Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,200 --> 00:01:10,120
Be careful.
Some people become slaves to this.
2
00:01:10,200 --> 00:01:13,760
One must know how to look
through the blood.
3
00:01:13,840 --> 00:01:18,801
Here. Do you want to try it?
What does it matter?
4
00:01:18,881 --> 00:01:20,361
I'm dead.
5
00:02:39,240 --> 00:02:41,080
Leave.
6
00:02:52,520 --> 00:02:53,961
Open it.
7
00:03:28,681 --> 00:03:32,800
-Is this happening now?
-Yes, but we can't do anything.
8
00:03:32,880 --> 00:03:34,321
We can only observe.
9
00:03:34,401 --> 00:03:37,040
I don't understand
what this has to do with me.
10
00:03:37,120 --> 00:03:39,281
Perhaps he can help you.
11
00:03:43,841 --> 00:03:46,401
-Santoro.
-Vergara.
12
00:03:46,480 --> 00:03:51,000
-I hoped I'd never see you again.
-Same here.
13
00:03:51,081 --> 00:03:53,680
It's a pleasure
to bring two friends together.
14
00:03:53,761 --> 00:03:55,480
You followed in my footsteps.
15
00:03:55,560 --> 00:03:59,360
I don't control the spell of
transubstantiation, it's her doing.
16
00:03:59,440 --> 00:04:02,321
-The old woman.
-Angelo, what's all this?
17
00:04:02,401 --> 00:04:06,040
Restless souls yearning
for life use it.
18
00:04:07,401 --> 00:04:09,641
Is this supposed to be Hell?
19
00:04:09,721 --> 00:04:12,800
-If you're here, yes.
-Thank you for the compliment.
20
00:04:12,880 --> 00:04:16,841
Remember when I told you that life
was like a theater?
21
00:04:16,920 --> 00:04:20,721
Well, this would be backstage.
22
00:04:21,800 --> 00:04:24,401
We must talk about Elena.
23
00:04:24,480 --> 00:04:27,560
Of all the women on Earth,
it has to be precisely her.
24
00:04:27,641 --> 00:04:30,601
-Is she alive?
-Yes, but she's with us.
25
00:04:30,680 --> 00:04:33,480
-Do of me what you want.
-I can take you to her.
26
00:04:33,560 --> 00:04:35,521
Leave Elena in peace, please.
27
00:04:35,601 --> 00:04:39,521
I'd slit your throat
so you'd bleed out like them.
28
00:04:39,601 --> 00:04:43,120
I suppose you summoned us here
because you need us.
29
00:04:43,201 --> 00:04:44,680
That is true.
30
00:04:44,761 --> 00:04:46,841
The Demon and Anti-Pope
are right?
31
00:04:46,920 --> 00:04:51,321
Is that what you want me to believe?
I'm dead because of you.
32
00:04:51,401 --> 00:04:56,641
You have damned my soul, and not
even in Hell do you leave me alone!
33
00:04:56,721 --> 00:04:59,841
-I showed him how they got the book.
-What book?
34
00:04:59,920 --> 00:05:03,000
-The black book of the mad Arab.
-Who stole it?
35
00:05:03,081 --> 00:05:04,961
Someone very dangerous.
36
00:05:05,040 --> 00:05:09,000
Does he know how to use it?
I mean, to interpret it?
37
00:05:09,081 --> 00:05:12,000
-Is it so terrible?
-I'm afraid so.
38
00:05:12,081 --> 00:05:15,560
It's a grimoire. It contains a spell.
39
00:05:15,641 --> 00:05:17,560
A summoning spell.
40
00:05:17,641 --> 00:05:24,000
A spell that does not summon demons
or supernatural beings.
41
00:05:24,081 --> 00:05:26,081
It's something much greater.
42
00:05:26,161 --> 00:05:28,601
The spell has the power to summon...
43
00:05:28,680 --> 00:05:30,281
Who?
44
00:05:30,360 --> 00:05:32,201
Who is above you?
45
00:05:32,281 --> 00:05:35,521
Who is above all things?
46
00:07:02,800 --> 00:07:05,281
30 COINS
47
00:07:10,281 --> 00:07:12,961
MADRID, SPAIN
48
00:07:13,040 --> 00:07:14,920
Welcome to my home.
49
00:07:16,201 --> 00:07:19,920
Actually, I've tried to leave it
as nice as possible.
50
00:07:20,000 --> 00:07:23,161
-I love having visits.
-Thanks a lot, Joserra.
51
00:07:23,240 --> 00:07:24,521
Come in.
52
00:07:30,680 --> 00:07:33,201
-Is this for real?
-We're going to be fine.
53
00:07:33,281 --> 00:07:36,961
Joserra has worked hard on it.
He's staying at his sister's.
54
00:07:37,040 --> 00:07:40,440
Luckily the kitchen didn't burn down.
55
00:07:40,521 --> 00:07:45,281
-It's super great, Joserra.
-The house is wonderful.
56
00:07:45,360 --> 00:07:48,841
-Yes.
-It's me, I'm worn out.
57
00:07:48,921 --> 00:07:51,921
-Everything hurts.
-What a trip.
58
00:07:52,000 --> 00:07:56,801
I wanted more time to tidy up,
but with all this fuss...
59
00:07:56,880 --> 00:07:58,601
It's fantastic.
60
00:07:58,681 --> 00:08:03,841
Your life is going to be wonderful.
I'll take care of that. You'll see.
61
00:08:05,081 --> 00:08:08,921
You're doing fucking great.
I'll leave you two. Oh, I forgot.
62
00:08:09,000 --> 00:08:11,681
The tap in the shower, it's busted.
63
00:08:11,760 --> 00:08:14,841
You'll have to wash in a basin,
but it's sorted out.
64
00:08:14,921 --> 00:08:17,640
I left one upstairs.
Just pour it, it'll work.
65
00:08:17,721 --> 00:08:21,041
-Make yourselves comfortable.
-Right.
66
00:08:22,681 --> 00:08:25,520
Stop going over it.
We'll get through this.
67
00:08:25,601 --> 00:08:27,400
"Stop going over it," he says.
68
00:08:27,480 --> 00:08:32,640
Have you seen me, Paco?
I used to have a job, I had a life.
69
00:08:32,721 --> 00:08:36,321
But suddenly,
loads of friends start dying.
