All language subtitles for 30 Coins s02e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,200 --> 00:01:10,120 Be careful. Some people become slaves to this. 2 00:01:10,200 --> 00:01:13,760 One must know how to look through the blood. 3 00:01:13,840 --> 00:01:18,801 Here. Do you want to try it? What does it matter? 4 00:01:18,881 --> 00:01:20,361 I'm dead. 5 00:02:39,240 --> 00:02:41,080 Leave. 6 00:02:52,520 --> 00:02:53,961 Open it. 7 00:03:28,681 --> 00:03:32,800 -Is this happening now? -Yes, but we can't do anything. 8 00:03:32,880 --> 00:03:34,321 We can only observe. 9 00:03:34,401 --> 00:03:37,040 I don't understand what this has to do with me. 10 00:03:37,120 --> 00:03:39,281 Perhaps he can help you. 11 00:03:43,841 --> 00:03:46,401 -Santoro. -Vergara. 12 00:03:46,480 --> 00:03:51,000 -I hoped I'd never see you again. -Same here. 13 00:03:51,081 --> 00:03:53,680 It's a pleasure to bring two friends together. 14 00:03:53,761 --> 00:03:55,480 You followed in my footsteps. 15 00:03:55,560 --> 00:03:59,360 I don't control the spell of transubstantiation, it's her doing. 16 00:03:59,440 --> 00:04:02,321 -The old woman. -Angelo, what's all this? 17 00:04:02,401 --> 00:04:06,040 Restless souls yearning for life use it. 18 00:04:07,401 --> 00:04:09,641 Is this supposed to be Hell? 19 00:04:09,721 --> 00:04:12,800 -If you're here, yes. -Thank you for the compliment. 20 00:04:12,880 --> 00:04:16,841 Remember when I told you that life was like a theater? 21 00:04:16,920 --> 00:04:20,721 Well, this would be backstage. 22 00:04:21,800 --> 00:04:24,401 We must talk about Elena. 23 00:04:24,480 --> 00:04:27,560 Of all the women on Earth, it has to be precisely her. 24 00:04:27,641 --> 00:04:30,601 -Is she alive? -Yes, but she's with us. 25 00:04:30,680 --> 00:04:33,480 -Do of me what you want. -I can take you to her. 26 00:04:33,560 --> 00:04:35,521 Leave Elena in peace, please. 27 00:04:35,601 --> 00:04:39,521 I'd slit your throat so you'd bleed out like them. 28 00:04:39,601 --> 00:04:43,120 I suppose you summoned us here because you need us. 29 00:04:43,201 --> 00:04:44,680 That is true. 30 00:04:44,761 --> 00:04:46,841 The Demon and Anti-Pope are right? 31 00:04:46,920 --> 00:04:51,321 Is that what you want me to believe? I'm dead because of you. 32 00:04:51,401 --> 00:04:56,641 You have damned my soul, and not even in Hell do you leave me alone! 33 00:04:56,721 --> 00:04:59,841 -I showed him how they got the book. -What book? 34 00:04:59,920 --> 00:05:03,000 -The black book of the mad Arab. -Who stole it? 35 00:05:03,081 --> 00:05:04,961 Someone very dangerous. 36 00:05:05,040 --> 00:05:09,000 Does he know how to use it? I mean, to interpret it? 37 00:05:09,081 --> 00:05:12,000 -Is it so terrible? -I'm afraid so. 38 00:05:12,081 --> 00:05:15,560 It's a grimoire. It contains a spell. 39 00:05:15,641 --> 00:05:17,560 A summoning spell. 40 00:05:17,641 --> 00:05:24,000 A spell that does not summon demons or supernatural beings. 41 00:05:24,081 --> 00:05:26,081 It's something much greater. 42 00:05:26,161 --> 00:05:28,601 The spell has the power to summon... 43 00:05:28,680 --> 00:05:30,281 Who? 44 00:05:30,360 --> 00:05:32,201 Who is above you? 45 00:05:32,281 --> 00:05:35,521 Who is above all things? 46 00:07:02,800 --> 00:07:05,281 30 COINS 47 00:07:10,281 --> 00:07:12,961 MADRID, SPAIN 48 00:07:13,040 --> 00:07:14,920 Welcome to my home. 49 00:07:16,201 --> 00:07:19,920 Actually, I've tried to leave it as nice as possible. 50 00:07:20,000 --> 00:07:23,161 -I love having visits. -Thanks a lot, Joserra. 51 00:07:23,240 --> 00:07:24,521 Come in. 52 00:07:30,680 --> 00:07:33,201 -Is this for real? -We're going to be fine. 53 00:07:33,281 --> 00:07:36,961 Joserra has worked hard on it. He's staying at his sister's. 54 00:07:37,040 --> 00:07:40,440 Luckily the kitchen didn't burn down. 55 00:07:40,521 --> 00:07:45,281 -It's super great, Joserra. -The house is wonderful. 56 00:07:45,360 --> 00:07:48,841 -Yes. -It's me, I'm worn out. 57 00:07:48,921 --> 00:07:51,921 -Everything hurts. -What a trip. 58 00:07:52,000 --> 00:07:56,801 I wanted more time to tidy up, but with all this fuss... 59 00:07:56,880 --> 00:07:58,601 It's fantastic. 60 00:07:58,681 --> 00:08:03,841 Your life is going to be wonderful. I'll take care of that. You'll see. 61 00:08:05,081 --> 00:08:08,921 You're doing fucking great. I'll leave you two. Oh, I forgot. 62 00:08:09,000 --> 00:08:11,681 The tap in the shower, it's busted. 63 00:08:11,760 --> 00:08:14,841 You'll have to wash in a basin, but it's sorted out. 64 00:08:14,921 --> 00:08:17,640 I left one upstairs. Just pour it, it'll work. 65 00:08:17,721 --> 00:08:21,041 -Make yourselves comfortable. -Right. 66 00:08:22,681 --> 00:08:25,520 Stop going over it. We'll get through this. 67 00:08:25,601 --> 00:08:27,400 "Stop going over it," he says. 68 00:08:27,480 --> 00:08:32,640 Have you seen me, Paco? I used to have a job, I had a life. 69 00:08:32,721 --> 00:08:36,321 But suddenly, loads of friends start dying. 