937". 609 00:51:17,750 --> 00:51:18,708 ¡Acerté! 610 00:51:19,375 --> 00:51:20,250 Imbécil. 611 00:51:25,375 --> 00:51:27,625 CONTRATO DE IMPORTACIÓN 612 00:51:36,958 --> 00:51:38,000 Thiago. 613 00:51:38,083 --> 00:51:39,208 - ¿Sí? - Ven. 614 00:51:42,500 --> 00:51:43,500 Mira esto. 615 00:51:47,416 --> 00:51:49,291 ¿Sabes lo grave que es esto? 616 00:51:50,166 --> 00:51:52,791 Son cuentas fantasmas que no pasaron por nuestra oficina. 617 00:51:52,875 --> 00:51:54,791 - ¿Cómo no lo viste? - Imposible… 618 00:51:54,875 --> 00:51:57,166 Está involucrado con la constructora. 619 00:51:57,250 --> 00:51:59,958 - Nos ha estado engañando. - Hijo de puta. 620 00:52:00,041 --> 00:52:01,416 Esto es muy grave. 621 00:52:01,500 --> 00:52:03,708 Pensaba que gastaba demasiado dinero. 622 00:52:04,416 --> 00:52:06,250 No quería que te preocuparas. 623 00:52:06,333 --> 00:52:07,208 ¿Y ahora qué? 624 00:52:07,791 --> 00:52:08,916 No sé, Babi. 625 00:52:09,458 --> 00:52:12,125 ¿Y si voy a su oficina? Quiero golpearlo. 626 00:52:12,208 --> 00:52:15,125 ¡No! Tranquilo. Ahora debemos ser inteligentes. 627 00:52:15,708 --> 00:52:17,250 - Actuar con calma. - ¿Con calma? 628 00:52:17,333 --> 00:52:18,708 - Sí. - ¿Qué calma? 629 00:52:18,791 --> 00:52:20,708 Es un delincuente, un estafador. 630 00:52:20,791 --> 00:52:22,750 Ya no es el Caio que conocías. 631 00:52:23,250 --> 00:52:25,750 - ¡Se merece una paliza! - Mírame. 632 00:52:25,833 --> 00:52:30,666 Si lo golpeas, te denunciará y se deshará de la evidencia muy rápido. 633 00:52:31,958 --> 00:52:33,500 Seamos más listos que él. 634 00:52:34,416 --> 00:52:37,541 Hay que llevar esta computadora a la fiscalía. 635 00:52:38,041 --> 00:52:39,791 ¡O directo al juez del caso! 636 00:52:40,375 --> 00:52:41,708 - ¿Marco? - Sí. 637 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 Creo que nos ayudaría. 638 00:52:45,500 --> 00:52:48,708 Bien, pero antes, hablemos con nuestros abogados. 639 00:52:49,666 --> 00:52:50,791 A ver qué dicen. 640 00:52:50,875 --> 00:52:53,416 Quizás haya una solución mejor que esta. 641 00:52:53,500 --> 00:52:55,125 - Bueno. - ¿Babi? 642 00:52:55,875 --> 00:52:58,333 Te juro que no sabía nada. 643 00:52:58,416 --> 00:53:01,458 - No seré cómplice de ningún delito. - Yo tampoco. 644 00:53:02,416 --> 00:53:05,125 Estoy contigo en todo esto, ¿entiendes? 645 00:53:05,916 --> 00:53:06,833 Espera. 646 00:53:08,291 --> 00:53:12,333 Disculpe, ¿usted es Bárbara Vieira? Tengo una entrega para usted. 647 00:53:12,416 --> 00:53:13,333 Gracias. 648 00:53:13,416 --> 00:53:14,500 Buenos días. 649 00:53:16,333 --> 00:53:17,458 ¿Quién te lo envió? 650 00:53:18,541 --> 00:53:19,500 Marco. 651 00:53:20,083 --> 00:53:21,125 Para variar. 652 00:53:21,791 --> 00:53:23,666 Mira, Babi, no lo tomes a mal, 653 00:53:24,166 --> 00:53:27,041 pero es raro que ese juez te esté acosando así. 654 00:53:27,666 --> 00:53:30,000 - Qué malo, Thiago. - No soy malo. 655 00:53:30,500 --> 00:53:32,833 ¿El otro día no me pediste que cuidara? 656 00:53:33,958 --> 00:53:35,583 Hay gente mal intencionada. 657 00:53:37,916 --> 00:53:39,041 Con permiso. 658 00:53:39,125 --> 00:53:40,291 Adiós. 659 00:53:40,375 --> 00:53:42,166 No le hagas caso. Está celoso. 660 00:53:42,833 --> 00:53:43,708 Léelo. 661 00:53:45,458 --> 00:53:48,166 "Me disculpo por cómo me fui ese día. 662 00:53:48,250 --> 00:53:50,250 ¿Cenamos juntos en mi casa mañana? 663 00:53:50,333 --> 00:53:52,958 Un auto pasará por ti a las 19:00 en punto". 664 00:53:53,041 --> 00:53:54,208 Me parece elegante. 665 00:53:54,291 --> 00:53:56,750 No. Y no quiero ir, ¿sí? 666 00:53:57,875 --> 00:54:00,750 Después de todo lo de Caio, no puedo arriesgarme. 667 00:54:01,333 --> 00:54:04,958 ¿Y si Thiago tiene razón? ¿Y si es un ladrón disfrazado? 668 00:54:05,041 --> 00:54:07,875 Si crees que todos los hombres son mentirosos como Caio, 669 00:54:07,958 --> 00:54:10,416 no saldrás con nadie más, ¿no es así? 670 00:54:10,500 --> 00:54:13,041 No sé si merece una segunda oportunidad. 