Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:24,908 --> 00:05:26,328
What's wrong?
2
00:05:28,495 --> 00:05:29,745
I had a bad dream.
3
00:05:29,955 --> 00:05:31,075
Ellie for heaven's sake!
4
00:05:31,289 --> 00:05:33,579
Mr. Mullins you've got to
get this girl out of here.
5
00:05:33,792 --> 00:05:35,292
I've arranged a
place for her, nurse.
6
00:05:35,502 --> 00:05:38,302
I didn't ask to come
to your crummy hospital.
7
00:05:38,505 --> 00:05:40,795
I'll stay with her
nurse, please, thank you,
8
00:05:41,007 --> 00:05:42,217
thank you very much.
9
00:05:45,345 --> 00:05:48,305
Why are you keeping me
here, I'm not even sick!
10
00:05:48,515 --> 00:05:51,095
It's the only place we
could put you up temporarily.
11
00:05:53,228 --> 00:05:55,518
I should've taken off
right after the funeral.
12
00:05:56,773 --> 00:05:57,983
Well, it's not too late!
13
00:05:58,692 --> 00:06:01,112
Ellie, you're still a minor.
14
00:06:03,905 --> 00:06:06,565
I've got a father someplace
and I'm going to find him.
15
00:06:06,783 --> 00:06:08,873
Of course you have a
father, but you don't know
16
00:06:09,077 --> 00:06:11,617
who he is, no one
knows who he is.
17
00:06:11,830 --> 00:06:13,500
Your mother knew,
but she's dead.
18
00:06:13,707 --> 00:06:16,077
So as far as the court is
concerned, you're an orphan.
19
00:06:17,168 --> 00:06:18,998
Well, as far as I'm
concerned I'm free to do
20
00:06:19,212 --> 00:06:20,302
what I wanna do.
21
00:06:20,881 --> 00:06:22,721
Ellie you're under court order,
22
00:06:22,924 --> 00:06:24,844
you can't leave the county.
23
00:06:25,051 --> 00:06:26,641
Are you going to stop me?
24
00:06:27,846 --> 00:06:30,516
I'm a social worker,
not a policeman.
25
00:06:30,724 --> 00:06:31,874
But if you try to
leave, I'll have to
26
00:06:31,892 --> 00:06:33,522
report it to the sheriff.
27
00:06:39,649 --> 00:06:41,359
Okay Mr. Mullins.
28
00:06:41,568 --> 00:06:43,068
If that's the way
you're going to be.
29
00:06:43,278 --> 00:06:46,488
Look you're an
orphan now, and...
30
00:06:46,698 --> 00:06:48,828
I was an orphan
the day I was born.
31
00:06:49,576 --> 00:06:51,536
Or maybe you didn't
know my mother.
32
00:06:54,873 --> 00:06:57,173
Yes, I did.
33
00:06:57,834 --> 00:06:59,504
I bet you did.
34
00:07:01,004 --> 00:07:03,014
Every drifter and
traveling salesman,
35
00:07:03,214 --> 00:07:05,674
schoolboy over 16
knew my mother.
36
00:07:08,178 --> 00:07:09,638
Yeah, yeah...
37
00:09:17,891 --> 00:09:18,891
Ah!
38
00:09:18,975 --> 00:09:20,685
Hold it, hold it,
hold it, don't be afraid,
39
00:09:20,894 --> 00:09:22,694
I'm not going to hurt you.
40
00:09:23,438 --> 00:09:25,438
Ellie my name is
Calvin Carruthers.
41
00:09:25,982 --> 00:09:27,042
You might know
me, I used to work
42
00:09:27,067 --> 00:09:28,737
at the Bijoux Theater.
43
00:09:29,152 --> 00:09:31,072
I used to see an awful
lot of you, every Saturday
44
00:09:31,237 --> 00:09:32,527
for the matinee.
45
00:09:33,698 --> 00:09:35,198
How come you chased me?
46
00:09:35,825 --> 00:09:37,075
How come you ran away?
47
00:09:40,163 --> 00:09:41,913
I thought you
were somebody else.
48
00:09:43,374 --> 00:09:45,054
Well I drive this
road at night quite a bit
49
00:09:45,085 --> 00:09:46,795
since I changed jobs.
50
00:09:48,588 --> 00:09:49,838
What's that got to do with me?
51
00:09:50,840 --> 00:09:53,180
Well, with the theater
closed, I went to work
52
00:09:53,384 --> 00:09:54,764
for the county sheriff.
53
00:09:56,471 --> 00:09:58,561
Ah wait a minute, hold it!
54
00:10:01,309 --> 00:10:03,139
Mullins told you, didn't he?
55
00:10:03,353 --> 00:10:04,993
Mullins told me you
were having nightmares
56
00:10:05,105 --> 00:10:06,725
and that you were frightened.
57
00:10:07,357 --> 00:10:08,997
Well, considering what
you went through...
58
00:10:11,277 --> 00:10:13,777
Ellie I think I'd better take
you back to the hospital.
59
00:10:14,781 --> 00:10:15,951
Come on.
60
00:10:29,129 --> 00:10:30,269
You sure don't
look like any sheriff
61
00:10:30,296 --> 00:10:31,376
I ever saw.
62
00:10:32,715 --> 00:10:34,125
Where's your uniform?
63
00:10:36,511 --> 00:10:37,761
I'm a detective.
64
00:10:37,971 --> 00:10:40,061
You sure got a strange
way of doing things.
65
00:10:41,057 --> 00:10:43,677
How did a man like you ever
get to become a detective?
66
00:10:44,477 --> 00:10:47,347
I was an ordinary
sheriff's deputy for a while,
67
00:10:47,564 --> 00:10:49,274
and the detective we had,
68
00:10:50,066 --> 00:10:51,976
died but none of the
married men wanted the job
69
00:10:52,193 --> 00:10:53,993
because of the hours.
70
00:10:54,821 --> 00:10:56,531
Well I don't have anybody.
71
00:10:57,782 --> 00:11:00,082
And the pay is
$50 a month extra.
72
00:11:00,285 --> 00:11:01,785
Heaven help the county.
73
00:11:04,372 --> 00:11:06,962
Anyway I was going
over your mother's case.
74
00:11:08,626 --> 00:11:10,706
I'd like to ask you a
couple of questions, Ellie.
75
00:11:11,796 --> 00:11:13,266
If you were any kind
of detective, you would've
76
00:11:13,298 --> 00:11:15,548
checked the report at
the coroner's inquest.
77
00:11:16,050 --> 00:11:17,890
I told them everything.
78
00:11:36,279 --> 00:11:38,739
All right, now you told the
coroner that you were asleep
79
00:11:38,948 --> 00:11:41,778
in your room, and you
ran into the hall.
80
00:11:42,577 --> 00:11:43,827
That's right.
81
00:11:44,037 --> 00:11:46,407
That you saw a man running
out of your mother's room,
82
00:11:46,623 --> 00:11:48,753
this was all before you
noticed that the fire was
83
00:11:48,958 --> 00:11:50,128
in the house.
84
00:11:50,835 --> 00:11:52,375
That's right, Calvin.
85
00:11:53,922 --> 00:11:56,932
Now did you see a
hammer in this man's hand?
86
00:11:57,926 --> 00:12:00,046
No I didn't see a hammer.
87
00:12:01,012 --> 00:12:03,142
I only see it in my nightmares.
88
00:12:14,067 --> 00:12:15,187
Ellie.
89
00:12:18,696 --> 00:12:20,356
Ellie did you ever
see the man's face?
90
00:12:20,573 --> 00:12:22,873
Yes, it was big and ugly.
91
00:12:23,576 --> 00:12:24,616
A lot like yours.
92
00:12:24,827 --> 00:12:25,987
All right.
93
00:12:26,955 --> 00:12:29,665
This big, ugly face, have
you ever seen it before?
94
00:12:30,792 --> 00:12:33,502
He was just another
one of mother's clients.
95
00:12:34,045 --> 00:12:35,755
Some drifter she
picked up at the bar.
96
00:12:35,964 --> 00:12:37,014
Ellie.
97
00:12:40,510 --> 00:12:41,890
All right Ellie
this is important.
98
00:12:43,763 --> 00:12:45,683
Now this man you saw,
did he see your face?
99
00:12:47,183 --> 00:12:48,983
Did the killer see your face?
100
00:12:52,230 --> 00:12:54,520
I guess he must've, why?
101
00:12:55,149 --> 00:12:56,819
Only because you're
the only witness,
102
00:12:57,026 --> 00:12:58,946
and he just might come
back here looking for you.
103
00:12:59,237 --> 00:13:01,237
And not because you
have a pretty face.
104
00:13:02,657 --> 00:13:03,777
Are you trying to scare me?
105
00:13:03,992 --> 00:13:05,032
No.
106
00:13:05,910 --> 00:13:07,410
But we don't know
who the killer is,
107
00:13:07,620 --> 00:13:09,080
or where he disappeared too.
108
00:13:12,458 --> 00:13:14,168
Well what if you never find him?
109
00:13:14,377 --> 00:13:15,587
I don't know.
110
00:13:21,968 --> 00:13:23,798
But until we're through
looking for him,
111
00:13:24,012 --> 00:13:26,142
you better not go any
place by yourself.
112
00:14:21,819 --> 00:14:23,649
Hiya Calvin, sorry I'm late.
113
00:14:23,863 --> 00:14:26,953
Yes Harold, uhm,
can I get you a beer?
114
00:14:27,158 --> 00:14:29,368
No thanks, you wanted to talk?
115
00:14:29,577 --> 00:14:30,867
What's on your mind?
116
00:14:31,079 --> 00:14:32,709
Ah yeah Harold.
117
00:14:33,623 --> 00:14:37,593
Uhm, what do you and the
country welfare bureau
118
00:14:37,794 --> 00:14:40,884
have in mind for
uhm, Ellie Masters?
119
00:14:41,089 --> 00:14:43,169
Orphan's home, I'm
taking her there tomorrow.
120
00:14:43,383 --> 00:14:44,513
Ah.
121
00:14:45,760 --> 00:14:47,680
She sure is a pretty
little thing, isn't she?
122
00:14:47,887 --> 00:14:49,097
Yeah.
123
00:14:49,680 --> 00:14:51,080
Looks a lot like
her mother used to.
124
00:14:51,182 --> 00:14:52,182
Yeah.
125
00:14:53,017 --> 00:14:54,517
Poor Edna Masters.
126
00:14:54,727 --> 00:14:55,727
Yeah.
127
00:14:58,523 --> 00:15:00,903
Tell me Harold, did
you and Edna ever uh...
128
00:15:01,109 --> 00:15:02,859
What the hell
difference does that make?
129
00:15:04,028 --> 00:15:06,698
Well I doubt that any
man in the county didn't.
130
00:15:06,906 --> 00:15:09,906
Including you, huh?
131
00:15:10,118 --> 00:15:12,538
Well not in a long
time, not since she turned
132
00:15:12,745 --> 00:15:15,705
professional, when
I acquired this.
133
00:15:17,208 --> 00:15:19,338
Where is this home
you're taken Ellie too?
134
00:15:19,544 --> 00:15:21,424
You know, the old
Jameson Deere mansion.
135
00:15:21,629 --> 00:15:23,269
Oh come on Harold,
what's the matter with you?
136
00:15:23,297 --> 00:15:24,897
There's a killer
loose, Ellie could be...