70
00:08:36,400 --> 00:08:39,520
My town isn't my town anymore.
It's a fucking nightmare.
71
00:08:39,601 --> 00:08:41,601
I've experienced things that...
72
00:08:41,681 --> 00:08:45,441
I don't know, I might be insane.
Maybe I am.
73
00:08:45,520 --> 00:08:48,081
-Do you think I'm insane?
-No, no, no.
74
00:08:48,160 --> 00:08:51,961
Things have happened to me
that would fill several lifetimes.
75
00:08:52,041 --> 00:08:55,160
I don't know who I am anymore.
76
00:08:55,240 --> 00:08:58,201
-It's been very intense.
-Yes, very intense.
77
00:08:58,280 --> 00:09:02,000
So much so that I'm pregnant,
and I don't know by whom.
78
00:09:02,081 --> 00:09:04,561
You don't know anything,
do you, Paco?
79
00:09:04,640 --> 00:09:06,360
What?
80
00:09:07,480 --> 00:09:10,120
Sorry.
81
00:09:10,201 --> 00:09:11,841
Who got me pregnant?
82
00:09:15,480 --> 00:09:18,841
Do you think if I knew anything,
I wouldn't tell you?
83
00:09:18,921 --> 00:09:22,201
-You think I'm capable of that?
-What other option is there?
84
00:09:22,280 --> 00:09:23,681
The hell I know?
85
00:09:23,760 --> 00:09:26,640
You can blame me
for not taking care of you right
86
00:09:26,721 --> 00:09:32,721
or for leaving the room five minutes
for a sandwich, but that?
87
00:09:34,240 --> 00:09:39,120
When I left, a man went in, a priest.
88
00:09:39,201 --> 00:09:42,561
A priest? What priest? The Italian?
89
00:09:42,640 --> 00:09:45,681
I would've killed everyone
when I found out.
90
00:09:45,760 --> 00:09:48,321
He told me not to ask questions.
91
00:09:51,480 --> 00:09:54,081
The main thing,
is we're going to be parents.
92
00:09:54,160 --> 00:09:56,041
We? We're going to be?
93
00:09:56,120 --> 00:09:58,480
Whoever the father is.
94
00:09:58,561 --> 00:10:00,640
Trust me, please, Elena.
95
00:10:00,721 --> 00:10:03,120
I don't know what happened.
96
00:10:03,201 --> 00:10:07,081
But I'm madly in love with you.
I love you more than my own life.
97
00:10:07,160 --> 00:10:10,681
-Shut up. Shut up, Paco.
-Okay. Okay.
98
00:10:12,721 --> 00:10:17,081
-What's wrong? What's wrong?
-It's kicking me.
99
00:10:17,160 --> 00:10:18,841
Here? Here?
100
00:10:18,921 --> 00:10:21,000
-Yes, here!
-Come on.
101
00:10:21,081 --> 00:10:24,480
ROME, ITALY
102
00:11:27,801 --> 00:11:30,721
It has come to our notice
that some of you here
103
00:11:30,801 --> 00:11:32,841
have betrayed the Church of Rome.
104
00:11:32,921 --> 00:11:38,561
We know very well the sad events
that took place in Spain.
105
00:11:38,640 --> 00:11:43,601
A long time has passed,
enough for repentance and confession,
106
00:11:43,681 --> 00:11:45,480
which has not happened.
107
00:11:45,561 --> 00:11:49,561
-We know who the culprits are.
-You wish.
108
00:11:49,640 --> 00:11:51,601
So we address them now
109
00:11:51,681 --> 00:11:55,721
and order them to depart this room
at once and forever,
110
00:11:55,801 --> 00:11:59,160
or we'll be forced to point them out
in front of everyone.
111
00:12:01,081 --> 00:12:07,120
This is your chance
to recover lost dignity.
112
00:12:26,681 --> 00:12:28,480
Have you sinned, my son?
113
00:12:36,921 --> 00:12:39,321
Have you sinned, my son?
114
00:12:50,480 --> 00:12:52,801
Have you sinned, my son?
115
00:12:52,880 --> 00:12:55,681
I have not sinned,
for God is with me.
116
00:12:55,760 --> 00:12:59,841
But God and all his demons
will tear out your insides,
117
00:12:59,921 --> 00:13:06,041
you Vatican pig slut, you hog,
rotten with money and infamy...
118
00:13:18,441 --> 00:13:20,400
Lucifer's power is ever stronger
119
00:13:20,480 --> 00:13:23,120
and will reach all the corners
of this house.
120
00:13:23,201 --> 00:13:26,280
Get him out of here.
I don't want to see him ever again.
121
00:13:27,400 --> 00:13:29,321
Out with him.
122
00:13:35,601 --> 00:13:37,640
Have you sinned, my son?
123
00:13:58,561 --> 00:14:00,601
Have you sinned, my son?
124
00:14:22,360 --> 00:14:24,321
Help me.
125
00:14:35,160 --> 00:14:39,721
SEGOVIA, SPAIN
126
00:14:39,801 --> 00:14:41,041
Let's see.
127
00:14:42,721 --> 00:14:45,681
Antonio, if you keep moving,
I lose focus.
128
00:14:45,760 --> 00:14:47,721
-But I gain it.
-What?
129
00:14:47,801 --> 00:14:49,760
I get a stronger signal.
130
00:14:49,841 --> 00:14:53,321
Don't say that when I'm filming.
Five and action.
131
00:14:53,400 --> 00:14:56,640
-Go!
-What's happening now in the world?
132
00:14:56,721 --> 00:14:59,520
-They'll kill a minister in Russia.
-Excuse me?
133
00:14:59,601 --> 00:15:02,721
Today or tomorrow at the latest.
Grigory Chernenko.
134
00:15:02,801 --> 00:15:07,721
He's overstepped the mark. Some guy
was killed accidentally in a protest,
135
00:15:07,801 --> 00:15:10,400
and they blame him
like that guy in Africa.
136
00:15:10,480 --> 00:15:14,561
They've all ganged up on him.
He won't last a month.
137
00:15:14,640 --> 00:15:18,961
-Listen. Why is all this happening?
-Because of the coins.
138
00:15:19,041 --> 00:15:22,961
They've scoured the world.
