All language subtitles for Bring.Her.To.Me.2023.WEBRip-Indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,874 Dengarkan suaraku, kata-kataku. 2 00:00:07,877 --> 00:00:10,880 Dengarkan suaraku, kata-kataku. 3 00:00:12,664 --> 00:00:15,493 Dengarkan suaraku, kata-kataku. 4 00:04:07,421 --> 00:04:09,249 Datanglah padaku. 5 00:04:15,167 --> 00:04:16,560 Aku harus memilikimu. 6 00:04:21,130 --> 00:04:23,219 Kau akan menjadi milikku. 7 00:05:45,519 --> 00:05:46,519 Mara? 8 00:05:54,528 --> 00:05:55,528 Mara. 9 00:06:00,272 --> 00:06:01,317 Mara. 10 00:06:02,840 --> 00:06:03,928 Maaf tentang itu. 11 00:06:05,277 --> 00:06:07,212 Aku memberikan beberapa tambahan. 12 00:06:07,236 --> 00:06:08,735 Seperti yang biasa. 13 00:06:08,759 --> 00:06:10,998 Terima kasih, Raz. Kau mengenalku dengan baik. 14 00:06:11,022 --> 00:06:13,523 Itulah sebabnya aku tahu 15 00:06:13,547 --> 00:06:15,568 kau tidak menjadi dirimu sendiri hari ini. 16 00:06:15,592 --> 00:06:16,961 Apa nampak jelas? 17 00:06:16,985 --> 00:06:18,639 Jelas. 18 00:06:21,859 --> 00:06:24,055 Dengar, aku akan istirahat. 19 00:06:24,079 --> 00:06:25,709 Kau mau ikut denganku? 20 00:06:25,733 --> 00:06:27,754 Bisakah telingaku sedikit ditekuk? 21 00:06:27,778 --> 00:06:29,780 Bagaimana aku bisa menolak ajakan seperti itu? 22 00:06:31,956 --> 00:06:33,001 Aku akan istirahat 15 menit. 23 00:06:36,178 --> 00:06:37,178 Kau duluan. 24 00:06:38,789 --> 00:06:40,029 Jadi apa yang ada di pikiranmu? 25 00:06:41,183 --> 00:06:42,489 Mengakui dosa-dosamu. 26 00:06:43,533 --> 00:06:45,424 Tidak ada dosa yang harus diakui. 27 00:06:45,448 --> 00:06:46,580 Itu membosankan. 28 00:06:48,016 --> 00:06:50,845 Aku hanya merasa lelah akhir-akhir ini. 29 00:06:51,889 --> 00:06:53,040 Kau tidak tidur? 30 00:06:53,064 --> 00:06:55,826 Tidak, itu masalahnya. 31 00:06:55,850 --> 00:06:58,548 Jadi tidak ada yang menyibukkanmu? 32 00:07:00,289 --> 00:07:03,007 Kenapa kau ingin tahu tentang itu, hmm? 33 00:07:03,031 --> 00:07:04,424 - Cemburu? - Tidak. 34 00:07:05,860 --> 00:07:07,315 Tidak, kita sudah saling kenal cukup lama. 35 00:07:07,339 --> 00:07:09,056 aku belum pernah melihatmu bersama seorang laki-laki 36 00:07:09,080 --> 00:07:12,016 atau bahkan mendengar kau membawanya ke kafe. 37 00:07:12,040 --> 00:07:14,801 Ini tidak ada hubungannya dengan laki-laki. 38 00:07:14,825 --> 00:07:17,674 Selain itu, aku tidak punya waktu untuk percintaan. 39 00:07:17,698 --> 00:07:19,719 Siapa yang mengatakan sesuatu tentang percintaan? 40 00:07:19,743 --> 00:07:21,528 Mungkin kau perlu sedikit... 41 00:07:23,312 --> 00:07:24,463 Kau sudah berhenti? 42 00:07:24,487 --> 00:07:25,706 Oke, lalu apa itu? 43 00:07:26,750 --> 00:07:27,969 Bukan apa-apa. 44 00:07:29,231 --> 00:07:30,231 Ini konyol. 45 00:07:31,407 --> 00:07:33,104 Sekarang kau harus memberitahuku. 46 00:07:36,891 --> 00:07:37,891 Baiklah. 47 00:07:39,589 --> 00:07:43,221 Aku terus mengalami mimpi yang berulang kali, setiap malam. 48 00:07:43,245 --> 00:07:46,833 Jadi itu saja? Memimpikan seseorang yang spesial? 49 00:07:46,857 --> 00:07:48,163 Tidak. 50 00:07:49,120 --> 00:07:50,924 Tidak. 51 00:07:50,948 --> 00:07:53,690 Seseorang atau sesuatu. 52 00:07:55,823 --> 00:08:00,436 Aku selalu terbangun saat dia akan menampakkan dirinya. 53 00:08:01,655 --> 00:08:03,874 Ini menakutkan. 54 00:08:05,267 --> 00:08:07,661 Kedengarannya seperti kelumpuhan tidur. 55 00:08:09,576 --> 00:08:13,580 Terasa seperti sesuatu yang lebih dari sekedar mimpi buruk. 56 00:08:16,931 --> 00:08:18,280 Seberapa terbuka pikiranmu? 57 00:08:19,194 --> 00:08:20,824 Coba tebak. 58 00:08:20,848 --> 00:08:23,566 Aku tidak tahu banyak tentang mimpi 59 00:08:23,590 --> 00:08:25,548 atau bahkan bagaimana menafsirkannya, 60 00:08:26,593 --> 00:08:29,049 tapi aku kenal seseorang yang tahu. 61 00:08:29,073 --> 00:08:30,161 Mungkin dia bisa membantu. 62 00:08:31,598 --> 00:08:33,278 Menurutku, sebaiknya kalian berdua ngobrol. 63 00:08:34,818 --> 00:08:36,274 - Entahlah. - Kau mungkin berpikir 64 00:08:36,298 --> 00:08:39,233 ada semacam bola cristal dan lain sebagainya, 65 00:08:39,257 --> 00:08:43,020 tapi aku bisa meyakinkanmu, meskipun dia memang eksentrik, 66 00:08:43,044 --> 00:08:45,655 dia seorang akademisi dan dia sangat profesional. 67 00:08:47,352 --> 00:08:48,939 Akhir-akhir ini kau tidak jadi dirimu sendiri. 68 00:08:48,963 --> 00:08:50,723 Aku ingin Mara yang lancang kembali, 69 00:08:50,747 --> 00:08:52,314 bukan zombie yang terkucilkan. 70 00:08:53,489 --> 00:08:55,293 Menurutku tidak. 71 00:08:55,317 --> 00:08:57,425 Boom, oke. Aku akan membawanya ke rumahmu malam ini. 72 00:08:57,449 --> 00:08:58,470 Tunggu sebentar. 73 00:08:58,494 --> 00:09:00,080 Semua akan baik-baik saja. 74 00:09:00,104 --> 00:09:02,648 Percayalah pada teman lamamu, Raz. Aku mengenalmu. 75 00:09:02,672 --> 00:09:03,673 Ini akan membantu. 76 00:09:05,980 --> 00:09:07,435 Kukira kita sedang melakukannya. 77 00:09:07,459 --> 00:09:08,263 Ya. 78 00:09:08,287 --> 00:09:09,287 Tepat pukul 20.00. 