Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:08,100
02 DragonHeart 2 A New Beginning - Action 2000 English
2
00:00:31,844 --> 00:00:36,682
[MANSEL] My story begins
when I was but a lad of 16.
3
00:00:36,716 --> 00:00:38,618
It was the year I became a novice
4
00:00:38,651 --> 00:00:40,186
at Brother Gilbert's monastery,
5
00:00:40,220 --> 00:00:43,189
when I first heard the prophecy.
6
00:00:43,223 --> 00:00:46,259
A dragon's heart could do mankind,
7
00:00:46,292 --> 00:00:49,729
when a two-tailed comet
blazed across the night sky.
8
00:00:52,332 --> 00:00:54,300
I paid this legend little heed,
9
00:00:54,334 --> 00:00:58,404
for I had come for a quiet
life of prayer and devotion.
10
00:00:58,438 --> 00:01:01,774
Besides, everyone knew
there were no more dragons.
11
00:01:05,578 --> 00:01:09,749
The last, Draco, had
been slain by Sir Bowen,
12
00:01:09,782 --> 00:01:11,184
a knight of the Old Code.
13
00:01:13,453 --> 00:01:16,489
I later learned that in
the last year of his life,
14
00:01:16,522 --> 00:01:18,591
Bowen returned to Draco's cave.
15
00:01:20,260 --> 00:01:23,429
There, he was granted a miracle,
16
00:01:23,463 --> 00:01:26,332
a dragon egg about to hatch.
17
00:01:28,634 --> 00:01:33,139
The dying knight entrusted
the hatchling to our monastery.
18
00:01:33,173 --> 00:01:37,177
Fearful evil might dwell
in this dragon's heart,
19
00:01:37,210 --> 00:01:40,213
Friar Peter and the Abbott
pledged to hide him away
20
00:01:40,246 --> 00:01:43,283
until the comet had passed.
21
00:01:43,316 --> 00:01:46,186
For 20 years, they carefully guarded
22
00:01:46,219 --> 00:01:47,720
the secret locked beneath us.
23
00:02:18,851 --> 00:02:21,687
Eight days before the comet's arrival,
24
00:02:21,721 --> 00:02:26,192
my quiet life was turned upside down.
25
00:02:26,226 --> 00:02:30,296
Before the week was out,
I'd be embroiled in deception,
26
00:02:30,330 --> 00:02:33,566
mystery and battle.
27
00:02:33,599 --> 00:02:35,435
And who could have known that Geoff,
28
00:02:35,468 --> 00:02:38,371
the orphan stable boy at our monastery,
29
00:02:38,404 --> 00:02:40,840
would reveal the deepest secret
30
00:02:40,873 --> 00:02:44,344
of what is truly in a dragon's heart.
31
00:03:31,491 --> 00:03:32,692
[SQUEALING]
32
00:03:58,884 --> 00:04:00,019
[HORSE NEIGHING]
33
00:04:07,627 --> 00:04:10,296
[MAN] Make way for
the King's noble knights.
34
00:04:42,928 --> 00:04:45,064
Wishing to be one of them
35
00:04:45,097 --> 00:04:48,300
won't get the stables cleaned any faster.
36
00:04:50,503 --> 00:04:52,823
Where do you think they're
headed all dressed up like that?
37
00:04:53,806 --> 00:04:55,908
They're off to the castle
38
00:04:55,941 --> 00:04:58,444
to honour Lord Osric being sworn in
39
00:04:58,478 --> 00:04:59,588
as the King's chief advisor.
40
00:04:59,612 --> 00:05:00,780
[BELL TOLLING]
41
00:05:00,813 --> 00:05:02,615
The castle.
42
00:05:04,550 --> 00:05:05,751
[MONKS SINGING]
43
00:05:10,890 --> 00:05:12,792
I suggest you get back to the stable
44
00:05:12,825 --> 00:05:15,361
before the Abbott catches you around.
45
00:05:15,395 --> 00:05:17,597
I promise I will have the
stables scrubbed cleaner
46
00:05:17,630 --> 00:05:19,599
than the Abbott's table by Vespers.
47
00:05:19,632 --> 00:05:22,735
And, Friar Peter, I will even
clean that old dungeon for you,
48
00:05:22,768 --> 00:05:24,136
if you just unlock it for me.
49
00:05:24,169 --> 00:05:25,849
I'll tell you a secret about that dungeon.
50
00:05:27,106 --> 00:05:28,541
There's nothing down there
51
00:05:28,574 --> 00:05:31,877
that can transform you into a knight.
52
00:05:31,911 --> 00:05:33,879
You're a good boy at heart.
53
00:05:33,913 --> 00:05:37,016
If you work hard and practice humility,
54
00:05:37,049 --> 00:05:39,785
you'll be a fine stable master some day.
55
00:05:47,026 --> 00:05:50,362
I'll be out of here long before
I'm any kind of stable master.
56
00:05:53,633 --> 00:05:56,368
I, Lord Osric of Crossley,
57
00:05:57,202 --> 00:06:00,673
choose the Old Code as my oath.
58
00:06:00,706 --> 00:06:02,942
I am hereby sworn to valour,
59
00:06:02,975 --> 00:06:05,478
to speak only the truth,
60
00:06:05,511 --> 00:06:07,780
to use arms to defend the helpless,
61
00:06:07,813 --> 00:06:10,650
to use might to uphold the weak.
62
00:06:10,683 --> 00:06:13,486
My heart knows only virtue.
63
00:06:13,519 --> 00:06:15,888
My wrath will undo the wicked.
64
00:06:15,921 --> 00:06:17,389
[CROWD MURMURING]
65
00:06:18,658 --> 00:06:19,792
[CROWD APPLAUDING]
66
00:06:25,030 --> 00:06:26,065
My King.
67
00:06:30,636 --> 00:06:32,538
As Chief Advisor,
68
00:06:32,572 --> 00:06:36,008
my goal is nothing less than
ensuring that the Old Code
69
00:06:36,041 --> 00:06:39,479
lives on in the hearts
and minds of all people.
70
00:06:39,512 --> 00:06:42,682
Everyone should share
in our kingdom's bounty.
71
00:06:42,715 --> 00:06:46,151
Tomorrow, I shall bestow a personal gift
72
00:06:46,185 --> 00:06:49,021
on all men, women
and children in the land.
73
00:06:49,054 --> 00:06:50,054
A gift?
74
00:06:52,558 --> 00:06:54,627
Is it my birthday?
75
00:06:54,660 --> 00:06:56,629
[LAUGHS] No, Sire.
76
00:06:56,662 --> 00:06:58,239
[MANSEL] Everyone was
pleased when Lord Osric
77
00:06:58,263 --> 00:07:00,666
was named Chief Advisor,
78
00:07:00,700 --> 00:07:05,671
since our beloved King's behaviour
had become so unusual of late.
79
00:07:07,707 --> 00:07:11,611
Everyone will receive two new tunics
80
00:07:11,644 --> 00:07:15,615
in the style and colour suited
to their inherited station.
81
00:07:15,648 --> 00:07:19,652
From now on, no one
will wear anything else.
82
00:07:19,685 --> 00:07:22,688
[MANSEL] There I was, so young,
83
00:07:22,722 --> 00:07:27,192
a mere novice entrusted with the
monastery's most important secret.
84
00:07:27,226 --> 00:07:29,629
Silence was my solemn vow.
85
00:07:29,662 --> 00:07:31,096
Mansel, what are you doing?
86
00:07:31,130 --> 00:07:32,898
Geoff.
87
00:07:32,932 --> 00:07:34,900
Looks like old Friar Peter's cauldron.
88
00:07:34,934 --> 00:07:36,244
What would you be doing with that?
89
00:07:36,268 --> 00:07:38,170
Can you keep a secret?
90
00:07:38,203 --> 00:07:40,039
You know I can.
91
00:07:40,072 --> 00:07:42,708
Friar Peter gave me a new chore to do.
92
00:07:42,742 --> 00:07:45,210
Ooh, lucky you. What is it?
93
00:07:45,244 --> 00:07:46,284
I told you, it's a secret.
94
00:07:46,311 --> 00:07:48,213
Fine.
95
00:07:48,247 --> 00:07:50,883
A secret chore from Friar Peter.
96
00:07:50,916 --> 00:07:53,085
That's pretty special. Don't you think?
97
00:07:53,118 --> 00:07:55,054
Maybe just a little special, yes.
98
00:07:55,087 --> 00:07:56,622
Come on, don't say it like that.
99
00:07:56,656 --> 00:07:58,023
Take some pride in being special.
100
00:07:58,057 --> 00:08:00,626
All right, I am special.
101
00:08:00,660 --> 00:08:01,837
It's not like pride's one of those
102
00:08:01,861 --> 00:08:03,929
seven deadly sins or anything.
103
00:08:03,963 --> 00:08:05,565
Actually, it is.
104
00:08:06,666 --> 00:08:08,233
[PIG SQUEALING]
105
00:08:15,074 --> 00:08:18,110
You're right, Geoff. Manual lab
our sure keeps the soul humble.
106
00:08:18,143 --> 00:08:19,645
Thank you for getting me to do this.
107
00:08:19,679 --> 00:08:21,046
Any time.
108
00:08:21,080 --> 00:08:22,815
Don't forget the corners.
109
00:08:29,589 --> 00:08:30,723
[GRUNTS]
110
00:08:44,069 --> 00:08:45,070
[KNOCKING ON DOOR]
111
00:08:45,104 --> 00:08:46,071
[DOOR OPENS]
112
00:08:46,105 --> 00:08:47,640
Yes?
113
00:08:47,673 --> 00:08:49,709
[MANSEL] Two most unusual strangers
114
00:08:49,742 --> 00:08:51,777
are asking after
Brother Gilbert's writings.
115
00:08:51,811 --> 00:08:53,178
The Abbott has sent them to you.
116
00:08:53,212 --> 00:08:54,680
Very well.
117
00:08:56,716 --> 00:08:58,818
This is Master Kwan and his son.
118
00:09:21,240 --> 00:09:24,777
I fear I don't have
much hospitality to offer.
119
00:09:24,810 --> 00:09:29,181
Oh. I spent my youth in a
monastery much like this one,
120
00:09:29,214 --> 00:09:31,951
but we do not seek comfort.
121
00:09:31,984 --> 00:09:33,819
We have come from Hebei Province,
122
00:09:33,853 --> 00:09:36,321
where man and dragons lived in peace.
123
00:09:36,355 --> 00:09:40,793
Many years ago, a terrible
evil set dragon against man,
124
00:09:40,826 --> 00:09:42,203
and all our dragons were destroyed.
125
00:09:42,227 --> 00:09:43,328
[GASPS]
126
00:09:43,362 --> 00:09:45,197
[FRIAR PETER] A terrible tale.
127
00:09:45,230 --> 00:09:47,733
Though I have to say, I don't see
128
00:09:47,767 --> 00:09:50,035
what this has to do with me.
129
00:09:50,069 --> 00:09:52,838
I'm told that the founder
of this monastery
130
00:09:52,872 --> 00:09:55,307
wrote extensively about dragons,
131
00:09:55,340 --> 00:09:58,811
and that you are the
guardian of his scrolls.
132
00:09:58,844 --> 00:10:01,180
Brother Gilbert was a kind soul
133
00:10:01,213 --> 00:10:05,350
with a fanciful imagination
and a poor hand at poetry.
134
00:10:07,820 --> 00:10:09,354
It has been read in the stars
135
00:10:09,388 --> 00:10:12,057
that a new dragon was born.
136
00:10:12,091 --> 00:10:16,328
Surely you are aware that the
prophesied comet will return in eight days.
137
00:10:16,361 --> 00:10:18,864
We must prevent the evil
from taking hold again.
138
00:10:18,898 --> 00:10:21,200
I am a man of God.
139
00:10:21,233 --> 00:10:25,204
I do not believe in
such superstitious prattle.
140
00:10:25,237 --> 00:10:29,341
Then the dragon talon in your pocket
141
00:10:29,374 --> 00:10:31,010
is a meaningless talisman?
142
00:10:33,212 --> 00:10:37,182
It has meaning only to
the monks of this order.
143
00:10:37,216 --> 00:10:38,918
It was passed on by Brother Gilbert,
144
00:10:38,951 --> 00:10:42,254
who received it from Sir Bowen.
145
00:10:42,287 --> 00:10:46,091
He claimed it belonged
to Draco, the last dragon.
146
00:11:09,849 --> 00:11:11,350
[DOOR OPENS]
147
00:11:11,383 --> 00:11:14,920
[KWAN] But we must test the
dragon before the comet arrives.
148
00:11:14,954 --> 00:11:17,256
[FRIAR PETER] There are
no dragons here.