137
00:15:25,007 --> 00:15:27,587
Now, now, now, don't
get dramatic Calvin,
138
00:15:27,802 --> 00:15:29,352
you're not with the theater now,
139
00:15:29,554 --> 00:15:31,354
it's a perfectly safe place.
140
00:15:31,556 --> 00:15:32,836
When old Jameson died last year,
141
00:15:33,015 --> 00:15:35,635
the widow Deere turned it
into a nice home for kids.
142
00:15:35,852 --> 00:15:37,692
We made an agreement
between her and the county
143
00:15:37,770 --> 00:15:40,690
and it's worked out real
good, for everybody.
144
00:15:41,232 --> 00:15:42,732
I bet it does.
145
00:15:42,942 --> 00:15:45,692
Look I inspect that
house myself twice a year.
146
00:15:45,903 --> 00:15:48,783
It's neat as a pin, and
the kids are healthy.
147
00:15:49,574 --> 00:15:52,374
Ellie Masters is healthy
now, I want to see to it
148
00:15:52,577 --> 00:15:54,117
that she remains that way.
149
00:15:55,371 --> 00:15:56,831
Calvin.
150
00:15:57,039 --> 00:15:59,749
Your interest in that girl
wouldn't go beyond police duty,
151
00:15:59,959 --> 00:16:01,039
would it?
152
00:16:02,086 --> 00:16:03,336
It might.
153
00:16:03,880 --> 00:16:06,630
What makes
you think she could ever
154
00:16:06,841 --> 00:16:08,681
be interested in you?
155
00:16:09,051 --> 00:16:10,971
I didn't say she
would or she could.
156
00:16:11,721 --> 00:16:12,821
And I think you'd
better keep your interest
157
00:16:12,847 --> 00:16:13,887
where it belongs.
158
00:16:16,350 --> 00:16:17,990
You know Harold, when
you get to be my age
159
00:16:18,102 --> 00:16:21,022
and you start thinking
seriously about getting married,
160
00:16:22,064 --> 00:16:25,364
you start sniffing around for
some good breeding stock.
161
00:16:25,860 --> 00:16:28,400
I suggest you do your
sniffing in some other pasture,
162
00:16:28,613 --> 00:16:29,743
Calvin.
163
00:16:32,575 --> 00:16:35,735
Now assuming that
you have a business deal
164
00:16:35,953 --> 00:16:40,453
with Mrs. Deere about directing
county business her way...
165
00:16:40,958 --> 00:16:41,958
Now you hold off!
166
00:16:42,043 --> 00:16:43,753
Which makes no
difference to me, Harold.
167
00:16:44,670 --> 00:16:46,590
The point is, don't
give me a lecture.
168
00:16:47,507 --> 00:16:49,337
When it comes to Ellie Masters,
169
00:16:50,676 --> 00:16:54,346
maybe neither one of us
is strictly professional.
170
00:17:42,353 --> 00:17:43,773
Don't you like it here boy?
171
00:17:43,980 --> 00:17:45,980
Sneaking out of
the house at night,
172
00:17:46,190 --> 00:17:47,400
carrying a suitcase.
173
00:17:47,858 --> 00:17:49,728
Very suspicious
behavior, Ernest.
174
00:17:50,278 --> 00:17:53,198
We don't like kids who try
to run away from our home.
175
00:17:53,406 --> 00:17:54,966
Of course if you weren't
in here, the county
176
00:17:54,991 --> 00:17:56,411
won't pay us.
177
00:17:58,119 --> 00:17:59,659
You get my drift, huh?
178
00:18:00,955 --> 00:18:01,955
Ow!
179
00:20:39,780 --> 00:20:42,620
You let a 16-year-old-boy
make a fool out of you.
180
00:20:42,825 --> 00:20:44,615
I tell you, he just
disappeared, vanished.
181
00:20:44,827 --> 00:20:46,067
He must've made it to the road.
182
00:20:46,162 --> 00:20:48,462
You mean you were too
drunk to look for him.
183
00:20:48,664 --> 00:20:51,254
Well it shows you I came
pretty close, I grabbed this.
184
00:20:51,459 --> 00:20:53,999
Anyway it's only the first
time one has gotten away.
185
00:20:55,588 --> 00:20:58,128
Harold Mullins is coming
here tomorrow with a new girl,
186
00:20:58,340 --> 00:21:00,180
he's going to inspect
the place when he's here.
187
00:21:00,301 --> 00:21:01,861
Oh come off it lady,
you got old Mullins
188
00:21:01,969 --> 00:21:04,179
in your back pocket, or
should I say under your skirt?
189
00:21:04,430 --> 00:21:06,270
My relationship with
Harold Mullins can only be
190
00:21:06,390 --> 00:21:07,600
pushed so far.
191
00:21:07,808 --> 00:21:08,868
When he counts the
children tomorrow, there's
192
00:21:08,893 --> 00:21:10,733
going to be one missing.
193
00:21:11,312 --> 00:21:12,832
You talk as if he really
doesn't know what's going
194
00:21:12,855 --> 00:21:13,935
on in here.
195
00:21:14,148 --> 00:21:16,858
Whether he does or not,
your boozing has cost me
196
00:21:17,067 --> 00:21:18,647
$150 a month.
197
00:21:18,861 --> 00:21:20,951
Okay, so you lose
money on Ernest,
198
00:21:21,155 --> 00:21:22,675
but Mullins is bringing
a girl you see,
199
00:21:22,823 --> 00:21:24,243
tit-for-tat.
200
00:21:25,159 --> 00:21:27,079
Well you better
set up the infirmary,
201
00:21:27,286 --> 00:21:28,906
and you get rid
of that suitcase.
202
00:22:03,823 --> 00:22:04,993
It's freezing in here.
203
00:22:05,199 --> 00:22:06,329
Well, that's the idea.
204
00:22:16,460 --> 00:22:18,590
Get going, we have two more.
205
00:22:18,963 --> 00:22:20,263
Frozen solid.
206
00:22:20,464 --> 00:22:21,844
It'll thaw out soon enough.
207
00:22:57,418 --> 00:22:59,128
Come on, come on,
this thing is heavy.
208
00:23:14,435 --> 00:23:17,515
I think you and me are
gonna renegotiate our deal.
209
00:23:17,730 --> 00:23:19,060
Shut up and get the others.
210
00:23:19,273 --> 00:23:22,233
I mean it, you get 150
a month for these kids
211
00:23:22,443 --> 00:23:23,573
and all I get is a hernia.
212
00:23:23,777 --> 00:23:25,067
We'll talk about it later,
213
00:23:25,279 --> 00:23:27,319
the children will be
up soon, get going.
214
00:23:27,531 --> 00:23:29,371
Okay, we'll talk about it later,
215
00:23:29,575 --> 00:23:30,865
but just don't forget it.
216
00:23:31,076 --> 00:23:33,696
I'm the only one who knows
about your little secret.
217
00:24:05,277 --> 00:24:06,777
What are you doing, Tom?
218
00:24:07,655 --> 00:24:09,105
I'm working, go
back upstairs, Pete.
219
00:24:09,323 --> 00:24:10,533
I wanna get something to eat.
220
00:24:10,741 --> 00:24:12,301
I said go back
upstairs, do you hear me?
221
00:24:12,326 --> 00:24:13,986
I didn't get enough supper.
222
00:24:14,203 --> 00:24:15,403
If you don't go back upstairs,
223
00:24:15,496 --> 00:24:16,826
you will never eat again.
224
00:24:17,039 --> 00:24:18,579
Okay, don't get mad.
225
00:24:36,684 --> 00:24:38,484
What took you so long?
226
00:24:44,942 --> 00:24:48,202
Uhm, I bumped
into an old friend.
227
00:24:49,154 --> 00:24:50,704
Go wash the liquor
out of your breath,
228
00:24:50,906 --> 00:24:52,406
we've got a big clay ahead of us.
229
00:24:52,616 --> 00:24:55,866
Ssshh, quiet Mrs.
Deere, loud talk,
230
00:24:56,078 --> 00:24:57,788
frightens the children.
231
00:25:10,092 --> 00:25:13,302
Oh you are a
foolish child, Alice,
232
00:25:13,512 --> 00:25:15,062
trying to run away.
233
00:25:15,264 --> 00:25:18,484
Why, Tom could've killed
you with that knife.
234
00:25:19,810 --> 00:25:22,480
Lucky I got you to
the freezer in time
235
00:25:22,688 --> 00:25:25,188
or you might've bled to death.
236
00:25:57,389 --> 00:25:58,889
You know Mr.
Mullins, you seem
237
00:25:59,099 --> 00:26:01,559
awfully anxious to get
me to this orphanage.
238
00:26:01,769 --> 00:26:05,859
It's my job, until you're
21, you're my responsibility.
239
00:26:06,648 --> 00:26:08,778
Well, I got this funny feeling,
240
00:26:08,984 --> 00:26:11,744
like I used to get
sometimes with my mother.
241
00:26:13,989 --> 00:26:15,659
Like you're trying
to get rid of me.
242
00:27:26,103 --> 00:27:28,273
So this is Ellie Masters?
243
00:27:29,523 --> 00:27:31,613
Ellie, this is Mrs. Deere.
244
00:27:33,861 --> 00:27:34,861
Hello.
245
00:27:34,945 --> 00:27:36,905
I heard about your
mother's tragic...
246
00:27:37,114 --> 00:27:38,164
Murder?
247
00:27:38,782 --> 00:27:40,492
Why, did you know my mother?
248
00:27:40,951 --> 00:27:44,411
No, but my late husband
spoke so highly of her.
249
00:27:45,622 --> 00:27:47,082
Tom, here's the new girl.
250
00:27:47,791 --> 00:27:50,081
Ellie, this is Tom
Kredge, our handyman.
251
00:27:50,711 --> 00:27:52,421
He looks handy all right.
252
00:27:52,629 --> 00:27:54,259
Ellie go out and get acquainted.
253
00:27:54,464 --> 00:27:56,344
Later, we'll get you
settled in a room.
254
00:28:01,597 --> 00:28:03,677
There's something
rebellious about that girl.
255
00:28:03,891 --> 00:28:04,931
She's going to be trouble.
256
00:28:05,142 --> 00:28:07,272
Oh you can handle her,
257
00:28:07,477 --> 00:28:10,017
you do have a way with children.
258
00:28:10,689 --> 00:28:12,769
Would you like to see the
rest of the house, Harold?
259
00:28:13,233 --> 00:28:14,443
Why not.
260
00:28:39,218 --> 00:28:40,258
Hi.
261
00:28:40,928 --> 00:28:42,968
Hi, are you the new girl?
262
00:28:43,222 --> 00:28:44,222
I suppose so.
263
00:28:44,431 --> 00:28:45,521
My name is Bunch.
264
00:28:45,724 --> 00:28:47,064
I'm Ellie.
265
00:28:48,143 --> 00:28:50,523
Does Mrs. Deere make
everybody work like this?
266
00:28:50,729 --> 00:28:51,899
She says we have to learn
267
00:28:52,105 --> 00:28:53,305
to pay our own way in life.
268
00:28:54,233 --> 00:28:57,863
Uhm, I thought the
welfare bureau paid our way?
269
00:28:58,070 --> 00:28:59,860
Well Mrs. Deere
says it's not enough
270
00:29:00,072 --> 00:29:03,032
to take care of us, so
she needs extra income.