79 00:09:11,028 --> 00:09:14,510 Setelah itu diselesaikan, sebaiknya kembali bekerja. 80 00:09:16,294 --> 00:09:18,925 Selama kita saling kenal, 81 00:09:18,949 --> 00:09:20,927 kau tidak pernah melontarkan pujian padaku. 82 00:09:20,951 --> 00:09:23,451 Bukannya aku ingin merusak persahabatan kita, 83 00:09:23,475 --> 00:09:26,324 yang pasti akan terjadi, 84 00:09:26,348 --> 00:09:30,134 namun kau datang untuk menyelamatkanku. 85 00:09:32,049 --> 00:09:33,853 Aku hanya hidup untuk mengabdi. 86 00:09:33,877 --> 00:09:35,052 Tapi kau bukan untukku. 87 00:09:37,098 --> 00:09:38,186 Sampai jumpa malam ini. 88 00:09:38,210 --> 00:09:40,210 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 89 00:10:26,887 --> 00:10:28,105 Dia melihatmu. 90 00:10:29,019 --> 00:10:30,736 Maaf? 91 00:10:30,760 --> 00:10:31,979 Dia melihatmu. 92 00:10:33,154 --> 00:10:35,025 Dengar, aku tidak bisa membantumu, pak. 93 00:10:36,940 --> 00:10:40,509 Dia memerintahkan untuk bawa dia padaku. 94 00:10:41,815 --> 00:10:44,402 Dia memerintahkan untuk bawa dia padaku. 95 00:10:44,426 --> 00:10:46,012 Dengar, menjauhlah atau aku akan memanggil Polisi! 96 00:10:46,036 --> 00:10:48,058 Dia memerintahkan untuk bawa dia padaku. 97 00:10:48,082 --> 00:10:50,606 Bawa dia padaku! 98 00:10:53,478 --> 00:10:55,761 Bawa dia padaku! Bawa dia padaku! 99 00:10:55,785 --> 00:10:57,807 Bawa dia padaku! Bawa dia padaku! 100 00:10:57,831 --> 00:11:00,374 Bawa dia padaku! Bawa dia padaku! 101 00:11:00,398 --> 00:11:02,507 Bawa dia padaku! Bawa dia padaku! 102 00:11:02,531 --> 00:11:04,596 Bawa dia padaku! Bawa dia padaku! 103 00:11:04,620 --> 00:11:06,491 Bawa dia padaku! Bawa dia padaku! 104 00:11:32,517 --> 00:11:34,234 - Hei. - Hei, ingat kami. 105 00:11:34,258 --> 00:11:36,106 Kami sudah menuju ke tempatmu. 106 00:11:36,130 --> 00:11:38,050 Sudah? Aku pasti merindukanmu masuk. 107 00:11:39,307 --> 00:11:40,850 Kau melihat seorang tunawisma di sana? 108 00:11:40,874 --> 00:11:43,287 Tidak. Tidak ada seorang pun di sini, hanya kami. 109 00:11:43,311 --> 00:11:45,463 Hmm. Aneh. 110 00:11:45,487 --> 00:11:47,465 Aku akan menceritakannya padamu nanti. 111 00:11:47,489 --> 00:11:48,490 Aku akan mendengungkanmu. 112 00:12:05,376 --> 00:12:06,702 Bawa dia padaku! 113 00:12:06,726 --> 00:12:08,965 Bawa dia padaku! Bawa dia padaku! 114 00:12:08,989 --> 00:12:11,532 Bawa dia padaku! Bawa dia padaku! 115 00:12:11,556 --> 00:12:12,751 Bawa dia padaku! Bawa dia padaku! 116 00:12:12,775 --> 00:12:15,082 Bawa dia padaku! Bawa dia padaku! 117 00:12:34,275 --> 00:12:35,861 Raz? 118 00:12:35,885 --> 00:12:37,602 Kami sudah tiba. 119 00:12:37,626 --> 00:12:40,934 Oke. Beri aku waktu sebentar, aku akan ke depan. 120 00:13:07,134 --> 00:13:08,570 Baiklah. 121 00:13:11,921 --> 00:13:12,921 Hei. 122 00:13:14,184 --> 00:13:16,510 Ini waktu yang buruk? Kubilang pukul delapan. 123 00:13:16,534 --> 00:13:20,297 - Tidak, kau baik-baik saja. - Abaikan aku dan masuklah. 124 00:13:20,321 --> 00:13:22,168 Kalau begitu, Mara, izinkan aku 125 00:13:22,192 --> 00:13:24,542 memperkenalkanmu dengan Nyonya Abagail Firth. 126 00:13:25,630 --> 00:13:26,782 Ada masalah? 127 00:13:26,806 --> 00:13:27,913 Tidak, tidak, tidak masalah. 128 00:13:27,937 --> 00:13:29,243 Takut? 129 00:13:30,679 --> 00:13:31,917 Aku ketiduran. Kalian berdua membangunkanku, itu saja. 130 00:13:31,941 --> 00:13:33,876 Oh, memulai tanpa kami. 131 00:13:33,900 --> 00:13:35,442 Tidak, tidak, aku hanya. 132 00:13:35,466 --> 00:13:37,270 Aku hanya bercanda, sayangku. 133 00:13:37,294 --> 00:13:38,294 Kau Mara, bukan? 134 00:13:38,948 --> 00:13:39,948 Itu aku. 135 00:13:40,689 --> 00:13:41,927 Ayo masuk, Nyonya Firth. 136 00:13:41,951 --> 00:13:44,408 Oh, tolong, panggil aku Abagail saja. 137 00:13:44,432 --> 00:13:45,975 Sepakat. Baiklah, ayo masuk. 138 00:13:45,999 --> 00:13:47,150 Buat dirimu seperti di rumah sendiri, Abagail. 139 00:13:47,174 --> 00:13:48,174 Terima kasih. 140 00:13:54,181 --> 00:13:56,768 Raziel, kenapa kau tidak membuatkan kami teh? 141 00:13:56,792 --> 00:13:59,510 Teh? Aku berharap bir. 142 00:13:59,534 --> 00:14:00,728 Oh, aku membelinya tadi. 143 00:14:00,752 --> 00:14:02,339 Teh saja. 144 00:14:02,363 --> 00:14:04,321 Dan jadilah boneka, Raziel, buatlah seperti yang kusuka? 145 00:14:13,809 --> 00:14:16,420 Ini. 146 00:14:22,165 --> 00:14:25,710 Kau tidak bercanda tentang dia yang sedikit eksentrik. 147 00:14:25,734 --> 00:14:28,060 Tidak akan menghabiskan banyak biaya, bukan? 148 00:14:28,084 --> 00:14:31,087 Santai. Dia tidak berbahaya, tidak. 149 00:14:43,926 --> 00:14:45,730 Apa yang dia lakukan? 150 00:14:45,754 --> 00:14:47,408 Aku sedang mensucikan ruangan. 151 00:14:50,672 --> 00:14:52,195 Baunya enak. 152 00:14:53,066 --> 00:14:54,763 Mensucikan dari apa? 153 00:14:55,982 --> 00:14:58,134 Oh, segala macam hal buruk. 154 00:14:58,158 --> 00:15:01,509 Emosi, energi, kenangan. 155 00:15:02,423 --> 00:15:03,423 Ini dia. 156 00:15:06,731 --> 00:15:11,780 Jadi, Mara sayang, ceritakan padaku tentang mimpimu. 