All language subtitles for Brussels.By.Night.1983.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:41,880 --> 00:05:43,480 Antwerp. 4 00:05:43,560 --> 00:05:45,640 It's forty minutes until the next one leaves. 5 00:05:46,960 --> 00:05:48,160 Brussels, then. 6 00:06:10,040 --> 00:06:13,600 -D'you know you are in first class? -And it is first class, too. 7 00:07:37,640 --> 00:07:41,120 -How much is it to Brussels? -You're a right comedian! 8 00:07:42,280 --> 00:07:45,360 -Maybe. Why? -Because you are in Brussels. 9 00:07:45,440 --> 00:07:48,600 Seriously, where do you want to go to? 10 00:07:52,640 --> 00:07:56,200 For 500 francs. Doesn't matter where, but not too fast. 11 00:08:18,000 --> 00:08:19,720 D'you mind if I smoke? 12 00:08:19,800 --> 00:08:22,320 Not if you don't mind if I throw up. Can't you read? 13 00:08:28,560 --> 00:08:30,960 I'll give you 1000 francs if I can smoke. 14 00:09:22,880 --> 00:09:23,920 Stop. 15 00:09:24,000 --> 00:09:27,760 -I said 500 francs. Stop. -Are you mad? 16 00:09:29,600 --> 00:09:32,160 Not here, surely? Not in the tunnel? 17 00:11:10,640 --> 00:11:11,440 Max? 18 00:11:13,640 --> 00:11:14,440 Louis. 19 00:11:17,800 --> 00:11:22,120 What are you doing here? I didn't know you knew how to get to Brussels. 20 00:11:24,560 --> 00:11:26,480 Are you still working at Van Gijzegem's? 21 00:11:28,080 --> 00:11:32,080 -Have you got a day off? -You could say that. 22 00:11:32,160 --> 00:11:34,760 -What are you doing here? -I'm waiting for a bus. 23 00:11:37,440 --> 00:11:40,280 Since I retired I've been living behind the church. 24 00:11:40,360 --> 00:11:43,680 I retired last year, on the day I turned 55. 25 00:11:45,360 --> 00:11:46,920 I live with my daughter. 26 00:11:47,920 --> 00:11:53,120 A good girl, it's not that, but she's such a pious, simple soul. 27 00:11:54,440 --> 00:11:57,240 All she does is knit jumpers for the poor. 28 00:12:00,920 --> 00:12:01,720 It's there. 29 00:12:14,640 --> 00:12:16,200 It's not cheap. 30 00:12:17,600 --> 00:12:21,080 The bus only costs 28 francs for idiots. 31 00:12:22,520 --> 00:12:26,800 It's not practical for you because you never go by bus… 32 00:12:26,880 --> 00:12:29,040 …but I've bought an annual season ticket. 33 00:12:32,960 --> 00:12:36,320 I can get on at the back, if I want, but I don't. 34 00:12:40,120 --> 00:12:42,800 Of course, it's not cheap… 35 00:12:42,880 --> 00:12:47,200 …but I get it back in 6 months, I catch the bus 7 or 8 times a day. 36 00:12:49,280 --> 00:12:51,560 I want to make the most of my retirement. 37 00:12:54,920 --> 00:12:57,800 In the morning I wait by the door of Het Laatste Nieuws… 38 00:12:57,880 --> 00:13:00,360 …to be the first one to get the paper. 39 00:13:00,440 --> 00:13:03,240 And at lunchtime I sometimes have lunch in Sarma. 40 00:13:03,320 --> 00:13:06,120 Early, like now, before it's busy. 41 00:13:06,200 --> 00:13:08,440 And then I see whether there's anything happening. 42 00:13:08,520 --> 00:13:11,480 In the summer I often come back in the evening… 43 00:13:11,560 --> 00:13:14,600 …to see whether there's a concert in Place de la Monnaie. 44 00:13:16,000 --> 00:13:19,560 It costs me less than 1 franc per bus ride. 45 00:13:21,320 --> 00:13:22,280 Admit it. 46 00:13:26,200 --> 00:13:27,760 And, of course, I also do it… 47 00:13:27,840 --> 00:13:31,040 …so I don't have to stay with my simple daughter. 48 00:13:33,040 --> 00:13:34,120 She's a good girl… 49 00:13:36,400 --> 00:13:38,360 …but all she does is knit. 50 00:13:40,640 --> 00:13:44,560 I think all the poor wretches in Brussels have at least 10 jumpers each. 51 00:13:44,640 --> 00:13:46,160 Have you got a phone at home? 52 00:13:47,800 --> 00:13:48,760 No. 53 00:13:50,680 --> 00:13:53,720 D'you think I can afford a phone… 54 00:13:53,800 --> 00:13:57,680 …from the pension they pay me after working all my life? 55 00:13:59,360 --> 00:14:01,360 No, this here… 56 00:14:03,800 --> 00:14:05,880 This is my only extravagance. 57 00:14:10,560 --> 00:14:13,200 -And you haven't got any children. -No. 58 00:14:16,120 --> 00:14:17,200 A dog. 59 00:14:18,920 --> 00:14:23,360 -Is there something wrong with your willy? -We haven't discussed it yet. 60 00:14:25,520 --> 00:14:28,040 You've been married 6 years… 61 00:14:28,120 --> 00:14:30,840 …and you still haven't talked to your wife about children. 