All language subtitles for Blood.And.Lace.1971.DVDrip.x264-CG (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:24,908 --> 00:05:26,328 What's wrong? 2 00:05:28,495 --> 00:05:29,745 I had a bad dream. 3 00:05:29,955 --> 00:05:31,075 Ellie for heaven's sake! 4 00:05:31,289 --> 00:05:33,579 Mr. Mullins you've got to get this girl out of here. 5 00:05:33,792 --> 00:05:35,292 I've arranged a place for her, nurse. 6 00:05:35,502 --> 00:05:38,302 I didn't ask to come to your crummy hospital. 7 00:05:38,505 --> 00:05:40,795 I'll stay with her nurse, please, thank you, 8 00:05:41,007 --> 00:05:42,217 thank you very much. 9 00:05:45,345 --> 00:05:48,305 Why are you keeping me here, I'm not even sick! 10 00:05:48,515 --> 00:05:51,095 It's the only place we could put you up temporarily. 11 00:05:53,228 --> 00:05:55,518 I should've taken off right after the funeral. 12 00:05:56,773 --> 00:05:57,983 Well, it's not too late! 13 00:05:58,692 --> 00:06:01,112 Ellie, you're still a minor. 14 00:06:03,905 --> 00:06:06,565 I've got a father someplace and I'm going to find him. 15 00:06:06,783 --> 00:06:08,873 Of course you have a father, but you don't know 16 00:06:09,077 --> 00:06:11,617 who he is, no one knows who he is. 17 00:06:11,830 --> 00:06:13,500 Your mother knew, but she's dead. 18 00:06:13,707 --> 00:06:16,077 So as far as the court is concerned, you're an orphan. 19 00:06:17,168 --> 00:06:18,998 Well, as far as I'm concerned I'm free to do 20 00:06:19,212 --> 00:06:20,302 what I wanna do. 21 00:06:20,881 --> 00:06:22,721 Ellie you're under court order, 22 00:06:22,924 --> 00:06:24,844 you can't leave the county. 23 00:06:25,051 --> 00:06:26,641 Are you going to stop me? 24 00:06:27,846 --> 00:06:30,516 I'm a social worker, not a policeman. 25 00:06:30,724 --> 00:06:31,874 But if you try to leave, I'll have to 26 00:06:31,892 --> 00:06:33,522 report it to the sheriff. 27 00:06:39,649 --> 00:06:41,359 Okay Mr. Mullins. 28 00:06:41,568 --> 00:06:43,068 If that's the way you're going to be. 29 00:06:43,278 --> 00:06:46,488 Look you're an orphan now, and... 30 00:06:46,698 --> 00:06:48,828 I was an orphan the day I was born. 31 00:06:49,576 --> 00:06:51,536 Or maybe you didn't know my mother. 32 00:06:54,873 --> 00:06:57,173 Yes, I did. 33 00:06:57,834 --> 00:06:59,504 I bet you did. 34 00:07:01,004 --> 00:07:03,014 Every drifter and traveling salesman, 35 00:07:03,214 --> 00:07:05,674 schoolboy over 16 knew my mother. 36 00:07:08,178 --> 00:07:09,638 Yeah, yeah... 37 00:09:17,891 --> 00:09:18,891 Ah! 38 00:09:18,975 --> 00:09:20,685 Hold it, hold it, hold it, don't be afraid, 39 00:09:20,894 --> 00:09:22,694 I'm not going to hurt you. 40 00:09:23,438 --> 00:09:25,438 Ellie my name is Calvin Carruthers. 41 00:09:25,982 --> 00:09:27,042 You might know me, I used to work 42 00:09:27,067 --> 00:09:28,737 at the Bijoux Theater. 43 00:09:29,152 --> 00:09:31,072 I used to see an awful lot of you, every Saturday 44 00:09:31,237 --> 00:09:32,527 for the matinee. 45 00:09:33,698 --> 00:09:35,198 How come you chased me? 46 00:09:35,825 --> 00:09:37,075 How come you ran away? 47 00:09:40,163 --> 00:09:41,913 I thought you were somebody else. 48 00:09:43,374 --> 00:09:45,054 Well I drive this road at night quite a bit 49 00:09:45,085 --> 00:09:46,795 since I changed jobs. 50 00:09:48,588 --> 00:09:49,838 What's that got to do with me? 51 00:09:50,840 --> 00:09:53,180 Well, with the theater closed, I went to work 52 00:09:53,384 --> 00:09:54,764 for the county sheriff. 53 00:09:56,471 --> 00:09:58,561 Ah wait a minute, hold it! 54 00:10:01,309 --> 00:10:03,139 Mullins told you, didn't he? 55 00:10:03,353 --> 00:10:04,993 Mullins told me you were having nightmares 56 00:10:05,105 --> 00:10:06,725 and that you were frightened. 57 00:10:07,357 --> 00:10:08,997 Well, considering what you went through... 58 00:10:11,277 --> 00:10:13,777 Ellie I think I'd better take you back to the hospital. 59 00:10:14,781 --> 00:10:15,951 Come on. 60 00:10:29,129 --> 00:10:30,269 You sure don't look like any sheriff 61 00:10:30,296 --> 00:10:31,376 I ever saw. 62 00:10:32,715 --> 00:10:34,125 Where's your uniform? 63 00:10:36,511 --> 00:10:37,761 I'm a detective. 64 00:10:37,971 --> 00:10:40,061 You sure got a strange way of doing things. 65 00:10:41,057 --> 00:10:43,677 How did a man like you ever get to become a detective? 66 00:10:44,477 --> 00:10:47,347 I was an ordinary sheriff's deputy for a while, 67 00:10:47,564 --> 00:10:49,274 and the detective we had, 68 00:10:50,066 --> 00:10:51,976 died but none of the married men wanted the job 69 00:10:52,193 --> 00:10:53,993 because of the hours. 70 00:10:54,821 --> 00:10:56,531 Well I don't have anybody. 71 00:10:57,782 --> 00:11:00,082 And the pay is $50 a month extra. 72 00:11:00,285 --> 00:11:01,785 Heaven help the county. 73 00:11:04,372 --> 00:11:06,962 Anyway I was going over your mother's case. 74 00:11:08,626 --> 00:11:10,706 I'd like to ask you a couple of questions, Ellie. 75 00:11:11,796 --> 00:11:13,266 If you were any kind of detective, you would've 76 00:11:13,298 --> 00:11:15,548 checked the report at the coroner's inquest. 77 00:11:16,050 --> 00:11:17,890 I told them everything. 78 00:11:36,279 --> 00:11:38,739 All right, now you told the coroner that you were asleep 79 00:11:38,948 --> 00:11:41,778 in your room, and you ran into the hall. 80 00:11:42,577 --> 00:11:43,827 That's right. 81 00:11:44,037 --> 00:11:46,407 That you saw a man running out of your mother's room, 82 00:11:46,623 --> 00:11:48,753 this was all before you noticed that the fire was 83 00:11:48,958 --> 00:11:50,128 in the house. 84 00:11:50,835 --> 00:11:52,375 That's right, Calvin. 85 00:11:53,922 --> 00:11:56,932 Now did you see a hammer in this man's hand? 86 00:11:57,926 --> 00:12:00,046 No I didn't see a hammer. 87 00:12:01,012 --> 00:12:03,142 I only see it in my nightmares. 88 00:12:14,067 --> 00:12:15,187 Ellie. 89 00:12:18,696 --> 00:12:20,356 Ellie did you ever see the man's face? 90 00:12:20,573 --> 00:12:22,873 Yes, it was big and ugly. 91 00:12:23,576 --> 00:12:24,616 A lot like yours. 92 00:12:24,827 --> 00:12:25,987 All right. 93 00:12:26,955 --> 00:12:29,665 This big, ugly face, have you ever seen it before? 94 00:12:30,792 --> 00:12:33,502 He was just another one of mother's clients. 95 00:12:34,045 --> 00:12:35,755 Some drifter she picked up at the bar. 96 00:12:35,964 --> 00:12:37,014 Ellie. 97 00:12:40,510 --> 00:12:41,890 All right Ellie this is important. 98 00:12:43,763 --> 00:12:45,683 Now this man you saw, did he see your face? 99 00:12:47,183 --> 00:12:48,983 Did the killer see your face? 100 00:12:52,230 --> 00:12:54,520 I guess he must've, why? 101 00:12:55,149 --> 00:12:56,819 Only because you're the only witness, 102 00:12:57,026 --> 00:12:58,946 and he just might come back here looking for you. 103 00:12:59,237 --> 00:13:01,237 And not because you have a pretty face. 104 00:13:02,657 --> 00:13:03,777 Are you trying to scare me? 105 00:13:03,992 --> 00:13:05,032 No. 106 00:13:05,910 --> 00:13:07,410 But we don't know who the killer is, 107 00:13:07,620 --> 00:13:09,080 or where he disappeared too. 108 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 Well what if you never find him? 109 00:13:14,377 --> 00:13:15,587 I don't know. 110 00:13:21,968 --> 00:13:23,798 But until we're through looking for him, 111 00:13:24,012 --> 00:13:26,142 you better not go any place by yourself. 112 00:14:21,819 --> 00:14:23,649 Hiya Calvin, sorry I'm late. 113 00:14:23,863 --> 00:14:26,953 Yes Harold, uhm, can I get you a beer? 114 00:14:27,158 --> 00:14:29,368 No thanks, you wanted to talk? 115 00:14:29,577 --> 00:14:30,867 What's on your mind? 116 00:14:31,079 --> 00:14:32,709 Ah yeah Harold. 117 00:14:33,623 --> 00:14:37,593 Uhm, what do you and the country welfare bureau 118 00:14:37,794 --> 00:14:40,884 have in mind for uhm, Ellie Masters? 119 00:14:41,089 --> 00:14:43,169 Orphan's home, I'm taking her there tomorrow. 120 00:14:43,383 --> 00:14:44,513 Ah. 121 00:14:45,760 --> 00:14:47,680 She sure is a pretty little thing, isn't she? 122 00:14:47,887 --> 00:14:49,097 Yeah. 123 00:14:49,680 --> 00:14:51,080 Looks a lot like her mother used to. 124 00:14:51,182 --> 00:14:52,182 Yeah. 125 00:14:53,017 --> 00:14:54,517 Poor Edna Masters. 126 00:14:54,727 --> 00:14:55,727 Yeah. 127 00:14:58,523 --> 00:15:00,903 Tell me Harold, did you and Edna ever uh... 128 00:15:01,109 --> 00:15:02,859 What the hell difference does that make? 129 00:15:04,028 --> 00:15:06,698 Well I doubt that any man in the county didn't. 130 00:15:06,906 --> 00:15:09,906 Including you, huh? 131 00:15:10,118 --> 00:15:12,538 Well not in a long time, not since she turned 132 00:15:12,745 --> 00:15:15,705 professional, when I acquired this. 133 00:15:17,208 --> 00:15:19,338 Where is this home you're taken Ellie too? 134 00:15:19,544 --> 00:15:21,424 You know, the old Jameson Deere mansion. 