149
00:11:17,289 --> 00:11:20,492
But Lord Osric knows about
stars and comets. [SHUSHING]
150
00:11:20,525 --> 00:11:22,928
Perhaps he can help you.
151
00:11:22,962 --> 00:11:24,463
Thank you.
152
00:11:24,496 --> 00:11:25,865
Good night.
153
00:11:30,169 --> 00:11:31,370
[DOOR CLOSES]
154
00:11:57,229 --> 00:11:58,430
[SIGHS]
155
00:12:00,265 --> 00:12:01,733
[MICE SQUEAKING]
156
00:12:13,846 --> 00:12:15,848
What would Mansel
be doing down here?
157
00:12:19,985 --> 00:12:21,153
[WATER DRIPPING]
158
00:12:29,461 --> 00:12:30,896
[WIND HOWLING]
159
00:12:47,012 --> 00:12:48,147
[WIND BLOWING]
160
00:12:54,419 --> 00:12:56,856
[GRUNTS] This was not a good idea.
161
00:12:56,889 --> 00:12:58,257
[BLOWING]
162
00:13:04,296 --> 00:13:05,865
[MICE SQUEAKING]
163
00:13:13,538 --> 00:13:14,806
[SCREAMS]
164
00:13:17,376 --> 00:13:18,410
[PANTING]
165
00:13:19,979 --> 00:13:20,979
[GRUNTS]
166
00:13:25,650 --> 00:13:26,650
[GASPS]
167
00:13:55,948 --> 00:13:57,983
[GROWLING]
168
00:13:58,017 --> 00:13:59,051
[SCREAMING]
169
00:14:03,555 --> 00:14:04,595
[GEOFF] Stay away from me!
170
00:14:09,995 --> 00:14:11,196
[DRAGON GROWLING]
171
00:14:17,536 --> 00:14:18,603
[SNIFFING]
172
00:14:21,140 --> 00:14:22,874
[GROWLING CONTINUES]
173
00:15:01,313 --> 00:15:02,447
[GASPS]
174
00:15:04,416 --> 00:15:06,385
[EXCLAIMS SOFTLY]
175
00:15:06,418 --> 00:15:08,263
You know, you... You'd
better... You'd better go.
176
00:15:08,287 --> 00:15:09,621
You're not supposed to be here.
177
00:15:11,490 --> 00:15:12,924
How long have you been down here?
178
00:15:16,028 --> 00:15:17,196
I've always been here.
179
00:15:19,064 --> 00:15:20,064
I'm Geoff.
180
00:15:20,565 --> 00:15:21,700
I'm Drake.
181
00:15:28,273 --> 00:15:31,176
Here. Give me that.
182
00:15:31,210 --> 00:15:34,013
Seven lashes to anyone
caught without their tunic.
183
00:15:48,427 --> 00:15:51,263
Those men from the East
are still waiting, Lord.
184
00:15:51,296 --> 00:15:52,564
Show them in.
185
00:16:03,275 --> 00:16:04,276
Please.
186
00:16:06,811 --> 00:16:09,514
[KWAN] Thank you for seeing us.
187
00:16:09,548 --> 00:16:12,251
Not at all. It's an honour.
188
00:16:12,284 --> 00:16:16,288
We are on a quest related to
the arrival of the two-tailed comet.
189
00:16:17,356 --> 00:16:19,291
Well, you don't have much time.
190
00:16:19,324 --> 00:16:21,326
According to my star
charts and calculations,
191
00:16:21,360 --> 00:16:25,130
the comet will return
one week from today.
192
00:16:25,164 --> 00:16:26,598
What do you hope to accomplish?
193
00:16:26,631 --> 00:16:28,700
We seek the dragon of the prophecy.
194
00:16:30,835 --> 00:16:34,339
[OSRIC] Hmm. A noble,
though nonsensical mission,
195
00:16:34,373 --> 00:16:37,276
since nothing is left of
dragons but their legend.
196
00:16:37,309 --> 00:16:38,577
Respectfully.
197
00:16:38,610 --> 00:16:41,446
I saw a dragon's claw just last night.
198
00:16:41,480 --> 00:16:43,148
Did you?
199
00:16:43,182 --> 00:16:46,451
Friar Peter claimed it
belonged to Draco himself.
200
00:16:46,485 --> 00:16:48,220
But can we be sure?
201
00:16:51,323 --> 00:16:54,793
All this talk of dragons and prophecies
202
00:16:54,826 --> 00:16:57,562
will frighten the common people.
203
00:16:57,596 --> 00:17:00,165
They're terrified of
dragons, with good reason.
204
00:17:02,367 --> 00:17:06,605
For your own safety, you
should leave this kingdom tonight.
205
00:17:06,638 --> 00:17:09,308
Stefan, see them safely to the border.
206
00:17:10,442 --> 00:17:11,710
[BELL TOLLING]
207
00:17:13,112 --> 00:17:15,280
[OWL HOOTING]
208
00:17:15,314 --> 00:17:17,849
[MANSEL] Back at the monastery,
Geoff visited the dungeon
209
00:17:17,882 --> 00:17:20,319
every chance he got.
210
00:17:20,352 --> 00:17:22,421
I suspect he hoped that knowing Drake
211
00:17:22,454 --> 00:17:26,825
would somehow lead
to adventure and fame.
212
00:17:26,858 --> 00:17:29,394
Geoff must have been
sorely disappointed
213
00:17:29,428 --> 00:17:31,330
to learn he had befriended a dragon
214
00:17:31,363 --> 00:17:34,833
who had no idea how
to fly or breathe fire.
215
00:17:37,236 --> 00:17:40,272
Oh, come on, Geoff. Your
tunic doesn't look that bad.
216
00:17:40,305 --> 00:17:41,540
I hate this thing.
217
00:17:41,573 --> 00:17:43,308
Itches and it's the colour of worm vomit.
218
00:17:44,509 --> 00:17:46,445
That's not the colour of my vomit.
219
00:17:48,580 --> 00:17:50,682
The Old Code doesn't say anything
220
00:17:50,715 --> 00:17:52,684
about what you've got to
wear to become a knight.
221
00:17:52,717 --> 00:17:55,187
Well, I've got about as much
chance of becoming a knight
222
00:17:55,220 --> 00:17:57,289
as I do of convincing you
to come outside.
223
00:17:57,322 --> 00:17:59,191
Friar Peter made me promise
224
00:17:59,224 --> 00:18:00,859
that I would never go outside.
225
00:18:00,892 --> 00:18:03,862
You're a dragon. Act like one.
226
00:18:03,895 --> 00:18:04,895
Hey.
227
00:18:05,730 --> 00:18:07,599
Here. Allow me.
228
00:18:12,637 --> 00:18:14,105
[TOLLING]
229
00:18:17,442 --> 00:18:18,877
[DOOR OPENS]
230
00:18:18,910 --> 00:18:21,413
It's Friar Peter. [GASPS] Oh, no.
231
00:18:21,446 --> 00:18:22,557
Oh, no, no, no. No, no, no, no.
232
00:18:22,581 --> 00:18:24,283
He can't find you down here.
233
00:18:24,316 --> 00:18:25,450
[WHISPERING] Hide.
234
00:18:33,392 --> 00:18:35,227
Drake? Yes?
235
00:18:35,260 --> 00:18:36,661
I have sad news.
236
00:18:37,196 --> 00:18:38,463
Mansel?
237
00:18:39,398 --> 00:18:40,899
What?
238
00:18:40,932 --> 00:18:42,334
What is it?
239
00:18:46,538 --> 00:18:48,440
Friar Peter is gone.
240
00:18:48,473 --> 00:18:50,809
Where did he go?
241
00:18:50,842 --> 00:18:54,679
He went to heaven. Do
you know what that means?
242
00:18:54,713 --> 00:18:58,750
Oh, yes. Did it hurt him to die?
243
00:18:58,783 --> 00:19:03,755
I don't think so. He seemed
fine yesterday, but he was old.
244
00:19:03,788 --> 00:19:05,790
This morning he just didn't wake up.
245
00:19:08,327 --> 00:19:09,861
He was very fond of you, you know.
246
00:19:12,997 --> 00:19:16,468
I know I am not Friar Peter,
247
00:19:16,501 --> 00:19:19,304
but I will do my best to take care of you.
248
00:19:19,338 --> 00:19:20,672
I promise.
249
00:19:23,608 --> 00:19:25,344
Thank you, Mansel.
250
00:19:26,745 --> 00:19:27,879
[GROANING]
251
00:19:32,884 --> 00:19:34,353
I was just talking to him.
252
00:19:37,656 --> 00:19:38,957
I can't believe he
253
00:19:38,990 --> 00:19:40,792
I don't feel like talking now.
254
00:19:42,861 --> 00:19:44,629
I'd like to be alone.
255
00:20:24,002 --> 00:20:25,604
[HORSE WHINNYING]
256
00:20:33,545 --> 00:20:36,047
It's that stable boy from the monastery.
257
00:20:36,080 --> 00:20:38,350
[MAN] Oh, let's pay him a visit.
258
00:20:43,488 --> 00:20:44,923
Up, up, up. [WHINNIES]
259
00:20:46,358 --> 00:20:47,492
Whoa.
260
00:20:53,898 --> 00:20:57,302
Hi. I saw you yesterday.
261
00:20:57,336 --> 00:20:58,970
I'm sorry I didn't stop to meet you.
262
00:20:59,003 --> 00:21:00,003
I'm Roland.
263
00:21:01,540 --> 00:21:03,475
I'm Geoff. [MAN] Geoff.
264
00:21:03,508 --> 00:21:05,577
Um, how was the castle?
265
00:21:05,610 --> 00:21:08,380
Old and stuffy, but you know how it is.
266
00:21:08,413 --> 00:21:09,948
Well, I hardly ever go there any more.
267
00:21:11,015 --> 00:21:12,317
You've got a sword.
268
00:21:12,351 --> 00:21:13,918
[MEN CHUCKLING]
269
00:21:13,952 --> 00:21:16,388
You want to try your hand with us?
270
00:21:16,421 --> 00:21:17,489
Sure.
271
00:21:27,532 --> 00:21:30,335
[MAN] [CHUCKLES]
The stable boy's not bad.
272
00:21:30,369 --> 00:21:31,503
[BOTH LAUGHING]
273
00:21:48,487 --> 00:21:49,521
We're just practising.
274
00:21:56,160 --> 00:21:57,160
[PLANKS CREAKING]
275
00:21:58,830 --> 00:21:59,830
[GRUNTS]
276
00:22:03,167 --> 00:22:04,869
[MEN LAUGHING]
277
00:22:04,903 --> 00:22:07,372
If we weren't practising,
you'd be dead, stable boy.
278
00:22:07,406 --> 00:22:10,609
Now, lower your eyes.
279
00:22:10,642 --> 00:22:13,512
Peasants should never
meet the gaze of their betters.
280
00:22:13,545 --> 00:22:14,879
[MEN MURMURING]
281
00:22:14,913 --> 00:22:16,515
[MEN LAUGHING]
282
00:22:28,960 --> 00:22:31,896
So, this is what it's like outside.
283
00:22:31,930 --> 00:22:32,931
Drake!
284
00:22:37,101 --> 00:22:38,937
You had to come out
here now, didn't you?
285
00:22:38,970 --> 00:22:40,872
[BELL TOLLING]
286
00:22:40,905 --> 00:22:43,742
I never got to say goodbye to Friar Peter.
287
00:22:43,775 --> 00:22:46,445
He was the only one
who knew about dragons.
288
00:22:49,448 --> 00:22:52,116
You're lucky to have had
him as long as you did.
289
00:22:52,984 --> 00:22:54,719
But my heart hurts.
290
00:23:05,063 --> 00:23:07,165
You won't feel this bad forever.
291
00:23:09,568 --> 00:23:11,135
[INDISTINCT CHATTERING]
292
00:23:11,169 --> 00:23:12,804
[CLUCKING]
293
00:23:21,179 --> 00:23:23,147
Today I make two edicts
294
00:23:23,181 --> 00:23:25,517
in accordance with the Old Code.
295
00:23:25,550 --> 00:23:28,052
To defend our helpless
and uphold our weak,
296
00:23:28,086 --> 00:23:32,190
those people wearing green,
beige and brown tunics
297
00:23:32,223 --> 00:23:35,494
must be indoors one hour after sunset.
298
00:23:35,527 --> 00:23:38,162
Time for your evening tonic, Sire.
299
00:23:38,196 --> 00:23:40,765
[OSRIC] And from this day forward,
300
00:23:40,799 --> 00:23:44,803
only the words of truth will
be spoken in our kingdom.