671 00:54:13,125 --> 00:54:14,208 ¿Sabes qué pienso? 672 00:54:14,833 --> 00:54:16,958 Que las mejores cosas de la vida 673 00:54:17,041 --> 00:54:19,916 son milagros disfrazados de segundas oportunidades. 674 00:54:20,000 --> 00:54:22,958 No lo digo para que le des una segunda oportunidad a Marco. 675 00:54:23,625 --> 00:54:24,708 Lo digo por ti. 676 00:54:25,708 --> 00:54:27,666 Qué lindo. ¿Se te acaba de ocurrir? 677 00:54:27,750 --> 00:54:30,416 No, no leí en un libro o en una galleta de la fortuna. 678 00:54:30,500 --> 00:54:33,000 No importa dónde, solo importa el mensaje. 679 00:56:26,958 --> 00:56:29,125 Tenía miedo de que no vinieras. 680 00:56:29,708 --> 00:56:31,250 Y yo tenía miedo de venir. 681 00:56:32,291 --> 00:56:33,625 Gracias por venir. 682 00:56:34,250 --> 00:56:35,875 - ¿Puedo? - Por supuesto. 683 00:56:44,625 --> 00:56:46,791 Preparé un lugar para nosotros. 684 00:56:55,750 --> 00:56:56,750 Muchas gracias. 685 00:57:05,291 --> 00:57:07,416 - ¿Quieres vino? - Por favor. 686 00:57:10,166 --> 00:57:11,875 Espero que te gusten las costillas. 687 00:57:12,375 --> 00:57:13,458 ¿Las hiciste tú? 688 00:57:16,750 --> 00:57:19,291 Empecé a sospechar que le robaba a su socio. 689 00:57:19,375 --> 00:57:22,083 - ¿Y entonces? - Y luego me enfrenté al tipo. 690 00:57:22,166 --> 00:57:24,791 Delante de todos, pero su compañero le creyó. 691 00:57:24,875 --> 00:57:25,958 Perdí mi trabajo. 692 00:57:27,083 --> 00:57:32,291 Pasé meses pagándole a la limpiadora para que me diera la basura de ese tipo. 693 00:57:32,833 --> 00:57:37,375 Así encontré algunas pruebas que necesitaba para armar un expediente 694 00:57:37,458 --> 00:57:40,208 y mandárselo a la socia con un ramo de flores. 695 00:57:40,291 --> 00:57:42,583 Ella terminó la sociedad 696 00:57:43,583 --> 00:57:45,041 y me ofreció trabajo, 697 00:57:45,125 --> 00:57:48,500 pero yo ya estaba concentrado en convertirme en juez. 698 00:57:48,583 --> 00:57:51,000 Tenía que estudiar, así que no lo acepté. 699 00:57:51,541 --> 00:57:54,750 Vaya. ¿Diecinueve años y ya eras así? 700 00:57:55,916 --> 00:57:56,875 ¿Obsesivo? 701 00:57:59,375 --> 00:58:01,250 Siempre busqué la verdad. 702 00:58:04,458 --> 00:58:07,666 - Un brindis por la verdad. - Un brindis por la verdad. 703 00:58:16,041 --> 00:58:18,708 Había olvidado que la vida podía tener luz, 704 00:58:19,208 --> 00:58:20,041 ser agradable. 705 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Había olvidado quién era. 706 00:58:26,583 --> 00:58:29,166 - Necesito ir al baño. - Claro. 707 00:58:30,125 --> 00:58:32,333 Al final del pasillo, a la izquierda. 708 00:58:33,208 --> 00:58:34,250 Con permiso. 709 00:59:01,541 --> 00:59:02,916 ¿Qué haces aquí? 710 00:59:03,833 --> 00:59:04,875 Yo… 711 00:59:05,625 --> 00:59:07,041 me equivoqué de puerta. 712 00:59:08,333 --> 00:59:09,916 El baño está por allá. 713 00:59:10,416 --> 00:59:11,333 Claro. 714 00:59:39,666 --> 00:59:41,208 Tu teléfono no paró de sonar. 715 00:59:41,875 --> 00:59:42,958 Déjame ver. 716 00:59:43,041 --> 00:59:45,166 Es Paty, mi amiga. 717 00:59:45,250 --> 00:59:49,333 Tenemos una aplicación que envía ubicaciones en tiempo real. 718 00:59:49,416 --> 00:59:50,833 Le diré que estoy bien. 719 00:59:51,958 --> 00:59:55,458 Hola. Olvidé decirte que acepté cenar con Marco. 720 00:59:56,375 --> 00:59:57,791 Me trata bien. 721 00:59:58,416 --> 01:00:00,750 Descubrí que vive en una paradoja. 722 01:00:01,375 --> 01:00:03,291 Obsesionado con la verdad 723 01:00:03,791 --> 01:00:05,958 y misterioso al mismo tiempo. 724 01:00:08,708 --> 01:00:10,000 Pero tranquila. 725 01:00:11,083 --> 01:00:12,625 No creo que sea peligroso. 726 01:00:14,166 --> 01:00:15,375 Te llamo luego. 727 01:03:37,166 --> 01:03:39,375 Me cuesta confiar en alguien. 728 01:03:40,708 --> 01:03:42,916 Hablar de lo que siento. 729 01:03:46,625 --> 01:03:48,750 Últimamente, he pasado por cosas… 730 01:03:49,416 --> 01:03:50,666 complicadas. 