62 00:14:32,680 --> 00:14:37,560 Max, are you sure you are right in the head? 63 00:14:40,440 --> 00:14:44,200 Josephine, love, give us another coffee. 64 00:14:48,040 --> 00:14:49,200 Thanks. 65 00:14:54,200 --> 00:14:56,920 A good girl but can't find a husband. 66 00:14:58,080 --> 00:15:01,960 Actually, her name is Josephine-Charlotte, like the princess. 67 00:15:02,040 --> 00:15:03,360 Is it OK if I lie down on your bed, Louis? 68 00:16:18,840 --> 00:16:23,400 -017 twice, please. -Disappointed in love? 69 00:16:24,520 --> 00:16:26,600 It's 5 francs for one record. 70 00:16:35,520 --> 00:16:36,760 Buy me a drink? 71 00:16:38,440 --> 00:16:40,400 I'll give you a new mug, if you like. 72 00:16:47,040 --> 00:16:49,480 I think he's got problems. 73 00:17:00,400 --> 00:17:03,400 Go home, Louis. Go home. 74 00:17:08,200 --> 00:17:10,960 Here, take a taxi. 75 00:18:00,160 --> 00:18:01,960 Another double whisky, please. 76 00:18:10,120 --> 00:18:12,600 -That was by Sinatra, wasn't it? -Yes. 77 00:18:14,800 --> 00:18:16,720 I melt when I hear him. 78 00:18:18,360 --> 00:18:20,840 He is old but his voice is still young. 79 00:18:30,520 --> 00:18:31,680 Here you are. 80 00:18:32,920 --> 00:18:36,400 And don't drink too much. I can see you are sad. 81 00:18:38,440 --> 00:18:39,520 What's your name? 82 00:18:41,240 --> 00:18:42,400 Alice. 83 00:18:48,800 --> 00:18:50,600 How do you know I'm sad? 84 00:18:52,120 --> 00:18:54,280 You can see it from miles away. 85 00:18:54,360 --> 00:18:58,600 -How come? -Because you can see it. 86 00:19:01,120 --> 00:19:03,040 Only the unhappy come here. 87 00:19:04,800 --> 00:19:08,200 Look who's here. More of my admirers. 88 00:19:09,480 --> 00:19:12,920 Good evening, Abdel. Have you taken your last tram back to the depot? 89 00:19:14,840 --> 00:19:15,800 A beer. 90 00:19:18,280 --> 00:19:20,520 Aren't you going to buy me and my friend a drink? 91 00:19:21,600 --> 00:19:24,080 A tram driver doesn't earn a fortune. 92 00:19:24,160 --> 00:19:26,960 But if he's your friend he's my friend, too. 93 00:19:28,040 --> 00:19:29,440 What's his name? 94 00:19:31,120 --> 00:19:32,200 I don't know. 95 00:19:36,120 --> 00:19:38,120 Max. 96 00:19:38,200 --> 00:19:40,160 Good evening, Max. 97 00:19:40,240 --> 00:19:41,480 I'm Abdel. 98 00:19:51,920 --> 00:19:56,600 Give me another double, Alice. Do I need a token for the phone? 99 00:20:09,000 --> 00:20:13,320 -I've never seen him before, that Max. -Me neither, but I like him. 100 00:20:16,000 --> 00:20:19,640 I like unhappy people. They make me happy. 101 00:20:23,280 --> 00:20:24,920 I like drama. 102 00:20:43,520 --> 00:20:44,640 Isn't she home? 103 00:20:53,760 --> 00:20:58,680 Alice, close the place. Then we'll go somewhere else for a drink. 104 00:20:58,760 --> 00:21:00,200 That'll cheer Max up. 105 00:21:02,320 --> 00:21:03,360 How about it, Max? 106 00:21:43,720 --> 00:21:44,720 Max. 107 00:22:01,640 --> 00:22:04,160 I should've punched that doorkeeper in the face. 108 00:22:04,240 --> 00:22:06,400 Then we'd be in the police station now. 109 00:22:09,080 --> 00:22:10,480 It's better here, isn't it? 110 00:22:16,400 --> 00:22:17,480 Do you like it? 111 00:22:19,800 --> 00:22:23,840 It's from Miracoli. It's easy when you live on your own. 112 00:22:27,720 --> 00:22:29,160 Where do you live, Max? 113 00:22:36,640 --> 00:22:37,960 Nowhere. 114 00:22:40,440 --> 00:22:42,240 You can sleep here if you want. 115 00:22:45,000 --> 00:22:46,720 You can sleep at my place, too. 116 00:22:48,040 --> 00:22:50,640 Well, I've got a spare room. 117 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 I don't think I'll get much sleep. 118 00:22:54,920 --> 00:22:59,480 -Don't you have to go to work tomorrow? -I've got to go. 119 00:23:00,480 --> 00:23:07,000 -I didn't mean it like that. -I know, but I'm still off. 120 00:23:07,080 --> 00:23:08,040 Are you coming, Alice? 121 00:23:21,680 --> 00:23:22,800 And now? 122 00:23:25,080 --> 00:23:29,000 I want to sleep at your place, but not in the spare room. 123 00:23:33,640 --> 00:23:35,840 Where are we going? 124 00:23:37,520 --> 00:23:39,800 To my place. 