Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:04,874
Dengarkan suaraku, kata-kataku.
2
00:00:07,877 --> 00:00:10,880
Dengarkan suaraku, kata-kataku.
3
00:00:12,664 --> 00:00:15,493
Dengarkan suaraku, kata-kataku.
4
00:04:07,421 --> 00:04:09,249
Datanglah padaku.
5
00:04:15,167 --> 00:04:16,560
Aku harus memilikimu.
6
00:04:21,130 --> 00:04:23,219
Kau akan menjadi milikku.
7
00:05:45,519 --> 00:05:46,519
Mara?
8
00:05:54,528 --> 00:05:55,528
Mara.
9
00:06:00,272 --> 00:06:01,317
Mara.
10
00:06:02,840 --> 00:06:03,928
Maaf tentang itu.
11
00:06:05,277 --> 00:06:07,212
Aku memberikan beberapa tambahan.
12
00:06:07,236 --> 00:06:08,735
Seperti yang biasa.
13
00:06:08,759 --> 00:06:10,998
Terima kasih, Raz.
Kau mengenalku dengan baik.
14
00:06:11,022 --> 00:06:13,523
Itulah sebabnya aku tahu
15
00:06:13,547 --> 00:06:15,568
kau tidak menjadi
dirimu sendiri hari ini.
16
00:06:15,592 --> 00:06:16,961
Apa nampak jelas?
17
00:06:16,985 --> 00:06:18,639
Jelas.
18
00:06:21,859 --> 00:06:24,055
Dengar, aku akan istirahat.
19
00:06:24,079 --> 00:06:25,709
Kau mau ikut denganku?
20
00:06:25,733 --> 00:06:27,754
Bisakah telingaku sedikit ditekuk?
21
00:06:27,778 --> 00:06:29,780
Bagaimana aku bisa
menolak ajakan seperti itu?
22
00:06:31,956 --> 00:06:33,001
Aku akan istirahat 15 menit.
23
00:06:36,178 --> 00:06:37,178
Kau duluan.
24
00:06:38,789 --> 00:06:40,029
Jadi apa yang ada di pikiranmu?
25
00:06:41,183 --> 00:06:42,489
Mengakui dosa-dosamu.
26
00:06:43,533 --> 00:06:45,424
Tidak ada dosa yang harus diakui.
27
00:06:45,448 --> 00:06:46,580
Itu membosankan.
28
00:06:48,016 --> 00:06:50,845
Aku hanya merasa lelah akhir-akhir ini.
29
00:06:51,889 --> 00:06:53,040
Kau tidak tidur?
30
00:06:53,064 --> 00:06:55,826
Tidak, itu masalahnya.
31
00:06:55,850 --> 00:06:58,548
Jadi tidak ada yang menyibukkanmu?
32
00:07:00,289 --> 00:07:03,007
Kenapa kau ingin
tahu tentang itu, hmm?
33
00:07:03,031 --> 00:07:04,424
- Cemburu?
- Tidak.
34
00:07:05,860 --> 00:07:07,315
Tidak, kita sudah saling
kenal cukup lama.
35
00:07:07,339 --> 00:07:09,056
aku belum pernah melihatmu
bersama seorang laki-laki
36
00:07:09,080 --> 00:07:12,016
atau bahkan mendengar
kau membawanya ke kafe.
37
00:07:12,040 --> 00:07:14,801
Ini tidak ada hubungannya
dengan laki-laki.
38
00:07:14,825 --> 00:07:17,674
Selain itu, aku tidak punya
waktu untuk percintaan.
39
00:07:17,698 --> 00:07:19,719
Siapa yang mengatakan
sesuatu tentang percintaan?
40
00:07:19,743 --> 00:07:21,528
Mungkin kau perlu sedikit...
41
00:07:23,312 --> 00:07:24,463
Kau sudah berhenti?
42
00:07:24,487 --> 00:07:25,706
Oke, lalu apa itu?
43
00:07:26,750 --> 00:07:27,969
Bukan apa-apa.
44
00:07:29,231 --> 00:07:30,231
Ini konyol.
45
00:07:31,407 --> 00:07:33,104
Sekarang kau harus memberitahuku.
46
00:07:36,891 --> 00:07:37,891
Baiklah.
47
00:07:39,589 --> 00:07:43,221
Aku terus mengalami mimpi
yang berulang kali, setiap malam.
48
00:07:43,245 --> 00:07:46,833
Jadi itu saja? Memimpikan
seseorang yang spesial?
49
00:07:46,857 --> 00:07:48,163
Tidak.
50
00:07:49,120 --> 00:07:50,924
Tidak.
51
00:07:50,948 --> 00:07:53,690
Seseorang atau sesuatu.
52
00:07:55,823 --> 00:08:00,436
Aku selalu terbangun saat dia
akan menampakkan dirinya.
53
00:08:01,655 --> 00:08:03,874
Ini menakutkan.
54
00:08:05,267 --> 00:08:07,661
Kedengarannya seperti kelumpuhan tidur.
55
00:08:09,576 --> 00:08:13,580
Terasa seperti sesuatu
yang lebih dari sekedar mimpi buruk.
56
00:08:16,931 --> 00:08:18,280
Seberapa terbuka pikiranmu?
57
00:08:19,194 --> 00:08:20,824
Coba tebak.
58
00:08:20,848 --> 00:08:23,566
Aku tidak tahu banyak tentang mimpi
59
00:08:23,590 --> 00:08:25,548
atau bahkan bagaimana menafsirkannya,
60
00:08:26,593 --> 00:08:29,049
tapi aku kenal seseorang yang tahu.
61
00:08:29,073 --> 00:08:30,161
Mungkin dia bisa membantu.
62
00:08:31,598 --> 00:08:33,278
Menurutku, sebaiknya
kalian berdua ngobrol.
63
00:08:34,818 --> 00:08:36,274
- Entahlah.
- Kau mungkin berpikir
64
00:08:36,298 --> 00:08:39,233
ada semacam bola cristal
dan lain sebagainya,
65
00:08:39,257 --> 00:08:43,020
tapi aku bisa meyakinkanmu,
meskipun dia memang eksentrik,
66
00:08:43,044 --> 00:08:45,655
dia seorang akademisi
dan dia sangat profesional.
67
00:08:47,352 --> 00:08:48,939
Akhir-akhir ini kau
tidak jadi dirimu sendiri.
68
00:08:48,963 --> 00:08:50,723
Aku ingin Mara yang lancang kembali,
69
00:08:50,747 --> 00:08:52,314
bukan zombie yang terkucilkan.
70
00:08:53,489 --> 00:08:55,293
Menurutku tidak.
71
00:08:55,317 --> 00:08:57,425
Boom, oke. Aku akan membawanya
ke rumahmu malam ini.
72
00:08:57,449 --> 00:08:58,470
Tunggu sebentar.
73
00:08:58,494 --> 00:09:00,080
Semua akan baik-baik saja.
74
00:09:00,104 --> 00:09:02,648
Percayalah pada teman lamamu,
Raz. Aku mengenalmu.
75
00:09:02,672 --> 00:09:03,673
Ini akan membantu.
76
00:09:05,980 --> 00:09:07,435
Kukira kita sedang melakukannya.
77
00:09:07,459 --> 00:09:08,263
Ya.
78
00:09:08,287 --> 00:09:09,287
Tepat pukul 20.00.