731 01:03:52,500 --> 01:03:53,625 Todavía lo hago. 732 01:03:56,416 --> 01:03:58,666 Pero contigo a mi lado, 733 01:03:58,750 --> 01:04:02,291 siento que las cosas pueden volver a salir bien. 734 01:04:06,583 --> 01:04:09,041 Siempre dices que tu vida es complicada. 735 01:04:13,291 --> 01:04:16,000 ¿Qué es tan complicado que no me puedes contar? 736 01:04:18,500 --> 01:04:20,083 Lo sé. Está con ella. 737 01:04:20,166 --> 01:04:22,916 - No me toques. - Voy a llamar al señor Marco. 738 01:04:26,583 --> 01:04:28,375 - Señora Paula… - No me toques. 739 01:04:28,458 --> 01:04:31,333 Llamaré señor Marco, pero debe esperar abajo. 740 01:04:31,416 --> 01:04:33,750 ¿Esperar? Estás loco. Esta casa es mía. 741 01:04:33,833 --> 01:04:36,666 Paula, ¿qué haces aquí? ¿Puedes irte, por favor? 742 01:04:37,583 --> 01:04:40,541 ¿Tú eres la idiota que sale con mi esposo? 743 01:04:41,625 --> 01:04:42,458 ¿Esposo? 744 01:04:43,125 --> 01:04:45,916 - No es así, Babi. - ¿Estás casado? 745 01:04:46,000 --> 01:04:50,625 Sí. Estamos casados, sí. Muy casados. ¿No lo sabías? 746 01:04:51,958 --> 01:04:54,291 Qué carita tan triste. 747 01:04:55,041 --> 01:04:57,833 Así que te creíste su cuentito, ¿no? 748 01:04:58,458 --> 01:05:01,416 El pobre herido y desilusionado que necesita cuidado, ¿no? 749 01:05:01,500 --> 01:05:04,125 - ¡Cállate, Paula! - No. "Cállate", no. 750 01:05:04,208 --> 01:05:08,250 Necesita saber la verdad. Necesita saber lo que me hiciste. 751 01:05:09,250 --> 01:05:10,833 Cómo arruinaste mi vida, 752 01:05:10,916 --> 01:05:13,458 cómo me dejaste sola cuando más te necesitaba. 753 01:05:13,541 --> 01:05:16,208 Necesita saber qué monstruo, qué imbécil eres. 754 01:05:17,291 --> 01:05:21,291 Ahora, si me hizo esto a mí, a su propia esposa, 755 01:05:21,375 --> 01:05:23,500 ¿te imaginas lo que te hará a ti… 756 01:05:24,291 --> 01:05:26,000 un polvo insignificante? 757 01:05:27,458 --> 01:05:28,583 - ¿Babi? - Con permiso. 758 01:05:28,666 --> 01:05:30,375 No tenías derecho. 759 01:05:30,458 --> 01:05:32,541 Vete. Puedes irte. ¡Vete! 760 01:05:32,625 --> 01:05:33,833 Babi, escúchame. 761 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 ¡Suéltenme! 762 01:05:36,250 --> 01:05:38,125 El tipo que busca la verdad, ¿no? 763 01:05:39,125 --> 01:05:41,791 Todo esto para ocultar lo mentiroso que eres. 764 01:05:42,541 --> 01:05:44,541 No me busques más. 765 01:05:45,041 --> 01:05:46,750 No me sigas. 766 01:06:40,958 --> 01:06:42,750 Hola, Bella Durmiente. 767 01:06:43,750 --> 01:06:45,416 - Hola. - ¿Qué tal? ¿Comemos? 768 01:06:46,333 --> 01:06:49,041 A tomar un poco de sopita. 769 01:06:50,416 --> 01:06:51,250 Con permiso. 770 01:06:51,833 --> 01:06:55,041 - Ahora llevaré a tus padres a comer algo. - Bueno. 771 01:06:55,125 --> 01:06:55,958 ¿Vamos? 772 01:06:56,041 --> 01:06:57,875 - Vamos. - Gracias. 773 01:06:57,958 --> 01:06:59,791 - Cuídala mucho. - Por supuesto. 774 01:07:05,125 --> 01:07:06,208 Traje bombones. 775 01:07:07,041 --> 01:07:08,250 Eso sí quiero. 776 01:07:12,375 --> 01:07:13,250 Hola. 777 01:07:15,458 --> 01:07:16,541 Dios mío. 778 01:07:17,458 --> 01:07:18,916 Qué susto, Babi. 779 01:07:19,541 --> 01:07:20,458 Sí, ¿no? 780 01:07:24,416 --> 01:07:27,708 Lo importante es que ya estás bien, fuera de peligro. 781 01:07:27,791 --> 01:07:29,000 Eso espero. 782 01:07:30,333 --> 01:07:31,833 Thi, no… 783 01:07:32,791 --> 01:07:34,458 No recuerdo mucho, 784 01:07:35,916 --> 01:07:39,958 pero tuve la sensación de que dirigieron el auto hacia mí. 785 01:07:40,041 --> 01:07:41,041 ¿A propósito? 786 01:07:43,083 --> 01:07:44,666 Eso es grave. ¿Quién haría eso? 787 01:07:45,958 --> 01:07:47,000 No lo sé. 788 01:07:47,083 --> 01:07:51,166 Ni siquiera sé si eso fue lo que pasó, pero es la sensación que tuve. 789 01:07:52,208 --> 01:07:53,333 Solo si Caio… 790 01:07:53,916 --> 01:07:54,958 ¿Caio? 791 01:07:55,041 --> 01:07:56,958 Ya no sé qué pensar, la verdad. 792 01:07:59,208 --> 01:08:00,250 Con permiso. 793 01:08:04,666 --> 01:08:06,208 Es bueno verte despierta. 794 01:08:07,750 --> 01:08:09,750 No tenemos nada de qué hablar. 