70 00:08:36,400 --> 00:08:39,520 My town isn't my town anymore. It's a fucking nightmare. 71 00:08:39,601 --> 00:08:41,601 I've experienced things that... 72 00:08:41,681 --> 00:08:45,441 I don't know, I might be insane. Maybe I am. 73 00:08:45,520 --> 00:08:48,081 -Do you think I'm insane? -No, no, no. 74 00:08:48,160 --> 00:08:51,961 Things have happened to me that would fill several lifetimes. 75 00:08:52,041 --> 00:08:55,160 I don't know who I am anymore. 76 00:08:55,240 --> 00:08:58,201 -It's been very intense. -Yes, very intense. 77 00:08:58,280 --> 00:09:02,000 So much so that I'm pregnant, and I don't know by whom. 78 00:09:02,081 --> 00:09:04,561 You don't know anything, do you, Paco? 79 00:09:04,640 --> 00:09:06,360 What? 80 00:09:07,480 --> 00:09:10,120 Sorry. 81 00:09:10,201 --> 00:09:11,841 Who got me pregnant? 82 00:09:15,480 --> 00:09:18,841 Do you think if I knew anything, I wouldn't tell you? 83 00:09:18,921 --> 00:09:22,201 -You think I'm capable of that? -What other option is there? 84 00:09:22,280 --> 00:09:23,681 The hell I know? 85 00:09:23,760 --> 00:09:26,640 You can blame me for not taking care of you right 86 00:09:26,721 --> 00:09:32,721 or for leaving the room five minutes for a sandwich, but that? 87 00:09:34,240 --> 00:09:39,120 When I left, a man went in, a priest. 88 00:09:39,201 --> 00:09:42,561 A priest? What priest? The Italian? 89 00:09:42,640 --> 00:09:45,681 I would've killed everyone when I found out. 90 00:09:45,760 --> 00:09:48,321 He told me not to ask questions. 91 00:09:51,480 --> 00:09:54,081 The main thing, is we're going to be parents. 92 00:09:54,160 --> 00:09:56,041 We? We're going to be? 93 00:09:56,120 --> 00:09:58,480 Whoever the father is. 94 00:09:58,561 --> 00:10:00,640 Trust me, please, Elena. 95 00:10:00,721 --> 00:10:03,120 I don't know what happened. 96 00:10:03,201 --> 00:10:07,081 But I'm madly in love with you. I love you more than my own life. 97 00:10:07,160 --> 00:10:10,681 -Shut up. Shut up, Paco. -Okay. Okay. 98 00:10:12,721 --> 00:10:17,081 -What's wrong? What's wrong? -It's kicking me. 99 00:10:17,160 --> 00:10:18,841 Here? Here? 100 00:10:18,921 --> 00:10:21,000 -Yes, here! -Come on. 101 00:10:21,081 --> 00:10:24,480 ROME, ITALY 102 00:11:27,801 --> 00:11:30,721 It has come to our notice that some of you here 103 00:11:30,801 --> 00:11:32,841 have betrayed the Church of Rome. 104 00:11:32,921 --> 00:11:38,561 We know very well the sad events that took place in Spain. 105 00:11:38,640 --> 00:11:43,601 A long time has passed, enough for repentance and confession, 106 00:11:43,681 --> 00:11:45,480 which has not happened. 107 00:11:45,561 --> 00:11:49,561 -We know who the culprits are. -You wish. 108 00:11:49,640 --> 00:11:51,601 So we address them now 109 00:11:51,681 --> 00:11:55,721 and order them to depart this room at once and forever, 110 00:11:55,801 --> 00:11:59,160 or we'll be forced to point them out in front of everyone. 111 00:12:01,081 --> 00:12:07,120 This is your chance to recover lost dignity. 112 00:12:26,681 --> 00:12:28,480 Have you sinned, my son? 113 00:12:36,921 --> 00:12:39,321 Have you sinned, my son? 114 00:12:50,480 --> 00:12:52,801 Have you sinned, my son? 115 00:12:52,880 --> 00:12:55,681 I have not sinned, for God is with me. 116 00:12:55,760 --> 00:12:59,841 But God and all his demons will tear out your insides, 117 00:12:59,921 --> 00:13:06,041 you Vatican pig slut, you hog, rotten with money and infamy... 118 00:13:18,441 --> 00:13:20,400 Lucifer's power is ever stronger 119 00:13:20,480 --> 00:13:23,120 and will reach all the corners of this house. 120 00:13:23,201 --> 00:13:26,280 Get him out of here. I don't want to see him ever again. 121 00:13:27,400 --> 00:13:29,321 Out with him. 122 00:13:35,601 --> 00:13:37,640 Have you sinned, my son? 123 00:13:58,561 --> 00:14:00,601 Have you sinned, my son? 124 00:14:22,360 --> 00:14:24,321 Help me. 125 00:14:35,160 --> 00:14:39,721 SEGOVIA, SPAIN 126 00:14:39,801 --> 00:14:41,041 Let's see. 127 00:14:42,721 --> 00:14:45,681 Antonio, if you keep moving, I lose focus. 128 00:14:45,760 --> 00:14:47,721 -But I gain it. -What? 129 00:14:47,801 --> 00:14:49,760 I get a stronger signal. 130 00:14:49,841 --> 00:14:53,321 Don't say that when I'm filming. Five and action. 131 00:14:53,400 --> 00:14:56,640 -Go! -What's happening now in the world? 132 00:14:56,721 --> 00:14:59,520 -They'll kill a minister in Russia. -Excuse me? 133 00:14:59,601 --> 00:15:02,721 Today or tomorrow at the latest. Grigory Chernenko. 134 00:15:02,801 --> 00:15:07,721 He's overstepped the mark. Some guy was killed accidentally in a protest, 135 00:15:07,801 --> 00:15:10,400 and they blame him like that guy in Africa. 136 00:15:10,480 --> 00:15:14,561 They've all ganged up on him. He won't last a month. 