135 00:15:21,629 --> 00:15:23,269 Oh come on Harold, what's the matter with you? 136 00:15:23,297 --> 00:15:24,897 There's a killer loose, Ellie could be... 137 00:15:25,007 --> 00:15:27,587 Now, now, now, don't get dramatic Calvin, 138 00:15:27,802 --> 00:15:29,352 you're not with the theater now, 139 00:15:29,554 --> 00:15:31,354 it's a perfectly safe place. 140 00:15:31,556 --> 00:15:32,836 When old Jameson died last year, 141 00:15:33,015 --> 00:15:35,635 the widow Deere turned it into a nice home for kids. 142 00:15:35,852 --> 00:15:37,692 We made an agreement between her and the county 143 00:15:37,770 --> 00:15:40,690 and it's worked out real good, for everybody. 144 00:15:41,232 --> 00:15:42,732 I bet it does. 145 00:15:42,942 --> 00:15:45,692 Look I inspect that house myself twice a year. 146 00:15:45,903 --> 00:15:48,783 It's neat as a pin, and the kids are healthy. 147 00:15:49,574 --> 00:15:52,374 Ellie Masters is healthy now, I want to see to it 148 00:15:52,577 --> 00:15:54,117 that she remains that way. 149 00:15:55,371 --> 00:15:56,831 Calvin. 150 00:15:57,039 --> 00:15:59,749 Your interest in that girl wouldn't go beyond police duty, 151 00:15:59,959 --> 00:16:01,039 would it? 152 00:16:02,086 --> 00:16:03,336 It might. 153 00:16:03,880 --> 00:16:06,630 What makes you think she could ever 154 00:16:06,841 --> 00:16:08,681 be interested in you? 155 00:16:09,051 --> 00:16:10,971 I didn't say she would or she could. 156 00:16:11,721 --> 00:16:12,821 And I think you'd better keep your interest 157 00:16:12,847 --> 00:16:13,887 where it belongs. 158 00:16:16,350 --> 00:16:17,990 You know Harold, when you get to be my age 159 00:16:18,102 --> 00:16:21,022 and you start thinking seriously about getting married, 160 00:16:22,064 --> 00:16:25,364 you start sniffing around for some good breeding stock. 161 00:16:25,860 --> 00:16:28,400 I suggest you do your sniffing in some other pasture, 162 00:16:28,613 --> 00:16:29,743 Calvin. 163 00:16:32,575 --> 00:16:35,735 Now assuming that you have a business deal 164 00:16:35,953 --> 00:16:40,453 with Mrs. Deere about directing county business her way... 165 00:16:40,958 --> 00:16:41,958 Now you hold off! 166 00:16:42,043 --> 00:16:43,753 Which makes no difference to me, Harold. 167 00:16:44,670 --> 00:16:46,590 The point is, don't give me a lecture. 168 00:16:47,507 --> 00:16:49,337 When it comes to Ellie Masters, 169 00:16:50,676 --> 00:16:54,346 maybe neither one of us is strictly professional. 170 00:17:42,353 --> 00:17:43,773 Don't you like it here boy? 171 00:17:43,980 --> 00:17:45,980 Sneaking out of the house at night, 172 00:17:46,190 --> 00:17:47,400 carrying a suitcase. 173 00:17:47,858 --> 00:17:49,728 Very suspicious behavior, Ernest. 174 00:17:50,278 --> 00:17:53,198 We don't like kids who try to run away from our home. 175 00:17:53,406 --> 00:17:54,966 Of course if you weren't in here, the county 176 00:17:54,991 --> 00:17:56,411 won't pay us. 177 00:17:58,119 --> 00:17:59,659 You get my drift, huh? 178 00:18:00,955 --> 00:18:01,955 Ow! 179 00:20:39,780 --> 00:20:42,620 You let a 16-year-old-boy make a fool out of you. 180 00:20:42,825 --> 00:20:44,615 I tell you, he just disappeared, vanished. 181 00:20:44,827 --> 00:20:46,067 He must've made it to the road. 182 00:20:46,162 --> 00:20:48,462 You mean you were too drunk to look for him. 183 00:20:48,664 --> 00:20:51,254 Well it shows you I came pretty close, I grabbed this. 184 00:20:51,459 --> 00:20:53,999 Anyway it's only the first time one has gotten away. 185 00:20:55,588 --> 00:20:58,128 Harold Mullins is coming here tomorrow with a new girl, 186 00:20:58,340 --> 00:21:00,180 he's going to inspect the place when he's here. 187 00:21:00,301 --> 00:21:01,861 Oh come off it lady, you got old Mullins 188 00:21:01,969 --> 00:21:04,179 in your back pocket, or should I say under your skirt? 189 00:21:04,430 --> 00:21:06,270 My relationship with Harold Mullins can only be 190 00:21:06,390 --> 00:21:07,600 pushed so far. 191 00:21:07,808 --> 00:21:08,868 When he counts the children tomorrow, there's 192 00:21:08,893 --> 00:21:10,733 going to be one missing. 193 00:21:11,312 --> 00:21:12,832 You talk as if he really doesn't know what's going 194 00:21:12,855 --> 00:21:13,935 on in here. 195 00:21:14,148 --> 00:21:16,858 Whether he does or not, your boozing has cost me 196 00:21:17,067 --> 00:21:18,647 $150 a month. 197 00:21:18,861 --> 00:21:20,951 Okay, so you lose money on Ernest, 198 00:21:21,155 --> 00:21:22,675 but Mullins is bringing a girl you see, 199 00:21:22,823 --> 00:21:24,243 tit-for-tat. 200 00:21:25,159 --> 00:21:27,079 Well you better set up the infirmary, 201 00:21:27,286 --> 00:21:28,906 and you get rid of that suitcase. 202 00:22:03,823 --> 00:22:04,993 It's freezing in here. 203 00:22:05,199 --> 00:22:06,329 Well, that's the idea. 204 00:22:16,460 --> 00:22:18,590 Get going, we have two more. 205 00:22:18,963 --> 00:22:20,263 Frozen solid. 206 00:22:20,464 --> 00:22:21,844 It'll thaw out soon enough. 207 00:22:57,418 --> 00:22:59,128 Come on, come on, this thing is heavy. 208 00:23:14,435 --> 00:23:17,515 I think you and me are gonna renegotiate our deal. 209 00:23:17,730 --> 00:23:19,060 Shut up and get the others. 210 00:23:19,273 --> 00:23:22,233 I mean it, you get 150 a month for these kids 211 00:23:22,443 --> 00:23:23,573 and all I get is a hernia. 212 00:23:23,777 --> 00:23:25,067 We'll talk about it later, 213 00:23:25,279 --> 00:23:27,319 the children will be up soon, get going. 214 00:23:27,531 --> 00:23:29,371 Okay, we'll talk about it later, 215 00:23:29,575 --> 00:23:30,865 but just don't forget it. 216 00:23:31,076 --> 00:23:33,696 I'm the only one who knows about your little secret. 217 00:24:05,277 --> 00:24:06,777 What are you doing, Tom? 218 00:24:07,655 --> 00:24:09,105 I'm working, go back upstairs, Pete. 219 00:24:09,323 --> 00:24:10,533 I wanna get something to eat. 220 00:24:10,741 --> 00:24:12,301 I said go back upstairs, do you hear me? 221 00:24:12,326 --> 00:24:13,986 I didn't get enough supper. 222 00:24:14,203 --> 00:24:15,403 If you don't go back upstairs, 223 00:24:15,496 --> 00:24:16,826 you will never eat again. 224 00:24:17,039 --> 00:24:18,579 Okay, don't get mad. 225 00:24:36,684 --> 00:24:38,484 What took you so long? 226 00:24:44,942 --> 00:24:48,202 Uhm, I bumped into an old friend. 227 00:24:49,154 --> 00:24:50,704 Go wash the liquor out of your breath, 228 00:24:50,906 --> 00:24:52,406 we've got a big clay ahead of us. 229 00:24:52,616 --> 00:24:55,866 Ssshh, quiet Mrs. Deere, loud talk, 230 00:24:56,078 --> 00:24:57,788 frightens the children. 231 00:25:10,092 --> 00:25:13,302 Oh you are a foolish child, Alice, 232 00:25:13,512 --> 00:25:15,062 trying to run away. 233 00:25:15,264 --> 00:25:18,484 Why, Tom could've killed you with that knife. 234 00:25:19,810 --> 00:25:22,480 Lucky I got you to the freezer in time 235 00:25:22,688 --> 00:25:25,188 or you might've bled to death. 236 00:25:57,389 --> 00:25:58,889 You know Mr. Mullins, you seem 237 00:25:59,099 --> 00:26:01,559 awfully anxious to get me to this orphanage. 238 00:26:01,769 --> 00:26:05,859 It's my job, until you're 21, you're my responsibility. 239 00:26:06,648 --> 00:26:08,778 Well, I got this funny feeling, 240 00:26:08,984 --> 00:26:11,744 like I used to get sometimes with my mother. 241 00:26:13,989 --> 00:26:15,659 Like you're trying to get rid of me. 242 00:27:26,103 --> 00:27:28,273 So this is Ellie Masters? 243 00:27:29,523 --> 00:27:31,613 Ellie, this is Mrs. Deere. 244 00:27:33,861 --> 00:27:34,861 Hello. 245 00:27:34,945 --> 00:27:36,905 I heard about your mother's tragic... 246 00:27:37,114 --> 00:27:38,164 Murder? 247 00:27:38,782 --> 00:27:40,492 Why, did you know my mother? 248 00:27:40,951 --> 00:27:44,411 No, but my late husband spoke so highly of her. 249 00:27:45,622 --> 00:27:47,082 Tom, here's the new girl. 250 00:27:47,791 --> 00:27:50,081 Ellie, this is Tom Kredge, our handyman. 251 00:27:50,711 --> 00:27:52,421 He looks handy all right. 252 00:27:52,629 --> 00:27:54,259 Ellie go out and get acquainted. 253 00:27:54,464 --> 00:27:56,344 Later, we'll get you settled in a room. 254 00:28:01,597 --> 00:28:03,677 There's something rebellious about that girl. 255 00:28:03,891 --> 00:28:04,931 She's going to be trouble. 256 00:28:05,142 --> 00:28:07,272 Oh you can handle her, 257 00:28:07,477 --> 00:28:10,017 you do have a way with children. 258 00:28:10,689 --> 00:28:12,769 Would you like to see the rest of the house, Harold? 259 00:28:13,233 --> 00:28:14,443 Why not. 260 00:28:39,218 --> 00:28:40,258 Hi. 261 00:28:40,928 --> 00:28:42,968 Hi, are you the new girl? 262 00:28:43,222 --> 00:28:44,222 I suppose so. 263 00:28:44,431 --> 00:28:45,521 My name is Bunch. 264 00:28:45,724 --> 00:28:47,064 I'm Ellie. 