795 01:08:10,791 --> 01:08:13,541 No tenemos que hablar ahora. 796 01:08:15,458 --> 01:08:16,583 Solo quería verte. 797 01:08:19,375 --> 01:08:20,291 Ya me viste. 798 01:08:25,041 --> 01:08:25,875 Mira, 799 01:08:26,541 --> 01:08:28,166 Babi te agradece mucho 800 01:08:29,000 --> 01:08:30,166 por las flores, 801 01:08:31,041 --> 01:08:32,500 Pero necesita descansar. 802 01:08:33,958 --> 01:08:35,375 Es mejor que te vayas. 803 01:08:52,916 --> 01:08:53,791 ¿Estás bien? 804 01:08:54,750 --> 01:08:55,583 Sí. 805 01:08:55,666 --> 01:08:58,208 Hola, Fernando. Soy Marco. ¿Cómo estás? 806 01:09:00,000 --> 01:09:03,250 Necesito pedirte un favor. 807 01:09:05,375 --> 01:09:08,791 Necesito revisar unas imágenes de tránsito… 808 01:09:11,333 --> 01:09:13,458 y hacerle escuchas a una persona. 809 01:09:23,125 --> 01:09:25,000 Vamos, querida. Todo está bien. 810 01:09:25,500 --> 01:09:27,291 - Gracias. - ¿Estás bien? 811 01:09:27,875 --> 01:09:29,375 Descansa, ¿sí? 812 01:09:29,875 --> 01:09:31,250 Y eso es todo. 813 01:09:31,333 --> 01:09:33,416 Aquí tienes. Bebe, está caliente. 814 01:09:33,500 --> 01:09:35,208 - Gracias, mamá. - De nada. 815 01:09:35,291 --> 01:09:37,916 También será bueno volver al trabajo, ¿sabes? 816 01:09:38,000 --> 01:09:40,791 - Creo que iré mañana. - No, no es necesario. 817 01:09:40,875 --> 01:09:43,666 - Thiago y yo nos encargaremos. - Lo sé, pero quiero ir. 818 01:09:43,750 --> 01:09:45,416 No tiene sentido quedarme. 819 01:09:45,500 --> 01:09:47,833 Pensar tonterías y deprimirme es peor. 820 01:09:47,916 --> 01:09:50,791 Bueno, no dejaré que eso pase. 821 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 Si me siento mal, volveré a casa. 822 01:09:54,208 --> 01:09:55,750 - Lo prometo. - Ya veremos. 823 01:09:57,666 --> 01:09:59,791 Mamá, ¿podrías contestar, por favor? 824 01:10:01,916 --> 01:10:04,875 ¿Hola? Un minuto, por favor. 825 01:10:04,958 --> 01:10:06,583 Marco está en la puerta. 826 01:10:08,125 --> 01:10:09,166 ¿Marco? 827 01:10:11,583 --> 01:10:12,416 Hola. 828 01:10:14,541 --> 01:10:16,666 Sé que no es el mejor momento, pero… 829 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 necesito explicarte lo que pasó en casa. 830 01:10:22,625 --> 01:10:24,125 Más que explicarte. 831 01:10:25,625 --> 01:10:27,750 Quiero que lo veas con tus propios ojos. 832 01:10:35,708 --> 01:10:37,458 Vitória tiene una enfermedad rara. 833 01:10:38,291 --> 01:10:39,916 Síndrome de Emanuel. 834 01:10:42,833 --> 01:10:45,708 Por eso tiene los músculos muy débiles. 835 01:10:48,541 --> 01:10:51,333 Nació con algunos problemas de desarrollo. 836 01:10:54,791 --> 01:10:58,708 Una malformación de los intestinos, un problema con su corazoncito. 837 01:11:01,958 --> 01:11:04,083 - ¿Paula es la mamá de Vitória? - Sí. 838 01:11:06,750 --> 01:11:08,041 ¿Y están casados? 839 01:11:09,000 --> 01:11:11,208 Estuvimos casados. Cuatro años. 840 01:11:12,375 --> 01:11:15,458 Al principio, éramos felices, claro. 841 01:11:16,958 --> 01:11:20,041 Pero incluso antes de quedar embarazada, 842 01:11:20,125 --> 01:11:22,916 la salud mental de Paula me preocupaba. 843 01:11:28,291 --> 01:11:31,000 Y cuando quedó embarazada, solo empeoró. 844 01:11:33,083 --> 01:11:34,875 Hice de todo. 845 01:11:34,958 --> 01:11:37,666 La llevé a un psicólogo, a un psiquiatra, pero… 846 01:11:38,791 --> 01:11:41,333 ella comenzaba el tratamiento y luego lo abandonaba. 847 01:11:43,750 --> 01:11:45,166 Entonces, nació Vitória, 848 01:11:45,833 --> 01:11:47,833 y nos enteramos del síndrome. 849 01:11:48,750 --> 01:11:52,500 Pensé que, al casarme, tener un hijo, ser madre, 850 01:11:53,000 --> 01:11:54,666 me encontraría en la vida. 851 01:11:57,541 --> 01:12:00,583 Pero parece que sucedió exactamente lo contrario. 852 01:12:02,208 --> 01:12:06,000 Me iba perdiendo cada vez más. 853 01:12:08,583 --> 01:12:09,625 No desaparecerá. 854 01:12:12,916 --> 01:12:14,333 Sé que no. 855 01:12:16,541 --> 01:12:18,958 Pero ¿seguiste cuidándola? 