79
00:09:11,028 --> 00:09:14,510
Setelah itu diselesaikan,
sebaiknya kembali bekerja.
80
00:09:16,294 --> 00:09:18,925
Selama kita saling kenal,
81
00:09:18,949 --> 00:09:20,927
kau tidak pernah
melontarkan pujian padaku.
82
00:09:20,951 --> 00:09:23,451
Bukannya aku ingin merusak
persahabatan kita,
83
00:09:23,475 --> 00:09:26,324
yang pasti akan terjadi,
84
00:09:26,348 --> 00:09:30,134
namun kau datang
untuk menyelamatkanku.
85
00:09:32,049 --> 00:09:33,853
Aku hanya hidup untuk mengabdi.
86
00:09:33,877 --> 00:09:35,052
Tapi kau bukan untukku.
87
00:09:37,098 --> 00:09:38,186
Sampai jumpa malam ini.
88
00:09:38,210 --> 00:09:40,210
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
89
00:10:26,887 --> 00:10:28,105
Dia melihatmu.
90
00:10:29,019 --> 00:10:30,736
Maaf?
91
00:10:30,760 --> 00:10:31,979
Dia melihatmu.
92
00:10:33,154 --> 00:10:35,025
Dengar, aku tidak bisa membantumu, pak.
93
00:10:36,940 --> 00:10:40,509
Dia memerintahkan untuk bawa dia padaku.
94
00:10:41,815 --> 00:10:44,402
Dia memerintahkan untuk bawa dia padaku.
95
00:10:44,426 --> 00:10:46,012
Dengar, menjauhlah atau
aku akan memanggil Polisi!
96
00:10:46,036 --> 00:10:48,058
Dia memerintahkan untuk bawa dia padaku.
97
00:10:48,082 --> 00:10:50,606
Bawa dia padaku!
98
00:10:53,478 --> 00:10:55,761
Bawa dia padaku!
Bawa dia padaku!
99
00:10:55,785 --> 00:10:57,807
Bawa dia padaku!
Bawa dia padaku!
100
00:10:57,831 --> 00:11:00,374
Bawa dia padaku!
Bawa dia padaku!
101
00:11:00,398 --> 00:11:02,507
Bawa dia padaku!
Bawa dia padaku!
102
00:11:02,531 --> 00:11:04,596
Bawa dia padaku!
Bawa dia padaku!
103
00:11:04,620 --> 00:11:06,491
Bawa dia padaku!
Bawa dia padaku!
104
00:11:32,517 --> 00:11:34,234
- Hei.
- Hei, ingat kami.
105
00:11:34,258 --> 00:11:36,106
Kami sudah menuju ke tempatmu.
106
00:11:36,130 --> 00:11:38,050
Sudah? Aku pasti
merindukanmu masuk.
107
00:11:39,307 --> 00:11:40,850
Kau melihat seorang
tunawisma di sana?
108
00:11:40,874 --> 00:11:43,287
Tidak. Tidak ada seorang
pun di sini, hanya kami.
109
00:11:43,311 --> 00:11:45,463
Hmm. Aneh.
110
00:11:45,487 --> 00:11:47,465
Aku akan menceritakannya
padamu nanti.
111
00:11:47,489 --> 00:11:48,490
Aku akan mendengungkanmu.
112
00:12:05,376 --> 00:12:06,702
Bawa dia padaku!
113
00:12:06,726 --> 00:12:08,965
Bawa dia padaku!
Bawa dia padaku!
114
00:12:08,989 --> 00:12:11,532
Bawa dia padaku!
Bawa dia padaku!
115
00:12:11,556 --> 00:12:12,751
Bawa dia padaku!
Bawa dia padaku!
116
00:12:12,775 --> 00:12:15,082
Bawa dia padaku!
Bawa dia padaku!
117
00:12:34,275 --> 00:12:35,861
Raz?
118
00:12:35,885 --> 00:12:37,602
Kami sudah tiba.
119
00:12:37,626 --> 00:12:40,934
Oke. Beri aku waktu sebentar,
aku akan ke depan.
120
00:13:07,134 --> 00:13:08,570
Baiklah.
121
00:13:11,921 --> 00:13:12,921
Hei.
122
00:13:14,184 --> 00:13:16,510
Ini waktu yang buruk?
Kubilang pukul delapan.
123
00:13:16,534 --> 00:13:20,297
- Tidak, kau baik-baik saja.
- Abaikan aku dan masuklah.
124
00:13:20,321 --> 00:13:22,168
Kalau begitu, Mara, izinkan aku
125
00:13:22,192 --> 00:13:24,542
memperkenalkanmu
dengan Nyonya Abagail Firth.
126
00:13:25,630 --> 00:13:26,782
Ada masalah?
127
00:13:26,806 --> 00:13:27,913
Tidak, tidak, tidak masalah.
128
00:13:27,937 --> 00:13:29,243
Takut?
129
00:13:30,679 --> 00:13:31,917
Aku ketiduran. Kalian berdua
membangunkanku, itu saja.
130
00:13:31,941 --> 00:13:33,876
Oh, memulai tanpa kami.
131
00:13:33,900 --> 00:13:35,442
Tidak, tidak, aku hanya.
132
00:13:35,466 --> 00:13:37,270
Aku hanya bercanda, sayangku.
133
00:13:37,294 --> 00:13:38,294
Kau Mara, bukan?
134
00:13:38,948 --> 00:13:39,948
Itu aku.
135
00:13:40,689 --> 00:13:41,927
Ayo masuk, Nyonya Firth.
136
00:13:41,951 --> 00:13:44,408
Oh, tolong, panggil aku Abagail saja.
137
00:13:44,432 --> 00:13:45,975
Sepakat. Baiklah, ayo masuk.
138
00:13:45,999 --> 00:13:47,150
Buat dirimu seperti
di rumah sendiri, Abagail.
139
00:13:47,174 --> 00:13:48,174
Terima kasih.
140
00:13:54,181 --> 00:13:56,768
Raziel, kenapa kau
tidak membuatkan kami teh?
141
00:13:56,792 --> 00:13:59,510
Teh? Aku berharap bir.
142
00:13:59,534 --> 00:14:00,728
Oh, aku membelinya tadi.
143
00:14:00,752 --> 00:14:02,339
Teh saja.
144
00:14:02,363 --> 00:14:04,321
Dan jadilah boneka, Raziel,
buatlah seperti yang kusuka?
145
00:14:13,809 --> 00:14:16,420
Ini.
146
00:14:22,165 --> 00:14:25,710
Kau tidak bercanda tentang
dia yang sedikit eksentrik.
147
00:14:25,734 --> 00:14:28,060
Tidak akan menghabiskan
banyak biaya, bukan?
148
00:14:28,084 --> 00:14:31,087
Santai. Dia tidak berbahaya, tidak.
149
00:14:43,926 --> 00:14:45,730
Apa yang dia lakukan?
150
00:14:45,754 --> 00:14:47,408
Aku sedang mensucikan ruangan.
151
00:14:50,672 --> 00:14:52,195
Baunya enak.
152
00:14:53,066 --> 00:14:54,763
Mensucikan dari apa?
153
00:14:55,982 --> 00:14:58,134
Oh, segala macam hal buruk.
154
00:14:58,158 --> 00:15:01,509
Emosi, energi, kenangan.
