Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:03,460 --> 00:01:06,920
Um, back about 6:30.
3
00:01:06,954 --> 00:01:08,802
Yes, ma'am.
4
00:01:19,050 --> 00:01:20,428
Hey, why don't you...
5
00:01:20,462 --> 00:01:23,787
oh, it's miss "strictly
business," isn't it? Strictly.
6
00:01:23,823 --> 00:01:25,635
Ah. Well, then
let's get down to business.
7
00:01:25,669 --> 00:01:27,416
Where shall we go
to dinner tonight?
8
00:01:27,451 --> 00:01:28,827
How about the ritz?
9
00:01:28,862 --> 00:01:30,440
Forget i mentioned it.
10
00:01:30,475 --> 00:01:33,699
Won't take a minute.
11
00:01:33,733 --> 00:01:35,849
Hey, hank, how's it feel
to be a lady's man?
12
00:01:35,884 --> 00:01:39,680
You'll never know.
13
00:01:39,714 --> 00:01:41,158
Man: Copy boy!
14
00:01:41,192 --> 00:01:43,107
Woman: Careful, hank.
The boss is sore.
15
00:01:43,141 --> 00:01:46,299
I'll have him eating
out of my hand.
16
00:01:46,333 --> 00:01:48,382
No, no, no, no!
17
00:01:48,416 --> 00:01:49,995
No longer news
when every blonde dame
18
00:01:50,030 --> 00:01:51,339
between the ages
of 15 and 40
19
00:01:51,374 --> 00:01:53,053
who gets herself arrested
for shoplifting
20
00:01:53,087 --> 00:01:54,833
turns out to be
your next follies girl!
21
00:01:54,868 --> 00:01:56,513
Now, that story you had
in the early run
22
00:01:56,547 --> 00:01:58,563
is just about good enough
for the dummy edition!
23
00:01:58,597 --> 00:02:01,251
You missed the whole point!
Can you hear that?!
24
00:02:01,286 --> 00:02:02,897
Good!
25
00:02:04,612 --> 00:02:05,854
Well.
26
00:02:05,888 --> 00:02:07,130
Good morning,
mr. Branch.
27
00:02:07,164 --> 00:02:08,977
Good morning?
It's 4:00 in the afternoon.
28
00:02:09,012 --> 00:02:11,061
And get off the edge of
that desk. It's louis xiv.
29
00:02:11,096 --> 00:02:12,742
Say, where have you been
for four days?
30
00:02:12,776 --> 00:02:13,816
Three days.
Four days.
31
00:02:13,850 --> 00:02:15,497
Three days, jim.
32
00:02:15,531 --> 00:02:16,873
Three days, four days,
it's all the same.
33
00:02:16,909 --> 00:02:18,150
Don't change
the subject.
34
00:02:18,185 --> 00:02:19,798
Where have you been for
four days? In brooklyn.
35
00:02:19,832 --> 00:02:22,149
Four days in... what are you
trying to do, set a record?
36
00:02:22,184 --> 00:02:23,795
Drunk again?
37
00:02:23,831 --> 00:02:25,778
How can i get drunk
in three days?
38
00:02:25,812 --> 00:02:27,425
What's that
in your hand?
39
00:02:27,459 --> 00:02:30,650
Some red-hot photographs
of the brooklyn bridge or what?
40
00:02:30,685 --> 00:02:32,532
The real red-hot stuff
i got,
41
00:02:32,566 --> 00:02:36,228
that patterson case you sent me
on, and i got pictures...
42
00:02:36,262 --> 00:02:38,949
rich husband, beautiful wife,
dashing correspondent.
43
00:02:38,984 --> 00:02:40,966
Yeah? Where's the story? Story?
44
00:02:41,000 --> 00:02:43,216
Here's one of the juiciest
divorce cases
45
00:02:43,251 --> 00:02:46,778
this town has ever seen,
all ready to break.
46
00:02:46,812 --> 00:02:48,088
Henry king patterson,
47
00:02:48,122 --> 00:02:50,103
president of one of the biggest
banks in the country.
48
00:02:50,137 --> 00:02:53,127
His wife, old family,
famous long island hostess.
49
00:02:53,161 --> 00:02:55,480
Young bannister,
just as old family.
50
00:02:55,514 --> 00:02:57,832
And not one of those fatheads
we got working out there for us
51
00:02:57,866 --> 00:02:59,243
can even
break the story.
52
00:02:59,277 --> 00:03:02,334
Do you remember the murray
trust swindle? Remember it?
53
00:03:02,368 --> 00:03:03,946
All the dough
i ever saved
54
00:03:03,981 --> 00:03:06,803
went into that mousetrap...
842 bucks.
55
00:03:06,838 --> 00:03:08,651
Yeah, and there were
hundreds more like you,
56
00:03:08,685 --> 00:03:10,532
old men and women
who had everything in it...
57
00:03:10,567 --> 00:03:12,347
office boys, stenographers,
street cleaners.
58
00:03:12,381 --> 00:03:14,128
And young mr. Bannister
was the mouthpiece
59
00:03:14,162 --> 00:03:16,044
who got the head crooks off
with a scolding.
60
00:03:16,078 --> 00:03:17,521
Sounds like a smart boy,
that's all.
61
00:03:17,556 --> 00:03:19,101
Is it against the law
to win cases?
62
00:03:19,135 --> 00:03:21,083
No, but it's against
a lot of laws to bribe a jury.
63
00:03:21,117 --> 00:03:23,368
Did he? How do you know?
Have you got the facts?
64
00:03:23,403 --> 00:03:24,644
Look out for libel,
now.
65
00:03:24,680 --> 00:03:26,089
We got to be sure of
this. That's just it.
66
00:03:26,124 --> 00:03:27,232
I have got the facts,
67
00:03:27,267 --> 00:03:28,912
but i can't pin it on him
so it'll stick.
68
00:03:28,946 --> 00:03:30,692
This young bannister's
a smart tomato.
69
00:03:30,728 --> 00:03:33,110
But even the smartest of us
makes mistakes sometimes.
70
00:03:33,145 --> 00:03:35,596
Even i do.
Oh, no, chief.
71
00:03:35,632 --> 00:03:37,075
And maybe
72
00:03:37,110 --> 00:03:39,898
his playing around with madam
patterson is where he made his.
73
00:03:39,933 --> 00:03:42,418
Yeah?
74
00:03:42,452 --> 00:03:45,811
Jordan: I'd like to see you
a minute, branch. All right.
75
00:03:45,847 --> 00:03:48,533
His honor,
the publisher.
76
00:03:48,568 --> 00:03:51,557
Probably wants to know why
his wife's second,
77
00:03:51,592 --> 00:03:53,742
third,
or fourth cousin's husband
78
00:03:53,776 --> 00:03:56,126
wasn't listed
among those present
79
00:03:56,161 --> 00:03:59,620
at the duchess of bilgewater's
dinner party at the casino.
80
00:03:59,656 --> 00:04:02,544
Thank you. Don't mention it. Hey.
81
00:04:02,579 --> 00:04:05,098
What? Oh, okay.
All right?
82
00:04:05,133 --> 00:04:07,819
Gentlemen, you will never know
the cross i bear.
83
00:04:07,854 --> 00:04:09,735
Well, mr. Jordan...
84
00:04:15,682 --> 00:04:17,125
hello, branch.
Hello.
85
00:04:17,160 --> 00:04:18,604
Have a cigar?
No, thanks.
86
00:04:18,640 --> 00:04:20,755
Sit down.
Thank you.
87
00:04:20,790 --> 00:04:22,738
What's on your mind?
88
00:04:22,772 --> 00:04:25,997
It's about that, uh, patterson
divorce story you were after.
89
00:04:26,031 --> 00:04:27,676
What about it?
Have you got something for us?
90
00:04:27,712 --> 00:04:29,290
I think that,
for several reasons,
91
00:04:29,324 --> 00:04:31,271
it would be best to forget about it. Oh.
92
00:04:31,307 --> 00:04:33,053
Well, may i have
one of those reasons?
93
00:04:33,087 --> 00:04:34,229
Well, for one thing,
94
00:04:34,263 --> 00:04:36,312
mr. Bannister's
likely to be involved.
95
00:04:36,347 --> 00:04:37,622
However slightly,
96
00:04:37,657 --> 00:04:40,176
it might hurt his chances for
nomination as state senator.
97
00:04:40,211 --> 00:04:41,655
Slightly?
It'll kill him.
98
00:04:41,689 --> 00:04:44,308
Hmm, well,
let me put it another way.
99
00:04:44,343 --> 00:04:46,425
I am particularly
interested
100
00:04:46,460 --> 00:04:49,382
in having mr. Bannister
nominated and elected.
101
00:04:49,418 --> 00:04:51,096
He can be invaluable to me
at the capitol.
102
00:04:51,130 --> 00:04:52,340
Oh, i see.
103
00:04:52,374 --> 00:04:53,616
You know, i've always been
under the impression
104
00:04:53,651 --> 00:04:55,094
that we were running
a newspaper.
105
00:04:55,129 --> 00:04:56,874
I don't see that it's
the purpose of a newspaper
106
00:04:56,909 --> 00:04:58,655
to print scandal
that doesn't exist.
107
00:04:58,689 --> 00:05:00,067
A newspaper
should print any news
108
00:05:00,101 --> 00:05:01,914
that can be found, stolen,
or bought to print.
109
00:05:01,949 --> 00:05:03,393
One moment, branch.
110
00:05:03,427 --> 00:05:06,920
I want the patterson divorce story
killed as of this instant. Well?
111
00:05:06,955 --> 00:05:08,466
You like your job here,
don't you, branch?
112
00:05:08,500 --> 00:05:09,675
Of course i do.
Why shouldn't i?
113
00:05:09,710 --> 00:05:11,456
When i took a hold of this sheet
four years ago,
114
00:05:11,491 --> 00:05:12,531
it was nothing but a rag.
115
00:05:12,565 --> 00:05:13,977
I brought it up,
made a newspaper out of it.
116
00:05:14,011 --> 00:05:15,522
My life's blood's in it.
Why shouldn't i like it?
117
00:05:15,557 --> 00:05:17,572
I should hate very much to have
to get along without you.
118
00:05:17,606 --> 00:05:18,681
Will that be all?
119
00:05:18,715 --> 00:05:20,999
I hope so.
Thanks.
120
00:05:27,451 --> 00:05:29,701
Anything serious?
No.
121
00:05:29,736 --> 00:05:30,911
'Cause if there is
122
00:05:30,946 --> 00:05:32,826
and you should make any change
without letting me know...
123
00:05:32,860 --> 00:05:34,372
take me with you,
will you, chief?
124
00:05:34,406 --> 00:05:35,883
What are you birds
talking about?
125
00:05:35,918 --> 00:05:37,329
I'm not taking anybody
anyplace
126
00:05:37,364 --> 00:05:40,218
because i'm not going
anyplace myself.
127
00:05:40,252 --> 00:05:42,300
You know, i can't remember any
story i ever wanted to break
128
00:05:42,335 --> 00:05:43,948
more than
this patterson yarn.
129
00:05:43,949 --> 00:05:45,257
Break bannister
with it.
130
00:05:45,292 --> 00:05:47,139
If you mugs would disguise
yourselves as newspaper men
131
00:05:47,173 --> 00:05:48,450
and get to know
these people,
132
00:05:48,484 --> 00:05:50,466
we might
have a chance of...
133
00:05:50,500 --> 00:05:52,482
hello. Who wrote this?
Hmm?
134
00:05:52,516 --> 00:05:54,867
"Mr. Eckelstein conducted
as though he were anxious
135
00:05:54,902 --> 00:05:56,581
"to finish before
his orchestra did.
136
00:05:56,616 --> 00:05:57,992
"He very nearly
succeeded.
137
00:05:58,026 --> 00:06:00,310
"However, neither mr. Eckelstein
nor his orchestra
138
00:06:00,344 --> 00:06:02,360
"finished quickly enough
for this reviewer.
139
00:06:02,395 --> 00:06:04,545
Oddly enough, the audience
seemed to like it. "
140
00:06:04,579 --> 00:06:06,258
Who wrote this?
Who's n. S?
141
00:06:06,292 --> 00:06:08,206
Society dame,
been here a week.
142
00:06:08,240 --> 00:06:10,222
Mr. Jordan's wife
got her the job.
143
00:06:10,256 --> 00:06:11,230
Society dame, eh?
144
00:06:11,264 --> 00:06:12,743
Send her in. I want to see her. Okay.
145
00:06:12,777 --> 00:06:14,959
Hello?
146
00:06:14,994 --> 00:06:15,967
Hello?!
147
00:06:16,002 --> 00:06:18,959
Yeah? Yeah. What?
148
00:06:18,993 --> 00:06:20,201
What?
149
00:06:20,235 --> 00:06:22,385
Miss america
in an automobile accident?
150
00:06:22,419 --> 00:06:25,341
Spread her picture
all over the front page.
151
00:06:25,375 --> 00:06:28,096
Yeah! Yeah!
Four-column cut on page...
152
00:06:28,131 --> 00:06:32,095
what?
Miss america of 1923?!
153
00:06:32,129 --> 00:06:33,640
Put it
in the want ads!
154
00:06:33,675 --> 00:06:36,227
Can you imagine?
Miss america of 192...
155
00:06:37,270 --> 00:06:38,816
who are you?
156
00:06:38,850 --> 00:06:41,469
I'm from the music department.
You sent for me.
157
00:06:41,504 --> 00:06:43,956
Oh, yes, yes.
Uh-huh.
158
00:06:43,990 --> 00:06:46,509
Hank,
go take a picture.
159
00:06:46,544 --> 00:06:48,694
So, you're n. s.
160
00:06:48,729 --> 00:06:51,214
Well, i, uh...
yes, in a way.
161
00:06:51,248 --> 00:06:52,692
You can't be n. s.
In a way.
162
00:06:52,727 --> 00:06:54,641
Either you are n. s.
Or you're not n. s.
163
00:06:54,675 --> 00:06:56,455
Exactly. What i mean is
i am n. S.... Nancy sharon.
164
00:06:56,490 --> 00:06:57,766
But that's not
my real name.
165
00:06:57,800 --> 00:06:59,345
Oh, incognito?
Royally?
166
00:06:59,380 --> 00:07:01,663
No. My name is sharon norwood. Norwood?
167
00:07:01,698 --> 00:07:03,813
Any relation to mrs. Scarlet
t. I. Norwood of newport?
168
00:07:03,848 --> 00:07:05,123
Yes, she's my mother.
Mm-hmm.
169
00:07:05,157 --> 00:07:06,467
Do you like the work?
Love it.
170
00:07:06,502 --> 00:07:08,282
Yes, you meet so many
interesting people.
171
00:07:08,316 --> 00:07:10,499
I haven't so far.
172
00:07:10,534 --> 00:07:14,094
You know, mr. Branch,
i think the news-record
173
00:07:14,128 --> 00:07:16,178
is more intelligently handled
than some other papers.
174
00:07:16,212 --> 00:07:17,959
That's the reason i chose it
to get my practical experience,
175
00:07:17,993 --> 00:07:19,840
because no matter what anyone
thinks about theory,
176
00:07:19,874 --> 00:07:21,789
practical experience is always
the best, and i think...
177
00:07:21,823 --> 00:07:25,451
would you like to have some
tea sent in? I'd love to.
178
00:07:25,485 --> 00:07:28,173
Have cap bring in the files
on that butler case.
179
00:07:28,207 --> 00:07:30,659
Didn't you wish to discuss
my review with me?
180
00:07:30,693 --> 00:07:32,608
Yes, i did.
181
00:07:32,642 --> 00:07:34,087
You know,
it's easy enough for you,
182
00:07:34,121 --> 00:07:35,833
after all you've learned
at oshkosh college...
183
00:07:35,868 --> 00:07:37,682
oshkosh...
to pour out your scorn
184
00:07:37,716 --> 00:07:39,731
on people who happen to be
old-fashioned enough
185
00:07:39,767 --> 00:07:41,344
to like beethoven's
fifth symphony.
186
00:07:41,379 --> 00:07:42,923
You know, our readers
may not be smart as you are...
187
00:07:42,958 --> 00:07:45,207
are they as smart as you,
mr. Branch? It's a tie.
188
00:07:45,242 --> 00:07:46,887
I give them what they like,
and they like what i give them.
189
00:07:46,921 --> 00:07:50,785
Well, i give them what i like
and what they should like.
190
00:07:50,819 --> 00:07:53,036
Tell me.
191
00:07:53,071 --> 00:07:54,783
Uh, you're not
seriously contemplating
192
00:07:54,817 --> 00:07:56,295
a newspaper career,
are you?
193
00:07:56,330 --> 00:07:57,538
Yes, for a few months,
194
00:07:57,573 --> 00:07:59,689
doing the best music reviews
this paper's ever had.
195
00:07:59,723 --> 00:08:00,697
Then i'll try magazines.
196
00:08:00,731 --> 00:08:03,822
I might even edit one or two. Yes, yes.
197
00:08:03,856 --> 00:08:05,300
Well, in view
of your higher career,
198
00:08:05,334 --> 00:08:06,543
i'm afraid
that forcing you
199
00:08:06,577 --> 00:08:08,088
to slave away your time
on this paper
200
00:08:08,124 --> 00:08:09,936
is merely throwing an
obstacle in your upward path.
201
00:08:09,971 --> 00:08:11,752
Obstacles never bother me. Oh, no.
202
00:08:11,786 --> 00:08:13,196
But i'm too concerned
with your career,
203
00:08:13,231 --> 00:08:14,877
so i'm going to
do you a favor.
204
00:08:14,911 --> 00:08:17,228
I want you to go down,
see the cashier,
205
00:08:17,263 --> 00:08:19,110
ask him
for two weeks' pay,
206
00:08:19,144 --> 00:08:21,663
and then tell him...
you're fired.
207
00:08:21,697 --> 00:08:23,780
Mr. Branch!
208
00:08:23,815 --> 00:08:25,090
With your appreciation
of music,
209
00:08:25,125 --> 00:08:26,702
one of these days you ought
to run a full-column cut
210
00:08:26,737 --> 00:08:29,928
of a bathing beauty sitting
astride a great big brass horn.
211
00:08:29,962 --> 00:08:31,440
You owe it
to your public.
212
00:08:31,475 --> 00:08:33,758
Good! Get that, cap?
Four columns over all.
213
00:08:33,793 --> 00:08:35,203
Caption...
"horn of plenty. "
214
00:08:35,237 --> 00:08:37,522
And you, tell the cashier i said
to give you an extra five bucks
215
00:08:37,556 --> 00:08:39,000
for the best suggestion
of the week.
216
00:08:39,034 --> 00:08:40,411
Good day.
Good day.
217
00:08:40,445 --> 00:08:41,789
And you, cap,
put some of my reporters
218
00:08:41,824 --> 00:08:43,234
on that patterson case
right away.
219
00:08:43,268 --> 00:08:45,215
If that divorce breaks and i
haven't got that story... okay.
220
00:08:45,251 --> 00:08:46,223
Hello?
221
00:08:46,259 --> 00:08:47,904
Oh, yes, yeah.
Hello, honey. Yeah.
222
00:08:47,939 --> 00:08:50,088
Yeah. Ju-just a minute.