137 00:15:14,640 --> 00:15:18,961 -Listen. Why is all this happening? -Because of the coins. 138 00:15:19,041 --> 00:15:22,961 They've scoured the world. The government controls one, 139 00:15:23,041 --> 00:15:26,280 -the priests, the Delphos Forum. -Davos. 140 00:15:26,360 --> 00:15:30,280 That's it, Davos. They've got loads of them. 141 00:15:30,360 --> 00:15:32,760 -Three, four, I don't know. -Who's the boss? 142 00:15:32,841 --> 00:15:38,321 Good question. One calls the shots, and he has a plan. 143 00:15:38,400 --> 00:15:40,120 Yeah? What is it? 144 00:15:47,280 --> 00:15:51,441 Hey, a coat of paint, and... I don't know. 145 00:15:51,520 --> 00:15:56,160 -Unless you paint it. -Right. Are you sure she'll be home? 146 00:15:56,240 --> 00:15:59,240 Yes. She's worse than I am. Nobody can move her. 147 00:15:59,321 --> 00:16:01,961 -Have you asked her how much? -No, not yet. 148 00:16:02,041 --> 00:16:04,280 -You're shitting me. -Relax, bro. 149 00:16:04,360 --> 00:16:06,760 You'll see. She'll say it costs a fortune. 150 00:16:06,841 --> 00:16:10,721 Shit, don't panic. She's straight up. 151 00:16:10,801 --> 00:16:13,520 She fixed Loles, the girl who was with M�quinas. 152 00:16:13,601 --> 00:16:16,441 -I don't know her. -She can tell you. 153 00:16:16,520 --> 00:16:18,160 Besides, it won't be much. 154 00:16:18,240 --> 00:16:22,120 -How much have you got? What's wrong? -Like I'd tell you. 155 00:16:22,200 --> 00:16:24,801 -So how will we see eye to eye? -Don't shit me. 156 00:16:24,880 --> 00:16:27,281 We don't know the price or what you've got. 157 00:16:27,360 --> 00:16:29,440 We'll get out with a few good wallops. 158 00:16:29,521 --> 00:16:33,160 -I'm in no mood for wallops today. -Do you think I am? 159 00:16:33,241 --> 00:16:36,081 -What's up, Joserra? -Hey, Trini, cutie. 160 00:16:38,160 --> 00:16:40,640 -There are two nuclei. -What's a nucleus? 161 00:16:40,720 --> 00:16:45,001 I don't know, but there are two. One is a church with cables. 162 00:16:45,081 --> 00:16:48,601 -They're looking for the words there. -And the second one? 163 00:16:48,680 --> 00:16:52,521 -The doors that open. -What doors? 164 00:16:52,601 --> 00:16:55,440 -The doors of Heaven. -Is that good or bad? 165 00:16:55,521 --> 00:16:59,561 For him, it's great. For us, it sucks balls. 166 00:16:59,640 --> 00:17:02,720 -Why? -It'd be the end of this world. 167 00:17:02,801 --> 00:17:04,680 The end of our world. 168 00:17:04,761 --> 00:17:09,561 -This world? Are there other worlds? -There are dozens of them. 169 00:17:09,640 --> 00:17:13,720 There's one where people were replaced by cockroaches. 170 00:17:13,801 --> 00:17:16,200 There are others with tiny changes. 171 00:17:16,281 --> 00:17:19,521 In one of them, the Beatles didn't split up. 172 00:17:21,321 --> 00:17:24,120 -How can we prevent it? -The Beatles splitting up? 173 00:17:24,200 --> 00:17:27,321 By killing Yoko Ono, but it's a bit late now. 174 00:17:27,400 --> 00:17:28,880 No, the end of the world. 175 00:17:35,281 --> 00:17:40,041 Elena. Only Elena can stop it. 176 00:17:43,321 --> 00:17:46,880 What a pain, you make me nervous. Trust me, Paco. 177 00:17:46,960 --> 00:17:48,400 This way. 178 00:17:52,400 --> 00:17:55,041 -We're going to see Nati. -Who's this? 179 00:17:55,120 --> 00:17:58,440 -My pal, Paco. Say hello. -How are you? What's up? 180 00:17:58,521 --> 00:18:01,081 -What's up? -No, no. 181 00:18:01,160 --> 00:18:03,640 -He's not from the neighborhood. -He is. 182 00:18:03,720 --> 00:18:06,841 I'm renting him a room. He's straight up. 183 00:18:08,120 --> 00:18:11,960 Up to you. If he gets his face smashed in, it's your problem. 184 00:18:12,041 --> 00:18:15,081 Yeah, yeah, it's on me. 185 00:18:15,160 --> 00:18:19,120 And don't be too long. She's got a heavy day. 186 00:18:19,200 --> 00:18:22,120 And then I get the grief, so watch it. 187 00:18:22,200 --> 00:18:26,241 You relax, relax. It'll all be fine, I swear. 188 00:18:29,001 --> 00:18:31,561 -It had to be you. -Are you still angry? 189 00:18:31,640 --> 00:18:34,601 No, but you owe me 20 euros, just so you know. 190 00:18:34,680 --> 00:18:37,680 -Twenty euros? What for? -What else? 191 00:18:37,761 --> 00:18:40,680 -That was love, Carmen. -Love? 192 00:18:40,761 --> 00:18:42,400 Go on, move. 193 00:18:42,481 --> 00:18:44,640 -Where is she? -Move it. 194 00:18:53,241 --> 00:18:57,001 -What do you want, fuckwit? -Jeez, Nati, we can get along. 195 00:18:57,081 --> 00:18:58,841 You've got to pay the girl. 196 00:18:58,920 --> 00:19:02,001 Yeah, shit. But I came about something else. 197 00:19:02,081 --> 00:19:04,920 I want to propose something in your line. 198 00:19:05,001 --> 00:19:08,120 This man wants you to do your thing on his wife. 199 00:19:08,200 --> 00:19:10,521 -Impossible. -Why is that? 200 00:19:10,601 --> 00:19:12,481 -Don't you see? -See what? 201 00:19:12,561 --> 00:19:16,281 - A Woman's Courage is starting. -Isn't it on some platform? 