125 00:23:39,880 --> 00:23:43,240 -I didn't know you spoke Dutch. -You didn't ask. 126 00:23:43,320 --> 00:23:48,080 I spoke French because you did. I speak the customer's language. 127 00:23:48,160 --> 00:23:50,040 -Where are we going? -To my place. 128 00:23:50,120 --> 00:23:52,520 -Is it far? -It's not close by. 129 00:23:54,960 --> 00:23:56,320 Then let's go in here. 130 00:24:19,000 --> 00:24:21,920 -We'd like a room -Surely not. 131 00:24:23,040 --> 00:24:28,480 -For the whole night. -The whole night? Not possible. 132 00:24:28,560 --> 00:24:30,640 It's half past three. 133 00:24:30,720 --> 00:24:34,960 But you can pay for the whole night. 1500 francs. 134 00:24:52,160 --> 00:24:55,200 The maid comes at 9 o'clock. 135 00:24:57,440 --> 00:25:03,120 Room 38, on the third floor. There are enough towels. 136 00:25:04,160 --> 00:25:06,560 Do you want any drinks in your room? 137 00:25:15,280 --> 00:25:17,600 You are married, aren't you? 138 00:25:25,520 --> 00:25:26,520 It was great. 139 00:25:30,600 --> 00:25:33,280 You shouldn't have spoken French when you came in. 140 00:25:34,840 --> 00:25:36,600 "A double, please." 141 00:25:39,800 --> 00:25:44,000 -Why do you work in a bar, Alice? -It's only temporary. 142 00:25:49,200 --> 00:25:50,600 Really I'm an actress. 143 00:25:51,800 --> 00:25:55,120 I'm a driver. But I don't feel like being one. 144 00:26:01,000 --> 00:26:02,320 It's cold here. 145 00:26:08,000 --> 00:26:10,800 What's going on between you and that Abdel? 146 00:26:12,840 --> 00:26:17,520 -Why do you ask so many questions? -That's a question too. 147 00:26:17,600 --> 00:26:18,760 Why? 148 00:26:31,600 --> 00:26:33,200 You can ask me some. 149 00:26:36,280 --> 00:26:38,440 Why don't you ask whether I'm married? 150 00:26:38,520 --> 00:26:40,160 Because I heard you were. 151 00:26:42,360 --> 00:26:45,400 When you tapped your glass with your wedding ring in the bar. 152 00:26:54,240 --> 00:26:55,560 You are unhappy. 153 00:26:57,120 --> 00:26:58,400 I can see that. 154 00:27:04,000 --> 00:27:06,840 Come on, let's go to your house. I want to get out of here. 155 00:27:12,600 --> 00:27:17,520 -What have you been in? -Hamlet. At school. 156 00:27:20,440 --> 00:27:22,280 And two adverts. 157 00:27:24,040 --> 00:27:27,040 -For soap. -Does it pay well? 158 00:27:29,280 --> 00:27:30,520 A bit of experience. 159 00:27:32,080 --> 00:27:35,080 No money. At least, not enough. 160 00:27:41,760 --> 00:27:43,800 Maybe we can do something, tomorrow. 161 00:27:48,920 --> 00:27:50,360 We can go dancing. 162 00:27:52,120 --> 00:27:56,640 -I haven't danced for ages. -I've never danced. 163 00:27:58,200 --> 00:27:59,480 Can you teach me? 164 00:28:02,840 --> 00:28:07,280 My sister has invited me to a party, tomorrow. She'll be 21. 165 00:28:08,560 --> 00:28:09,880 Come with me. 166 00:28:09,960 --> 00:28:12,320 -Have you got a sister? -Yes. 167 00:28:14,520 --> 00:28:18,600 She lives with a doctor. For his money, she says. 168 00:28:21,480 --> 00:28:25,960 -But she also wants to be an actress. -There are enough bars. 169 00:28:30,840 --> 00:28:32,280 We'll go to that party. 170 00:28:36,640 --> 00:28:38,360 We can take Abdel with us. 171 00:28:41,560 --> 00:28:43,600 We can take Abdel with us, yes. 172 00:28:45,160 --> 00:28:46,800 We can also leave him at home. 173 00:28:56,640 --> 00:28:58,520 Do you think he's cross with us? 174 00:29:01,920 --> 00:29:04,840 I think he's pleased that someone talks to him. 175 00:30:12,760 --> 00:30:16,720 -I knew he was here. -Of course, we told you. 176 00:30:16,800 --> 00:30:18,800 We said when we left. 177 00:30:25,880 --> 00:30:30,840 -He's unhappy. -So, I'm unhappy too. 178 00:30:30,920 --> 00:30:35,120 -I should punch him in the face. -I don't like jealous men. 179 00:30:39,920 --> 00:30:41,200 I like him. 180 00:30:45,160 --> 00:30:47,080 But I like you more. 181 00:30:47,160 --> 00:30:52,120 -He's your lover, isn't he? -No, he's my friend. 182 00:32:22,480 --> 00:32:25,760 Dubois didn't half moan because you didn't come into work Friday. 183 00:32:27,560 --> 00:32:29,240 No one was on standby. 184 00:32:29,320 --> 00:32:31,920 He had to drive to Zeebrugge himself for that container. 185 00:32:33,880 --> 00:32:38,160 You are stupid. Why didn't you phone? 