157 00:15:28,275 --> 00:15:29,275 Terima kasih. 158 00:15:30,973 --> 00:15:32,627 - Terima kasih. - Ya. 159 00:15:38,938 --> 00:15:39,939 Mm, ini enak. 160 00:15:43,551 --> 00:15:48,010 Raziel sudah bercerita sedikit tentang masalahmu, 161 00:15:48,034 --> 00:15:49,834 tapi aku ingin mendengarnya darimu. 162 00:15:51,559 --> 00:15:52,559 Berbaringlah. 163 00:15:59,480 --> 00:16:00,611 Ini dia. 164 00:16:02,091 --> 00:16:05,549 Ini terasa konyol. 165 00:16:05,573 --> 00:16:07,464 Aku tahu. 166 00:16:07,488 --> 00:16:08,682 Sepertinya kepalamu akan menciut, bukan? 167 00:16:08,706 --> 00:16:10,510 Tepat. 168 00:16:10,534 --> 00:16:12,469 Ya, kita tidak akan melakukan semua itu malam ini. 169 00:16:12,493 --> 00:16:15,863 Menurutku, berbaring dalam keadaan istirahat membuat seseorang rileks, 170 00:16:15,887 --> 00:16:19,389 membuka diri lebih dari sekadar duduk dalam keadaan tegang 171 00:16:19,413 --> 00:16:21,739 dan dibatasi di kursi. 172 00:16:21,763 --> 00:16:23,219 Kau merasa santai? 173 00:16:23,243 --> 00:16:24,742 Sangat. 174 00:16:24,766 --> 00:16:26,246 Kalau begitu mari kita mulai. 175 00:16:28,117 --> 00:16:29,945 Mereka masuk beberapa waktu lalu. 176 00:16:32,556 --> 00:16:35,995 Aku merasa diriku hanyut ke dalam kegelapan, 177 00:16:37,648 --> 00:16:42,131 ke dalam kehampaan, ke tempat yang gelap. 178 00:16:43,176 --> 00:16:47,006 Seseorang di sana, mengawasiku. 179 00:16:49,965 --> 00:16:51,488 Aku hanya melihatnya sekilas, 180 00:16:52,750 --> 00:16:55,884 tapi aku diliputi oleh kegelapannya. 181 00:16:58,756 --> 00:17:03,065 Aku merasakan dia di sekelilingku, di atasku. 182 00:17:04,632 --> 00:17:05,739 Di atasmu? 183 00:17:05,763 --> 00:17:06,763 Abagail. 184 00:17:09,158 --> 00:17:11,334 Tidak, tidak di dalam diriku. 185 00:17:14,990 --> 00:17:17,688 Ini menakutkan, aku tidak bisa melarikan diri. 186 00:17:19,473 --> 00:17:22,519 Aku bisa merasakan nafasnya yang panas. 187 00:17:24,217 --> 00:17:25,217 Dan... 188 00:17:27,437 --> 00:17:29,961 Dan apa yang terjadi selanjutnya, Mara? 189 00:17:33,269 --> 00:17:34,269 Kemudian. 190 00:17:38,927 --> 00:17:40,015 Kau baik-baik saja? 191 00:17:42,409 --> 00:17:45,910 Ya. 192 00:17:45,934 --> 00:17:48,043 Itu berakhir hampir sama setiap malam, 193 00:17:48,067 --> 00:17:51,026 tapi sedikit lebih intens. 194 00:17:54,290 --> 00:17:58,251 Saat kau bangun, kau merasa lesu? 195 00:17:59,687 --> 00:18:01,993 Aku benar-benar kehabisan tenaga, sepanjang hari. 196 00:18:03,430 --> 00:18:07,453 Sepertinya mimpi itu menyedot energiku. 197 00:18:07,477 --> 00:18:08,517 Faktanya, memang demikian. 198 00:18:10,393 --> 00:18:12,284 Apa maksudmu? 199 00:18:12,308 --> 00:18:15,940 Saat kau bermimpi, seperti benar-benar bermimpi, 200 00:18:15,964 --> 00:18:19,533 keadaan mimpi itu sama nyatanya dengan kenyataan saat kita terjaga. 201 00:18:21,100 --> 00:18:24,253 Jika kita mengalami mimpi yang melelahkan dan aktif, 202 00:18:24,277 --> 00:18:26,277 kita sering kali terbangun dalam keadaan kelelahan. 203 00:18:27,236 --> 00:18:28,735 Pikiran tidak terputus antara mimpi 204 00:18:28,759 --> 00:18:31,719 dan kehidupan nyata kita, 205 00:18:33,155 --> 00:18:36,003 karena keadaan mimpi itu sama nyatanya 206 00:18:36,027 --> 00:18:37,855 dengan sisa hari kita. 207 00:18:39,335 --> 00:18:41,096 Mengingatkan aku pada pembicaraan lama di taman bermain, 208 00:18:41,120 --> 00:18:43,272 saat kau mati dalam tidur, kau mati dalam kehidupan nyata. 209 00:18:43,296 --> 00:18:45,211 Itu tidak selalu merupakan kisah seorang istri. 210 00:18:48,127 --> 00:18:51,236 Sekali lagi, kedua dunia ini tidak terputus. 211 00:18:51,260 --> 00:18:54,413 Mimpi itu begitu nyata 212 00:18:54,437 --> 00:18:56,850 sehingga tubuh tidak menyadarinya. 213 00:18:56,874 --> 00:18:58,224 Hanya mimpi. 214 00:18:59,703 --> 00:19:03,335 Sayangku, kau benar. 215 00:19:03,359 --> 00:19:06,449 Jadi kau tahu apa arti mimpiku? 216 00:19:07,929 --> 00:19:09,729 Aku yakin aku tahu apa yang harus kau lakukan. 217 00:19:10,845 --> 00:19:12,039 Bagaimana? 218 00:19:12,063 --> 00:19:13,500 Rasakan sampai akhir. 219 00:19:14,544 --> 00:19:16,696 Aku tidak bisa melakukan itu. 220 00:19:16,720 --> 00:19:17,852 Oh, tapi kau harus. 221 00:19:19,114 --> 00:19:20,657 Satu-satunya cara kau menghentikan mimpi-mimpi itu 222 00:19:20,681 --> 00:19:22,944 dengan mewujudkannya. 223 00:19:24,293 --> 00:19:25,293 Aku tidak tahu. 224 00:19:27,253 --> 00:19:30,057 Dengar, aku akan berada di sini 225 00:19:30,081 --> 00:19:32,823 untuk memandumu, bersama Raziel. 226 00:19:33,737 --> 00:19:35,086 Raziel, kau ikut? 227 00:19:36,087 --> 00:19:37,087 Kau akan baik baik saja. 228 00:19:40,004 --> 00:19:41,876 Dia akan baik-baik saja. 229 00:19:43,617 --> 00:19:47,118 Jadi maksudmu aku harus tidur sekarang? 230 00:19:47,142 --> 00:19:50,513 Aku tidak menyangka akan melakukan ini malam ini. 231 00:19:50,537 --> 00:19:52,428 Ini semua terlalu berlebihan. 232 00:19:52,452 --> 00:19:55,063 Kami akan berada di sini untuk memandumu di setiap langkah. 