202 00:19:16,360 --> 00:19:20,241 -What's a platform? -I've got 3000 euros. 203 00:19:22,841 --> 00:19:27,601 {\an8}LONDON, ENGLAND 204 00:19:37,360 --> 00:19:39,281 Thank you. 205 00:19:46,120 --> 00:19:49,561 Please wait for me here, and don't forget the snack. 206 00:19:49,640 --> 00:19:51,481 Bye, honey. 207 00:19:54,081 --> 00:19:58,481 -Oh, please make sure they're fine. -Leave it with me, madam. That way. 208 00:19:58,561 --> 00:20:00,081 Thank you. 209 00:20:45,400 --> 00:20:48,360 -Merche, thanks for your punctuality. -You're welcome. 210 00:20:48,440 --> 00:20:51,680 It's good to see you. How's the boy? 211 00:20:51,761 --> 00:20:55,041 He's having a bad time with his ears. 212 00:20:58,561 --> 00:21:02,321 Of course, he's at that age. I imagine he'll get over it. 213 00:21:02,400 --> 00:21:05,680 Let me introduce you. Armand from Paris. 214 00:21:05,761 --> 00:21:07,761 Delighted. 215 00:21:07,841 --> 00:21:10,001 Perhaps you recall him from the castle. 216 00:21:10,081 --> 00:21:12,960 Lukasz and Stefan from Warsaw. 217 00:21:13,041 --> 00:21:15,241 Nice to meet you. 218 00:21:15,321 --> 00:21:18,680 Let's get to the point. Look. 219 00:21:21,160 --> 00:21:23,920 This is Cardinal Delacruz. 220 00:21:27,160 --> 00:21:29,081 I remember him very well. 221 00:21:29,160 --> 00:21:33,801 He has two, or so our informants tell us. 222 00:21:33,880 --> 00:21:40,321 We thought you could leave for Mexico on Monday, for example? 223 00:21:40,400 --> 00:21:42,081 Excuse me? 224 00:21:43,440 --> 00:21:45,241 Is there a problem? 225 00:21:45,321 --> 00:21:48,481 Why do I have to do it? Why don't they do it? 226 00:21:48,561 --> 00:21:51,120 Because there are three of them. 227 00:21:51,200 --> 00:21:53,481 They have three coins, and you only have one. 228 00:21:56,001 --> 00:21:59,001 It's better if you fight Delacruz 229 00:21:59,081 --> 00:22:03,241 than with Armand, Lukasz and Stefan. 230 00:22:03,321 --> 00:22:04,960 Don't you think? 231 00:22:06,920 --> 00:22:08,561 Very well. 232 00:22:09,920 --> 00:22:12,841 Only now I can't go anywhere. 233 00:22:12,920 --> 00:22:15,281 Well, and why not? 234 00:22:15,360 --> 00:22:18,601 My boy. He's very small. I can't take him with me. 235 00:22:20,281 --> 00:22:22,360 Merche. 236 00:22:22,440 --> 00:22:25,321 Merche. Merche! 237 00:22:26,400 --> 00:22:28,001 Nico! Nico! 238 00:22:37,081 --> 00:22:39,041 My boy. My boy. 239 00:22:40,521 --> 00:22:43,281 Merche. You needn't worry, the boy is fine. 240 00:22:43,360 --> 00:22:46,360 We'll look after him until you're back. Agreed? 241 00:22:48,241 --> 00:22:50,481 No, no, no! 242 00:22:50,561 --> 00:22:56,001 Please, friends. This is not the way. Let's sit down calmly. 243 00:22:56,081 --> 00:22:58,761 Let's discuss this like civilized people. 244 00:22:58,841 --> 00:23:00,521 Agreed? 245 00:23:06,601 --> 00:23:09,481 Merche. Merche. 246 00:23:22,241 --> 00:23:24,321 -Here you go. -Great. Thank you. 247 00:23:24,400 --> 00:23:26,640 -That's a lie. -Excuse me? 248 00:23:26,720 --> 00:23:29,920 All that stuff about aliens, it's ridiculous. 249 00:23:30,001 --> 00:23:33,481 In the 70s, they tried to fool us, don't you remember? 250 00:23:33,561 --> 00:23:37,841 -No, I hadn't been born yet. -It doesn't matter. 251 00:23:37,920 --> 00:23:42,160 UFOs. Haven't you noticed that no one talks about UFOs anymore? 252 00:23:42,241 --> 00:23:45,200 It used to be the most important thing in the world, 253 00:23:45,281 --> 00:23:48,241 like meeting aliens was going to happen at any moment. 254 00:23:48,321 --> 00:23:50,960 And, suddenly, it's forgotten about. 255 00:23:51,041 --> 00:23:53,920 Now it's more about climate change. 256 00:23:55,880 --> 00:23:58,081 Like pop music. What happened to that? 257 00:23:58,160 --> 00:24:01,841 In the 70s we had hundreds of great groups. 258 00:24:01,920 --> 00:24:03,920 And now what have we got? 259 00:24:04,001 --> 00:24:06,841 Reggaeton, salsa, Latin music. 260 00:24:06,920 --> 00:24:09,001 What's happened? 261 00:24:09,081 --> 00:24:11,960 We are currently flying over the Bahamas archipelago... 262 00:24:14,160 --> 00:24:17,920 That's another thing. The Bermuda Triangle. 263 00:24:18,001 --> 00:24:20,841 ...at an approximate height of 10,000 feet. 264 00:24:20,920 --> 00:24:22,321 The weather is pleasant, 265 00:24:22,400 --> 00:24:25,160 and we will be arriving in Mexico City on schedule 266 00:24:25,241 --> 00:24:27,601 in approximately three hours. 267 00:24:27,680 --> 00:24:31,160 Why doesn't anyone care about the Bermuda Triangle anymore? 268 00:24:31,241 --> 00:24:35,041 Don't you want to sleep? Would you like a pill? 269 00:24:35,120 --> 00:24:36,801 No, thank you. 270 00:24:39,281 --> 00:24:42,521 Before we arrive, to clear things up, Miss Nati, 271 00:24:42,601 --> 00:24:46,640 you do have medical knowledge, don't you? 272 00:24:46,720 --> 00:24:48,761 -What's he on about? -Nothing. 273 00:24:48,841 --> 00:24:53,001 You're a doctor. You are a doctor, right? 