265 00:28:48,143 --> 00:28:50,523 Does Mrs. Deere make everybody work like this? 266 00:28:50,729 --> 00:28:51,899 She says we have to learn 267 00:28:52,105 --> 00:28:53,305 to pay our own way in life. 268 00:28:54,233 --> 00:28:57,863 Uhm, I thought the welfare bureau paid our way? 269 00:28:58,070 --> 00:28:59,860 Well Mrs. Deere says it's not enough 270 00:29:00,072 --> 00:29:03,032 to take care of us, so she needs extra income. 271 00:29:09,581 --> 00:29:12,211 Oh that's uh, Walter Barns. 272 00:29:12,417 --> 00:29:15,587 He's the eldest boy here, Mrs. Deere's pet. 273 00:29:16,421 --> 00:29:17,801 He looks nice. 274 00:29:18,674 --> 00:29:20,514 He's also my boyfriend. 275 00:29:22,052 --> 00:29:23,532 I think I'll go over there and get acquainted 276 00:29:23,553 --> 00:29:25,013 with some of the other kids. 277 00:29:39,653 --> 00:29:41,663 Jennifer tried to run away again, 278 00:29:41,863 --> 00:29:44,163 she's been locked in the attic as punishment. 279 00:29:45,200 --> 00:29:47,040 I don't suppose you wanna see her. 280 00:29:50,872 --> 00:29:52,792 Perhaps I better not, what I don't know 281 00:29:53,000 --> 00:29:54,540 won't hurt me. 282 00:29:58,505 --> 00:29:59,905 Hey it must be pretty tough for you, 283 00:30:00,048 --> 00:30:01,548 suddenly becoming an orphan like that. 284 00:30:01,758 --> 00:30:03,718 Not really, I've got a father someplace. 285 00:30:03,927 --> 00:30:06,427 I was born an orphan, I've been in and out homes 286 00:30:06,638 --> 00:30:07,638 all my life. 287 00:30:08,890 --> 00:30:11,270 That girl Bunch seems to be pretty nice. 288 00:30:13,145 --> 00:30:14,855 Yeah she's a cute kid. 289 00:30:15,939 --> 00:30:18,269 Oh I don't think she'd like to hear you say that. 290 00:30:18,483 --> 00:30:19,483 Why? 291 00:30:20,652 --> 00:30:22,652 That isn't exactly, you know, the kind of thing 292 00:30:22,863 --> 00:30:25,073 a girl likes to hear from her boyfriend. 293 00:30:25,907 --> 00:30:27,327 Her boyfriend? 294 00:30:27,909 --> 00:30:31,119 You gotta be kidding me, she's only 16, I'm nearly 21! 295 00:30:34,291 --> 00:30:35,541 Poor Bunch. 296 00:30:35,876 --> 00:30:37,536 What do you mean by that? 297 00:30:38,754 --> 00:30:41,384 To be 16 and only a cute kid. 298 00:30:49,139 --> 00:30:50,519 Well the house looks fine Dorothy, 299 00:30:50,724 --> 00:30:51,724 just fine. 300 00:30:51,767 --> 00:30:53,007 I'm glad you're pleased, Harold. 301 00:30:53,060 --> 00:30:55,190 Ah, why don't we step into my room and have 302 00:30:55,395 --> 00:30:57,435 a nice cup of tea? 303 00:30:57,689 --> 00:31:01,029 Yeah, but first I wanna count heads for my report. 304 00:31:01,234 --> 00:31:03,364 Oh of course, the count. 305 00:31:03,570 --> 00:31:04,990 I have the children stay outside, 306 00:31:05,197 --> 00:31:06,697 so you could inspect. 307 00:31:08,742 --> 00:31:10,542 I almost forgot, 308 00:31:10,744 --> 00:31:13,164 we do have three in the infirmary. 309 00:31:13,372 --> 00:31:15,422 Oh I'm sorry, nothing serious I hope? 310 00:31:15,624 --> 00:31:16,884 Just a little cold. 311 00:31:17,751 --> 00:31:19,671 I suppose you'd like to see them. 312 00:31:19,878 --> 00:31:21,748 Well you know the regulation. 313 00:31:27,344 --> 00:31:28,684 You keep the infirmary locked? 314 00:31:28,887 --> 00:31:31,677 It keeps the other children out and the germs in. 315 00:31:33,266 --> 00:31:35,766 Ssshh, they're sleeping, poor clears. 316 00:31:36,978 --> 00:31:38,308 Maybe you can just peak in, 317 00:31:38,522 --> 00:31:41,232 we don't want our welfare officer catching anything, do we? 318 00:31:41,566 --> 00:31:43,316 I'll tip-toe. 319 00:31:47,906 --> 00:31:50,066 On second thought, I don't wanna catch anything. 320 00:31:50,742 --> 00:31:52,832 It might be fatal for a man of my age. 321 00:31:53,036 --> 00:31:55,656 Let's see there's three in the infirmary, 322 00:31:55,914 --> 00:31:57,674 and one in the attic. 323 00:31:57,874 --> 00:31:59,294 Let's see the others outside. 324 00:32:26,153 --> 00:32:29,283 No this is serious, Dorothy. 325 00:32:29,489 --> 00:32:31,049 You sure you have no idea where this boy 326 00:32:31,241 --> 00:32:32,531 Ernest could be? 327 00:32:32,742 --> 00:32:35,082 It's just terrible, no child has ever run away 328 00:32:35,287 --> 00:32:36,537 from my home before. 329 00:32:36,746 --> 00:32:39,326 Uh-huh, well maybe I'd better notify 330 00:32:39,541 --> 00:32:40,961 the sheriff's office huh? 331 00:32:41,460 --> 00:32:43,210 Well if they find him, he won't be sent 332 00:32:43,420 --> 00:32:45,130 to reform school, will he? 333 00:32:48,425 --> 00:32:52,715 Well, oh, I can use some influence. 334 00:32:54,639 --> 00:32:56,679 It would be just terrible, 335 00:32:56,892 --> 00:32:58,022 I'd lose that income... 336 00:32:58,226 --> 00:33:00,476 Now, now, now, now, now, now! 337 00:33:01,146 --> 00:33:03,436 I'll do everything I can. 338 00:33:04,191 --> 00:33:05,191 Yeah... 339 00:33:05,609 --> 00:33:06,689 Yeah... 340 00:33:06,902 --> 00:33:08,902 I am so grateful for you, Harold. 341 00:33:09,112 --> 00:33:11,662 You know it's always a real pleasure 342 00:33:11,865 --> 00:33:14,655 doing business with you, Dottie. 343 00:33:54,324 --> 00:33:55,744 Is everybody sleeping? 344 00:33:56,785 --> 00:33:58,405 Everybody in this room? 345 00:34:01,414 --> 00:34:02,624 My name is Ellie. 346 00:34:03,041 --> 00:34:04,501 What are you doing here? 347 00:34:04,918 --> 00:34:06,418 I'm exploring. 348 00:34:06,628 --> 00:34:08,588 Nobody's allowed in the house during inspection, 349 00:34:08,797 --> 00:34:09,917 get out of here. 350 00:34:21,685 --> 00:34:23,185 Goodbye Ellie, be good. 351 00:34:23,395 --> 00:34:24,595 Goodbye Harold, keep in touch. 352 00:34:24,813 --> 00:34:25,903 I'll do that. 353 00:34:26,106 --> 00:34:28,686 And now, we'll take care of you. 354 00:34:36,116 --> 00:34:38,156 The girls' rooms are on this side. 355 00:34:39,494 --> 00:34:40,954 The boys are over there. 356 00:34:41,580 --> 00:34:43,160 How do you keep 'em apart? 357 00:34:43,373 --> 00:34:44,673 With strict rules. 358 00:34:54,718 --> 00:34:57,048 When you unpack we'll store your suitcase, 359 00:34:57,304 --> 00:34:58,854 since you won't be needing it. 360 00:35:02,309 --> 00:35:03,309 Who's my roommate? 361 00:35:03,518 --> 00:35:04,688 Oh she's a nice girl, 362 00:35:04,894 --> 00:35:06,194 you'll have a lot in common. 363 00:35:07,480 --> 00:35:08,230 It's me. 364 00:35:08,440 --> 00:35:10,940 Bunch, this is Ellie Masters. 365 00:35:11,610 --> 00:35:12,990 Sweet 16! 366 00:35:13,653 --> 00:35:14,993 We met. 367 00:35:16,740 --> 00:35:18,460 Well I see you two girls are gonna get along 368 00:35:18,658 --> 00:35:20,988 just fine. Get settled Ellie, 369 00:35:21,244 --> 00:35:23,504 be down for dinner at six o'clock sharp. 370 00:35:25,749 --> 00:35:27,749 Latecomers aren't fed. 371 00:35:31,630 --> 00:35:34,050 She's a lovely little old bitch isn't she? 372 00:35:44,643 --> 00:35:46,563 Maybe it won't be so bad. 373 00:35:48,146 --> 00:35:50,976 You know Bunch, you and I do have something in common. 374 00:35:57,447 --> 00:35:59,117 Well I say, that the police will 375 00:35:59,324 --> 00:36:01,784 catch Ernest and probably have him back by morning. 376 00:36:02,160 --> 00:36:03,700 Would you pass the rolls please? 377 00:36:04,913 --> 00:36:05,913 I bet he gets scared and 378 00:36:05,955 --> 00:36:07,285 comes back by himself. 379 00:36:07,499 --> 00:36:10,079 Listen to Bunch, resident psychologist. 380 00:36:10,502 --> 00:36:12,752 What do you know about the way a man feels? 381 00:36:13,004 --> 00:36:15,514 Not much, but I'm willing to experiment. 382 00:36:16,758 --> 00:36:18,528 This boy Ernest, he was the first to run away, 383 00:36:18,551 --> 00:36:19,721 wasn't he? 384 00:36:19,928 --> 00:36:21,318 Are you kidding, runaway kids have run 385 00:36:21,346 --> 00:36:23,556 a regular path between here and the woods. 386 00:36:24,349 --> 00:36:25,749 Well that's funny Mr. Mullen said... 387 00:36:25,809 --> 00:36:27,649 Don't worry about it, the cops will have Ernest 388 00:36:27,811 --> 00:36:29,151 back in the morning. 389 00:36:32,691 --> 00:36:35,651 There just aren't enough children to keep the old 390 00:36:35,860 --> 00:36:37,190 place going. 391 00:36:39,614 --> 00:36:42,334 I know how important it is, the house, 392 00:36:42,534 --> 00:36:43,624 the tradition. 393 00:36:46,663 --> 00:36:47,833 I just have to cut down. 394 00:36:57,424 --> 00:36:59,384 Those other kids, they must've gotten away? 395 00:36:59,968 --> 00:37:01,638 Yeah lucky for them. 396 00:37:02,303 --> 00:37:03,703 Just because they weren't brought back 397 00:37:03,722 --> 00:37:04,872 doesn't meant they weren't caught 398 00:37:04,889 --> 00:37:06,769 and maybe sent to reform school. 399 00:37:07,183 --> 00:37:09,693 What happened to those three kids in the infirmary? 400 00:37:12,355 --> 00:37:13,995 There hasn't been anybody in the infirmary 401 00:37:14,065 --> 00:37:15,265 for over a week. 402 00:37:17,819 --> 00:37:19,279 I heard talking. 