233 00:19:56,847 --> 00:19:59,913 Aku merasa tidak punya pilihan dalam hal ini. 234 00:19:59,937 --> 00:20:02,418 Omong kosong. 235 00:20:04,855 --> 00:20:06,964 Baiklah. 236 00:20:06,988 --> 00:20:08,183 Anak yang baik. 237 00:20:08,207 --> 00:20:10,054 Berdiri. 238 00:20:10,078 --> 00:20:12,665 Raziel, jadilah baik dan buatkan teh lagi untuk kami. 239 00:20:12,689 --> 00:20:17,583 Sekarang, bersiaplah untuk tidur, seperti yang selalu kau lakukan. 240 00:20:17,607 --> 00:20:19,455 Kau harus punya rutinitas yang sama 241 00:20:19,479 --> 00:20:21,805 agar tidak mengganggu apa yang kami lakukan di sini. 242 00:20:21,829 --> 00:20:22,829 Mulai. 243 00:20:32,187 --> 00:20:33,187 Siap. 244 00:20:42,763 --> 00:20:45,220 Menurutku sebaiknya kau menunggu di luar. 245 00:20:45,244 --> 00:20:46,332 Tentu saja. 246 00:20:50,205 --> 00:20:52,816 Sayang, buatlah dirimu nyaman. 247 00:20:57,995 --> 00:21:01,366 Kau pernah melakukan hal semacam ini sebelumnya? 248 00:21:01,390 --> 00:21:02,390 Tak terhitung. 249 00:21:04,915 --> 00:21:06,439 Santai aja. 250 00:21:09,442 --> 00:21:14,447 Tutup matamu dan fokus hanya pada suaraku, kata-kataku. 251 00:21:15,926 --> 00:21:18,538 Izinkan aku memandumu menuju alam mimpi. 252 00:21:20,235 --> 00:21:24,215 Dengarkan suaraku, kata-kataku. 253 00:21:24,239 --> 00:21:26,981 Jangan melawannya. Santai aja. 254 00:21:29,288 --> 00:21:33,379 Dengarkan suaraku, kata-kataku. 255 00:21:34,510 --> 00:21:37,078 Dengarkan suaraku, kata-kataku. 256 00:21:38,253 --> 00:21:42,146 Dengarkan suaraku, kata-kataku. 257 00:21:42,170 --> 00:21:46,977 Dengarkan suaraku, kata-kataku. 258 00:21:47,001 --> 00:21:49,438 Dengarkan suaraku, kata-kataku. 259 00:22:20,164 --> 00:22:21,644 Dia sudah tidur? 260 00:22:22,906 --> 00:22:24,038 Dia sedang tidur. 261 00:25:37,100 --> 00:25:38,145 Mara. 262 00:26:15,138 --> 00:26:16,444 Jangan takut padaku. 263 00:26:18,751 --> 00:26:20,100 Aku hanya ingin bicara. 264 00:26:22,450 --> 00:26:24,167 Aku harus kembali. 265 00:26:24,191 --> 00:26:26,106 Tapi kau sudah tiba. 266 00:26:28,761 --> 00:26:29,761 Tetaplah di sini. 267 00:26:31,720 --> 00:26:32,939 Aku tidak bisa. 268 00:26:34,070 --> 00:26:35,376 Kau harus. 269 00:26:36,377 --> 00:26:37,377 Dan kau akan di sini. 270 00:26:41,295 --> 00:26:45,168 Pertama, mari kita mendandanimu untuk acara ini. 271 00:26:50,652 --> 00:26:51,958 Kau setuju? 272 00:26:53,002 --> 00:26:55,222 Ini indah. 273 00:26:56,658 --> 00:26:58,573 Disesuaikan untukmu dan kecantikanmu. 274 00:27:08,496 --> 00:27:13,588 Mara. 275 00:27:14,633 --> 00:27:19,420 Duduk, santai, nyamankan. 276 00:27:22,902 --> 00:27:24,686 Kau pasti lapar. 277 00:27:27,297 --> 00:27:30,842 Perjalananmu pasti membangkitkan selera. 278 00:27:30,866 --> 00:27:32,868 Apa pun yang kau inginkan adalah milikmu. 279 00:27:34,261 --> 00:27:36,021 Tidak, terima kasih. 280 00:27:36,045 --> 00:27:39,155 Rezeki ini tidak sesuai dengan keinginanmu? 281 00:27:39,179 --> 00:27:41,461 Semuanya sangat indah untuk dilihat. 282 00:27:41,485 --> 00:27:43,139 Tapi tidak untuk dimakan. 283 00:27:47,056 --> 00:27:49,102 Persembahan dewa, mungkin? 284 00:27:51,104 --> 00:27:52,104 Haus? 285 00:27:58,677 --> 00:27:59,808 Sesuatu yang lain? 286 00:28:01,505 --> 00:28:04,160 Apa pun untuk membuat waktumu di sini menyenangkan. 287 00:28:07,294 --> 00:28:09,185 Paling menyenangkan. 288 00:28:09,209 --> 00:28:10,209 Aku baik saja. 289 00:28:13,082 --> 00:28:14,605 Santaikan dirimu. 290 00:28:15,650 --> 00:28:18,194 Aku sudah menunggumu. 291 00:28:18,218 --> 00:28:20,631 Seumur hidup. 292 00:28:20,655 --> 00:28:24,093 Aku tertarik ke sini karena kau. 293 00:28:26,052 --> 00:28:29,098 Dan akhirnya, kau mengindahkan panggilanku. 294 00:28:30,839 --> 00:28:35,626 Aku harus melakukannya, meskipun aku tidak memahami semua ini. 295 00:28:37,716 --> 00:28:40,153 Sepertinya aku tidak bisa memikirkan hal lain. 296 00:28:41,502 --> 00:28:46,028 Aku takut namun terdorong untuk mengetahui lebih banyak. 297 00:28:47,464 --> 00:28:49,312 Tidak ada yang perlu ditakutkan di sini. 298 00:28:49,336 --> 00:28:52,556 Nikmati semua yang kutawarkan. 299 00:28:56,996 --> 00:28:58,538 Kukira dia sudah bangun. 300 00:28:58,562 --> 00:28:59,562 Ini terlalu cepat! 301 00:29:02,610 --> 00:29:04,046 Jangan tergesa-gesa. 302 00:29:05,134 --> 00:29:07,746 Waktu masih berhenti di sini. 303 00:29:09,791 --> 00:29:11,706 Sebentar lagi, kita akan menjadi satu. 304 00:29:13,273 --> 00:29:14,273 Menjadi satu? 305 00:29:15,536 --> 00:29:16,537 Saat kita berpesta. 306 00:29:27,113 --> 00:29:28,960 - Halo sayangku. - Kami di sini untukmu. 307 00:29:28,984 --> 00:29:30,725 Kau baik-baik saja? 308 00:29:33,293 --> 00:29:34,293 Aku baik-baik saja. 309 00:29:35,643 --> 00:29:38,013 Tapi aku tidak yakin apa yang terjadi. 310 00:29:38,037 --> 00:29:40,015 Kau berada dalam kondisi mimpi yang mendalam. 311 00:29:40,039 --> 00:29:42,104 Katakan padaku, apa yang kau lihat? 312 00:29:42,128 --> 00:29:45,218 Aku melangkah lebih jauh dari sebelumnya. 313 00:29:47,133 --> 00:29:48,134 Aku melihat seseorang. 