223
00:08:50,123 --> 00:08:52,642
Hello?
Who? Who? Mr. Taylor?
224
00:08:52,676 --> 00:08:54,120
Yeah. Well, just a minute.
Hello, honey.
225
00:08:54,155 --> 00:08:55,565
Yeah, look, i'm leaving here
in a few minutes.
226
00:08:55,600 --> 00:08:56,875
Yes, we'll have dinner
at the bevort
227
00:08:56,911 --> 00:08:58,354
and then go on to
"the cat and the fiddle. "
228
00:08:58,388 --> 00:09:00,202
Yeah. Yeah.
Yeah, absolutely.
229
00:09:00,236 --> 00:09:02,486
Yeah, i'm leaving here
in 5 minutes.
230
00:09:02,521 --> 00:09:04,436
Hello?
Send mr. Taylor right in.
231
00:09:04,470 --> 00:09:06,720
But tell him i can only give him
a half an hour.
232
00:09:18,144 --> 00:09:19,823
How do you manage
to always
233
00:09:19,857 --> 00:09:21,738
get to a theater
just at intermission?
234
00:09:21,773 --> 00:09:23,855
darling, they always declare
an intermission when i arrive.
235
00:09:23,889 --> 00:09:24,929
Whitmore:
Hello, tommy.
236
00:09:24,965 --> 00:09:27,014
Hello, whitmore.
How are you?
237
00:09:27,048 --> 00:09:32,054
Say... isn't that
tommy bannister,
238
00:09:32,088 --> 00:09:33,364
the big athletic type?
239
00:09:33,398 --> 00:09:36,253
So, you do read your
own rotten bureau section?
240
00:09:36,288 --> 00:09:38,437
How come julia patterson
isn't with him?
241
00:09:38,472 --> 00:09:40,722
Maybe patterson got smart
all of a sudden.
242
00:09:40,757 --> 00:09:42,402
Pardon me.
243
00:09:42,436 --> 00:09:44,116
Hello, nick.
244
00:09:44,151 --> 00:09:45,594
Hello, hello, jim.
245
00:09:45,628 --> 00:09:47,946
How are you? Glad to see you.
Hello, lane. How are you?
246
00:09:47,981 --> 00:09:50,063
Hello, bannister.
Hmm?
247
00:09:50,098 --> 00:09:51,507
I'm branch
of the news-record.
248
00:09:51,541 --> 00:09:54,128
I met you last year in the lobby
just before the gridiron dinner.
249
00:09:54,163 --> 00:09:56,111
I'm sorry. I seem to have
forgot. Oh, that's all right.
250
00:09:56,145 --> 00:09:58,261
Oh.
Pardon me.
251
00:09:58,295 --> 00:10:00,411
Miss norwood,
may i present mr. Branch?
252
00:10:00,446 --> 00:10:02,561
How do you do, miss norwood?
How do you do?
253
00:10:02,596 --> 00:10:03,905
Say, branch,
lane's telling me
254
00:10:03,941 --> 00:10:05,619
that cornell holds the course
record at poughkeepsie.
255
00:10:05,654 --> 00:10:07,098
I say it was columbia.
What do you think?
256
00:10:07,133 --> 00:10:08,542
Well, bannister here
stroked the crew
257
00:10:08,577 --> 00:10:10,122
that really holds the record.
Why don't you ask him?
258
00:10:10,156 --> 00:10:12,036
They'd think
i was exaggerating.
259
00:10:12,071 --> 00:10:13,850
I'm afraid you're not
a newspaper man.
260
00:10:13,886 --> 00:10:17,783
Uh, miss norwood, when you, uh,
come to work in the morning,
261
00:10:17,817 --> 00:10:18,959
will you drop in
my office?
262
00:10:18,993 --> 00:10:20,907
I have a special story
for you to work on.
263
00:10:20,942 --> 00:10:22,520
Are you working
for his paper, sharon?
264
00:10:22,555 --> 00:10:24,536
I was,
but i've been fired.
265
00:10:24,571 --> 00:10:26,418
Fired? Who fired you?
266
00:10:26,453 --> 00:10:29,173
One of the most egotistical men
i have ever met.
267
00:10:29,207 --> 00:10:31,559
Oh, yes, yes,
i did hear about that.
268
00:10:31,594 --> 00:10:33,943
You don't mean to tell me that
you took that lecture seriously?
269
00:10:33,977 --> 00:10:35,522
Seriously enough
to make up my mind
270
00:10:35,557 --> 00:10:36,866
i'd never work
for that man again
271
00:10:36,901 --> 00:10:38,714
if he offered me
the last job in the world.
272
00:10:38,750 --> 00:10:39,958
Well, i wouldn't worry
about that
273
00:10:39,992 --> 00:10:41,336
because from what i know
about him,
274
00:10:41,370 --> 00:10:42,848
if it were the last job
in the world,
275
00:10:42,882 --> 00:10:44,091
he'd keep it for himself.
276
00:10:44,126 --> 00:10:45,805
I'll look for you
around 3:00 then.
277
00:10:45,839 --> 00:10:47,618
There's no law against looking,
but i wouldn't let it
278
00:10:47,653 --> 00:10:50,710
interfere with my regular work
if i were you.
279
00:10:50,744 --> 00:10:54,003
Man: Curtain! Third act!
Curtain! Can we go in, tommy?
280
00:10:58,876 --> 00:11:01,764
It's been swell
being with you again, sharon.
281
00:11:01,799 --> 00:11:03,377
Grand. What about tomorrow
night, tommy?
282
00:11:03,411 --> 00:11:05,292
I'm sorry. I've got a date
with a patterson.
283
00:11:05,327 --> 00:11:06,804
Oh, julia and henry?
Yes.
284
00:11:06,839 --> 00:11:09,426
Incidentally, there's something
i want to tell you. What?
285
00:11:09,460 --> 00:11:13,120
There's been a certain amount of
talk about julia and me. Why, tommy!
286
00:11:13,156 --> 00:11:15,270
Julia's been having
a miserable time.
287
00:11:15,305 --> 00:11:18,194
I don't know whether henry could
be called a jealous husband
288
00:11:18,228 --> 00:11:19,605
or just
a drunken one.
289
00:11:19,639 --> 00:11:21,621
Anyway, i tried to play the good
samaritan and put my foot in.
290
00:11:21,656 --> 00:11:22,965
There's been gossip.
291
00:11:23,000 --> 00:11:25,116
Henry hasn't helped things
by his attitude.
292
00:11:25,150 --> 00:11:26,358
Oh, how awful for you.
293
00:11:26,393 --> 00:11:28,308
Isn't there anything you
can do about it? Not much.
294
00:11:28,342 --> 00:11:29,953
I can't very well
go to julia and say,
295
00:11:29,988 --> 00:11:32,238
"look here, you can get someone
else to handle your estate
296
00:11:32,273 --> 00:11:33,750
because i've heard rumors
about us. "
297
00:11:33,785 --> 00:11:35,061
That sounds silly.
298
00:11:35,095 --> 00:11:36,640
Besides, i need the money
it pays me.
299
00:11:36,674 --> 00:11:38,757
Well, you stick
to your guns.
300
00:11:45,914 --> 00:11:48,769
Wait please.
301
00:11:51,088 --> 00:11:52,130
May i go up with you,
sharon?
302
00:11:52,164 --> 00:11:53,810
I'd like to say hello
to your mother.
303
00:11:53,845 --> 00:11:55,826
Oh, i'm afraid she's deep in her
beauty sleep by this time, tommy,
304
00:11:55,861 --> 00:11:57,404
but thanks awfully
for the lovely evening.
305
00:11:57,438 --> 00:11:58,647
It sort of reminds me
306
00:11:58,682 --> 00:12:00,395
of our long forgotten past
or something.
307
00:12:00,429 --> 00:12:02,545
Well, now that we've
discovered each other again,
308
00:12:02,579 --> 00:12:04,124
i hope you won't be
as elusive
309
00:12:04,158 --> 00:12:06,173
as you have been in the last
few years. Well, with my large
310
00:12:06,208 --> 00:12:08,659
and heavy newspaper career
slightly on the wane,
311
00:12:08,695 --> 00:12:10,239
i'll probably
have more time to myself.
312
00:12:10,275 --> 00:12:11,449
Anyway,
call me up again soon,
313
00:12:11,484 --> 00:12:12,894
and i'll prove to you
i'm not so elusive.
314
00:12:12,928 --> 00:12:16,892
I'll do that, sharon. Good
night. Good night, tommy.
315
00:12:20,220 --> 00:12:24,217
Mother: Sharon? Yes, mother.
316
00:12:24,251 --> 00:12:27,140
I'm in here, darling.
317
00:12:27,174 --> 00:12:29,021
What are you doing up
so late, de...
318
00:12:31,778 --> 00:12:36,044
I hardly know, myself, only it's
all very agreeable and charming.
319
00:12:36,079 --> 00:12:38,027
Thank you.
320
00:12:38,061 --> 00:12:39,672
Darling, don't look
so bewildered.
321
00:12:39,706 --> 00:12:42,326
This is mr....
Oh, how silly of me.
322
00:12:42,362 --> 00:12:43,805
Of course,
you know each other.
323
00:12:43,840 --> 00:12:45,351
Yes, but i didn't know
you did.
324
00:12:45,386 --> 00:12:47,770
We didn't. And now you're
the first to know.
325
00:12:47,805 --> 00:12:49,214
It's a "scroop. "
326
00:12:49,249 --> 00:12:50,928
It's a what?
A "scroop. "
327
00:12:50,963 --> 00:12:53,482
I think your mother
means a scoop. Exactly.
328
00:12:53,517 --> 00:12:55,834
And why have you kept
your delightful mr. Branch
329
00:12:55,869 --> 00:12:57,044
a secret from me?
330
00:12:57,078 --> 00:12:58,959
I would have understood
everything so much better
331
00:12:58,993 --> 00:13:01,008
if only you'd told me.
332
00:13:01,044 --> 00:13:02,319
I was terribly opposed
333
00:13:02,354 --> 00:13:04,503
to sharon going into
newspaper work, you know.
334
00:13:04,537 --> 00:13:07,493
But i seem to have had
an entirely erroneous impression
335
00:13:07,528 --> 00:13:09,912
of you newspaper men.
Yes, well, mother,
336
00:13:09,947 --> 00:13:12,735
i wouldn't judge all newspaper
men by mr. Branch.
337
00:13:12,769 --> 00:13:14,045
Well,
perhaps you're right.
338
00:13:14,079 --> 00:13:16,397
Perhaps it is a little
too much to expect.
339
00:13:16,432 --> 00:13:19,186
Still,
times have changed.
340
00:13:19,221 --> 00:13:20,631
When i think
of the names
341
00:13:20,665 --> 00:13:22,713
your father used to call
newspaper men...
342
00:13:22,747 --> 00:13:24,360
for instance?
343
00:13:24,395 --> 00:13:26,308
How... how did the play
finish tonight?
344
00:13:26,343 --> 00:13:28,392
With the whole company
on the stage. Really?
345
00:13:28,426 --> 00:13:30,172
Yes, a very original idea,
don't you think?
346
00:13:30,206 --> 00:13:32,658
Oh, yes, yes, quite.
347
00:13:32,694 --> 00:13:34,339
You make me quite nervous
standing there, darling.
348
00:13:34,373 --> 00:13:36,254
Why don't you sit down
or something?
349
00:13:36,289 --> 00:13:39,480
After all, mr. Branch
really came to see you.
350
00:13:39,514 --> 00:13:41,463
Yes, well, that's very sweet
of him, mother dear,
351
00:13:41,497 --> 00:13:43,579
but i'm really awfully tired,
and i'm going to go to bed.
352
00:13:43,613 --> 00:13:44,990
Oh, nonsense.
You're hungry.
353
00:13:45,025 --> 00:13:46,402
That's what's
the matter with you.
354
00:13:46,436 --> 00:13:49,156
And how about you, mr. Branch?
You must need some food, too.
355
00:13:49,190 --> 00:13:51,543
The hungry news boy.
356
00:13:51,577 --> 00:13:54,466
Oh, i'd welcome
a crust of bread, ma'am.
357
00:13:54,500 --> 00:13:56,482
Ah.
Don't ring, darling.
358
00:13:56,516 --> 00:13:57,859
You might wake
the servants.
359
00:13:57,894 --> 00:14:00,984
You know, i practically adjust
my life to suit theirs.
360
00:14:01,018 --> 00:14:03,000
But i don't mind, really.
361
00:14:03,034 --> 00:14:05,586
It's part of the new plan
or new deal
362
00:14:05,620 --> 00:14:08,039
or whatever you call it,
and I-i don't mind.
363
00:14:08,073 --> 00:14:10,793
It keeps me quite young
and patriotic.
364
00:14:10,829 --> 00:14:13,213
Your mother's a darling.
Yes.
365
00:14:13,248 --> 00:14:14,289
You're very like her.
366
00:14:14,323 --> 00:14:16,237
Why are you here?
Just an impulse.
367
00:14:16,271 --> 00:14:17,984
I repeat,
why are you here?
368
00:14:18,020 --> 00:14:19,900
I want you
to come back to work.
369
00:14:19,934 --> 00:14:22,218
What brought that about?
370
00:14:22,252 --> 00:14:24,100
Oh, i should have realized
it takes time
371
00:14:24,134 --> 00:14:25,780
for people
to adjust themselves.
372
00:14:25,815 --> 00:14:27,628
That's a pretty radical
change of heart
373
00:14:27,663 --> 00:14:29,643
to have in a few hours,
isn't it?
374
00:14:29,679 --> 00:14:31,928
Well, that's the way i am...
an extremist.
375
00:14:31,964 --> 00:14:33,507
You haven't,
by any chance,
376
00:14:33,541 --> 00:14:36,061
seen mr. Jordan
since you fired me, have you?
377
00:14:36,096 --> 00:14:37,338
Jordan?
Yes, jordan.
378
00:14:37,373 --> 00:14:40,228
You know, the man who owns
your paper? Oh, yes, yes.
379
00:14:40,262 --> 00:14:41,873
He hasn't
had anything to do
380
00:14:41,909 --> 00:14:44,125
with your change of heart,
has he?
381
00:14:44,160 --> 00:14:46,376
Well,
we all have our bosses.
382
00:14:46,410 --> 00:14:49,567
Well, supposing i don't
want to come back.
383
00:14:49,602 --> 00:14:50,945
Please.
384
00:14:50,980 --> 00:14:52,625
You made it very clear to me
this afternoon
385
00:14:52,659 --> 00:14:54,608
just what you thought of me
as a music critic.
386
00:14:54,642 --> 00:14:57,161
Oh, forget about that.
I've got a new idea for you.
387
00:14:57,196 --> 00:14:59,547
I want you to write color
pictures of big events.
388
00:14:59,581 --> 00:15:02,067
Now, you know, take tonight's
opening for instance.
389
00:15:02,101 --> 00:15:04,318
Uh, there are a lot of our
readers who don't care a hoopla
390
00:15:04,353 --> 00:15:05,796
what the reviewers think
of the show.
391
00:15:05,831 --> 00:15:07,107
But if we could
make them feel
392
00:15:07,141 --> 00:15:08,720
that they'd really been
at that opening themselves...
393
00:15:08,754 --> 00:15:10,937
you know, tell them
who was there and how and why.
394
00:15:10,972 --> 00:15:12,046
Cigarette?
395
00:15:12,080 --> 00:15:14,062
Tell them all about
the 70-year-old jeweler
396
00:15:14,096 --> 00:15:16,717
who always takes his 95-year-old
mother to all the first nights.
397
00:15:16,751 --> 00:15:20,312
And then about the society crowd
coming into the theater,
398
00:15:20,347 --> 00:15:23,068
the rothrocks, the lindens,
the heltons.
399
00:15:23,102 --> 00:15:25,453
And, uh...
and then the younger set...
400
00:15:25,488 --> 00:15:28,710
uh, mrs. Patterson with
tommy bannister, and lady...
401
00:15:28,745 --> 00:15:30,659
what do you mean by that?
What?
402
00:15:30,694 --> 00:15:32,675
Mrs. Patterson with tommy
bannister. Well, i thought...
403
00:15:32,711 --> 00:15:34,355
mrs. Patterson was not
at the theater
404
00:15:34,390 --> 00:15:35,665
with tommy bannister...
i was.
405
00:15:35,701 --> 00:15:38,186
And nothing bores me
more than malicious gossip.
406
00:15:38,220 --> 00:15:40,471
It's common talk.
Terribly common talk.
407
00:15:40,506 --> 00:15:41,949
They've been friends of mine
for years,
408
00:15:41,983 --> 00:15:43,259
and there's absolutely
no foundation
409
00:15:43,294 --> 00:15:44,638
for this common talk
of yours.
410
00:15:44,672 --> 00:15:45,948
You know,
i'm glad to hear that.
411
00:15:45,982 --> 00:15:47,695
The news-record has enough
legitimate stories to print
412
00:15:47,729 --> 00:15:49,543
without running anything just
based on malicious gossip.
413
00:15:49,578 --> 00:15:50,820
What do you mean
by that?
414
00:15:50,855 --> 00:15:52,600
I mean that after
what you've just told me,
415
00:15:52,634 --> 00:15:54,616
i wouldn't touch that story
with a 10-foot pole.
416
00:15:54,651 --> 00:15:56,397
Now, you know these people,
and i don't.
417
00:15:56,433 --> 00:15:58,211
Now, if you say it isn't true,
it isn't true.
418
00:15:58,246 --> 00:15:59,421
That's that.
419
00:15:59,456 --> 00:16:02,412
You know,
you're a strange man.
420
00:16:02,446 --> 00:16:04,428
I wonder if by any chance
you could be nice.
421
00:16:04,462 --> 00:16:06,477
I am what i am,
just a newspaper man.
422
00:16:06,512 --> 00:16:08,259
Nothing more,
and i hope nothing less.
423
00:16:08,293 --> 00:16:10,408
Just the same,
i think my idea is a good one.
424
00:16:10,443 --> 00:16:11,919
Only we'll confine it
to facts
425
00:16:11,955 --> 00:16:13,768
and leave out all
the malicious gossip.
426
00:16:13,802 --> 00:16:16,624
Do you agree?
Mm-hmm.
427
00:16:16,658 --> 00:16:19,010
I think it might be
very interesting.
428
00:16:19,044 --> 00:16:23,713
It certainly would...
for you and for our readers.
429
00:16:27,377 --> 00:16:29,862
Hello?
430
00:16:29,897 --> 00:16:32,114
Who? Mister...
431
00:16:33,156 --> 00:16:35,004
it's for you.
432
00:16:35,038 --> 00:16:36,045
For me?
433
00:16:36,079 --> 00:16:37,993
For you.
434
00:16:38,029 --> 00:16:39,673
Well.
435
00:16:42,464 --> 00:16:43,974
Hello.
436
00:16:44,008 --> 00:16:46,226
I'm calling you
like you told me to, jim.
437
00:16:46,260 --> 00:16:48,141
Oh, now, look, don't bother me
with that silly nonsense.
438
00:16:48,175 --> 00:16:49,687
You know that story
automatically calls
439
00:16:49,721 --> 00:16:50,795
for a two-column head.
440
00:16:50,830 --> 00:16:52,507
What are you
talking about?