186 00:32:40,760 --> 00:32:42,200 I don't like phoning. 187 00:32:46,880 --> 00:32:49,800 And why didn't you come in? Were you ill? 188 00:32:58,480 --> 00:33:03,040 You think too much. You're not suitable for the work we do. 189 00:33:05,760 --> 00:33:07,960 What does you wife say about it? 190 00:33:09,560 --> 00:33:11,760 Nothing, she lets me do what I want. 191 00:33:13,080 --> 00:33:14,560 Mine does it. 192 00:33:14,640 --> 00:33:17,960 -What do you mean? -Cheats on me, of course. 193 00:33:21,440 --> 00:33:25,040 -Is he Moroccan? -No, why? 194 00:33:26,920 --> 00:33:30,720 Belgian, like you and me. A cheesemonger. 195 00:33:32,000 --> 00:33:34,440 It has its advantages. 196 00:33:34,520 --> 00:33:38,400 I have three slices of cheese in my sandwich everyday. 197 00:33:38,480 --> 00:33:42,960 She gets given half a cheese. She goes there every week. 198 00:33:43,040 --> 00:33:48,360 She's there now. I wait here for her, because madam can't drive. 199 00:33:48,440 --> 00:33:52,840 Poor sod. You shouldn't allow yourself to be messed with. 200 00:33:52,920 --> 00:33:56,040 I'm not holier than the Pope. 201 00:33:56,120 --> 00:33:59,600 -What do you mean? -I've got my little habits. 202 00:34:01,840 --> 00:34:03,360 -A girlfriend? -Two. 203 00:34:03,440 --> 00:34:06,400 -At the same time. -Twins. 204 00:34:43,199 --> 00:34:46,360 -Don't stand there. -If you were alone, you'd look too. 205 00:34:46,440 --> 00:34:50,679 -I've seen a naked woman before. -So has he. 206 00:36:14,040 --> 00:36:14,880 I… 207 00:36:16,040 --> 00:36:21,120 I don't think us white people should feel superior to you. 208 00:36:22,360 --> 00:36:26,080 I think there are far too many prejudices. 209 00:36:26,160 --> 00:36:29,920 People like you are first and foremost people. 210 00:36:30,000 --> 00:36:34,400 With the same faults and feelings, etc. 211 00:36:38,920 --> 00:36:41,800 -What did she say? -She'd like to give you a blow job. 212 00:37:12,680 --> 00:37:14,360 La Bamba. 213 00:38:27,600 --> 00:38:29,960 That bastard was kissing her on the mouth. 214 00:38:30,040 --> 00:38:33,000 They like that, but not by him. 215 00:38:33,080 --> 00:38:37,360 -Can't you leave women alone? -The others did it too. 216 00:38:37,440 --> 00:38:39,240 You're not the others. 217 00:38:39,320 --> 00:38:41,520 Come on, let's go. 218 00:38:41,600 --> 00:38:43,960 -Alice, come on. -What about Jules? 219 00:38:44,040 --> 00:38:45,920 We'll leave him here. As a souvenir. 220 00:38:58,720 --> 00:39:00,760 You're an idiot. 221 00:39:02,720 --> 00:39:04,760 Why? 222 00:39:04,840 --> 00:39:06,880 Leave him alone, Max. 223 00:39:09,320 --> 00:39:12,600 I saw all the men doing it, so I did it. 224 00:39:12,680 --> 00:39:14,080 Three coffees, please. 225 00:39:17,560 --> 00:39:19,560 Don't get into an argument with him. 226 00:39:20,880 --> 00:39:24,480 I understand what you did. Max understands too. 227 00:39:25,960 --> 00:39:28,160 But the others don't understand. 228 00:39:30,040 --> 00:39:32,280 You don't understand at all. 229 00:39:39,440 --> 00:39:41,840 You're as big a slut as the rest. 230 00:39:41,920 --> 00:39:45,120 You left with him right away. 231 00:39:45,200 --> 00:39:49,800 I've been coming to your bar for 6 months and you don't even look at me. 232 00:39:51,160 --> 00:39:55,320 I'm fed up. I'm fed up with you lot, too. And Brussels. I'm off. 233 00:39:55,400 --> 00:39:56,400 Where are you going? 234 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 I couldn't sleep. 235 00:41:12,320 --> 00:41:15,480 And you thought: I've got a season ticket. 236 00:41:15,560 --> 00:41:18,600 I thought: Maybe I'll bump into them. 237 00:41:18,680 --> 00:41:19,800 I've got an idea. 238 00:41:21,920 --> 00:41:24,640 We can go somewhere tomorrow. Together. 239 00:41:28,760 --> 00:41:31,440 Do you know where we could go? 240 00:41:31,520 --> 00:41:34,400 Not too far, but somewhere where we can have a day out. 241 00:41:36,200 --> 00:41:40,800 The Inclined Plane of Ronquières. Very interesting. 242 00:41:40,880 --> 00:41:41,920 Right. 243 00:41:43,880 --> 00:41:47,760 We'll meet tomorrow by the steps to the Bourse at 10 o'clock. 244 00:41:47,840 --> 00:41:48,920 At 10 o'clock. 