The government controls one,
139
00:15:23,041 --> 00:15:26,280
-the priests, the Delphos Forum.
-Davos.
140
00:15:26,360 --> 00:15:30,280
That's it, Davos.
They've got loads of them.
141
00:15:30,360 --> 00:15:32,760
-Three, four, I don't know.
-Who's the boss?
142
00:15:32,841 --> 00:15:38,321
Good question. One calls the shots,
and he has a plan.
143
00:15:38,400 --> 00:15:40,120
Yeah? What is it?
144
00:15:47,280 --> 00:15:51,441
Hey, a coat of paint, and...
I don't know.
145
00:15:51,520 --> 00:15:56,160
-Unless you paint it.
-Right. Are you sure she'll be home?
146
00:15:56,240 --> 00:15:59,240
Yes. She's worse than I am.
Nobody can move her.
147
00:15:59,321 --> 00:16:01,961
-Have you asked her how much?
-No, not yet.
148
00:16:02,041 --> 00:16:04,280
-You're shitting me.
-Relax, bro.
149
00:16:04,360 --> 00:16:06,760
You'll see.
She'll say it costs a fortune.
150
00:16:06,841 --> 00:16:10,721
Shit, don't panic. She's straight up.
151
00:16:10,801 --> 00:16:13,520
She fixed Loles,
the girl who was with M�quinas.
152
00:16:13,601 --> 00:16:16,441
-I don't know her.
-She can tell you.
153
00:16:16,520 --> 00:16:18,160
Besides, it won't be much.
154
00:16:18,240 --> 00:16:22,120
-How much have you got? What's wrong?
-Like I'd tell you.
155
00:16:22,200 --> 00:16:24,801
-So how will we see eye to eye?
-Don't shit me.
156
00:16:24,880 --> 00:16:27,281
We don't know the price
or what you've got.
157
00:16:27,360 --> 00:16:29,440
We'll get out
with a few good wallops.
158
00:16:29,521 --> 00:16:33,160
-I'm in no mood for wallops today.
-Do you think I am?
159
00:16:33,241 --> 00:16:36,081
-What's up, Joserra?
-Hey, Trini, cutie.
160
00:16:38,160 --> 00:16:40,640
-There are two nuclei.
-What's a nucleus?
161
00:16:40,720 --> 00:16:45,001
I don't know, but there are two.
One is a church with cables.
162
00:16:45,081 --> 00:16:48,601
-They're looking for the words there.
-And the second one?
163
00:16:48,680 --> 00:16:52,521
-The doors that open.
-What doors?
164
00:16:52,601 --> 00:16:55,440
-The doors of Heaven.
-Is that good or bad?
165
00:16:55,521 --> 00:16:59,561
For him, it's great.
For us, it sucks balls.
166
00:16:59,640 --> 00:17:02,720
-Why?
-It'd be the end of this world.
167
00:17:02,801 --> 00:17:04,680
The end of our world.
168
00:17:04,761 --> 00:17:09,561
-This world? Are there other worlds?
-There are dozens of them.
169
00:17:09,640 --> 00:17:13,720
There's one where people
were replaced by cockroaches.
170
00:17:13,801 --> 00:17:16,200
There are others with tiny changes.
171
00:17:16,281 --> 00:17:19,521
In one of them,
the Beatles didn't split up.
172
00:17:21,321 --> 00:17:24,120
-How can we prevent it?
-The Beatles splitting up?
173
00:17:24,200 --> 00:17:27,321
By killing Yoko Ono,
but it's a bit late now.
174
00:17:27,400 --> 00:17:28,880
No, the end of the world.
175
00:17:35,281 --> 00:17:40,041
Elena. Only Elena can stop it.
176
00:17:43,321 --> 00:17:46,880
What a pain, you make me nervous.
Trust me, Paco.
177
00:17:46,960 --> 00:17:48,400
This way.
178
00:17:52,400 --> 00:17:55,041
-We're going to see Nati.
-Who's this?
179
00:17:55,120 --> 00:17:58,440
-My pal, Paco. Say hello.
-How are you? What's up?
180
00:17:58,521 --> 00:18:01,081
-What's up?
-No, no.
181
00:18:01,160 --> 00:18:03,640
-He's not from the neighborhood.
-He is.
182
00:18:03,720 --> 00:18:06,841
I'm renting him a room.
He's straight up.
183
00:18:08,120 --> 00:18:11,960
Up to you. If he gets his face
smashed in, it's your problem.
184
00:18:12,041 --> 00:18:15,081
Yeah, yeah, it's on me.
185
00:18:15,160 --> 00:18:19,120
And don't be too long.
She's got a heavy day.
186
00:18:19,200 --> 00:18:22,120
And then I get the grief,
so watch it.
187
00:18:22,200 --> 00:18:26,241
You relax, relax.
It'll all be fine, I swear.
188
00:18:29,001 --> 00:18:31,561
-It had to be you.
-Are you still angry?
189
00:18:31,640 --> 00:18:34,601
No, but you owe me 20 euros,
just so you know.
190
00:18:34,680 --> 00:18:37,680
-Twenty euros? What for?
-What else?
191
00:18:37,761 --> 00:18:40,680
-That was love, Carmen.
-Love?
192
00:18:40,761 --> 00:18:42,400
Go on, move.
193
00:18:42,481 --> 00:18:44,640
-Where is she?
-Move it.
194
00:18:53,241 --> 00:18:57,001
-What do you want, fuckwit?
-Jeez, Nati, we can get along.
195
00:18:57,081 --> 00:18:58,841
You've got to pay the girl.
196
00:18:58,920 --> 00:19:02,001
Yeah, shit.
But I came about something else.
197
00:19:02,081 --> 00:19:04,920
I want to propose something
in your line.
198
00:19:05,001 --> 00:19:08,120
This man wants you
to do your thing on his wife.
199
00:19:08,200 --> 00:19:10,521
-Impossible.
-Why is that?
200
00:19:10,601 --> 00:19:12,481
-Don't you see?
-See what?
201
00:19:12,561 --> 00:19:16,281
- A Woman's Courage is starting.-Isn't it on some platform?
202
00:19:16,360 --> 00:19:20,241
-What's a platform?
-I've got 3000 euros.
203
00:19:22,841 --> 00:19:27,601
{\an8}LONDON, ENGLAND
204
00:19:37,360 --> 00:19:39,281
Thank you.