271
00:29:09,581 --> 00:29:12,211
Oh that's uh, Walter Barns.
272
00:29:12,417 --> 00:29:15,587
He's the eldest boy
here, Mrs. Deere's pet.
273
00:29:16,421 --> 00:29:17,801
He looks nice.
274
00:29:18,674 --> 00:29:20,514
He's also my boyfriend.
275
00:29:22,052 --> 00:29:23,532
I think I'll go over
there and get acquainted
276
00:29:23,553 --> 00:29:25,013
with some of the other kids.
277
00:29:39,653 --> 00:29:41,663
Jennifer tried
to run away again,
278
00:29:41,863 --> 00:29:44,163
she's been locked in
the attic as punishment.
279
00:29:45,200 --> 00:29:47,040
I don't suppose
you wanna see her.
280
00:29:50,872 --> 00:29:52,792
Perhaps I better
not, what I don't know
281
00:29:53,000 --> 00:29:54,540
won't hurt me.
282
00:29:58,505 --> 00:29:59,905
Hey it must be
pretty tough for you,
283
00:30:00,048 --> 00:30:01,548
suddenly becoming
an orphan like that.
284
00:30:01,758 --> 00:30:03,718
Not really, I've
got a father someplace.
285
00:30:03,927 --> 00:30:06,427
I was born an orphan,
I've been in and out homes
286
00:30:06,638 --> 00:30:07,638
all my life.
287
00:30:08,890 --> 00:30:11,270
That girl Bunch
seems to be pretty nice.
288
00:30:13,145 --> 00:30:14,855
Yeah she's a cute kid.
289
00:30:15,939 --> 00:30:18,269
Oh I don't think she'd
like to hear you say that.
290
00:30:18,483 --> 00:30:19,483
Why?
291
00:30:20,652 --> 00:30:22,652
That isn't exactly, you
know, the kind of thing
292
00:30:22,863 --> 00:30:25,073
a girl likes to hear
from her boyfriend.
293
00:30:25,907 --> 00:30:27,327
Her boyfriend?
294
00:30:27,909 --> 00:30:31,119
You gotta be kidding me,
she's only 16, I'm nearly 21!
295
00:30:34,291 --> 00:30:35,541
Poor Bunch.
296
00:30:35,876 --> 00:30:37,536
What do you mean by that?
297
00:30:38,754 --> 00:30:41,384
To be 16 and only a cute kid.
298
00:30:49,139 --> 00:30:50,519
Well the house
looks fine Dorothy,
299
00:30:50,724 --> 00:30:51,724
just fine.
300
00:30:51,767 --> 00:30:53,007
I'm glad you're pleased, Harold.
301
00:30:53,060 --> 00:30:55,190
Ah, why don't we step
into my room and have
302
00:30:55,395 --> 00:30:57,435
a nice cup of tea?
303
00:30:57,689 --> 00:31:01,029
Yeah, but first I wanna
count heads for my report.
304
00:31:01,234 --> 00:31:03,364
Oh of course, the count.
305
00:31:03,570 --> 00:31:04,990
I have the children
stay outside,
306
00:31:05,197 --> 00:31:06,697
so you could inspect.
307
00:31:08,742 --> 00:31:10,542
I almost forgot,
308
00:31:10,744 --> 00:31:13,164
we do have three
in the infirmary.
309
00:31:13,372 --> 00:31:15,422
Oh I'm sorry,
nothing serious I hope?
310
00:31:15,624 --> 00:31:16,884
Just a little cold.
311
00:31:17,751 --> 00:31:19,671
I suppose you'd
like to see them.
312
00:31:19,878 --> 00:31:21,748
Well you know the regulation.
313
00:31:27,344 --> 00:31:28,684
You keep the infirmary locked?
314
00:31:28,887 --> 00:31:31,677
It keeps the other
children out and the germs in.
315
00:31:33,266 --> 00:31:35,766
Ssshh, they're
sleeping, poor clears.
316
00:31:36,978 --> 00:31:38,308
Maybe you can just peak in,
317
00:31:38,522 --> 00:31:41,232
we don't want our welfare
officer catching anything, do we?
318
00:31:41,566 --> 00:31:43,316
I'll tip-toe.
319
00:31:47,906 --> 00:31:50,066
On second thought, I don't
wanna catch anything.
320
00:31:50,742 --> 00:31:52,832
It might be fatal
for a man of my age.
321
00:31:53,036 --> 00:31:55,656
Let's see there's
three in the infirmary,
322
00:31:55,914 --> 00:31:57,674
and one in the attic.
323
00:31:57,874 --> 00:31:59,294
Let's see the others outside.
324
00:32:26,153 --> 00:32:29,283
No this is serious, Dorothy.
325
00:32:29,489 --> 00:32:31,049
You sure you have no
idea where this boy
326
00:32:31,241 --> 00:32:32,531
Ernest could be?
327
00:32:32,742 --> 00:32:35,082
It's just terrible, no
child has ever run away
328
00:32:35,287 --> 00:32:36,537
from my home before.
329
00:32:36,746 --> 00:32:39,326
Uh-huh, well maybe
I'd better notify
330
00:32:39,541 --> 00:32:40,961
the sheriff's office huh?
331
00:32:41,460 --> 00:32:43,210
Well if they find
him, he won't be sent
332
00:32:43,420 --> 00:32:45,130
to reform school, will he?
333
00:32:48,425 --> 00:32:52,715
Well, oh, I can
use some influence.
334
00:32:54,639 --> 00:32:56,679
It would be just terrible,
335
00:32:56,892 --> 00:32:58,022
I'd lose that income...
336
00:32:58,226 --> 00:33:00,476
Now, now, now, now, now, now!
337
00:33:01,146 --> 00:33:03,436
I'll do everything I can.
338
00:33:04,191 --> 00:33:05,191
Yeah...
339
00:33:05,609 --> 00:33:06,689
Yeah...
340
00:33:06,902 --> 00:33:08,902
I am so grateful
for you, Harold.
341
00:33:09,112 --> 00:33:11,662
You know it's
always a real pleasure
342
00:33:11,865 --> 00:33:14,655
doing business with you, Dottie.
343
00:33:54,324 --> 00:33:55,744
Is everybody sleeping?
344
00:33:56,785 --> 00:33:58,405
Everybody in this room?
345
00:34:01,414 --> 00:34:02,624
My name is Ellie.
346
00:34:03,041 --> 00:34:04,501
What are you doing here?
347
00:34:04,918 --> 00:34:06,418
I'm exploring.
348
00:34:06,628 --> 00:34:08,588
Nobody's allowed in the
house during inspection,
349
00:34:08,797 --> 00:34:09,917
get out of here.
350
00:34:21,685 --> 00:34:23,185
Goodbye Ellie, be good.
351
00:34:23,395 --> 00:34:24,595
Goodbye Harold, keep in touch.
352
00:34:24,813 --> 00:34:25,903
I'll do that.
353
00:34:26,106 --> 00:34:28,686
And now, we'll take care of you.
354
00:34:36,116 --> 00:34:38,156
The girls' rooms
are on this side.
355
00:34:39,494 --> 00:34:40,954
The boys are over there.
356
00:34:41,580 --> 00:34:43,160
How do you keep 'em apart?
357
00:34:43,373 --> 00:34:44,673
With strict rules.
358
00:34:54,718 --> 00:34:57,048
When you unpack we'll
store your suitcase,
359
00:34:57,304 --> 00:34:58,854
since you won't be needing it.
360
00:35:02,309 --> 00:35:03,309
Who's my roommate?
361
00:35:03,518 --> 00:35:04,688
Oh she's a nice girl,
362
00:35:04,894 --> 00:35:06,194
you'll have a lot in common.
363
00:35:07,480 --> 00:35:08,230
It's me.
364
00:35:08,440 --> 00:35:10,940
Bunch, this is Ellie Masters.
365
00:35:11,610 --> 00:35:12,990
Sweet 16!
366
00:35:13,653 --> 00:35:14,993
We met.
367
00:35:16,740 --> 00:35:18,460
Well I see you two
girls are gonna get along
368
00:35:18,658 --> 00:35:20,988
just fine. Get settled Ellie,
369
00:35:21,244 --> 00:35:23,504
be down for dinner
at six o'clock sharp.
370
00:35:25,749 --> 00:35:27,749
Latecomers aren't fed.
371
00:35:31,630 --> 00:35:34,050
She's a lovely little
old bitch isn't she?
372
00:35:44,643 --> 00:35:46,563
Maybe it won't be so bad.
373
00:35:48,146 --> 00:35:50,976
You know Bunch, you and I
do have something in common.
374
00:35:57,447 --> 00:35:59,117
Well I say, that the police will
375
00:35:59,324 --> 00:36:01,784
catch Ernest and probably
have him back by morning.
376
00:36:02,160 --> 00:36:03,700
Would you pass the rolls please?
377
00:36:04,913 --> 00:36:05,913
I bet he gets scared and
378
00:36:05,955 --> 00:36:07,285
comes back by himself.
379
00:36:07,499 --> 00:36:10,079
Listen to Bunch,
resident psychologist.
380
00:36:10,502 --> 00:36:12,752
What do you know about
the way a man feels?
381
00:36:13,004 --> 00:36:15,514
Not much, but I'm
willing to experiment.
382
00:36:16,758 --> 00:36:18,528
This boy Ernest, he
was the first to run away,
383
00:36:18,551 --> 00:36:19,721
wasn't he?
384
00:36:19,928 --> 00:36:21,318
Are you kidding,
runaway kids have run
385
00:36:21,346 --> 00:36:23,556
a regular path between
here and the woods.
386
00:36:24,349 --> 00:36:25,749
Well that's funny
Mr. Mullen said...
387
00:36:25,809 --> 00:36:27,649
Don't worry about it,
the cops will have Ernest
388
00:36:27,811 --> 00:36:29,151
back in the morning.
389
00:36:32,691 --> 00:36:35,651
There just aren't enough
children to keep the old
390
00:36:35,860 --> 00:36:37,190
place going.
391
00:36:39,614 --> 00:36:42,334
I know how important
it is, the house,
392
00:36:42,534 --> 00:36:43,624
the tradition.
393
00:36:46,663 --> 00:36:47,833
I just have to cut down.
394
00:36:57,424 --> 00:36:59,384
Those other kids,
they must've gotten away?
395
00:36:59,968 --> 00:37:01,638
Yeah lucky for them.
396
00:37:02,303 --> 00:37:03,703
Just because they
weren't brought back
397
00:37:03,722 --> 00:37:04,872
doesn't meant they
weren't caught
398
00:37:04,889 --> 00:37:06,769
and maybe sent to reform school.
399
00:37:07,183 --> 00:37:09,693
What happened to those
three kids in the infirmary?
400
00:37:12,355 --> 00:37:13,995
There hasn't been
anybody in the infirmary
401
00:37:14,065 --> 00:37:15,265
for over a week.
402
00:37:17,819 --> 00:37:19,279
I heard talking.
403
00:37:39,090 --> 00:37:40,590
It's only a roll.
404
00:37:40,800 --> 00:37:43,430
This is no restaurant,
those rolls have to last
405
00:37:43,636 --> 00:37:44,756
three days.
406
00:37:45,430 --> 00:37:48,390
I warned you Pete, now
tomorrow you won't eat at all!