301
00:23:46,204 --> 00:23:47,772
[CROWD APPLAUDING]
302
00:23:55,714 --> 00:23:57,749
Who does Osric think he is?
303
00:23:57,782 --> 00:24:00,485
Next thing you know, he's gonna
be telling people what to think.
304
00:24:00,519 --> 00:24:03,087
If they wanna let him
do that, he probably can.
305
00:24:03,121 --> 00:24:04,923
Well, not me.
306
00:24:04,956 --> 00:24:06,791
You're throwing your tunic away?
307
00:24:06,825 --> 00:24:09,961
I don't think that's a very good idea.
308
00:24:09,994 --> 00:24:11,496
Let's fly away from here.
309
00:24:11,530 --> 00:24:12,497
But I don't wanna fly.
310
00:24:12,531 --> 00:24:14,098
Of course you want to fly.
311
00:24:14,132 --> 00:24:15,776
What do you think those
wings of yours are for?
312
00:24:15,800 --> 00:24:16,901
Hmm.
313
00:24:16,935 --> 00:24:18,637
You see those mountains?
314
00:24:18,670 --> 00:24:21,506
Beyond those are...
Are other kinds of people
315
00:24:21,540 --> 00:24:25,076
and treasure and adventure and glory.
316
00:24:25,109 --> 00:24:26,645
[GEOFF CONTINUES SPEAKING
INDISTINCTLY]
317
00:24:28,046 --> 00:24:29,046
[KWAN] Hmm?
318
00:24:34,218 --> 00:24:37,188
So he lives. The stars didn't lie.
319
00:24:39,658 --> 00:24:40,792
[URGING HORSE]
320
00:24:44,729 --> 00:24:46,965
[MAN] Those foreigners
had to come back this way.
321
00:24:46,998 --> 00:24:50,168
They can't be far. Let's split up.
322
00:24:50,201 --> 00:24:52,070
[ALL URGING HORSES]
323
00:24:52,971 --> 00:24:54,238
[MAN] This way!
324
00:24:57,809 --> 00:24:59,611
[GEOFF SPEAKING INDISTINCTLY]
325
00:25:01,079 --> 00:25:03,915
[KWAN] He's a very young dragon.
326
00:25:03,948 --> 00:25:06,651
We must not allow sentiment
327
00:25:06,685 --> 00:25:08,687
to interfere with our mission.
328
00:25:12,223 --> 00:25:14,626
That boy was at the monastery.
329
00:25:14,659 --> 00:25:17,762
And then we could come back and be
more famous than Bowen and Draco.
330
00:25:17,796 --> 00:25:20,074
[GROWLING] All you have to do
is just open your wings and jump.
331
00:25:20,098 --> 00:25:23,802
I'm not going anywhere. I'm
staying right here. I like it here.
332
00:25:23,835 --> 00:25:25,904
If it's so easy, why don't
you show me how to do it.
333
00:25:25,937 --> 00:25:27,906
You know, it would have
been better for everybody
334
00:25:27,939 --> 00:25:29,183
if I was the dragon and
you were the stable boy.
335
00:25:29,207 --> 00:25:30,585
[DRAKE] Go ahead. I'd like to see that.
336
00:25:30,609 --> 00:25:31,943
Stupid dragon.
337
00:25:48,793 --> 00:25:49,793
Oops.
338
00:25:55,333 --> 00:25:57,001
He's got no tunic.
339
00:25:58,202 --> 00:26:00,371
Let me read your minds.
340
00:26:00,404 --> 00:26:03,708
You wanna know why
I'm not wearing my tunic.
341
00:26:03,742 --> 00:26:04,819
Yeah. Well, let me tell you...
342
00:26:04,843 --> 00:26:07,078
The boy can take us to the dragon.
343
00:26:07,111 --> 00:26:08,713
It's a funny story, actually.
344
00:26:08,747 --> 00:26:11,650
You see, today was the day
345
00:26:11,683 --> 00:26:15,186
when all the monks clean the privies.
346
00:26:15,219 --> 00:26:16,296
[GUARD] What's he take us for?
347
00:26:16,320 --> 00:26:19,924
And old Friar Gustav must
have thought that my tunic
348
00:26:19,958 --> 00:26:21,860
[LAUGHS] was a rag or something,
349
00:26:21,893 --> 00:26:23,862
because he used it to wipe up...
350
00:26:23,895 --> 00:26:25,764
Seven lashes for the tunic
351
00:26:27,165 --> 00:26:28,767
and ten for the lie.
352
00:26:28,800 --> 00:26:29,844
[MEN MURMURING IN AGREEMENT]
353
00:26:29,868 --> 00:26:32,303
We seem to have lost our way.
354
00:26:32,336 --> 00:26:35,339
Perhaps you can point us
in the proper direction?
355
00:26:38,409 --> 00:26:41,045
Lord Osric told you to get out of town.
356
00:26:41,079 --> 00:26:44,382
Now, the only direction I'll show you
357
00:26:44,415 --> 00:26:46,250
is toward the castle dungeon.
358
00:26:46,284 --> 00:26:47,351
[GRUNTS]
359
00:27:00,131 --> 00:27:01,766
Take him!
360
00:27:05,970 --> 00:27:07,706
Be gentle with them.
361
00:27:12,744 --> 00:27:13,744
[GRUNTING]
362
00:28:17,141 --> 00:28:18,943
[BOTH GRUNTING]
363
00:28:18,977 --> 00:28:20,411
[GUARD] Come on! Come on!
364
00:28:24,548 --> 00:28:25,917
[SCREAMING]
365
00:28:33,024 --> 00:28:34,325
You're a girl?
366
00:28:36,828 --> 00:28:38,362
I'm Kwan. This is Lian.
367
00:28:40,131 --> 00:28:42,066
[MEN YELLING]
[HORSES APPROACHING]
368
00:28:42,100 --> 00:28:43,434
We should leave this area.
369
00:28:48,372 --> 00:28:49,507
[GUARD] This way!
370
00:28:50,875 --> 00:28:52,143
Get him!
371
00:28:52,176 --> 00:28:54,378
Drake! Drake!
372
00:28:54,412 --> 00:28:56,080
I'm being followed. You gotta hide.
373
00:28:56,114 --> 00:28:58,216
If the guards see us, we're dead.
374
00:28:58,249 --> 00:28:59,818
Dead?
375
00:28:59,851 --> 00:29:01,485
Dead? I don't wanna die.
376
00:29:01,519 --> 00:29:03,387
What's happening to you?
377
00:29:03,421 --> 00:29:04,856
Oh, my. [GROANS]
378
00:29:07,258 --> 00:29:09,127
After him!
379
00:29:09,160 --> 00:29:10,428
[WHINNIES]
380
00:29:12,931 --> 00:29:15,233
[GRUNTS] Hello again.
381
00:29:15,266 --> 00:29:16,868
Nice day to run the horses, huh?
382
00:29:21,105 --> 00:29:23,507
Where are the foreigners?
383
00:29:23,541 --> 00:29:26,010
I don't know. They disappeared.
384
00:29:26,044 --> 00:29:27,879
No one can just disappear,
385
00:29:28,847 --> 00:29:30,381
unless I make them.
386
00:29:36,855 --> 00:29:38,957
All right. I give up.
387
00:29:38,990 --> 00:29:40,524
Take me to the dungeon now.
388
00:29:40,558 --> 00:29:42,861
You're not getting off that easy.
389
00:29:45,063 --> 00:29:46,297
[SCREAMING]
390
00:29:47,999 --> 00:29:49,267
[ROARING]
391
00:29:51,335 --> 00:29:52,871
[SCREAMING]
392
00:29:55,874 --> 00:29:57,208
[WINGS FLAPPING]
393
00:30:02,413 --> 00:30:03,948
I've got you. It's all right.
394
00:30:03,982 --> 00:30:06,384
Drake, you're flying.
395
00:30:06,417 --> 00:30:08,152
Of course we're flying.
396
00:30:08,186 --> 00:30:09,954
How do you think we got way up here?
397
00:30:09,988 --> 00:30:12,423
[GEOFF] Ah, this is great.
Let's go up higher.
398
00:30:12,456 --> 00:30:14,558
Hey! [DRAKE] Oh, I'm sorry. I'm sorry.
399
00:30:14,592 --> 00:30:16,995
Okay. Let's swoop down
and scare the villagers.
400
00:30:17,028 --> 00:30:19,397
Oh, no. This is
dangerous enough as it is.
401
00:30:19,430 --> 00:30:21,966
Don't sound so scared. You've
done the hard part already.
402
00:30:22,000 --> 00:30:23,567
[DRAKE] Actually, I think the hard part
403
00:30:23,601 --> 00:30:24,912
is going to be getting down!
[VILLAGERS CLAMORING]
404
00:30:24,936 --> 00:30:28,106
Everybody, look out!
405
00:30:28,139 --> 00:30:30,384
Next thing I know, three Teregoths,
just me. [WOMAN 1] What's that up there?
406
00:30:30,408 --> 00:30:32,043
[WOMAN 2] Look at that.
407
00:30:32,076 --> 00:30:33,377
[WOMEN MURMURING]
408
00:30:33,411 --> 00:30:35,113
[WOMAN 3] A dragon!
[WOMAN GASPS]
409
00:30:35,146 --> 00:30:38,449
[DRAKE] Geoff, any ideas,
because I'm getting tired.
410
00:30:38,482 --> 00:30:40,084
[INDISTINCT CHATTER]
411
00:30:44,155 --> 00:30:45,565
[GEOFF] Lean right.
[DRAKE] Lean right.
412
00:30:45,589 --> 00:30:47,892
No, left. Whoa! No, you
have to lean right, too.
413
00:30:49,427 --> 00:30:51,262
Get me the King's fastest horses.
414
00:30:51,295 --> 00:30:52,997
Look at that. A dragon.
415
00:30:57,335 --> 00:31:01,372
Four days till the coming.
This alters everything.
416
00:31:01,405 --> 00:31:03,374
[GEOFF] Flap a little faster.
417
00:31:03,407 --> 00:31:05,009
Whoa! Too fast. Slow down!
418
00:31:09,480 --> 00:31:13,251
The prophecy must surely be true.
419
00:31:13,284 --> 00:31:16,454
First Friar Peter's sudden
passing, and now this.
420
00:31:16,487 --> 00:31:18,689
It's all my fault, Father.
421
00:31:18,722 --> 00:31:20,258
[OSRIC] Faster, men. Faster.
422
00:31:20,291 --> 00:31:23,027
[MEN URGING HORSES]
423
00:31:23,061 --> 00:31:25,096
[GROANS] Would you
loosen up? I can hardly breathe.
424
00:31:25,129 --> 00:31:27,565
Lean farther. Fly faster. Hold looser.
425
00:31:27,598 --> 00:31:29,367
I can't think of so many things at once.
426
00:31:29,400 --> 00:31:30,720
[GEOFF] Just slow down, will you?
427
00:31:31,435 --> 00:31:33,304
[SCREAMING]
428
00:31:33,337 --> 00:31:34,337
[DRAKE GROANING]
429
00:31:36,740 --> 00:31:39,377
[GEOFF] I think that was
a little bit too slow.
430
00:31:39,410 --> 00:31:40,544
[COUGHING] [GROWLING]
431
00:31:47,685 --> 00:31:49,520
We made it. You were great.
432
00:31:49,553 --> 00:31:51,589
[DRAKE] Great?
Even though we crashed?
433
00:31:51,622 --> 00:31:53,457
Absolutely! You are a natural.
434
00:31:53,491 --> 00:31:54,592
Thanks.
435
00:31:54,625 --> 00:31:56,394
[MEN YELLING] Uh-oh.
436
00:31:56,427 --> 00:31:58,529
Who's smart idea was it to scare them?
437
00:31:58,562 --> 00:32:00,131
Uh, uh, uh, start flapping.
438
00:32:00,164 --> 00:32:01,684
Start flapping! I can't flap any more.
439
00:32:02,266 --> 00:32:04,102
I'm exhausted.
440
00:32:04,135 --> 00:32:06,237
[ANGRY SHOUTING]
441
00:32:06,270 --> 00:32:08,372
[GROWLING] Watch out.
442
00:32:08,406 --> 00:32:09,573
That got in my eyes.
443
00:32:11,275 --> 00:32:14,045
Did you see that dragon that just flew by,
444
00:32:14,078 --> 00:32:16,247
headed east toward the mountains?
445
00:32:16,280 --> 00:32:18,649
Uh, he was big, wasn't he?
446
00:32:18,682 --> 00:32:21,585
Sure was fast. Probably
never see him again.
447
00:32:23,554 --> 00:32:25,656
Must be miles away by now.
448
00:32:25,689 --> 00:32:27,691
Uh, he went that way.