205
00:19:46,120 --> 00:19:49,561
Please wait for me here,
and don't forget the snack.
206
00:19:49,640 --> 00:19:51,481
Bye, honey.
207
00:19:54,081 --> 00:19:58,481
-Oh, please make sure they're fine.
-Leave it with me, madam. That way.
208
00:19:58,561 --> 00:20:00,081
Thank you.
209
00:20:45,400 --> 00:20:48,360
-Merche, thanks for your punctuality.
-You're welcome.
210
00:20:48,440 --> 00:20:51,680
It's good to see you. How's the boy?
211
00:20:51,761 --> 00:20:55,041
He's having a bad time with his ears.
212
00:20:58,561 --> 00:21:02,321
Of course, he's at that age.
I imagine he'll get over it.
213
00:21:02,400 --> 00:21:05,680
Let me introduce you.
Armand from Paris.
214
00:21:05,761 --> 00:21:07,761
Delighted.
215
00:21:07,841 --> 00:21:10,001
Perhaps you recall him
from the castle.
216
00:21:10,081 --> 00:21:12,960
Lukasz and Stefan from Warsaw.
217
00:21:13,041 --> 00:21:15,241
Nice to meet you.
218
00:21:15,321 --> 00:21:18,680
Let's get to the point. Look.
219
00:21:21,160 --> 00:21:23,920
This is Cardinal Delacruz.
220
00:21:27,160 --> 00:21:29,081
I remember him very well.
221
00:21:29,160 --> 00:21:33,801
He has two,
or so our informants tell us.
222
00:21:33,880 --> 00:21:40,321
We thought you could leave for Mexico
on Monday, for example?
223
00:21:40,400 --> 00:21:42,081
Excuse me?
224
00:21:43,440 --> 00:21:45,241
Is there a problem?
225
00:21:45,321 --> 00:21:48,481
Why do I have to do it?
Why don't they do it?
226
00:21:48,561 --> 00:21:51,120
Because there are three of them.
227
00:21:51,200 --> 00:21:53,481
They have three coins,
and you only have one.
228
00:21:56,001 --> 00:21:59,001
It's better if you fight Delacruz
229
00:21:59,081 --> 00:22:03,241
than with Armand, Lukasz and Stefan.
230
00:22:03,321 --> 00:22:04,960
Don't you think?
231
00:22:06,920 --> 00:22:08,561
Very well.
232
00:22:09,920 --> 00:22:12,841
Only now I can't go anywhere.
233
00:22:12,920 --> 00:22:15,281
Well, and why not?
234
00:22:15,360 --> 00:22:18,601
My boy. He's very small.
I can't take him with me.
235
00:22:20,281 --> 00:22:22,360
Merche.
236
00:22:22,440 --> 00:22:25,321
Merche. Merche!
237
00:22:26,400 --> 00:22:28,001
Nico! Nico!
238
00:22:37,081 --> 00:22:39,041
My boy. My boy.
239
00:22:40,521 --> 00:22:43,281
Merche. You needn't worry,
the boy is fine.
240
00:22:43,360 --> 00:22:46,360
We'll look after him
until you're back. Agreed?
241
00:22:48,241 --> 00:22:50,481
No, no, no!
242
00:22:50,561 --> 00:22:56,001
Please, friends. This is not the way.
Let's sit down calmly.
243
00:22:56,081 --> 00:22:58,761
Let's discuss this
like civilized people.
244
00:22:58,841 --> 00:23:00,521
Agreed?
245
00:23:06,601 --> 00:23:09,481
Merche. Merche.
246
00:23:22,241 --> 00:23:24,321
-Here you go.
-Great. Thank you.
247
00:23:24,400 --> 00:23:26,640
-That's a lie.
-Excuse me?
248
00:23:26,720 --> 00:23:29,920
All that stuff about aliens,
it's ridiculous.
249
00:23:30,001 --> 00:23:33,481
In the 70s, they tried to fool us,
don't you remember?
250
00:23:33,561 --> 00:23:37,841
-No, I hadn't been born yet.
-It doesn't matter.
251
00:23:37,920 --> 00:23:42,160
UFOs. Haven't you noticed that no one
talks about UFOs anymore?
252
00:23:42,241 --> 00:23:45,200
It used to be the most important
thing in the world,
253
00:23:45,281 --> 00:23:48,241
like meeting aliens was going
to happen at any moment.
254
00:23:48,321 --> 00:23:50,960
And, suddenly, it's forgotten about.
255
00:23:51,041 --> 00:23:53,920
Now it's more about climate change.
256
00:23:55,880 --> 00:23:58,081
Like pop music.
What happened to that?
257
00:23:58,160 --> 00:24:01,841
In the 70s we had hundreds
of great groups.
258
00:24:01,920 --> 00:24:03,920
And now what have we got?
259
00:24:04,001 --> 00:24:06,841
Reggaeton, salsa, Latin music.
260
00:24:06,920 --> 00:24:09,001
What's happened?
261
00:24:09,081 --> 00:24:11,960
We are currently flyingover the Bahamas archipelago...
262
00:24:14,160 --> 00:24:17,920
That's another thing.
The Bermuda Triangle.
263
00:24:18,001 --> 00:24:20,841
...at an approximate heightof 10,000 feet.
264
00:24:20,920 --> 00:24:22,321
The weather is pleasant,
265
00:24:22,400 --> 00:24:25,160
and we will be arrivingin Mexico City on schedule
266
00:24:25,241 --> 00:24:27,601
in approximately three hours.
267
00:24:27,680 --> 00:24:31,160
Why doesn't anyone care
about the Bermuda Triangle anymore?
268
00:24:31,241 --> 00:24:35,041
Don't you want to sleep?
Would you like a pill?
269
00:24:35,120 --> 00:24:36,801
No, thank you.
270
00:24:39,281 --> 00:24:42,521
Before we arrive, to clear things up,
Miss Nati,
271
00:24:42,601 --> 00:24:46,640
you do have medical knowledge,
don't you?
272
00:24:46,720 --> 00:24:48,761
-What's he on about?
-Nothing.
273
00:24:48,841 --> 00:24:53,001
You're a doctor.
You are a doctor, right?
274
00:24:53,081 --> 00:24:56,561
-Sure. You don't trust me, asshole?