274 00:24:53,081 --> 00:24:56,561 -Sure. You don't trust me, asshole? -Of course, I do. 275 00:24:56,640 --> 00:24:59,200 It's the first time for me, and I'm nervous. 276 00:24:59,281 --> 00:25:01,481 She's a doctor. Tell him, Nati. 277 00:25:01,561 --> 00:25:04,041 And one of the best, until she got kicked out. 278 00:25:04,120 --> 00:25:06,801 Head surgeon at the Ram�n y Cajal Hospital. 279 00:25:06,880 --> 00:25:09,601 -See? Amazing. -Head Surgeon. Good, good. 280 00:25:09,680 --> 00:25:12,640 -And what happened? -Does that matter now? 281 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 No, it's all good. All good. 282 00:25:15,001 --> 00:25:18,801 This fucking country is full of envious bastards. 283 00:25:18,880 --> 00:25:22,241 Nati was doing well, they were going to make her head of the... 284 00:25:22,321 --> 00:25:24,601 Don't talk bullshit. 285 00:25:24,680 --> 00:25:27,321 -Well, head of operations. -Good, good. 286 00:25:27,400 --> 00:25:30,761 Director of General Surgery. 287 00:25:30,841 --> 00:25:32,321 -That's it, shit. -Good. 288 00:25:32,400 --> 00:25:35,321 To get rid of her, they made her take the rap. 289 00:25:35,400 --> 00:25:40,241 -The rap? For what? -A guy died on the operating table, 290 00:25:40,321 --> 00:25:42,720 and they said she was drunk, and other lies. 291 00:25:42,801 --> 00:25:48,200 But he died on you, there on the...? Were you...? 292 00:25:48,281 --> 00:25:50,761 -No, not a drop of alcohol. -See? 293 00:25:50,841 --> 00:25:53,720 I was stuffed with pills like everyone. 294 00:25:53,801 --> 00:25:55,321 Shit, man. Really? 295 00:25:55,400 --> 00:25:57,561 Have a little trust, a little trust. 296 00:25:57,640 --> 00:26:00,400 -I'm not sure, man. I'm not. -He's not sure? 297 00:26:00,481 --> 00:26:04,561 -Don't listen to him, Nati. -He's up his own ass. 298 00:26:04,640 --> 00:26:09,440 {\an8}LACANDONIAN FOREST, MEXICO 299 00:26:24,081 --> 00:26:28,601 -Is it much further? -At the end of the road. 300 00:26:28,680 --> 00:26:31,321 -Is it very long? -More or less. 301 00:26:35,601 --> 00:26:38,561 We're almost there. It's just after The Devil's Ass. 302 00:26:38,640 --> 00:26:41,841 -The what? -It's what they call the tunnel. 303 00:26:41,920 --> 00:26:45,041 -On this side, Hell. After... -Paradise. 304 00:26:45,120 --> 00:26:48,960 Yes. Indigenous nonsense. 305 00:26:50,801 --> 00:26:54,880 Come in, Nati. Please. 306 00:26:56,081 --> 00:26:58,200 -Elena, I'm here with Nati. -Paco! 307 00:26:58,281 --> 00:27:00,841 -Yes? -Where were you? 308 00:27:00,920 --> 00:27:04,281 What are you doing standing up? Come, come. 309 00:27:04,360 --> 00:27:08,321 -Who's this woman? -This is Nati, she's a doctor. 310 00:27:08,400 --> 00:27:12,120 -Come, sit down. -This is shit, kid. 311 00:27:12,200 --> 00:27:16,081 Couldn't you have put her somewhere better? This is gross. 312 00:27:16,160 --> 00:27:19,041 -She wasn't like this. -So how far along is she? 313 00:27:19,120 --> 00:27:21,920 -Two months. -Two months? Impossible. 314 00:27:22,001 --> 00:27:25,601 Have you seen yourself? She must be eight or nine months. 315 00:27:25,680 --> 00:27:28,281 This is serious stuff, she'll give birth. 316 00:27:28,360 --> 00:27:31,321 -Forget the abortion. -Abortion? What abortion? 317 00:27:31,400 --> 00:27:35,561 -Who said anything about an abortion? -I thought it was what you wanted. 318 00:27:35,640 --> 00:27:38,640 -What an idiot? -No one gives birth in a shitty room. 319 00:27:38,720 --> 00:27:42,400 -People go to the hospital. -I can't. That's why she needs her. 320 00:27:42,481 --> 00:27:47,200 What? Listen to me. I don't want this hassle, I'm out of here. 321 00:27:47,281 --> 00:27:50,561 -Nati, Nati, please. -Can you see this, for Chrissake? 322 00:27:50,640 --> 00:27:53,960 -You can't walk out on us. -Good Lord. 323 00:27:54,041 --> 00:27:57,321 Look at the state of her. She's going to drop it, Nati. 324 00:27:57,400 --> 00:28:01,321 I don't even know where to start. We need you. Don't walk out on us. 325 00:28:01,400 --> 00:28:04,241 Why not a hospital? Are the police looking for you? 326 00:28:04,321 --> 00:28:07,720 -What do you think? -Listen. I know nothing about births. 327 00:28:07,801 --> 00:28:12,120 And this is no joke. I'm a surgeon, do you get that or not? 328 00:28:12,200 --> 00:28:14,880 She needs a specialist. 329 00:28:14,960 --> 00:28:18,561 But you'll do it better than me or him. He can't even open a can. 330 00:28:18,640 --> 00:28:20,081 Are you the father? 331 00:28:20,160 --> 00:28:24,680 -Of course, Nati. -I mean. No, no. The... 332 00:28:24,761 --> 00:28:27,960 -Paco. -Actually, there's a... 333 00:28:28,041 --> 00:28:32,801 Right, okay. Get hot water and clean towels. 334 00:28:35,281 --> 00:28:37,920 Let's see what we've got here. 335 00:28:38,001 --> 00:28:41,640 This is the one for you. You're very thin. 336 00:29:09,360 --> 00:29:11,081 Do�a Merche? 