155
00:15:02,423 --> 00:15:03,423
Ini dia.
156
00:15:06,731 --> 00:15:11,780
Jadi, Mara sayang, ceritakan
padaku tentang mimpimu.
157
00:15:28,275 --> 00:15:29,275
Terima kasih.
158
00:15:30,973 --> 00:15:32,627
- Terima kasih.
- Ya.
159
00:15:38,938 --> 00:15:39,939
Mm, ini enak.
160
00:15:43,551 --> 00:15:48,010
Raziel sudah bercerita sedikit
tentang masalahmu,
161
00:15:48,034 --> 00:15:49,834
tapi aku ingin mendengarnya darimu.
162
00:15:51,559 --> 00:15:52,559
Berbaringlah.
163
00:15:59,480 --> 00:16:00,611
Ini dia.
164
00:16:02,091 --> 00:16:05,549
Ini terasa konyol.
165
00:16:05,573 --> 00:16:07,464
Aku tahu.
166
00:16:07,488 --> 00:16:08,682
Sepertinya kepalamu
akan menciut, bukan?
167
00:16:08,706 --> 00:16:10,510
Tepat.
168
00:16:10,534 --> 00:16:12,469
Ya, kita tidak akan
melakukan semua itu malam ini.
169
00:16:12,493 --> 00:16:15,863
Menurutku, berbaring dalam keadaan
istirahat membuat seseorang rileks,
170
00:16:15,887 --> 00:16:19,389
membuka diri lebih dari sekadar duduk
dalam keadaan tegang
171
00:16:19,413 --> 00:16:21,739
dan dibatasi di kursi.
172
00:16:21,763 --> 00:16:23,219
Kau merasa santai?
173
00:16:23,243 --> 00:16:24,742
Sangat.
174
00:16:24,766 --> 00:16:26,246
Kalau begitu mari kita mulai.
175
00:16:28,117 --> 00:16:29,945
Mereka masuk beberapa waktu lalu.
176
00:16:32,556 --> 00:16:35,995
Aku merasa diriku hanyut
ke dalam kegelapan,
177
00:16:37,648 --> 00:16:42,131
ke dalam kehampaan,
ke tempat yang gelap.
178
00:16:43,176 --> 00:16:47,006
Seseorang di sana, mengawasiku.
179
00:16:49,965 --> 00:16:51,488
Aku hanya melihatnya sekilas,
180
00:16:52,750 --> 00:16:55,884
tapi aku diliputi
oleh kegelapannya.
181
00:16:58,756 --> 00:17:03,065
Aku merasakan dia di sekelilingku,
di atasku.
182
00:17:04,632 --> 00:17:05,739
Di atasmu?
183
00:17:05,763 --> 00:17:06,763
Abagail.
184
00:17:09,158 --> 00:17:11,334
Tidak, tidak di dalam diriku.
185
00:17:14,990 --> 00:17:17,688
Ini menakutkan,
aku tidak bisa melarikan diri.
186
00:17:19,473 --> 00:17:22,519
Aku bisa merasakan nafasnya yang panas.
187
00:17:24,217 --> 00:17:25,217
Dan...
188
00:17:27,437 --> 00:17:29,961
Dan apa yang terjadi selanjutnya, Mara?
189
00:17:33,269 --> 00:17:34,269
Kemudian.
190
00:17:38,927 --> 00:17:40,015
Kau baik-baik saja?
191
00:17:42,409 --> 00:17:45,910
Ya.
192
00:17:45,934 --> 00:17:48,043
Itu berakhir hampir sama setiap malam,
193
00:17:48,067 --> 00:17:51,026
tapi sedikit lebih intens.
194
00:17:54,290 --> 00:17:58,251
Saat kau bangun,
kau merasa lesu?
195
00:17:59,687 --> 00:18:01,993
Aku benar-benar kehabisan
tenaga, sepanjang hari.
196
00:18:03,430 --> 00:18:07,453
Sepertinya mimpi itu
menyedot energiku.
197
00:18:07,477 --> 00:18:08,517
Faktanya, memang demikian.
198
00:18:10,393 --> 00:18:12,284
Apa maksudmu?
199
00:18:12,308 --> 00:18:15,940
Saat kau bermimpi, seperti
benar-benar bermimpi,
200
00:18:15,964 --> 00:18:19,533
keadaan mimpi itu sama nyatanya
dengan kenyataan saat kita terjaga.
201
00:18:21,100 --> 00:18:24,253
Jika kita mengalami mimpi
yang melelahkan dan aktif,
202
00:18:24,277 --> 00:18:26,277
kita sering kali terbangun
dalam keadaan kelelahan.
203
00:18:27,236 --> 00:18:28,735
Pikiran tidak terputus
antara mimpi
204
00:18:28,759 --> 00:18:31,719
dan kehidupan nyata kita,
205
00:18:33,155 --> 00:18:36,003
karena keadaan mimpi itu sama nyatanya
206
00:18:36,027 --> 00:18:37,855
dengan sisa hari kita.
207
00:18:39,335 --> 00:18:41,096
Mengingatkan aku pada
pembicaraan lama di taman bermain,
208
00:18:41,120 --> 00:18:43,272
saat kau mati dalam tidur,
kau mati dalam kehidupan nyata.
209
00:18:43,296 --> 00:18:45,211
Itu tidak selalu merupakan
kisah seorang istri.
210
00:18:48,127 --> 00:18:51,236
Sekali lagi, kedua dunia ini
tidak terputus.
211
00:18:51,260 --> 00:18:54,413
Mimpi itu begitu nyata
212
00:18:54,437 --> 00:18:56,850
sehingga tubuh tidak menyadarinya.
213
00:18:56,874 --> 00:18:58,224
Hanya mimpi.
214
00:18:59,703 --> 00:19:03,335
Sayangku, kau benar.
215
00:19:03,359 --> 00:19:06,449
Jadi kau tahu apa arti mimpiku?
216
00:19:07,929 --> 00:19:09,729
Aku yakin aku tahu apa
yang harus kau lakukan.
217
00:19:10,845 --> 00:19:12,039
Bagaimana?
218
00:19:12,063 --> 00:19:13,500
Rasakan sampai akhir.
219
00:19:14,544 --> 00:19:16,696
Aku tidak bisa melakukan itu.
220
00:19:16,720 --> 00:19:17,852
Oh, tapi kau harus.
221
00:19:19,114 --> 00:19:20,657
Satu-satunya cara kau
menghentikan mimpi-mimpi itu
222
00:19:20,681 --> 00:19:22,944
dengan mewujudkannya.
223
00:19:24,293 --> 00:19:25,293
Aku tidak tahu.
224
00:19:27,253 --> 00:19:30,057
Dengar, aku akan berada di sini
225
00:19:30,081 --> 00:19:32,823
untuk memandumu, bersama Raziel.
226
00:19:33,737 --> 00:19:35,086
Raziel, kau ikut?
227
00:19:36,087 --> 00:19:37,087
Kau akan baik baik saja.
228
00:19:40,004 --> 00:19:41,876
Dia akan baik-baik saja.
229
00:19:43,617 --> 00:19:47,118
Jadi maksudmu aku
harus tidur sekarang?
230
00:19:47,142 --> 00:19:50,513
Aku tidak menyangka akan
melakukan ini malam ini.