314 00:29:49,570 --> 00:29:51,354 Dia sedang menungguku. 315 00:29:52,442 --> 00:29:53,530 Ini langkah besar. 316 00:29:55,010 --> 00:29:56,970 Kita akan melangkah lebih jauh lagi lain kali. 317 00:29:57,665 --> 00:29:59,556 Lain kali? 318 00:29:59,580 --> 00:30:01,820 Istirahatlah. Kita akan melanjutkan besok malam. 319 00:30:03,062 --> 00:30:05,736 Aku bisa menginap semalam jika kau butuh sesuatu. 320 00:30:05,760 --> 00:30:07,607 Aku baik-baik saja. 321 00:30:07,631 --> 00:30:10,311 Kukira yang terbaik adalah kita membiarkannya sendirian untuk beristirahat. 322 00:30:11,113 --> 00:30:12,854 Ayolah, Raziel. Antar aku pulang. 323 00:30:16,945 --> 00:30:20,055 Terima kasih sudah membantuku. 324 00:30:20,079 --> 00:30:23,798 Tidak perlu, terima kasih, sayangku. Itu yang bisa kulakukan. 325 00:30:23,822 --> 00:30:26,999 Sekarang kau istirahat. Kami akan keluar. 326 00:30:49,717 --> 00:30:51,023 Dia menyukainya. 327 00:30:53,155 --> 00:30:54,089 Dia menginginkannya. 328 00:30:54,113 --> 00:30:55,113 Ooh. 329 00:30:56,942 --> 00:30:57,942 Bagus. 330 00:31:23,838 --> 00:31:26,536 Tadi malam sungguh luar biasa. 331 00:31:27,581 --> 00:31:29,820 Sama sekali tidak. 332 00:31:29,844 --> 00:31:32,475 Kenapa aku tidak bisa bermimpi seperti orang normal? 333 00:31:32,499 --> 00:31:35,304 Aku bisa saja telanjang di tengah orang banyak. 334 00:31:35,328 --> 00:31:38,481 Abagail bilang kau membuat kemajuan besar. 335 00:31:38,505 --> 00:31:40,439 Ya, aku melangkah lebih jauh, tapi lebih membingungkan 336 00:31:40,463 --> 00:31:45,120 dan menakutkan daripada sebelumnya. 337 00:31:46,469 --> 00:31:48,360 Maka itu berhasil. 338 00:31:48,384 --> 00:31:51,320 Kau harus melihatnya sampai akhir. 339 00:31:51,344 --> 00:31:54,540 Kau tidak akan mengatakan itu jika kau yang mengalaminya. 340 00:31:54,564 --> 00:31:57,065 Dengar, aku mengerti, tapi jika kau... 341 00:31:57,089 --> 00:31:59,763 Kau mulai terdengar seperti dia. 342 00:31:59,787 --> 00:32:00,875 Bagaimana kau mengenalnya? 343 00:32:02,485 --> 00:32:03,462 Siapa? Abagail? 344 00:32:03,486 --> 00:32:04,486 Ya. 345 00:32:05,749 --> 00:32:07,447 Aku sudah mengenalnya sejak lama. 346 00:32:09,101 --> 00:32:11,862 Dari kafe. Seperti bagaimana kita bertemu. 347 00:32:11,886 --> 00:32:14,778 Benar, dan itu membuat dia memenuhi syarat untuk... 348 00:32:14,802 --> 00:32:19,372 Dengar, menurutku dia perempuan yang luar biasa. 349 00:32:21,287 --> 00:32:23,767 Dia membantuku melewati mimpi burukku. Sekarang dia akan membantumu. 350 00:32:25,508 --> 00:32:27,249 Sebagai bantuan untukku. 351 00:32:29,817 --> 00:32:31,751 Benar, aku tidak bermaksud demikian. 352 00:32:31,775 --> 00:32:32,775 Aku tahu. 353 00:32:36,389 --> 00:32:39,803 Ada hal lain yang belum kuberitahukan padamu. 354 00:32:39,827 --> 00:32:40,827 Tentang tadi malam? 355 00:32:42,743 --> 00:32:45,964 Kau, kau berubah. 356 00:32:46,965 --> 00:32:48,314 Begitu pula dengan Abagail. 357 00:32:50,011 --> 00:32:53,817 Kalian memiliki wajah-wajah mengerikan yang menatap ke arahku. 358 00:32:53,841 --> 00:32:55,601 Ya, kau melakukan jauh lebih baik, 359 00:32:55,625 --> 00:32:56,951 tapi kau juga bisa melakukan jauh lebih buruk. 360 00:32:56,975 --> 00:32:59,257 Tidak, aku serius. 361 00:32:59,281 --> 00:33:02,304 Kau yakin impianmu tidak menggabungkan peristiwa 362 00:33:02,328 --> 00:33:04,069 dan orang-orang di zamanmu? 363 00:33:05,592 --> 00:33:07,831 Kukira kau mungkin benar. 364 00:33:07,855 --> 00:33:09,615 Tentu saja aku benar. 365 00:33:09,639 --> 00:33:11,574 Dan Abagail akan mengatakan hal yang sama. 366 00:33:11,598 --> 00:33:13,489 Aku yakin dia akan setuju. 367 00:33:13,513 --> 00:33:15,819 - Hei, Raz! - Ayo bantu di belakang! 368 00:33:17,604 --> 00:33:19,404 - Aku harus kerja. - Sampai jumpa nanti malam? 369 00:33:20,520 --> 00:33:21,520 Pukul delapan. 370 00:33:43,586 --> 00:33:45,129 Kau pikir dia akan menerobos malam ini? 371 00:33:45,153 --> 00:33:46,154 Harus. 372 00:33:48,678 --> 00:33:50,395 Kita mulai sekarang? 373 00:33:50,419 --> 00:33:52,180 Tentu saja sayangku. 374 00:33:52,204 --> 00:33:53,442 Aku akan berada di luar. 375 00:33:53,466 --> 00:33:54,466 Tetaplah di sini. 376 00:33:55,555 --> 00:33:56,555 Jika dia mau. 377 00:33:57,731 --> 00:33:59,385 Baiklah sayangku, berbaringlah. 378 00:34:04,651 --> 00:34:06,305 Santai aja. 379 00:34:11,527 --> 00:34:16,445 Dan fokus saja pada suaraku, kata-kataku. 380 00:34:17,881 --> 00:34:19,361 Tutup matamu. 381 00:34:20,754 --> 00:34:22,886 Biarkan aku membimbingmu menuju keadaan impianmu. 382 00:34:24,410 --> 00:34:26,890 Dengarkan hanya suaraku, kata-kataku. 383 00:34:28,892 --> 00:34:32,853 Dengarkan hanya suaraku, kata-kataku. 384 00:34:51,567 --> 00:34:53,719 Jangan khawatir, kau tidak perlu 385 00:34:53,743 --> 00:34:55,808 melakukan ini lagi setelah malam ini. 386 00:34:55,832 --> 00:34:57,201 Apa yang kau katakan padanya? 387 00:34:57,225 --> 00:34:58,855 - Tidak ada apa-apa. - Yah, berhati-hatilah 388 00:34:58,879 --> 00:35:00,968 untuk tidak meracuni mimpinya. 