407
00:37:49,893 --> 00:37:52,313
As for you Ellie, tomorrow
will be the beginning
408
00:37:52,520 --> 00:37:56,020
of your chores, in this
house you earn your way.
409
00:38:08,703 --> 00:38:10,503
You'll start here and
work your way down,
410
00:38:10,705 --> 00:38:12,785
Polish all the woodwork
and the floors.
411
00:38:13,291 --> 00:38:14,671
That'll take a week.
412
00:38:14,876 --> 00:38:16,786
And next week there'll
be something else to do.
413
00:38:17,003 --> 00:38:18,343
We work hard in
our house, Ellie,
414
00:38:18,546 --> 00:38:19,796
chores, classes.
415
00:38:20,381 --> 00:38:21,801
Well when do we get a day off?
416
00:38:22,133 --> 00:38:24,343
Sunday you may do as you please.
417
00:38:25,178 --> 00:38:27,848
I can see you're not used
to discipline, Ellie.
418
00:38:28,681 --> 00:38:30,181
Oh, I've had my share.
419
00:38:31,559 --> 00:38:33,309
I suppose things
are always simpler
420
00:38:33,520 --> 00:38:34,810
when you're beautiful.
421
00:38:35,396 --> 00:38:36,686
I can remember.
422
00:38:37,607 --> 00:38:39,687
Oh yes, I was beautiful once.
423
00:38:40,610 --> 00:38:42,610
My husband Jameson
thought I was very,
424
00:38:42,821 --> 00:38:44,321
very beautiful.
425
00:38:45,406 --> 00:38:47,906
And then one morning
I looked in the mirror
426
00:38:48,535 --> 00:38:49,985
and I was old.
427
00:38:50,578 --> 00:38:53,538
And Jameson had found
other beautiful women.
428
00:38:54,082 --> 00:38:55,882
Women like your mother.
429
00:38:57,669 --> 00:38:59,379
Well, he had a lot of company.
430
00:39:00,672 --> 00:39:02,232
My husband was the
only thing in my life
431
00:39:02,382 --> 00:39:05,182
that mattered, no
children, no friends.
432
00:39:05,426 --> 00:39:06,926
Only Jameson.
433
00:39:08,346 --> 00:39:09,556
And then...
434
00:39:11,432 --> 00:39:13,682
Oh but that's in the past.
435
00:39:13,893 --> 00:39:15,453
And you young people
people only concern
436
00:39:15,603 --> 00:39:17,483
yourselves with today.
437
00:39:18,565 --> 00:39:20,065
And tomorrow.
438
00:39:20,567 --> 00:39:22,187
Yes tomorrow.
439
00:39:23,111 --> 00:39:25,531
Well Ellie I'll do
my best to make sure
440
00:39:25,738 --> 00:39:27,608
that all your todays
and your tomorrows
441
00:39:27,824 --> 00:39:30,124
are full, and then
perhaps one day
442
00:39:30,326 --> 00:39:32,366
you too will look in the mirror.
443
00:41:21,854 --> 00:41:23,364
Who are you?
444
00:41:25,858 --> 00:41:27,318
Jennifer.
445
00:41:28,236 --> 00:41:29,736
I'm thirsty.
446
00:41:31,948 --> 00:41:33,408
How long have you been here?
447
00:41:33,700 --> 00:41:36,450
I don't know, days.
448
00:41:37,912 --> 00:41:39,162
Why?
449
00:41:40,206 --> 00:41:42,076
I tried to run away.
450
00:41:43,501 --> 00:41:44,881
I'm thirsty.
451
00:41:56,806 --> 00:41:57,926
Where are you going?
452
00:41:58,766 --> 00:42:00,676
I'm taking this to
the girl in the attic.
453
00:42:00,893 --> 00:42:02,393
You wanna keep her company?
454
00:42:02,729 --> 00:42:04,149
But that girl is gonna die.
455
00:42:04,355 --> 00:42:06,075
There's only one thing worse
than trying to run away kid,
456
00:42:06,107 --> 00:42:08,027
that's seeing things
and saying things.
457
00:42:08,735 --> 00:42:10,065
You get my drift, huh?
458
00:42:13,406 --> 00:42:14,906
That's ridiculous.
459
00:42:16,284 --> 00:42:17,544
Maybe.
460
00:42:18,077 --> 00:42:19,137
But it wouldn't hurt
to give this place
461
00:42:19,162 --> 00:42:20,542
a good going over.
462
00:42:21,664 --> 00:42:23,544
What do you mean, going over.
463
00:42:24,709 --> 00:42:26,589
A search from top to bottom.
464
00:42:29,005 --> 00:42:30,045
Excuse me.
465
00:42:30,256 --> 00:42:32,416
Oh Tom, Tom, come here a minute.
466
00:42:32,633 --> 00:42:34,593
Tom this is
detective Carruthers.
467
00:42:34,844 --> 00:42:36,934
Tom Kredge, my handyman.
468
00:42:37,680 --> 00:42:39,600
Yeah I've seen you around, Tom.
469
00:42:40,266 --> 00:42:42,266
Tom, Mr. Carruthers thinks
470
00:42:42,477 --> 00:42:44,767
that Ernest might be
hiding in the house.
471
00:42:45,980 --> 00:42:47,480
Oh is that so?
472
00:42:47,690 --> 00:42:49,820
He thinks the house
will have to be searched.
473
00:42:50,651 --> 00:42:52,531
Didn't you say something
about seeing Ernest,
474
00:42:52,737 --> 00:42:54,157
that night he ran away?
475
00:42:55,823 --> 00:42:57,743
Yeah that's right, I...
476
00:42:58,576 --> 00:43:01,746
I saw him outside, kind of
walking towards the road.
477
00:43:02,538 --> 00:43:03,738
Did he have anything with him,
478
00:43:03,831 --> 00:43:06,081
like a bundle or a suitcase?
479
00:43:07,710 --> 00:43:09,550
Yeah, a suitcase.
480
00:43:10,088 --> 00:43:12,758
Oh, his belongings
are gone, I can show you.
481
00:43:13,549 --> 00:43:14,799
All right.
482
00:43:15,927 --> 00:43:19,347
I'd like to see Ellie
Masters, Mrs. Deere.
483
00:43:19,555 --> 00:43:20,925
She's in the kitchen.
484
00:43:21,140 --> 00:43:23,270
I certainly hope you find
her mother's murderer.
485
00:43:24,268 --> 00:43:25,268
So do I.
486
00:43:25,353 --> 00:43:26,773
It's frightening
having some maniac
487
00:43:26,979 --> 00:43:28,439
walking around loose.
488
00:43:30,108 --> 00:43:32,068
Kredge, let me see your hammer.
489
00:43:38,825 --> 00:43:39,905
Yeah.
490
00:43:41,536 --> 00:43:43,116
This is a fine tool.
491
00:43:44,664 --> 00:43:45,864
You know I used to be able to,
492
00:43:45,957 --> 00:43:47,917
with one whack,
drive a 16-penny nail
493
00:43:48,126 --> 00:43:49,456
through a couple of 2x4s.
494
00:43:49,669 --> 00:43:52,169
Any cop that is worth
his wage can do that.
495
00:43:53,923 --> 00:43:55,473
Yeah I guess you're right.
496
00:43:58,386 --> 00:44:00,926
You get into town
much now Kredge?
497
00:44:01,973 --> 00:44:03,103
No, not much.
498
00:44:03,307 --> 00:44:04,847
You know Edna
Masters, don't you?
499
00:44:06,686 --> 00:44:09,476
Yeah I know her, so what?
500
00:44:10,815 --> 00:44:13,685
I mean as a
carpenter or customer?
501
00:44:14,902 --> 00:44:17,452
I just saw her around
town, she wasn't my type.
502
00:44:19,949 --> 00:44:21,659
Her daughter is something else,
503
00:44:21,868 --> 00:44:23,618
I'd like to take
a crack at that.
504
00:44:25,746 --> 00:44:27,456
What the hell is
the matter with you?
505
00:44:30,251 --> 00:44:31,751
I don't like that kinda talk.
506
00:44:33,296 --> 00:44:34,756
Ellie happens to be a nice girl.
507
00:44:35,882 --> 00:44:37,342
Yeah, sure she is.
508
00:44:38,634 --> 00:44:40,724
That's the way you
like 'em, huh officer?
509
00:44:41,304 --> 00:44:42,764
Nice and young.
510
00:44:56,319 --> 00:44:59,859
Well, it appears you
made yourself a home.
511
00:45:00,948 --> 00:45:03,778
Home, you mean workhouse.
512
00:45:04,493 --> 00:45:05,953
It's like they say in jail.
513
00:45:06,162 --> 00:45:07,662
The first week is the toughest.
514
00:45:08,289 --> 00:45:09,829
That's a good comparison.
515
00:45:11,042 --> 00:45:12,292
What brings you here?
516
00:45:13,127 --> 00:45:15,747
I'm checking out the
runaway boy, Ernest.
517
00:45:16,714 --> 00:45:18,514
Well, you're not gonna find him,
518
00:45:18,716 --> 00:45:20,926
any more than you'd
find any of the others.
519
00:45:21,135 --> 00:45:22,295
What others?
520
00:45:23,012 --> 00:45:24,762
The other kids that ran away.
521
00:45:26,057 --> 00:45:28,347
Mr. Mullens tried to tell
me that there weren't any.
522
00:45:29,685 --> 00:45:31,395
But I know different.
523
00:45:36,651 --> 00:45:37,781
Uh Ellie.
524
00:45:39,195 --> 00:45:40,645
About your mother.
525
00:45:41,322 --> 00:45:43,032
I don't have any leads but uh,
526
00:45:43,783 --> 00:45:45,333
I do have some ideas.
527
00:45:45,534 --> 00:45:47,414
What am I supposed
to do, wait around?
528
00:45:47,745 --> 00:45:49,245
You're going someplace?
529
00:45:50,331 --> 00:45:53,131
Well anything's better
than this concentration camp.
530
00:45:54,919 --> 00:45:56,499
Well this is the
safest place for you,
531
00:45:56,712 --> 00:45:58,132
we can keep an eye on you.
532
00:45:59,173 --> 00:46:01,933
Well you haven't exactly
been keeping me company.
533
00:46:02,301 --> 00:46:04,681
I've got an awful
lot of cases to handle.
534
00:46:05,638 --> 00:46:06,968
But I'll be around.
535
00:46:07,473 --> 00:46:08,473
Hmm?
536
00:46:20,611 --> 00:46:23,991
Please, I'm thirsty.
537
00:46:24,198 --> 00:46:26,328
Yes Jennifer, I have water.
538
00:46:26,659 --> 00:46:28,039
I'm sorry.
539
00:46:28,244 --> 00:46:31,004
I'll never do it
again, I promise.
540
00:46:31,205 --> 00:46:33,705
I'm sure you will never do
it again Jennifer, but you're
541
00:46:33,916 --> 00:46:35,576
going to stay in detention,
542
00:46:35,793 --> 00:46:38,713
so the other children will
learn by your example.
543
00:46:39,547 --> 00:46:41,917
Oh you were fortunate you know.
544
00:46:42,133 --> 00:46:44,093
When Tom caught
you he could've...
545
00:46:44,302 --> 00:46:45,762
He wanted to kill me.
546
00:46:46,012 --> 00:46:48,472
Tom's very angry at you.