231
00:19:50,537 --> 00:19:52,428
Ini semua terlalu berlebihan.
232
00:19:52,452 --> 00:19:55,063
Kami akan berada di sini untuk
memandumu di setiap langkah.
233
00:19:56,847 --> 00:19:59,913
Aku merasa tidak punya pilihan
dalam hal ini.
234
00:19:59,937 --> 00:20:02,418
Omong kosong.
235
00:20:04,855 --> 00:20:06,964
Baiklah.
236
00:20:06,988 --> 00:20:08,183
Anak yang baik.
237
00:20:08,207 --> 00:20:10,054
Berdiri.
238
00:20:10,078 --> 00:20:12,665
Raziel, jadilah baik dan
buatkan teh lagi untuk kami.
239
00:20:12,689 --> 00:20:17,583
Sekarang, bersiaplah untuk tidur,
seperti yang selalu kau lakukan.
240
00:20:17,607 --> 00:20:19,455
Kau harus punya
rutinitas yang sama
241
00:20:19,479 --> 00:20:21,805
agar tidak mengganggu apa
yang kami lakukan di sini.
242
00:20:21,829 --> 00:20:22,829
Mulai.
243
00:20:32,187 --> 00:20:33,187
Siap.
244
00:20:42,763 --> 00:20:45,220
Menurutku sebaiknya kau menunggu di luar.
245
00:20:45,244 --> 00:20:46,332
Tentu saja.
246
00:20:50,205 --> 00:20:52,816
Sayang, buatlah dirimu nyaman.
247
00:20:57,995 --> 00:21:01,366
Kau pernah melakukan hal
semacam ini sebelumnya?
248
00:21:01,390 --> 00:21:02,390
Tak terhitung.
249
00:21:04,915 --> 00:21:06,439
Santai aja.
250
00:21:09,442 --> 00:21:14,447
Tutup matamu dan fokus
hanya pada suaraku, kata-kataku.
251
00:21:15,926 --> 00:21:18,538
Izinkan aku memandumu
menuju alam mimpi.
252
00:21:20,235 --> 00:21:24,215
Dengarkan suaraku, kata-kataku.
253
00:21:24,239 --> 00:21:26,981
Jangan melawannya. Santai aja.
254
00:21:29,288 --> 00:21:33,379
Dengarkan suaraku, kata-kataku.
255
00:21:34,510 --> 00:21:37,078
Dengarkan suaraku, kata-kataku.
256
00:21:38,253 --> 00:21:42,146
Dengarkan suaraku, kata-kataku.
257
00:21:42,170 --> 00:21:46,977
Dengarkan suaraku, kata-kataku.
258
00:21:47,001 --> 00:21:49,438
Dengarkan suaraku, kata-kataku.
259
00:22:20,164 --> 00:22:21,644
Dia sudah tidur?
260
00:22:22,906 --> 00:22:24,038
Dia sedang tidur.
261
00:25:37,100 --> 00:25:38,145
Mara.
262
00:26:15,138 --> 00:26:16,444
Jangan takut padaku.
263
00:26:18,751 --> 00:26:20,100
Aku hanya ingin bicara.
264
00:26:22,450 --> 00:26:24,167
Aku harus kembali.
265
00:26:24,191 --> 00:26:26,106
Tapi kau sudah tiba.
266
00:26:28,761 --> 00:26:29,761
Tetaplah di sini.
267
00:26:31,720 --> 00:26:32,939
Aku tidak bisa.
268
00:26:34,070 --> 00:26:35,376
Kau harus.
269
00:26:36,377 --> 00:26:37,377
Dan kau akan di sini.
270
00:26:41,295 --> 00:26:45,168
Pertama, mari kita mendandanimu
untuk acara ini.
271
00:26:50,652 --> 00:26:51,958
Kau setuju?
272
00:26:53,002 --> 00:26:55,222
Ini indah.
273
00:26:56,658 --> 00:26:58,573
Disesuaikan untukmu
dan kecantikanmu.
274
00:27:08,496 --> 00:27:13,588
Mara.
275
00:27:14,633 --> 00:27:19,420
Duduk, santai, nyamankan.
276
00:27:22,902 --> 00:27:24,686
Kau pasti lapar.
277
00:27:27,297 --> 00:27:30,842
Perjalananmu pasti
membangkitkan selera.
278
00:27:30,866 --> 00:27:32,868
Apa pun yang kau inginkan adalah milikmu.
279
00:27:34,261 --> 00:27:36,021
Tidak, terima kasih.
280
00:27:36,045 --> 00:27:39,155
Rezeki ini tidak sesuai
dengan keinginanmu?
281
00:27:39,179 --> 00:27:41,461
Semuanya sangat indah untuk dilihat.
282
00:27:41,485 --> 00:27:43,139
Tapi tidak untuk dimakan.
283
00:27:47,056 --> 00:27:49,102
Persembahan dewa, mungkin?
284
00:27:51,104 --> 00:27:52,104
Haus?
285
00:27:58,677 --> 00:27:59,808
Sesuatu yang lain?
286
00:28:01,505 --> 00:28:04,160
Apa pun untuk membuat waktumu
di sini menyenangkan.
287
00:28:07,294 --> 00:28:09,185
Paling menyenangkan.
288
00:28:09,209 --> 00:28:10,209
Aku baik saja.
289
00:28:13,082 --> 00:28:14,605
Santaikan dirimu.
290
00:28:15,650 --> 00:28:18,194
Aku sudah menunggumu.
291
00:28:18,218 --> 00:28:20,631
Seumur hidup.
292
00:28:20,655 --> 00:28:24,093
Aku tertarik ke sini karena kau.
293
00:28:26,052 --> 00:28:29,098
Dan akhirnya, kau mengindahkan panggilanku.
294
00:28:30,839 --> 00:28:35,626
Aku harus melakukannya,
meskipun aku tidak memahami semua ini.
295
00:28:37,716 --> 00:28:40,153
Sepertinya aku tidak
bisa memikirkan hal lain.
296
00:28:41,502 --> 00:28:46,028
Aku takut namun terdorong
untuk mengetahui lebih banyak.
297
00:28:47,464 --> 00:28:49,312
Tidak ada yang perlu ditakutkan di sini.
298
00:28:49,336 --> 00:28:52,556
Nikmati semua yang kutawarkan.
299
00:28:56,996 --> 00:28:58,538
Kukira dia sudah bangun.
300
00:28:58,562 --> 00:28:59,562
Ini terlalu cepat!
301
00:29:02,610 --> 00:29:04,046
Jangan tergesa-gesa.
302
00:29:05,134 --> 00:29:07,746
Waktu masih berhenti di sini.
303
00:29:09,791 --> 00:29:11,706
Sebentar lagi,
kita akan menjadi satu.
304
00:29:13,273 --> 00:29:14,273
Menjadi satu?
305
00:29:15,536 --> 00:29:16,537
Saat kita berpesta.
306
00:29:27,113 --> 00:29:28,960
- Halo sayangku.
- Kami di sini untukmu.
307
00:29:28,984 --> 00:29:30,725
Kau baik-baik saja?
308
00:29:33,293 --> 00:29:34,293
Aku baik-baik saja.
309
00:29:35,643 --> 00:29:38,013
Tapi aku tidak
yakin apa yang terjadi.