389 00:35:10,847 --> 00:35:12,893 Dia milikmu, tuanku! 390 00:35:12,917 --> 00:35:14,917 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 391 00:35:49,886 --> 00:35:51,149 Dia ada di sana. 392 00:36:09,471 --> 00:36:12,015 Kau kembali. 393 00:36:12,039 --> 00:36:13,039 Ya. 394 00:36:14,389 --> 00:36:16,069 Jadi, kau mengerti kau tidak punya pilihan. 395 00:36:17,740 --> 00:36:19,240 Bukankah begitu? 396 00:36:19,264 --> 00:36:23,050 Ini takdirmu. Tidak bisa dihindari. 397 00:36:24,530 --> 00:36:26,856 Tidak ada jalan untuk kembali sekarang? 398 00:36:26,880 --> 00:36:28,186 Tidak ada lagi. 399 00:36:29,665 --> 00:36:31,585 Kalau begitu mari kita nikmati waktu kita bersama. 400 00:36:33,365 --> 00:36:34,365 Duduklah. 401 00:36:40,633 --> 00:36:44,027 Ada yang berbeda darimu. 402 00:36:45,464 --> 00:36:46,943 Ada sesuatu yang tidak kau sukai? 403 00:36:48,597 --> 00:36:52,011 Ada rasa urgensi dalam suaramu 404 00:36:52,035 --> 00:36:54,603 yang aku tidak ingat sebelumnya. 405 00:36:56,431 --> 00:36:57,432 Urgensi? 406 00:36:58,912 --> 00:37:01,567 Mungkin aku merasa waktu kita bersama sedang mencapai puncaknya. 407 00:37:03,046 --> 00:37:05,373 Kukira waktu di sini berhenti? 408 00:37:05,397 --> 00:37:08,226 Atau kesabaranku semakin menipis karena kekurangajaranmu! 409 00:37:11,446 --> 00:37:12,945 Dia sedang berpesta sekarang? 410 00:37:12,969 --> 00:37:15,078 Tidak tidak. Ada yang salah. 411 00:37:15,102 --> 00:37:16,799 Dia melawannya. 412 00:37:18,279 --> 00:37:19,996 - Kita membunuhnya sekarang? - Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 413 00:37:20,020 --> 00:37:23,850 Tuannya hanya cemas. Biarkan dia bersenang-senang. 414 00:37:30,204 --> 00:37:32,337 Aku minta maaf karena sudah membuatmu kesal. 415 00:37:33,816 --> 00:37:36,376 Aku hanya berpikir kita tidak punya apa-apa selain waktu di sini. 416 00:37:36,558 --> 00:37:38,647 Akulah yang seharusnya meminta maaf. 417 00:37:40,040 --> 00:37:43,870 Antisipasiku terhadap apa yang akan terjadi 418 00:37:44,914 --> 00:37:46,501 sudah marah saat ini. 419 00:37:46,525 --> 00:37:48,309 Dan apa yang akan terjadi? 420 00:37:50,050 --> 00:37:55,055 Penyatuan, yang akan menjawab pertanyaanmu 421 00:37:56,099 --> 00:37:58,861 dan memuaskan kerinduanku. 422 00:37:58,885 --> 00:38:00,950 Jadi ini tentang apa? 423 00:38:00,974 --> 00:38:02,604 Tentang apa? 424 00:38:02,628 --> 00:38:06,588 Penyatuan kita. Kau mencari pengantin, pasangan yang cocok. 425 00:38:08,024 --> 00:38:10,984 Sayang, aku tidak mencari pasangan. 426 00:38:12,202 --> 00:38:13,202 Apa yang kau cari? 427 00:38:18,034 --> 00:38:19,340 Pemakaian! 428 00:38:47,890 --> 00:38:49,738 Ini seharusnya sudah waktunya. 429 00:38:49,762 --> 00:38:54,090 Kau tahu apa yang perlu dilakukan. Pergi dan ambil pedangnya. 430 00:38:54,114 --> 00:38:56,701 Tunggu, apa yang perlu dilakukan? 431 00:38:56,725 --> 00:38:58,747 Wah. 432 00:38:58,771 --> 00:39:01,053 - Di sana di sana. - Tunggu, apa yang perlu dilakukan? 433 00:39:01,077 --> 00:39:02,881 - Apa yang terjadi? - Ssst, sst, tidak apa-apa. 434 00:39:02,905 --> 00:39:04,448 Sekarang sudah berakhir. 435 00:39:04,472 --> 00:39:06,058 Oh, aku jamin ini masih jauh dari selesai. 436 00:39:06,082 --> 00:39:07,625 Kau harusnya di tempat tidur, sayangku. 437 00:39:07,649 --> 00:39:09,540 Kau tidak melihat sampai akhir. 438 00:39:09,564 --> 00:39:12,238 - Tunggu, tidak, lepaskan aku! - Kau membuang-buang waktunya! 439 00:39:12,262 --> 00:39:13,762 Waktu siapa yang kubuang? 440 00:39:13,786 --> 00:39:16,068 Raziel, bawa dia kembali ke tempat tidur. 441 00:39:16,092 --> 00:39:17,940 Tidak, apa yang terjadi? 442 00:39:17,964 --> 00:39:19,768 Ini baik-baik saja. Mara, kau harus kembali ke tempat tidur. 443 00:39:19,792 --> 00:39:22,161 Ya, dengarkan Raziel, sayangku. 444 00:39:22,185 --> 00:39:24,207 Kau harus melanjutkan mimpimu. 445 00:39:24,231 --> 00:39:26,035 Tampaknya kau jauh lebih tertarik pada mimpiku 446 00:39:26,059 --> 00:39:27,950 daripada yang seharusnya. 447 00:39:27,974 --> 00:39:30,779 Karena aku ingin membantumu sayangku, 448 00:39:30,803 --> 00:39:33,303 membantu membimbingmu melewati mimpi 449 00:39:33,327 --> 00:39:35,958 agar kau bisa melihatnya secara menyeluruh. 450 00:39:35,982 --> 00:39:40,203 Aku hanya bisa melakukan itu jika kau tertidur! 451 00:39:42,292 --> 00:39:44,009 Lepaskan aku! 452 00:39:44,033 --> 00:39:45,687 Kau seharusnya memberinya lebih banyak. 453 00:39:46,732 --> 00:39:47,926 Aku minta maaf, kukira sudah. 454 00:39:47,950 --> 00:39:49,450 Tunggu? Apa? 455 00:39:49,474 --> 00:39:53,454 Obat, sayangku, untuk memperlambatmu, 456 00:39:53,478 --> 00:39:55,978 membantumu sepanjang perjalanan. 457 00:39:56,002 --> 00:40:01,007 Waktunya sudah dekat. Realitas dan keadaan mimpi berpadu. 458 00:40:02,791 --> 00:40:04,856 Itulah kenapa sangat penting kau untuk minum teh. 459 00:40:04,880 --> 00:40:06,467 Raziel, kenapa kau tidak membuatkan kami teh? 460 00:40:06,491 --> 00:40:09,383 Dan jadilah baik, Raziel, buatlah seperti yang kusuka. 