547
00:46:48,681 --> 00:46:52,481
It was lucky I was
there, I saved your life.
548
00:46:53,185 --> 00:46:55,645
And did you say thanks?
549
00:46:57,565 --> 00:46:58,815
Well?
550
00:46:59,859 --> 00:47:01,029
Thank you.
551
00:47:01,610 --> 00:47:02,860
Thank you.
552
00:47:03,946 --> 00:47:06,106
That was nice.
553
00:47:07,658 --> 00:47:09,988
You're important
to me, Jennifer.
554
00:47:10,328 --> 00:47:12,538
All of the children
are important to me.
555
00:47:14,206 --> 00:47:17,166
Oh, oh yes, the water.
556
00:47:17,918 --> 00:47:20,798
It's so cold and clear.
557
00:47:24,258 --> 00:47:25,468
And sweet.
558
00:47:58,667 --> 00:48:00,377
I used to dream about a girl,
559
00:48:00,586 --> 00:48:01,836
a stroll in the woods.
560
00:48:02,671 --> 00:48:04,841
But there was never
anybody to do it with.
561
00:48:07,176 --> 00:48:08,546
I'm very glad you came, Ellie.
562
00:48:20,773 --> 00:48:22,783
I'm not gonna be
here for long, Walter.
563
00:48:24,276 --> 00:48:25,396
What do you mean?
564
00:48:26,779 --> 00:48:29,409
I mean I'm gonna run
away the first chance I get.
565
00:48:30,616 --> 00:48:31,946
Will you help me?
566
00:48:34,120 --> 00:48:35,870
I can't help you, Ellie.
567
00:48:37,456 --> 00:48:39,076
You could if you wanted.
568
00:48:44,130 --> 00:48:45,150
You can't run away, Ellie,
569
00:48:45,172 --> 00:48:46,592
you wouldn't stand a chance.
570
00:48:46,924 --> 00:48:47,924
Other kids did.
571
00:48:48,092 --> 00:48:49,652
They were boys Ellie,
they could take care
572
00:48:49,677 --> 00:48:51,507
of themselves in the woods.
573
00:48:52,012 --> 00:48:54,722
Besides, it's not really
that bad living in the home.
574
00:48:57,685 --> 00:48:59,015
Then you're blind.
575
00:49:00,312 --> 00:49:01,522
Jennifer's dying in the attic
576
00:49:01,730 --> 00:49:03,980
and that stupid witch
is starving us to death.
577
00:49:04,191 --> 00:49:05,941
Well, we get enough to eat.
578
00:49:07,862 --> 00:49:09,992
Walter, I did see three
kids in the infirmary
579
00:49:10,197 --> 00:49:11,697
the first day I got here.
580
00:49:12,241 --> 00:49:14,491
I told you Ellie, we were
all outside for Mr. Mullens
581
00:49:14,702 --> 00:49:17,412
inspection, now
you're just blowing us
582
00:49:17,621 --> 00:49:18,911
all out of shape.
583
00:49:19,665 --> 00:49:21,325
And Jennifer,
she'll be okay too.
584
00:49:21,542 --> 00:49:23,672
Mrs. Deere is a little
strict, that's all.
585
00:49:24,712 --> 00:49:26,422
Tom Kredge, he
gives me the creeps.
586
00:49:26,881 --> 00:49:28,551
He was a harmless lush.
587
00:49:28,757 --> 00:49:31,547
A starving hobo before
Mrs. Deere took him in.
588
00:49:35,347 --> 00:49:36,767
Ellie?
589
00:49:37,349 --> 00:49:39,309
I can't stand being
cooped up in one place,
590
00:49:39,518 --> 00:49:40,688
I never could.
591
00:49:42,271 --> 00:49:44,231
Besides, I gotta find my father.
592
00:49:44,440 --> 00:49:46,820
What for, what good is
it going to do you, Ellie?
593
00:49:47,776 --> 00:49:49,066
Maybe you've got
folks somewhere,
594
00:49:49,278 --> 00:49:50,398
don't you wanna know?
595
00:49:51,113 --> 00:49:52,413
Know what?
596
00:49:53,115 --> 00:49:55,275
Well, you got a mother
and you got a father,
597
00:49:55,493 --> 00:49:57,163
and you're a little
bit of both of them,
598
00:49:57,369 --> 00:49:58,869
and you can look at them and see
599
00:49:59,079 --> 00:50:00,579
what you're going to be.
600
00:50:02,416 --> 00:50:03,996
Maybe it's better not to know.
601
00:50:04,835 --> 00:50:06,375
Well I've got to.
602
00:50:07,463 --> 00:50:09,593
There's gotta be something
better than my mother.
603
00:50:11,175 --> 00:50:13,545
Maybe my father was
strong and kind.
604
00:50:13,761 --> 00:50:15,891
He's probably just
some horny salesman.
605
00:50:17,014 --> 00:50:18,144
You're horrible!
606
00:50:18,349 --> 00:50:20,039
Did you ever stop to think
that maybe it's horrible
607
00:50:20,059 --> 00:50:21,599
to find out, Ellie?
608
00:50:22,686 --> 00:50:24,896
You know I'm kinda glad
I never knew my folks.
609
00:50:25,314 --> 00:50:27,984
Because I've got nothing
to live up to, or down.
610
00:50:28,651 --> 00:50:31,611
I'm just me, Ellie, and
that's all I care about.
611
00:50:33,197 --> 00:50:35,407
That is all you care about.
612
00:51:18,450 --> 00:51:20,200
Poor Ellie Masters,
all cooped up in
613
00:51:20,411 --> 00:51:22,751
this old house, out in
the middle of nowhere.
614
00:51:22,955 --> 00:51:24,285
Doesn't it get to you?
615
00:51:24,498 --> 00:51:26,288
Well it isn't exactly my doing.
616
00:51:26,500 --> 00:51:28,380
Do I get the feeling
you kinda wanna get away?
617
00:51:28,711 --> 00:51:30,461
Hardly more than all the time.
618
00:51:30,671 --> 00:51:32,051
And now you can.
619
00:51:32,506 --> 00:51:33,506
Can what?
620
00:51:33,632 --> 00:51:34,722
Escape.
621
00:51:35,509 --> 00:51:37,029
Is this part of
your job, trying to see
622
00:51:37,177 --> 00:51:38,547
who wants to run?
623
00:51:39,388 --> 00:51:40,848
Well if you're not interested...
624
00:51:41,640 --> 00:51:42,930
Okay, I am.
625
00:51:46,812 --> 00:51:48,652
We can't talk here,
meet me in the cellar.
626
00:51:48,897 --> 00:51:50,227
Cellar?
627
00:51:50,858 --> 00:51:52,438
That's where I keep my tools,
628
00:51:52,651 --> 00:51:54,071
no one will see us talking.
629
00:51:54,695 --> 00:51:55,855
Here hold this for me.
630
00:52:00,159 --> 00:52:00,949
No.
631
00:52:01,160 --> 00:52:02,540
Take it so I can get down.
632
00:52:03,871 --> 00:52:05,291
No, I'm afraid of those things.
633
00:52:05,497 --> 00:52:07,917
It won't bite, it's
just a hammer, take it.
634
00:53:20,030 --> 00:53:21,780
Tom was that you?
635
00:53:28,831 --> 00:53:30,121
What are you doing here?
636
00:53:30,791 --> 00:53:32,631
Have you finished your chores?
637
00:53:32,835 --> 00:53:34,125
No ma'am, not yet.
638
00:53:34,336 --> 00:53:35,996
Then why are you dawdling boy?
639
00:53:37,381 --> 00:53:39,221
Well, you told me once
640
00:53:39,425 --> 00:53:41,545
that I ever saw anything
that looked suspicious,
641
00:53:41,760 --> 00:53:43,470
I should come and
report it to you.
642
00:53:44,805 --> 00:53:45,805
Well?
643
00:53:47,850 --> 00:53:48,850
Well...
644
00:53:49,435 --> 00:53:51,015
I was outside a few minutes ago,
645
00:53:52,104 --> 00:53:54,694
and I saw something I
think you wanna know about.
646
00:54:01,572 --> 00:54:03,282
How did you get in here?
647
00:54:03,490 --> 00:54:05,330
I came in through a window.
648
00:54:05,534 --> 00:54:07,654
I don't want anybody to know
we're down here together.
649
00:54:08,328 --> 00:54:10,198
You better tell me
what you got in mind.
650
00:54:12,207 --> 00:54:14,167
If I show you a way to escape,
651
00:54:16,378 --> 00:54:17,748
what will you do for me?
652
00:54:18,881 --> 00:54:20,131
Anything you want.
653
00:54:22,468 --> 00:54:23,548
You promise?
654
00:54:27,973 --> 00:54:29,603
Show me.
655
00:54:34,354 --> 00:54:35,444
A deal.
656
00:54:36,565 --> 00:54:37,565
Here it is.
657
00:54:37,775 --> 00:54:40,645
The great escape - whiskey.
658
00:54:42,321 --> 00:54:43,031
You bastard!
659
00:54:43,238 --> 00:54:44,528
You bastard!
660
00:54:44,907 --> 00:54:46,237
Let go of me!
661
00:54:48,327 --> 00:54:49,787
Why are you always trying to escape?
662
00:55:13,393 --> 00:55:15,483
You'll be punished
for this, Ellie.
663
00:55:15,979 --> 00:55:17,439
Tom, come here.
664
00:55:17,648 --> 00:55:18,938
I know what you've been up to.
665
00:55:19,149 --> 00:55:20,689
He tricked me into
coming down here.
666
00:55:20,901 --> 00:55:22,651
I'll deal with you later, Ellie.
667
00:55:22,861 --> 00:55:23,861
Go to your room.
668
00:55:23,904 --> 00:55:24,704
You don't understand-
669
00:55:24,905 --> 00:55:25,905
Ellie!
670
00:55:34,122 --> 00:55:35,542
I think what
really happened was,
671
00:55:36,208 --> 00:55:37,888
I caught her fooling
around the freezer and uh...
672
00:55:37,918 --> 00:55:40,418
You are a liar and
a stupid one at that.
673
00:55:40,629 --> 00:55:42,919
She doesn't suspect
anything about the freezer.
674
00:55:43,549 --> 00:55:44,929
You've had your last warning.
675
00:55:45,717 --> 00:55:46,877
You're right lady, I have.
676
00:55:47,094 --> 00:55:49,604
From now on, you
keep your mouth shut.
677
00:55:49,930 --> 00:55:51,560
You're fired, get outta here.
678
00:55:54,560 --> 00:55:55,890
Oh no, I'm not not fired.
679
00:55:56,520 --> 00:55:57,520
As a matter of fact,
680
00:55:58,230 --> 00:56:00,150
you and me just became partners.
681
00:56:00,357 --> 00:56:03,147
From now on I'm in
for 50% of the action.
682
00:56:03,360 --> 00:56:05,200
You're in for nothing
but trouble if you don't
683
00:56:05,404 --> 00:56:06,824
leave my house.
684
00:56:07,823 --> 00:56:10,743
If I leave here, I'll take
our little secret with me.
685
00:56:11,702 --> 00:56:13,752
Only when I get through,
it won't be a secret.
686
00:56:15,706 --> 00:56:17,416
You're not that stupid,
687
00:56:17,624 --> 00:56:19,544
you'd implicate yourself.