449
00:32:29,727 --> 00:32:31,062
Hold him!
450
00:32:33,031 --> 00:32:34,398
[MAN] He's in there.
451
00:32:34,432 --> 00:32:36,267
Put those down!
452
00:32:36,300 --> 00:32:38,269
[PEASANTS MURMURING]
453
00:32:38,302 --> 00:32:40,604
[GEOFF] You heard him.
Put those down!
454
00:32:40,638 --> 00:32:43,141
[MURMURING CONTINUES]
455
00:32:43,174 --> 00:32:45,509
Can't you see this is, uh...
456
00:32:45,543 --> 00:32:47,645
Lord Osric,
457
00:32:47,678 --> 00:32:50,648
chief advisor to the King, at your service,
458
00:32:50,681 --> 00:32:52,383
[GROWLING] Good dragon.
459
00:32:52,416 --> 00:32:56,454
He's a bit shy. His name is Drake.
460
00:32:56,487 --> 00:33:00,524
I'm... I mean, we... We are
all so glad to see you, Drake.
461
00:33:00,558 --> 00:33:02,160
And your friend here?
462
00:33:02,193 --> 00:33:03,661
Geoff.
463
00:33:03,694 --> 00:33:06,597
An honour to make your acquaintance.
464
00:33:06,630 --> 00:33:10,401
When the King saw your
magnificent form flying overhead,
465
00:33:10,434 --> 00:33:12,403
he requested a favour
of service from you.
466
00:33:12,436 --> 00:33:13,671
[DRAKE] Me?
467
00:33:13,704 --> 00:33:15,406
Indeed.
468
00:33:15,439 --> 00:33:18,342
He wishes to appoint you
protector of the realm.
469
00:33:18,376 --> 00:33:21,179
Geoff here will be adjunct
protector of the realm.
470
00:33:21,212 --> 00:33:22,713
Is that anything like a knight?
471
00:33:24,848 --> 00:33:26,584
A small step below.
472
00:33:26,617 --> 00:33:29,387
Oh. As you see, I was right, milord.
473
00:33:29,420 --> 00:33:30,554
[WOMAN GASPS]
474
00:33:31,822 --> 00:33:33,791
You two again?
475
00:33:33,824 --> 00:33:37,061
[SCOFFS] I thought you'd
be intelligent enough
476
00:33:37,095 --> 00:33:39,163
to heed my advice
and leave our kingdom.
477
00:33:39,697 --> 00:33:41,132
Guards.
478
00:33:41,165 --> 00:33:42,166
No!
479
00:33:42,200 --> 00:33:43,601
These are my friends.
480
00:33:47,238 --> 00:33:48,706
[DRAKE GROWLS]
481
00:33:50,441 --> 00:33:53,411
These people are from far away.
482
00:33:53,444 --> 00:33:54,312
See how different they are?
483
00:33:54,345 --> 00:33:55,679
[GROWLS]
484
00:33:55,713 --> 00:33:57,181
They do not follow the Old Code.
485
00:33:57,781 --> 00:33:59,583
Do not trust them.
486
00:33:59,617 --> 00:34:01,552
He is right. We should go home.
487
00:34:01,585 --> 00:34:03,587
[GASPS] Mansel.
488
00:34:03,621 --> 00:34:05,289
[GROWLING]
489
00:34:05,323 --> 00:34:07,791
[WOMAN] Oh, he's
moving! MAN 1: Stand back.
490
00:34:07,825 --> 00:34:11,795
Well, if they're friends of
Geoff's, they're friends of mine.
491
00:34:11,829 --> 00:34:14,465
[MAN 2] He speaks!
492
00:34:14,498 --> 00:34:17,135
Well, then, they're welcome, of course,
493
00:34:17,168 --> 00:34:19,803
for as long as you want them to stay.
494
00:34:19,837 --> 00:34:22,206
The dragon will be an enormous help
495
00:34:22,240 --> 00:34:23,541
in protecting our kingdom.
496
00:34:23,574 --> 00:34:25,676
Nice of him to fly by when he did.
497
00:34:25,709 --> 00:34:28,246
His arrival was fate, not courtesy, Sire.
498
00:34:29,747 --> 00:34:30,890
With his help, we can vanquish
499
00:34:30,914 --> 00:34:32,550
the Teregoths once and for all.
500
00:34:32,583 --> 00:34:33,851
[PLAYING OUT OF TUNE]
501
00:34:33,884 --> 00:34:35,429
I need you to give me
command of the army.
502
00:34:35,453 --> 00:34:36,420
[SPUTTERING] Immediately.
503
00:34:36,454 --> 00:34:38,889
[BLOWS HARDER]
504
00:34:38,922 --> 00:34:41,392
I'll interpret that as your royal approval.
505
00:34:46,197 --> 00:34:47,874
[MANSEL] You have
no idea what you've done.
506
00:34:47,898 --> 00:34:50,201
Of course I do. I got
Drake out of that prison
507
00:34:50,234 --> 00:34:52,403
that you and Friar Peter locked him in,
508
00:34:52,436 --> 00:34:55,539
and I taught him to fly, and I
got myself out of the stables.
509
00:34:55,573 --> 00:34:58,176
Only four more days. All I
had to do was keep Drake safe.
510
00:34:58,209 --> 00:34:59,886
Then he would have been
free to live his life, but you...
511
00:34:59,910 --> 00:35:02,180
Safe from what? What's
gonna happen in four days?
512
00:35:02,213 --> 00:35:03,881
A prophecy that says an ancient evil
513
00:35:03,914 --> 00:35:06,550
will take hold of this land
using a dragon's heart.
514
00:35:06,584 --> 00:35:09,687
Ancient evil? Drake?
You got the wrong dragon.
515
00:35:09,720 --> 00:35:12,290
He doesn't have to be evil
for evil to use him.
516
00:35:12,323 --> 00:35:14,158
Drake is an innocent. He's easily misled.
517
00:35:14,192 --> 00:35:15,726
Don't worry. I'll protect him.
518
00:35:15,759 --> 00:35:17,861
Who's going to protect him from you?
519
00:35:26,637 --> 00:35:27,671
[SIGHS]
520
00:35:29,607 --> 00:35:30,741
Excuse me, miss.
521
00:35:31,609 --> 00:35:32,643
[GASPS]
522
00:35:34,845 --> 00:35:37,748
Put those back. This is a
monastery. We don't allow girls.
523
00:35:37,781 --> 00:35:38,892
[LIAN] Please, no one must know that.
524
00:35:38,916 --> 00:35:39,917
Hey, Mansel!
525
00:35:42,220 --> 00:35:43,460
You knew about her, didn't you?
526
00:35:45,523 --> 00:35:46,590
Shame on you, Mansel.
527
00:35:49,860 --> 00:35:51,595
Don't you remember the Abbott's sermon
528
00:35:51,629 --> 00:35:53,497
about that old tradition, sanitary?
529
00:35:54,332 --> 00:35:55,699
Sanctuary.
530
00:35:55,733 --> 00:35:57,301
Yeah.
531
00:35:57,335 --> 00:35:58,895
Well, we should show her
some sanctuary.
532
00:36:00,738 --> 00:36:02,506
You're a monk, Mansel.
That's what monks do.
533
00:36:03,741 --> 00:36:04,875
All right. All right.
534
00:36:07,278 --> 00:36:09,447
Don't worry. He'll keep your secret.
535
00:36:09,480 --> 00:36:10,881
Thank you.
536
00:36:10,914 --> 00:36:11,682
I'm glad you're movin' in.
537
00:36:11,715 --> 00:36:14,585
The food is lousy, but the place
538
00:36:14,618 --> 00:36:16,820
more than makes up for
that with its lack of excitement.
539
00:36:16,854 --> 00:36:17,955
You want help with those?
540
00:36:17,988 --> 00:36:19,957
I can handle them.
541
00:36:19,990 --> 00:36:21,501
You know, I've never seen
anyone fight like you.
542
00:36:21,525 --> 00:36:23,361
Don't touch the ram head!
543
00:36:27,265 --> 00:36:29,300
Bad luck. Oh.
544
00:36:29,333 --> 00:36:30,744
Well, you know, I've never
seen anyone fight like you.
545
00:36:30,768 --> 00:36:31,702
Where'd you learn to do that?
546
00:36:31,735 --> 00:36:34,472
Master Kwan taught me.
547
00:36:34,505 --> 00:36:36,707
Do all girls fight where you come from?
548
00:36:36,740 --> 00:36:38,309
Do you like wearing girls' clothes,
549
00:36:38,342 --> 00:36:40,244
or is that why you're dressed like a boy?
550
00:36:40,278 --> 00:36:41,679
[LAUGHS]
551
00:36:43,814 --> 00:36:44,815
[FOLK MUSIC PLAYING]
552
00:36:46,550 --> 00:36:48,519
Can you believe all this fuss?
553
00:36:48,552 --> 00:36:50,688
That's the boy who found the dragon.
554
00:36:52,656 --> 00:36:54,292
[WOMAN] Isn't he just a stable boy?
555
00:37:09,340 --> 00:37:12,343
Hey, Mansel, have you seen Drake?
556
00:37:12,376 --> 00:37:13,977
All right. I'll keep looking.
557
00:37:14,011 --> 00:37:16,480
Hey, you have fun,
558
00:37:16,514 --> 00:37:19,950
'cause it's not like gluttony is
on that seven deadly sin list too.
559
00:37:29,560 --> 00:37:33,997
If it isn't that fencing stable
boy at the castle at last.
560
00:37:34,031 --> 00:37:37,601
Well, your tunic doesn't
seem so great now, does it?
561
00:37:37,635 --> 00:37:40,871
You only have that tunic because
you're friends with the dragon.
562
00:37:40,904 --> 00:37:43,607
Without him, you are still a peasant.
563
00:37:44,041 --> 00:37:45,476
Roland,
564
00:37:47,010 --> 00:37:49,747
Geoff's well on his way
to becoming a knight.
565
00:37:49,780 --> 00:37:51,982
Isn't that true, Roland?
566
00:37:52,015 --> 00:37:55,353
And what do you get if you
don't tell the truth in our kingdom?
567
00:37:55,386 --> 00:37:56,720
Ten lashes.
568
00:37:56,754 --> 00:37:59,657
One more word and
I'll have to double that.
569
00:37:59,690 --> 00:38:01,058
Come with me.
570
00:38:08,966 --> 00:38:10,401
You've handled swords before.
571
00:38:11,502 --> 00:38:12,503
None like this.
572
00:38:15,038 --> 00:38:17,808
Then, shall we? En garde.
573
00:38:24,682 --> 00:38:27,351
[MANSEL] As the time
grew near for Kwan and Lian
574
00:38:27,385 --> 00:38:30,988
to test the purity of the dragon's heart,
575
00:38:31,021 --> 00:38:34,525
the gravity of what they might have to do
576
00:38:34,558 --> 00:38:37,595
weighed heavily upon them.
577
00:38:37,628 --> 00:38:40,731
A shot through the heart with this poison
578
00:38:40,764 --> 00:38:42,700
will kill him fast and clean.
579
00:38:44,502 --> 00:38:49,139
If he fails, he will feel no pain.
580
00:38:49,172 --> 00:38:51,642
Unlike all the dragon my
great grandfather murdered.
581
00:38:54,778 --> 00:38:56,947
If you allow your misplaced guilt
582
00:38:56,980 --> 00:38:58,982
to affect you at the pivotal moment,
583
00:38:59,016 --> 00:39:01,485
you will doom us all, child.
584
00:39:03,020 --> 00:39:03,887
Would you prefer if I...
585
00:39:03,921 --> 00:39:05,055
No.
586
00:39:06,624 --> 00:39:09,960
This is my burden. I will do what I must.
587
00:39:13,764 --> 00:39:16,767
I just pray that Drake passes this test.
588
00:39:27,177 --> 00:39:28,177
[GRUNTING]
589
00:39:33,083 --> 00:39:34,952
You have natural talent.
590
00:39:34,985 --> 00:39:36,920
You deserve special attention, my boy.
591
00:39:39,523 --> 00:39:42,593
Perhaps you'd consider
taking rooms here at the castle.
592
00:39:42,626 --> 00:39:45,128
Me live here?
593
00:39:45,162 --> 00:39:47,998
That way, I could tutor you personally.
594
00:39:48,031 --> 00:39:50,834
Where can my guards
collect Drake's belongings?
595
00:39:51,635 --> 00:39:52,870
Drake's?
596
00:39:52,903 --> 00:39:56,874
I assumed you and him were a team.
597
00:39:56,907 --> 00:39:59,943
Well, I think he'd be too
scared to leave the monastery.
598
00:40:01,512 --> 00:40:03,614
Poor creature.