856 01:12:19,041 --> 01:12:22,291 Sí, claro. Nos quedamos juntos. Lo intenté. 857 01:12:25,000 --> 01:12:27,416 Hasta la noche en que vino al hospital… 858 01:12:29,875 --> 01:12:31,708 sacó a Vitória de la habitación 859 01:12:32,291 --> 01:12:33,291 y trató de huir. 860 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 Vitória no puede vivir sin las máquinas. 861 01:12:39,458 --> 01:12:41,958 Gracias a Dios que vine a detenerla. 862 01:12:43,416 --> 01:12:45,083 Para salvar la vida de mi hija, 863 01:12:45,166 --> 01:12:48,958 tuve que impedir legalmente que Paula tuviera contacto con Vitória. 864 01:12:49,791 --> 01:12:52,208 Fue la decisión más difícil de mi vida. 865 01:12:53,666 --> 01:12:56,916 Por eso, ese día en el muelle, terminé dejándote sola. 866 01:12:57,500 --> 01:13:01,208 Me llamaron del hospital diciendo que estaba tratando de entrar. 867 01:13:02,708 --> 01:13:03,875 Después de eso, 868 01:13:04,666 --> 01:13:08,250 juré que no volvería a involucrarme con nadie. 869 01:13:11,500 --> 01:13:12,541 Pero la verdad… 870 01:13:16,083 --> 01:13:18,958 es que estoy completamente enamorado de ti. 871 01:13:22,041 --> 01:13:24,750 Mi divorcio con Paula está por ser aprobado. 872 01:13:25,333 --> 01:13:26,333 Ahora. 873 01:13:27,833 --> 01:13:29,708 Y podré recomenzar mi vida. 874 01:13:30,958 --> 01:13:34,083 Bueno, es mejor que esperemos, ¿no? 875 01:13:35,625 --> 01:13:37,166 Ya esperé demasiado, Babi. 876 01:13:38,333 --> 01:13:40,083 Sé lo que quiero. 877 01:13:43,750 --> 01:13:47,958 Marco, creo que necesito tiempo para procesar todo esto. 878 01:13:48,041 --> 01:13:49,916 Es mucha información. 879 01:13:50,000 --> 01:13:52,708 También debo resolver un problema en el trabajo. 880 01:13:54,250 --> 01:13:55,541 Necesito tiempo. 881 01:13:57,250 --> 01:13:58,500 Tiempo para nosotros. 882 01:14:02,041 --> 01:14:02,916 Es justo. 883 01:14:04,500 --> 01:14:05,333 Esperaré. 884 01:14:16,625 --> 01:14:18,000 Gracias, Fernando. 885 01:14:18,083 --> 01:14:20,666 Si surge algo de las escuchas, te avisaré. 886 01:14:20,750 --> 01:14:21,958 - Bueno. - Adiós. 887 01:14:23,291 --> 01:14:25,625 - Buscaron la matrícula. - ¿Y? 888 01:14:26,291 --> 01:14:29,416 Está clonada. Esta historia es cada vez más rara. 889 01:14:30,500 --> 01:14:33,125 Podría ser una coincidencia, pero no sé. 890 01:14:33,791 --> 01:14:36,708 Por si acaso, Fernando está con las escuchas. 891 01:14:36,791 --> 01:14:39,375 Esto podría meterte en un problema grave. 892 01:14:39,458 --> 01:14:40,416 Lo sabes. 893 01:14:41,541 --> 01:14:44,958 Necesito saber qué está pasando. Debo proteger a Babi. 894 01:14:56,833 --> 01:14:58,000 Descafeinado. 895 01:14:59,833 --> 01:15:03,208 ¿Tú eres la que se está recuperando y me mimas? No es justo. 896 01:15:03,291 --> 01:15:05,041 Me alegra que regresaras. 897 01:15:05,125 --> 01:15:07,791 Yo también. Déjame preguntarte algo. 898 01:15:08,833 --> 01:15:11,333 ¿Qué pasó con la computadora de Caio? 899 01:15:11,416 --> 01:15:13,375 ¿Hablaste con los abogados? 900 01:15:13,458 --> 01:15:15,375 Sí. Les dejé la computadora, 901 01:15:15,458 --> 01:15:18,500 pero estas cosas toman tiempo, Babi, ¿sabes? 902 01:15:18,583 --> 01:15:21,541 Creo que deberíamos decírselo directamente a Marco. 903 01:15:23,750 --> 01:15:26,166 Pero Marco es juez, Babi. 904 01:15:26,250 --> 01:15:29,333 Es el juez del caso. No puedo hablar con él. 905 01:15:29,416 --> 01:15:32,416 Sí, pero está demostrando ser una persona increíble. 906 01:15:32,500 --> 01:15:34,125 Está dispuesto a ayudarnos. 907 01:15:34,750 --> 01:15:36,458 Y aceleraría todo el proceso. 908 01:15:38,916 --> 01:15:40,250 ¿Deberíamos hacer eso? 909 01:15:41,416 --> 01:15:43,208 Caio no puede quedar impune. 910 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 Tienes razón. 911 01:15:46,166 --> 01:15:48,833 Acabemos con esto. Estoy contigo. 912 01:15:48,916 --> 01:15:51,208 ¿Vamos ahora? ¿A la corte? 913 01:15:51,291 --> 01:15:54,041 Antes pasaré por mi casa por las copias de los archivos. 