245 00:41:50,200 --> 00:41:53,080 Alice, you explain to Mustafa. 246 00:42:28,280 --> 00:42:31,000 -I need some money. -I haven't got any money. 247 00:42:33,440 --> 00:42:34,800 Then we'll find some. 248 00:44:17,560 --> 00:44:21,680 -Mustafa. -Abdel, please. Abdel. 249 00:44:21,760 --> 00:44:24,840 -I want to talk to you. -Talk then. 250 00:44:28,600 --> 00:44:29,920 You're a right bastard. 251 00:44:32,920 --> 00:44:37,520 I've been asking around. You've got a wife and child in Morocco… 252 00:44:37,600 --> 00:44:40,320 …yet you're living it up here. With Alice. 253 00:44:44,800 --> 00:44:46,800 You and Alice, I don't think much of that. 254 00:44:47,960 --> 00:44:49,800 Have you had it off with her? 255 00:44:51,520 --> 00:44:52,560 What about you? 256 00:44:54,480 --> 00:44:56,800 I've had it off with every woman in the world. 257 00:45:15,800 --> 00:45:18,520 Sorry. I'm not used to this. 258 00:45:22,640 --> 00:45:25,360 -What's that red stuff? -Harissa. 259 00:45:25,440 --> 00:45:28,640 -It's hot. -Don't take too much of it. 260 00:45:33,480 --> 00:45:36,520 -Do you like it? -Who do you mean by you? 261 00:45:39,840 --> 00:45:42,720 The people there, in North Africa. 262 00:45:42,800 --> 00:45:44,840 We don't all have the same taste. 263 00:46:03,600 --> 00:46:04,680 Are you thinking about Max? 264 00:46:07,320 --> 00:46:10,880 No, I'm thinking about you. 265 00:46:12,640 --> 00:46:14,520 Do you always think about me? 266 00:46:14,600 --> 00:46:17,320 No, I am now. 267 00:46:26,040 --> 00:46:27,160 Alice. 268 00:46:29,000 --> 00:46:30,200 I think I love you. 269 00:46:41,080 --> 00:46:42,880 What shall we do when we leave here? 270 00:46:45,560 --> 00:46:50,160 I don't know what we will do but I know what I want to do. 271 00:48:39,040 --> 00:48:40,240 Can you change this? 272 00:50:01,600 --> 00:50:03,480 I think Max is happy. 273 00:50:04,520 --> 00:50:06,960 He hasn't got any problems and does what he wants. 274 00:50:07,040 --> 00:50:10,960 He works when he wants and goes home when he wants. He's free. 275 00:50:13,320 --> 00:50:15,160 I think he's very unhappy. 276 00:50:16,360 --> 00:50:18,680 His problem is that he doesn't say anything. 277 00:50:20,000 --> 00:50:23,640 One day it'll come out and then we'll be surprised. 278 00:50:25,120 --> 00:50:27,960 We'll be nice to him tomorrow. 279 00:50:28,040 --> 00:50:30,760 Tomorrow? In a few hours you mean. 280 00:50:33,400 --> 00:50:37,200 It's almost 5 o'clock. We've been here more than an hour. 281 00:50:38,640 --> 00:50:39,960 I'm going home. 282 00:51:18,120 --> 00:51:19,480 Max? 283 00:51:24,360 --> 00:51:25,320 Max. 284 00:51:27,160 --> 00:51:28,360 Max. 285 00:51:34,040 --> 00:51:35,360 I want to talk to you. 286 00:51:37,720 --> 00:51:40,680 I've talked all night. I want to sleep now. 287 00:51:42,560 --> 00:51:45,720 -We can talk tomorrow. -I can't wait till then. 288 00:51:50,840 --> 00:51:51,840 Come on then. 289 00:52:27,800 --> 00:52:31,360 -What's so urgent? -Don't know. 290 00:52:35,440 --> 00:52:38,440 You lie in my hallway at 5 in the morning, snoring… 291 00:52:38,520 --> 00:52:41,920 …because you need to talk to me urgently and you don't know what about. 292 00:52:42,000 --> 00:52:43,240 Don't shout. 293 00:52:47,480 --> 00:52:48,760 Everything is moving. 294 00:52:50,400 --> 00:52:51,720 I don't feel well. 295 00:52:54,240 --> 00:52:55,800 I've got some aspirin. 296 00:53:26,160 --> 00:53:27,960 They ought to lock me up. 297 00:53:29,800 --> 00:53:30,800 Why? 298 00:53:32,960 --> 00:53:35,400 Would you still talk to me if they were to lock me up? 299 00:53:36,560 --> 00:53:37,920 Here you are. 300 00:53:52,200 --> 00:53:53,640 Why do you want to be an actress? 301 00:53:59,240 --> 00:54:01,120 So that I can express myself better. 302 00:54:02,680 --> 00:54:05,640 Do you think anyone will want to know what you want to express? 303 00:54:09,360 --> 00:54:13,680 Or not. How should I know? I haven't done much. 304 00:54:13,760 --> 00:54:17,480 And if you'd done a lot, would anyone care? 305 00:54:17,560 --> 00:54:21,120 Does anyone care how many paintings Picasso did? 306 00:54:22,240 --> 00:54:25,720 D'you think anyone lays awake thinking about pointless stuff? 