-Of course, I do.
275
00:24:56,640 --> 00:24:59,200
It's the first time for me,
and I'm nervous.
276
00:24:59,281 --> 00:25:01,481
She's a doctor. Tell him, Nati.
277
00:25:01,561 --> 00:25:04,041
And one of the best,
until she got kicked out.
278
00:25:04,120 --> 00:25:06,801
Head surgeon
at the Ram�n y Cajal Hospital.
279
00:25:06,880 --> 00:25:09,601
-See? Amazing.
-Head Surgeon. Good, good.
280
00:25:09,680 --> 00:25:12,640
-And what happened?
-Does that matter now?
281
00:25:12,720 --> 00:25:14,920
No, it's all good. All good.
282
00:25:15,001 --> 00:25:18,801
This fucking country
is full of envious bastards.
283
00:25:18,880 --> 00:25:22,241
Nati was doing well, they were going
to make her head of the...
284
00:25:22,321 --> 00:25:24,601
Don't talk bullshit.
285
00:25:24,680 --> 00:25:27,321
-Well, head of operations.
-Good, good.
286
00:25:27,400 --> 00:25:30,761
Director of General Surgery.
287
00:25:30,841 --> 00:25:32,321
-That's it, shit.
-Good.
288
00:25:32,400 --> 00:25:35,321
To get rid of her,
they made her take the rap.
289
00:25:35,400 --> 00:25:40,241
-The rap? For what?
-A guy died on the operating table,
290
00:25:40,321 --> 00:25:42,720
and they said she was drunk,
and other lies.
291
00:25:42,801 --> 00:25:48,200
But he died on you, there on the...?
Were you...?
292
00:25:48,281 --> 00:25:50,761
-No, not a drop of alcohol.
-See?
293
00:25:50,841 --> 00:25:53,720
I was stuffed with pills
like everyone.
294
00:25:53,801 --> 00:25:55,321
Shit, man. Really?
295
00:25:55,400 --> 00:25:57,561
Have a little trust, a little trust.
296
00:25:57,640 --> 00:26:00,400
-I'm not sure, man. I'm not.
-He's not sure?
297
00:26:00,481 --> 00:26:04,561
-Don't listen to him, Nati.
-He's up his own ass.
298
00:26:04,640 --> 00:26:09,440
{\an8}LACANDONIAN FOREST, MEXICO
299
00:26:24,081 --> 00:26:28,601
-Is it much further?
-At the end of the road.
300
00:26:28,680 --> 00:26:31,321
-Is it very long?
-More or less.
301
00:26:35,601 --> 00:26:38,561
We're almost there.
It's just after The Devil's Ass.
302
00:26:38,640 --> 00:26:41,841
-The what?
-It's what they call the tunnel.
303
00:26:41,920 --> 00:26:45,041
-On this side, Hell. After...
-Paradise.
304
00:26:45,120 --> 00:26:48,960
Yes. Indigenous nonsense.
305
00:26:50,801 --> 00:26:54,880
Come in, Nati. Please.
306
00:26:56,081 --> 00:26:58,200
-Elena, I'm here with Nati.
-Paco!
307
00:26:58,281 --> 00:27:00,841
-Yes?
-Where were you?
308
00:27:00,920 --> 00:27:04,281
What are you doing standing up?
Come, come.
309
00:27:04,360 --> 00:27:08,321
-Who's this woman?
-This is Nati, she's a doctor.
310
00:27:08,400 --> 00:27:12,120
-Come, sit down.
-This is shit, kid.
311
00:27:12,200 --> 00:27:16,081
Couldn't you have put her
somewhere better? This is gross.
312
00:27:16,160 --> 00:27:19,041
-She wasn't like this.
-So how far along is she?
313
00:27:19,120 --> 00:27:21,920
-Two months.
-Two months? Impossible.
314
00:27:22,001 --> 00:27:25,601
Have you seen yourself?
She must be eight or nine months.
315
00:27:25,680 --> 00:27:28,281
This is serious stuff,
she'll give birth.
316
00:27:28,360 --> 00:27:31,321
-Forget the abortion.
-Abortion? What abortion?
317
00:27:31,400 --> 00:27:35,561
-Who said anything about an abortion?
-I thought it was what you wanted.
318
00:27:35,640 --> 00:27:38,640
-What an idiot?
-No one gives birth in a shitty room.
319
00:27:38,720 --> 00:27:42,400
-People go to the hospital.
-I can't. That's why she needs her.
320
00:27:42,481 --> 00:27:47,200
What? Listen to me. I don't want
this hassle, I'm out of here.
321
00:27:47,281 --> 00:27:50,561
-Nati, Nati, please.
-Can you see this, for Chrissake?
322
00:27:50,640 --> 00:27:53,960
-You can't walk out on us.
-Good Lord.
323
00:27:54,041 --> 00:27:57,321
Look at the state of her.
She's going to drop it, Nati.
324
00:27:57,400 --> 00:28:01,321
I don't even know where to start.
We need you. Don't walk out on us.
325
00:28:01,400 --> 00:28:04,241
Why not a hospital?
Are the police looking for you?
326
00:28:04,321 --> 00:28:07,720
-What do you think?
-Listen. I know nothing about births.
327
00:28:07,801 --> 00:28:12,120
And this is no joke. I'm a surgeon,
do you get that or not?
328
00:28:12,200 --> 00:28:14,880
She needs a specialist.
329
00:28:14,960 --> 00:28:18,561
But you'll do it better than me
or him. He can't even open a can.
330
00:28:18,640 --> 00:28:20,081
Are you the father?
331
00:28:20,160 --> 00:28:24,680
-Of course, Nati.
-I mean. No, no. The...
332
00:28:24,761 --> 00:28:27,960
-Paco.
-Actually, there's a...
333
00:28:28,041 --> 00:28:32,801
Right, okay.
Get hot water and clean towels.
334
00:28:35,281 --> 00:28:37,920
Let's see what we've got here.
335
00:28:38,001 --> 00:28:41,640
This is the one for you.
You're very thin.
336
00:29:09,360 --> 00:29:11,081
Do�a Merche?
337
00:29:11,160 --> 00:29:13,081
Merche, straight out.
338
00:29:13,160 --> 00:29:15,160
Straight, like tequila. I like it.