337 00:29:11,160 --> 00:29:13,081 Merche, straight out. 338 00:29:13,160 --> 00:29:15,160 Straight, like tequila. I like it. 339 00:29:21,200 --> 00:29:25,321 I'm so glad you've wasted some of your precious time visiting 340 00:29:25,400 --> 00:29:29,120 -a poor priest lost in the jungle. -It is far away, actually. 341 00:29:29,200 --> 00:29:31,081 Yes, it's rather isolated. 342 00:29:31,160 --> 00:29:34,200 -But how rude of me. Let's go inside. -Thank you. 343 00:29:34,281 --> 00:29:36,680 -You must be exhausted. -Yes. 344 00:29:36,761 --> 00:29:41,400 Yes, plane, train, cars. All to greet this humble sinner. 345 00:29:41,481 --> 00:29:46,241 Well, this is my ranch. Here, I carry out my pastoral labor. 346 00:29:46,321 --> 00:29:48,481 With all these faithful fellows. 347 00:29:48,561 --> 00:29:53,001 As we say in Mexico, "Mi casa es su casa." Stay as long as you like. 348 00:29:53,081 --> 00:29:57,200 Anything you desire, it's yours in a matter of minutes. 349 00:29:57,281 --> 00:29:59,920 An hour if it requires transcontinental travel. 350 00:30:00,001 --> 00:30:02,561 You're incorrigible, Father. 351 00:30:04,680 --> 00:30:06,601 No, Do�a Merche. 352 00:30:06,680 --> 00:30:10,440 You're a very important woman with very influential friends. 353 00:30:10,521 --> 00:30:14,321 And you took the trouble to come to this remote, perilous land 354 00:30:14,400 --> 00:30:18,160 to speak to someone you don't know. I only wish to return the compliment. 355 00:30:21,081 --> 00:30:23,801 This is your suite. I hope you like it. 356 00:30:23,880 --> 00:30:28,440 -I love it. -Now rest up, relax. Have some juice. 357 00:30:30,521 --> 00:30:33,561 Inside, there's a pool with jets. 358 00:30:37,841 --> 00:30:41,601 -Hydromassage you call it, no? -Yes. 359 00:30:41,680 --> 00:30:44,081 Well, Do�a Merche... 360 00:30:44,160 --> 00:30:47,440 anything you desire. Anything. 361 00:30:47,521 --> 00:30:49,281 Thank you, Father. 362 00:30:59,120 --> 00:31:02,761 I told you to clean it, you damned disobedient pigs! 363 00:31:03,880 --> 00:31:08,601 SEGOVIA, SPAIN 364 00:31:08,680 --> 00:31:12,360 Are you sure Pedraza's trucks unload the merchandise at this gate? 365 00:31:12,440 --> 00:31:15,601 -Shit, it's frozen again. -No, keep still. 366 00:31:15,680 --> 00:31:18,521 It's the signal, it sucks here. There? 367 00:31:18,601 --> 00:31:21,321 -Now, there. Put me on Street View. -Here? 368 00:31:21,400 --> 00:31:23,360 -Yes. Do you see it? -Yes. 369 00:31:23,440 --> 00:31:26,400 It's the entrance gate. I've seen it a couple of times. 370 00:31:26,481 --> 00:31:28,601 There must be a warehouse or something. 371 00:31:28,680 --> 00:31:31,081 Must be? Didn't you say you've been inside? 372 00:31:31,160 --> 00:31:33,640 Yes, but they didn't give me a tour. 373 00:31:33,720 --> 00:31:38,321 It's full of cameras and doors. Even if we got in with an excuse, 374 00:31:38,400 --> 00:31:41,241 the most we'd get is a talk with the Frenchman. 375 00:31:41,321 --> 00:31:45,601 We'd need some time inside there to search it thoroughly. 376 00:31:45,680 --> 00:31:46,920 Tell me how we do that. 377 00:31:51,041 --> 00:31:53,001 By pretending to be crazy. 378 00:31:54,281 --> 00:31:56,561 Long live the Holy Death. 379 00:32:04,920 --> 00:32:07,880 Long live the Holy Death. 380 00:32:12,880 --> 00:32:14,920 Long live the Holy Death. 381 00:32:23,761 --> 00:32:27,120 That's enough. Thank you. 382 00:32:27,200 --> 00:32:28,880 Good evening. 383 00:32:28,960 --> 00:32:32,241 I'm happy to see new faces in my congregation. 384 00:32:32,321 --> 00:32:36,960 For here, tonight, we'll witness a miracle, an act of faith. 385 00:32:38,120 --> 00:32:41,041 The Mother, Holy Death in her generosity, 386 00:32:41,120 --> 00:32:43,400 is going to teach us a lesson. 387 00:32:45,601 --> 00:32:47,521 They betrayed us. 388 00:32:49,640 --> 00:32:53,041 -They lied to us. -Yes. 389 00:32:53,120 --> 00:32:55,761 Those fools thought they were such hard-asses, 390 00:32:55,841 --> 00:32:58,200 they sold the sugar to the gringos. 391 00:33:02,281 --> 00:33:05,880 -Did they tell us? -No. 392 00:33:05,960 --> 00:33:09,001 -Did they tell us? -No. 393 00:33:10,841 --> 00:33:13,601 -Did they swindle us? -Yes. 394 00:33:13,680 --> 00:33:17,001 Because of these fools, we had to bow our heads 395 00:33:17,081 --> 00:33:19,321 to those bastards from Sinaloa. 396 00:33:20,841 --> 00:33:23,200 Heads. 397 00:33:24,561 --> 00:33:27,120 Heads down. 398 00:33:30,120 --> 00:33:32,120 That is why here, today, 399 00:33:32,200 --> 00:33:35,200 Holy Death, the Mother, will judge them. 400 00:33:35,280 --> 00:33:39,680 -Let her decide their fate. Fair? -It's fair. 401 00:33:39,760 --> 00:33:42,001 -It's fair. -Yes. 402 00:33:43,441 --> 00:33:46,921 -It's fair. Yes, it is. -Bravo! 403 00:34:00,921 --> 00:34:04,481 She wished it so, it wasn't me. 404 00:34:04,561 --> 00:34:08,800 Blessed be the Mother, the Son, and the Holy Spirit. 