310
00:29:38,037 --> 00:29:40,015
Kau berada dalam kondisi
mimpi yang mendalam.
311
00:29:40,039 --> 00:29:42,104
Katakan padaku, apa yang kau lihat?
312
00:29:42,128 --> 00:29:45,218
Aku melangkah lebih jauh dari sebelumnya.
313
00:29:47,133 --> 00:29:48,134
Aku melihat seseorang.
314
00:29:49,570 --> 00:29:51,354
Dia sedang menungguku.
315
00:29:52,442 --> 00:29:53,530
Ini langkah besar.
316
00:29:55,010 --> 00:29:56,970
Kita akan melangkah
lebih jauh lagi lain kali.
317
00:29:57,665 --> 00:29:59,556
Lain kali?
318
00:29:59,580 --> 00:30:01,820
Istirahatlah. Kita akan
melanjutkan besok malam.
319
00:30:03,062 --> 00:30:05,736
Aku bisa menginap semalam
jika kau butuh sesuatu.
320
00:30:05,760 --> 00:30:07,607
Aku baik-baik saja.
321
00:30:07,631 --> 00:30:10,311
Kukira yang terbaik adalah kita
membiarkannya sendirian untuk beristirahat.
322
00:30:11,113 --> 00:30:12,854
Ayolah, Raziel. Antar aku pulang.
323
00:30:16,945 --> 00:30:20,055
Terima kasih sudah membantuku.
324
00:30:20,079 --> 00:30:23,798
Tidak perlu, terima kasih,
sayangku. Itu yang bisa kulakukan.
325
00:30:23,822 --> 00:30:26,999
Sekarang kau istirahat.
Kami akan keluar.
326
00:30:49,717 --> 00:30:51,023
Dia menyukainya.
327
00:30:53,155 --> 00:30:54,089
Dia menginginkannya.
328
00:30:54,113 --> 00:30:55,113
Ooh.
329
00:30:56,942 --> 00:30:57,942
Bagus.
330
00:31:23,838 --> 00:31:26,536
Tadi malam sungguh luar biasa.
331
00:31:27,581 --> 00:31:29,820
Sama sekali tidak.
332
00:31:29,844 --> 00:31:32,475
Kenapa aku tidak bisa
bermimpi seperti orang normal?
333
00:31:32,499 --> 00:31:35,304
Aku bisa saja telanjang
di tengah orang banyak.
334
00:31:35,328 --> 00:31:38,481
Abagail bilang kau
membuat kemajuan besar.
335
00:31:38,505 --> 00:31:40,439
Ya, aku melangkah lebih jauh,
tapi lebih membingungkan
336
00:31:40,463 --> 00:31:45,120
dan menakutkan daripada sebelumnya.
337
00:31:46,469 --> 00:31:48,360
Maka itu berhasil.
338
00:31:48,384 --> 00:31:51,320
Kau harus melihatnya
sampai akhir.
339
00:31:51,344 --> 00:31:54,540
Kau tidak akan mengatakan itu
jika kau yang mengalaminya.
340
00:31:54,564 --> 00:31:57,065
Dengar, aku mengerti,
tapi jika kau...
341
00:31:57,089 --> 00:31:59,763
Kau mulai terdengar seperti dia.
342
00:31:59,787 --> 00:32:00,875
Bagaimana kau mengenalnya?
343
00:32:02,485 --> 00:32:03,462
Siapa? Abagail?
344
00:32:03,486 --> 00:32:04,486
Ya.
345
00:32:05,749 --> 00:32:07,447
Aku sudah mengenalnya sejak lama.
346
00:32:09,101 --> 00:32:11,862
Dari kafe.
Seperti bagaimana kita bertemu.
347
00:32:11,886 --> 00:32:14,778
Benar, dan itu membuat
dia memenuhi syarat untuk...
348
00:32:14,802 --> 00:32:19,372
Dengar, menurutku dia
perempuan yang luar biasa.
349
00:32:21,287 --> 00:32:23,767
Dia membantuku melewati mimpi burukku.
Sekarang dia akan membantumu.
350
00:32:25,508 --> 00:32:27,249
Sebagai bantuan untukku.
351
00:32:29,817 --> 00:32:31,751
Benar, aku tidak bermaksud demikian.
352
00:32:31,775 --> 00:32:32,775
Aku tahu.
353
00:32:36,389 --> 00:32:39,803
Ada hal lain yang belum
kuberitahukan padamu.
354
00:32:39,827 --> 00:32:40,827
Tentang tadi malam?
355
00:32:42,743 --> 00:32:45,964
Kau, kau berubah.
356
00:32:46,965 --> 00:32:48,314
Begitu pula dengan Abagail.
357
00:32:50,011 --> 00:32:53,817
Kalian memiliki wajah-wajah
mengerikan yang menatap ke arahku.
358
00:32:53,841 --> 00:32:55,601
Ya, kau melakukan jauh lebih baik,
359
00:32:55,625 --> 00:32:56,951
tapi kau juga bisa
melakukan jauh lebih buruk.
360
00:32:56,975 --> 00:32:59,257
Tidak, aku serius.
361
00:32:59,281 --> 00:33:02,304
Kau yakin impianmu tidak
menggabungkan peristiwa
362
00:33:02,328 --> 00:33:04,069
dan orang-orang di zamanmu?
363
00:33:05,592 --> 00:33:07,831
Kukira kau mungkin benar.
364
00:33:07,855 --> 00:33:09,615
Tentu saja aku benar.
365
00:33:09,639 --> 00:33:11,574
Dan Abagail akan
mengatakan hal yang sama.
366
00:33:11,598 --> 00:33:13,489
Aku yakin dia akan setuju.
367
00:33:13,513 --> 00:33:15,819
- Hei, Raz!
- Ayo bantu di belakang!
368
00:33:17,604 --> 00:33:19,404
- Aku harus kerja.
- Sampai jumpa nanti malam?
369
00:33:20,520 --> 00:33:21,520
Pukul delapan.
370
00:33:43,586 --> 00:33:45,129
Kau pikir dia akan
menerobos malam ini?
371
00:33:45,153 --> 00:33:46,154
Harus.
372
00:33:48,678 --> 00:33:50,395
Kita mulai sekarang?
373
00:33:50,419 --> 00:33:52,180
Tentu saja sayangku.
374
00:33:52,204 --> 00:33:53,442
Aku akan berada di luar.
375
00:33:53,466 --> 00:33:54,466
Tetaplah di sini.
376
00:33:55,555 --> 00:33:56,555
Jika dia mau.
377
00:33:57,731 --> 00:33:59,385
Baiklah sayangku, berbaringlah.
378
00:34:04,651 --> 00:34:06,305
Santai aja.
379
00:34:11,527 --> 00:34:16,445
Dan fokus saja pada
suaraku, kata-kataku.
380
00:34:17,881 --> 00:34:19,361
Tutup matamu.
381
00:34:20,754 --> 00:34:22,886
Biarkan aku membimbingmu
menuju keadaan impianmu.
382
00:34:24,410 --> 00:34:26,890
Dengarkan hanya suaraku, kata-kataku.
383
00:34:28,892 --> 00:34:32,853
Dengarkan hanya suaraku, kata-kataku.
384
00:34:51,567 --> 00:34:53,719
Jangan khawatir, kau tidak perlu
385
00:34:53,743 --> 00:34:55,808
melakukan ini lagi
setelah malam ini.