461 00:40:09,407 --> 00:40:12,081 Aku sudah menunggu ini sepanjang hari. 462 00:40:12,105 --> 00:40:14,455 Kau terlalu menikmati hal ini. 463 00:40:17,240 --> 00:40:18,240 Kau? 464 00:40:19,939 --> 00:40:21,830 Aku minta maaf. 465 00:40:21,854 --> 00:40:25,771 Permintaan maaf pada saat ini sangatlah tidak masuk akal. 466 00:40:27,163 --> 00:40:30,012 Dia tidak bisa tidak menyukaimu. 467 00:40:30,036 --> 00:40:32,841 Namun pada akhirnya, 468 00:40:32,865 --> 00:40:35,128 dia harus menuruti perintah ibu dan ayahnya. 469 00:40:40,176 --> 00:40:41,569 Bawa dia padaku. 470 00:40:45,051 --> 00:40:47,508 Dia tidak sabar! 471 00:40:47,532 --> 00:40:52,537 Raz? 472 00:40:53,233 --> 00:40:55,516 Dia menginginkanmu! 473 00:40:55,540 --> 00:40:57,106 Bawa dia padaku. 474 00:41:00,196 --> 00:41:02,261 Oh, cukup! 475 00:41:02,285 --> 00:41:05,637 Tunjukkan pada pelacur itu siapa dirimu sebenarnya! 476 00:41:12,774 --> 00:41:15,342 Bawa dia padaku! 477 00:41:35,928 --> 00:41:38,496 Sudah bangun, cantik. 478 00:41:45,981 --> 00:41:47,635 Kau harus istirahat. 479 00:41:49,071 --> 00:41:50,875 Bagaimana aku bisa beristirahat setelah semua ini? 480 00:41:50,899 --> 00:41:55,948 Mungkin kau membutuhkan cerita pengantar tidur. 481 00:42:05,914 --> 00:42:09,503 Suatu saat, ada seorang perempuan 482 00:42:09,527 --> 00:42:13,182 yang menginginkan seorang anak. 483 00:42:14,880 --> 00:42:17,249 Tentu saja, karena takdir yang kejam, dia tidak bisa hamil, 484 00:42:17,273 --> 00:42:22,278 tidak peduli seberapa keras dia berusaha. 485 00:42:23,149 --> 00:42:26,128 Berdoa, memohon, tidak terjadi apa-apa. 486 00:42:26,152 --> 00:42:27,719 Hanya itu yang bisa dia impikan. 487 00:42:29,155 --> 00:42:32,506 Dan suatu hari, mimpinya terkabul. 488 00:42:34,334 --> 00:42:35,334 Mimpimu. 489 00:42:36,771 --> 00:42:39,707 Tuanku mendengar tangisanku 490 00:42:39,731 --> 00:42:41,994 melalui kegelapan alam mimpi. 491 00:42:43,430 --> 00:42:45,563 Dia kasihan pada jiwaku yang malang. 492 00:42:47,347 --> 00:42:51,090 Dia menjawab doaku. Dia membuat mimpiku menjadi kenyataan. 493 00:42:53,527 --> 00:42:55,485 Dia memberiku benihnya, 494 00:42:57,662 --> 00:43:01,796 seorang putra untukku, dan wadahnya menuju dunia. 495 00:43:04,494 --> 00:43:07,952 Oh, aku tahu, bagi sebagian orang, dia monster, 496 00:43:07,976 --> 00:43:11,913 tapi bagi seorang ibu yang penyayang, dia adalah sebuah keajaiban. 497 00:43:11,937 --> 00:43:13,088 Sudah siap, Bu. 498 00:43:13,112 --> 00:43:17,309 Oh, anakku sayang, 499 00:43:17,333 --> 00:43:20,075 mengurus semua kebutuhan ibunya. 500 00:43:21,555 --> 00:43:22,687 Semuanya. 501 00:43:24,645 --> 00:43:27,537 Dan melakukan ini padaku adalah bagian dari kebutuhanmu? 502 00:43:27,561 --> 00:43:30,346 Ini harga yang kubayar untuk anakku. 503 00:43:31,739 --> 00:43:33,349 Memberi makan tuanku. 504 00:43:35,134 --> 00:43:38,853 Dia melihat melalui Raziel. Dia memilih makanannya melalui dia. 505 00:43:38,877 --> 00:43:41,377 Perempuannya, semakin cantik semakin baik. 506 00:43:41,401 --> 00:43:45,642 Oh, para pelacur itu, semuanya sama saja. 507 00:43:45,666 --> 00:43:50,628 Merupakan kesenangan dan kehormatan bagiku untuk melayani mereka padanya. 508 00:43:52,020 --> 00:43:53,519 Kau membawa domba-domba ke pembantaian? 509 00:43:53,543 --> 00:43:58,548 Oh. Aku tahu, aku tahu, aku keras padamu. 510 00:43:59,593 --> 00:44:01,092 Aku mengatakan hal-hal yang tidak seharusnya kukatakan. 511 00:44:01,116 --> 00:44:05,817 Tapi harus aku akui, aku akan senang 512 00:44:07,557 --> 00:44:10,386 jika kau dicabik-cabik 513 00:44:11,736 --> 00:44:16,131 dan dagingmu tersedot dari tulangmu. 514 00:44:20,222 --> 00:44:21,939 Diam dan selesaikan! 515 00:44:21,963 --> 00:44:23,138 Oh baiklah! 516 00:44:24,923 --> 00:44:27,815 Oh, ayo gunakan ini. 517 00:44:27,839 --> 00:44:31,843 Buka mulut vagina kecil itu. 518 00:44:39,807 --> 00:44:43,681 Dengarkan suaraku, kata-kataku! 519 00:44:53,386 --> 00:44:54,561 Mimpi indah. 520 00:44:58,391 --> 00:45:00,630 Oh, tidak akan lama lagi. 521 00:45:00,654 --> 00:45:04,440 Ambil pedangnya dan bersiaplah. 522 00:45:16,061 --> 00:45:17,061 Mara! 523 00:45:19,064 --> 00:45:20,650 Satu-satunya hal yang bisa menghilangkan kepedihan 524 00:45:20,674 --> 00:45:25,307 adalah kepergianmu saat melihatmu kembali. 525 00:45:25,331 --> 00:45:28,310 Tidak akan ada lagi jalan keluar. 526 00:45:28,334 --> 00:45:30,834 Aku di sini untuk menyelesaikan masalah ini. 527 00:45:30,858 --> 00:45:33,339 Jadi, kau sudah menerima imanmu. 528 00:45:35,428 --> 00:45:36,734 Aku tidak bisa menjauh. 529 00:45:38,126 --> 00:45:40,912 Aku punya keinginan sendiri untuk dipuaskan sekarang. 530 00:45:43,175 --> 00:45:46,526 Aku mendambakanmu lebih dari siapa pun. 531 00:45:48,658 --> 00:45:50,008 Maka kau akan memilikiku. 532 00:45:55,927 --> 00:45:57,493 Dia membawanya. 533 00:45:59,104 --> 00:46:02,455 Aku akan memberimu ini, kesenangan terakhirmu. 534 00:46:06,720 --> 00:46:08,480 Kita akan diberi imbalan. 