403 00:37:39,090 --> 00:37:40,590 It's only a roll. 404 00:37:40,800 --> 00:37:43,430 This is no restaurant, those rolls have to last 405 00:37:43,636 --> 00:37:44,756 three days. 406 00:37:45,430 --> 00:37:48,390 I warned you Pete, now tomorrow you won't eat at all! 407 00:37:49,893 --> 00:37:52,313 As for you Ellie, tomorrow will be the beginning 408 00:37:52,520 --> 00:37:56,020 of your chores, in this house you earn your way. 409 00:38:08,703 --> 00:38:10,503 You'll start here and work your way down, 410 00:38:10,705 --> 00:38:12,785 Polish all the woodwork and the floors. 411 00:38:13,291 --> 00:38:14,671 That'll take a week. 412 00:38:14,876 --> 00:38:16,786 And next week there'll be something else to do. 413 00:38:17,003 --> 00:38:18,343 We work hard in our house, Ellie, 414 00:38:18,546 --> 00:38:19,796 chores, classes. 415 00:38:20,381 --> 00:38:21,801 Well when do we get a day off? 416 00:38:22,133 --> 00:38:24,343 Sunday you may do as you please. 417 00:38:25,178 --> 00:38:27,848 I can see you're not used to discipline, Ellie. 418 00:38:28,681 --> 00:38:30,181 Oh, I've had my share. 419 00:38:31,559 --> 00:38:33,309 I suppose things are always simpler 420 00:38:33,520 --> 00:38:34,810 when you're beautiful. 421 00:38:35,396 --> 00:38:36,686 I can remember. 422 00:38:37,607 --> 00:38:39,687 Oh yes, I was beautiful once. 423 00:38:40,610 --> 00:38:42,610 My husband Jameson thought I was very, 424 00:38:42,821 --> 00:38:44,321 very beautiful. 425 00:38:45,406 --> 00:38:47,906 And then one morning I looked in the mirror 426 00:38:48,535 --> 00:38:49,985 and I was old. 427 00:38:50,578 --> 00:38:53,538 And Jameson had found other beautiful women. 428 00:38:54,082 --> 00:38:55,882 Women like your mother. 429 00:38:57,669 --> 00:38:59,379 Well, he had a lot of company. 430 00:39:00,672 --> 00:39:02,232 My husband was the only thing in my life 431 00:39:02,382 --> 00:39:05,182 that mattered, no children, no friends. 432 00:39:05,426 --> 00:39:06,926 Only Jameson. 433 00:39:08,346 --> 00:39:09,556 And then... 434 00:39:11,432 --> 00:39:13,682 Oh but that's in the past. 435 00:39:13,893 --> 00:39:15,453 And you young people people only concern 436 00:39:15,603 --> 00:39:17,483 yourselves with today. 437 00:39:18,565 --> 00:39:20,065 And tomorrow. 438 00:39:20,567 --> 00:39:22,187 Yes tomorrow. 439 00:39:23,111 --> 00:39:25,531 Well Ellie I'll do my best to make sure 440 00:39:25,738 --> 00:39:27,608 that all your todays and your tomorrows 441 00:39:27,824 --> 00:39:30,124 are full, and then perhaps one day 442 00:39:30,326 --> 00:39:32,366 you too will look in the mirror. 443 00:41:21,854 --> 00:41:23,364 Who are you? 444 00:41:25,858 --> 00:41:27,318 Jennifer. 445 00:41:28,236 --> 00:41:29,736 I'm thirsty. 446 00:41:31,948 --> 00:41:33,408 How long have you been here? 447 00:41:33,700 --> 00:41:36,450 I don't know, days. 448 00:41:37,912 --> 00:41:39,162 Why? 449 00:41:40,206 --> 00:41:42,076 I tried to run away. 450 00:41:43,501 --> 00:41:44,881 I'm thirsty. 451 00:41:56,806 --> 00:41:57,926 Where are you going? 452 00:41:58,766 --> 00:42:00,676 I'm taking this to the girl in the attic. 453 00:42:00,893 --> 00:42:02,393 You wanna keep her company? 454 00:42:02,729 --> 00:42:04,149 But that girl is gonna die. 455 00:42:04,355 --> 00:42:06,075 There's only one thing worse than trying to run away kid, 456 00:42:06,107 --> 00:42:08,027 that's seeing things and saying things. 457 00:42:08,735 --> 00:42:10,065 You get my drift, huh? 458 00:42:13,406 --> 00:42:14,906 That's ridiculous. 459 00:42:16,284 --> 00:42:17,544 Maybe. 460 00:42:18,077 --> 00:42:19,137 But it wouldn't hurt to give this place 461 00:42:19,162 --> 00:42:20,542 a good going over. 462 00:42:21,664 --> 00:42:23,544 What do you mean, going over. 463 00:42:24,709 --> 00:42:26,589 A search from top to bottom. 464 00:42:29,005 --> 00:42:30,045 Excuse me. 465 00:42:30,256 --> 00:42:32,416 Oh Tom, Tom, come here a minute. 466 00:42:32,633 --> 00:42:34,593 Tom this is detective Carruthers. 467 00:42:34,844 --> 00:42:36,934 Tom Kredge, my handyman. 468 00:42:37,680 --> 00:42:39,600 Yeah I've seen you around, Tom. 469 00:42:40,266 --> 00:42:42,266 Tom, Mr. Carruthers thinks 470 00:42:42,477 --> 00:42:44,767 that Ernest might be hiding in the house. 471 00:42:45,980 --> 00:42:47,480 Oh is that so? 472 00:42:47,690 --> 00:42:49,820 He thinks the house will have to be searched. 473 00:42:50,651 --> 00:42:52,531 Didn't you say something about seeing Ernest, 474 00:42:52,737 --> 00:42:54,157 that night he ran away? 475 00:42:55,823 --> 00:42:57,743 Yeah that's right, I... 476 00:42:58,576 --> 00:43:01,746 I saw him outside, kind of walking towards the road. 477 00:43:02,538 --> 00:43:03,738 Did he have anything with him, 478 00:43:03,831 --> 00:43:06,081 like a bundle or a suitcase? 479 00:43:07,710 --> 00:43:09,550 Yeah, a suitcase. 480 00:43:10,088 --> 00:43:12,758 Oh, his belongings are gone, I can show you. 481 00:43:13,549 --> 00:43:14,799 All right. 482 00:43:15,927 --> 00:43:19,347 I'd like to see Ellie Masters, Mrs. Deere. 483 00:43:19,555 --> 00:43:20,925 She's in the kitchen. 484 00:43:21,140 --> 00:43:23,270 I certainly hope you find her mother's murderer. 485 00:43:24,268 --> 00:43:25,268 So do I. 486 00:43:25,353 --> 00:43:26,773 It's frightening having some maniac 487 00:43:26,979 --> 00:43:28,439 walking around loose. 488 00:43:30,108 --> 00:43:32,068 Kredge, let me see your hammer. 489 00:43:38,825 --> 00:43:39,905 Yeah. 490 00:43:41,536 --> 00:43:43,116 This is a fine tool. 491 00:43:44,664 --> 00:43:45,864 You know I used to be able to, 492 00:43:45,957 --> 00:43:47,917 with one whack, drive a 16-penny nail 493 00:43:48,126 --> 00:43:49,456 through a couple of 2x4s. 494 00:43:49,669 --> 00:43:52,169 Any cop that is worth his wage can do that. 495 00:43:53,923 --> 00:43:55,473 Yeah I guess you're right. 496 00:43:58,386 --> 00:44:00,926 You get into town much now Kredge? 497 00:44:01,973 --> 00:44:03,103 No, not much. 498 00:44:03,307 --> 00:44:04,847 You know Edna Masters, don't you? 499 00:44:06,686 --> 00:44:09,476 Yeah I know her, so what? 500 00:44:10,815 --> 00:44:13,685 I mean as a carpenter or customer? 501 00:44:14,902 --> 00:44:17,452 I just saw her around town, she wasn't my type. 502 00:44:19,949 --> 00:44:21,659 Her daughter is something else, 503 00:44:21,868 --> 00:44:23,618 I'd like to take a crack at that. 504 00:44:25,746 --> 00:44:27,456 What the hell is the matter with you? 505 00:44:30,251 --> 00:44:31,751 I don't like that kinda talk. 506 00:44:33,296 --> 00:44:34,756 Ellie happens to be a nice girl. 507 00:44:35,882 --> 00:44:37,342 Yeah, sure she is. 508 00:44:38,634 --> 00:44:40,724 That's the way you like 'em, huh officer? 509 00:44:41,304 --> 00:44:42,764 Nice and young. 510 00:44:56,319 --> 00:44:59,859 Well, it appears you made yourself a home. 511 00:45:00,948 --> 00:45:03,778 Home, you mean workhouse. 512 00:45:04,493 --> 00:45:05,953 It's like they say in jail. 513 00:45:06,162 --> 00:45:07,662 The first week is the toughest. 514 00:45:08,289 --> 00:45:09,829 That's a good comparison. 515 00:45:11,042 --> 00:45:12,292 What brings you here? 516 00:45:13,127 --> 00:45:15,747 I'm checking out the runaway boy, Ernest. 517 00:45:16,714 --> 00:45:18,514 Well, you're not gonna find him, 518 00:45:18,716 --> 00:45:20,926 any more than you'd find any of the others. 519 00:45:21,135 --> 00:45:22,295 What others? 520 00:45:23,012 --> 00:45:24,762 The other kids that ran away. 521 00:45:26,057 --> 00:45:28,347 Mr. Mullens tried to tell me that there weren't any. 522 00:45:29,685 --> 00:45:31,395 But I know different. 523 00:45:36,651 --> 00:45:37,781 Uh Ellie. 524 00:45:39,195 --> 00:45:40,645 About your mother. 525 00:45:41,322 --> 00:45:43,032 I don't have any leads but uh, 526 00:45:43,783 --> 00:45:45,333 I do have some ideas. 527 00:45:45,534 --> 00:45:47,414 What am I supposed to do, wait around? 528 00:45:47,745 --> 00:45:49,245 You're going someplace? 529 00:45:50,331 --> 00:45:53,131 Well anything's better than this concentration camp. 530 00:45:54,919 --> 00:45:56,499 Well this is the safest place for you, 531 00:45:56,712 --> 00:45:58,132 we can keep an eye on you. 532 00:45:59,173 --> 00:46:01,933 Well you haven't exactly been keeping me company. 533 00:46:02,301 --> 00:46:04,681 I've got an awful lot of cases to handle. 534 00:46:05,638 --> 00:46:06,968 But I'll be around. 535 00:46:07,473 --> 00:46:08,473 Hmm? 536 00:46:20,611 --> 00:46:23,991 Please, I'm thirsty. 537 00:46:24,198 --> 00:46:26,328 Yes Jennifer, I have water. 538 00:46:26,659 --> 00:46:28,039 I'm sorry. 539 00:46:28,244 --> 00:46:31,004 I'll never do it again, I promise. 540 00:46:31,205 --> 00:46:33,705 I'm sure you will never do it again Jennifer, but you're 541 00:46:33,916 --> 00:46:35,576 going to stay in detention, 542 00:46:35,793 --> 00:46:38,713 so the other children will learn by your example. 