688
00:56:22,337 --> 00:56:24,337
You're looking at a man
who has nothing to lose.
689
00:56:24,548 --> 00:56:25,918
Plus if it's worth having,
690
00:56:26,717 --> 00:56:28,137
I never really lost it.
691
00:56:30,637 --> 00:56:33,307
It's you and me, 50/50.
692
00:56:34,474 --> 00:56:35,854
Or you will own zero.
693
00:56:44,067 --> 00:56:47,857
All right Tom, if that's
the way it has to be.
694
00:57:21,897 --> 00:57:23,187
Please.
695
00:57:23,398 --> 00:57:24,768
Stop your whimpering.
696
00:57:25,317 --> 00:57:26,607
You're a witch!
697
00:57:27,903 --> 00:57:29,573
A crazy witch!
698
00:57:33,241 --> 00:57:35,371
You weren't entirely
at fault, Ellie,
699
00:57:35,577 --> 00:57:37,537
otherwise I'd really punish you.
700
00:57:37,746 --> 00:57:39,406
Like Jennifer in the attic?
701
00:57:39,623 --> 00:57:41,173
Jennifer tried to run away,
702
00:57:41,375 --> 00:57:42,875
and I was advised to punish her.
703
00:57:43,085 --> 00:57:45,245
By who, god?
704
00:57:47,089 --> 00:57:49,759
My husband Jameson,
always advised me
705
00:57:49,967 --> 00:57:51,757
and counseled me.
706
00:57:52,469 --> 00:57:53,929
I thought he was dead.
707
00:57:54,137 --> 00:57:56,757
He's not living but that
doesn't mean he's dead.
708
00:57:57,975 --> 00:58:00,265
Science is making marvelous
progress with drugs
709
00:58:00,477 --> 00:58:01,937
and transplants.
710
00:58:02,771 --> 00:58:05,151
Someday, people who
have passed away
711
00:58:05,357 --> 00:58:08,687
before their time,
will be restored.
712
00:58:09,653 --> 00:58:11,613
Like my husband and others.
713
00:58:12,447 --> 00:58:14,407
If we preserve their bodies.
714
00:58:15,993 --> 00:58:18,333
So you see Ellie,
what you call death
715
00:58:18,537 --> 00:58:22,827
may be only the temporary
absence of life.
716
00:58:24,876 --> 00:58:27,996
Then you don't really care
if Jennifer lives or dies.
717
00:58:28,880 --> 00:58:31,420
Everything's so simple
when you're young isn't it?
718
00:58:32,092 --> 00:58:34,682
Black and white, good
and bad, life and death.
719
00:58:37,139 --> 00:58:38,519
Youth and beauty.
720
00:58:39,641 --> 00:58:41,141
You children are so fortunate.
721
00:58:42,310 --> 00:58:44,730
And you hate us
for it, don't you?
722
00:58:45,564 --> 00:58:46,984
On the contrary Ellie.
723
00:58:47,524 --> 00:58:49,734
I'd like to preserve you all,
724
00:58:50,152 --> 00:58:51,992
just as you are.
725
00:59:29,733 --> 00:59:30,783
Walter.
726
00:59:31,401 --> 00:59:32,941
Ellie I did an awful thing.
727
00:59:33,612 --> 00:59:34,932
I was the one that
told Mrs. Deere
728
00:59:35,113 --> 00:59:37,073
that you were in the
cellar with Tom Kredge.
729
00:59:38,909 --> 00:59:39,949
Why?
730
00:59:40,869 --> 00:59:42,199
I was jealous I guess.
731
00:59:42,412 --> 00:59:45,252
That's pretty dumb
isn't it, being jealous of Tom.
732
00:59:45,457 --> 00:59:48,417
Yes, now you can
clean up the shed.
733
00:59:56,843 --> 00:59:58,933
Hey, I can use this
when I run away.
734
00:59:59,971 --> 01:00:01,721
The old witch took mine.
735
01:00:02,641 --> 01:00:03,981
Is there anything in it?
736
01:00:05,227 --> 01:00:07,227
Walter, how many girls
have you made love to?
737
01:00:08,772 --> 01:00:09,812
Hundreds.
738
01:00:10,232 --> 01:00:11,522
That's what I thought.
739
01:00:12,442 --> 01:00:14,122
Then what the hell
difference does it make?
740
01:00:14,611 --> 01:00:16,011
If you got into
town once in awhile,
741
01:00:16,154 --> 01:00:17,614
you could've
patronized my mother.
742
01:00:17,823 --> 01:00:19,573
Ellie for crying out loud.
743
01:00:19,783 --> 01:00:21,243
Oh I knew a lot of her clients,
744
01:00:21,451 --> 01:00:24,371
the mailman, the postman,
Mr. Samuels the banker...
745
01:00:24,579 --> 01:00:26,909
Ellie, how can you talk
about your own mother that way?
746
01:00:28,166 --> 01:00:30,706
Sometimes I'd hear them
coming in late at night.
747
01:00:31,002 --> 01:00:32,842
Laughing and giggling and...
748
01:00:33,547 --> 01:00:35,047
And then later I'd hear them
749
01:00:35,924 --> 01:00:38,844
trashing around and I... I'd
used to lie there in my bed
750
01:00:39,052 --> 01:00:40,342
and wonder...
751
01:00:40,679 --> 01:00:41,849
Wonder what?
752
01:00:42,514 --> 01:00:43,704
Wonder what it
would've been like to
753
01:00:43,723 --> 01:00:45,143
have had a real father.
754
01:00:46,685 --> 01:00:49,435
Not a stepfather,
not a foster father,
755
01:00:49,646 --> 01:00:51,356
but a real blood relation.
756
01:00:52,691 --> 01:00:54,321
Maybe it's better not to know.
757
01:00:54,943 --> 01:00:56,953
Mother wouldn't
even talk about him.
758
01:00:57,404 --> 01:00:58,744
You know she wouldn't...
759
01:00:58,947 --> 01:01:00,737
Wouldn't even tell
me who he was.
760
01:01:01,992 --> 01:01:03,432
The only thing
she ever said was that
761
01:01:03,493 --> 01:01:06,663
the first man who made love
to her got her pregnant,
762
01:01:07,789 --> 01:01:09,579
and ruined her figure.
763
01:01:10,375 --> 01:01:12,625
That the only feelings
that she ever had for me
764
01:01:12,836 --> 01:01:14,046
was blame.
765
01:01:17,382 --> 01:01:19,382
Oh, you know Walter,
maybe you're right.
766
01:01:19,759 --> 01:01:21,589
Maybe it is best not to know.
767
01:01:21,803 --> 01:01:23,263
Not to know what?
768
01:01:26,349 --> 01:01:28,309
That you're just some
poor accidental bastard
769
01:01:28,518 --> 01:01:30,268
that nobody even wanted.
770
01:01:58,757 --> 01:02:00,927
Well, if it isn't the answer to
771
01:02:01,134 --> 01:02:02,764
a maiden's prayer.
772
01:02:03,595 --> 01:02:05,035
I thought I'd get
a little bit of sun
773
01:02:05,180 --> 01:02:07,100
before class this afternoon.
774
01:02:10,852 --> 01:02:12,162
I don't think Mrs.
D ought to catch
775
01:02:12,187 --> 01:02:13,397
you in that outfit.
776
01:02:13,605 --> 01:02:16,265
What makes you so
damn good, Walter?
777
01:02:16,483 --> 01:02:17,733
Maybe your age?
778
01:02:17,943 --> 01:02:20,703
Well, Ellie is only a couple
of years older than I am.
779
01:02:21,112 --> 01:02:22,312
Come back in a couple of years,
780
01:02:22,364 --> 01:02:23,664
and we'll talk about it.
781
01:02:23,865 --> 01:02:24,985
Boy, are you dumb?
782
01:02:25,200 --> 01:02:26,780
Can't you see what she is?
783
01:02:26,993 --> 01:02:29,203
No Bunch, what is Ellie?
784
01:02:29,412 --> 01:02:30,962
You know, strange.
785
01:02:31,831 --> 01:02:34,211
She's a big tease,
anybody can see that.
786
01:02:34,417 --> 01:02:36,207
All girls tease, Bunch.
787
01:02:36,419 --> 01:02:38,629
It's just part of the equipment.
788
01:02:38,880 --> 01:02:40,170
Look at you!
789
01:02:40,382 --> 01:02:42,552
I wish you would, Walter.
790
01:02:46,596 --> 01:02:47,756
Well?
791
01:02:47,973 --> 01:02:49,933
Yeah it's all there.
792
01:02:58,900 --> 01:03:01,030
I know I shouldn't
worry about money,
793
01:03:01,236 --> 01:03:03,816
but losing that $150
on Ernest could mean
794
01:03:04,030 --> 01:03:05,910
the difference between
profit and loss.
795
01:03:06,658 --> 01:03:09,038
If we lose another child
it could be the end.
796
01:03:10,495 --> 01:03:11,815
I mean there's the
mortgage to pay
797
01:03:11,913 --> 01:03:14,503
and the food, so many problems,
798
01:03:15,000 --> 01:03:16,920
money, the children running away
799
01:03:17,210 --> 01:03:19,460
and now Tom Kredge.
800
01:03:21,423 --> 01:03:24,513
Yes, I suppose I'll
have to get rid of him,
801
01:03:24,718 --> 01:03:26,258
just as you say.
802
01:03:28,263 --> 01:03:30,813
I still want.
803
01:03:32,684 --> 01:03:34,944
Oh but, but I am grateful
804
01:03:35,145 --> 01:03:38,725
for your help, Jameson.
805
01:04:28,281 --> 01:04:29,571
It came from that room!
806
01:04:29,908 --> 01:04:30,908
What happened?
807
01:04:31,034 --> 01:04:32,644
I don't know, I think
she had a bad dream.
808
01:04:32,660 --> 01:04:34,500
Ellie, did you have a nightmare?
809
01:04:34,704 --> 01:04:35,794
What's wrong?
810
01:04:39,626 --> 01:04:41,416
I saw the hammer.
811
01:04:43,463 --> 01:04:45,843
This horrible...
812
01:04:46,674 --> 01:04:47,674
Horrible...
813
01:04:48,343 --> 01:04:49,593
Horrible what?
814
01:04:50,929 --> 01:04:52,099
Face.
815
01:04:54,099 --> 01:04:56,099
It was a nightmare, of course.
816
01:04:56,851 --> 01:05:00,311
I don't know, it seemed so real.
817
01:05:00,522 --> 01:05:02,072
Ellie, have you had nightmares
818
01:05:02,273 --> 01:05:03,273
since your mother...
819
01:05:03,400 --> 01:05:04,400
Yes.
820
01:05:04,776 --> 01:05:06,236
Well that's that,
all right girls,
821
01:05:06,444 --> 01:05:07,574
back to bed.
822
01:05:10,824 --> 01:05:12,834
There's nothing to
be afraid of Ellie,
823
01:05:13,034 --> 01:05:14,624
it was a bad dream, wasn't it?
824
01:05:14,869 --> 01:05:16,119
A bad dream.
825
01:05:40,145 --> 01:05:41,765
That's all wrong for you.
826
01:05:43,398 --> 01:05:46,028
How would you know what's
wrong or right for me?
827
01:05:47,485 --> 01:05:49,085
Well I do know that
that looks like something
828
01:05:49,112 --> 01:05:50,782
out of a carnival sideshow.