441
00:16:53,852 --> 00:16:56,539
And, uh, and listen, another
thing, this is very important.
442
00:16:56,575 --> 00:16:58,354
Yes, i, uh...
i want you to kill
443
00:16:58,388 --> 00:16:59,598
that bannister-mrs. Patterson
story.
444
00:16:59,632 --> 00:17:02,655
There isn't
a word of truth in it.
445
00:17:04,067 --> 00:17:05,343
Don't argue with me.
446
00:17:05,378 --> 00:17:07,292
I don't care if you got it
set up in platinum.
447
00:17:07,326 --> 00:17:08,804
Kill it, mount the type,
you understand?
448
00:17:08,838 --> 00:17:12,163
And just this afternoon
you was boring out hank
449
00:17:12,198 --> 00:17:14,214
for a simple
four-day drunk.
450
00:17:14,248 --> 00:17:15,658
Three-day.
451
00:17:15,694 --> 00:17:18,044
Good.
452
00:17:20,296 --> 00:17:22,680
I thought you only
dropped in here on impulse.
453
00:17:22,715 --> 00:17:25,570
Well, i always let them know
where i am, even on impulse.
454
00:17:25,604 --> 00:17:28,527
You know... you're lovely
when you smile.
455
00:17:28,561 --> 00:17:30,610
Do you ever laugh?
Sometimes.
456
00:17:30,644 --> 00:17:31,651
Let's see.
457
00:17:31,687 --> 00:17:32,996
I haven't anything
to laugh about.
458
00:17:33,031 --> 00:17:34,138
Oh, well,
that's easy enough.
459
00:17:34,172 --> 00:17:35,750
Did you ever hear the one about... yes.
460
00:17:35,784 --> 00:17:38,404
Well, all right then. Stop me
if you've heard this one. Stop.
461
00:17:38,439 --> 00:17:40,689
You know, a good newspaper woman
never interrupts.
462
00:17:40,723 --> 00:17:42,470
She might miss the point
on an important interview.
463
00:17:42,505 --> 00:17:44,352
Then i'll wait until
i'm on an important interview.
464
00:17:44,386 --> 00:17:46,839
Well, you are practically on an
important interview right now.
465
00:17:46,873 --> 00:17:48,149
What are you doing?
466
00:17:48,183 --> 00:17:49,492
Well, now, never mind.
What's that mean?
467
00:17:49,528 --> 00:17:51,375
I am the woman
with the quintuplets.
468
00:17:51,409 --> 00:17:53,828
There's renee,
clemence, jacques, louis,
469
00:17:53,862 --> 00:17:55,877
and, uh
Uh, mildred.
470
00:17:55,911 --> 00:17:57,489
Uh, interview me.
471
00:17:57,523 --> 00:17:59,774
Oh, well, let me see.
My good woman,
472
00:17:59,809 --> 00:18:01,959
isn't it a bit unusual
for this time of year?
473
00:18:01,993 --> 00:18:05,083
No, no, only in months with
"r" in them. Oh, you poor thing.
474
00:18:05,117 --> 00:18:07,402
Oh, it was nothing, really.
No, no. It wasn't a thing.
475
00:18:07,436 --> 00:18:09,082
Anyone would have done
the same thing in my place.
476
00:18:09,116 --> 00:18:11,366
Oh, darling. Now, look, aren't
they the darlingest thing.
477
00:18:11,402 --> 00:18:13,853
Ooh!
There goes mildred!
478
00:18:13,888 --> 00:18:15,096
Oh, mildred!
Oh, i've never seen a man
479
00:18:15,131 --> 00:18:16,674
who could hold
a child correctly.
480
00:18:16,709 --> 00:18:17,884
Mildred, mildred!
Leave her alone.
481
00:18:17,918 --> 00:18:19,295
She'll come out
when she's hungry.
482
00:18:19,329 --> 00:18:20,706
Yeah, that's what you say.
It's not your apple.
483
00:18:20,741 --> 00:18:22,050
Oh, it will be
if i find it first.
484
00:18:22,084 --> 00:18:23,831
Millie, come here.
485
00:18:23,865 --> 00:18:26,115
Here, i got her. There she is.
Oh, the sweet...
486
00:18:26,150 --> 00:18:28,703
you know, she has a nice, red,
ruddy complexion.
487
00:18:28,738 --> 00:18:31,257
You see? You see?
You're marvelous when you laugh.
488
00:18:31,291 --> 00:18:32,500
I told you so.
489
00:18:32,535 --> 00:18:34,483
Uh, miss norwood, you have a lot
of money, haven't you?
490
00:18:34,517 --> 00:18:36,095
Well, i'm not starving.
Mm-hmm.
491
00:18:36,130 --> 00:18:38,749
I mean, you have a large income
of your own?
492
00:18:38,784 --> 00:18:40,060
Mm.
Mm?
493
00:18:40,095 --> 00:18:41,304
Yeah,
that's what i thought.
494
00:18:41,338 --> 00:18:43,554
Miss norwood, i want a simple
answer to a simple question.
495
00:18:43,588 --> 00:18:44,764
Will you marry me?
No.
496
00:18:44,799 --> 00:18:45,772
That's what i thought,
too.
497
00:18:45,807 --> 00:18:47,318
What would you have done
if i said yes?
498
00:18:47,353 --> 00:18:48,594
Well, i'd have
gone through with it.
499
00:18:48,628 --> 00:18:49,736
I think
it still is a good idea.
500
00:18:49,771 --> 00:18:51,451
Whoa, mildred.
Why, may i ask?
501
00:18:51,452 --> 00:18:54,306
Well, we both work on
the same paper,
502
00:18:54,341 --> 00:18:55,685
we both laugh
at the same thing,
503
00:18:55,719 --> 00:18:57,499
you got a job, i got a job,
everybody's got a job,
504
00:18:57,533 --> 00:18:59,010
and you still got
a lot of money.
505
00:18:59,044 --> 00:19:01,160
Yes, but you might lose your
job, and i might lose my money.
506
00:19:01,194 --> 00:19:02,974
Well, then i think you'd have
the best of the deal
507
00:19:03,009 --> 00:19:04,520
because i can get
another job,
508
00:19:04,555 --> 00:19:06,200
but i don't think you'd find it
so easy to get another fortune.
509
00:19:06,235 --> 00:19:07,343
Oh, i don't know.
510
00:19:07,377 --> 00:19:08,753
I've never seen a blonde
in a bread line yet.
511
00:19:08,788 --> 00:19:10,635
Mother: Mr. Branch, i think
it's horrid of you to be amusing
512
00:19:10,670 --> 00:19:12,820
while i'm out in the kitchen,
slaving for you.
513
00:19:12,854 --> 00:19:16,179
Well, i'm always willing to give
an encore. Never mind the encores.
514
00:19:16,214 --> 00:19:17,960
You see, you have no idea
the jealousy
515
00:19:17,995 --> 00:19:20,010
that exists
between artists today.
516
00:19:20,044 --> 00:19:21,118
Uh...
517
00:19:21,153 --> 00:19:23,101
Hey, it's 1:00...
the middle of my day.
518
00:19:23,135 --> 00:19:24,781
I'm sorry, but i've got to be
getting back to the office.
519
00:19:24,815 --> 00:19:27,905
But, mr. Branch, you're hungry. No,
no, no. It's all in a day's work.
520
00:19:27,940 --> 00:19:30,661
Hunger, insomnia.
Eat when you may.
521
00:19:30,695 --> 00:19:32,576
And all so the world
may know tomorrow morning
522
00:19:32,611 --> 00:19:34,290
that joe dotes
was fined $5
523
00:19:34,324 --> 00:19:36,003
for running through
a traffic signal.
524
00:19:36,037 --> 00:19:37,817
Oh, you're too modest.
525
00:19:37,853 --> 00:19:40,135
I don't know what we'd do
without newspapers.
526
00:19:40,170 --> 00:19:42,050
Well, i don't know what i'd do. I do.
527
00:19:42,084 --> 00:19:44,402
I'll expect to see you in my
office tomorrow around 3:00.
528
00:19:44,437 --> 00:19:46,216
We can arrange
the details then.
529
00:19:46,251 --> 00:19:49,274
Yes, i am fixing up a new assignment
for your daughter. Oh, how marvelous.
530
00:19:49,308 --> 00:19:50,719
I don't know when i've had
a more delightful evening.
531
00:19:50,753 --> 00:19:52,265
No, no, nor do i.
532
00:19:52,299 --> 00:19:57,877
Well good night, miss
norwood. Mr. Branch.
533
00:19:57,911 --> 00:20:00,799
Good night, mother.
534
00:20:02,111 --> 00:20:06,007
You know,
i've never had a mother.
535
00:20:06,042 --> 00:20:07,552
He's never
had a mother?
536
00:20:07,587 --> 00:20:09,267
Oh, darling.
537
00:20:26,471 --> 00:20:27,578
Good evening.
538
00:20:27,612 --> 00:20:29,594
Well, this isn't such
a bad-looking place.
539
00:20:33,392 --> 00:20:35,306
Hello, mr. Jordan.
540
00:20:35,340 --> 00:20:37,456
Hello, sharon.
How are you?
541
00:20:37,458 --> 00:20:39,439
Well. Hello, branch.
Hello, mr. Jordan.
542
00:20:39,474 --> 00:20:41,858
I didn't know
you two knew each other.
543
00:20:41,893 --> 00:20:44,344
Oh, i had meant to talk to you
about miss norwood.
544
00:20:44,379 --> 00:20:46,226
She's very keen to learn
newspaper work.
545
00:20:46,260 --> 00:20:48,577
I think you won't have any
trouble finding a place for her.
546
00:20:48,612 --> 00:20:49,989
No, no.
As a matter of fact,
547
00:20:50,024 --> 00:20:52,039
she's working on the
paper right now. What?
548
00:20:52,073 --> 00:20:54,525
Doing very well.
Good! Splendid!
549
00:20:54,559 --> 00:20:56,641
My wife
must have fixed it.
550
00:20:56,675 --> 00:20:59,733
Amazing woman, mrs. Jordan.
Never forgets. No, no, i'm sure.
551
00:20:59,767 --> 00:21:02,354
I hope you like it, sharon.
I'm sure you're in good hands.
552
00:21:02,388 --> 00:21:04,302
Oh, i'm very sure.
Yes, yes, indeed.
553
00:21:04,337 --> 00:21:06,217
Well, well,
nice to have seen you.
554
00:21:06,251 --> 00:21:08,502
Yes, thank you.
555
00:21:08,536 --> 00:21:12,197
I thought mr. Jordan
told you to hire me back.
556
00:21:12,232 --> 00:21:15,221
You said that. I didn't.
557
00:21:15,256 --> 00:21:17,876
What are you
looking at?
558
00:21:17,911 --> 00:21:19,556
The biggest liar
in the world.
559
00:21:19,591 --> 00:21:21,202
Oh, come, now.
560
00:21:21,237 --> 00:21:22,714
You're taking up
too much territory.
561
00:21:22,750 --> 00:21:24,227
They tell me
there are liars in europe
562
00:21:24,261 --> 00:21:25,973
that have forgotten
more than i'll ever know.
563
00:21:26,008 --> 00:21:27,317
Why did you lie to me?
564
00:21:27,353 --> 00:21:29,636
If you were looking
at what i'm looking at,
565
00:21:29,671 --> 00:21:30,980
you'd know
why i lied to you.
566
00:21:31,014 --> 00:21:32,861
How about
a cocktail?
567
00:21:32,896 --> 00:21:35,416
Oh, yes.
That's a grand idea.
568
00:21:38,138 --> 00:21:41,127
What about that story you and i
were going to work on?
569
00:21:41,163 --> 00:21:42,101
Well, to begin with,
570
00:21:42,136 --> 00:21:43,614
i think you ought to write
a few sticks
571
00:21:43,649 --> 00:21:45,092
about the architecture
in this place.
572
00:21:45,126 --> 00:21:46,402
Shall we start outside?
573
00:21:46,437 --> 00:21:49,661
No, but we saw the outside
from upstairs when we came in.
574
00:21:49,695 --> 00:21:52,282
No, no, no. I mean the
other side... the river side.
575
00:21:52,316 --> 00:21:54,499
Oh, that's lovely.
Very nice.
576
00:21:54,535 --> 00:21:57,388
Can we go and take this with us? Let's.
577
00:22:03,572 --> 00:22:06,830
Lovely. Charming.
578
00:22:08,142 --> 00:22:11,534
Hmm, black water
under a full moon.
579
00:22:11,569 --> 00:22:14,861
Very beautiful,
but rather banal.
580
00:22:14,895 --> 00:22:16,642
And very romantic.
581
00:22:21,078 --> 00:22:24,908
Oh, among the early arrivals
was mrs. Murchison and party.
582
00:22:24,942 --> 00:22:26,722
What are you doing?
Reporting.
583
00:22:26,757 --> 00:22:28,335
Must you?
Mm-hmm.
584
00:22:28,369 --> 00:22:31,593
That's a handy little
gadget, isn't it? Yes.
585
00:22:31,627 --> 00:22:33,205
Tommy bannister
gave it to me
586
00:22:33,241 --> 00:22:35,322
when he heard i was
a "working girl. " Oh.
587
00:22:35,357 --> 00:22:38,950
As your boss, i demand that you
pay more attention to me.
588
00:22:38,986 --> 00:22:40,933
Mrs. Murchison:
Hello, sharon.
589
00:22:40,968 --> 00:22:42,345
Hello, mrs. Murchison.
How are you?
590
00:22:42,380 --> 00:22:44,193
How are you, darling?
Fine, thank you.
591
00:22:44,227 --> 00:22:45,805
What a charming place.
Yes, isn't it?
592
00:22:45,840 --> 00:22:47,418
Is your mother here?
No, she's not.
593
00:22:47,453 --> 00:22:48,629
Remember me.
I will.
594
00:22:48,663 --> 00:22:49,871
Hurry up.
What?
595
00:22:49,905 --> 00:22:51,114
Hello, sharon.
How's the music?
596
00:22:51,149 --> 00:22:52,996
Oh, divine.
Hi, harvey.
597
00:22:53,030 --> 00:22:55,617
Swell. You look
pretty swell yourself.
598
00:22:55,651 --> 00:22:58,036
Must you
know everyone?
599
00:22:58,071 --> 00:23:01,665
Well, it's part of the job,
isn't it?
600
00:23:01,699 --> 00:23:02,538
Hello.
601
00:23:02,574 --> 00:23:05,562
Hello, you.
Hi, sharon.
602
00:23:05,598 --> 00:23:09,158
Well, mrs. Murchison
had on a brocade wrap.
603
00:23:09,193 --> 00:23:12,617
Mr. Murchison
had on a black tulle.
604
00:23:19,372 --> 00:23:21,153
I see
the fleet's in.
605
00:23:21,187 --> 00:23:23,169
Yes,
and you're blockaded.
606
00:23:23,203 --> 00:23:25,721
Laugh again, please.
607
00:23:25,756 --> 00:23:27,402
You know,
it doesn't seem possible
608
00:23:27,436 --> 00:23:29,552
this river could have
been here for centuries
609
00:23:29,587 --> 00:23:32,240
just as a background for you on
the night of august the 18th.
610
00:23:32,275 --> 00:23:34,424
But that's the way it seems
to have worked out.
611
00:23:34,458 --> 00:23:36,239
You say awfully nice things,
mr. "b. "
612
00:23:36,273 --> 00:23:38,994
Not nearly so nice
as i'd like to say.
613
00:23:39,028 --> 00:23:40,674
You know,
this is all nonsense.
614
00:23:40,709 --> 00:23:42,321
You're a pernicious
influence.
615
00:23:42,355 --> 00:23:43,866
I've got to get down
to work.
616
00:23:43,900 --> 00:23:45,411
Whoa.
Where are you going?
617
00:23:45,445 --> 00:23:47,965
You'll have a body on your hands
if you don't take me in.
618
00:23:48,000 --> 00:23:49,478
I'm...
i'm famished for food.
619
00:23:49,512 --> 00:23:51,695
I warned you.
620
00:23:58,885 --> 00:24:01,101
No wonder admiral byrd
takes all those trips.
621
00:24:01,137 --> 00:24:02,513
There's no privacy left
in america.
622
00:24:02,547 --> 00:24:04,899
I don't think
i care awfully.
623
00:24:04,933 --> 00:24:06,410
I'm afraid i do.
624
00:24:06,445 --> 00:24:09,536
No, i mean
about all those people.
625
00:24:09,570 --> 00:24:12,156
You're grand.
626
00:24:12,190 --> 00:24:14,643
Come on.
627
00:24:22,876 --> 00:24:26,402
Well, here we are.
628
00:24:26,437 --> 00:24:28,184
Oh,
so you won't talk, eh?
629
00:24:28,219 --> 00:24:29,897
Here we are.
Yes, yes.
630
00:24:29,932 --> 00:24:32,082
That seems to be pretty
well established by now.
631
00:24:32,116 --> 00:24:34,433
Miss norwood, will you give me
a civil answer
632
00:24:34,467 --> 00:24:36,381
to a civil question?
Yes.
633
00:24:36,416 --> 00:24:38,397
Will you marry me?
No.
634
00:24:38,432 --> 00:24:40,178
You mean that?
Mm-hmm.
635
00:24:40,212 --> 00:24:43,370
As much as you meant
it last night? Mnh-mnh.
636
00:24:43,404 --> 00:24:46,394
Mind if i ask you often?
I'd be furious if you didn't.
637
00:24:46,428 --> 00:24:48,410
Too soon now?
No.
638
00:24:48,444 --> 00:24:50,997
All right.
Here it goes.
639
00:24:52,645 --> 00:24:54,995
Lovely.
640
00:24:55,030 --> 00:24:56,273
Julia: I don't know
where your places are.
641
00:24:56,307 --> 00:24:57,684
You'll have
to find them yourself.
642
00:24:57,719 --> 00:24:58,926
You knew, of course,
643
00:24:58,961 --> 00:25:00,842
that julia patterson
was going to be here tonight.
644
00:25:00,877 --> 00:25:03,026
Yes. But i'd forgotten about it
until this very minute.
645
00:25:03,060 --> 00:25:05,446
You also had a hunch that tommy
bannister was going to be with them,
646
00:25:05,480 --> 00:25:07,528
and you thought it might help
your story if i were here.
647
00:25:07,562 --> 00:25:09,712
Now, didn't i tell you i was
convinced there was no story?
648
00:25:09,747 --> 00:25:12,837
Yes, but you also told me there
were bigger liars in europe.
649
00:25:12,871 --> 00:25:14,584
Well, you know, sharon,
it's...
650
00:25:14,619 --> 00:25:16,365
it's hard for me to judge people
in your crowd.
651
00:25:16,401 --> 00:25:18,247
I'd like to meet them,
get to know them better.
652
00:25:18,281 --> 00:25:19,725
I'd like to believe
that you're right.
653
00:25:19,759 --> 00:25:21,774
You know, julia's just like
an older sister to tommy.
654
00:25:21,808 --> 00:25:23,790
You really should meet
them. If i only could.
655
00:25:23,824 --> 00:25:25,302
Hello, sharon.
Hello, branch. Slumming?
656
00:25:25,336 --> 00:25:27,453
No. But miss norwood is.