307 00:54:25,800 --> 00:54:27,720 But Max, I didn't mean it like that. 308 00:54:29,840 --> 00:54:33,080 I just told you why I wanted to be an actress. 309 00:54:37,200 --> 00:54:40,840 Because I thought it was more interesting than working at the Sarma. 310 00:54:44,400 --> 00:54:47,960 -Because I thought that I could. -Well, you can certainly play-act. 311 00:54:48,040 --> 00:54:48,880 Everyone can. 312 00:54:51,640 --> 00:54:55,240 -Are you looking for an argument? -I don't want an argument. 313 00:54:56,800 --> 00:54:58,000 I want peace and quiet. 314 00:54:59,680 --> 00:55:02,800 Not peace and quiet for an hour but for ever. 315 00:55:02,880 --> 00:55:04,240 So that this stops. 316 00:55:14,640 --> 00:55:17,320 -You can stay here if you want. -It's not that. 317 00:55:17,400 --> 00:55:21,960 -What do you want, then? -I want them all to leave me alone. 318 00:55:22,040 --> 00:55:26,440 To stop staring at me on the street and to shut up on the radio. 319 00:55:26,520 --> 00:55:31,160 -So that I can be myself. -So that you can express yourself. 320 00:55:37,480 --> 00:55:41,400 -Max, you're ill. -Tomorrow at 10 by the Bourse. 321 00:55:41,480 --> 00:55:44,280 We've arranged to meet Louis. And Mustafa. 322 00:55:46,600 --> 00:55:48,120 Abdel. 323 00:56:10,120 --> 00:56:13,480 I always set my watch by the radio. 324 00:56:14,480 --> 00:56:18,560 If they don't know the right time, who does? 325 00:56:24,120 --> 00:56:25,800 Do you think Max will be on time? 326 00:56:30,880 --> 00:56:32,840 Did you know he had a car? 327 00:56:33,880 --> 00:56:38,400 He was going to borrow a car, just for today. 328 00:56:39,560 --> 00:56:43,400 It's nice of him. Doing us a favour like that. 329 00:57:56,920 --> 00:57:58,560 I didn't know you smoked. 330 00:58:01,840 --> 00:58:04,120 I didn't know you had a car. 331 00:58:05,640 --> 00:58:06,920 It's my brother's. 332 00:58:09,080 --> 00:58:11,160 I didn't know you had a brother. 333 00:58:13,800 --> 00:58:16,760 I haven't got a brother but he has got a car. 334 00:58:30,120 --> 00:58:32,080 Get out of the way. Bastard. 335 00:58:33,080 --> 00:58:35,840 Calm down, Max. You could have an accident. 336 00:58:37,480 --> 00:58:39,360 Are the papers in order? 337 00:58:57,960 --> 00:59:01,960 I'm getting out. You're sick, Max. A normal person doesn't do that. 338 00:59:02,040 --> 00:59:03,320 Stop. 339 00:59:04,640 --> 00:59:07,360 -What's she saying? -She wants to stop. 340 00:59:14,240 --> 00:59:18,800 -Where are we going? -To Ittre, I thought. Eh, Max? 341 00:59:21,960 --> 00:59:26,680 Nice place, Ittre. Right at the heart of Belgium. 342 00:59:26,760 --> 00:59:29,040 The geographic centre of Belgium. 343 01:00:57,480 --> 01:01:01,680 -Ittre is the centre of Belgium. -It's the centre of my arse. 344 01:01:07,360 --> 01:01:09,240 I'm going to take a photo of you. 345 01:01:15,840 --> 01:01:17,880 Go on, Max. Stand next to them. 346 01:01:22,320 --> 01:01:23,560 I don't like being in photos. 347 01:01:30,840 --> 01:01:34,480 Just press the button. When I say 'yes', shoot. 348 01:01:34,560 --> 01:01:36,560 -Do I have to shoot? -No, press. 349 01:01:40,760 --> 01:01:42,440 Say 'cheese'. 350 01:01:43,800 --> 01:01:46,240 -Cheese. -Gorgonzola. 351 01:02:17,200 --> 01:02:18,560 Idiot. 352 01:02:19,640 --> 01:02:22,920 Do you know how much that cost? 499 francs. 353 01:02:24,640 --> 01:02:26,800 Do you want to take another photo, yes or no? 354 01:03:04,800 --> 01:03:06,080 Bastard. 355 01:03:07,560 --> 01:03:09,040 Bastard. 356 01:03:11,600 --> 01:03:13,880 499 francs. 357 01:03:17,840 --> 01:03:20,160 I'll punch him in the face. He's not normal. 358 01:03:20,240 --> 01:03:26,320 -Leave him alone. He's got problems. -So? Everyone's got problems. 359 01:03:26,400 --> 01:03:29,160 -Why did he break the camera? -He'll pay for it. 360 01:03:29,240 --> 01:03:31,560 He didn't want to see us together. 361 01:03:31,640 --> 01:03:34,560 -Is he jealous? -All men are jealous. 362 01:03:57,760 --> 01:04:00,160 Would you come to my funeral if I died? 363 01:04:01,880 --> 01:04:04,040 If you were better behaved, yes. 364 01:05:39,400 --> 01:05:43,640 Don't be angry, Louis. I'll pay for the camera. 