543 00:46:39,547 --> 00:46:41,917 Oh you were fortunate you know. 544 00:46:42,133 --> 00:46:44,093 When Tom caught you he could've... 545 00:46:44,302 --> 00:46:45,762 He wanted to kill me. 546 00:46:46,012 --> 00:46:48,472 Tom's very angry at you. 547 00:46:48,681 --> 00:46:52,481 It was lucky I was there, I saved your life. 548 00:46:53,185 --> 00:46:55,645 And did you say thanks? 549 00:46:57,565 --> 00:46:58,815 Well? 550 00:46:59,859 --> 00:47:01,029 Thank you. 551 00:47:01,610 --> 00:47:02,860 Thank you. 552 00:47:03,946 --> 00:47:06,106 That was nice. 553 00:47:07,658 --> 00:47:09,988 You're important to me, Jennifer. 554 00:47:10,328 --> 00:47:12,538 All of the children are important to me. 555 00:47:14,206 --> 00:47:17,166 Oh, oh yes, the water. 556 00:47:17,918 --> 00:47:20,798 It's so cold and clear. 557 00:47:24,258 --> 00:47:25,468 And sweet. 558 00:47:58,667 --> 00:48:00,377 I used to dream about a girl, 559 00:48:00,586 --> 00:48:01,836 a stroll in the woods. 560 00:48:02,671 --> 00:48:04,841 But there was never anybody to do it with. 561 00:48:07,176 --> 00:48:08,546 I'm very glad you came, Ellie. 562 00:48:20,773 --> 00:48:22,783 I'm not gonna be here for long, Walter. 563 00:48:24,276 --> 00:48:25,396 What do you mean? 564 00:48:26,779 --> 00:48:29,409 I mean I'm gonna run away the first chance I get. 565 00:48:30,616 --> 00:48:31,946 Will you help me? 566 00:48:34,120 --> 00:48:35,870 I can't help you, Ellie. 567 00:48:37,456 --> 00:48:39,076 You could if you wanted. 568 00:48:44,130 --> 00:48:45,150 You can't run away, Ellie, 569 00:48:45,172 --> 00:48:46,592 you wouldn't stand a chance. 570 00:48:46,924 --> 00:48:47,924 Other kids did. 571 00:48:48,092 --> 00:48:49,652 They were boys Ellie, they could take care 572 00:48:49,677 --> 00:48:51,507 of themselves in the woods. 573 00:48:52,012 --> 00:48:54,722 Besides, it's not really that bad living in the home. 574 00:48:57,685 --> 00:48:59,015 Then you're blind. 575 00:49:00,312 --> 00:49:01,522 Jennifer's dying in the attic 576 00:49:01,730 --> 00:49:03,980 and that stupid witch is starving us to death. 577 00:49:04,191 --> 00:49:05,941 Well, we get enough to eat. 578 00:49:07,862 --> 00:49:09,992 Walter, I did see three kids in the infirmary 579 00:49:10,197 --> 00:49:11,697 the first day I got here. 580 00:49:12,241 --> 00:49:14,491 I told you Ellie, we were all outside for Mr. Mullens 581 00:49:14,702 --> 00:49:17,412 inspection, now you're just blowing us 582 00:49:17,621 --> 00:49:18,911 all out of shape. 583 00:49:19,665 --> 00:49:21,325 And Jennifer, she'll be okay too. 584 00:49:21,542 --> 00:49:23,672 Mrs. Deere is a little strict, that's all. 585 00:49:24,712 --> 00:49:26,422 Tom Kredge, he gives me the creeps. 586 00:49:26,881 --> 00:49:28,551 He was a harmless lush. 587 00:49:28,757 --> 00:49:31,547 A starving hobo before Mrs. Deere took him in. 588 00:49:35,347 --> 00:49:36,767 Ellie? 589 00:49:37,349 --> 00:49:39,309 I can't stand being cooped up in one place, 590 00:49:39,518 --> 00:49:40,688 I never could. 591 00:49:42,271 --> 00:49:44,231 Besides, I gotta find my father. 592 00:49:44,440 --> 00:49:46,820 What for, what good is it going to do you, Ellie? 593 00:49:47,776 --> 00:49:49,066 Maybe you've got folks somewhere, 594 00:49:49,278 --> 00:49:50,398 don't you wanna know? 595 00:49:51,113 --> 00:49:52,413 Know what? 596 00:49:53,115 --> 00:49:55,275 Well, you got a mother and you got a father, 597 00:49:55,493 --> 00:49:57,163 and you're a little bit of both of them, 598 00:49:57,369 --> 00:49:58,869 and you can look at them and see 599 00:49:59,079 --> 00:50:00,579 what you're going to be. 600 00:50:02,416 --> 00:50:03,996 Maybe it's better not to know. 601 00:50:04,835 --> 00:50:06,375 Well I've got to. 602 00:50:07,463 --> 00:50:09,593 There's gotta be something better than my mother. 603 00:50:11,175 --> 00:50:13,545 Maybe my father was strong and kind. 604 00:50:13,761 --> 00:50:15,891 He's probably just some horny salesman. 605 00:50:17,014 --> 00:50:18,144 You're horrible! 606 00:50:18,349 --> 00:50:20,039 Did you ever stop to think that maybe it's horrible 607 00:50:20,059 --> 00:50:21,599 to find out, Ellie? 608 00:50:22,686 --> 00:50:24,896 You know I'm kinda glad I never knew my folks. 609 00:50:25,314 --> 00:50:27,984 Because I've got nothing to live up to, or down. 610 00:50:28,651 --> 00:50:31,611 I'm just me, Ellie, and that's all I care about. 611 00:50:33,197 --> 00:50:35,407 That is all you care about. 612 00:51:18,450 --> 00:51:20,200 Poor Ellie Masters, all cooped up in 613 00:51:20,411 --> 00:51:22,751 this old house, out in the middle of nowhere. 614 00:51:22,955 --> 00:51:24,285 Doesn't it get to you? 615 00:51:24,498 --> 00:51:26,288 Well it isn't exactly my doing. 616 00:51:26,500 --> 00:51:28,380 Do I get the feeling you kinda wanna get away? 617 00:51:28,711 --> 00:51:30,461 Hardly more than all the time. 618 00:51:30,671 --> 00:51:32,051 And now you can. 619 00:51:32,506 --> 00:51:33,506 Can what? 620 00:51:33,632 --> 00:51:34,722 Escape. 621 00:51:35,509 --> 00:51:37,029 Is this part of your job, trying to see 622 00:51:37,177 --> 00:51:38,547 who wants to run? 623 00:51:39,388 --> 00:51:40,848 Well if you're not interested... 624 00:51:41,640 --> 00:51:42,930 Okay, I am. 625 00:51:46,812 --> 00:51:48,652 We can't talk here, meet me in the cellar. 626 00:51:48,897 --> 00:51:50,227 Cellar? 627 00:51:50,858 --> 00:51:52,438 That's where I keep my tools, 628 00:51:52,651 --> 00:51:54,071 no one will see us talking. 629 00:51:54,695 --> 00:51:55,855 Here hold this for me. 630 00:52:00,159 --> 00:52:00,949 No. 631 00:52:01,160 --> 00:52:02,540 Take it so I can get down. 632 00:52:03,871 --> 00:52:05,291 No, I'm afraid of those things. 633 00:52:05,497 --> 00:52:07,917 It won't bite, it's just a hammer, take it. 634 00:53:20,030 --> 00:53:21,780 Tom was that you? 635 00:53:28,831 --> 00:53:30,121 What are you doing here? 636 00:53:30,791 --> 00:53:32,631 Have you finished your chores? 637 00:53:32,835 --> 00:53:34,125 No ma'am, not yet. 638 00:53:34,336 --> 00:53:35,996 Then why are you dawdling boy? 639 00:53:37,381 --> 00:53:39,221 Well, you told me once 640 00:53:39,425 --> 00:53:41,545 that I ever saw anything that looked suspicious, 641 00:53:41,760 --> 00:53:43,470 I should come and report it to you. 642 00:53:44,805 --> 00:53:45,805 Well? 643 00:53:47,850 --> 00:53:48,850 Well... 644 00:53:49,435 --> 00:53:51,015 I was outside a few minutes ago, 645 00:53:52,104 --> 00:53:54,694 and I saw something I think you wanna know about. 646 00:54:01,572 --> 00:54:03,282 How did you get in here? 647 00:54:03,490 --> 00:54:05,330 I came in through a window. 648 00:54:05,534 --> 00:54:07,654 I don't want anybody to know we're down here together. 649 00:54:08,328 --> 00:54:10,198 You better tell me what you got in mind. 650 00:54:12,207 --> 00:54:14,167 If I show you a way to escape, 651 00:54:16,378 --> 00:54:17,748 what will you do for me? 652 00:54:18,881 --> 00:54:20,131 Anything you want. 653 00:54:22,468 --> 00:54:23,548 You promise? 654 00:54:27,973 --> 00:54:29,603 Show me. 655 00:54:34,354 --> 00:54:35,444 A deal. 656 00:54:36,565 --> 00:54:37,565 Here it is. 657 00:54:37,775 --> 00:54:40,645 The great escape - whiskey. 658 00:54:42,321 --> 00:54:43,031 You bastard! 659 00:54:43,238 --> 00:54:44,528 You bastard! 660 00:54:44,907 --> 00:54:46,237 Let go of me! 661 00:54:48,327 --> 00:54:49,787 Why are you always trying to escape? 662 00:55:13,393 --> 00:55:15,483 You'll be punished for this, Ellie. 663 00:55:15,979 --> 00:55:17,439 Tom, come here. 664 00:55:17,648 --> 00:55:18,938 I know what you've been up to. 665 00:55:19,149 --> 00:55:20,689 He tricked me into coming down here. 666 00:55:20,901 --> 00:55:22,651 I'll deal with you later, Ellie. 667 00:55:22,861 --> 00:55:23,861 Go to your room. 668 00:55:23,904 --> 00:55:24,704 You don't understand- 669 00:55:24,905 --> 00:55:25,905 Ellie! 670 00:55:34,122 --> 00:55:35,542 I think what really happened was, 671 00:55:36,208 --> 00:55:37,888 I caught her fooling around the freezer and uh... 672 00:55:37,918 --> 00:55:40,418 You are a liar and a stupid one at that. 673 00:55:40,629 --> 00:55:42,919 She doesn't suspect anything about the freezer. 674 00:55:43,549 --> 00:55:44,929 You've had your last warning. 675 00:55:45,717 --> 00:55:46,877 You're right lady, I have. 676 00:55:47,094 --> 00:55:49,604 From now on, you keep your mouth shut. 677 00:55:49,930 --> 00:55:51,560 You're fired, get outta here. 678 00:55:54,560 --> 00:55:55,890 Oh no, I'm not not fired. 679 00:55:56,520 --> 00:55:57,520 As a matter of fact, 680 00:55:58,230 --> 00:56:00,150 you and me just became partners. 681 00:56:00,357 --> 00:56:03,147 From now on I'm in for 50% of the action. 682 00:56:03,360 --> 00:56:05,200 You're in for nothing but trouble if you don't 683 00:56:05,404 --> 00:56:06,824 leave my house. 684 00:56:07,823 --> 00:56:10,743 If I leave here, I'll take our little secret with me. 685 00:56:11,702 --> 00:56:13,752 Only when I get through, it won't be a secret. 