914 01:15:54,125 --> 01:15:55,958 - ¿Hiciste copias? - Obviamente. 915 01:15:56,041 --> 01:15:59,791 Todo está en la nube, en discos duros. Tengo que ir a buscarlos. 916 01:16:01,166 --> 01:16:02,625 Sí, es importante. 917 01:16:06,375 --> 01:16:08,750 Solo tengo que arreglar unas cosas. 918 01:16:09,416 --> 01:16:12,500 Puedo recogerte en tu casa en dos horas, ¿sí? 919 01:16:13,000 --> 01:16:14,375 - Perfecto. - Bueno. 920 01:16:14,458 --> 01:16:15,875 - Nos vemos. - Nos vemos. 921 01:16:17,250 --> 01:16:18,083 Solo… 922 01:16:18,583 --> 01:16:19,458 Ya lo arreglé. 923 01:17:16,083 --> 01:17:16,916 Hola, Caio. 924 01:17:22,625 --> 01:17:23,750 ¿Qué te pasó? 925 01:17:24,750 --> 01:17:27,750 Entraron a mi casa. Me torturaron. 926 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 Están vigilando todo, Thiago. 927 01:17:33,375 --> 01:17:37,416 Dijeron que, si no arreglo esta mierda, debo esperar lo peor. 928 01:17:40,208 --> 01:17:43,791 Diles que no es mi culpa. No le di la computadora a Babi. 929 01:17:43,875 --> 01:17:44,875 No tiene sentido. 930 01:17:45,500 --> 01:17:47,750 Lo que Babi sabe incrimina a todos. 931 01:17:48,458 --> 01:17:51,083 Mierda, ya no quiero ser parte de esto. 932 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Quiero salir. 933 01:17:53,583 --> 01:17:54,875 Que te quede claro. 934 01:17:56,666 --> 01:18:01,083 Si Babi y la evidencia no desaparecen, desapareceremos nosotros, ¿entiendes? 935 01:18:02,583 --> 01:18:05,833 Cuando dijiste que ganaría más dinero con esa constructora, 936 01:18:05,916 --> 01:18:08,416 no sabía que nos involucrarías con criminales. 937 01:18:08,500 --> 01:18:09,958 ¿Y qué mierda pensaste? 938 01:18:17,208 --> 01:18:19,541 Fingiste no saber de dónde venía el dinero. 939 01:18:20,583 --> 01:18:22,708 Pero no te importó gastarlo, ¿no? 940 01:18:23,375 --> 01:18:25,250 Auto, joyas, 941 01:18:26,333 --> 01:18:27,541 whisky, 942 01:18:27,625 --> 01:18:28,500 una amante. 943 01:18:30,583 --> 01:18:33,000 Derrochaste tanto que tuve que alejarte de Babi. 944 01:18:35,625 --> 01:18:37,625 Hice todo para mantenerla fuera de esto. 945 01:18:39,333 --> 01:18:40,500 La seguí, 946 01:18:41,791 --> 01:18:42,708 la amenacé, 947 01:18:43,541 --> 01:18:46,958 le di una paliza con su maldita moto, pero Babi es terca. 948 01:18:48,666 --> 01:18:50,791 Ahora está enamorada de ese juez. 949 01:18:51,375 --> 01:18:54,458 Y supongo que tú, con lo inteligente que eres, 950 01:18:54,541 --> 01:18:56,250 sabes lo que eso significa. 951 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 De ahora en más, 952 01:19:01,208 --> 01:19:02,333 es ella o nosotros. 953 01:19:04,333 --> 01:19:05,708 ¿Qué prefieres? 954 01:19:17,625 --> 01:19:18,875 Babi está en peligro. 955 01:19:41,041 --> 01:19:42,041 ¿Qué tal? 956 01:19:42,125 --> 01:19:43,833 - ¿Tienes todo? - Sí. 957 01:19:45,666 --> 01:19:46,541 Aquí está. 958 01:19:48,666 --> 01:19:49,708 Vamos. 959 01:20:04,875 --> 01:20:08,000 Me alivia entregarle esta evidencia a Marco, ¿sabes? 960 01:20:08,708 --> 01:20:10,833 Creo que hacemos lo correcto. 961 01:20:11,500 --> 01:20:12,875 Estoy seguro de que sí. 962 01:20:21,125 --> 01:20:23,791 Thiago, ¿el juzgado no está para el otro lado? 963 01:20:23,875 --> 01:20:26,583 Sí, Babi, el juzgado está para el otro lado. 964 01:20:27,166 --> 01:20:28,625 ¿Y adónde vamos? 965 01:20:43,000 --> 01:20:44,041 ¿Qué pasa? 966 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 ¿Qué es eso? 967 01:20:48,208 --> 01:20:49,666 Deberías callarte, Babi. 968 01:20:59,750 --> 01:21:01,291 Vamos, Babi. ¡Contesta! 969 01:21:06,333 --> 01:21:07,208 No contestes. 970 01:21:09,541 --> 01:21:11,750 - Estoy en un auto con Thiago… - ¿Estás loca? 971 01:21:11,833 --> 01:21:13,416 - ¡Basta! - Dame eso. 972 01:21:13,500 --> 01:21:15,041 ¡Detente, vas a chocar! 973 01:21:15,708 --> 01:21:17,666 ¡No me desafíes! ¡Cállate! 974 01:21:18,583 --> 01:21:20,416 ¡Puta madre! 975 01:21:20,500 --> 01:21:22,333 Si lo haces de nuevo, ya verás. 