386
00:34:55,832 --> 00:34:57,201
Apa yang kau katakan padanya?
387
00:34:57,225 --> 00:34:58,855
- Tidak ada apa-apa.
- Yah, berhati-hatilah
388
00:34:58,879 --> 00:35:00,968
untuk tidak meracuni mimpinya.
389
00:35:10,847 --> 00:35:12,893
Dia milikmu, tuanku!
390
00:35:12,917 --> 00:35:14,917
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
391
00:35:49,886 --> 00:35:51,149
Dia ada di sana.
392
00:36:09,471 --> 00:36:12,015
Kau kembali.
393
00:36:12,039 --> 00:36:13,039
Ya.
394
00:36:14,389 --> 00:36:16,069
Jadi, kau mengerti
kau tidak punya pilihan.
395
00:36:17,740 --> 00:36:19,240
Bukankah begitu?
396
00:36:19,264 --> 00:36:23,050
Ini takdirmu.
Tidak bisa dihindari.
397
00:36:24,530 --> 00:36:26,856
Tidak ada jalan
untuk kembali sekarang?
398
00:36:26,880 --> 00:36:28,186
Tidak ada lagi.
399
00:36:29,665 --> 00:36:31,585
Kalau begitu mari kita
nikmati waktu kita bersama.
400
00:36:33,365 --> 00:36:34,365
Duduklah.
401
00:36:40,633 --> 00:36:44,027
Ada yang berbeda darimu.
402
00:36:45,464 --> 00:36:46,943
Ada sesuatu yang tidak kau sukai?
403
00:36:48,597 --> 00:36:52,011
Ada rasa urgensi dalam suaramu
404
00:36:52,035 --> 00:36:54,603
yang aku tidak ingat sebelumnya.
405
00:36:56,431 --> 00:36:57,432
Urgensi?
406
00:36:58,912 --> 00:37:01,567
Mungkin aku merasa waktu kita
bersama sedang mencapai puncaknya.
407
00:37:03,046 --> 00:37:05,373
Kukira waktu di sini berhenti?
408
00:37:05,397 --> 00:37:08,226
Atau kesabaranku semakin
menipis karena kekurangajaranmu!
409
00:37:11,446 --> 00:37:12,945
Dia sedang berpesta sekarang?
410
00:37:12,969 --> 00:37:15,078
Tidak tidak.
Ada yang salah.
411
00:37:15,102 --> 00:37:16,799
Dia melawannya.
412
00:37:18,279 --> 00:37:19,996
- Kita membunuhnya sekarang?
- Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
413
00:37:20,020 --> 00:37:23,850
Tuannya hanya cemas.
Biarkan dia bersenang-senang.
414
00:37:30,204 --> 00:37:32,337
Aku minta maaf karena
sudah membuatmu kesal.
415
00:37:33,816 --> 00:37:36,376
Aku hanya berpikir kita tidak
punya apa-apa selain waktu di sini.
416
00:37:36,558 --> 00:37:38,647
Akulah yang seharusnya meminta maaf.
417
00:37:40,040 --> 00:37:43,870
Antisipasiku terhadap
apa yang akan terjadi
418
00:37:44,914 --> 00:37:46,501
sudah marah saat ini.
419
00:37:46,525 --> 00:37:48,309
Dan apa yang akan terjadi?
420
00:37:50,050 --> 00:37:55,055
Penyatuan, yang akan
menjawab pertanyaanmu
421
00:37:56,099 --> 00:37:58,861
dan memuaskan kerinduanku.
422
00:37:58,885 --> 00:38:00,950
Jadi ini tentang apa?
423
00:38:00,974 --> 00:38:02,604
Tentang apa?
424
00:38:02,628 --> 00:38:06,588
Penyatuan kita. Kau mencari
pengantin, pasangan yang cocok.
425
00:38:08,024 --> 00:38:10,984
Sayang, aku tidak mencari pasangan.
426
00:38:12,202 --> 00:38:13,202
Apa yang kau cari?
427
00:38:18,034 --> 00:38:19,340
Pemakaian!
428
00:38:47,890 --> 00:38:49,738
Ini seharusnya sudah waktunya.
429
00:38:49,762 --> 00:38:54,090
Kau tahu apa yang perlu dilakukan.
Pergi dan ambil pedangnya.
430
00:38:54,114 --> 00:38:56,701
Tunggu, apa yang perlu dilakukan?
431
00:38:56,725 --> 00:38:58,747
Wah.
432
00:38:58,771 --> 00:39:01,053
- Di sana di sana.
- Tunggu, apa yang perlu dilakukan?
433
00:39:01,077 --> 00:39:02,881
- Apa yang terjadi?
- Ssst, sst, tidak apa-apa.
434
00:39:02,905 --> 00:39:04,448
Sekarang sudah berakhir.
435
00:39:04,472 --> 00:39:06,058
Oh, aku jamin ini
masih jauh dari selesai.
436
00:39:06,082 --> 00:39:07,625
Kau harusnya di tempat tidur, sayangku.
437
00:39:07,649 --> 00:39:09,540
Kau tidak melihat sampai akhir.
438
00:39:09,564 --> 00:39:12,238
- Tunggu, tidak, lepaskan aku!
- Kau membuang-buang waktunya!
439
00:39:12,262 --> 00:39:13,762
Waktu siapa yang kubuang?
440
00:39:13,786 --> 00:39:16,068
Raziel, bawa dia
kembali ke tempat tidur.
441
00:39:16,092 --> 00:39:17,940
Tidak, apa yang terjadi?
442
00:39:17,964 --> 00:39:19,768
Ini baik-baik saja. Mara, kau
harus kembali ke tempat tidur.
443
00:39:19,792 --> 00:39:22,161
Ya, dengarkan Raziel, sayangku.
444
00:39:22,185 --> 00:39:24,207
Kau harus melanjutkan mimpimu.
445
00:39:24,231 --> 00:39:26,035
Tampaknya kau jauh
lebih tertarik pada mimpiku
446
00:39:26,059 --> 00:39:27,950
daripada yang seharusnya.
447
00:39:27,974 --> 00:39:30,779
Karena aku ingin
membantumu sayangku,
448
00:39:30,803 --> 00:39:33,303
membantu membimbingmu
melewati mimpi
449
00:39:33,327 --> 00:39:35,958
agar kau bisa melihatnya secara menyeluruh.
450
00:39:35,982 --> 00:39:40,203
Aku hanya bisa melakukan itu
jika kau tertidur!
451
00:39:42,292 --> 00:39:44,009
Lepaskan aku!
452
00:39:44,033 --> 00:39:45,687
Kau seharusnya memberinya lebih banyak.
453
00:39:46,732 --> 00:39:47,926
Aku minta maaf, kukira sudah.
454
00:39:47,950 --> 00:39:49,450
Tunggu? Apa?
455
00:39:49,474 --> 00:39:53,454
Obat, sayangku, untuk memperlambatmu,
456
00:39:53,478 --> 00:39:55,978
membantumu sepanjang perjalanan.
457
00:39:56,002 --> 00:40:01,007
Waktunya sudah dekat.
Realitas dan keadaan mimpi berpadu.
458
00:40:02,791 --> 00:40:04,856
Itulah kenapa sangat penting
kau untuk minum teh.