339
00:29:21,200 --> 00:29:25,321
I'm so glad you've wasted some
of your precious time visiting
340
00:29:25,400 --> 00:29:29,120
-a poor priest lost in the jungle.
-It is far away, actually.
341
00:29:29,200 --> 00:29:31,081
Yes, it's rather isolated.
342
00:29:31,160 --> 00:29:34,200
-But how rude of me. Let's go inside.
-Thank you.
343
00:29:34,281 --> 00:29:36,680
-You must be exhausted.
-Yes.
344
00:29:36,761 --> 00:29:41,400
Yes, plane, train, cars.
All to greet this humble sinner.
345
00:29:41,481 --> 00:29:46,241
Well, this is my ranch.
Here, I carry out my pastoral labor.
346
00:29:46,321 --> 00:29:48,481
With all these faithful fellows.
347
00:29:48,561 --> 00:29:53,001
As we say in Mexico, "Mi casa essu casa." Stay as long as you like.
348
00:29:53,081 --> 00:29:57,200
Anything you desire,
it's yours in a matter of minutes.
349
00:29:57,281 --> 00:29:59,920
An hour if it requires
transcontinental travel.
350
00:30:00,001 --> 00:30:02,561
You're incorrigible, Father.
351
00:30:04,680 --> 00:30:06,601
No, Do�a Merche.
352
00:30:06,680 --> 00:30:10,440
You're a very important woman
with very influential friends.
353
00:30:10,521 --> 00:30:14,321
And you took the trouble to come
to this remote, perilous land
354
00:30:14,400 --> 00:30:18,160
to speak to someone you don't know.
I only wish to return the compliment.
355
00:30:21,081 --> 00:30:23,801
This is your suite.
I hope you like it.
356
00:30:23,880 --> 00:30:28,440
-I love it.
-Now rest up, relax. Have some juice.
357
00:30:30,521 --> 00:30:33,561
Inside, there's a pool with jets.
358
00:30:37,841 --> 00:30:41,601
-Hydromassage you call it, no?
-Yes.
359
00:30:41,680 --> 00:30:44,081
Well, Do�a Merche...
360
00:30:44,160 --> 00:30:47,440
anything you desire. Anything.
361
00:30:47,521 --> 00:30:49,281
Thank you, Father.
362
00:30:59,120 --> 00:31:02,761
I told you to clean it,
you damned disobedient pigs!
363
00:31:03,880 --> 00:31:08,601
SEGOVIA, SPAIN
364
00:31:08,680 --> 00:31:12,360
Are you sure Pedraza's trucks
unload the merchandise at this gate?
365
00:31:12,440 --> 00:31:15,601
-Shit, it's frozen again.
-No, keep still.
366
00:31:15,680 --> 00:31:18,521
It's the signal, it sucks here.
There?
367
00:31:18,601 --> 00:31:21,321
-Now, there. Put me on Street View.
-Here?
368
00:31:21,400 --> 00:31:23,360
-Yes. Do you see it?
-Yes.
369
00:31:23,440 --> 00:31:26,400
It's the entrance gate.
I've seen it a couple of times.
370
00:31:26,481 --> 00:31:28,601
There must be a warehouse
or something.
371
00:31:28,680 --> 00:31:31,081
Must be?
Didn't you say you've been inside?
372
00:31:31,160 --> 00:31:33,640
Yes, but they didn't give me a tour.
373
00:31:33,720 --> 00:31:38,321
It's full of cameras and doors.
Even if we got in with an excuse,
374
00:31:38,400 --> 00:31:41,241
the most we'd get is a talk
with the Frenchman.
375
00:31:41,321 --> 00:31:45,601
We'd need some time inside there
to search it thoroughly.
376
00:31:45,680 --> 00:31:46,920
Tell me how we do that.
377
00:31:51,041 --> 00:31:53,001
By pretending to be crazy.
378
00:31:54,281 --> 00:31:56,561
Long live the Holy Death.
379
00:32:04,920 --> 00:32:07,880
Long live the Holy Death.
380
00:32:12,880 --> 00:32:14,920
Long live the Holy Death.
381
00:32:23,761 --> 00:32:27,120
That's enough. Thank you.
382
00:32:27,200 --> 00:32:28,880
Good evening.
383
00:32:28,960 --> 00:32:32,241
I'm happy to see new faces
in my congregation.
384
00:32:32,321 --> 00:32:36,960
For here, tonight, we'll witness
a miracle, an act of faith.
385
00:32:38,120 --> 00:32:41,041
The Mother, Holy Death
in her generosity,
386
00:32:41,120 --> 00:32:43,400
is going to teach us a lesson.
387
00:32:45,601 --> 00:32:47,521
They betrayed us.
388
00:32:49,640 --> 00:32:53,041
-They lied to us.
-Yes.
389
00:32:53,120 --> 00:32:55,761
Those fools thought
they were such hard-asses,
390
00:32:55,841 --> 00:32:58,200
they sold the sugar to the gringos.
391
00:33:02,281 --> 00:33:05,880
-Did they tell us?
-No.
392
00:33:05,960 --> 00:33:09,001
-Did they tell us?
-No.
393
00:33:10,841 --> 00:33:13,601
-Did they swindle us?
-Yes.
394
00:33:13,680 --> 00:33:17,001
Because of these fools,
we had to bow our heads
395
00:33:17,081 --> 00:33:19,321
to those bastards from Sinaloa.
396
00:33:20,841 --> 00:33:23,200
Heads.
397
00:33:24,561 --> 00:33:27,120
Heads down.
398
00:33:30,120 --> 00:33:32,120
That is why here, today,
399
00:33:32,200 --> 00:33:35,200
Holy Death, the Mother,
will judge them.
400
00:33:35,280 --> 00:33:39,680
-Let her decide their fate. Fair?
-It's fair.
401
00:33:39,760 --> 00:33:42,001
-It's fair.
-Yes.
402
00:33:43,441 --> 00:33:46,921
-It's fair. Yes, it is.
-Bravo!
403
00:34:00,921 --> 00:34:04,481
She wished it so, it wasn't me.
404
00:34:04,561 --> 00:34:08,800
Blessed be the Mother, the Son,
and the Holy Spirit.
405
00:34:08,881 --> 00:34:10,521
Amen.
406
00:34:12,280 --> 00:34:14,521
Now, on with the party, right?