657
00:25:27,487 --> 00:25:29,939
Well, you see, tommy, this is
the assignment i told you about.
658
00:25:29,973 --> 00:25:31,417
I'm just a slave
to my boss.
659
00:25:31,452 --> 00:25:33,433
And do you keep tommy
informed daily
660
00:25:33,468 --> 00:25:34,777
as to your assignments,
sharon?
661
00:25:34,812 --> 00:25:36,053
Not at the present
writing.
662
00:25:36,089 --> 00:25:37,331
I don't think you've met
mrs. Patterson, branch.
663
00:25:37,365 --> 00:25:39,145
Julia, this is mr. Branch.
How do you do, mrs. Patterson?
664
00:25:39,180 --> 00:25:42,371
Oh, mr. Branch and i have sort of
a reading acquaintance, haven't we?
665
00:25:42,405 --> 00:25:43,782
Yeah, yes, sort of.
666
00:25:43,817 --> 00:25:44,991
Isn't this
a lovely place?
667
00:25:45,027 --> 00:25:46,402
I mean, being on the river
and all that sort of thing?
668
00:25:46,437 --> 00:25:48,015
We were just on our way
to the bar for a cocktail.
669
00:25:48,051 --> 00:25:49,662
Won't you join us? Oh, fine, i
think a cocktail's a grand idea.
670
00:25:49,696 --> 00:25:51,174
But we've just had...
oh, come on, sharon.
671
00:25:51,209 --> 00:25:52,451
But what about
our ham and eggs?
672
00:25:52,485 --> 00:25:55,172
Why is everybody
standing around for?
673
00:25:55,206 --> 00:25:57,054
Julia, why aren't we in a bar,
drinking?
674
00:25:57,088 --> 00:25:59,171
Well, walking seems to be
the only way to get in.
675
00:25:59,206 --> 00:26:00,783
We can try running,
if you like.
676
00:26:00,817 --> 00:26:02,799
Oh, henry,
this is mr. Branch.
677
00:26:02,833 --> 00:26:04,614
This is my husband.
Mr. Patterson?
678
00:26:04,648 --> 00:26:07,570
Well, mr. Patterson,
i am happy to know you.
679
00:26:07,605 --> 00:26:09,821
You'll never know how i've been
looking forward to meeting you.
680
00:26:09,855 --> 00:26:11,770
The pleasure is mutual,
i assure you.
681
00:26:11,805 --> 00:26:13,853
Oh, thank you. What did
you say your name was?
682
00:26:13,888 --> 00:26:16,810
Branch. James branch.
Oh, i've heard of you.
683
00:26:16,844 --> 00:26:19,094
Take the order, will you please?
And get some more chairs.
684
00:26:19,129 --> 00:26:21,145
Hello, sharon.
Hello.
685
00:26:21,180 --> 00:26:23,161
I didn't
see you before.
686
00:26:23,196 --> 00:26:25,378
Oh, don't tell me
that julia and tommy
687
00:26:25,412 --> 00:26:27,461
have gotten themselves
a chaperone?
688
00:26:27,496 --> 00:26:28,772
Henry,
don't be silly.
689
00:26:28,806 --> 00:26:30,217
In henry's
present condition,
690
00:26:30,251 --> 00:26:31,963
he's lucky to be able to see
what anybody's doing.
691
00:26:33,107 --> 00:26:34,954
Mr. Patterson,
i suppose you're backing
692
00:26:34,989 --> 00:26:36,600
your good friend bannister
for state senator.
693
00:26:36,635 --> 00:26:37,709
I am not!
694
00:26:37,744 --> 00:26:40,431
Really? What was that
my mother used to tell me
695
00:26:40,466 --> 00:26:41,708
about old friends
being the best of friends?
696
00:26:41,743 --> 00:26:43,353
Well, they may not be
the best of friends,
697
00:26:43,387 --> 00:26:45,806
but they certainly get away
with an awful lot.
698
00:26:45,840 --> 00:26:47,788
Julia:
Henry, sit down.
699
00:26:47,823 --> 00:26:49,906
Henry says the cutest things
when he's drunk,
700
00:26:49,940 --> 00:26:52,527
and he's always drunk.
Why shouldn't i be drunk?
701
00:26:52,561 --> 00:26:55,482
I got more right to be drunk
than anybody else in the world.
702
00:26:55,518 --> 00:26:57,465
Really.
I've had enough of this.
703
00:26:57,500 --> 00:27:00,455
Julia. Julia. If anyone should
leave, i think it should be...
704
00:27:00,490 --> 00:27:03,580
here! Keep your hands off
of her, bannister! Henry.
705
00:27:03,615 --> 00:27:05,362
I thought you said
there wasn't a story there.
706
00:27:05,396 --> 00:27:07,814
All i had to do
was give it a little push.
707
00:27:07,848 --> 00:27:09,830
Aren't you clever.
708
00:27:09,865 --> 00:27:10,972
I think we'd better go home,
henry.
709
00:27:11,007 --> 00:27:12,283
You're in no condition
to entertain guests.
710
00:27:12,317 --> 00:27:13,829
Well, my condition
is my own affair.
711
00:27:13,863 --> 00:27:15,004
And as
for anyone leaving,
712
00:27:15,039 --> 00:27:17,088
i have only
one suggestion to make.
713
00:27:17,122 --> 00:27:19,070
Julia, i do think it'll
be better for everyone concerned
714
00:27:19,105 --> 00:27:20,280
if i were to leave.
715
00:27:20,314 --> 00:27:22,060
Oh, but you... please
excuse me. Good night.
716
00:27:22,095 --> 00:27:23,573
Good night, branch.
Good night, bannister.
717
00:27:23,607 --> 00:27:25,890
Sorry you're leaving.
Good night, sharon.
718
00:27:25,924 --> 00:27:27,267
I think i'll go along,
too, tommy.
719
00:27:27,303 --> 00:27:28,577
Do you mind taking me?
720
00:27:28,613 --> 00:27:29,821
Why, of course not.
Must you go?
721
00:27:29,856 --> 00:27:33,416
Yes. I have a story to
write at the office. Oh.
722
00:27:33,450 --> 00:27:34,962
Please sit down,
henry.
723
00:27:34,997 --> 00:27:37,784
You'll excuse me,
won't you, julia?
724
00:27:37,819 --> 00:27:41,346
Good night.
Good night.
725
00:27:44,102 --> 00:27:46,924
Do you really
have to go to the office?
726
00:27:46,958 --> 00:27:48,805
No, i want food
and fresh air...
727
00:27:48,839 --> 00:27:50,451
fresh air first.
All right.
728
00:27:50,486 --> 00:27:51,896
You meet me
on the terrace,
729
00:27:51,932 --> 00:27:54,081
and we'll take a club launch
to the moon.
730
00:27:54,116 --> 00:27:56,836
Sounds pretty nearly perfect
to me, all except the moon.
731
00:27:56,870 --> 00:27:58,954
I'll get
my hat and coat.
732
00:28:03,893 --> 00:28:06,781
Sharon?
Yes?
733
00:28:06,815 --> 00:28:10,040
You've had exactly 58 minutes
of that fresh air you wanted.
734
00:28:10,074 --> 00:28:11,854
How about paying a little
attention to me?
735
00:28:11,888 --> 00:28:13,635
I'm sorry, tommy.
736
00:28:13,669 --> 00:28:15,113
That's the sharon
we know and love.
737
00:28:15,148 --> 00:28:16,759
My boathouse
is right ahead.
738
00:28:16,795 --> 00:28:18,239
What about that food
you craved?
739
00:28:18,273 --> 00:28:21,330
You're an angel. Some food. All right.
740
00:28:21,364 --> 00:28:24,118
Second boathouse on the left,
please.
741
00:28:40,281 --> 00:28:42,464
Just a minute.
742
00:28:42,499 --> 00:28:43,976
Oh! Welcome to bannister manor.
743
00:28:44,011 --> 00:28:46,362
Tommy, this is charming.
Want me to wait?
744
00:28:46,396 --> 00:28:47,839
No, won't need you.
I'm on.
745
00:28:47,875 --> 00:28:49,923
Hey, wait a minute.
I came here for ham and eggs,
746
00:28:49,957 --> 00:28:51,636
not to be stranded
on a desert isle.
747
00:28:51,671 --> 00:28:54,122
Have no fear, madame. We're
prepared for any emergency.
748
00:28:54,156 --> 00:28:57,550
My boathouse, my gymnasium,
my play room, and my garage.
749
00:28:57,584 --> 00:28:59,733
Oh, tommy, it's
delightful. Do you like it?
750
00:28:59,768 --> 00:29:02,557
A boat at your front door,
a car at your back.
751
00:29:02,591 --> 00:29:05,076
Where do you keep your airplane,
in the kitchen?
752
00:29:15,426 --> 00:29:17,777
Oh, tommy,
nice, nice, nice.
753
00:29:17,812 --> 00:29:21,271
Make yourself at home,
sharon.
754
00:29:21,306 --> 00:29:23,926
And now
for the bannister food.
755
00:29:28,193 --> 00:29:31,922
Hmm!
Beautiful view.
756
00:29:31,956 --> 00:29:34,240
Moon on the water.
757
00:29:34,274 --> 00:29:38,104
Haven't you got any
to go?
758
00:29:38,138 --> 00:29:41,800
Oh, how mortifying.
759
00:29:43,951 --> 00:29:46,874
You don't mean that...
760
00:29:46,908 --> 00:29:48,017
yes.
761
00:29:48,051 --> 00:29:50,637
Aah, is there nothing
a girl can count on?
762
00:29:50,671 --> 00:29:52,854
I can be content with
ham and eggs without ham.
763
00:29:52,889 --> 00:29:55,273
I could even be content with
ham and eggs without eggs.
764
00:29:55,308 --> 00:29:58,097
But ham and eggs
without ham and eggs? Ohh!
765
00:29:58,131 --> 00:29:59,204
What a cad i am.
766
00:29:59,240 --> 00:30:01,288
Ah! I once saw a man
pull eggs out of a hat.
767
00:30:01,322 --> 00:30:03,170
It's not that kind of a hat,
and i'm not that kind of a man.
768
00:30:03,204 --> 00:30:04,312
I suppose
this is the place
769
00:30:04,347 --> 00:30:05,790
where i should tactfully
change the subject.
770
00:30:05,824 --> 00:30:07,370
Bless you. Mm-hmm. Well, let's see.
771
00:30:07,404 --> 00:30:09,016
Oh, yes. Isn't that the crew
you once stroked?
772
00:30:09,050 --> 00:30:10,797
Yes, that's the gang.
I bet you never knew
773
00:30:10,831 --> 00:30:12,780
you kept me up until 11:30
one night at geneva
774
00:30:12,814 --> 00:30:15,231
waiting to see what that
crew would do. Really? Geneva?
775
00:30:15,266 --> 00:30:17,080
Yes. That was the year
that mother decided
776
00:30:17,114 --> 00:30:18,692
that my french accent
was too german
777
00:30:18,726 --> 00:30:20,305
and my german
accent was too french,
778
00:30:20,339 --> 00:30:21,682
so she sent me
to switzerland.
779
00:30:21,717 --> 00:30:23,127
If i had known that,
780
00:30:23,161 --> 00:30:25,378
i'd have made them start the
race at 10:00 in the morning.
781
00:30:25,413 --> 00:30:29,343
Remember, i wanted to take you
to the prom that year. Mm-hmm.
782
00:30:29,377 --> 00:30:31,461
We really
haven't seen each other
783
00:30:31,495 --> 00:30:32,703
since we were kids,
have we?
784
00:30:32,737 --> 00:30:34,316
Well,
that's not my fault.
785
00:30:34,351 --> 00:30:36,567
You were at bryn mawr,
in europe,
786
00:30:36,601 --> 00:30:39,121
social service,
and then newspaper work.
787
00:30:39,155 --> 00:30:42,548
Why do you have to work
on a newspaper, sharon?
788
00:30:42,582 --> 00:30:45,269
I don't have to.
789
00:30:45,305 --> 00:30:47,218
I'm resigning.
790
00:30:47,253 --> 00:30:49,537
Oh!
791
00:30:57,367 --> 00:30:59,414
I'll, uh...
i'll go downstairs
792
00:30:59,449 --> 00:31:00,994
and get some wood
and build a fire.
793
00:31:01,028 --> 00:31:02,640
Wood? Why on earth?
I'm not cold.
794
00:31:02,674 --> 00:31:04,858
Oh, but you may be.
It's very deceptive out here.
795
00:31:04,892 --> 00:31:06,705
Oh, i'll just
turn this on.
796
00:31:06,741 --> 00:31:09,998
Old american custom...
music with your meals. Meal?
797
00:31:10,033 --> 00:31:12,283
Well, meals if there was
anything to eat in the house.
798
00:31:12,317 --> 00:31:14,198
I won't be a minute.
799
00:31:21,827 --> 00:31:24,480
Julia... julia,
what are you doing here?
800
00:31:24,515 --> 00:31:25,824
I want to talk to you.
801
00:31:25,859 --> 00:31:26,798
Tomorrow.
802
00:31:26,833 --> 00:31:29,990
No. Not tomorrow.
Tonight. Now.
803
00:31:30,026 --> 00:31:31,334
You've got sharon norwood
upstairs,
804
00:31:31,369 --> 00:31:33,082
and i'm gonna tell her
exactly how things stand.
805
00:31:33,116 --> 00:31:34,324
I've had enough
of this.
806
00:31:34,359 --> 00:31:35,803
Sharon's not up there.
There's nobody up there.
807
00:31:35,837 --> 00:31:37,081
Ha! You're lying.
Let me pass.
808
00:31:37,115 --> 00:31:38,289
Julia,
you're out of your mind.
809
00:31:38,323 --> 00:31:39,432
Well, if i am,
it's your fault.
810
00:31:39,466 --> 00:31:40,607
You can't
get away with this.
811
00:31:40,641 --> 00:31:41,850
I'm gonna tell her
all about us.
812
00:31:41,885 --> 00:31:42,993
Julia,
will you be quiet?!
813
00:31:43,027 --> 00:31:44,235
Julia, you can't go up there,
i tell you!
814
00:31:44,271 --> 00:31:45,412
All right.
You're through.
815
00:31:45,447 --> 00:31:46,723
You've got my money,
and you're through.
816
00:31:46,757 --> 00:31:48,537
But you're not gonna do the same
thing to sharon norwood.
817
00:31:48,571 --> 00:31:49,646
If you don't shut up,
i'll shut you up!
818
00:31:49,680 --> 00:31:51,024
Oh, no, you won't.
I will. I swear i will!
819
00:31:51,058 --> 00:31:52,602
If it's the last thing on
earth... will you be quiet?!
820
00:31:52,638 --> 00:31:53,711
I'm going upstairs.
Keep quiet!
821
00:31:53,745 --> 00:31:56,600
Tommy!
822
00:31:59,021 --> 00:32:00,902
Julia.
823
00:32:00,936 --> 00:32:03,422
Julia!
824
00:32:46,195 --> 00:32:49,017
Hello, mr. Branch?
825
00:32:49,051 --> 00:32:50,192
Yes.
826
00:32:50,227 --> 00:32:51,805
Oh, i know you haven't got
that story yet.
827
00:32:51,840 --> 00:32:54,763
But supposing
you write it.
828
00:32:54,797 --> 00:32:58,155
You know all about
the river club and who's there.
829
00:32:58,189 --> 00:32:59,970
You can't quit like that.
It isn't ethical.
830
00:33:00,004 --> 00:33:03,161
Oh, yes, it is...
your kind of ethics.
831
00:33:03,195 --> 00:33:05,915
What difference does it make
where i am?
832
00:33:05,950 --> 00:33:08,738
I'm having a very nice time,
if you want to know. Listen.
833
00:33:13,107 --> 00:33:15,996
Now do you believe me?
834
00:33:16,030 --> 00:33:19,121
Hey, listen, baby,
835
00:33:19,156 --> 00:33:21,070
i know a phonograph record
when i hear one.
836
00:33:21,105 --> 00:33:23,623
Yeah, now, you go kiss your
mother good night and go to bed.
837
00:33:23,658 --> 00:33:24,833
And by the way,
838
00:33:24,867 --> 00:33:27,017
you better tell your maid
to dust off that record.
839
00:33:27,051 --> 00:33:28,328
It's a little worn-out.
840
00:33:28,362 --> 00:33:30,344
And so are some people.
841
00:33:31,991 --> 00:33:33,535
That's for you,
mr. Branch.
842
00:33:33,570 --> 00:33:35,383
Do you think
he caught my hint?
843
00:33:35,418 --> 00:33:37,400
You have a positive gift
for innuendo.
844
00:33:37,434 --> 00:33:40,861
Oh, where do you get
these awful antiques?
845
00:33:40,895 --> 00:33:42,709
Always belittling.
846
00:33:42,743 --> 00:33:44,320
If you weren't hungry,
you wouldn't criticize.
847
00:33:44,354 --> 00:33:46,974
So i'm gonna take you out
and give you something to eat.
848
00:33:47,009 --> 00:33:47,915
What?!
849
00:33:47,950 --> 00:33:49,125
Well, you've been screaming
for it.
850
00:33:49,160 --> 00:33:50,301
Well, it's all right
with me,
851
00:33:50,335 --> 00:33:52,014
only first you get the wood,
then you have no food.
852
00:33:52,049 --> 00:33:54,870
Never mind that. Walk,
don't run, to the nearest exit.
853
00:33:54,905 --> 00:33:57,122
I'll go first.
854
00:33:57,156 --> 00:33:58,734
Whew! Can't see.
855
00:33:58,769 --> 00:34:00,953
Never mind. Follow me.
Can't go wrong.
856
00:34:04,011 --> 00:34:08,377
Careful. Watch your step. Phew!
857
00:34:08,412 --> 00:34:11,099
Hang on to me
and i'll guide you.
858
00:34:11,133 --> 00:34:13,653
Look out,
there's a step there.
859
00:34:13,688 --> 00:34:16,744
Slip in and start the motor,
will you?
860
00:34:16,779 --> 00:34:19,398
I'll open the door.
861
00:34:28,471 --> 00:34:30,318
Well, here we go.
862
00:34:30,352 --> 00:34:33,241
North or south?
Food!
863
00:34:37,879 --> 00:34:40,330
This looks like one of those
places you get ptomaine.
864
00:34:40,366 --> 00:34:43,489
I don't care as long
as we get eggs with it.
865
00:34:44,867 --> 00:34:47,521
O'connor: new york police.
Shh! Shh!
866
00:34:47,556 --> 00:34:49,973
Calling all cars,
calling all cars.
867
00:34:50,009 --> 00:34:52,392
Cover all highways
leading in and out
868
00:34:52,427 --> 00:34:53,871
of the metropolitan district.
869
00:34:53,906 --> 00:34:58,374
Be on the lookout for a stolen
car... a chevrolet coupe.
870
00:34:58,408 --> 00:34:59,617
I don't know why i'm
looking at this thing.
871
00:34:59,653 --> 00:35:00,861
Shh! Shh! Shh! Please,
please. All i want is...
872
00:35:00,895 --> 00:35:04,959
47328, 47328.
Cover all highways.
873
00:35:04,994 --> 00:35:07,076
Hey, can't we have a little music? Yeah!