599
00:40:03,647 --> 00:40:05,449
We wouldn't want to
make him uncomfortable.
600
00:40:09,252 --> 00:40:13,223
I'm sure you can convince
him to make regular visits.
601
00:40:13,256 --> 00:40:16,159
I'm sure he'd like that a lot.
602
00:40:16,193 --> 00:40:18,195
What do you think it
would take for a stable boy
603
00:40:18,228 --> 00:40:19,697
to become a knight?
604
00:40:19,730 --> 00:40:21,699
Now come at me faster.
605
00:40:21,732 --> 00:40:24,010
The most fundamental attribute
of a knight is his commitment!
606
00:40:24,034 --> 00:40:26,604
He should want it more than
anything else. More than wealth.
607
00:40:26,637 --> 00:40:28,171
More than adventure!
608
00:40:30,107 --> 00:40:32,643
[SIGHS] More than friendship.
609
00:40:32,676 --> 00:40:34,044
Do you want it that bad?
610
00:40:34,077 --> 00:40:35,078
Yes, I do.
611
00:40:35,112 --> 00:40:36,179
Huh.
612
00:40:38,115 --> 00:40:41,018
You'll make a positively heroic knight.
613
00:40:41,051 --> 00:40:43,053
It's written in the stars.
614
00:40:55,666 --> 00:40:57,935
[GROWLING] This is
what I wanted you to see.
615
00:41:01,238 --> 00:41:05,709
It is a ritual mask based on the
most famous dragon in the East.
616
00:41:06,977 --> 00:41:08,979
But it looks so angry.
617
00:41:15,653 --> 00:41:16,854
[KWAN] This amulet
618
00:41:16,887 --> 00:41:20,057
has been imbued with all the
wisdom of the ancient dragons.
619
00:41:21,091 --> 00:41:23,026
If you do as I say,
620
00:41:23,060 --> 00:41:26,664
you will receive all that
knowledge in an instant.
621
00:41:26,697 --> 00:41:29,633
[DRAKE] I've always dreamed
of learning about dragons,
622
00:41:29,667 --> 00:41:33,804
but how can I possibly
learn so much all at once?
623
00:41:33,837 --> 00:41:38,108
[KWAN] You must open your
most vulnerable spot, your heart,
624
00:41:38,141 --> 00:41:40,243
to the dragon's mouth,
625
00:41:40,277 --> 00:41:44,948
then touch the amulet, and
the wisdom will be yours.
626
00:41:44,982 --> 00:41:46,016
[DRAKE] Open up my heart?
627
00:41:48,318 --> 00:41:50,253
Oh, you mean
628
00:41:51,922 --> 00:41:52,922
like...
629
00:41:54,592 --> 00:41:55,726
Like this?
630
00:41:57,227 --> 00:41:59,029
Just touch the amulet.
631
00:41:59,062 --> 00:42:00,130
[HEART BEATING]
632
00:42:03,200 --> 00:42:04,201
Drake!
633
00:42:13,811 --> 00:42:16,079
Isn't there another way for me to learn?
634
00:42:16,113 --> 00:42:19,182
I... I could teach you,
but that would take years.
635
00:42:19,216 --> 00:42:20,584
[BIRDS CAWING]
636
00:42:23,220 --> 00:42:25,956
I don't want to touch that thing it's evil.
637
00:42:27,090 --> 00:42:28,091
[SIGHS]
638
00:42:30,060 --> 00:42:31,261
Mmm.
639
00:42:42,205 --> 00:42:43,674
[GASPS]
640
00:42:43,707 --> 00:42:45,075
What are you doing to my dragon?
641
00:42:48,679 --> 00:42:50,881
Nothing. Everything is all right now.
642
00:42:52,382 --> 00:42:55,719
That is most inappropriate.
643
00:42:55,753 --> 00:42:57,788
[MAN] Get your dragon portraits!
644
00:42:57,821 --> 00:42:59,623
[PEOPLE CHATTERING]
645
00:43:03,694 --> 00:43:06,063
Drake! Kwan said you
passed some kind of test,
646
00:43:06,096 --> 00:43:09,099
so he's gonna teach you
all the old dragon secrets.
647
00:43:09,132 --> 00:43:11,310
And I've got Osric practically
begging me to learn how to be a knight.
648
00:43:11,334 --> 00:43:14,171
Isn't it great?
649
00:43:14,204 --> 00:43:16,382
Look what I brought you from
Osric's library. [DRAKE] What?
650
00:43:16,406 --> 00:43:19,309
Books about dragons and knights.
651
00:43:19,342 --> 00:43:24,347
I do not trust him,
nor do I trust this Osric.
652
00:43:24,381 --> 00:43:27,384
The danger is still great.
653
00:43:27,417 --> 00:43:31,154
We must stay close to the
dragon until the comet has passed.
654
00:43:39,697 --> 00:43:41,732
[DRAKE] I've seen these stars before,
655
00:43:41,765 --> 00:43:44,001
through the grate in my room.
656
00:43:44,034 --> 00:43:46,269
They always made me
feel better somehow.
657
00:43:46,303 --> 00:43:50,407
Those are the stars
of the constellation Draco,
658
00:43:50,440 --> 00:43:52,642
the souls of your ancestors.
659
00:43:53,977 --> 00:43:55,445
[DRAKE] Tell me more.
660
00:43:55,478 --> 00:43:57,815
[KWAN] A long time ago,
661
00:43:57,848 --> 00:44:00,383
dragons ruled the earth.
662
00:44:00,417 --> 00:44:04,321
When people appeared,
dragons saw their potential for good
663
00:44:04,354 --> 00:44:06,924
and shared their dragon wisdom,
664
00:44:06,957 --> 00:44:10,127
pledging to watch over
humans and help them grow.
665
00:44:11,762 --> 00:44:14,131
The souls of dragons
666
00:44:14,164 --> 00:44:17,935
who fulfilled that pledge became stars.
667
00:44:17,968 --> 00:44:21,004
Their spirits are still up there
668
00:44:21,038 --> 00:44:24,074
comforting anyone who cares to look.
669
00:44:24,107 --> 00:44:25,943
Like a dragon heaven.
670
00:44:25,976 --> 00:44:27,344
[KWAN] Exactly.
671
00:44:27,377 --> 00:44:30,814
The last soul to join was a mighty dragon
672
00:44:30,848 --> 00:44:32,449
who shared his heart with a prince
673
00:44:32,482 --> 00:44:35,786
who was wounded in battle.
674
00:44:35,819 --> 00:44:38,789
While the dragon lived,
the prince was invincible,
675
00:44:38,822 --> 00:44:40,323
sharing the dragon's strength.
676
00:44:40,357 --> 00:44:41,357
Really?
677
00:44:42,025 --> 00:44:43,761
And his every pain.
678
00:44:44,261 --> 00:44:46,063
Oh.
679
00:44:46,096 --> 00:44:48,331
[KWAN] A dragon must be very cautious
680
00:44:48,365 --> 00:44:50,868
before sharing his heart.
681
00:44:50,901 --> 00:44:54,071
If the human's heart is a corrupt one,
682
00:44:54,104 --> 00:44:58,208
the dragon can lose his
place in heaven forever.
683
00:44:58,241 --> 00:45:00,477
[DRAKE] That's awful.
684
00:45:00,510 --> 00:45:01,812
[GROWLING SOFTLY]
685
00:45:01,845 --> 00:45:03,313
[GEOFF] Drake, look at this.
686
00:45:05,515 --> 00:45:08,085
[DRAKE] Why is that dragon
chewing on a cow?
687
00:45:08,118 --> 00:45:10,020
Looks like dinner to me.
688
00:45:10,053 --> 00:45:11,755
[DRAKE] Dinner? Hmm.
689
00:45:14,557 --> 00:45:16,193
Come along, girl.
690
00:45:16,226 --> 00:45:17,761
[BELL DINGING]
691
00:45:20,163 --> 00:45:21,731
[COW MOOING]
692
00:45:24,367 --> 00:45:25,435
[COW MOOING LOUDLY]
693
00:45:26,303 --> 00:45:27,971
Where'd you go?
694
00:45:29,439 --> 00:45:30,774
[GROANS]
695
00:45:32,976 --> 00:45:33,977
My cow.
696
00:45:37,881 --> 00:45:39,116
[LIAN YELLS] [GRUNTS]
697
00:45:43,887 --> 00:45:46,556
[LIAN] [LAUGHING] Not bad
for your first lesson.
698
00:45:46,589 --> 00:45:48,859
Now attack me again.
699
00:45:48,892 --> 00:45:50,894
When exactly do I get to throw you?
700
00:45:50,928 --> 00:45:52,362
[DOG BARKING]
[HORSE WHINNYING]
701
00:45:52,395 --> 00:45:53,530
[DRAKE] Geoff!
702
00:45:54,597 --> 00:45:56,133
Sorry I'm late.
703
00:45:56,867 --> 00:45:58,201
[BURPS]
704
00:45:58,235 --> 00:45:59,402
Excuse me.
705
00:45:59,436 --> 00:46:01,404
Oh. Cow breath.
706
00:46:01,438 --> 00:46:03,482
[DRAKE] What are you gonna
teach me first, Master Kwan?
707
00:46:03,506 --> 00:46:04,875
Teach him to blow fire now.
708
00:46:04,908 --> 00:46:06,188
No, breathing fire is dangerous.
709
00:46:09,046 --> 00:46:10,848
[GRUNTS]
710
00:46:10,881 --> 00:46:12,916
Stop being such a monk, Mansel.
711
00:46:15,052 --> 00:46:18,255
How does he breathe fire?
712
00:46:18,288 --> 00:46:22,392
[KWAN] First, you must
learn to open your fire lung.
713
00:46:22,425 --> 00:46:24,527
Inhale through your nose
714
00:46:24,561 --> 00:46:28,832
and concentrate on passing
the air deep in your throat.
715
00:46:28,866 --> 00:46:31,869
Fill your lungs. It will sound like this.
716
00:46:32,202 --> 00:46:33,536
[SNORTING]
717
00:46:43,246 --> 00:46:44,247
You try.
718
00:46:44,281 --> 00:46:45,548
[INHALING DEEPLY]
719
00:46:49,252 --> 00:46:50,252
Something's wrong.
720
00:46:52,923 --> 00:46:56,426
Get down. Turn that way
so you don't hit the mill,
721
00:46:56,459 --> 00:46:58,896
then let it all out!
722
00:47:04,534 --> 00:47:05,535
[PEOPLE SCREAMING]
723
00:47:09,272 --> 00:47:11,174
[DOG BARKING] [HORSES NEIGHING]
724
00:47:11,208 --> 00:47:12,342
[LOUD EXPLOSION]
725
00:47:19,182 --> 00:47:23,386
You can call him protector of the
realm, but he destroyed my mill!
726
00:47:23,420 --> 00:47:27,024
He can't go around plucking
up cows and flying off with them.
727
00:47:27,057 --> 00:47:29,559
[OSRIC] I can see you're
both very distressed.
728
00:47:29,592 --> 00:47:31,494
I'm glad you came
directly to me about this.
729
00:47:31,528 --> 00:47:33,296
Fix your mill.
730
00:47:33,330 --> 00:47:36,166
Buy yourself a new cow, and remember,
731
00:47:36,199 --> 00:47:39,236
our dragon is the last
of a magnificent race.
732
00:47:39,269 --> 00:47:41,571
He deserves our utmost respect. Hmm?
733
00:47:46,209 --> 00:47:47,877
Dragon lover.
734
00:47:50,413 --> 00:47:53,416
Peasants. Pay them no bother, lad.
735
00:47:53,450 --> 00:47:55,118
Small minds see what they wish
736
00:47:55,152 --> 00:47:57,320
and require guidance
to understand the truth.
737
00:47:57,354 --> 00:48:00,257
Now, let us go outside and see Drake
738
00:48:00,290 --> 00:48:03,660
so you can both tell me what
really happened at the mill, hmm?
739
00:48:03,693 --> 00:48:06,964
Drake didn't want to come.
He's too embarrassed.
740
00:48:06,997 --> 00:48:08,698
Kwan tried to teach him how to blow fire,
741
00:48:08,731 --> 00:48:10,934
but it came out the other end.
742
00:48:13,303 --> 00:48:15,538
You left him with Kwan.
743
00:48:15,572 --> 00:48:18,441
And what else does the old
man plan on teaching Drake?
744
00:48:18,475 --> 00:48:20,510
I don't know exactly.
745
00:48:20,543 --> 00:48:22,980
Something about all the wisdom
746
00:48:23,013 --> 00:48:25,515
of the ancient dragons, I think.
747
00:48:25,548 --> 00:48:27,250
Bring the old man to me at once.