407
00:34:26,961 --> 00:34:29,081
Friends.
408
00:34:29,160 --> 00:34:30,921
Friends.
409
00:34:32,521 --> 00:34:34,280
Friends.
410
00:34:41,881 --> 00:34:44,680
Forgive them, Do�a Merche.
They're unruly fuckers.
411
00:34:44,760 --> 00:34:46,320
No. It's okay.
412
00:34:46,401 --> 00:34:50,280
Friends, a toast to our Spanish lady.
413
00:34:50,361 --> 00:34:54,561
Braver than many at this table.
414
00:34:58,961 --> 00:35:04,320
-She doesn't look very happy.
-Maybe our manners are rough for her.
415
00:35:04,401 --> 00:35:07,041
I prefer rough to stupid.
416
00:35:07,120 --> 00:35:12,120
And you are anything but stupid.
417
00:35:12,200 --> 00:35:14,361
That...
418
00:35:14,441 --> 00:35:17,481
seems like a compliment.
419
00:35:17,561 --> 00:35:18,840
Seems.
420
00:35:20,160 --> 00:35:22,481
It was a poisoned compliment.
421
00:35:22,561 --> 00:35:27,280
All right, Do�a Merche mingles in
the highest spheres of the Vatican.
422
00:35:27,361 --> 00:35:31,640
She's a big fish.
So watch your tongues, tone it down.
423
00:35:31,720 --> 00:35:35,041
Holy Death respects the Vatican.
424
00:35:35,120 --> 00:35:38,081
It's the Vatican
that doesn't respect Holy Death.
425
00:35:38,160 --> 00:35:40,481
In this world,
the only truth is Death.
426
00:35:40,561 --> 00:35:43,320
The rest? The rest is bullshit.
427
00:35:46,081 --> 00:35:50,760
Holy Death is the Mother.
This comes from our Mexican blood.
428
00:35:50,840 --> 00:35:54,081
All we do here is respect tradition
and rekindle it.
429
00:35:54,160 --> 00:35:57,200
All the sacrifices on the pyramids
couldn't be in vain.
430
00:35:59,720 --> 00:36:02,521
You pervert the image
of the Virgin Mary.
431
00:36:02,601 --> 00:36:05,081
Mary is Death, understand?
432
00:36:06,840 --> 00:36:08,320
Excuse me.
433
00:36:09,561 --> 00:36:12,401
Did the Spaniard get a fright?
434
00:36:21,041 --> 00:36:23,361
Will you look at that?
435
00:36:28,320 --> 00:36:29,720
Calm that temper, woman.
436
00:36:29,800 --> 00:36:31,921
I don't like being intimidated,
Father.
437
00:36:32,001 --> 00:36:36,561
No, Do�a Merche.
No one wants to intimidate you here.
438
00:36:36,640 --> 00:36:39,640
I just need you to understand
your situation.
439
00:36:39,720 --> 00:36:41,561
It's better if we lay our cards.
440
00:36:41,640 --> 00:36:43,441
And what are your cards?
441
00:36:45,961 --> 00:36:48,640
These. Here they are,
in front of you.
442
00:36:50,561 --> 00:36:52,041
I have this.
443
00:36:53,640 --> 00:36:57,881
But that is less.
I have two, you have one.
444
00:36:57,961 --> 00:37:01,361
No need to be Einstein to know
it doubles my chances,
445
00:37:01,441 --> 00:37:03,280
if we tussle, of course.
446
00:37:03,361 --> 00:37:06,361
-I didn't come to fight, Father.
-Sure, I know.
447
00:37:06,441 --> 00:37:09,320
The Frenchman
and his friends sent you.
448
00:37:09,401 --> 00:37:12,441
They aren't the first.
The Turin fellows were here,
449
00:37:12,521 --> 00:37:15,720
the two brothers. Do you know them?
450
00:37:15,800 --> 00:37:18,881
-They disappeared.
-Yes. Well, no.
451
00:37:18,961 --> 00:37:21,200
They're here. Very close together.
452
00:37:22,921 --> 00:37:26,640
-That's why you have two.
-They didn't need the coin anymore.
453
00:37:26,720 --> 00:37:29,601
Sure. Does anyone have more than two?
454
00:37:29,680 --> 00:37:32,760
Yes, yes, but I don't want
to meet with them.
455
00:37:32,840 --> 00:37:36,481
Look at me, I'm fine as I am.
Old, a geezer, as you say.
456
00:37:36,561 --> 00:37:39,361
Besides, I have a family.
457
00:37:39,441 --> 00:37:43,561
I can't say it too loudly.
Three boys, five girls.
458
00:37:43,640 --> 00:37:46,521
All in Mexico City.
I see them all at Christmas.
459
00:37:46,601 --> 00:37:48,001
-Quite a daddy.
-Yes.
460
00:37:48,921 --> 00:37:53,361
I mean that I don't have time
for fucking conspiracies.
461
00:37:53,441 --> 00:37:55,120
This is my world...
462
00:37:56,800 --> 00:37:58,601
and I like it.
463
00:37:58,680 --> 00:38:02,760
Look, straight out,
I'll buy your little coin.
464
00:38:02,840 --> 00:38:06,001
No. It's not for sale.
465
00:38:08,240 --> 00:38:12,001
Don't be so uptight.
Come on, I'll show you.
466
00:38:15,840 --> 00:38:17,361
Come on. Hurry up.
467
00:38:17,441 --> 00:38:19,561
-They're clean, aren't they?
-Yes.
468
00:38:19,640 --> 00:38:22,001
That would be all I'd need.
469
00:38:23,561 --> 00:38:28,921
Let me put that in you. Get some
hot water, she can't take anymore.
470
00:38:29,001 --> 00:38:31,280
Let's see how we get out of this.
471
00:38:34,601 --> 00:38:37,001
It's our only option.
We need to trust her.
472
00:38:37,081 --> 00:38:40,481
We're right into it now.
You have to hang in there.
473
00:38:40,561 --> 00:38:43,401
Spread your legs.
Let's see what that pussy's like.
474
00:38:43,481 --> 00:38:45,680
Let's see.
475
00:38:45,760 --> 00:38:47,561
I have to stick my hand in.
476
00:38:50,521 --> 00:38:53,320
Paco, I'd like to be the godfather.