874
00:35:07,111 --> 00:35:09,091
Music? Who wants
to listen to music?
875
00:35:09,126 --> 00:35:11,275
It may be a good murder
any second.
876
00:35:11,310 --> 00:35:13,897
Calling car 47, car 47.
Listen, please.
877
00:35:13,931 --> 00:35:17,995
1001 spruce street,
apartment 407.
878
00:35:18,029 --> 00:35:21,456
A man beating up his wife.
That's all. O'connor.
879
00:35:21,491 --> 00:35:23,640
That might have been
something serious.
880
00:35:23,676 --> 00:35:25,656
Now, will you please shut that
off and give us some music?
881
00:35:25,692 --> 00:35:28,109
If i shut that off,
how will i know what happened?
882
00:35:28,144 --> 00:35:29,688
It'll be in the paper
in the morning.
883
00:35:29,724 --> 00:35:31,100
Can't you read?
No.
884
00:35:31,134 --> 00:35:32,577
Don't you want to please
your customers?
885
00:35:32,613 --> 00:35:34,593
No!
886
00:35:34,629 --> 00:35:36,778
It's all right.
I turn the music on.
887
00:35:36,812 --> 00:35:39,634
I don't care anything about
music. I want ham and eggs.
888
00:35:39,669 --> 00:35:42,355
Ah, that's better.
889
00:35:42,390 --> 00:35:45,312
You think so?
I don't think so!
890
00:35:46,624 --> 00:35:48,941
Please may i have
some ham and eggs?!
891
00:35:48,976 --> 00:35:51,796
What you want,
miss, please?
892
00:35:51,830 --> 00:35:53,645
Ham and eggs.
What do you want?!
893
00:35:53,679 --> 00:35:55,190
I think i'll have
a cup of coffee.
894
00:35:55,225 --> 00:35:57,643
One ham and eggs,
one cup of coffee for him.
895
00:35:57,677 --> 00:36:00,163
Excuse my husband.
896
00:36:00,197 --> 00:36:02,783
He wants to listen to the radio
every day... murder, murder.
897
00:36:02,818 --> 00:36:04,967
Someday, i murder him.
898
00:36:05,002 --> 00:36:07,991
Someday, you're gonna find out
who is the boss of here...
899
00:36:08,026 --> 00:36:08,898
me or you.
900
00:36:08,933 --> 00:36:12,091
Oh, yeah?
901
00:36:24,288 --> 00:36:26,774
I never saw ham and eggs
disappear so quickly.
902
00:36:26,808 --> 00:36:29,528
Oh, i'm out of training.
Two minutes flat is my record.
903
00:36:29,564 --> 00:36:31,344
Man: when you hear
the sound of the gong,
904
00:36:31,378 --> 00:36:36,719
the time will be exactly 56 and
one half minutes past 1:00.
905
00:36:36,753 --> 00:36:38,533
What i want to know
that for?
906
00:36:38,568 --> 00:36:41,793
I got a clock.
907
00:36:41,827 --> 00:36:43,976
I hope the ham and eggs
are better than the coffee.
908
00:36:44,011 --> 00:36:45,522
What's a matter
with the coffee?
909
00:36:45,557 --> 00:36:47,672
Well, it's...
my wife, she make it.
910
00:36:47,708 --> 00:36:49,286
Oh, she did, eh?
You no like it?
911
00:36:49,320 --> 00:36:50,629
No. You don't like my wife?!
912
00:36:50,664 --> 00:36:52,310
I didn't say anything
about your wife.
913
00:36:54,595 --> 00:36:55,602
Let's go, huh?
75 cents!
914
00:36:55,637 --> 00:36:57,147
All right, all right.
Here you go.
915
00:36:57,182 --> 00:36:58,492
Keep the change,
greek.
916
00:37:03,196 --> 00:37:07,261
O'connor:
At number 62 avenue "a. "
917
00:37:07,296 --> 00:37:10,454
Hurry. That's all. O'connor.
918
00:37:19,962 --> 00:37:21,910
Good morning, good morning.
I'd like to see miss norwood.
919
00:37:21,945 --> 00:37:23,052
Tell her
it's mr. Branch.
920
00:37:23,087 --> 00:37:24,968
I couldn't, sir,
not for anyone.
921
00:37:25,002 --> 00:37:26,244
It's 7:30.
922
00:37:26,279 --> 00:37:28,429
Yes, yes, yes, i know the time.
Tell her i'm here.
923
00:37:28,463 --> 00:37:31,285
But it's not possible, sir.
Well.
924
00:37:31,319 --> 00:37:33,502
I'm sorry,
miss sharon.
925
00:37:33,536 --> 00:37:34,845
That's all right.
That'll be all.
926
00:37:34,880 --> 00:37:37,333
What are you
doing here?
927
00:37:37,367 --> 00:37:39,349
Well, I-i thought
you might want to know.
928
00:37:39,383 --> 00:37:40,928
Mrs. Patterson
was found murdered
929
00:37:40,963 --> 00:37:42,171
in her home this morning.
930
00:37:42,205 --> 00:37:44,724
I don't believe you.
It's true.
931
00:37:44,759 --> 00:37:47,681
We just had a flash of it
in the office a half-hour ago.
932
00:37:47,716 --> 00:37:49,194
That's why i hurried
right up here.
933
00:37:49,228 --> 00:37:50,268
Hello.
Good morning.
934
00:37:50,303 --> 00:37:51,848
Whatever in the world
is the matter?
935
00:37:51,883 --> 00:37:54,099
Well, i've been trying to break
the news to your daughter.
936
00:37:54,133 --> 00:37:56,048
Mrs. Henry king patterson
has been murdered.
937
00:37:56,083 --> 00:37:57,323
Murdered? Oh!
938
00:37:57,359 --> 00:37:59,004
Now, if they play this thing up
from the bannister angle,
939
00:37:59,038 --> 00:38:00,851
you're going to get your name
in the paper.
940
00:38:00,886 --> 00:38:03,103
You wouldn't want your name in
the paper, would you, mother?
941
00:38:03,137 --> 00:38:04,446
Oh, certainly not!
942
00:38:04,481 --> 00:38:05,790
They're holding
an investigation
943
00:38:05,826 --> 00:38:07,303
out in the patterson home
this morning,
944
00:38:07,337 --> 00:38:09,184
but they're not letting any
of the papers in on it.
945
00:38:09,219 --> 00:38:10,461
Well, what can i do?
946
00:38:10,496 --> 00:38:12,881
You can get me in there.
You're a friend of the family.
947
00:38:12,916 --> 00:38:14,964
Once i'm there, i'm pretty sure
that i can get the police
948
00:38:14,998 --> 00:38:17,248
to soft-pedal certain angles
of the investigation.
949
00:38:17,283 --> 00:38:19,466
Well, i may be able
even to get them
950
00:38:19,501 --> 00:38:21,080
to leave out
certain names of people
951
00:38:21,114 --> 00:38:22,524
who may be
innocently involved.
952
00:38:22,559 --> 00:38:24,674
That is if i can get there
in time. That's up to you.
953
00:38:24,709 --> 00:38:28,168
I'll take you.
Does tommy bannister know?
954
00:38:28,203 --> 00:38:30,857
Probably.
Who... who murdered her?
955
00:38:30,891 --> 00:38:32,100
We don't know yet.
Goodbye.
956
00:38:32,134 --> 00:38:33,275
Mother,
call the garage
957
00:38:33,311 --> 00:38:34,788
and have my roadster
sent around, will you?
958
00:38:34,823 --> 00:38:36,938
Sharon, be careful,
darling, and...
959
00:38:36,973 --> 00:38:38,248
and let me know
as soon as you know
960
00:38:38,283 --> 00:38:39,491
who murdered her,
mr. Branch.
961
00:38:39,525 --> 00:38:42,851
All right, mother.
962
00:38:42,885 --> 00:38:45,606
Wait a minute.
You can't come in here.
963
00:38:45,641 --> 00:38:47,656
Hello, miss norwood.
Oh, hello, joe.
964
00:38:47,691 --> 00:38:49,840
old friend
of the family's.
965
00:38:49,874 --> 00:38:52,159
Oh. Okay,
go ahead.
966
00:38:56,225 --> 00:38:58,542
All right,
get back, everybody.
967
00:38:58,577 --> 00:39:00,827
All right, get back,
lady.
968
00:39:07,078 --> 00:39:08,925
Where is the body?
Who are you?
969
00:39:08,959 --> 00:39:11,982
Coroner's assistant.
Okay.
970
00:39:13,327 --> 00:39:15,208
Coroner's assistant.
Where is the body?
971
00:39:15,242 --> 00:39:18,333
Okay, upstairs. Woman: Mr. Patterson
called mrs. Patterson an awful name.
972
00:39:18,367 --> 00:39:21,322
What was it?
Well, it was awful.
973
00:39:21,357 --> 00:39:23,204
I'll have to write it
for you. Never mind.
974
00:39:23,239 --> 00:39:24,817
Then what happened?
975
00:39:24,851 --> 00:39:27,606
Then mrs. Patterson
tried to hit mr. Patterson,
976
00:39:27,640 --> 00:39:30,630
but he grabbed her arm, and... and what?
977
00:39:30,664 --> 00:39:32,813
Then mr. Patterson
smacked her in the face.
978
00:39:32,848 --> 00:39:34,796
It was all
very embarrassing.
979
00:39:34,830 --> 00:39:36,678
Did he hit her
very hard?
980
00:39:36,712 --> 00:39:39,500
Oh, yes.
How hard?
981
00:39:41,718 --> 00:39:43,061
That'll be all.
982
00:39:43,096 --> 00:39:46,321
Wait around till we need you. Yes, sir.
983
00:39:46,355 --> 00:39:49,345
It's a good thing
he didn't kick her.
984
00:39:49,379 --> 00:39:50,890
You take care
of him.
985
00:39:56,604 --> 00:39:59,156
Right in there.
Thank you.
986
00:40:00,332 --> 00:40:01,609
Who's that man?
I've seen him before.
987
00:40:01,644 --> 00:40:02,919
Don't you remember?
988
00:40:02,954 --> 00:40:04,968
He's the head waiter from
the riverview club. Oh, yes.
989
00:40:05,002 --> 00:40:07,454
Say, the...
the police stenographer's
990
00:40:07,488 --> 00:40:08,597
taking down a lot of notes
in there.
991
00:40:08,631 --> 00:40:09,907
Aren't you afraid
the information
992
00:40:09,942 --> 00:40:11,251
might get into
the papers?
993
00:40:11,286 --> 00:40:13,604
Well, i must admit
it has gone pretty far.
994
00:40:13,638 --> 00:40:16,090
Well, isn't that the object in
our being here, to squelch it?
995
00:40:16,124 --> 00:40:18,575
Yes, but, uh...
oh, i see.
996
00:40:18,611 --> 00:40:21,096
It was just an excuse of yours
to get in here.
997
00:40:21,131 --> 00:40:22,473
You never
had any intention
998
00:40:22,508 --> 00:40:24,052
of keeping your word
at all, did you?
999
00:40:24,088 --> 00:40:25,060
Well, i just thought...
1000
00:40:25,095 --> 00:40:27,716
you just use people
to gain your own end.
1001
00:40:27,750 --> 00:40:30,067
Did it ever occur to you that
there's such a thing as honesty?
1002
00:40:30,102 --> 00:40:32,117
You know, i'm sorry
you take it that way,
1003
00:40:32,152 --> 00:40:34,535
because after all, you know,
i have a job to do.
1004
00:40:34,570 --> 00:40:36,417
I can't see
any particular harm in...
1005
00:40:36,452 --> 00:40:39,172
no, you can't see any particular
harm in anything you do.
1006
00:40:39,208 --> 00:40:42,668
I'm afraid we just haven't
the same ideas about anything.
1007
00:40:55,502 --> 00:40:57,652
Fred: What time did you leave
the riverview club?
1008
00:40:57,686 --> 00:40:59,735
Mr. Patterson: I think
it was about 11:00.
1009
00:40:59,771 --> 00:41:00,676
L- i can't remember.
1010
00:41:00,710 --> 00:41:02,423
You can't remember, huh? No.
1011
00:41:02,457 --> 00:41:04,238
Hello, branch.
How'd you get in here?
1012
00:41:04,273 --> 00:41:06,859
Influence, fred.
1013
00:41:06,893 --> 00:41:08,875
Feel better now?
Yes, thanks.
1014
00:41:08,909 --> 00:41:11,025
Cigarette?
1015
00:41:11,059 --> 00:41:12,604
Why did
you kill her?
1016
00:41:12,638 --> 00:41:14,284
I didn't say
i killed her!
1017
00:41:14,319 --> 00:41:15,628
I said
i couldn't remember.
1018
00:41:15,663 --> 00:41:17,644
You admit that you were
drunk when you came home. Yes.
1019
00:41:17,679 --> 00:41:21,341
You must have been pretty
sore when you hit her. Yes.
1020
00:41:22,685 --> 00:41:26,884
Do you remember everything you
did when you were drunk? No.
1021
00:41:26,918 --> 00:41:30,814
Now, mr. Patterson, why don't
you tell us all you really know?
1022
00:41:30,815 --> 00:41:32,696
It'll save you a lot of trouble.
Hey, you can't go in there.
1023
00:41:32,731 --> 00:41:34,578
Why not? The body... no one allowed in.
1024
00:41:34,612 --> 00:41:36,191
I can hear someone
in there now.
1025
00:41:36,225 --> 00:41:37,636
Oh, that's the coroner's
assistant.
1026
00:41:37,670 --> 00:41:39,483
Oh, oh, okay, i wouldn't think
of interfering.
1027
00:41:39,517 --> 00:41:44,523
Tell the boss i got
all the pictures. Okay.
1028
00:41:48,321 --> 00:41:50,604
Man: Now, mr. Patterson,
according to your statement,
1029
00:41:50,639 --> 00:41:52,049
you came home from the riverview
club last night at 11:00,
1030
00:41:52,083 --> 00:41:53,629
had an argument
with your wife downstairs,
1031
00:41:53,663 --> 00:41:55,510
and slapped her,
is that right?
1032
00:41:55,545 --> 00:41:57,695
Thank you.
1033
00:41:57,729 --> 00:41:58,770
Hey!
1034
00:41:58,805 --> 00:42:00,416
Well, coroner,
what do we do with the body?
1035
00:42:00,450 --> 00:42:02,298
Uh, put it
in the bathtub.
1036
00:42:03,643 --> 00:42:04,784
Hey!
1037
00:42:04,819 --> 00:42:07,741
Ixnay akincray.
1038
00:42:07,776 --> 00:42:09,588
Fred: Who let that guy in,
and what for?
1039
00:42:09,622 --> 00:42:12,444
I'd like to see anybody
like that get by me.
1040
00:42:12,479 --> 00:42:14,292
Yeah, yeah, so would i.
Yeah.
1041
00:42:14,327 --> 00:42:17,182
So, this is mrs.
Patterson's room, eh? Yeah.
1042
00:42:17,216 --> 00:42:19,131
Hey, you can't
go in there!
1043
00:42:19,165 --> 00:42:20,441
What's the matter
with you?
1044
00:42:20,476 --> 00:42:21,987
Come on, now.
You got to get out.
1045
00:42:22,021 --> 00:42:24,338
Oh! Well.
1046
00:42:24,373 --> 00:42:26,656
It doesn't look like there was
much of a fight, does it?
1047
00:42:26,691 --> 00:42:28,067
Don't touch anything
there now.
1048
00:42:28,103 --> 00:42:29,614
All right, all right.
1049
00:42:29,648 --> 00:42:31,192
Get away
from that window.
1050
00:42:31,227 --> 00:42:32,772
Oh, i'm not
hurting it any.
1051
00:42:32,807 --> 00:42:33,881
Get away from it
all the same.
1052
00:42:33,916 --> 00:42:35,191
You might gum up
the fingerprints.
1053
00:42:35,226 --> 00:42:37,846
All right, all right.
Nothing been touched, eh?
1054
00:42:37,881 --> 00:42:40,232
No. That's the position
they found the body in.
1055
00:42:40,266 --> 00:42:42,012
Killed at 11:20.
How do you know?
1056
00:42:42,046 --> 00:42:44,028
Well, the wristwatch
stopped at 11:20,
1057
00:42:44,062 --> 00:42:46,077
and the coroner said she'd
been dead seven or eight hours
1058
00:42:46,113 --> 00:42:47,219
when they found her.
1059
00:42:47,255 --> 00:42:48,531
Oh, the coroner, eh?
1060
00:42:48,565 --> 00:42:50,748
Must have struck that watch
on something there.
1061
00:42:50,783 --> 00:42:52,226
Look,
the crystal's all broke.
1062
00:42:52,260 --> 00:42:53,604
The nightstand,
i guess.
1063
00:42:53,638 --> 00:42:55,383
She must have banged it
pretty hard.
1064
00:42:55,418 --> 00:42:57,265
Wonder what could have been his
reason for killing her.
1065
00:42:57,300 --> 00:42:58,710
Well,
they were married.
1066
00:42:58,745 --> 00:43:01,332
Well, that's a reason
often enough, isn't it?
1067
00:43:02,576 --> 00:43:05,834
Come on, come on, hey, hey.
You got to get out of here.
1068
00:43:05,868 --> 00:43:07,278
Get out. Outside.
All right.
1069
00:43:07,313 --> 00:43:08,556
Everything's all right.
Don't worry.
1070
00:43:08,590 --> 00:43:09,664
Everything...
i don't know
1071
00:43:09,699 --> 00:43:11,008
how you got in here
in the first place, but out.
1072
00:43:11,043 --> 00:43:12,318
All right, now.
Don't worry about it.
1073
00:43:12,352 --> 00:43:13,427
Yes, and the first thing
you know,
1074
00:43:13,462 --> 00:43:14,738
they'd have me back
in uniform again.
1075
00:43:14,772 --> 00:43:16,048
All right, all right.
Keep right on going.
1076
00:43:16,083 --> 00:43:17,829
Goodbye. Goodbye.
Go ahead. Go ahead.
1077
00:43:26,163 --> 00:43:27,405
Mr. Bannister.
1078
00:43:27,440 --> 00:43:28,916
Thanks for coming,
mr. Bannister.
1079
00:43:28,951 --> 00:43:30,328
It's all right.
1080
00:43:30,362 --> 00:43:31,974
Is it true,
mr. Bannister,
1081
00:43:32,010 --> 00:43:35,233
that mrs. Patterson was planning to
leave her husband for you? It is not.
1082
00:43:35,267 --> 00:43:38,492
Well, from what we can learn
here in the house... look here.
1083
00:43:38,527 --> 00:43:41,483
I came here to help the police if
i could, not to be cross-examined.
1084
00:43:41,517 --> 00:43:42,859
Well, it's true, isn't it,
1085
00:43:42,894 --> 00:43:44,136
that mr. Patterson was very
jealous of you? That's ridiculous.
1086
00:43:44,171 --> 00:43:45,817
I was very fond
of mrs. Patterson,
1087
00:43:45,851 --> 00:43:47,329
and we occasionally
went out together.
1088
00:43:47,363 --> 00:43:48,806
But mr. Patterson
knew all about it.