459
00:40:04,880 --> 00:40:06,467
Raziel, kenapa kau
tidak membuatkan kami teh?
460
00:40:06,491 --> 00:40:09,383
Dan jadilah baik, Raziel,
buatlah seperti yang kusuka.
461
00:40:09,407 --> 00:40:12,081
Aku sudah menunggu
ini sepanjang hari.
462
00:40:12,105 --> 00:40:14,455
Kau terlalu menikmati hal ini.
463
00:40:17,240 --> 00:40:18,240
Kau?
464
00:40:19,939 --> 00:40:21,830
Aku minta maaf.
465
00:40:21,854 --> 00:40:25,771
Permintaan maaf pada saat
ini sangatlah tidak masuk akal.
466
00:40:27,163 --> 00:40:30,012
Dia tidak bisa tidak
menyukaimu.
467
00:40:30,036 --> 00:40:32,841
Namun pada akhirnya,
468
00:40:32,865 --> 00:40:35,128
dia harus menuruti perintah
ibu dan ayahnya.
469
00:40:40,176 --> 00:40:41,569
Bawa dia padaku.
470
00:40:45,051 --> 00:40:47,508
Dia tidak sabar!
471
00:40:47,532 --> 00:40:52,537
Raz?
472
00:40:53,233 --> 00:40:55,516
Dia menginginkanmu!
473
00:40:55,540 --> 00:40:57,106
Bawa dia padaku.
474
00:41:00,196 --> 00:41:02,261
Oh, cukup!
475
00:41:02,285 --> 00:41:05,637
Tunjukkan pada pelacur itu
siapa dirimu sebenarnya!
476
00:41:12,774 --> 00:41:15,342
Bawa dia padaku!
477
00:41:35,928 --> 00:41:38,496
Sudah bangun, cantik.
478
00:41:45,981 --> 00:41:47,635
Kau harus istirahat.
479
00:41:49,071 --> 00:41:50,875
Bagaimana aku bisa beristirahat
setelah semua ini?
480
00:41:50,899 --> 00:41:55,948
Mungkin kau membutuhkan
cerita pengantar tidur.
481
00:42:05,914 --> 00:42:09,503
Suatu saat, ada seorang perempuan
482
00:42:09,527 --> 00:42:13,182
yang menginginkan seorang anak.
483
00:42:14,880 --> 00:42:17,249
Tentu saja, karena takdir
yang kejam, dia tidak bisa hamil,
484
00:42:17,273 --> 00:42:22,278
tidak peduli seberapa keras dia berusaha.
485
00:42:23,149 --> 00:42:26,128
Berdoa, memohon, tidak terjadi apa-apa.
486
00:42:26,152 --> 00:42:27,719
Hanya itu yang bisa dia impikan.
487
00:42:29,155 --> 00:42:32,506
Dan suatu hari,
mimpinya terkabul.
488
00:42:34,334 --> 00:42:35,334
Mimpimu.
489
00:42:36,771 --> 00:42:39,707
Tuanku mendengar tangisanku
490
00:42:39,731 --> 00:42:41,994
melalui kegelapan alam mimpi.
491
00:42:43,430 --> 00:42:45,563
Dia kasihan pada
jiwaku yang malang.
492
00:42:47,347 --> 00:42:51,090
Dia menjawab doaku. Dia membuat
mimpiku menjadi kenyataan.
493
00:42:53,527 --> 00:42:55,485
Dia memberiku benihnya,
494
00:42:57,662 --> 00:43:01,796
seorang putra untukku,
dan wadahnya menuju dunia.
495
00:43:04,494 --> 00:43:07,952
Oh, aku tahu, bagi sebagian
orang, dia monster,
496
00:43:07,976 --> 00:43:11,913
tapi bagi seorang ibu yang penyayang,
dia adalah sebuah keajaiban.
497
00:43:11,937 --> 00:43:13,088
Sudah siap, Bu.
498
00:43:13,112 --> 00:43:17,309
Oh, anakku sayang,
499
00:43:17,333 --> 00:43:20,075
mengurus semua kebutuhan ibunya.
500
00:43:21,555 --> 00:43:22,687
Semuanya.
501
00:43:24,645 --> 00:43:27,537
Dan melakukan ini padaku
adalah bagian dari kebutuhanmu?
502
00:43:27,561 --> 00:43:30,346
Ini harga yang kubayar untuk anakku.
503
00:43:31,739 --> 00:43:33,349
Memberi makan tuanku.
504
00:43:35,134 --> 00:43:38,853
Dia melihat melalui Raziel. Dia
memilih makanannya melalui dia.
505
00:43:38,877 --> 00:43:41,377
Perempuannya, semakin cantik semakin baik.
506
00:43:41,401 --> 00:43:45,642
Oh, para pelacur itu,
semuanya sama saja.
507
00:43:45,666 --> 00:43:50,628
Merupakan kesenangan dan kehormatan
bagiku untuk melayani mereka padanya.
508
00:43:52,020 --> 00:43:53,519
Kau membawa domba-domba
ke pembantaian?
509
00:43:53,543 --> 00:43:58,548
Oh. Aku tahu, aku tahu, aku keras padamu.
510
00:43:59,593 --> 00:44:01,092
Aku mengatakan hal-hal yang
tidak seharusnya kukatakan.
511
00:44:01,116 --> 00:44:05,817
Tapi harus aku akui,
aku akan senang
512
00:44:07,557 --> 00:44:10,386
jika kau dicabik-cabik
513
00:44:11,736 --> 00:44:16,131
dan dagingmu tersedot dari tulangmu.
514
00:44:20,222 --> 00:44:21,939
Diam dan selesaikan!
515
00:44:21,963 --> 00:44:23,138
Oh baiklah!
516
00:44:24,923 --> 00:44:27,815
Oh, ayo gunakan ini.
517
00:44:27,839 --> 00:44:31,843
Buka mulut vagina kecil itu.
518
00:44:39,807 --> 00:44:43,681
Dengarkan suaraku, kata-kataku!
519
00:44:53,386 --> 00:44:54,561
Mimpi indah.
520
00:44:58,391 --> 00:45:00,630
Oh, tidak akan lama lagi.
521
00:45:00,654 --> 00:45:04,440
Ambil pedangnya dan bersiaplah.
522
00:45:16,061 --> 00:45:17,061
Mara!
523
00:45:19,064 --> 00:45:20,650
Satu-satunya hal yang bisa
menghilangkan kepedihan
524
00:45:20,674 --> 00:45:25,307
adalah kepergianmu
saat melihatmu kembali.
525
00:45:25,331 --> 00:45:28,310
Tidak akan ada lagi jalan keluar.
526
00:45:28,334 --> 00:45:30,834
Aku di sini untuk
menyelesaikan masalah ini.
527
00:45:30,858 --> 00:45:33,339
Jadi, kau sudah menerima imanmu.
528
00:45:35,428 --> 00:45:36,734
Aku tidak bisa menjauh.
529
00:45:38,126 --> 00:45:40,912
Aku punya keinginan sendiri
untuk dipuaskan sekarang.
530
00:45:43,175 --> 00:45:46,526
Aku mendambakanmu
lebih dari siapa pun.
531
00:45:48,658 --> 00:45:50,008
Maka kau akan memilikiku.
532
00:45:55,927 --> 00:45:57,493
Dia membawanya.