365 01:05:45,120 --> 01:05:46,160 If you want. 366 01:05:47,560 --> 01:05:50,120 I can't get my hands out of my pockets. Look. 367 01:05:57,680 --> 01:05:59,720 Excuse me. 368 01:06:04,880 --> 01:06:07,240 French? Flemish? 369 01:06:09,680 --> 01:06:11,280 Three Flemings and an Arab. 370 01:06:16,280 --> 01:06:17,480 I'm the Arab. 371 01:06:25,400 --> 01:06:27,120 Do you still feel OK? 372 01:06:29,760 --> 01:06:31,400 Don't be such a pain. 373 01:06:34,920 --> 01:06:38,040 -Can I have a drink? -If you haven't got any diseases. 374 01:06:38,120 --> 01:06:39,440 Bastard. 375 01:06:52,880 --> 01:06:55,080 Are you able to express yourself now? 376 01:06:58,880 --> 01:07:00,360 Are you jealous? 377 01:07:02,160 --> 01:07:04,160 What, jealous of a Moroccan? 378 01:07:06,560 --> 01:07:08,040 Are you talking about me? 379 01:07:16,320 --> 01:07:18,480 Informative, Louis. 380 01:07:18,560 --> 01:07:20,800 I've been had. 381 01:07:20,880 --> 01:07:25,080 Two pages are missing and I don't feel like exchanging it. 382 01:07:31,360 --> 01:07:35,040 Everyone has got it in for you, Louis. Everyone. 383 01:08:16,600 --> 01:08:21,200 -Haven't you got any sandwiches with you? -Yes, in the car. 384 01:08:22,319 --> 01:08:23,600 I'll go and get them. 385 01:08:25,160 --> 01:08:27,640 I'm going to get some sandwiches, do you want some? 386 01:08:40,520 --> 01:08:43,520 -Are you doing that to annoy me? -What? 387 01:08:43,600 --> 01:08:48,520 -Acting so stupid with that black guy. -I'm not acting stupid. 388 01:08:48,600 --> 01:08:52,680 I'm being nice to him. Like I am to you when you aren't being such a pain. 389 01:08:54,000 --> 01:08:57,760 -I want to talk to you. -You are talking to me. 390 01:08:57,840 --> 01:08:59,319 I mean really talk. 391 01:09:00,680 --> 01:09:04,399 When a man says he really wants to talk to me he wants to sleep with me. 392 01:09:05,680 --> 01:09:08,359 I want to do that, too. But first I want to talk. 393 01:09:08,439 --> 01:09:11,160 Or afterwards, doesn't matter which. But I want to talk. 394 01:09:12,640 --> 01:09:14,720 Come to the bar tomorrow evening. 395 01:09:24,520 --> 01:09:26,720 Are you for or against capital punishment? 396 01:09:30,680 --> 01:09:32,000 Don't know. 397 01:09:33,680 --> 01:09:35,840 I've never thought about it. 398 01:09:36,920 --> 01:09:38,720 For it, I think. 399 01:09:40,560 --> 01:09:41,680 Sometimes. 400 01:09:43,560 --> 01:09:46,479 -It depends. -What on? 401 01:09:48,120 --> 01:09:49,840 What are you talking about? 402 01:09:53,279 --> 01:09:56,360 We can talk about art if you want. 403 01:09:56,440 --> 01:09:57,880 Or football. 404 01:10:01,720 --> 01:10:05,920 Should they do away with someone who has done away with someone else? 405 01:10:09,680 --> 01:10:10,640 I don't know. 406 01:10:12,520 --> 01:10:17,600 In some circumstances, yes. If it happened in cold blood, yes. 407 01:10:18,720 --> 01:10:20,440 And if a madman did it? 408 01:10:21,840 --> 01:10:23,360 Did what? 409 01:10:24,760 --> 01:10:29,040 If a madman murdered a madwoman. Or another madman. 410 01:10:29,120 --> 01:10:32,760 -What do you mean by that? -I don't mean anything. 411 01:10:32,840 --> 01:10:38,360 I'm asking you a question. I want to talk, talk, talk… 412 01:10:38,440 --> 01:10:39,920 It's too quiet here. 413 01:11:23,320 --> 01:11:28,480 They're taking the piss, those two. It's not very nice of them. 414 01:11:28,560 --> 01:11:29,640 I knew it. 415 01:11:31,000 --> 01:11:33,680 I should've punched him in the face right away. 416 01:11:33,760 --> 01:11:36,800 He's going too far. They deal with it differently in Morocco. 417 01:11:39,000 --> 01:11:40,040 There they are. 418 01:11:51,200 --> 01:11:55,440 -I'll kill him. -Who'll drive, then? 419 01:11:55,520 --> 01:11:59,600 -Do it tomorrow, I want to go home. -I'll do it today. 420 01:12:15,240 --> 01:12:18,720 -Where have you been? -It's none of your business. 421 01:12:21,720 --> 01:12:24,920 But I'll tell you. Max wanted to talk. 422 01:12:25,000 --> 01:12:27,800 What about? About us? Is he jealous of us? 423 01:12:27,880 --> 01:12:31,560 Of course not. Why should he be jealous? There is no us. 424 01:12:33,040 --> 01:12:37,320 What d'you mean, no us? We get on well. 425 01:12:37,400 --> 01:12:38,840 You don't mean that. 426 01:12:40,760 --> 01:12:45,000 We get on well now, Abdel, but it won't stay like that. 427 01:12:45,080 --> 01:12:47,720 No, things were going so well. 428 01:12:48,440 --> 01:12:49,600 It's all his fault. 