1089
00:43:48,842 --> 00:43:51,126
Why, mr. Patterson was...
it might interest you to know
1090
00:43:51,160 --> 00:43:52,873
that we've just arrested
mr. Patterson
1091
00:43:52,907 --> 00:43:55,326
on the charge of murder. What?
1092
00:43:55,360 --> 00:43:57,543
There must be
some mistake.
1093
00:43:57,577 --> 00:43:59,828
Well, have you seen him
since this happened? No.
1094
00:43:59,863 --> 00:44:01,677
Like to?
Certainly.
1095
00:44:01,711 --> 00:44:03,289
I'd like him to know
that i'm standing by him.
1096
00:44:03,323 --> 00:44:04,969
Okay. Right this way.
1097
00:44:05,004 --> 00:44:06,783
Excuse me, sharon.
1098
00:44:08,565 --> 00:44:10,715
Henry, old man,
this is terrible.
1099
00:44:10,750 --> 00:44:13,706
Is there anything
i can do to help?
1100
00:44:13,740 --> 00:44:15,687
Will that be all?
1101
00:44:15,723 --> 00:44:18,576
We could hold you as a material
witness, mr. Bannister.
1102
00:44:18,611 --> 00:44:19,820
But if you'll give us
your word
1103
00:44:19,854 --> 00:44:21,937
to be at our disposal if
we need you... certainly.
1104
00:44:21,971 --> 00:44:24,154
That'll be all.
1105
00:44:24,188 --> 00:44:25,431
Well?
1106
00:44:25,465 --> 00:44:26,674
I don't know
what to think.
1107
00:44:26,709 --> 00:44:29,092
This is a terrible
mess, sharon. Horrible.
1108
00:44:29,128 --> 00:44:31,983
I still can't believe...
he couldn't have killed her.
1109
00:44:32,017 --> 00:44:34,335
Hello, bannister.
Hello, branch.
1110
00:44:34,369 --> 00:44:35,544
You know, i think you're right
about patterson.
1111
00:44:35,580 --> 00:44:37,056
I don't think he killed
her, either. You don't?
1112
00:44:37,091 --> 00:44:38,837
No, but i got a pretty definite
hunch who did.
1113
00:44:38,871 --> 00:44:39,946
You have?
Mm-hmm.
1114
00:44:39,980 --> 00:44:42,533
And whom do you suspect? You.
1115
00:44:42,568 --> 00:44:44,750
In that case, i suppose i should
go back and give myself up.
1116
00:44:44,786 --> 00:44:46,497
Well, that would save a lot of
trouble. Don't you think so?
1117
00:44:46,532 --> 00:44:50,630
I'll tell you what i think.
Come on, tommy.
1118
00:44:53,252 --> 00:44:54,865
Jordan:
It's inexcusable.
1119
00:44:54,899 --> 00:44:56,444
Sharon: I felt sure
you wouldn't want your paper
1120
00:44:56,478 --> 00:44:58,391
used for personal spite.
1121
00:44:58,425 --> 00:45:00,374
"Mr. Bannister appeared
at the patterson home
1122
00:45:00,408 --> 00:45:02,793
"early in the morning at the
urgent insistence of the police.
1123
00:45:02,827 --> 00:45:04,776
"If he had any doubts
about a police suspicion
1124
00:45:04,810 --> 00:45:06,892
"in connection with himself,
he concealed them well.
1125
00:45:06,926 --> 00:45:08,270
"His manner
was perfectly that
1126
00:45:08,305 --> 00:45:10,353
"of a young man about town
with nothing to hide.
1127
00:45:10,388 --> 00:45:11,495
He... " ugh.
1128
00:45:11,530 --> 00:45:13,714
Won't happen again,
i can promise you.
1129
00:45:19,829 --> 00:45:21,240
Hello, chief.
What's up?
1130
00:45:21,274 --> 00:45:23,390
I'm afraid i've reached the
limit of my patience, branch.
1131
00:45:23,424 --> 00:45:25,373
I think i'll be running along
now, mr. Jordan.
1132
00:45:25,407 --> 00:45:27,354
Oh, can't you have lunch
with me? No, i'm sorry.
1133
00:45:27,390 --> 00:45:29,639
I promised mother i'd lunch
with her at the beach club.
1134
00:45:29,674 --> 00:45:30,950
Oh, sorry. Allow me.
1135
00:45:30,985 --> 00:45:32,898
Goodbye.
Goodbye, my dear.
1136
00:45:34,009 --> 00:45:36,729
Well, branch,
what is the meaning of this?
1137
00:45:36,764 --> 00:45:37,737
It's simple enough.
1138
00:45:37,772 --> 00:45:39,921
Any six-year-old child
can understand it.
1139
00:45:39,956 --> 00:45:42,071
It's written
for a circulation of 800,000.
1140
00:45:42,106 --> 00:45:44,624
As far as it can within
the limits of the libel law,
1141
00:45:44,659 --> 00:45:47,144
this story refuses to accept
the police explanation
1142
00:45:47,179 --> 00:45:49,227
that patterson
murdered mrs. Patterson
1143
00:45:49,262 --> 00:45:50,538
and practically suggests
1144
00:45:50,572 --> 00:45:53,158
that bannister might be
involved in the murder. Mm.
1145
00:45:53,193 --> 00:45:55,175
I'm told you wrote
this story yourself.
1146
00:45:55,209 --> 00:45:56,149
Yes, every word of it.
1147
00:45:56,184 --> 00:45:57,997
We beat the town
on the pictures, too.
1148
00:45:58,032 --> 00:46:00,013
I hope you noticed them.
They're hank parr's.
1149
00:46:00,048 --> 00:46:01,289
Mr. Branch,
1150
00:46:01,325 --> 00:46:03,844
i spoke to you some days ago
about the election story.
1151
00:46:03,878 --> 00:46:04,986
You ignored my request.
1152
00:46:05,021 --> 00:46:06,800
There's a limit
to my patience, sir.
1153
00:46:06,835 --> 00:46:08,984
Mr. Jordan, i'll have to
beat you to the punch.
1154
00:46:09,019 --> 00:46:11,235
I resign.
I'm through.
1155
00:46:11,271 --> 00:46:13,386
I've enjoyed working here,
except for your illusions
1156
00:46:13,421 --> 00:46:15,939
about your friends and business
associates being untouchables.
1157
00:46:15,974 --> 00:46:17,519
There isn't
a finer collection of men
1158
00:46:17,553 --> 00:46:18,963
on any newspaper
in the world
1159
00:46:18,998 --> 00:46:20,542
than that bunch
you've got out there.
1160
00:46:20,577 --> 00:46:22,190
I hope you appreciate them.
Goodbye.
1161
00:46:22,224 --> 00:46:23,499
Well, i'm sure we...
goodbye!
1162
00:46:23,533 --> 00:46:25,246
Uh, we, uh...
1163
00:46:29,414 --> 00:46:32,671
All washed up?
1164
00:46:32,706 --> 00:46:35,829
"Mr. Jordan, i beg
to tender you my resignation
1165
00:46:35,865 --> 00:46:37,175
effective
as of this moment. "
1166
00:46:37,209 --> 00:46:38,350
Is that
the correct form?
1167
00:46:38,385 --> 00:46:39,560
Hey, look,
one of these days
1168
00:46:39,595 --> 00:46:41,004
you're gonna talk
about resigning,
1169
00:46:41,039 --> 00:46:41,978
and somebody's
gonna take you up on it,
1170
00:46:42,013 --> 00:46:44,028
and then where will you be? With you.
1171
00:46:44,064 --> 00:46:45,338
I don't want you
to leave this office.
1172
00:46:45,374 --> 00:46:47,186
Tell cap to stay here
and be ready to write that story
1173
00:46:47,221 --> 00:46:48,161
if i can get it.
1174
00:46:48,195 --> 00:46:49,841
You're not working here
anymore.
1175
00:46:49,876 --> 00:46:51,386
What do you want to get
the story for?
1176
00:46:51,421 --> 00:46:52,965
Never mind.
I've got a personal reason.
1177
00:46:53,001 --> 00:46:56,024
It couldn't be because you're in
love with miss sharon norwood?
1178
00:46:56,059 --> 00:46:57,569
All right, i'm in love with her!
You want to make anything of it?
1179
00:46:57,604 --> 00:47:00,022
No, it's all right with me.
I'll keep your secret.
1180
00:47:00,057 --> 00:47:01,769
It's no secret.
I love her!
1181
00:47:05,499 --> 00:47:07,985
I guess he loves her.
1182
00:47:11,883 --> 00:47:15,409
Sharon, i don't believe i've
ever seen you act so stupidly.
1183
00:47:15,445 --> 00:47:17,594
No one that knows
tommy bannister
1184
00:47:17,629 --> 00:47:19,174
is going to believe
that silly stuff,
1185
00:47:19,208 --> 00:47:20,618
not for one instant.
1186
00:47:20,653 --> 00:47:21,626
That isn't it.
1187
00:47:21,661 --> 00:47:22,904
Well, what is it?
1188
00:47:22,938 --> 00:47:23,877
I don't know.
1189
00:47:23,913 --> 00:47:25,758
That makes a lot of sense,
doesn't it?
1190
00:47:25,794 --> 00:47:27,741
Fine newspaper training,
i must say.
1191
00:47:29,120 --> 00:47:30,699
Oh!
1192
00:47:30,733 --> 00:47:33,285
I, uh, suppose you're surprised
to see me here.
1193
00:47:33,320 --> 00:47:36,780
Nothing you could do
would surprise me.
1194
00:47:36,814 --> 00:47:39,871
That's all over.
L- I-i've been fired.
1195
00:47:40,981 --> 00:47:43,163
May i sit down?
1196
00:47:43,199 --> 00:47:47,128
You know, i can't remember
when i've ever gone
1197
00:47:47,162 --> 00:47:48,975
so completely haywire
in my whole life.
1198
00:47:49,010 --> 00:47:51,697
And now i'm through.
1199
00:47:51,732 --> 00:47:53,444
So, i'm going back
where i started.
1200
00:47:53,479 --> 00:47:54,856
Uh, kansas city.
1201
00:47:54,891 --> 00:47:57,241
Oh! I didn't know
you came from kansas city.
1202
00:47:57,276 --> 00:47:58,988
Did you ever know
margaret fairhold?
1203
00:47:59,024 --> 00:48:00,937
Oh, yes.
Her mother was a druten.
1204
00:48:00,971 --> 00:48:04,398
You know, we used to...
mother.
1205
00:48:04,432 --> 00:48:06,716
Yes, but, well,
they know me back there
1206
00:48:06,751 --> 00:48:09,035
for what i am, the...
the real jim branch.
1207
00:48:09,069 --> 00:48:12,528
I, uh... i just bought myself
a one-way ticket.
1208
00:48:12,564 --> 00:48:15,889
Good old kansas city. I've got
some real friends there.
1209
00:48:15,923 --> 00:48:18,376
They'll give me another chance
back there.
1210
00:48:18,410 --> 00:48:21,970
There are only two things that
i must clear up before i leave.
1211
00:48:22,005 --> 00:48:23,181
You are one of them.
1212
00:48:23,215 --> 00:48:26,036
I want to apologize to you
for the way i behaved.
1213
00:48:26,071 --> 00:48:28,288
Won't you accept my apology,
please?
1214
00:48:28,322 --> 00:48:30,538
I'm afraid you're taking it
too much to heart.
1215
00:48:30,573 --> 00:48:32,286
A man with your...
as well perhaps,
1216
00:48:32,320 --> 00:48:35,611
and, well, there's...
there's one other thing.
1217
00:48:35,646 --> 00:48:37,224
Uh, bannister.
1218
00:48:37,259 --> 00:48:40,316
Now, I-i know
that i can never repair
1219
00:48:40,350 --> 00:48:42,298
the injustice i've done him.
1220
00:48:42,333 --> 00:48:45,389
But i do want him to know
that i didn't do it maliciously.
1221
00:48:45,423 --> 00:48:47,472
But I-i can't reach him.
I tried to call him.
1222
00:48:47,507 --> 00:48:49,086
He won't even see me.
He won't talk to me.
1223
00:48:49,120 --> 00:48:50,732
If tommy bannister
doesn't forgive you,
1224
00:48:50,766 --> 00:48:52,075
i'll never
speak to him again.
1225
00:48:52,110 --> 00:48:54,260
Oh, could you? Would you?
Take me to him.
1226
00:48:54,295 --> 00:48:55,772
Well,
sharon can take you.
1227
00:48:55,806 --> 00:48:57,754
I must see him right away.
I know how you feel.
1228
00:48:57,789 --> 00:49:02,492
Well, i... of course, i abused
you so much in a shabby way.
1229
00:49:02,527 --> 00:49:05,684
Won't you grant me
this last favor?
1230
00:49:05,719 --> 00:49:08,405
Please?
1231
00:49:12,773 --> 00:49:15,763
I'd like to see that ticket
to kansas city.
1232
00:49:15,798 --> 00:49:16,705
Huh?
1233
00:49:16,739 --> 00:49:18,383
The ticket
to kansas city.
1234
00:49:18,418 --> 00:49:20,770
You know, the one
you didn't show my mother?
1235
00:49:20,804 --> 00:49:23,457
So, you want to see my ticket
to kansas city, huh?
1236
00:49:23,492 --> 00:49:24,969
You catch on.
1237
00:49:25,003 --> 00:49:27,356
And just why do you want to see
my ticket to kansas city?
1238
00:49:27,390 --> 00:49:28,900
'Cause i don't think
you've got one.
1239
00:49:28,935 --> 00:49:30,345
Oh, so you don't think
i've got one?
1240
00:49:30,380 --> 00:49:31,757
Well, suppose
i showed it to you.
1241
00:49:31,791 --> 00:49:33,000
Then what
would you think?
1242
00:49:33,034 --> 00:49:35,385
I'd think you had a ticket
to kansas city.
1243
00:49:35,420 --> 00:49:36,931
Yes.
1244
00:49:36,965 --> 00:49:40,224
You know, i know exactly
what you're thinking,
1245
00:49:40,258 --> 00:49:41,265
and i can't blame you.
1246
00:49:41,299 --> 00:49:43,047
That's mighty noble of you,
mr. Branch,
1247
00:49:43,081 --> 00:49:45,835
but i'd like to see the ticket
to kansas city. Where is it?
1248
00:49:45,870 --> 00:49:47,851
Now, don't tell me
you t'm lying again?
1249
00:49:47,885 --> 00:49:53,059
You've got to believe me about
this. You've got to. Oh, yes?
1250
00:49:56,419 --> 00:49:58,636
You can't ride in this car
without a ticket.
1251
00:49:58,670 --> 00:50:00,282
So that's the way it is,
is it?
1252
00:50:00,317 --> 00:50:01,660
You won't take my word for it,
will you?
1253
00:50:01,694 --> 00:50:02,869
Get out of thi
1254
00:50:02,904 --> 00:50:04,717
you know, a man has a certain
pride about some things.
1255
00:50:04,752 --> 00:50:06,398
I might not show you that ticket
just out of stubbornness.
1256
00:50:06,432 --> 00:50:07,976
Will you get out?
1257
00:50:08,011 --> 00:50:10,463
You mean i've got to get out
and walk home, like a girl?
1258
00:50:10,497 --> 00:50:12,143
Get out of this car.
1259
00:50:12,177 --> 00:50:14,731
You're gonna look back
on this someday with regret.
1260
00:50:14,765 --> 00:50:16,813
The only thing i regret is that
i've taken you this far.
1261
00:50:16,849 --> 00:50:18,560
Now get out.
1262
00:50:18,595 --> 00:50:21,047
All rig's the way
you feel about it.
1263
00:50:21,082 --> 00:50:22,659
You can turn around and go right
back where you came from.
1264
00:50:22,694 --> 00:50:24,374
Oh, no, you go back
where i came from.
1265
00:50:24,408 --> 00:50:27,229
I'll go on and apologize
to tommy bannister for you.
1266
00:50:27,264 --> 00:50:28,775
Hey!
1267
00:50:31,128 --> 00:50:33,311
Hey, hey, hey!
1268
00:50:33,346 --> 00:50:34,690
Wait a minute, officer,
wait a minute!
1269
00:50:34,724 --> 00:50:35,964
Don't go away! Don't go away!
I'll be right back!
1270
00:50:35,999 --> 00:50:37,913
What's the matter
with that guy, crazy?
1271
00:50:40,435 --> 00:50:42,753
Hey, hey! Give me a ticket
to kansas city.
1272
00:50:42,787 --> 00:50:43,827
Kansas city?!
Yeah!
1273
00:50:43,862 --> 00:50:44,869
Don't blame me.
I didn't name it.
1274
00:50:44,904 --> 00:50:46,079
Hurry up. Which kansas city you want?
1275
00:50:46,113 --> 00:50:47,455
We got two of them.
Any kansas city will do.
1276
00:50:47,491 --> 00:50:48,699
Give it to me,
give it to me.
1277
00:50:48,733 --> 00:50:49,808
I'll give you missouri.
I'll give you missouri.
1278
00:50:49,842 --> 00:50:50,984
Hurry up.
Does that say kansas city?
1279
00:50:51,019 --> 00:50:52,361
Yep. How about your birth?
Okay.
1280
00:50:52,397 --> 00:50:54,008
March 17, 1776.
1281
00:50:54,043 --> 00:50:55,486
Hey, that ticket
ain't any good!
1282
00:50:55,520 --> 00:50:57,704
I ain't signed it!
I'll sign it!
1283
00:50:57,738 --> 00:50:59,686
Hey, hey, hey!
1284
00:50:59,721 --> 00:51:01,198
Come on, come on,
hurry up, hurry up!
1285
00:51:01,233 --> 00:51:02,811
Come on, come on!
1286
00:51:02,845 --> 00:51:03,954
Hey! What do you think
you're doing?
1287
00:51:03,988 --> 00:51:04,995
Oh, come on, officer,
have a heart.
1288
00:51:05,030 --> 00:51:06,138
I'm branch
of the news-record.
1289
00:51:06,172 --> 00:51:07,348
I got to catch a car
on the main highway.
1290
00:51:07,382 --> 00:51:08,356
What for?
I just got out of it.
1291
00:51:08,390 --> 00:51:09,364
You just got out?
Yeah.
1292
00:51:09,398 --> 00:51:10,540
Now you want to get back in? Yep.
1293
00:51:10,574 --> 00:51:11,749
Kind of whimsical, ain't you? Yeah. No!
1294
00:51:11,783 --> 00:51:12,858
What did you get out for
in the first place?
1295
00:51:12,892 --> 00:51:14,000
Because the girl in the car,
1296
00:51:14,034 --> 00:51:15,042
she doesn't think
i'm going to kansas city,
1297
00:51:15,076 --> 00:51:16,016
and i'm not,
but i got to prove that i am.
1298
00:51:16,050 --> 00:51:17,191
What's a matter, you nuts?
Yeah. No!
1299
00:51:17,226 --> 00:51:18,300
Oh, come on, officer.
Have a heart.
1300
00:51:18,334 --> 00:51:19,979
I got to save her
because i love her.
1301
00:51:20,014 --> 00:51:22,097
You love her? You're the one who
ought to be saved. Yeah. Yeah, i know.
1302
00:51:22,131 --> 00:51:24,348
Hop on. No, you don't. Get
up front. Yeah, all right.