686 00:56:15,706 --> 00:56:17,416 You're not that stupid, 687 00:56:17,624 --> 00:56:19,544 you'd implicate yourself. 688 00:56:22,337 --> 00:56:24,337 You're looking at a man who has nothing to lose. 689 00:56:24,548 --> 00:56:25,918 Plus if it's worth having, 690 00:56:26,717 --> 00:56:28,137 I never really lost it. 691 00:56:30,637 --> 00:56:33,307 It's you and me, 50/50. 692 00:56:34,474 --> 00:56:35,854 Or you will own zero. 693 00:56:44,067 --> 00:56:47,857 All right Tom, if that's the way it has to be. 694 00:57:21,897 --> 00:57:23,187 Please. 695 00:57:23,398 --> 00:57:24,768 Stop your whimpering. 696 00:57:25,317 --> 00:57:26,607 You're a witch! 697 00:57:27,903 --> 00:57:29,573 A crazy witch! 698 00:57:33,241 --> 00:57:35,371 You weren't entirely at fault, Ellie, 699 00:57:35,577 --> 00:57:37,537 otherwise I'd really punish you. 700 00:57:37,746 --> 00:57:39,406 Like Jennifer in the attic? 701 00:57:39,623 --> 00:57:41,173 Jennifer tried to run away, 702 00:57:41,375 --> 00:57:42,875 and I was advised to punish her. 703 00:57:43,085 --> 00:57:45,245 By who, god? 704 00:57:47,089 --> 00:57:49,759 My husband Jameson, always advised me 705 00:57:49,967 --> 00:57:51,757 and counseled me. 706 00:57:52,469 --> 00:57:53,929 I thought he was dead. 707 00:57:54,137 --> 00:57:56,757 He's not living but that doesn't mean he's dead. 708 00:57:57,975 --> 00:58:00,265 Science is making marvelous progress with drugs 709 00:58:00,477 --> 00:58:01,937 and transplants. 710 00:58:02,771 --> 00:58:05,151 Someday, people who have passed away 711 00:58:05,357 --> 00:58:08,687 before their time, will be restored. 712 00:58:09,653 --> 00:58:11,613 Like my husband and others. 713 00:58:12,447 --> 00:58:14,407 If we preserve their bodies. 714 00:58:15,993 --> 00:58:18,333 So you see Ellie, what you call death 715 00:58:18,537 --> 00:58:22,827 may be only the temporary absence of life. 716 00:58:24,876 --> 00:58:27,996 Then you don't really care if Jennifer lives or dies. 717 00:58:28,880 --> 00:58:31,420 Everything's so simple when you're young isn't it? 718 00:58:32,092 --> 00:58:34,682 Black and white, good and bad, life and death. 719 00:58:37,139 --> 00:58:38,519 Youth and beauty. 720 00:58:39,641 --> 00:58:41,141 You children are so fortunate. 721 00:58:42,310 --> 00:58:44,730 And you hate us for it, don't you? 722 00:58:45,564 --> 00:58:46,984 On the contrary Ellie. 723 00:58:47,524 --> 00:58:49,734 I'd like to preserve you all, 724 00:58:50,152 --> 00:58:51,992 just as you are. 725 00:59:29,733 --> 00:59:30,783 Walter. 726 00:59:31,401 --> 00:59:32,941 Ellie I did an awful thing. 727 00:59:33,612 --> 00:59:34,932 I was the one that told Mrs. Deere 728 00:59:35,113 --> 00:59:37,073 that you were in the cellar with Tom Kredge. 729 00:59:38,909 --> 00:59:39,949 Why? 730 00:59:40,869 --> 00:59:42,199 I was jealous I guess. 731 00:59:42,412 --> 00:59:45,252 That's pretty dumb isn't it, being jealous of Tom. 732 00:59:45,457 --> 00:59:48,417 Yes, now you can clean up the shed. 733 00:59:56,843 --> 00:59:58,933 Hey, I can use this when I run away. 734 00:59:59,971 --> 01:00:01,721 The old witch took mine. 735 01:00:02,641 --> 01:00:03,981 Is there anything in it? 736 01:00:05,227 --> 01:00:07,227 Walter, how many girls have you made love to? 737 01:00:08,772 --> 01:00:09,812 Hundreds. 738 01:00:10,232 --> 01:00:11,522 That's what I thought. 739 01:00:12,442 --> 01:00:14,122 Then what the hell difference does it make? 740 01:00:14,611 --> 01:00:16,011 If you got into town once in awhile, 741 01:00:16,154 --> 01:00:17,614 you could've patronized my mother. 742 01:00:17,823 --> 01:00:19,573 Ellie for crying out loud. 743 01:00:19,783 --> 01:00:21,243 Oh I knew a lot of her clients, 744 01:00:21,451 --> 01:00:24,371 the mailman, the postman, Mr. Samuels the banker... 745 01:00:24,579 --> 01:00:26,909 Ellie, how can you talk about your own mother that way? 746 01:00:28,166 --> 01:00:30,706 Sometimes I'd hear them coming in late at night. 747 01:00:31,002 --> 01:00:32,842 Laughing and giggling and... 748 01:00:33,547 --> 01:00:35,047 And then later I'd hear them 749 01:00:35,924 --> 01:00:38,844 trashing around and I... I'd used to lie there in my bed 750 01:00:39,052 --> 01:00:40,342 and wonder... 751 01:00:40,679 --> 01:00:41,849 Wonder what? 752 01:00:42,514 --> 01:00:43,704 Wonder what it would've been like to 753 01:00:43,723 --> 01:00:45,143 have had a real father. 754 01:00:46,685 --> 01:00:49,435 Not a stepfather, not a foster father, 755 01:00:49,646 --> 01:00:51,356 but a real blood relation. 756 01:00:52,691 --> 01:00:54,321 Maybe it's better not to know. 757 01:00:54,943 --> 01:00:56,953 Mother wouldn't even talk about him. 758 01:00:57,404 --> 01:00:58,744 You know she wouldn't... 759 01:00:58,947 --> 01:01:00,737 Wouldn't even tell me who he was. 760 01:01:01,992 --> 01:01:03,432 The only thing she ever said was that 761 01:01:03,493 --> 01:01:06,663 the first man who made love to her got her pregnant, 762 01:01:07,789 --> 01:01:09,579 and ruined her figure. 763 01:01:10,375 --> 01:01:12,625 That the only feelings that she ever had for me 764 01:01:12,836 --> 01:01:14,046 was blame. 765 01:01:17,382 --> 01:01:19,382 Oh, you know Walter, maybe you're right. 766 01:01:19,759 --> 01:01:21,589 Maybe it is best not to know. 767 01:01:21,803 --> 01:01:23,263 Not to know what? 768 01:01:26,349 --> 01:01:28,309 That you're just some poor accidental bastard 769 01:01:28,518 --> 01:01:30,268 that nobody even wanted. 770 01:01:58,757 --> 01:02:00,927 Well, if it isn't the answer to 771 01:02:01,134 --> 01:02:02,764 a maiden's prayer. 772 01:02:03,595 --> 01:02:05,035 I thought I'd get a little bit of sun 773 01:02:05,180 --> 01:02:07,100 before class this afternoon. 774 01:02:10,852 --> 01:02:12,162 I don't think Mrs. D ought to catch 775 01:02:12,187 --> 01:02:13,397 you in that outfit. 776 01:02:13,605 --> 01:02:16,265 What makes you so damn good, Walter? 777 01:02:16,483 --> 01:02:17,733 Maybe your age? 778 01:02:17,943 --> 01:02:20,703 Well, Ellie is only a couple of years older than I am. 779 01:02:21,112 --> 01:02:22,312 Come back in a couple of years, 780 01:02:22,364 --> 01:02:23,664 and we'll talk about it. 781 01:02:23,865 --> 01:02:24,985 Boy, are you dumb? 782 01:02:25,200 --> 01:02:26,780 Can't you see what she is? 783 01:02:26,993 --> 01:02:29,203 No Bunch, what is Ellie? 784 01:02:29,412 --> 01:02:30,962 You know, strange. 785 01:02:31,831 --> 01:02:34,211 She's a big tease, anybody can see that. 786 01:02:34,417 --> 01:02:36,207 All girls tease, Bunch. 787 01:02:36,419 --> 01:02:38,629 It's just part of the equipment. 788 01:02:38,880 --> 01:02:40,170 Look at you! 789 01:02:40,382 --> 01:02:42,552 I wish you would, Walter. 790 01:02:46,596 --> 01:02:47,756 Well? 791 01:02:47,973 --> 01:02:49,933 Yeah it's all there. 792 01:02:58,900 --> 01:03:01,030 I know I shouldn't worry about money, 793 01:03:01,236 --> 01:03:03,816 but losing that $150 on Ernest could mean 794 01:03:04,030 --> 01:03:05,910 the difference between profit and loss. 795 01:03:06,658 --> 01:03:09,038 If we lose another child it could be the end. 796 01:03:10,495 --> 01:03:11,815 I mean there's the mortgage to pay 797 01:03:11,913 --> 01:03:14,503 and the food, so many problems, 798 01:03:15,000 --> 01:03:16,920 money, the children running away 799 01:03:17,210 --> 01:03:19,460 and now Tom Kredge. 800 01:03:21,423 --> 01:03:24,513 Yes, I suppose I'll have to get rid of him, 801 01:03:24,718 --> 01:03:26,258 just as you say. 802 01:03:28,263 --> 01:03:30,813 I still want. 803 01:03:32,684 --> 01:03:34,944 Oh but, but I am grateful 804 01:03:35,145 --> 01:03:38,725 for your help, Jameson. 805 01:04:28,281 --> 01:04:29,571 It came from that room! 806 01:04:29,908 --> 01:04:30,908 What happened? 807 01:04:31,034 --> 01:04:32,644 I don't know, I think she had a bad dream. 808 01:04:32,660 --> 01:04:34,500 Ellie, did you have a nightmare? 809 01:04:34,704 --> 01:04:35,794 What's wrong? 810 01:04:39,626 --> 01:04:41,416 I saw the hammer. 811 01:04:43,463 --> 01:04:45,843 This horrible... 812 01:04:46,674 --> 01:04:47,674 Horrible... 813 01:04:48,343 --> 01:04:49,593 Horrible what? 814 01:04:50,929 --> 01:04:52,099 Face. 815 01:04:54,099 --> 01:04:56,099 It was a nightmare, of course. 816 01:04:56,851 --> 01:05:00,311 I don't know, it seemed so real. 817 01:05:00,522 --> 01:05:02,072 Ellie, have you had nightmares 818 01:05:02,273 --> 01:05:03,273 since your mother... 819 01:05:03,400 --> 01:05:04,400 Yes. 820 01:05:04,776 --> 01:05:06,236 Well that's that, all right girls, 821 01:05:06,444 --> 01:05:07,574 back to bed. 822 01:05:10,824 --> 01:05:12,834 There's nothing to be afraid of Ellie, 823 01:05:13,034 --> 01:05:14,624 it was a bad dream, wasn't it? 824 01:05:14,869 --> 01:05:16,119 A bad dream. 