477
00:38:53,401 --> 00:38:56,921
-What are you on about?
-Relax, relax.
478
00:39:01,001 --> 00:39:04,041
Let's go! Let's go! Come on, Elena.
Come on.
479
00:39:04,120 --> 00:39:06,881
-There's nothing here.
-How can there be nothing?
480
00:39:06,961 --> 00:39:09,720
-This isn't a boy.
-Not a boy?
481
00:39:09,800 --> 00:39:12,561
-It's not a boy.
-A girl?
482
00:39:12,640 --> 00:39:15,800
There's nothing.
I can't find the head or the feet.
483
00:39:15,881 --> 00:39:18,640
-And it's not a breech.
-Shit, this is wild.
484
00:39:18,720 --> 00:39:22,561
-Get it out, it's killing me! Please!
-Wait a moment.
485
00:39:22,640 --> 00:39:24,680
-Get it out!
-Wait till I get a grip.
486
00:39:24,760 --> 00:39:28,001
-But is it all right?
-No. Didn't I say I can't find it?
487
00:39:28,081 --> 00:39:29,800
It's slipping away.
488
00:39:29,881 --> 00:39:31,320
-Let's go!
-Do we go?
489
00:39:31,401 --> 00:39:33,041
You're staying, man.
490
00:39:35,240 --> 00:39:39,361
Go, go, push! Go, go!
491
00:39:39,441 --> 00:39:42,280
Go, squeeze!
492
00:39:42,361 --> 00:39:44,361
-Can we help?
-By shutting the hell up.
493
00:39:46,320 --> 00:39:49,561
-Give me some forceps.
-This one. This one.
494
00:39:49,640 --> 00:39:52,120
Not that one, the big one.
495
00:39:52,200 --> 00:39:55,840
-Oh, this one. This one?
-Yes, that one, that one.
496
00:39:55,921 --> 00:39:59,001
No way! Don't let her touch me, Paco!
497
00:39:59,081 --> 00:40:01,120
-Don't let her touch me!
-All right.
498
00:40:01,200 --> 00:40:03,320
Relax, that's it.
499
00:40:05,041 --> 00:40:06,921
Do I hold her legs?
500
00:40:07,001 --> 00:40:08,760
Yes, hold her legs!
501
00:40:16,881 --> 00:40:19,081
-My God. There, there.
-Let's go.
502
00:40:19,160 --> 00:40:22,921
-Oh, please.
-Damn forceps. I'll use my hands.
503
00:40:25,441 --> 00:40:28,200
We've got it. There, there.
504
00:40:28,280 --> 00:40:32,361
What, what is that, man?
505
00:40:32,441 --> 00:40:36,280
What is that, man? What the hell
have you done, Paco? This is my home.
506
00:40:36,361 --> 00:40:39,921
-What is that, man? Holy shit.
-I don't know what the hell it is.
507
00:40:40,001 --> 00:40:42,401
That's gross.
508
00:40:42,481 --> 00:40:46,361
-Oh, please, what is that?
-Shit.
509
00:40:46,441 --> 00:40:48,881
God, what the hell is this?
510
00:40:48,961 --> 00:40:51,200
-What the hell is it?
-Sweet Jesus!
511
00:40:51,280 --> 00:40:54,320
-It's coming again!
-It's coming again!
512
00:40:55,640 --> 00:40:57,481
-God!
-Shit!
513
00:40:57,561 --> 00:40:59,361
But, but...
514
00:41:00,200 --> 00:41:02,840
-Grab it, please.
-You're the father.
515
00:41:02,921 --> 00:41:06,961
Paco, you're never coming to my place
again! It's my home, man!
516
00:41:09,401 --> 00:41:11,561
Wow.
517
00:41:11,640 --> 00:41:13,521
Man, what the hell is that?
518
00:41:13,601 --> 00:41:17,001
-Poke it with the stick.
-How can you poke it with the stick?
519
00:41:17,081 --> 00:41:19,720
You might hurt it.
520
00:41:19,800 --> 00:41:21,361
It's not moving.
521
00:41:25,760 --> 00:41:29,921
Nothing. It's not moving. Is it dead?
522
00:41:30,001 --> 00:41:32,481
What the hell is going on here,
for chrissake?
523
00:41:32,561 --> 00:41:34,680
Who the hell are these people?
524
00:41:34,760 --> 00:41:37,680
Follow me, Do�a Merche.
Forgive the mess.
525
00:41:37,760 --> 00:41:40,601
So much money comes in
that we don't even unpack it.
526
00:41:40,680 --> 00:41:42,481
Gosh.
527
00:41:42,561 --> 00:41:45,441
Relax, they close
because of the jungle humidity.
528
00:41:45,521 --> 00:41:48,521
Sometimes, the money rots
and we have to throw it out.
529
00:41:48,601 --> 00:41:50,881
Of course. One must be careful.
530
00:41:50,961 --> 00:41:53,441
Look, take what you want.
531
00:41:53,521 --> 00:41:56,640
Though I think it'll be hard for you
to shift the money.
532
00:41:56,720 --> 00:42:00,680
I'll offer you this. A container.
Whatever fits in a container.
533
00:42:00,760 --> 00:42:03,120
Tell me where,
and I'll send it to you.
534
00:42:03,200 --> 00:42:07,280
-Door-to-door service.
-No, thanks. This will do.
535
00:42:07,361 --> 00:42:10,800
-So little?
-Enough for my son's toys.
536
00:42:16,720 --> 00:42:19,921
Father,
I lied to you about one thing.
537
00:42:20,001 --> 00:42:22,521
I have more than one coin.
I was lent three.
538
00:42:39,160 --> 00:42:41,840
Son of a bitch.
539
00:42:44,081 --> 00:42:46,961
My fingers!
540
00:42:54,081 --> 00:42:59,921
You fucking Spanish bitch!
You can kill me, but not Holy Death!
541
00:44:43,240 --> 00:44:45,800
Merche, come with me.
542
00:44:45,881 --> 00:44:47,160
Come on.
543
00:44:51,401 --> 00:44:55,001
There we go, easy, easy.
544
00:44:55,081 --> 00:44:56,601
You're safe.
545
00:45:10,921 --> 00:45:12,481
Goddamn gringo.
546
00:45:12,531 --> 00:45:17,081
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.