748
00:48:27,284 --> 00:48:29,652
Yes, my lord. It shall be done.
749
00:48:29,686 --> 00:48:33,423
[DRAKE] No. No, no. This can't be right.
750
00:48:33,456 --> 00:48:36,326
All these knights are...
Are hurting dragons.
751
00:48:36,359 --> 00:48:38,161
[GEOFF] Drake!
752
00:48:38,195 --> 00:48:40,130
Sorry I didn't come home last night,
753
00:48:40,163 --> 00:48:42,632
but look what Osric gave me.
754
00:48:42,665 --> 00:48:46,436
Weren't we supposed to
go flying this morning?
755
00:48:46,469 --> 00:48:49,706
Well, Osric has a lot to teach
me if I'm gonna become a knight.
756
00:48:52,675 --> 00:48:54,377
We'll fly tomorrow. Geoff,
757
00:48:54,411 --> 00:48:58,448
you don't plan to be like the
knights in this book, do you?
758
00:48:58,481 --> 00:49:01,251
Sure. Just like them.
759
00:49:01,284 --> 00:49:04,021
Come on. Kwan and Lian are
gonna teach you something new today.
760
00:49:17,567 --> 00:49:20,270
Is there something wrong
with the air up here?
761
00:49:20,303 --> 00:49:23,282
Well, if Friar Peter had ever let you open
your shutters in the winter, you'd know.
762
00:49:23,306 --> 00:49:24,541
It's fog.
763
00:49:24,574 --> 00:49:27,377
Friar Peter didn't want him to catch cold.
764
00:49:27,410 --> 00:49:30,447
We should go back to the
monastery before Drake gets sick.
765
00:49:30,480 --> 00:49:33,383
Breathing ice is an old dragon secret
766
00:49:33,416 --> 00:49:35,285
that few were able to master.
767
00:49:36,719 --> 00:49:39,689
That's him. This way.
768
00:49:39,722 --> 00:49:42,459
You have a sense of your fire lung now.
769
00:49:42,492 --> 00:49:45,395
Your ice lung is beside it.
770
00:49:45,428 --> 00:49:48,131
Do you know how to generate sputum?
771
00:49:48,165 --> 00:49:50,467
What? He means do
you know how to spit?
772
00:49:50,500 --> 00:49:52,602
Well, then why didn't he say so?
773
00:49:55,505 --> 00:49:57,174
Like this, Drake.
774
00:49:58,075 --> 00:49:59,075
[SPITS]
775
00:50:00,210 --> 00:50:01,611
Ah.
776
00:50:01,644 --> 00:50:04,281
That's very good.
777
00:50:04,314 --> 00:50:08,785
Sputum expelled with air from
your ice lung will come out frozen.
778
00:50:08,818 --> 00:50:10,387
Sounds simple to me.
779
00:50:10,420 --> 00:50:12,455
You don't even have an ice lung.
780
00:50:12,489 --> 00:50:14,729
I don't have wings either,
but I figured out how to land.
781
00:50:14,757 --> 00:50:18,128
I will not stand by and
let you berate him like that.
782
00:50:18,161 --> 00:50:19,272
What are you gonna do, Mansel?
783
00:50:19,296 --> 00:50:20,697
Whip me with your tassel?
784
00:50:20,730 --> 00:50:22,732
[DRAKE] I can't make spit.
785
00:50:22,765 --> 00:50:24,601
Just suck on your tongue,
but don't swallow.
786
00:50:24,634 --> 00:50:25,702
[SUCKING]
787
00:50:30,173 --> 00:50:31,841
Oh, come on. You did that on purpose.
788
00:50:31,874 --> 00:50:34,277
[DRAKE] I got some spit in my mouth.
789
00:50:34,311 --> 00:50:37,847
Open your ice lung and blow!
790
00:50:37,880 --> 00:50:39,082
[INHALES]
791
00:50:41,251 --> 00:50:42,552
Mansel, duck! What?
792
00:50:42,585 --> 00:50:43,720
[GASPS]
793
00:50:46,223 --> 00:50:47,324
Oh, no. I've killed him.
794
00:50:48,325 --> 00:50:49,559
[LIAN] Mansel?
795
00:50:51,428 --> 00:50:52,695
Are you all right?
796
00:50:55,432 --> 00:50:57,543
I'm going back to the monastery
before I catch my death.
797
00:50:57,567 --> 00:50:59,236
Here. Take my coat.
798
00:50:59,836 --> 00:51:00,837
Thank you.
799
00:51:06,376 --> 00:51:08,411
[LAUGHS]
800
00:51:08,445 --> 00:51:10,280
Got to get my anger under control,
801
00:51:10,313 --> 00:51:11,590
or something bads going to happen.
802
00:51:11,614 --> 00:51:12,715
[GRUNTING]
803
00:51:24,227 --> 00:51:26,095
You're coming with us, old man.
804
00:51:28,631 --> 00:51:30,700
[LIAN] Drake is pretty disappointed.
805
00:51:30,733 --> 00:51:32,569
[GEOFF] Well, he shouldn't be.
806
00:51:32,602 --> 00:51:33,812
Didn't Kwan say that most
dragons can't breathe ice?
807
00:51:33,836 --> 00:51:35,672
Geoff.
808
00:51:35,705 --> 00:51:38,408
Geoff, he is disappointed in you.
809
00:51:38,441 --> 00:51:40,277
In me?
810
00:51:40,310 --> 00:51:42,679
Why, 'cause I didn't go
flying with him this morning?
811
00:51:42,712 --> 00:51:44,457
I have more important things
to do if I'm gonna be...
812
00:51:44,481 --> 00:51:47,450
Don't you know what a
miracle it is Drake even exists?
813
00:51:53,323 --> 00:51:56,159
Years ago, a dragon named Griffin
814
00:51:56,193 --> 00:51:59,829
led a rebellion against our imperial city.
815
00:51:59,862 --> 00:52:02,332
When virtuous dragons captured Griffin,
816
00:52:02,365 --> 00:52:05,868
they took his heart as
punishment and placed it in here.
817
00:52:09,539 --> 00:52:11,408
This is the withered heart
818
00:52:11,441 --> 00:52:13,876
of the betrayer of the dragon pledge.
819
00:52:13,910 --> 00:52:16,413
[GEOFF] That's a dragon's heart?
820
00:52:16,446 --> 00:52:19,349
The virtuous dragons brought
this amulet to the Emperor Kuo-Fan
821
00:52:19,382 --> 00:52:21,751
as proof that the evil
had been destroyed.
822
00:52:23,453 --> 00:52:26,423
But by then, the
Emperor was too fearful.
823
00:52:26,456 --> 00:52:28,725
He killed every dragon in the East.
824
00:52:31,761 --> 00:52:35,332
Drake is the last of his kind.
825
00:52:35,365 --> 00:52:38,501
He is more alone than
you could possibly imagine.
826
00:52:47,344 --> 00:52:48,978
[JUGGLER] Now, watch again closely.
827
00:52:49,011 --> 00:52:51,681
Toss smooth and easy. Like this.
828
00:52:56,018 --> 00:52:57,018
Now try it again, Sire.
829
00:53:04,727 --> 00:53:05,995
Better every day, Sire.
830
00:53:06,028 --> 00:53:07,364
[CHUCKLES]
831
00:53:08,398 --> 00:53:09,398
Now open wide.
832
00:53:09,899 --> 00:53:10,899
My lord.
833
00:53:12,402 --> 00:53:14,771
[OSRIC] Ah, Master Kwan.
834
00:53:14,804 --> 00:53:16,973
How nice of you to visit.
835
00:53:17,006 --> 00:53:18,116
If you could just stay there for a moment,
836
00:53:18,140 --> 00:53:20,910
I have some vital affairs
to discuss with the King.
837
00:53:23,880 --> 00:53:27,450
That's enough of your
dalliance for tonight.
838
00:53:27,484 --> 00:53:29,652
Now, put your official seal on this.
839
00:53:30,420 --> 00:53:31,621
What is this?
840
00:53:31,654 --> 00:53:32,922
An order of succession, Sire,
841
00:53:32,955 --> 00:53:34,457
granting me your lands and powers
842
00:53:34,491 --> 00:53:36,291
in the unlikely event
of your premature death.
843
00:53:36,859 --> 00:53:38,461
Oh, is that all?
844
00:53:46,603 --> 00:53:47,937
Now, off to bed with you.
845
00:53:48,871 --> 00:53:50,507
Good night, Osric.
846
00:53:51,608 --> 00:53:53,376
Sleep well, my King.
847
00:53:55,011 --> 00:53:57,980
Tomorrow's an important day.
848
00:53:58,014 --> 00:54:00,817
For when the comet arrives,
this charade will end.
849
00:54:01,784 --> 00:54:04,621
Oh, yes, Master Kwan!
850
00:54:04,654 --> 00:54:06,022
Stefan, how could you be so rude?
851
00:54:06,055 --> 00:54:08,525
Take that old sack off
our honoured guest's head.
852
00:54:09,926 --> 00:54:11,060
[PEOPLE GASPING]
853
00:54:11,093 --> 00:54:13,463
I guess you weren't expecting me.
854
00:54:13,496 --> 00:54:14,816
My mistake. I'll take care of it.
855
00:54:15,532 --> 00:54:16,566
Ah.
856
00:54:20,937 --> 00:54:23,973
You've served me loyally for many years.
857
00:54:24,006 --> 00:54:25,508
Is that not right, Stefan?
858
00:54:25,542 --> 00:54:27,710
Yes, sir.
859
00:54:27,744 --> 00:54:29,388
And in all that time, have you
ever made a mistake before?
860
00:54:29,412 --> 00:54:31,748
No, my lord.
861
00:54:31,781 --> 00:54:32,901
[OSRIC] Watch closely, monk.
862
00:54:33,483 --> 00:54:34,884
[GROANING]
863
00:54:40,022 --> 00:54:41,022
[WHIMPERS]
864
00:54:44,494 --> 00:54:46,028
I won't tell.
865
00:54:46,062 --> 00:54:48,631
I swear by the holy rood
I won't say a thing.
866
00:54:50,767 --> 00:54:52,369
That's right. Just like your King.
867
00:54:52,402 --> 00:54:55,672
You won't say a single coherent thing.
868
00:55:03,480 --> 00:55:05,720
Now off to the dungeon with
you, like a good little monk.
869
00:55:11,688 --> 00:55:13,356
[MANSEL] It's hot in here.
870
00:55:21,664 --> 00:55:23,800
You are all incompetents!
871
00:55:25,668 --> 00:55:29,138
I must do this myself.
872
00:55:29,171 --> 00:55:31,140
Take the guards to
the monastery for Kwan.
873
00:55:31,173 --> 00:55:32,742
I'll meet you there with my knights.
874
00:55:32,775 --> 00:55:33,810
[ROOSTER CROWING]
875
00:56:00,169 --> 00:56:03,773
Tonight will bring an end
to our deceptions.
876
00:56:07,209 --> 00:56:09,546
This disguise has served me well.
877
00:56:11,781 --> 00:56:13,550
I am comfortable here.
878
00:56:16,819 --> 00:56:17,854
Morning.
879
00:56:21,190 --> 00:56:22,925
New trouble approaches.
880
00:56:26,829 --> 00:56:28,498
[HORSES WHINNYING]
881
00:56:33,235 --> 00:56:35,905
[GUARD] All of us for
one old man and a boy?
882
00:56:38,508 --> 00:56:40,743
The old man and his son
are coming with us.
883
00:56:40,777 --> 00:56:43,746
This has to be some kind of
a mistake. I'll go talk to Osric.
884
00:56:43,780 --> 00:56:45,748
You're not in charge here, squire.
885
00:56:45,782 --> 00:56:47,784
We shall be gone tomorrow.
886
00:56:48,718 --> 00:56:50,086
You'll be gone now!
887
00:56:56,526 --> 00:56:57,727
[ALL YELLING]
888
00:57:00,663 --> 00:57:01,798
[SCREAMING]
889
00:57:45,675 --> 00:57:46,909
[CHUCKLES]
890
00:58:13,836 --> 00:58:15,304
I might have known you'd end up
891
00:58:15,337 --> 00:58:17,017
with the rest of the swillage, stable boy.
892
00:58:25,281 --> 00:58:26,616
[GROANING]
893
00:58:34,223 --> 00:58:36,025
Go to the cart. Pull the ram's head.
894
00:58:36,058 --> 00:58:37,193
[YELLING CONTINUES]
895
00:58:40,062 --> 00:58:41,664
[GUARD] Regroup! Regroup!
896
00:58:50,339 --> 00:58:51,574
[GUARD YELLING]
897
00:58:58,681 --> 00:59:00,249
[HORSE WHINNYING]
898
00:59:00,282 --> 00:59:01,918
Stop this at once!