825 01:05:40,145 --> 01:05:41,765 That's all wrong for you. 826 01:05:43,398 --> 01:05:46,028 How would you know what's wrong or right for me? 827 01:05:47,485 --> 01:05:49,085 Well I do know that that looks like something 828 01:05:49,112 --> 01:05:50,782 out of a carnival sideshow. 829 01:05:51,573 --> 01:05:52,743 Let me help you. 830 01:05:52,949 --> 01:05:54,339 Okay look, will you just leave me alone? 831 01:05:54,367 --> 01:05:57,237 I really don't need any of that big sister stuff. 832 01:05:57,954 --> 01:05:59,084 Okay. 833 01:05:59,789 --> 01:06:00,849 But a girl your age shouldn't be wearing 834 01:06:00,874 --> 01:06:02,004 make-up anyway... 835 01:06:02,208 --> 01:06:04,418 Oh yes, a girl in my age. 836 01:06:04,627 --> 01:06:06,667 You're so mature and wise. 837 01:06:13,386 --> 01:06:14,966 Bunch, why do you hate me? 838 01:06:16,055 --> 01:06:17,275 Walter was never interested in you 839 01:06:17,307 --> 01:06:19,097 even before I got here. 840 01:06:20,310 --> 01:06:22,600 I'll make him interested. 841 01:06:23,813 --> 01:06:26,023 Oh I'm sure you can make Walter. 842 01:06:28,902 --> 01:06:30,492 But you'll never interest him. 843 01:06:56,012 --> 01:06:58,602 All right ladies, let's not wreck the joint! 844 01:06:58,806 --> 01:07:00,016 She started it! 845 01:07:00,266 --> 01:07:02,096 You're a liar in addition to everything else. 846 01:07:02,310 --> 01:07:04,060 Oh, look who's calling names! 847 01:07:04,270 --> 01:07:05,850 We know all about your father, Ellie, 848 01:07:06,064 --> 01:07:07,104 tell us about your mother! 849 01:07:07,273 --> 01:07:08,793 Well we don't know anything about yours 850 01:07:08,858 --> 01:07:10,858 except that she had four legs and barked! 851 01:07:11,069 --> 01:07:12,199 Cut it out! 852 01:07:12,779 --> 01:07:14,199 Ellie, where's my hammer? 853 01:07:14,405 --> 01:07:15,405 How should I know? 854 01:07:15,573 --> 01:07:16,823 You had it in the cellar. 855 01:07:17,033 --> 01:07:18,203 Well then that's where it is! 856 01:07:18,409 --> 01:07:19,869 Only it isn't. 857 01:07:23,831 --> 01:07:24,961 It isn't? 858 01:07:30,171 --> 01:07:31,841 I had a dream. 859 01:07:36,302 --> 01:07:37,802 I saw a hammer... 860 01:07:40,598 --> 01:07:42,558 No wonder it looked so real. 861 01:07:47,605 --> 01:07:49,185 It wasn't a dream. 862 01:07:52,151 --> 01:07:54,231 Now Pete can you remember what you're supposed to do? 863 01:07:54,279 --> 01:07:55,799 Yeah but what is this, the senior play? 864 01:07:55,863 --> 01:07:57,263 You just go find Walter and tell him 865 01:07:57,282 --> 01:07:58,282 what I told you. 866 01:07:58,366 --> 01:07:58,906 Okay. 867 01:07:59,117 --> 01:08:00,117 Then what do you do? 868 01:08:00,285 --> 01:08:02,245 Exactly 10 minutes after Walter gets 869 01:08:02,453 --> 01:08:04,083 to the shed, I tell Ellie that Walter 870 01:08:04,289 --> 01:08:06,169 wants to see her in the shed right away. 871 01:08:06,374 --> 01:08:07,544 Good, now get going. 872 01:08:07,750 --> 01:08:08,750 Okay. 873 01:08:10,545 --> 01:08:11,545 Hey Walter! 874 01:08:11,754 --> 01:08:12,554 Yeah? 875 01:08:12,755 --> 01:08:13,795 Bunch is over at the shed. 876 01:08:13,923 --> 01:08:14,923 So? 877 01:08:14,966 --> 01:08:16,276 She says she's got something to show you. 878 01:08:16,301 --> 01:08:17,471 What is it? 879 01:08:17,760 --> 01:08:19,260 You've got to see it to believe it. 880 01:08:38,865 --> 01:08:40,115 Walter I've decided... 881 01:08:40,325 --> 01:08:41,445 Ellie! 882 01:08:45,371 --> 01:08:46,911 Don't worry Walter. 883 01:08:47,165 --> 01:08:49,075 You and your little slut can have each other, 884 01:08:49,292 --> 01:08:50,542 I'm clearing out. 885 01:08:52,337 --> 01:08:53,587 Let her go, Walter. 886 01:08:53,796 --> 01:08:55,416 But I think she's gonna run away. 887 01:08:55,882 --> 01:08:57,012 Good! 888 01:08:57,508 --> 01:08:59,048 But I don't want her to go. 889 01:09:03,473 --> 01:09:05,023 Mrs. Deere, it's Ellie. 890 01:09:05,224 --> 01:09:06,354 You've gotta stop her. 891 01:09:06,559 --> 01:09:07,679 Walter every time I see you, 892 01:09:07,727 --> 01:09:09,597 you've got some hot news about Ellie. 893 01:09:09,812 --> 01:09:10,562 What is it this time? 894 01:09:10,772 --> 01:09:12,112 Well, she's gonna run away. 895 01:09:13,524 --> 01:09:14,694 Who told you? 896 01:09:15,443 --> 01:09:16,613 She did. 897 01:09:19,822 --> 01:09:21,222 Someone tried to kill me last night, 898 01:09:21,240 --> 01:09:21,780 and I know who. 899 01:09:21,991 --> 01:09:23,031 It was just a dream. 900 01:09:23,242 --> 01:09:24,562 That was no dream, there was a man 901 01:09:24,702 --> 01:09:25,702 in my room! 902 01:09:25,870 --> 01:09:26,910 And where is this man now? 903 01:09:26,954 --> 01:09:28,714 I don't know, maybe he's still in the house. 904 01:09:28,915 --> 01:09:29,665 Stop it! 905 01:09:29,874 --> 01:09:31,774 I'm not staying here to be killed by some maniac. 906 01:09:31,793 --> 01:09:33,003 And where would you go, 907 01:09:33,211 --> 01:09:35,061 that this maniac you've imagined couldn't find you? 908 01:09:35,088 --> 01:09:36,708 I don't know, maybe the police! 909 01:09:39,050 --> 01:09:40,430 All right Ellie. 910 01:09:49,060 --> 01:09:50,100 Mrs. Deere? 911 01:09:52,563 --> 01:09:53,653 Mrs. Deere?! 912 01:09:57,360 --> 01:09:58,650 Mrs. Deere! 913 01:10:00,196 --> 01:10:02,486 Mrs. Deere please let me out of here. 914 01:10:03,574 --> 01:10:05,454 Mrs. Deere! 915 01:10:06,703 --> 01:10:09,003 Please, you've got to let me out of here! 916 01:10:17,505 --> 01:10:19,005 I knew that girl was trouble. 917 01:10:19,215 --> 01:10:20,505 You've gotta let her run away, 918 01:10:20,717 --> 01:10:21,837 to hell with the money! 919 01:10:22,218 --> 01:10:23,458 Suppose she goes to the police, 920 01:10:23,594 --> 01:10:26,054 with a wild story about a killer hiding in the house, 921 01:10:26,264 --> 01:10:28,144 what do you suppose would happen? 922 01:10:28,349 --> 01:10:30,099 Yeah, we'll have cops all over the place. 923 01:10:30,518 --> 01:10:32,648 There's only one thing to do. 924 01:10:33,229 --> 01:10:35,689 Walter knows Ellie wants to go. 925 01:10:35,898 --> 01:10:38,108 And by now all of the children know. 926 01:10:38,776 --> 01:10:40,436 So nobody is surprised 927 01:10:40,695 --> 01:10:43,065 when she shows up, absent. 928 01:10:43,781 --> 01:10:46,701 Sure, just like our friends in the freezer. 929 01:10:47,577 --> 01:10:49,537 I'll keep all the children outside. 930 01:10:50,788 --> 01:10:52,708 So you and Ellie won't be disturbed. 931 01:10:52,915 --> 01:10:53,995 Okay. 932 01:10:55,042 --> 01:10:56,962 What about that welfare guy, Mullens? 933 01:10:57,170 --> 01:10:59,170 Next time he comes, we'll simply show him 934 01:10:59,380 --> 01:11:02,260 Ellie Masters in the infirmary, 935 01:11:02,467 --> 01:11:05,677 poor dear, she caught a cold. 936 01:13:53,137 --> 01:13:54,807 Oh lady, I wanna talk to you! 937 01:13:55,014 --> 01:13:56,814 Why Harold, what a surprise. 938 01:13:57,016 --> 01:13:59,096 You can save the crap, you made a fool out of me. 939 01:13:59,310 --> 01:14:00,550 Oh, I don't know what you mean! 940 01:14:00,645 --> 01:14:02,825 You said Ernest was the only kid that ever ran away from here. 941 01:14:02,855 --> 01:14:03,645 That's right. 942 01:14:03,856 --> 01:14:04,606 Yeah but somebody told the police 943 01:14:04,815 --> 01:14:06,185 there's been a whole lot of others. 944 01:14:06,400 --> 01:14:07,940 Oh, Harold, shhht, the children. 945 01:14:08,152 --> 01:14:09,712 Oh to hell with the children, to hell with you. 946 01:14:09,737 --> 01:14:11,027 I got a job at stake. 947 01:14:11,238 --> 01:14:13,278 Let's talk about it in the house. 948 01:14:13,491 --> 01:14:15,621 Uhm, no, let's take a walk. 949 01:14:15,826 --> 01:14:16,866 I don't wanna take a walk. 950 01:14:16,994 --> 01:14:18,294 Let's go into the house. 951 01:14:18,496 --> 01:14:20,616 At this time I wanna speak to every single kid. 952 01:14:20,831 --> 01:14:22,621 Well of course Harold, whatever you say. 953 01:14:22,833 --> 01:14:24,333 And they better all be there. 954 01:14:24,543 --> 01:14:27,053 Certainly, you'll see them all, everyone. 955 01:14:27,254 --> 01:14:28,694 Pete, I think you've finally cracked! 956 01:14:28,756 --> 01:14:29,506 I saw it. It happened! 957 01:14:29,715 --> 01:14:30,715 In your mind, you mean! 958 01:14:30,841 --> 01:14:32,901 In the cellar I mean, he put her in the freezer and he locked it! 959 01:14:32,927 --> 01:14:34,287 Bunch, Ellie is gonna die in there! 960 01:14:34,345 --> 01:14:35,525 I'm not falling for your corny joke, 961 01:14:35,554 --> 01:14:36,974 go talk to Mrs. Deere! 962 01:14:37,181 --> 01:14:38,531 Are you kidding, Tom works for her, 963 01:14:38,557 --> 01:14:39,947 they're probably in on this together. 964 01:14:39,976 --> 01:14:41,016 What an imagination. 965 01:14:41,227 --> 01:14:43,397 Bunch, you've gotta go to the cellar with me. 966 01:14:44,480 --> 01:14:45,810 I'm too scared to go by myself. 967 01:14:46,023 --> 01:14:47,523 That's ridiculous. 