405 00:34:08,881 --> 00:34:10,521 Amen. 406 00:34:12,280 --> 00:34:14,521 Now, on with the party, right? 407 00:34:26,961 --> 00:34:29,081 Friends. 408 00:34:29,160 --> 00:34:30,921 Friends. 409 00:34:32,521 --> 00:34:34,280 Friends. 410 00:34:41,881 --> 00:34:44,680 Forgive them, Do�a Merche. They're unruly fuckers. 411 00:34:44,760 --> 00:34:46,320 No. It's okay. 412 00:34:46,401 --> 00:34:50,280 Friends, a toast to our Spanish lady. 413 00:34:50,361 --> 00:34:54,561 Braver than many at this table. 414 00:34:58,961 --> 00:35:04,320 -She doesn't look very happy. -Maybe our manners are rough for her. 415 00:35:04,401 --> 00:35:07,041 I prefer rough to stupid. 416 00:35:07,120 --> 00:35:12,120 And you are anything but stupid. 417 00:35:12,200 --> 00:35:14,361 That... 418 00:35:14,441 --> 00:35:17,481 seems like a compliment. 419 00:35:17,561 --> 00:35:18,840 Seems. 420 00:35:20,160 --> 00:35:22,481 It was a poisoned compliment. 421 00:35:22,561 --> 00:35:27,280 All right, Do�a Merche mingles in the highest spheres of the Vatican. 422 00:35:27,361 --> 00:35:31,640 She's a big fish. So watch your tongues, tone it down. 423 00:35:31,720 --> 00:35:35,041 Holy Death respects the Vatican. 424 00:35:35,120 --> 00:35:38,081 It's the Vatican that doesn't respect Holy Death. 425 00:35:38,160 --> 00:35:40,481 In this world, the only truth is Death. 426 00:35:40,561 --> 00:35:43,320 The rest? The rest is bullshit. 427 00:35:46,081 --> 00:35:50,760 Holy Death is the Mother. This comes from our Mexican blood. 428 00:35:50,840 --> 00:35:54,081 All we do here is respect tradition and rekindle it. 429 00:35:54,160 --> 00:35:57,200 All the sacrifices on the pyramids couldn't be in vain. 430 00:35:59,720 --> 00:36:02,521 You pervert the image of the Virgin Mary. 431 00:36:02,601 --> 00:36:05,081 Mary is Death, understand? 432 00:36:06,840 --> 00:36:08,320 Excuse me. 433 00:36:09,561 --> 00:36:12,401 Did the Spaniard get a fright? 434 00:36:21,041 --> 00:36:23,361 Will you look at that? 435 00:36:28,320 --> 00:36:29,720 Calm that temper, woman. 436 00:36:29,800 --> 00:36:31,921 I don't like being intimidated, Father. 437 00:36:32,001 --> 00:36:36,561 No, Do�a Merche. No one wants to intimidate you here. 438 00:36:36,640 --> 00:36:39,640 I just need you to understand your situation. 439 00:36:39,720 --> 00:36:41,561 It's better if we lay our cards. 440 00:36:41,640 --> 00:36:43,441 And what are your cards? 441 00:36:45,961 --> 00:36:48,640 These. Here they are, in front of you. 442 00:36:50,561 --> 00:36:52,041 I have this. 443 00:36:53,640 --> 00:36:57,881 But that is less. I have two, you have one. 444 00:36:57,961 --> 00:37:01,361 No need to be Einstein to know it doubles my chances, 445 00:37:01,441 --> 00:37:03,280 if we tussle, of course. 446 00:37:03,361 --> 00:37:06,361 -I didn't come to fight, Father. -Sure, I know. 447 00:37:06,441 --> 00:37:09,320 The Frenchman and his friends sent you. 448 00:37:09,401 --> 00:37:12,441 They aren't the first. The Turin fellows were here, 449 00:37:12,521 --> 00:37:15,720 the two brothers. Do you know them? 450 00:37:15,800 --> 00:37:18,881 -They disappeared. -Yes. Well, no. 451 00:37:18,961 --> 00:37:21,200 They're here. Very close together. 452 00:37:22,921 --> 00:37:26,640 -That's why you have two. -They didn't need the coin anymore. 453 00:37:26,720 --> 00:37:29,601 Sure. Does anyone have more than two? 454 00:37:29,680 --> 00:37:32,760 Yes, yes, but I don't want to meet with them. 455 00:37:32,840 --> 00:37:36,481 Look at me, I'm fine as I am. Old, a geezer, as you say. 456 00:37:36,561 --> 00:37:39,361 Besides, I have a family. 457 00:37:39,441 --> 00:37:43,561 I can't say it too loudly. Three boys, five girls. 458 00:37:43,640 --> 00:37:46,521 All in Mexico City. I see them all at Christmas. 459 00:37:46,601 --> 00:37:48,001 -Quite a daddy. -Yes. 460 00:37:48,921 --> 00:37:53,361 I mean that I don't have time for fucking conspiracies. 461 00:37:53,441 --> 00:37:55,120 This is my world... 462 00:37:56,800 --> 00:37:58,601 and I like it. 463 00:37:58,680 --> 00:38:02,760 Look, straight out, I'll buy your little coin. 464 00:38:02,840 --> 00:38:06,001 No. It's not for sale. 465 00:38:08,240 --> 00:38:12,001 Don't be so uptight. Come on, I'll show you. 466 00:38:15,840 --> 00:38:17,361 Come on. Hurry up. 467 00:38:17,441 --> 00:38:19,561 -They're clean, aren't they? -Yes. 468 00:38:19,640 --> 00:38:22,001 That would be all I'd need. 469 00:38:23,561 --> 00:38:28,921 Let me put that in you. Get some hot water, she can't take anymore. 470 00:38:29,001 --> 00:38:31,280 Let's see how we get out of this. 471 00:38:34,601 --> 00:38:37,001 It's our only option. We need to trust her. 472 00:38:37,081 --> 00:38:40,481 We're right into it now. You have to hang in there. 473 00:38:40,561 --> 00:38:43,401 Spread your legs. Let's see what that pussy's like. 474 00:38:43,481 --> 00:38:45,680 Let's see. 475 00:38:45,760 --> 00:38:47,561 I have to stick my hand in. 476 00:38:50,521 --> 00:38:53,320 Paco, I'd like to be the godfather. 