899
00:59:01,951 --> 00:59:03,686
Told you it was a mistake.
900
00:59:05,387 --> 00:59:07,924
There is no mistake.
901
00:59:07,957 --> 00:59:11,327
Until the comet is passed, Kwan and
his ward will be my guests at the castle.
902
00:59:11,360 --> 00:59:14,797
No. We must stay with Drake.
903
00:59:14,831 --> 00:59:16,431
But I thought you said... [OSRIC] Geoff.
904
00:59:18,868 --> 00:59:22,071
These people are not like you and me.
905
00:59:22,104 --> 00:59:24,741
What do we really know
of their intentions?
906
00:59:26,976 --> 00:59:29,145
This is in Drake's best interest.
907
00:59:30,346 --> 00:59:31,814
Don't you agree?
908
00:59:34,216 --> 00:59:35,718
All right.
909
00:59:37,687 --> 00:59:39,922
Mmm-mmm. [GUARD] Come on.
910
00:59:39,956 --> 00:59:40,990
Let's go.
911
00:59:43,092 --> 00:59:44,126
You too.
912
00:59:49,365 --> 00:59:51,901
Now, where is Drake?
913
00:59:51,934 --> 00:59:53,679
It's time for him to
assume his responsibilities
914
00:59:53,703 --> 00:59:55,237
as protector of the realm.
915
00:59:55,271 --> 00:59:58,775
The Teregoths have
attacked our border house.
916
00:59:58,808 --> 01:00:01,811
All the knights of the realm are needed.
917
01:00:07,216 --> 01:00:08,818
[MEN YELLING]
918
01:00:11,220 --> 01:00:15,024
[OSRIC] Onward, men! For
King, country, and the Old Code!
919
01:00:24,266 --> 01:00:25,835
Come on, you.
920
01:00:41,951 --> 01:00:45,688
I'm hot. Does the Abbott
know how hot it is down here?
921
01:00:45,722 --> 01:00:47,824
Probably doesn't care.
922
01:00:47,857 --> 01:00:49,726
Old bully never lets
anyone do what they want.
923
01:00:51,093 --> 01:00:53,262
Well, I'll talk as loud as I can!
924
01:00:53,295 --> 01:00:55,064
[SHUSHING]
925
01:00:55,097 --> 01:00:58,267
Got to be quiet all the time.
926
01:00:58,300 --> 01:00:59,936
[LAUGHING] [YELLS]
927
01:00:59,969 --> 01:01:01,003
[EXCLAIMS IN FEAR]
928
01:01:06,242 --> 01:01:07,409
I know you.
929
01:01:10,512 --> 01:01:13,082
Did you know your son is a girl?
930
01:01:13,115 --> 01:01:14,250
[CHUCKLING]
931
01:01:14,283 --> 01:01:17,787
They don't allow girls in the monastery.
932
01:01:17,820 --> 01:01:20,256
But I won't tell if you don't I like girls.
933
01:01:25,427 --> 01:01:26,695
Hmm.
934
01:01:36,305 --> 01:01:38,040
[GROWLS]
935
01:01:42,178 --> 01:01:44,814
[SOFTLY] Geoff, I don't
like the looks of this.
936
01:01:44,847 --> 01:01:47,984
This is exactly the kind of
adventure we've been talking about.
937
01:01:48,017 --> 01:01:51,287
Drake, this is my big
chance. Don't let me down.
938
01:01:51,320 --> 01:01:53,080
[OSRIC] Drake, stay here
and guard our backs.
939
01:01:53,923 --> 01:01:55,391
Be careful, Geoff.
940
01:02:16,112 --> 01:02:17,880
Follow me. Stay close.
941
01:02:42,839 --> 01:02:45,107
The Teregoths killed our border guards.
942
01:03:10,867 --> 01:03:13,435
[OSRIC] Quiet. Something's wrong.
943
01:03:14,203 --> 01:03:15,471
[WINGS FLAPPING]
944
01:03:19,108 --> 01:03:20,209
Ambush!
945
01:03:20,242 --> 01:03:21,510
[YELLING]
946
01:03:25,247 --> 01:03:26,382
[GROWLS]
947
01:03:34,156 --> 01:03:35,391
[SNARLING]
948
01:03:39,661 --> 01:03:41,230
[GRUNTS]
949
01:03:41,263 --> 01:03:42,264
Geoff!
950
01:03:45,601 --> 01:03:47,069
No!
951
01:03:49,205 --> 01:03:50,506
[GROANS]
952
01:03:50,539 --> 01:03:52,441
[YELLING CONTINUES]
953
01:04:20,302 --> 01:04:21,437
[SCREAMING]
954
01:04:24,440 --> 01:04:25,874
[GROANING]
955
01:04:34,583 --> 01:04:36,018
[SCREAMING]
956
01:04:39,288 --> 01:04:40,589
Excellent job.
957
01:04:43,159 --> 01:04:45,127
[HORSE WHINNYING] Geoff! Look out!
958
01:04:47,163 --> 01:04:49,098
No!
959
01:04:49,131 --> 01:04:50,132
[GROANING]
960
01:05:02,544 --> 01:05:04,046
[BREATHING HEAVILY]
961
01:05:12,288 --> 01:05:13,289
Geoff,
962
01:05:17,026 --> 01:05:18,694
tell Drake to give me his heart.
963
01:05:21,430 --> 01:05:23,365
[GROWLING]
964
01:05:23,399 --> 01:05:25,134
How bad is he hurt?
965
01:05:30,672 --> 01:05:32,272
You've got to share your heart with him.
966
01:05:33,342 --> 01:05:34,643
Are you sure?
967
01:05:34,676 --> 01:05:36,578
Hurry. He's dying.
968
01:05:36,612 --> 01:05:39,181
He saved your life. I'll try.
969
01:05:50,559 --> 01:05:52,361
[HEART BEATING]
970
01:06:03,239 --> 01:06:04,606
Wait! Stop!
971
01:06:04,640 --> 01:06:06,575
What? Something's wrong.
972
01:06:08,410 --> 01:06:11,013
He's not really hurt. He set us up.
973
01:06:11,047 --> 01:06:12,548
[GRUNTS] [OSRIC] Grab him!
974
01:06:15,451 --> 01:06:17,586
I would have knighted you
tonight. [DRAKE] Let him go!
975
01:06:17,619 --> 01:06:20,122
But there's no valour in you, stable boy.
976
01:06:20,156 --> 01:06:22,258
No! No! Don't hurt him!
977
01:06:22,291 --> 01:06:24,226
Give me your heart, or he dies.
978
01:06:25,161 --> 01:06:26,462
[YELLING]
979
01:06:28,597 --> 01:06:30,532
[DRAKE] Come on, Geoff! Run!
980
01:06:30,566 --> 01:06:31,733
After them!
981
01:06:35,471 --> 01:06:37,139
Let's go!
982
01:06:37,173 --> 01:06:38,374
[GRUNTING]
983
01:06:39,208 --> 01:06:40,442
Oh, no.
984
01:06:40,476 --> 01:06:42,178
[GUARD] He's down!
985
01:06:42,211 --> 01:06:43,312
[DRAKE] Geoff, get down!
986
01:06:45,714 --> 01:06:46,714
[ALL SCREAMING]
987
01:06:57,093 --> 01:06:58,093
Whoa.
988
01:07:00,729 --> 01:07:04,533
It is my destiny to become king
989
01:07:04,566 --> 01:07:07,303
and rule over man.
990
01:07:07,336 --> 01:07:09,538
By all the stars in heaven,
991
01:07:09,571 --> 01:07:12,274
I will have that heart tonight!
992
01:07:12,308 --> 01:07:13,509
[LIAN HUMMING]
993
01:07:31,560 --> 01:07:33,329
[BURPS]
994
01:07:33,362 --> 01:07:35,164
[HUMMING CONTINUES]
995
01:07:48,610 --> 01:07:51,280
Who are you? How did you get in here?
996
01:07:51,313 --> 01:07:52,313
[BLOWS]
997
01:07:53,715 --> 01:07:56,252
I just woke up and was here.
998
01:07:59,788 --> 01:08:02,458
Where's the monk and
the boy and the old man?
999
01:08:02,491 --> 01:08:03,625
[SHUSHING] Uh, who?
1000
01:08:04,893 --> 01:08:06,228
Come here!
1001
01:08:07,396 --> 01:08:08,676
Put your hands through the bars.
1002
01:08:21,710 --> 01:08:22,710
[GROANS]
1003
01:08:34,323 --> 01:08:35,457
[CHUCKLES]
1004
01:08:36,925 --> 01:08:39,461
Come on. They need us at the front gate.
1005
01:08:43,899 --> 01:08:44,900
Mansel!
1006
01:08:57,446 --> 01:09:00,716
Hello? [CHUCKLES]
1007
01:09:00,749 --> 01:09:02,884
Do you have the ingredients
to brew an antidote?
1008
01:09:02,918 --> 01:09:04,320
Yes. [BUBBLING]
1009
01:09:04,353 --> 01:09:05,687
[SNIFFING]
1010
01:09:05,721 --> 01:09:08,590
Black lotus. He must
have been to the Orient.
1011
01:09:10,859 --> 01:09:15,564
You were right not to
trust Osric and the boy.
1012
01:09:15,597 --> 01:09:19,335
Though it was insolent of me to
point it out so boldly, Highness.
1013
01:09:21,870 --> 01:09:24,840
You haven't called me that
in a long time, Master Kwan.
1014
01:09:24,873 --> 01:09:28,577
Oh, you will grow accustomed
to it again soon enough.
1015
01:09:28,610 --> 01:09:30,346
Drink this, Mansel.
1016
01:09:36,985 --> 01:09:38,420
This way, Sire.
1017
01:09:38,454 --> 01:09:41,423
[LIAN HUMMING]
1018
01:09:41,457 --> 01:09:43,859
What's that sound?
It's music. I like music.
1019
01:09:45,994 --> 01:09:47,305
[GUARD] You're not supposed to be...
1020
01:09:47,329 --> 01:09:48,630
[FIGHTING] [GUARDS GROANING]
1021
01:09:53,269 --> 01:09:54,536
Highness.
1022
01:09:57,506 --> 01:09:59,775
But have I not had my medicine?
1023
01:09:59,808 --> 01:10:01,677
This is a new potion, Highness.
1024
01:10:02,911 --> 01:10:04,646
It will clear your head.
1025
01:10:12,488 --> 01:10:13,488
[GASPS]
1026
01:10:17,359 --> 01:10:19,428
[GUARD 1] Surround them!
1027
01:10:19,461 --> 01:10:20,729
[GUARD 2] Take this side.
1028
01:10:30,406 --> 01:10:33,442
You came here looking for
the dragon and found him.
1029
01:10:33,475 --> 01:10:35,977
Now, I must find him, and
time grows short. Where is he?
1030
01:10:36,011 --> 01:10:38,314
I have been your honoured guest all day.
1031
01:10:38,347 --> 01:10:39,648
How could I possibly know?
1032
01:10:40,015 --> 01:10:41,350
[GRUNTING]
1033
01:10:43,485 --> 01:10:45,754
[SCOFFS] A girl.
1034
01:10:48,624 --> 01:10:50,326
You look familiar.
1035
01:10:50,359 --> 01:10:52,328
Perhaps you met one of my relative
1036
01:10:52,361 --> 01:10:54,361
while you were gathering
herbs to poison your king.
1037
01:10:57,599 --> 01:11:00,602
The amulet of the
Chinese Emperor Kuo-Fan.
1038
01:11:07,643 --> 01:11:08,877
[KWAN] I understand now.
1039
01:11:11,613 --> 01:11:13,582
So, it is you!
1040
01:11:13,615 --> 01:11:15,050
Who, Master Kwan?
1041
01:11:15,083 --> 01:11:16,352
In the flesh.
1042
01:11:17,419 --> 01:11:19,455
[GROANING]
1043
01:11:19,488 --> 01:11:20,989
Throw the amulet in the fire!
1044
01:11:21,022 --> 01:11:22,391
[YELLING]
1045
01:11:37,373 --> 01:11:38,373
[GROANS]
1046
01:12:02,898 --> 01:12:04,700
I thought this was destroyed.
1047
01:12:09,838 --> 01:12:13,809
Daughter of the house of Kuo-Fan.
1048
01:12:13,842 --> 01:12:15,711
On the night of my destiny,
1049
01:12:18,179 --> 01:12:21,583
I repay you for your ancestor's sins!
1050
01:12:21,617 --> 01:12:22,751
No!