976 01:21:27,708 --> 01:21:28,791 ¿Hola? ¿Marco? 977 01:21:28,875 --> 01:21:31,458 Paty, gracias a Dios. Babi está en peligro. 978 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 ¿Tienes esa aplicación de ubicación? 979 01:21:33,958 --> 01:21:36,916 - Dios mío. A ver, déjame ver. - Por favor. 980 01:21:37,791 --> 01:21:40,166 - ¡Ahora! - Ya la encontré. 981 01:21:40,250 --> 01:21:43,083 Sale de Marginal Pinheiros hacia Guido Caloi. 982 01:21:43,166 --> 01:21:45,125 Quédate en la línea. No cuelgues. 983 01:21:45,208 --> 01:21:48,500 Thiago, si es por el informe, si estás involucrado, 984 01:21:49,125 --> 01:21:50,083 podemos hablar. 985 01:21:50,166 --> 01:21:52,208 Eres mi hermano. No quiero perjudicarte. 986 01:21:52,291 --> 01:21:54,041 Ya no te creo, Babi. 987 01:21:54,125 --> 01:21:56,458 Ya cállate y déjame conducir. 988 01:22:01,208 --> 01:22:02,875 - ¿Hola? - ¿Secretario Aguiar? 989 01:22:02,958 --> 01:22:04,833 - Sí, Marco. - Dos hombres 990 01:22:04,916 --> 01:22:06,708 planean matar a una mujer inocente. 991 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 Le enviaré mi ubicación. 992 01:22:08,500 --> 01:22:10,166 No tenemos mucho tiempo. 993 01:22:10,250 --> 01:22:13,000 Cálmate. No hagas nada hasta que llegue la policía. 994 01:22:13,083 --> 01:22:14,166 Está bien. 995 01:22:24,000 --> 01:22:26,875 - Dime. - Se acercan a la represa. 996 01:22:26,958 --> 01:22:28,000 Voy hacia allá. 997 01:23:01,666 --> 01:23:02,875 Presta atención. 998 01:23:06,125 --> 01:23:07,708 Saldrás del auto 999 01:23:08,208 --> 01:23:09,583 y harás lo que yo diga. 1000 01:23:10,333 --> 01:23:11,541 Si intentas correr, 1001 01:23:12,958 --> 01:23:13,958 si gritas, 1002 01:23:15,416 --> 01:23:17,291 te hago un agujero en la cabeza. 1003 01:23:20,250 --> 01:23:21,583 ¿Entendiste? 1004 01:23:44,000 --> 01:23:45,125 Sal del auto, Babi. 1005 01:23:54,583 --> 01:23:57,458 - Muévete, carajo. - Basta, Thiago. Basta. 1006 01:24:04,375 --> 01:24:06,666 Sigue derecho y luego dobla a la derecha. 1007 01:24:06,750 --> 01:24:08,250 ¡Marco, salva a Babi! 1008 01:24:16,541 --> 01:24:18,291 No tienes por qué hacer esto. 1009 01:24:20,625 --> 01:24:24,000 Diré que no sé nada. Aún no le he dicho nada a Marco. 1010 01:24:24,083 --> 01:24:24,916 Camina. 1011 01:24:27,125 --> 01:24:30,666 Vi los balances adulterados, las facturas falsas, todo. 1012 01:24:30,750 --> 01:24:32,541 No hay nada que te incrimine. 1013 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 Déjame ayudarte. 1014 01:24:37,500 --> 01:24:39,250 Te ayudaré a salir de esto. 1015 01:24:39,333 --> 01:24:41,458 Quiero vengarme de Caio, no de ti. 1016 01:24:42,041 --> 01:24:43,833 Eres mi mejor amigo, Thiago. 1017 01:24:46,041 --> 01:24:49,291 No quisiste obrar mal. Caíste en la trampa de Caio, como yo. 1018 01:24:49,375 --> 01:24:50,291 ¡Cállate! 1019 01:24:51,083 --> 01:24:52,333 ¡Cállate, carajo! 1020 01:24:53,916 --> 01:24:55,791 No sabes un carajo, ¿me oyes? 1021 01:25:13,125 --> 01:25:15,250 No. 1022 01:25:25,416 --> 01:25:26,333 Sostén esto. 1023 01:25:34,791 --> 01:25:36,125 Métete en la tumba. 1024 01:25:36,708 --> 01:25:37,833 Métete en la tumba. 1025 01:25:46,291 --> 01:25:48,625 ¿Por qué me hacen esto? 1026 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 Solo quería más dinero. 1027 01:25:52,833 --> 01:25:55,166 Y Caio quería coger con otras mujeres. 1028 01:25:55,250 --> 01:25:57,625 Pero tuviste que entrometerte, ¿verdad? 1029 01:25:58,416 --> 01:26:01,291 Si no te hago desaparecer, ellos me matarán. 1030 01:26:01,375 --> 01:26:03,250 Y por eso vas a morir. 1031 01:26:03,333 --> 01:26:04,291 No. 1032 01:26:09,625 --> 01:26:10,875 Dispara tú. 1033 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 Carajo, Thiago. 1034 01:26:14,666 --> 01:26:16,250 Querías involucrarte en el plan. 1035 01:26:16,875 --> 01:26:20,333 Este es el plan. Quien demasiado acaba muerto. 1036 01:26:21,500 --> 01:26:23,375 Dime que puedes terminar esto. 1037 01:26:25,666 --> 01:26:26,791 Es ella o nosotros. 