477 00:38:53,401 --> 00:38:56,921 -What are you on about? -Relax, relax. 478 00:39:01,001 --> 00:39:04,041 Let's go! Let's go! Come on, Elena. Come on. 479 00:39:04,120 --> 00:39:06,881 -There's nothing here. -How can there be nothing? 480 00:39:06,961 --> 00:39:09,720 -This isn't a boy. -Not a boy? 481 00:39:09,800 --> 00:39:12,561 -It's not a boy. -A girl? 482 00:39:12,640 --> 00:39:15,800 There's nothing. I can't find the head or the feet. 483 00:39:15,881 --> 00:39:18,640 -And it's not a breech. -Shit, this is wild. 484 00:39:18,720 --> 00:39:22,561 -Get it out, it's killing me! Please! -Wait a moment. 485 00:39:22,640 --> 00:39:24,680 -Get it out! -Wait till I get a grip. 486 00:39:24,760 --> 00:39:28,001 -But is it all right? -No. Didn't I say I can't find it? 487 00:39:28,081 --> 00:39:29,800 It's slipping away. 488 00:39:29,881 --> 00:39:31,320 -Let's go! -Do we go? 489 00:39:31,401 --> 00:39:33,041 You're staying, man. 490 00:39:35,240 --> 00:39:39,361 Go, go, push! Go, go! 491 00:39:39,441 --> 00:39:42,280 Go, squeeze! 492 00:39:42,361 --> 00:39:44,361 -Can we help? -By shutting the hell up. 493 00:39:46,320 --> 00:39:49,561 -Give me some forceps. -This one. This one. 494 00:39:49,640 --> 00:39:52,120 Not that one, the big one. 495 00:39:52,200 --> 00:39:55,840 -Oh, this one. This one? -Yes, that one, that one. 496 00:39:55,921 --> 00:39:59,001 No way! Don't let her touch me, Paco! 497 00:39:59,081 --> 00:40:01,120 -Don't let her touch me! -All right. 498 00:40:01,200 --> 00:40:03,320 Relax, that's it. 499 00:40:05,041 --> 00:40:06,921 Do I hold her legs? 500 00:40:07,001 --> 00:40:08,760 Yes, hold her legs! 501 00:40:16,881 --> 00:40:19,081 -My God. There, there. -Let's go. 502 00:40:19,160 --> 00:40:22,921 -Oh, please. -Damn forceps. I'll use my hands. 503 00:40:25,441 --> 00:40:28,200 We've got it. There, there. 504 00:40:28,280 --> 00:40:32,361 What, what is that, man? 505 00:40:32,441 --> 00:40:36,280 What is that, man? What the hell have you done, Paco? This is my home. 506 00:40:36,361 --> 00:40:39,921 -What is that, man? Holy shit. -I don't know what the hell it is. 507 00:40:40,001 --> 00:40:42,401 That's gross. 508 00:40:42,481 --> 00:40:46,361 -Oh, please, what is that? -Shit. 509 00:40:46,441 --> 00:40:48,881 God, what the hell is this? 510 00:40:48,961 --> 00:40:51,200 -What the hell is it? -Sweet Jesus! 511 00:40:51,280 --> 00:40:54,320 -It's coming again! -It's coming again! 512 00:40:55,640 --> 00:40:57,481 -God! -Shit! 513 00:40:57,561 --> 00:40:59,361 But, but... 514 00:41:00,200 --> 00:41:02,840 -Grab it, please. -You're the father. 515 00:41:02,921 --> 00:41:06,961 Paco, you're never coming to my place again! It's my home, man! 516 00:41:09,401 --> 00:41:11,561 Wow. 517 00:41:11,640 --> 00:41:13,521 Man, what the hell is that? 518 00:41:13,601 --> 00:41:17,001 -Poke it with the stick. -How can you poke it with the stick? 519 00:41:17,081 --> 00:41:19,720 You might hurt it. 520 00:41:19,800 --> 00:41:21,361 It's not moving. 521 00:41:25,760 --> 00:41:29,921 Nothing. It's not moving. Is it dead? 522 00:41:30,001 --> 00:41:32,481 What the hell is going on here, for chrissake? 523 00:41:32,561 --> 00:41:34,680 Who the hell are these people? 524 00:41:34,760 --> 00:41:37,680 Follow me, Do�a Merche. Forgive the mess. 525 00:41:37,760 --> 00:41:40,601 So much money comes in that we don't even unpack it. 526 00:41:40,680 --> 00:41:42,481 Gosh. 527 00:41:42,561 --> 00:41:45,441 Relax, they close because of the jungle humidity. 528 00:41:45,521 --> 00:41:48,521 Sometimes, the money rots and we have to throw it out. 529 00:41:48,601 --> 00:41:50,881 Of course. One must be careful. 530 00:41:50,961 --> 00:41:53,441 Look, take what you want. 531 00:41:53,521 --> 00:41:56,640 Though I think it'll be hard for you to shift the money. 532 00:41:56,720 --> 00:42:00,680 I'll offer you this. A container. Whatever fits in a container. 533 00:42:00,760 --> 00:42:03,120 Tell me where, and I'll send it to you. 534 00:42:03,200 --> 00:42:07,280 -Door-to-door service. -No, thanks. This will do. 535 00:42:07,361 --> 00:42:10,800 -So little? -Enough for my son's toys. 536 00:42:16,720 --> 00:42:19,921 Father, I lied to you about one thing. 537 00:42:20,001 --> 00:42:22,521 I have more than one coin. I was lent three. 538 00:42:39,160 --> 00:42:41,840 Son of a bitch. 539 00:42:44,081 --> 00:42:46,961 My fingers! 540 00:42:54,081 --> 00:42:59,921 You fucking Spanish bitch! You can kill me, but not Holy Death! 541 00:44:43,240 --> 00:44:45,800 Merche, come with me. 542 00:44:45,881 --> 00:44:47,160 Come on. 543 00:44:51,401 --> 00:44:55,001 There we go, easy, easy. 544 00:44:55,081 --> 00:44:56,601 You're safe. 545 00:45:10,921 --> 00:45:12,481 Goddamn gringo. 546 00:45:12,531 --> 00:45:17,081 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.