829
01:05:51,573 --> 01:05:52,743
Let me help you.
830
01:05:52,949 --> 01:05:54,339
Okay look, will you
just leave me alone?
831
01:05:54,367 --> 01:05:57,237
I really don't need any
of that big sister stuff.
832
01:05:57,954 --> 01:05:59,084
Okay.
833
01:05:59,789 --> 01:06:00,849
But a girl your age
shouldn't be wearing
834
01:06:00,874 --> 01:06:02,004
make-up anyway...
835
01:06:02,208 --> 01:06:04,418
Oh yes, a girl in my age.
836
01:06:04,627 --> 01:06:06,667
You're so mature and wise.
837
01:06:13,386 --> 01:06:14,966
Bunch, why do you hate me?
838
01:06:16,055 --> 01:06:17,275
Walter was never
interested in you
839
01:06:17,307 --> 01:06:19,097
even before I got here.
840
01:06:20,310 --> 01:06:22,600
I'll make him interested.
841
01:06:23,813 --> 01:06:26,023
Oh I'm sure you can make Walter.
842
01:06:28,902 --> 01:06:30,492
But you'll never interest him.
843
01:06:56,012 --> 01:06:58,602
All right ladies,
let's not wreck the joint!
844
01:06:58,806 --> 01:07:00,016
She started it!
845
01:07:00,266 --> 01:07:02,096
You're a liar in
addition to everything else.
846
01:07:02,310 --> 01:07:04,060
Oh, look who's calling names!
847
01:07:04,270 --> 01:07:05,850
We know all about
your father, Ellie,
848
01:07:06,064 --> 01:07:07,104
tell us about your mother!
849
01:07:07,273 --> 01:07:08,793
Well we don't know
anything about yours
850
01:07:08,858 --> 01:07:10,858
except that she had
four legs and barked!
851
01:07:11,069 --> 01:07:12,199
Cut it out!
852
01:07:12,779 --> 01:07:14,199
Ellie, where's my hammer?
853
01:07:14,405 --> 01:07:15,405
How should I know?
854
01:07:15,573 --> 01:07:16,823
You had it in the cellar.
855
01:07:17,033 --> 01:07:18,203
Well then that's where it is!
856
01:07:18,409 --> 01:07:19,869
Only it isn't.
857
01:07:23,831 --> 01:07:24,961
It isn't?
858
01:07:30,171 --> 01:07:31,841
I had a dream.
859
01:07:36,302 --> 01:07:37,802
I saw a hammer...
860
01:07:40,598 --> 01:07:42,558
No wonder it looked so real.
861
01:07:47,605 --> 01:07:49,185
It wasn't a dream.
862
01:07:52,151 --> 01:07:54,231
Now Pete can you remember
what you're supposed to do?
863
01:07:54,279 --> 01:07:55,799
Yeah but what is
this, the senior play?
864
01:07:55,863 --> 01:07:57,263
You just go find
Walter and tell him
865
01:07:57,282 --> 01:07:58,282
what I told you.
866
01:07:58,366 --> 01:07:58,906
Okay.
867
01:07:59,117 --> 01:08:00,117
Then what do you do?
868
01:08:00,285 --> 01:08:02,245
Exactly 10 minutes
after Walter gets
869
01:08:02,453 --> 01:08:04,083
to the shed, I tell
Ellie that Walter
870
01:08:04,289 --> 01:08:06,169
wants to see her in
the shed right away.
871
01:08:06,374 --> 01:08:07,544
Good, now get going.
872
01:08:07,750 --> 01:08:08,750
Okay.
873
01:08:10,545 --> 01:08:11,545
Hey Walter!
874
01:08:11,754 --> 01:08:12,554
Yeah?
875
01:08:12,755 --> 01:08:13,795
Bunch is over at the shed.
876
01:08:13,923 --> 01:08:14,923
So?
877
01:08:14,966 --> 01:08:16,276
She says she's got
something to show you.
878
01:08:16,301 --> 01:08:17,471
What is it?
879
01:08:17,760 --> 01:08:19,260
You've got to see
it to believe it.
880
01:08:38,865 --> 01:08:40,115
Walter I've decided...
881
01:08:40,325 --> 01:08:41,445
Ellie!
882
01:08:45,371 --> 01:08:46,911
Don't worry Walter.
883
01:08:47,165 --> 01:08:49,075
You and your little slut
can have each other,
884
01:08:49,292 --> 01:08:50,542
I'm clearing out.
885
01:08:52,337 --> 01:08:53,587
Let her go, Walter.
886
01:08:53,796 --> 01:08:55,416
But I think she's
gonna run away.
887
01:08:55,882 --> 01:08:57,012
Good!
888
01:08:57,508 --> 01:08:59,048
But I don't want her to go.
889
01:09:03,473 --> 01:09:05,023
Mrs. Deere, it's Ellie.
890
01:09:05,224 --> 01:09:06,354
You've gotta stop her.
891
01:09:06,559 --> 01:09:07,679
Walter every time I see you,
892
01:09:07,727 --> 01:09:09,597
you've got some hot
news about Ellie.
893
01:09:09,812 --> 01:09:10,562
What is it this time?
894
01:09:10,772 --> 01:09:12,112
Well, she's gonna run away.
895
01:09:13,524 --> 01:09:14,694
Who told you?
896
01:09:15,443 --> 01:09:16,613
She did.
897
01:09:19,822 --> 01:09:21,222
Someone tried to
kill me last night,
898
01:09:21,240 --> 01:09:21,780
and I know who.
899
01:09:21,991 --> 01:09:23,031
It was just a dream.
900
01:09:23,242 --> 01:09:24,562
That was no dream,
there was a man
901
01:09:24,702 --> 01:09:25,702
in my room!
902
01:09:25,870 --> 01:09:26,910
And where is this man now?
903
01:09:26,954 --> 01:09:28,714
I don't know,
maybe he's still in the house.
904
01:09:28,915 --> 01:09:29,665
Stop it!
905
01:09:29,874 --> 01:09:31,774
I'm not staying here to
be killed by some maniac.
906
01:09:31,793 --> 01:09:33,003
And where would you go,
907
01:09:33,211 --> 01:09:35,061
that this maniac you've
imagined couldn't find you?
908
01:09:35,088 --> 01:09:36,708
I don't know, maybe the police!
909
01:09:39,050 --> 01:09:40,430
All right Ellie.
910
01:09:49,060 --> 01:09:50,100
Mrs. Deere?
911
01:09:52,563 --> 01:09:53,653
Mrs. Deere?!
912
01:09:57,360 --> 01:09:58,650
Mrs. Deere!
913
01:10:00,196 --> 01:10:02,486
Mrs. Deere please
let me out of here.
914
01:10:03,574 --> 01:10:05,454
Mrs. Deere!
915
01:10:06,703 --> 01:10:09,003
Please, you've got to
let me out of here!
916
01:10:17,505 --> 01:10:19,005
I knew that girl was trouble.
917
01:10:19,215 --> 01:10:20,505
You've gotta let her run away,
918
01:10:20,717 --> 01:10:21,837
to hell with the money!
919
01:10:22,218 --> 01:10:23,458
Suppose she goes to the police,
920
01:10:23,594 --> 01:10:26,054
with a wild story about a
killer hiding in the house,
921
01:10:26,264 --> 01:10:28,144
what do you suppose
would happen?
922
01:10:28,349 --> 01:10:30,099
Yeah, we'll have
cops all over the place.
923
01:10:30,518 --> 01:10:32,648
There's only one thing to do.
924
01:10:33,229 --> 01:10:35,689
Walter knows Ellie wants to go.
925
01:10:35,898 --> 01:10:38,108
And by now all of
the children know.
926
01:10:38,776 --> 01:10:40,436
So nobody is surprised
927
01:10:40,695 --> 01:10:43,065
when she shows up, absent.
928
01:10:43,781 --> 01:10:46,701
Sure, just like our
friends in the freezer.
929
01:10:47,577 --> 01:10:49,537
I'll keep all the
children outside.
930
01:10:50,788 --> 01:10:52,708
So you and Ellie
won't be disturbed.
931
01:10:52,915 --> 01:10:53,995
Okay.
932
01:10:55,042 --> 01:10:56,962
What about that
welfare guy, Mullens?
933
01:10:57,170 --> 01:10:59,170
Next time he comes,
we'll simply show him
934
01:10:59,380 --> 01:11:02,260
Ellie Masters in the infirmary,
935
01:11:02,467 --> 01:11:05,677
poor dear, she caught a cold.
936
01:13:53,137 --> 01:13:54,807
Oh lady, I wanna talk to you!
937
01:13:55,014 --> 01:13:56,814
Why Harold, what a surprise.
938
01:13:57,016 --> 01:13:59,096
You can save the crap,
you made a fool out of me.
939
01:13:59,310 --> 01:14:00,550
Oh, I don't know what you mean!
940
01:14:00,645 --> 01:14:02,825
You said Ernest was the only
kid that ever ran away from here.
941
01:14:02,855 --> 01:14:03,645
That's right.
942
01:14:03,856 --> 01:14:04,606
Yeah but somebody
told the police
943
01:14:04,815 --> 01:14:06,185
there's been a
whole lot of others.
944
01:14:06,400 --> 01:14:07,940
Oh, Harold, shhht, the children.
945
01:14:08,152 --> 01:14:09,712
Oh to hell with the
children, to hell with you.
946
01:14:09,737 --> 01:14:11,027
I got a job at stake.
947
01:14:11,238 --> 01:14:13,278
Let's talk about
it in the house.
948
01:14:13,491 --> 01:14:15,621
Uhm, no, let's take a walk.
949
01:14:15,826 --> 01:14:16,866
I don't wanna take a walk.
950
01:14:16,994 --> 01:14:18,294
Let's go into the house.
951
01:14:18,496 --> 01:14:20,616
At this time I wanna
speak to every single kid.
952
01:14:20,831 --> 01:14:22,621
Well of course
Harold, whatever you say.
953
01:14:22,833 --> 01:14:24,333
And they better all be there.
954
01:14:24,543 --> 01:14:27,053
Certainly, you'll
see them all, everyone.
955
01:14:27,254 --> 01:14:28,694
Pete, I think
you've finally cracked!
956
01:14:28,756 --> 01:14:29,506
I saw it. It happened!
957
01:14:29,715 --> 01:14:30,715
In your mind, you mean!
958
01:14:30,841 --> 01:14:32,901
In the cellar I mean, he put her
in the freezer and he locked it!
959
01:14:32,927 --> 01:14:34,287
Bunch, Ellie is
gonna die in there!
960
01:14:34,345 --> 01:14:35,525
I'm not falling
for your corny joke,
961
01:14:35,554 --> 01:14:36,974
go talk to Mrs. Deere!
962
01:14:37,181 --> 01:14:38,531
Are you kidding,
Tom works for her,
963
01:14:38,557 --> 01:14:39,947
they're probably in
on this together.
964
01:14:39,976 --> 01:14:41,016
What an imagination.
965
01:14:41,227 --> 01:14:43,397
Bunch, you've gotta
go to the cellar with me.
966
01:14:44,480 --> 01:14:45,810
I'm too scared to go by myself.
967
01:14:46,023 --> 01:14:47,523
That's ridiculous.
968
01:14:47,984 --> 01:14:49,784
Or maybe you're scared too?