429 01:12:50,840 --> 01:12:54,680 I earn good money. You don't have to work in the bar anymore. 430 01:12:54,760 --> 01:12:58,680 You don't understand. I want to work, but not in the bar. 431 01:13:00,400 --> 01:13:03,480 -In the theatre. -That's not true. 432 01:13:03,560 --> 01:13:07,320 It's because of Max that you don't want me anymore. Admit it. 433 01:13:07,880 --> 01:13:11,600 What did he say up there in the tower? I know you were talking about me. 434 01:13:15,960 --> 01:13:18,840 He said he wasn't jealous of a stupid Moroccan. 435 01:15:05,800 --> 01:15:09,200 Wipe your eyes before you see the commissioner. 436 01:15:12,920 --> 01:15:14,120 Why? 437 01:15:16,280 --> 01:15:18,360 Why did he do it? 438 01:15:22,480 --> 01:15:25,600 What had that poor Abdel done to him? 439 01:15:25,680 --> 01:15:26,720 What? 440 01:15:28,320 --> 01:15:30,480 It was an accident, love. 441 01:15:31,760 --> 01:15:33,120 He didn't mean it. 442 01:15:35,160 --> 01:15:36,600 He wasn't himself. 443 01:15:39,800 --> 01:15:42,640 But why? Why Abdel? 444 01:15:45,800 --> 01:15:50,720 Why didn't he throw me over the wall if he didn't like me being friendly? 445 01:15:52,160 --> 01:15:53,880 It was an accident. 446 01:15:55,440 --> 01:15:57,400 We were the only ones who saw it. 447 01:15:58,880 --> 01:16:01,240 If we say that, then it was an accident. 448 01:16:11,200 --> 01:16:13,440 What'll happen to him? 449 01:16:14,120 --> 01:16:17,280 We'll take him to Brussels. This is a matter for the judicial police. 450 01:16:24,560 --> 01:16:26,960 Of course the Jaguar is stolen. 451 01:16:27,040 --> 01:16:30,560 I don't want to know if it's stolen, I want to know who it belongs to. 452 01:16:33,400 --> 01:16:38,200 Nothing special. I'll decide what's special and what it isn't. 453 01:16:38,280 --> 01:16:40,600 Make sure his house is searched straight away. 454 01:16:41,720 --> 01:16:44,360 And check what that summons was for. 455 01:16:58,360 --> 01:17:00,600 Are you ready to make a statement now? 456 01:17:04,720 --> 01:17:08,080 -Yes, but can I make a phone call first? -I can't decide that. 457 01:17:09,480 --> 01:17:11,920 -What will they do to me? -We'll see. 458 01:17:14,840 --> 01:17:16,360 Let me make a phone call. 459 01:18:59,480 --> 01:19:00,960 Come on, we're leaving. 460 01:19:07,160 --> 01:19:08,920 No, it wasn't an accident. 461 01:19:10,880 --> 01:19:12,200 I'm sure of it. 462 01:19:15,040 --> 01:19:16,920 I know him too well for that. 463 01:19:19,560 --> 01:19:21,920 I know what he is capable of. 464 01:19:24,480 --> 01:19:25,920 How long have you known him? 465 01:19:31,640 --> 01:19:32,920 Long enough. 466 01:19:34,160 --> 01:19:36,680 I mean: since when exactly? 467 01:19:43,000 --> 01:19:45,720 Since Thursday. Last Thursday. 468 01:19:48,640 --> 01:19:52,720 You say you know him well enough to know what he is capable of… 469 01:19:53,760 --> 01:19:56,040 …but you only met him Thursday. 470 01:19:56,120 --> 01:19:58,400 A lot has happened since Thursday. 471 01:20:00,640 --> 01:20:02,400 And I've talked to him a lot. 472 01:20:07,920 --> 01:20:09,120 About everything. 473 01:20:13,040 --> 01:20:14,360 About life. 474 01:20:16,720 --> 01:20:18,200 About death. 475 01:20:19,520 --> 01:20:20,720 About everything. 476 01:20:22,560 --> 01:20:23,760 About his wife, too? 477 01:20:33,080 --> 01:20:35,360 -Did you know he was married? -Yes. 478 01:20:37,280 --> 01:20:38,760 But I didn't care. 479 01:20:41,840 --> 01:20:44,280 He never talked about his wife. 480 01:20:48,920 --> 01:20:50,280 He had problems. 481 01:20:53,400 --> 01:20:55,560 And now he'll have more problems. 482 01:21:22,960 --> 01:21:25,680 I've checked that summons. 483 01:21:25,760 --> 01:21:29,200 It was a shotgun. Large bore. 484 01:21:33,040 --> 01:21:34,640 What have you got to say to that? 485 01:21:39,640 --> 01:21:41,080 Can I make a phone call? 486 01:21:46,960 --> 01:21:49,240 One. Quickly. 487 01:26:42,200 --> 01:26:46,200 Subtitle translation by: Christine Le Piez 34333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.