1051
01:12:23,952 --> 01:12:24,952
[GASPS]
1052
01:12:32,027 --> 01:12:33,027
[GROANING]
1053
01:12:40,502 --> 01:12:43,439
I have failed you.
1054
01:12:45,541 --> 01:12:47,075
Kwan, now... [SHUSHING]
1055
01:12:48,510 --> 01:12:50,846
You are my loyal servant,
1056
01:12:52,581 --> 01:12:55,484
my wise master
1057
01:12:55,517 --> 01:12:56,952
and my closest friend.
1058
01:13:02,958 --> 01:13:04,159
[SNIFFLING]
1059
01:13:19,908 --> 01:13:21,176
[GEOFF] Hurry, Drake!
1060
01:13:25,581 --> 01:13:28,650
The prodigal dragon returns.
1061
01:13:28,684 --> 01:13:30,952
You'll be pleased to know
you can keep your heart
1062
01:13:30,986 --> 01:13:33,822
as the little Empress here
was kind enough
1063
01:13:33,855 --> 01:13:35,891
to provide me with this.
1064
01:13:35,924 --> 01:13:37,493
Murderer!
1065
01:13:37,526 --> 01:13:38,636
He killed Master Kwan, and he's about...
1066
01:13:38,660 --> 01:13:39,695
Silence!
1067
01:13:43,098 --> 01:13:45,667
Kuo-Fan was the murderer,
1068
01:13:46,935 --> 01:13:49,070
as was Bowen!
1069
01:13:49,104 --> 01:13:51,773
Bowen was a knight of the Old Code.
1070
01:13:53,208 --> 01:13:56,912
I've shown you the true
meaning of the Old Code.
1071
01:13:58,847 --> 01:14:01,950
It's a way to control
people weaker than you!
1072
01:14:04,786 --> 01:14:10,025
No, Bowen's real legacy was
written in the blood of dragons.
1073
01:14:10,058 --> 01:14:13,161
But one solitary dragon
1074
01:14:13,194 --> 01:14:18,967
escaped Bowen's wrath
and fled to the East.
1075
01:14:19,000 --> 01:14:21,903
A dragon who learned that
the pledge to serve mankind
1076
01:14:21,937 --> 01:14:24,205
was nothing more than a cruel joke!
1077
01:14:27,042 --> 01:14:30,646
Oh, oh, he sought his revenge,
1078
01:14:32,313 --> 01:14:34,783
but in the end, his heart too was...
1079
01:14:37,185 --> 01:14:38,520
Plundered.
1080
01:14:43,925 --> 01:14:47,663
And he was cursed
1081
01:14:51,066 --> 01:14:52,801
to live out his life
1082
01:14:56,572 --> 01:14:58,807
in the form he hated most.
1083
01:15:05,681 --> 01:15:07,749
As a man!
1084
01:15:07,783 --> 01:15:09,250
[GRUNTING] [DRAKE GROWLS]
1085
01:15:11,319 --> 01:15:13,154
But tonight...
1086
01:15:13,188 --> 01:15:14,590
[GRUNTING]
1087
01:15:16,692 --> 01:15:18,994
Tonight that curse is ended.
1088
01:15:20,361 --> 01:15:22,097
[PEOPLE GASPING]
1089
01:15:22,130 --> 01:15:23,699
[HEART BEATING]
1090
01:15:26,968 --> 01:15:28,303
[GROWLS]
1091
01:15:28,336 --> 01:15:29,537
[BEATING]
1092
01:15:30,271 --> 01:15:31,840
[BREATHING HEAVILY]
1093
01:15:36,712 --> 01:15:39,047
[RUMBLING]
1094
01:15:39,080 --> 01:15:42,217
The heart of the prophecy
was never Drake's.
1095
01:15:42,250 --> 01:15:43,551
It was Griffin's.
1096
01:15:44,219 --> 01:15:45,220
[GROANING]
1097
01:15:54,395 --> 01:15:55,931
[PEOPLE MURMURING]
1098
01:16:02,804 --> 01:16:04,172
[PEOPLE SCREAMING]
1099
01:16:04,205 --> 01:16:05,340
[GROWLING]
1100
01:16:15,083 --> 01:16:16,952
Drake, child.
1101
01:16:16,985 --> 01:16:18,353
Come.
1102
01:16:18,386 --> 01:16:20,789
There's another dragon?
1103
01:16:20,822 --> 01:16:22,658
[GRIFFIN] Little brother,
1104
01:16:22,691 --> 01:16:27,362
we must teach mankind
their place as our servants.
1105
01:16:27,395 --> 01:16:31,967
Come to me, and we'll fulfill
the comet's prophecy together.
1106
01:16:32,000 --> 01:16:34,069
You called me brother.
1107
01:16:34,102 --> 01:16:36,104
[GRIFFIN] Come.
1108
01:16:36,137 --> 01:16:38,049
I'll teach you what it really
means to be a dragon.
1109
01:16:38,073 --> 01:16:39,174
Drake, don't go!
1110
01:16:39,207 --> 01:16:40,642
That's it, brother!
1111
01:16:40,676 --> 01:16:42,043
Geoff, I'm not alone.
1112
01:16:42,077 --> 01:16:44,045
Drake, listen to me!
1113
01:16:44,079 --> 01:16:47,315
I know that I hurt you, and I'm sorry,
1114
01:16:47,348 --> 01:16:49,117
but he's going to
enslave mankind forever.
1115
01:16:49,150 --> 01:16:51,252
Get out of Drake's way!
1116
01:16:51,286 --> 01:16:52,688
[GRIFFIN ROARING]
1117
01:16:54,022 --> 01:16:55,123
Geoff! [DRAKE] Geoff!
1118
01:16:55,156 --> 01:16:56,792
[PEOPLE CLAMORING]
1119
01:16:56,825 --> 01:16:58,727
If it wasn't for Geoff,
1120
01:16:58,760 --> 01:17:02,698
I would've given you my
heart and lost my soul.
1121
01:17:03,865 --> 01:17:05,701
He's my real brother!
1122
01:17:09,838 --> 01:17:12,207
Poor choice of siblings, Drake.
1123
01:17:12,240 --> 01:17:13,809
[ROARING]
1124
01:17:29,257 --> 01:17:31,092
[EXPLOSIONS]
1125
01:17:40,435 --> 01:17:41,837
[BOTH GROWLING]
1126
01:17:46,374 --> 01:17:47,374
[GROANING]
1127
01:17:51,980 --> 01:17:53,381
Drake, use your tail!
1128
01:18:00,989 --> 01:18:02,958
[GRIFFIN] You'll pay for that, peasant!
1129
01:18:07,362 --> 01:18:10,131
Ice? How did you...
1130
01:18:10,165 --> 01:18:11,767
[SCREAMING]
1131
01:18:32,253 --> 01:18:33,253
[GASPS]
1132
01:18:36,224 --> 01:18:37,258
Oh!
1133
01:18:45,433 --> 01:18:48,369
Geoff! We made it!
1134
01:18:49,304 --> 01:18:50,505
Geoff?
1135
01:18:55,410 --> 01:18:56,778
He's gone.
1136
01:18:58,579 --> 01:18:59,915
Step away.
1137
01:19:04,920 --> 01:19:08,123
Mansel, what are the words?
1138
01:19:09,390 --> 01:19:10,758
Of my heart
1139
01:19:12,260 --> 01:19:14,395
to make you whole...
[DRAKE] To make you whole...
1140
01:19:14,429 --> 01:19:17,265
[BOTH] Its strength
to purify your weakness.
1141
01:19:17,298 --> 01:19:18,433
[HEART BEATING]
1142
01:19:33,882 --> 01:19:35,817
[BREATHING DEEPLY] [LIAN GASPS]
1143
01:19:35,851 --> 01:19:37,252
Geoff. [GRUNTING]
1144
01:19:43,524 --> 01:19:44,525
[GEOFF] What happened?
1145
01:19:47,062 --> 01:19:48,830
My heart hurts.
1146
01:19:48,864 --> 01:19:52,533
You mean, our heart hurts,
1147
01:19:54,435 --> 01:19:57,505
but it won't feel this bad forever.
1148
01:19:57,538 --> 01:20:00,108
[MANSEL] And so, evil was vanquished,
1149
01:20:00,141 --> 01:20:03,144
and the Old Code restored.
1150
01:20:03,178 --> 01:20:06,214
Lian returned to her
royal duties for a time,
1151
01:20:06,247 --> 01:20:08,216
while I came home to the monastery
1152
01:20:08,249 --> 01:20:12,620
and was awarded guardianship
of Brother Gilbert's scrolls.
1153
01:20:12,653 --> 01:20:17,125
A life of prayer and
devotion was mine at last,
1154
01:20:17,158 --> 01:20:20,495
but it was a great deal
quieter than I remembered.
1155
01:20:20,528 --> 01:20:22,898
As for Geoff and Drake,
1156
01:20:22,931 --> 01:20:26,134
they finally had what they'd
really wanted from the start.
1157
01:20:27,335 --> 01:20:29,938
A brother, a family.
1158
01:20:51,927 --> 01:20:57,398
♪ See the sun's ♪
♪ last glimmering ray ♪
1159
01:20:57,432 --> 01:21:03,138
♪ Fading fast ♪
♪ to end our day ♪
1160
01:21:03,171 --> 01:21:08,643
♪ Though I long ♪
♪ for you to stay ♪
1161
01:21:08,676 --> 01:21:13,648
♪ Spirits call ♪
♪ and you obey ♪
1162
01:21:13,681 --> 01:21:19,520
♪ You'll fly far ♪
♪ from me ♪
1163
01:21:19,554 --> 01:21:24,525
♪ Though in truth ♪
♪ you're still home ♪
1164
01:21:24,559 --> 01:21:30,265
♪ Sail across the sea ♪
1165
01:21:30,298 --> 01:21:32,433
♪ Nature blooms ♪
1166
01:21:32,467 --> 01:21:36,304
♪ Where you roam ♪
1167
01:21:36,337 --> 01:21:39,507
♪ When trees grow ♪
1168
01:21:39,540 --> 01:21:42,243
♪ The leaves show ♪
1169
01:21:42,277 --> 01:21:47,548
♪ My heart goes ♪
♪ with you ♪
1170
01:21:56,424 --> 01:22:01,529
♪ Hear the hush ♪
♪ whene'er you sigh ♪
1171
01:22:01,562 --> 01:22:07,368
♪ Sorrow weeps ♪
♪ down from the sky ♪
1172
01:22:07,402 --> 01:22:12,140
♪ Though we've whispered ♪
♪ our goodbye ♪
1173
01:22:13,441 --> 01:22:15,643
♪ Everywhere you go ♪
1174
01:22:15,676 --> 01:22:18,246
♪ Am I ♪
1175
01:22:18,279 --> 01:22:24,019
♪ From this life ♪
♪ you flee ♪
1176
01:22:24,052 --> 01:22:29,324
♪ As the draft ♪
♪ grows so cold ♪
1177
01:22:29,357 --> 01:22:35,030
♪ Oh, and now ♪
♪ you're free ♪
1178
01:22:35,063 --> 01:22:40,468
♪ Feel the future unfold ♪
1179
01:22:40,501 --> 01:22:43,671
♪ As winds blow ♪
1180
01:22:43,704 --> 01:22:46,441
♪ The breeze shows ♪
1181
01:22:46,474 --> 01:22:52,113
♪ My heart goes ♪
♪ with you ♪
1182
01:22:52,147 --> 01:22:55,050
♪ When streams flow ♪
1183
01:22:55,083 --> 01:22:57,718
♪ All shores know ♪
1184
01:22:57,752 --> 01:23:02,290
♪ My heart goes ♪
♪ with you ♪
1185
01:23:08,563 --> 01:23:13,801
♪ You'll fly far ♪
♪ from me ♪
1186
01:23:13,834 --> 01:23:16,137
♪ Though in truth ♪
1187
01:23:16,171 --> 01:23:19,607
♪ You're still home ♪
1188
01:23:19,640 --> 01:23:25,213
♪ Sail across the sea ♪
1189
01:23:25,246 --> 01:23:27,415
♪ Nature blooms ♪
1190
01:23:27,448 --> 01:23:31,119
♪ Where you roam ♪
1191
01:23:31,152 --> 01:23:34,122
♪ When trees grow ♪
1192
01:23:34,155 --> 01:23:36,657
♪ The leaves know ♪
1193
01:23:36,691 --> 01:23:42,330
♪ My heart goes ♪
♪ with you ♪
1194
01:23:42,363 --> 01:23:45,433
♪ When trees blow ♪
1195
01:23:45,466 --> 01:23:48,303
♪ The leaves know ♪
1196
01:23:48,336 --> 01:23:54,175
♪ My heart goes ♪
♪ with you ♪
83246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.