969
01:14:50,569 --> 01:14:52,649
Okay, I'll play your game.
970
01:15:23,936 --> 01:15:27,106
Let me out, let
me out of here, out!
971
01:15:31,152 --> 01:15:32,782
There, do you hear that?
972
01:15:32,987 --> 01:15:34,237
No, I don't hear a thing.
973
01:15:34,447 --> 01:15:36,157
That pounding you can't hear it?
974
01:15:36,365 --> 01:15:38,615
I don't have time for
your dumb jokes, little boy.
975
01:15:38,993 --> 01:15:40,433
And you better mind
your own business,
976
01:15:40,453 --> 01:15:42,263
because you know Mrs. Deere
doesn't like us down here.
977
01:15:42,288 --> 01:15:43,078
But I saw them!
978
01:15:43,289 --> 01:15:45,079
You're just trying
to get me in trouble.
979
01:15:48,544 --> 01:15:50,804
Tom, Mr. Mullins
doesn't seem to feel
980
01:15:51,005 --> 01:15:52,375
we run a proper home here,
981
01:15:52,590 --> 01:15:54,340
he wants to inspect again.
982
01:15:54,884 --> 01:15:55,974
From top to bottom.
983
01:15:56,177 --> 01:15:58,547
It'd be better from
bottom to the top.
984
01:15:59,263 --> 01:16:01,143
Yes Tom, good idea.
985
01:16:02,391 --> 01:16:04,561
Start with the cellar Harold,
986
01:16:04,769 --> 01:16:06,059
Tom will guide you.
987
01:16:06,270 --> 01:16:08,190
I wanna see every nook
and cranny in this house.
988
01:16:08,397 --> 01:16:09,437
Oh you will.
989
01:16:09,648 --> 01:16:12,108
And then I wanna talk
to each child, alone.
990
01:16:13,444 --> 01:16:14,784
You may find,
991
01:16:14,987 --> 01:16:16,777
that some of them
aren't really talkative.
992
01:16:17,031 --> 01:16:18,701
I'll take that chance.
993
01:16:25,039 --> 01:16:26,829
This way, Mr. Mullins.
994
01:16:48,729 --> 01:16:50,359
What are you doing, Pete?
995
01:16:51,607 --> 01:16:52,747
I was trying to get in there.
996
01:16:52,775 --> 01:16:54,285
You know you're not
allowed in the cellar,
997
01:16:54,318 --> 01:16:55,738
now get outta here then.
998
01:16:55,945 --> 01:16:58,605
Go outside with the
other kids, go on.
999
01:17:02,701 --> 01:17:04,701
Why was he so anxious
to break this open?
1000
01:17:04,912 --> 01:17:07,372
Beats me, crazy kid.
1001
01:17:08,415 --> 01:17:10,285
It's a cooler room
for meat storage.
1002
01:17:11,210 --> 01:17:13,590
Let's get to work on
those nooks and crannies.
1003
01:17:25,266 --> 01:17:26,556
Where's Pete?
1004
01:17:27,476 --> 01:17:28,226
Where's Pete?
1005
01:17:28,435 --> 01:17:29,635
Oh here he comes, right here.
1006
01:17:29,854 --> 01:17:31,024
Where were you?
1007
01:17:36,360 --> 01:17:38,280
I wanna see the
inside of this thing.
1008
01:17:38,904 --> 01:17:40,864
Well sure, only
I don't have a key.
1009
01:17:41,073 --> 01:17:42,913
Then you'd better
get it, Kredge.
1010
01:17:44,160 --> 01:17:47,410
Sure, you wait right
here, Mr. Mullins.
1011
01:18:00,509 --> 01:18:01,799
Ahem.
1012
01:18:10,519 --> 01:18:12,269
He wants in the freezer.
1013
01:18:12,980 --> 01:18:14,980
Then that's where we'll put him.
1014
01:18:20,738 --> 01:18:21,858
Come on, come on,
1015
01:18:22,072 --> 01:18:23,572
I haven't got forever.
1016
01:18:27,119 --> 01:18:29,999
But Harold, that's
exactly what you do have.
1017
01:18:55,522 --> 01:18:57,272
Who the hell are you?
1018
01:19:00,319 --> 01:19:02,149
Whoever you are,
you're a dead one!
1019
01:20:05,009 --> 01:20:06,549
You're not leaving my house!
1020
01:20:17,563 --> 01:20:18,733
Ellie, you got out!
1021
01:20:18,939 --> 01:20:20,229
She tried to kill me!
1022
01:20:20,441 --> 01:20:22,731
See I told you, I
wasn't making it up.
1023
01:20:22,943 --> 01:20:24,883
She's got the bodies of the
kids that tried to run away
1024
01:20:24,903 --> 01:20:25,403
in the freezer!
1025
01:20:25,612 --> 01:20:26,112
Ellie!
1026
01:20:26,322 --> 01:20:27,322
She murdered them!
1027
01:20:27,406 --> 01:20:28,656
Look all of you, run,
1028
01:20:28,866 --> 01:20:31,696
run away this is your
only chance, run!
1029
01:20:40,961 --> 01:20:42,921
Come on, let's go!
1030
01:20:48,510 --> 01:20:49,930
Let's
1031
01:20:50,262 --> 01:20:51,932
go where, Pete?
1032
01:21:35,391 --> 01:21:37,851
You're going to
leave me in here to die.
1033
01:21:38,060 --> 01:21:41,900
Why Tom, you won't
die, not in here.
1034
01:21:42,231 --> 01:21:44,021
We're just going
to chill your blood
1035
01:21:44,233 --> 01:21:45,483
and stop the bleeding.
1036
01:21:45,692 --> 01:21:48,402
Please, don't leave me in here.
1037
01:21:49,696 --> 01:21:52,696
But Tom, all your
friends are here!
1038
01:22:58,557 --> 01:23:00,887
No, no!
1039
01:23:01,101 --> 01:23:02,811
No, don't kill me!
1040
01:23:03,020 --> 01:23:05,020
No please, I didn't
mean to hurt you!
1041
01:23:05,230 --> 01:23:07,610
I didn't even know
that you were there!
1042
01:23:07,816 --> 01:23:12,316
I didn't wanna hurt you!
1043
01:23:15,073 --> 01:23:16,413
Calvin?
1044
01:23:16,867 --> 01:23:18,157
That's right, Calvin.
1045
01:23:21,246 --> 01:23:22,656
Last week I found
the body of a man
1046
01:23:22,873 --> 01:23:24,423
in your mother's house.
1047
01:23:24,625 --> 01:23:27,245
He was burned and his face
was smashed to a pulp.
1048
01:23:27,461 --> 01:23:29,171
It wasn't hard to
figure out, Ellie.
1049
01:23:30,088 --> 01:23:32,668
He was in bed with
your mother that night.
1050
01:23:33,759 --> 01:23:36,089
But you didn't kill and
he managed to crawl away.
1051
01:23:36,803 --> 01:23:38,033
Oh you said you
never saw the hammer
1052
01:23:38,055 --> 01:23:39,765
but I thought it was
kinda funny you'd have
1053
01:23:39,973 --> 01:23:41,723
nightmares about unless you did.
1054
01:23:41,934 --> 01:23:43,754
Well you learned that the
man wasn't found with your mother,
1055
01:23:43,769 --> 01:23:45,019
you knew he got away.
1056
01:23:45,229 --> 01:23:46,859
So you decided to pin
everything on him.
1057
01:23:47,773 --> 01:23:50,403
He was just another
one of mother's clients.
1058
01:23:51,818 --> 01:23:53,988
I figured you knew you
smashed his face in pretty good
1059
01:23:54,196 --> 01:23:56,026
and you made a
fugitive out of him.
1060
01:23:56,240 --> 01:23:58,410
So you might be afraid
he'd be out for revenge.
1061
01:24:00,035 --> 01:24:01,905
Back at the house
they tried to kill me.
1062
01:24:02,454 --> 01:24:03,874
I thought there
was something fishy
1063
01:24:04,081 --> 01:24:05,871
about that Mrs.
Deere and her house.
1064
01:24:06,083 --> 01:24:08,423
Well, I thought I'd do
some snooping around.
1065
01:24:08,752 --> 01:24:10,882
I got the idea I
would use you as bait.
1066
01:24:11,088 --> 01:24:12,708
And scare you into running off.
1067
01:24:12,923 --> 01:24:14,343
Just see what they would do.
1068
01:24:15,008 --> 01:24:17,388
Well, I found out.
1069
01:24:20,347 --> 01:24:22,267
You're so clever, Calvin.
1070
01:24:23,600 --> 01:24:24,890
False face and all.
1071
01:24:26,353 --> 01:24:29,273
This is nothing but
theatrical make-up that's all.
1072
01:24:29,481 --> 01:24:30,731
Come on.
1073
01:24:34,444 --> 01:24:36,654
What's gonna happen to me now?
1074
01:24:38,407 --> 01:24:39,827
Well that's up to you, Ellie.
1075
01:24:41,577 --> 01:24:43,137
You don't think I would want
anything to happen to you,
1076
01:24:43,161 --> 01:24:44,201
do you?
1077
01:24:45,122 --> 01:24:46,622
What do you mean?
1078
01:24:48,542 --> 01:24:51,592
Well I figure we
could become friends.
1079
01:24:52,879 --> 01:24:54,459
Very good friends.
1080
01:24:55,841 --> 01:24:58,261
Now that we've gotten to
know each other so well.
1081
01:24:59,219 --> 01:25:01,009
Don't you wanna arrest me?
1082
01:25:01,221 --> 01:25:02,431
Arrest ya?
1083
01:25:05,267 --> 01:25:06,557
No Ellie, I...
1084
01:25:08,854 --> 01:25:10,364
I want to marry you.
1085
01:25:13,400 --> 01:25:14,650
Marry me?
1086
01:25:15,861 --> 01:25:16,861
Yeah.
1087
01:25:17,696 --> 01:25:19,776
No one would have
to know what I know.
1088
01:25:21,658 --> 01:25:23,528
You mean you
wouldn't say anything?
1089
01:25:25,162 --> 01:25:26,502
Not if you're my wife.
1090
01:25:26,705 --> 01:25:28,115
It wouldn't be loyal.
1091
01:25:30,125 --> 01:25:31,125
And if I'm not?
1092
01:25:31,793 --> 01:25:33,393
Be a shame to see
that pretty little neck
1093
01:25:33,545 --> 01:25:35,045
in a hangman's noose.
1094
01:25:39,551 --> 01:25:41,091
Would they really hang me?
1095
01:25:43,430 --> 01:25:45,850
I'd say at least
life imprisonment.
1096
01:25:46,058 --> 01:25:47,978
No I couldn't stand that.
1097
01:25:49,936 --> 01:25:51,766
Well, you have a choice.
1098
01:25:59,029 --> 01:26:00,989
Calvin, you are corrupt.
1099
01:26:02,949 --> 01:26:04,909
Well evil breeds evil, honey.
1100
01:26:06,036 --> 01:26:07,116
How about it?
1101
01:26:09,873 --> 01:26:11,423
Mother always said that,
1102
01:26:12,584 --> 01:26:14,714
older men made
the best husbands.
1103
01:26:19,091 --> 01:26:21,221
I bet your mother
never told you that,
1104
01:26:21,426 --> 01:26:23,046
I was the first one
to make love to her.77434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.