1303
00:51:24,383 --> 00:51:26,666
I want to keep my eye on you. All right.
1304
00:52:16,227 --> 00:52:20,157
That dame belongs
on the indianapolis speedway!
1305
00:52:26,037 --> 00:52:28,388
Hey! Pull up there!
1306
00:52:37,059 --> 00:52:39,913
Is this dame you're
stuck on, buddy? Shh, shh!
1307
00:52:39,948 --> 00:52:42,399
Well, i don't blame
you. Thanks, officer.
1308
00:52:45,659 --> 00:52:47,439
What are you playing now,
"dracula"?
1309
00:52:47,474 --> 00:52:49,490
Well, i'm going to give
you one more chance. What?
1310
00:52:49,524 --> 00:52:52,110
Why should i let your stubbornness
come between us? My stubbornness?
1311
00:52:52,144 --> 00:52:54,797
Do you believe i have a ticket to
kansas city or don't you? I do not.
1312
00:52:54,832 --> 00:52:56,948
Must i be the kind of a weakling
to prove my honesty?
1313
00:52:56,983 --> 00:52:58,258
You don't
have to prove anything.
1314
00:52:58,293 --> 00:53:01,517
All right, then, here.
Here's my ticket to kansas city.
1315
00:53:01,552 --> 00:53:03,835
And i hate myself
for giving in.
1316
00:53:03,870 --> 00:53:06,491
You're the most inconceivable
man i've ever met in my life.
1317
00:53:06,525 --> 00:53:08,406
You can get in now
if you want to.
1318
00:53:08,440 --> 00:53:10,993
I don't know
whether i want to or not.
1319
00:53:19,393 --> 00:53:21,442
Hello, sharon.
1320
00:53:21,477 --> 00:53:22,820
Hello, tommy. I...
oh.
1321
00:53:22,855 --> 00:53:25,038
I brought mr. Branch along.
He... he wants to see you.
1322
00:53:25,072 --> 00:53:26,112
Hello, bannister.
1323
00:53:26,147 --> 00:53:29,405
Hello, branch. Come in. Thanks.
1324
00:53:29,439 --> 00:53:31,791
Say,
this is all right.
1325
00:53:31,825 --> 00:53:34,983
Garage, boathouse,
gymnasium all in one, eh?
1326
00:53:35,017 --> 00:53:38,276
Yeah, i don't think i've ever
seen a place like this. Thanks.
1327
00:53:38,310 --> 00:53:40,795
Oh, a racing scull, eh?
Yes.
1328
00:53:40,829 --> 00:53:41,937
Say, you know,
that's all right.
1329
00:53:41,972 --> 00:53:43,852
That's one exercise
a man can keep up
1330
00:53:43,888 --> 00:53:44,995
after he's out
of college.
1331
00:53:45,030 --> 00:53:47,617
Uh, how long does it take
to dry a thing like this
1332
00:53:47,651 --> 00:53:50,169
after it's out of the water? Not long.
1333
00:53:50,204 --> 00:53:51,716
Do you have to oil it
often? Not very often.
1334
00:53:51,750 --> 00:53:54,067
Oh, ready anytime you want it,
eh, day or night?
1335
00:53:54,102 --> 00:53:55,613
Never use it at night.
1336
00:53:55,647 --> 00:53:57,596
How many miles an hour
can you make in it?
1337
00:53:57,630 --> 00:54:01,123
I don't know. About... well,
i'll bet it's plenty fa...
1338
00:54:01,158 --> 00:54:03,374
oh, you have living quarters
upstairs, i suppose.
1339
00:54:03,408 --> 00:54:06,029
Hey, what is this,
an inquisition?
1340
00:54:06,064 --> 00:54:07,574
Now, wait a minute,
tommy.
1341
00:54:07,608 --> 00:54:09,220
Why, that's the last thing that
would enter my mind, bannister.
1342
00:54:09,254 --> 00:54:11,202
Mr. Branch came here
to explain
1343
00:54:11,237 --> 00:54:13,420
exactly how he felt
about everything.
1344
00:54:13,454 --> 00:54:16,008
Well, aren't you gonna
ask upstairs?
1345
00:54:16,042 --> 00:54:18,796
Oh, of course.
This way.
1346
00:54:18,830 --> 00:54:22,223
Thanks.
1347
00:54:30,187 --> 00:54:33,412
Say, this is cheerful,
i must say. Thanks.
1348
00:54:33,446 --> 00:54:35,159
I don't want to seem rude,
sharon,
1349
00:54:35,193 --> 00:54:37,612
but may i ask
what brings mr. Branch here?
1350
00:54:37,647 --> 00:54:39,191
Yes, of course.
He came here just to...
1351
00:54:39,225 --> 00:54:40,502
i, uh...
1352
00:54:40,536 --> 00:54:42,955
i've come to tell you what
a fool i've been, bannister.
1353
00:54:42,989 --> 00:54:47,322
And i feel that you're entitled
to hear it from me. I...
1354
00:54:47,357 --> 00:54:48,801
well.
1355
00:54:48,835 --> 00:54:50,446
I didn't know you had
a motorboat, bannister.
1356
00:54:50,480 --> 00:54:52,126
I haven't.
That's mrs. Patterson's.
1357
00:54:52,161 --> 00:54:53,807
Oh, i see.
You were saying...
1358
00:54:53,841 --> 00:54:55,654
i was saying that i had come
to certain conclusions,
1359
00:54:55,690 --> 00:54:58,275
which i realize now
are clearly absurd,
1360
00:54:58,310 --> 00:54:59,821
and i'm sorry.
1361
00:54:59,856 --> 00:55:01,064
Indeed?
Yes.
1362
00:55:01,098 --> 00:55:03,785
Like a sap, i believed
every silly story i heard.
1363
00:55:03,820 --> 00:55:06,137
I don't think
there's anything quite so stupid
1364
00:55:06,172 --> 00:55:09,161
as a wise guy trying to believe
what he wants to believe.
1365
00:55:09,196 --> 00:55:11,077
Why, i actually fell
for that story
1366
00:55:11,112 --> 00:55:12,757
about mrs. Patterson
endorsing
1367
00:55:12,792 --> 00:55:15,445
almost $200,000 worth
of your notes at the bank.
1368
00:55:15,479 --> 00:55:20,418
Gullible, that's me,
just plain gullible.
1369
00:55:22,065 --> 00:55:23,879
If you hadn't been so stubborn
and had listened to me...
1370
00:55:23,913 --> 00:55:25,155
yes, but i...
1371
00:55:25,191 --> 00:55:27,978
you want to know how
i figured this patterson thing?
1372
00:55:28,013 --> 00:55:30,129
I thought... well, i thought
that maybe he rowed across
1373
00:55:30,163 --> 00:55:32,177
to mrs. Patterson's
house that night.
1374
00:55:32,212 --> 00:55:34,261
It isn't necessary
to itemize your suspicions
1375
00:55:34,295 --> 00:55:35,436
when you're apologizing.
1376
00:55:35,471 --> 00:55:37,587
But i can see now
how wrong i was,
1377
00:55:37,621 --> 00:55:39,267
and i've come to tell you.
1378
00:55:39,302 --> 00:55:41,686
Of course, i must admit, there's
one thing that has me stumped.
1379
00:55:41,721 --> 00:55:42,795
Nobody knows yet
1380
00:55:42,829 --> 00:55:44,777
exactly where you were
the night of the murder.
1381
00:55:44,812 --> 00:55:46,658
Just for fun,
where were you?
1382
00:55:46,693 --> 00:55:48,036
That's
none of your business!
1383
00:55:48,071 --> 00:55:49,615
You don't have to use me again
to get him to answer that.
1384
00:55:49,650 --> 00:55:51,531
But, sharon, i'm only...
i'll tell you where he was.
1385
00:55:51,565 --> 00:55:52,907
Sharon,
i won't have you...
1386
00:55:52,943 --> 00:55:55,630
he was right here with me
the greater part of the evening.
1387
00:55:55,665 --> 00:55:56,873
I don't believe you.
1388
00:55:56,908 --> 00:55:59,562
Oh, that's right.
I forgot.
1389
00:55:59,596 --> 00:56:01,543
You're the man who always
knows a phonograph record
1390
00:56:01,578 --> 00:56:04,332
when you hear one,
aren't you?
1391
00:56:09,305 --> 00:56:10,851
Now do you believe me?
1392
00:56:10,885 --> 00:56:12,161
I wish i didn't.
1393
00:56:12,196 --> 00:56:14,277
Rather upsets your theory
about tommy, doesn't it?
1394
00:56:14,311 --> 00:56:15,789
I wasn't
thinking of bannister.
1395
00:56:15,824 --> 00:56:17,234
Now that you're through
with your cross-examination,
1396
00:56:17,269 --> 00:56:18,276
i'm gonna
take you outside
1397
00:56:18,310 --> 00:56:19,485
and give you
the licking of your life.
1398
00:56:19,519 --> 00:56:20,661
Oh, tommy,
this is ridiculous.
1399
00:56:20,695 --> 00:56:23,181
Wait a minute. Wait a minute.
I like this.
1400
00:56:23,216 --> 00:56:24,962
I don't see any harm
in you trying.
1401
00:56:24,996 --> 00:56:26,002
Right this way then.
1402
00:56:26,038 --> 00:56:29,699
It'll only take a minute.
1403
00:56:29,734 --> 00:56:31,749
Thank you.
1404
00:56:45,996 --> 00:56:47,810
Is this spot
satisfactory?
1405
00:56:47,844 --> 00:56:50,330
I think you'll find it okay. Mm-hmm.
1406
00:56:50,365 --> 00:56:52,414
Ah, tell me,
is this the way they did it
1407
00:56:52,448 --> 00:56:54,059
when you stroked the crew?
1408
00:56:54,094 --> 00:56:56,914
Not quite.
1409
00:56:56,949 --> 00:56:58,225
Would you
like another lesson?
1410
00:56:58,260 --> 00:57:01,350
Yeah.
1411
00:57:01,385 --> 00:57:04,273
I'm a slow study,
professor.
1412
00:57:08,138 --> 00:57:11,531
Yeah,
you are a slow study.
1413
00:57:13,044 --> 00:57:15,059
Here you are!
1414
00:57:15,094 --> 00:57:17,848
You'll find a taxi stand
1415
00:57:17,883 --> 00:57:21,106
about 21/2 miles
down the road.
1416
00:57:28,937 --> 00:57:32,296
Wait a minute.
Here's a place.
1417
00:57:32,330 --> 00:57:33,471
Whew.
1418
00:57:33,506 --> 00:57:36,966
Pardon me for pointing,
but what is this all about?
1419
00:57:37,000 --> 00:57:37,939
What's all what about?
1420
00:57:37,974 --> 00:57:39,788
Well, this rowboat,
for one thing.
1421
00:57:39,822 --> 00:57:41,636
This isn't a rowboat.
It's a motorboat.
1422
00:57:41,670 --> 00:57:43,484
Oh, my error.
1423
00:57:43,518 --> 00:57:44,895
And what would a man like me
1424
00:57:44,929 --> 00:57:47,482
be doing in this motorboat
at this time of night?
1425
00:57:47,517 --> 00:57:48,692
That's your second mistake.
1426
00:57:48,726 --> 00:57:50,339
You're not a man.
You're a woman.
1427
00:57:50,373 --> 00:57:51,614
Hey, now, look, boss,
1428
00:57:51,650 --> 00:57:54,134
i've done
a lot of screwy things for you.
1429
00:57:54,169 --> 00:57:56,318
I've been a nudist,
a barking dog,
1430
00:57:56,353 --> 00:57:58,973
i've even been a comanche indian
on his first trip to new york,
1431
00:57:59,008 --> 00:58:00,350
but i'll be doggone
if i'm...
1432
00:58:00,385 --> 00:58:02,199
well, i'm trying to
re-enact a crime.
1433
00:58:02,233 --> 00:58:04,786
I'm trying to figure out
how mrs. Patterson was killed.
1434
00:58:04,820 --> 00:58:06,197
You're mrs. Patterson.
1435
00:58:06,232 --> 00:58:07,945
Before or after?
Both.
1436
00:58:07,979 --> 00:58:08,953
A star part, huh?
1437
00:58:08,987 --> 00:58:10,935
Come on, come on, come on,
get going.
1438
00:58:10,970 --> 00:58:13,522
Turn to the boathouse here.
Okay.
1439
00:58:13,556 --> 00:58:16,479
Say, i don't want to get into
an argument with a mastermind,
1440
00:58:16,513 --> 00:58:18,563
but what happens
if mr. Bannister's home?
1441
00:58:18,597 --> 00:58:19,704
Not a chance.
1442
00:58:19,738 --> 00:58:21,552
He's at the st. Regis
having dinner with...
1443
00:58:21,586 --> 00:58:22,761
with miss norwood, huh?
1444
00:58:22,795 --> 00:58:25,113
You know me, i'm...
i'm wrong about everything,
1445
00:58:25,147 --> 00:58:26,995
but i'm just sap enough
to believe
1446
00:58:27,030 --> 00:58:29,548
that you're all burned up at him
because of that gal.
1447
00:58:29,583 --> 00:58:32,539
Nuts, ain't i?
Yes.
1448
00:58:32,573 --> 00:58:36,504
Can't understand how she could
fall for a mug like that
1449
00:58:36,539 --> 00:58:38,486
with something
like you around, huh?
1450
00:58:38,521 --> 00:58:41,308
When i want your views on life,
i'll ask you for them.
1451
00:58:44,501 --> 00:58:46,080
Okay.
1452
00:58:46,114 --> 00:58:50,011
Got it?
Get the rope.
1453
00:58:50,046 --> 00:58:52,128
Okay, i'll take it.
1454
00:58:52,162 --> 00:58:56,127
Hey, hey,
suppose he comes home early.
1455
00:58:56,161 --> 00:58:58,882
Yeah, don't worry about him.
I'll handle him.
1456
00:58:58,916 --> 00:59:00,427
Yeah,
like you did this afternoon...
1457
00:59:00,461 --> 00:59:02,274
from a sitting position?
1458
00:59:02,309 --> 00:59:04,291
No, i got him
all figured out.
1459
00:59:04,325 --> 00:59:07,616
Now, you know, every time
he's about to hit, he shifts.
1460
00:59:07,651 --> 00:59:10,237
And all i got to do
is get him while he's shifting.
1461
00:59:11,481 --> 00:59:13,630
All i have to do to be president
is to get the job.
1462
00:59:13,666 --> 00:59:15,681
Hey, where are you going?
Don't leave me alone.
1463
00:59:15,715 --> 00:59:17,360
Okay, now, look,
i'm going upstairs.
1464
00:59:17,395 --> 00:59:19,746
While i'm gone, i want you
to holler as loud as you can.
1465
00:59:19,780 --> 00:59:21,292
Holler?
Yeah, holler.
1466
00:59:21,327 --> 00:59:22,704
You feel all right,
don't you?
1467
00:59:22,738 --> 00:59:24,484
Don't worry about me.
You just holler.
1468
00:59:24,518 --> 00:59:26,533
How's this? Hey!
1469
00:59:26,568 --> 00:59:27,676
No, no, no.
1470
00:59:27,710 --> 00:59:29,019
Well,
is this all right?
1471
00:59:29,054 --> 00:59:31,169
No, no, no.
1472
00:59:31,205 --> 00:59:33,589
What i mean is i want you
to talk as loud as you can.
1473
00:59:33,624 --> 00:59:35,403
Oh!
1474
00:59:38,429 --> 00:59:40,074
This thing is locked.
1475
00:59:40,110 --> 00:59:42,292
You know, i'd feel a lot better
if we had a couple of cops with us.
1476
00:59:42,327 --> 00:59:45,415
Yeah, and every other paper in
town would get the story but me.
1477
00:59:45,451 --> 00:59:49,985
Hello. What's this?
I can make it here.
1478
00:59:50,019 --> 00:59:51,800
I'll get onto this roof
and then up through the window.
1479
00:59:51,835 --> 00:59:53,009
You wait here.
1480
00:59:53,044 --> 00:59:55,362
Oh, take it easy.
I don't want to row home alone.
1481
00:59:55,396 --> 00:59:57,310
Hey, look out. Look up!
1482
00:59:59,528 --> 01:00:01,410
Okay.
All right?
1483
01:00:01,444 --> 01:00:03,593
Okay.
1484
01:00:23,048 --> 01:00:24,930
Everything's all set.
1485
01:00:24,964 --> 01:00:26,911
Now, as soon as you hear
the music, start to chatter.
1486
01:00:26,945 --> 01:00:28,557
Did you say music?
1487
01:00:28,591 --> 01:00:29,867
Yeah, yeah.
I'm gonna put on a record.
1488
01:00:29,902 --> 01:00:31,749
As soon as you hear it,
start your loud talk.
1489
01:00:31,784 --> 01:00:34,202
Okay.
1490
01:00:34,237 --> 01:00:38,100
I hope my mother
never hears about this.
1491
01:00:44,417 --> 01:00:48,381
You know we french
stormed ratisbon!
1492
01:00:48,415 --> 01:00:51,002
And on that storming day,
1493
01:00:51,036 --> 01:00:55,470
on a little mound napol๏ฟฝon stood
a mile or two away!
1494
01:00:57,253 --> 01:01:01,048
The government...
the government of the people...
1495
01:01:01,082 --> 01:01:04,913
of the people
and of the people
1496
01:01:04,947 --> 01:01:08,977
shall not perish from this earth
of the people.
1497
01:01:09,011 --> 01:01:11,632
Of the people!
1498
01:01:11,666 --> 01:01:15,159
And while i'm about it,
let me tell you a thing or two!
1499
01:01:15,194 --> 01:01:19,024
If you think i'm gonna keep on
slaving this way for peanuts,
1500
01:01:19,058 --> 01:01:20,872
you're out of your mind!
1501
01:01:20,906 --> 01:01:23,862
I want more dough!
1502
01:01:23,897 --> 01:01:27,189
And not only that, i've got to
have a little respect!
1503
01:01:27,223 --> 01:01:32,229
I'm not gonna be treated like
a guy that just takes pictures!
1504
01:01:32,263 --> 01:01:36,798
I'm a photographer!
I want respect!
1505
01:01:36,833 --> 01:01:40,260
But first,
i got to have more dough!
1506
01:01:40,294 --> 01:01:43,115
Am i talking too loud?!
1507
01:01:43,150 --> 01:01:48,592
I got to have more dough,
working for a nut like you!
1508
01:01:48,627 --> 01:01:49,769
I heard that last crack.
1509
01:01:49,803 --> 01:01:51,816
Why didn't you yell
when the music started?
1510
01:01:51,851 --> 01:01:53,429
I did yell.
Are you sure?
1511
01:01:53,464 --> 01:01:55,008
Sure. Listen.
1512
01:01:55,043 --> 01:01:57,025
You know we french
stormed ratisbon!
1513
01:01:57,059 --> 01:01:59,041
And on that... oh, that's
great. That's great.
1514
01:01:59,075 --> 01:02:00,250
Huh?
I couldn't hear a word.
1515
01:02:00,285 --> 01:02:01,359
You couldn't hear it?
No.
1516
01:02:01,394 --> 01:02:02,636
Say, what are we
doing this for anyway?