968 01:14:47,984 --> 01:14:49,784 Or maybe you're scared too? 969 01:14:50,569 --> 01:14:52,649 Okay, I'll play your game. 970 01:15:23,936 --> 01:15:27,106 Let me out, let me out of here, out! 971 01:15:31,152 --> 01:15:32,782 There, do you hear that? 972 01:15:32,987 --> 01:15:34,237 No, I don't hear a thing. 973 01:15:34,447 --> 01:15:36,157 That pounding you can't hear it? 974 01:15:36,365 --> 01:15:38,615 I don't have time for your dumb jokes, little boy. 975 01:15:38,993 --> 01:15:40,433 And you better mind your own business, 976 01:15:40,453 --> 01:15:42,263 because you know Mrs. Deere doesn't like us down here. 977 01:15:42,288 --> 01:15:43,078 But I saw them! 978 01:15:43,289 --> 01:15:45,079 You're just trying to get me in trouble. 979 01:15:48,544 --> 01:15:50,804 Tom, Mr. Mullins doesn't seem to feel 980 01:15:51,005 --> 01:15:52,375 we run a proper home here, 981 01:15:52,590 --> 01:15:54,340 he wants to inspect again. 982 01:15:54,884 --> 01:15:55,974 From top to bottom. 983 01:15:56,177 --> 01:15:58,547 It'd be better from bottom to the top. 984 01:15:59,263 --> 01:16:01,143 Yes Tom, good idea. 985 01:16:02,391 --> 01:16:04,561 Start with the cellar Harold, 986 01:16:04,769 --> 01:16:06,059 Tom will guide you. 987 01:16:06,270 --> 01:16:08,190 I wanna see every nook and cranny in this house. 988 01:16:08,397 --> 01:16:09,437 Oh you will. 989 01:16:09,648 --> 01:16:12,108 And then I wanna talk to each child, alone. 990 01:16:13,444 --> 01:16:14,784 You may find, 991 01:16:14,987 --> 01:16:16,777 that some of them aren't really talkative. 992 01:16:17,031 --> 01:16:18,701 I'll take that chance. 993 01:16:25,039 --> 01:16:26,829 This way, Mr. Mullins. 994 01:16:48,729 --> 01:16:50,359 What are you doing, Pete? 995 01:16:51,607 --> 01:16:52,747 I was trying to get in there. 996 01:16:52,775 --> 01:16:54,285 You know you're not allowed in the cellar, 997 01:16:54,318 --> 01:16:55,738 now get outta here then. 998 01:16:55,945 --> 01:16:58,605 Go outside with the other kids, go on. 999 01:17:02,701 --> 01:17:04,701 Why was he so anxious to break this open? 1000 01:17:04,912 --> 01:17:07,372 Beats me, crazy kid. 1001 01:17:08,415 --> 01:17:10,285 It's a cooler room for meat storage. 1002 01:17:11,210 --> 01:17:13,590 Let's get to work on those nooks and crannies. 1003 01:17:25,266 --> 01:17:26,556 Where's Pete? 1004 01:17:27,476 --> 01:17:28,226 Where's Pete? 1005 01:17:28,435 --> 01:17:29,635 Oh here he comes, right here. 1006 01:17:29,854 --> 01:17:31,024 Where were you? 1007 01:17:36,360 --> 01:17:38,280 I wanna see the inside of this thing. 1008 01:17:38,904 --> 01:17:40,864 Well sure, only I don't have a key. 1009 01:17:41,073 --> 01:17:42,913 Then you'd better get it, Kredge. 1010 01:17:44,160 --> 01:17:47,410 Sure, you wait right here, Mr. Mullins. 1011 01:18:00,509 --> 01:18:01,799 Ahem. 1012 01:18:10,519 --> 01:18:12,269 He wants in the freezer. 1013 01:18:12,980 --> 01:18:14,980 Then that's where we'll put him. 1014 01:18:20,738 --> 01:18:21,858 Come on, come on, 1015 01:18:22,072 --> 01:18:23,572 I haven't got forever. 1016 01:18:27,119 --> 01:18:29,999 But Harold, that's exactly what you do have. 1017 01:18:55,522 --> 01:18:57,272 Who the hell are you? 1018 01:19:00,319 --> 01:19:02,149 Whoever you are, you're a dead one! 1019 01:20:05,009 --> 01:20:06,549 You're not leaving my house! 1020 01:20:17,563 --> 01:20:18,733 Ellie, you got out! 1021 01:20:18,939 --> 01:20:20,229 She tried to kill me! 1022 01:20:20,441 --> 01:20:22,731 See I told you, I wasn't making it up. 1023 01:20:22,943 --> 01:20:24,883 She's got the bodies of the kids that tried to run away 1024 01:20:24,903 --> 01:20:25,403 in the freezer! 1025 01:20:25,612 --> 01:20:26,112 Ellie! 1026 01:20:26,322 --> 01:20:27,322 She murdered them! 1027 01:20:27,406 --> 01:20:28,656 Look all of you, run, 1028 01:20:28,866 --> 01:20:31,696 run away this is your only chance, run! 1029 01:20:40,961 --> 01:20:42,921 Come on, let's go! 1030 01:20:48,510 --> 01:20:49,930 Let's 1031 01:20:50,262 --> 01:20:51,932 go where, Pete? 1032 01:21:35,391 --> 01:21:37,851 You're going to leave me in here to die. 1033 01:21:38,060 --> 01:21:41,900 Why Tom, you won't die, not in here. 1034 01:21:42,231 --> 01:21:44,021 We're just going to chill your blood 1035 01:21:44,233 --> 01:21:45,483 and stop the bleeding. 1036 01:21:45,692 --> 01:21:48,402 Please, don't leave me in here. 1037 01:21:49,696 --> 01:21:52,696 But Tom, all your friends are here! 1038 01:22:58,557 --> 01:23:00,887 No, no! 1039 01:23:01,101 --> 01:23:02,811 No, don't kill me! 1040 01:23:03,020 --> 01:23:05,020 No please, I didn't mean to hurt you! 1041 01:23:05,230 --> 01:23:07,610 I didn't even know that you were there! 1042 01:23:07,816 --> 01:23:12,316 I didn't wanna hurt you! 1043 01:23:15,073 --> 01:23:16,413 Calvin? 1044 01:23:16,867 --> 01:23:18,157 That's right, Calvin. 1045 01:23:21,246 --> 01:23:22,656 Last week I found the body of a man 1046 01:23:22,873 --> 01:23:24,423 in your mother's house. 1047 01:23:24,625 --> 01:23:27,245 He was burned and his face was smashed to a pulp. 1048 01:23:27,461 --> 01:23:29,171 It wasn't hard to figure out, Ellie. 1049 01:23:30,088 --> 01:23:32,668 He was in bed with your mother that night. 1050 01:23:33,759 --> 01:23:36,089 But you didn't kill and he managed to crawl away. 1051 01:23:36,803 --> 01:23:38,033 Oh you said you never saw the hammer 1052 01:23:38,055 --> 01:23:39,765 but I thought it was kinda funny you'd have 1053 01:23:39,973 --> 01:23:41,723 nightmares about unless you did. 1054 01:23:41,934 --> 01:23:43,754 Well you learned that the man wasn't found with your mother, 1055 01:23:43,769 --> 01:23:45,019 you knew he got away. 1056 01:23:45,229 --> 01:23:46,859 So you decided to pin everything on him. 1057 01:23:47,773 --> 01:23:50,403 He was just another one of mother's clients. 1058 01:23:51,818 --> 01:23:53,988 I figured you knew you smashed his face in pretty good 1059 01:23:54,196 --> 01:23:56,026 and you made a fugitive out of him. 1060 01:23:56,240 --> 01:23:58,410 So you might be afraid he'd be out for revenge. 1061 01:24:00,035 --> 01:24:01,905 Back at the house they tried to kill me. 1062 01:24:02,454 --> 01:24:03,874 I thought there was something fishy 1063 01:24:04,081 --> 01:24:05,871 about that Mrs. Deere and her house. 1064 01:24:06,083 --> 01:24:08,423 Well, I thought I'd do some snooping around. 1065 01:24:08,752 --> 01:24:10,882 I got the idea I would use you as bait. 1066 01:24:11,088 --> 01:24:12,708 And scare you into running off. 1067 01:24:12,923 --> 01:24:14,343 Just see what they would do. 1068 01:24:15,008 --> 01:24:17,388 Well, I found out. 1069 01:24:20,347 --> 01:24:22,267 You're so clever, Calvin. 1070 01:24:23,600 --> 01:24:24,890 False face and all. 1071 01:24:26,353 --> 01:24:29,273 This is nothing but theatrical make-up that's all. 1072 01:24:29,481 --> 01:24:30,731 Come on. 1073 01:24:34,444 --> 01:24:36,654 What's gonna happen to me now? 1074 01:24:38,407 --> 01:24:39,827 Well that's up to you, Ellie. 1075 01:24:41,577 --> 01:24:43,137 You don't think I would want anything to happen to you, 1076 01:24:43,161 --> 01:24:44,201 do you? 1077 01:24:45,122 --> 01:24:46,622 What do you mean? 1078 01:24:48,542 --> 01:24:51,592 Well I figure we could become friends. 1079 01:24:52,879 --> 01:24:54,459 Very good friends. 1080 01:24:55,841 --> 01:24:58,261 Now that we've gotten to know each other so well. 1081 01:24:59,219 --> 01:25:01,009 Don't you wanna arrest me? 1082 01:25:01,221 --> 01:25:02,431 Arrest ya? 1083 01:25:05,267 --> 01:25:06,557 No Ellie, I... 1084 01:25:08,854 --> 01:25:10,364 I want to marry you. 1085 01:25:13,400 --> 01:25:14,650 Marry me? 1086 01:25:15,861 --> 01:25:16,861 Yeah. 1087 01:25:17,696 --> 01:25:19,776 No one would have to know what I know. 1088 01:25:21,658 --> 01:25:23,528 You mean you wouldn't say anything? 1089 01:25:25,162 --> 01:25:26,502 Not if you're my wife. 1090 01:25:26,705 --> 01:25:28,115 It wouldn't be loyal. 1091 01:25:30,125 --> 01:25:31,125 And if I'm not? 1092 01:25:31,793 --> 01:25:33,393 Be a shame to see that pretty little neck 1093 01:25:33,545 --> 01:25:35,045 in a hangman's noose. 1094 01:25:39,551 --> 01:25:41,091 Would they really hang me? 1095 01:25:43,430 --> 01:25:45,850 I'd say at least life imprisonment. 1096 01:25:46,058 --> 01:25:47,978 No I couldn't stand that. 1097 01:25:49,936 --> 01:25:51,766 Well, you have a choice. 1098 01:25:59,029 --> 01:26:00,989 Calvin, you are corrupt. 1099 01:26:02,949 --> 01:26:04,909 Well evil breeds evil, honey. 1100 01:26:06,036 --> 01:26:07,116 How about it? 1101 01:26:09,873 --> 01:26:11,423 Mother always said that, 1102 01:26:12,584 --> 01:26:14,714 older men made the best husbands. 1103 01:26:19,091 --> 01:26:21,221 I bet your mother never told you that, 1104 01:26:21,426 --> 01:26:23,046 I was the first one to make love to her.77434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.