535 00:46:08,504 --> 00:46:10,656 Oh, kaulah satu-satunya hadiahku. 536 00:46:10,680 --> 00:46:14,293 Aku menginginkannya, anakku yang tampan. 537 00:46:29,090 --> 00:46:34,095 Oh, akhirnya, ini semua untukmu, tuanku! 538 00:46:35,575 --> 00:46:37,575 Oh, isi perut pelacur itu dan beri makan, sayangku. 539 00:46:55,203 --> 00:46:58,008 Dia terlalu menikmatinya. 540 00:46:58,032 --> 00:47:00,252 Waktunya untuk pedangnya. Ambil posisimu. 541 00:47:36,114 --> 00:47:38,768 - Kulitnya sangat lembut. - Oh, bocah bodoh. 542 00:48:10,800 --> 00:48:12,280 Sudah hampir waktunya. 543 00:48:36,261 --> 00:48:39,133 Merupakan suatu kehormatan untuk mati di tanganku. 544 00:48:42,571 --> 00:48:45,618 Sekarang, Nak, berikan dia pada tuanmu! 545 00:49:03,331 --> 00:49:05,266 Lakukan! Ada apa denganmu? 546 00:49:05,290 --> 00:49:06,508 Aku tidak bisa! 547 00:49:10,556 --> 00:49:12,229 Sihir apa ini? 548 00:49:12,253 --> 00:49:14,579 Kau tidak mengenaliku. 549 00:49:14,603 --> 00:49:16,059 Kukira kau menyukaiku 550 00:49:16,083 --> 00:49:18,670 saat kau bilang aku tidak seperti yang lain. 551 00:49:18,694 --> 00:49:19,782 Tentu saja tidak. 552 00:49:20,653 --> 00:49:22,500 Aku merasakannya sekarang. 553 00:49:22,524 --> 00:49:25,286 Memang. Pemakan setan. 554 00:49:25,310 --> 00:49:27,636 Kukira baik hatimu sudah lama punah. 555 00:49:27,660 --> 00:49:31,316 Kau salah berpikir, karena ada orang yang berdiri di hadapanmu sekarang. 556 00:49:35,320 --> 00:49:37,341 Aku mencari kau kemana-mana, 557 00:49:37,365 --> 00:49:39,822 melintasi alam mimpi, 558 00:49:39,846 --> 00:49:43,043 mencari petunjuk, menemukan yang sepertimu, meninggalkan remah rotiku sendiri, 559 00:49:43,067 --> 00:49:47,917 memasang perangkapku sendiri. 560 00:49:47,941 --> 00:49:50,224 Aku tahu saat aku bertemu dengan Vesselmu, Raziel, 561 00:49:50,248 --> 00:49:55,253 dia sedang melindungi sesuatu yang gelap, kuno, kau, 562 00:49:58,038 --> 00:50:01,539 tapi aku tidak mengharapkan nenekmu menjadi pelayan. 563 00:50:01,563 --> 00:50:05,239 Dia membuat semuanya menjadi lebih rumit dari yang dibutuhkan. 564 00:50:05,263 --> 00:50:07,197 Cukup. 565 00:50:07,221 --> 00:50:10,896 Kau bukan satu-satunya yang suka bermain-main dengan makanannya. 566 00:50:10,920 --> 00:50:12,855 Akhiri ini. 567 00:50:12,879 --> 00:50:15,814 Kau tidak berhak mengajukan tuntutan apa pun. 568 00:50:15,838 --> 00:50:19,688 Sekarang kau bisa bergabung dengan korban-korbanmu 569 00:50:19,712 --> 00:50:22,072 yang bernilai ribuan tahun, dimakan seperti potongan daging. 570 00:50:23,107 --> 00:50:26,284 Kau bisa mati dengan kehormatan itu. 571 00:50:45,085 --> 00:50:46,085 Jadilah. 572 00:51:14,158 --> 00:51:16,290 Tidak! Aku tidak mengerti! 573 00:51:17,596 --> 00:51:19,119 Wahai anakku yang manis... 574 00:51:20,903 --> 00:51:25,125 Oh, Ibu akan menyelamatkanmu. Perempuan jalang itu akan membayarnya. 575 00:51:42,577 --> 00:51:44,449 Tidak. Tidak, ini tidak mungkin! 576 00:51:46,407 --> 00:51:50,213 Tapi itu benar. Tuanmu sudah tidak ada lagi. 577 00:51:50,237 --> 00:51:53,347 Aku harus berterima kasih padamu karena sudah menyatukan kami. 578 00:51:53,371 --> 00:51:55,982 Dia paling enak. 579 00:51:57,026 --> 00:51:59,092 Apa yang sudah kau lakukan, jalang? 580 00:51:59,116 --> 00:52:01,616 Sama seperti apa yang sudah kulakukan selama berabad-abad. 581 00:52:01,640 --> 00:52:04,445 Raziel? Raziel. 582 00:52:04,469 --> 00:52:08,666 Bicaralah padaku. Raziel, jawab aku, aku perintahkan kau! 583 00:52:08,690 --> 00:52:12,085 Diam, perempuan tua! Kau tidak punya kekuasaan atas dia lagi. 584 00:52:13,130 --> 00:52:14,281 Dia melayani tuan barunya sekarang. 585 00:52:14,305 --> 00:52:16,718 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak! 586 00:52:16,742 --> 00:52:19,373 Lepaskan anakku! Lepaskan dia! 587 00:52:19,397 --> 00:52:21,157 Kau yakin ingin aku melakukan itu? 588 00:52:21,181 --> 00:52:23,116 Kau harus melakukannya. 589 00:52:23,140 --> 00:52:28,145 Siapapun dirimu, aku akan pastikan jiwamu membayarnya! 590 00:52:29,015 --> 00:52:30,364 Perempuan tua bodoh. 591 00:52:32,149 --> 00:52:34,562 Kau harus berhenti memikirkan dirimu sendiri tentang siapa aku, 592 00:52:34,586 --> 00:52:37,347 dan mulai memikirkan apa yang sudah kulakukan, 593 00:52:37,371 --> 00:52:40,872 pikirkan tentang apa yang dilakukan pelacur kecil 594 00:52:40,896 --> 00:52:43,638 dan sederhana ini terhadap tuanmu yang sangat berkuasa. 595 00:52:45,074 --> 00:52:47,488 Dan jika aku bisa melakukan itu padanya, 596 00:52:47,512 --> 00:52:50,428 bayangkan saja apa yang aku siapkan untukmu. 597 00:52:51,733 --> 00:52:52,733 Pikirkan? 598 00:52:54,083 --> 00:52:58,653 Lebih baik lagi, kenapa kita tidak mencari tahu bersama? 599 00:53:00,612 --> 00:53:01,612 Raziel. 600 00:53:05,051 --> 00:53:06,183 Bawa dia padaku. 601 00:53:07,096 --> 00:53:08,552 Tidak! 602 00:53:08,576 --> 00:53:09,576 Tidak tidak! Tidak! 603 00:53:09,600 --> 00:53:11,600 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 43222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.