1038 01:26:31,625 --> 01:26:32,541 No lo hagas. 1039 01:26:33,500 --> 01:26:36,333 No lo hagas, Caio. Mírame. 1040 01:26:38,250 --> 01:26:40,000 - Te amo. - Dispara. 1041 01:26:40,958 --> 01:26:42,250 Mírame, Caio. 1042 01:26:43,875 --> 01:26:45,166 ¡Dispara, carajo! 1043 01:26:48,291 --> 01:26:49,833 Mierda, no puedo, Thiago. 1044 01:26:50,416 --> 01:26:52,375 - ¿Estás loco? - No puedo. 1045 01:26:52,458 --> 01:26:53,916 - ¡Vamos a morir! - ¡Mierda! 1046 01:27:09,625 --> 01:27:11,083 Cálmate, hermano. 1047 01:27:12,041 --> 01:27:13,125 Cálmate… 1048 01:27:14,416 --> 01:27:15,875 ¿Qué hiciste? 1049 01:27:16,416 --> 01:27:17,666 ¡No, Caio! 1050 01:27:22,416 --> 01:27:23,375 ¿Que qué hice? 1051 01:27:24,125 --> 01:27:26,416 ¡Mira lo que me hiciste hacer, carajo! 1052 01:27:35,708 --> 01:27:36,541 ¡Por Dios! 1053 01:27:47,958 --> 01:27:49,083 ¡Marco! 1054 01:28:02,333 --> 01:28:05,000 Cálmate. La dejaré aquí. 1055 01:28:11,500 --> 01:28:12,541 Se acabó, Babi. 1056 01:28:27,791 --> 01:28:29,083 Mírame. 1057 01:28:29,166 --> 01:28:31,000 Quédate aquí. Quédate conmigo. 1058 01:28:36,416 --> 01:28:41,333 Dos hombres fueron arrestados por intentar matar a una mujer en el sur de São Paulo. 1059 01:28:41,416 --> 01:28:44,208 Los delincuentes son Caio Siqueira y Thiago Freitas. 1060 01:28:44,291 --> 01:28:45,791 La víctima, Bárbara Vieira, 1061 01:28:45,875 --> 01:28:48,583 se había enterado de un esquema de lavado de dinero 1062 01:28:48,666 --> 01:28:52,041 en la oficina donde era socia de uno de los delincuentes. 1063 01:28:52,125 --> 01:28:55,625 Lo curioso de esta historia es que el juez a cargo del caso… 1064 01:28:55,708 --> 01:28:56,958 Todo va a estar bien. 1065 01:28:57,041 --> 01:28:59,458 …estaba en el lugar y evitó el asesinato. 1066 01:28:59,541 --> 01:29:00,666 Vaya historia, ¿no? 1067 01:29:05,750 --> 01:29:07,375 AMBULANCIA 1068 01:29:10,833 --> 01:29:13,416 SEIS MESES DESPUÉS 1069 01:29:24,416 --> 01:29:26,083 Los doctores son optimistas. 1070 01:29:26,166 --> 01:29:29,666 Creo que le darán el alta y regresará a casa esta semana. 1071 01:29:30,541 --> 01:29:31,375 Genial. 1072 01:29:32,375 --> 01:29:35,416 Vitória tiene mucha suerte de ser tu hija, ¿sabes? 1073 01:29:35,500 --> 01:29:38,000 Yo tengo suerte de ser el papá de Vitória. 1074 01:29:39,416 --> 01:29:40,583 Es Paty. 1075 01:29:42,083 --> 01:29:46,125 Hola, amiga. ¿Cómo está la viajera? ¿Te gusta la posada? 1076 01:29:46,208 --> 01:29:49,083 Amiga, me encanta. Tu recomendación fue genial. 1077 01:29:49,166 --> 01:29:51,583 Tengo una bomba para ti. 1078 01:29:51,666 --> 01:29:53,916 No te lo dije antes porque no estaba segura… 1079 01:29:54,000 --> 01:29:55,541 Dime ya, odio el misterio. 1080 01:29:55,625 --> 01:29:58,375 Después de años de arrastrarme por las alcantarillas 1081 01:29:58,458 --> 01:30:02,208 besando a gente en todo São Paulo, decidí sentar cabeza. 1082 01:30:02,291 --> 01:30:03,250 No te creo. 1083 01:30:03,333 --> 01:30:05,125 Estoy en una relación. 1084 01:30:05,208 --> 01:30:07,583 ¿Tienes una relación? ¿En serio? 1085 01:30:07,666 --> 01:30:09,333 - No me crees, ¿no? - No. 1086 01:30:09,916 --> 01:30:12,208 Ven aquí. ¿Te acuerdas de él? 1087 01:30:12,291 --> 01:30:14,166 Hola, ¿cómo estás? 1088 01:30:14,250 --> 01:30:17,041 ¿El de la oficina de ya sabes quién? ¡Increíble! 1089 01:30:17,583 --> 01:30:19,833 Hola, ¿cómo estás? ¡Cuánto tiempo! 1090 01:30:20,708 --> 01:30:23,250 Amiga, somos tan felices los tres. 1091 01:30:23,833 --> 01:30:24,708 ¿Los tres? 1092 01:30:24,791 --> 01:30:27,125 Los tres: yo, Júnior 1093 01:30:27,708 --> 01:30:28,916 y Rodrigo. 1094 01:30:30,833 --> 01:30:34,666 Paty, ya no sé qué hacer contigo. 1095 01:30:35,416 --> 01:30:37,208 Solo te llamé para contártelo. 1096 01:30:37,291 --> 01:30:38,916 Ahora tengo mucho que… 1097 01:30:39,416 --> 01:30:42,166 Me alegro. Espero que sean muy felices. 1098 01:37:32,333 --> 01:37:35,166 Subtítulos: Anabella Tonon 73334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.