533
00:45:59,104 --> 00:46:02,455
Aku akan memberimu ini,
kesenangan terakhirmu.
534
00:46:06,720 --> 00:46:08,480
Kita akan diberi imbalan.
535
00:46:08,504 --> 00:46:10,656
Oh, kaulah satu-satunya hadiahku.
536
00:46:10,680 --> 00:46:14,293
Aku menginginkannya,
anakku yang tampan.
537
00:46:29,090 --> 00:46:34,095
Oh, akhirnya, ini semua untukmu, tuanku!
538
00:46:35,575 --> 00:46:37,575
Oh, isi perut pelacur itu
dan beri makan, sayangku.
539
00:46:55,203 --> 00:46:58,008
Dia terlalu menikmatinya.
540
00:46:58,032 --> 00:47:00,252
Waktunya untuk pedangnya.
Ambil posisimu.
541
00:47:36,114 --> 00:47:38,768
- Kulitnya sangat lembut.
- Oh, bocah bodoh.
542
00:48:10,800 --> 00:48:12,280
Sudah hampir waktunya.
543
00:48:36,261 --> 00:48:39,133
Merupakan suatu kehormatan
untuk mati di tanganku.
544
00:48:42,571 --> 00:48:45,618
Sekarang, Nak,
berikan dia pada tuanmu!
545
00:49:03,331 --> 00:49:05,266
Lakukan!
Ada apa denganmu?
546
00:49:05,290 --> 00:49:06,508
Aku tidak bisa!
547
00:49:10,556 --> 00:49:12,229
Sihir apa ini?
548
00:49:12,253 --> 00:49:14,579
Kau tidak mengenaliku.
549
00:49:14,603 --> 00:49:16,059
Kukira kau menyukaiku
550
00:49:16,083 --> 00:49:18,670
saat kau bilang aku
tidak seperti yang lain.
551
00:49:18,694 --> 00:49:19,782
Tentu saja tidak.
552
00:49:20,653 --> 00:49:22,500
Aku merasakannya sekarang.
553
00:49:22,524 --> 00:49:25,286
Memang.
Pemakan setan.
554
00:49:25,310 --> 00:49:27,636
Kukira baik hatimu sudah lama punah.
555
00:49:27,660 --> 00:49:31,316
Kau salah berpikir, karena ada orang
yang berdiri di hadapanmu sekarang.
556
00:49:35,320 --> 00:49:37,341
Aku mencari kau kemana-mana,
557
00:49:37,365 --> 00:49:39,822
melintasi alam mimpi,
558
00:49:39,846 --> 00:49:43,043
mencari petunjuk, menemukan yang sepertimu,
meninggalkan remah rotiku sendiri,
559
00:49:43,067 --> 00:49:47,917
memasang perangkapku sendiri.
560
00:49:47,941 --> 00:49:50,224
Aku tahu saat aku bertemu
dengan Vesselmu, Raziel,
561
00:49:50,248 --> 00:49:55,253
dia sedang melindungi
sesuatu yang gelap, kuno, kau,
562
00:49:58,038 --> 00:50:01,539
tapi aku tidak mengharapkan
nenekmu menjadi pelayan.
563
00:50:01,563 --> 00:50:05,239
Dia membuat semuanya menjadi
lebih rumit dari yang dibutuhkan.
564
00:50:05,263 --> 00:50:07,197
Cukup.
565
00:50:07,221 --> 00:50:10,896
Kau bukan satu-satunya yang suka
bermain-main dengan makanannya.
566
00:50:10,920 --> 00:50:12,855
Akhiri ini.
567
00:50:12,879 --> 00:50:15,814
Kau tidak berhak mengajukan
tuntutan apa pun.
568
00:50:15,838 --> 00:50:19,688
Sekarang kau bisa bergabung
dengan korban-korbanmu
569
00:50:19,712 --> 00:50:22,072
yang bernilai ribuan tahun,
dimakan seperti potongan daging.
570
00:50:23,107 --> 00:50:26,284
Kau bisa mati dengan kehormatan itu.
571
00:50:45,085 --> 00:50:46,085
Jadilah.
572
00:51:14,158 --> 00:51:16,290
Tidak! Aku tidak mengerti!
573
00:51:17,596 --> 00:51:19,119
Wahai anakku yang manis...
574
00:51:20,903 --> 00:51:25,125
Oh, Ibu akan menyelamatkanmu.
Perempuan jalang itu akan membayarnya.
575
00:51:42,577 --> 00:51:44,449
Tidak. Tidak, ini tidak mungkin!
576
00:51:46,407 --> 00:51:50,213
Tapi itu benar.
Tuanmu sudah tidak ada lagi.
577
00:51:50,237 --> 00:51:53,347
Aku harus berterima kasih padamu
karena sudah menyatukan kami.
578
00:51:53,371 --> 00:51:55,982
Dia paling enak.
579
00:51:57,026 --> 00:51:59,092
Apa yang sudah kau lakukan, jalang?
580
00:51:59,116 --> 00:52:01,616
Sama seperti apa yang sudah
kulakukan selama berabad-abad.
581
00:52:01,640 --> 00:52:04,445
Raziel? Raziel.
582
00:52:04,469 --> 00:52:08,666
Bicaralah padaku. Raziel,
jawab aku, aku perintahkan kau!
583
00:52:08,690 --> 00:52:12,085
Diam, perempuan tua! Kau tidak
punya kekuasaan atas dia lagi.
584
00:52:13,130 --> 00:52:14,281
Dia melayani tuan barunya sekarang.
585
00:52:14,305 --> 00:52:16,718
Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak!
586
00:52:16,742 --> 00:52:19,373
Lepaskan anakku! Lepaskan dia!
587
00:52:19,397 --> 00:52:21,157
Kau yakin ingin aku melakukan itu?
588
00:52:21,181 --> 00:52:23,116
Kau harus melakukannya.
589
00:52:23,140 --> 00:52:28,145
Siapapun dirimu, aku akan
pastikan jiwamu membayarnya!
590
00:52:29,015 --> 00:52:30,364
Perempuan tua bodoh.
591
00:52:32,149 --> 00:52:34,562
Kau harus berhenti memikirkan
dirimu sendiri tentang siapa aku,
592
00:52:34,586 --> 00:52:37,347
dan mulai memikirkan
apa yang sudah kulakukan,
593
00:52:37,371 --> 00:52:40,872
pikirkan tentang apa yang
dilakukan pelacur kecil
594
00:52:40,896 --> 00:52:43,638
dan sederhana ini terhadap
tuanmu yang sangat berkuasa.
595
00:52:45,074 --> 00:52:47,488
Dan jika aku bisa
melakukan itu padanya,
596
00:52:47,512 --> 00:52:50,428
bayangkan saja apa
yang aku siapkan untukmu.
597
00:52:51,733 --> 00:52:52,733
Pikirkan?
598
00:52:54,083 --> 00:52:58,653
Lebih baik lagi, kenapa kita
tidak mencari tahu bersama?
599
00:53:00,612 --> 00:53:01,612
Raziel.
600
00:53:05,051 --> 00:53:06,183
Bawa dia padaku.
601
00:53:07,096 --> 00:53:08,552
Tidak!
602
00:53:08,576 --> 00:53:09,576
Tidak tidak! Tidak!
603
00:53:09,600 --> 00:53:11,600
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
43222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.