1517
01:02:02,670 --> 01:02:03,946
Now listen, listen.
1518
01:02:03,980 --> 01:02:05,627
Suppose you're mrs. Patterson
and you just came here.
1519
01:02:05,661 --> 01:02:07,306
I'm bannister, and you're
in love with me. Oh.
1520
01:02:07,341 --> 01:02:09,087
Yeah, but you know that
i got sharon norwood upstairs,
1521
01:02:09,122 --> 01:02:10,532
that i've been spending
your dough on her.
1522
01:02:10,566 --> 01:02:11,775
What would you do?
1523
01:02:11,809 --> 01:02:13,018
I'd holler my head off.
1524
01:02:13,053 --> 01:02:15,068
No woman's gonna come between me
and the man i love.
1525
01:02:15,103 --> 01:02:16,277
You would
holler your head off?
1526
01:02:16,311 --> 01:02:17,453
You bet i would.
All right, let's hear you.
1527
01:02:17,487 --> 01:02:18,595
I'm mrs. Patterson.
1528
01:02:18,630 --> 01:02:19,805
Yeah, you're mrs. Patterson.
I'm bannister.
1529
01:02:19,840 --> 01:02:20,982
All right.
All right.
1530
01:02:21,016 --> 01:02:22,258
You let me go up there!
1531
01:02:22,293 --> 01:02:23,669
I'm going to tell that
so and so. Julia! Julia!
1532
01:02:23,705 --> 01:02:25,550
Now listen! Listen, tommy,
i'm gonna tell her!
1533
01:02:25,586 --> 01:02:27,164
Julia, julia! Julia,
don't do that!
1534
01:02:27,199 --> 01:02:29,214
hey, wait
a minute. You're choking me.
1535
01:02:33,312 --> 01:02:36,370
Now you're dead.
You think you're kidding?
1536
01:02:36,404 --> 01:02:38,252
Now, wait a minute. Let's
try and figure this thing out.
1537
01:02:38,286 --> 01:02:40,133
Now, after he killed her
and after he took shar...
1538
01:02:40,167 --> 01:02:41,141
miss norwood home...
1539
01:02:41,175 --> 01:02:43,257
hey, look,
where was miss norwood when...
1540
01:02:43,292 --> 01:02:45,508
when mrs. Patterson
was killed?
1541
01:02:45,542 --> 01:02:46,718
I just showed you.
1542
01:02:46,753 --> 01:02:49,272
She was upstairs,
playing the victrola. Oh.
1543
01:02:49,307 --> 01:02:51,825
But bannister and norwood
were here together
1544
01:02:51,860 --> 01:02:53,976
until after 1:00.
1545
01:02:54,010 --> 01:02:56,496
And the wristwatch shows
she was knocked off at 11:20.
1546
01:02:56,530 --> 01:02:59,419
Did you ever hear of a
wristwatch being turned back? Oh.
1547
01:02:59,453 --> 01:03:01,334
There's no doubt the murder
was committed around midnight.
1548
01:03:01,368 --> 01:03:02,443
But he was
with sharon then.
1549
01:03:02,477 --> 01:03:03,518
If i could
clear that up...
1550
01:03:03,553 --> 01:03:05,702
um, only
at the risk of boring you,
1551
01:03:05,737 --> 01:03:08,087
what made you
suspect this cluck at all?
1552
01:03:08,122 --> 01:03:09,500
Mrs. Patterson's nightstand
had been moved
1553
01:03:09,534 --> 01:03:11,650
to put it into a position
to smash the wristwatch.
1554
01:03:11,684 --> 01:03:13,464
Now, she was either killed
by patterson or her sweetheart,
1555
01:03:13,499 --> 01:03:15,815
and patterson was too drunk
to figure out alibis.
1556
01:03:15,849 --> 01:03:18,032
You've got a mind like
einstein, boss. Thanks.
1557
01:03:18,067 --> 01:03:21,695
I mean mac einstein that runs
the lunch room on beesy street.
1558
01:03:21,729 --> 01:03:24,080
All right, you mug,
listen to this.
1559
01:03:24,115 --> 01:03:25,592
When i looked out
of mrs. Patterson's window
1560
01:03:25,627 --> 01:03:27,406
and saw the staircase
leading down to the boathouse,
1561
01:03:27,442 --> 01:03:28,818
i realized then
that the whole thing
1562
01:03:28,853 --> 01:03:30,666
could be pulled by water,
boathouse to boathouse.
1563
01:03:30,701 --> 01:03:31,910
What do you think of that?
1564
01:03:31,945 --> 01:03:33,757
It fits all right.
Of course it fits.
1565
01:03:33,792 --> 01:03:36,211
After he took miss norwood home,
he came back here,
1566
01:03:36,246 --> 01:03:38,395
put the body in the cruiser,
and went across,
1567
01:03:38,429 --> 01:03:40,343
and somehow or other
got mrs. Patterson
1568
01:03:40,379 --> 01:03:42,561
up into her bedroom
where they later found her.
1569
01:03:42,595 --> 01:03:46,997
Uh, but the cruiser was found in
the patterson boathouse. Right.
1570
01:03:47,031 --> 01:03:48,441
So, how did he get home?
1571
01:03:48,475 --> 01:03:51,162
By way of east orange
or did he swim?
1572
01:03:51,197 --> 01:03:53,749
You remember my telling you this guy
was captain of his crew in college?
1573
01:03:53,784 --> 01:03:55,061
Yeah.
1574
01:03:55,095 --> 01:03:56,873
Well, my theory is that when
he went across in the speedboat,
1575
01:03:56,907 --> 01:03:58,183
he took
this racing scull with him,
1576
01:03:58,218 --> 01:03:59,326
and then
when he planted the body,
1577
01:03:59,360 --> 01:04:02,250
he came back in this.
Oh!
1578
01:04:02,284 --> 01:04:03,862
Yeah, come on,
let's see how heavy this is.
1579
01:04:05,342 --> 01:04:06,349
Hey!
1580
01:04:06,383 --> 01:04:07,659
Hey, boss, look!
Somebody's coming!
1581
01:04:07,693 --> 01:04:08,835
What?
Yeah, look!
1582
01:04:08,870 --> 01:04:11,657
Where?
Hey!
1583
01:04:11,692 --> 01:04:12,833
Hey!
Wait a minute.
1584
01:04:12,868 --> 01:04:14,580
Put that thing down
and come on!
1585
01:04:14,615 --> 01:04:16,933
Get out of the way!
1586
01:04:16,968 --> 01:04:18,579
Come on, come on, stupid.
Hurry up.
1587
01:04:18,613 --> 01:04:21,100
Get that thing untied.
Get the oars!
1588
01:04:21,134 --> 01:04:22,812
Hey,
what's going on here?
1589
01:04:22,848 --> 01:04:25,534
Oh, just a little social visit,
that's all.
1590
01:04:25,569 --> 01:04:27,282
Oh, it's you, huh?
Yeah, yeah.
1591
01:04:27,317 --> 01:04:28,928
I don't believe
you've met mr. Parr.
1592
01:04:28,963 --> 01:04:31,314
Mr. Parr, this is mr. Bannister.
Mr. Bannister, mr. Parr.
1593
01:04:31,349 --> 01:04:33,598
Pleased to make
your acquaintance, i'm sure.
1594
01:04:33,633 --> 01:04:35,748
Is this the guy
that killed the lady?
1595
01:04:35,783 --> 01:04:37,764
I've had enough of this, branch.
I'm gonna call the police.
1596
01:04:37,799 --> 01:04:39,712
Hey, that's the best idea
you've had yet.
1597
01:04:39,747 --> 01:04:42,300
Perhaps then you can explain
how that night table
1598
01:04:42,334 --> 01:04:44,383
in mrs. Patterson's bedroom
happened to be moved
1599
01:04:44,418 --> 01:04:46,231
so that her arm would hit it
and smash her wristwatch?
1600
01:04:46,266 --> 01:04:47,542
And while you're about it,
1601
01:04:47,577 --> 01:04:50,028
tell the cops to bring a diver
so we can find her vanity case.
1602
01:04:50,063 --> 01:04:51,305
What are you
talking about?
1603
01:04:51,340 --> 01:04:52,447
I'm talking about
a vanity case
1604
01:04:52,483 --> 01:04:54,026
mrs. Patterson had
the night she was killed.
1605
01:04:54,061 --> 01:04:56,614
It's missing now,
and i have feeling
1606
01:04:56,649 --> 01:04:58,664
we'll find it
where she was killed.
1607
01:04:58,698 --> 01:05:00,612
And i think
it was right here.
1608
01:05:00,646 --> 01:05:01,653
Get out of here!
1609
01:05:01,688 --> 01:05:03,569
Mr. Bannister
isn't himself tonight.
1610
01:05:03,604 --> 01:05:04,879
Perhaps we had better go.
1611
01:05:04,913 --> 01:05:06,223
Yeah,
staying up too late, huh?
1612
01:05:06,258 --> 01:05:07,467
Yeah, some nights.
1613
01:05:07,501 --> 01:05:09,415
Don't forget to tell the cops
to bring the diver.
1614
01:05:18,757 --> 01:05:20,839
Silly fools.
1615
01:05:20,873 --> 01:05:22,384
I got to find some way
to put an end to this.
1616
01:05:22,418 --> 01:05:23,997
That fellow branch
is getting to be pretty...
1617
01:05:24,032 --> 01:05:27,021
we, um... we have an appointment
at the st. Regis at 7:30.
1618
01:05:27,056 --> 01:05:28,667
Yes.
It's 8:00 now.
1619
01:05:28,701 --> 01:05:30,180
Yes, i'll go upstairs
and change.
1620
01:05:30,214 --> 01:05:32,733
Come along.
It won't take a minute.
1621
01:05:39,253 --> 01:05:42,611
Won't be a minute.
1622
01:05:58,001 --> 01:06:03,308
Oh, tommy, you've still got
these awful antiques.
1623
01:06:03,343 --> 01:06:05,728
"In the shade
of the old apple tree. "
1624
01:06:05,762 --> 01:06:09,692
"Then they'd row, row, row. "
Hmm.
1625
01:06:09,727 --> 01:06:13,388
"Waltz me around again, willy. "
1626
01:06:13,423 --> 01:06:16,681
Oh, well, this is better.
1627
01:06:16,715 --> 01:06:20,814
Say, tommy...
i've just made up my mind
1628
01:06:20,848 --> 01:06:22,259
what i'm gonna
give you for christmas.
1629
01:06:23,469 --> 01:06:25,215
I'm gonna give you
a brand-new record
1630
01:06:25,250 --> 01:06:29,147
of that brand-new tune,
"alexander's ragtime band. "
1631
01:06:29,182 --> 01:06:32,137
How's about it, hmm?
1632
01:06:32,172 --> 01:06:37,412
Tommy?
1633
01:06:37,446 --> 01:06:41,243
Are you there?
1634
01:06:41,277 --> 01:06:43,661
Tommy?
1635
01:06:48,265 --> 01:06:51,322
Tommy?
1636
01:07:33,826 --> 01:07:35,942
Going someplace?
1637
01:07:35,943 --> 01:07:38,596
No, I-i was
just a little bit chilly.
1638
01:07:38,630 --> 01:07:40,848
Oh, we'll fix
that right up.
1639
01:07:40,882 --> 01:07:43,334
We'll have a fire.
1640
01:07:49,283 --> 01:07:51,734
There we are.
1641
01:07:51,769 --> 01:07:53,885
Cozy, isn't it?
1642
01:07:53,920 --> 01:07:56,069
Mm-hmm.
1643
01:07:56,103 --> 01:07:58,319
I, uh...
1644
01:07:58,355 --> 01:08:00,974
My shower was out of order,
so i took a dip.
1645
01:08:01,009 --> 01:08:02,754
You saw me, didn't you?
Yes.
1646
01:08:02,789 --> 01:08:05,375
Tommy, do you realize
we have a dinner engagement?
1647
01:08:05,411 --> 01:08:06,988
Oh,
let's have a drink first.
1648
01:08:07,023 --> 01:08:09,205
But it takes over an hour
to get there.
1649
01:08:09,240 --> 01:08:11,759
Oh, a couple of minutes
more or less won't matter.
1650
01:08:11,793 --> 01:08:14,481
Sharon, darling, you're all
upset about this silly business.
1651
01:08:14,515 --> 01:08:16,899
You've got that fellow branch
on your mind, haven't you?
1652
01:08:16,935 --> 01:08:18,915
Tommy,
i really think we should go.
1653
01:08:18,951 --> 01:08:20,998
What was the latest idea
that idiot had?
1654
01:08:21,033 --> 01:08:22,914
Oh, yes, something about
a vanity case.
1655
01:08:22,949 --> 01:08:25,534
We're dreadfully late,
you know.
1656
01:08:25,569 --> 01:08:27,988
What of it? Let them wait.
They'll never miss us.
1657
01:08:28,023 --> 01:08:30,172
Besides, we've never really
had an evening alone together?
1658
01:08:30,206 --> 01:08:32,020
Tommy, i want to go, eh?
I'll tell you,
1659
01:08:32,055 --> 01:08:34,674
we'll have some of that
good old bannister sherry.
1660
01:08:37,867 --> 01:08:39,411
Wait a minute.
What's the rush?
1661
01:08:39,446 --> 01:08:42,301
You did.
You killed her!
1662
01:08:42,335 --> 01:08:43,814
Sharon! Sharon!
Let go of me!
1663
01:08:43,848 --> 01:08:45,527
Let go of me,
i tell you!
1664
01:08:45,562 --> 01:08:47,307
There he is, boss!
1665
01:08:47,342 --> 01:08:48,685
What? Look out.
Whew, wait a minute.
1666
01:08:48,720 --> 01:08:50,466
Yeah, well, pardon me
for being late, bannister,
1667
01:08:50,501 --> 01:08:52,816
but after i saw you dive, i had a little
trouble getting out of your woodpile.
1668
01:08:52,851 --> 01:08:55,203
Remember the shift,
boss!
1669
01:08:56,917 --> 01:09:00,075
Call the police.
1670
01:09:00,110 --> 01:09:01,554
Yes, sir.
What's the number?
1671
01:09:01,588 --> 01:09:03,065
Aah!
1672
01:09:03,101 --> 01:09:05,047
3-100.
1673
01:09:05,082 --> 01:09:06,291
How'd you know
about the vanity case?
1674
01:09:06,325 --> 01:09:09,449
There wasn't any vanity case.
I made that one up.
1675
01:09:09,483 --> 01:09:11,297
Aah!
1676
01:09:12,945 --> 01:09:15,867
Keep it up, boss.
I'll get my camera.
1677
01:09:18,354 --> 01:09:19,933
Oh!
1678
01:09:19,968 --> 01:09:23,326
Oh, this is...
this is terrible, terrible!
1679
01:09:23,360 --> 01:09:24,468
Barlow.
Barlow: Yes, ma'am?
1680
01:09:24,502 --> 01:09:26,719
Isn't this too awful?
It is indeed, ma'am.
1681
01:09:26,754 --> 01:09:27,827
Oh, dear, oh, dear.
1682
01:09:27,863 --> 01:09:29,978
Has miss sharon
gone for her ride yet?
1683
01:09:30,013 --> 01:09:32,566
No, ma'am. Miss sharon
has not gone for her ride.
1684
01:09:32,601 --> 01:09:34,346
Oh! What time
did she get in?
1685
01:09:34,380 --> 01:09:35,958
About 5:00, ma'am.
1686
01:09:35,993 --> 01:09:37,203
5:00? This morning?
Yes, ma'am.
1687
01:09:37,237 --> 01:09:39,084
Oh!
Who brought her home?
1688
01:09:39,119 --> 01:09:41,805
Mr. Branch.
Mr. Branch?
1689
01:09:41,840 --> 01:09:42,913
What time did he leave?
1690
01:09:42,949 --> 01:09:46,139
I don't think he has left,
ma'am.
1691
01:09:47,418 --> 01:09:48,525
Barlow, really.
1692
01:09:48,561 --> 01:09:50,441
Ohh!
1693
01:09:50,475 --> 01:09:53,095
Answer the bell, barlow.
Certainly, ma'am.
1694
01:09:53,129 --> 01:09:54,943
Oh, dear, oh, dear.
1695
01:09:56,892 --> 01:09:59,345
Good morning, barlow.
Good morning, sir.
1696
01:09:59,379 --> 01:10:00,554
Mrs. Norwood in?
Yes, sir.
1697
01:10:00,589 --> 01:10:02,704
I shall like to see her.
Certainly, sir.
1698
01:10:02,739 --> 01:10:04,418
Oh, good morning,
mrs. Norwood.
1699
01:10:04,452 --> 01:10:05,762
Good morning, mr. Jordan.
1700
01:10:05,796 --> 01:10:07,206
Uh, where's mr. Branch?
1701
01:10:07,241 --> 01:10:08,854
Mr. Branch?
Yes.
1702
01:10:08,888 --> 01:10:11,541
W- w-w-what made you
think he was here?
1703
01:10:11,576 --> 01:10:13,557
Well, he telephoned the paper
half an hour ago
1704
01:10:13,592 --> 01:10:15,438
and told the desk how to handle
the bannister case,
1705
01:10:15,474 --> 01:10:16,714
then he hung up.
1706
01:10:16,749 --> 01:10:18,630
We found
he telephoned from here.
1707
01:10:18,664 --> 01:10:20,680
From here? I see.
Yes.
1708
01:10:20,714 --> 01:10:23,300
B- but I-i'm sure...
uh, i mean...
1709
01:10:23,334 --> 01:10:24,981
I- i'd like to see
mr. Branch.
1710
01:10:25,015 --> 01:10:29,214
Yes, certainly, of course.
I mean, to be sure.
1711
01:10:29,248 --> 01:10:31,229
Barlow, where are they?
1712
01:10:31,264 --> 01:10:33,582
I'm afraid they're
in the guest room, madame.
1713
01:10:33,617 --> 01:10:34,590
Guest.
1714
01:10:34,625 --> 01:10:36,203
Shall i call mr. Branch?
1715
01:10:36,237 --> 01:10:38,756
Yes. No, no, no!
I'll do it.
1716
01:10:38,792 --> 01:10:41,512
If you would excuse me,
just a minute.
1717
01:10:41,547 --> 01:10:43,595
Why, yes, of course.
1718
01:10:43,629 --> 01:10:45,275
But i would like to see
mr. Branch.
1719
01:10:45,310 --> 01:10:49,676
Yes,
j- j-j-just a moment.
1720
01:10:49,712 --> 01:10:51,894
Sharon, how could you?
1721
01:11:00,899 --> 01:11:03,216
Shh! Shh!
1722
01:11:08,627 --> 01:11:10,441
Oh, I-i'm sorry.
1723
01:11:10,475 --> 01:11:12,759
Good morning, mr. Jordan.
Mother, it was his idea.
1724
01:11:12,793 --> 01:11:14,204
The best idea
i've ever had.
1725
01:11:14,205 --> 01:11:16,187
He said it was no use waking
you up at 4:00 in the morning
1726
01:11:16,221 --> 01:11:17,261
just to see us
get married.
1727
01:11:17,295 --> 01:11:18,942
Married?!
1728
01:11:18,976 --> 01:11:21,595
Oh! You see,
they're married.
132792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.