All language subtitles for 02 DragonHeart 2 A New Beginning - Action 2000 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:08,100 02 DragonHeart 2 A New Beginning - Action 2000 English 2 00:00:31,844 --> 00:00:36,682 [MANSEL] My story begins when I was but a lad of 16. 3 00:00:36,716 --> 00:00:38,618 It was the year I became a novice 4 00:00:38,651 --> 00:00:40,186 at Brother Gilbert's monastery, 5 00:00:40,220 --> 00:00:43,189 when I first heard the prophecy. 6 00:00:43,223 --> 00:00:46,259 A dragon's heart could do mankind, 7 00:00:46,292 --> 00:00:49,729 when a two-tailed comet blazed across the night sky. 8 00:00:52,332 --> 00:00:54,300 I paid this legend little heed, 9 00:00:54,334 --> 00:00:58,404 for I had come for a quiet life of prayer and devotion. 10 00:00:58,438 --> 00:01:01,774 Besides, everyone knew there were no more dragons. 11 00:01:05,578 --> 00:01:09,749 The last, Draco, had been slain by Sir Bowen, 12 00:01:09,782 --> 00:01:11,184 a knight of the Old Code. 13 00:01:13,453 --> 00:01:16,489 I later learned that in the last year of his life, 14 00:01:16,522 --> 00:01:18,591 Bowen returned to Draco's cave. 15 00:01:20,260 --> 00:01:23,429 There, he was granted a miracle, 16 00:01:23,463 --> 00:01:26,332 a dragon egg about to hatch. 17 00:01:28,634 --> 00:01:33,139 The dying knight entrusted the hatchling to our monastery. 18 00:01:33,173 --> 00:01:37,177 Fearful evil might dwell in this dragon's heart, 19 00:01:37,210 --> 00:01:40,213 Friar Peter and the Abbott pledged to hide him away 20 00:01:40,246 --> 00:01:43,283 until the comet had passed. 21 00:01:43,316 --> 00:01:46,186 For 20 years, they carefully guarded 22 00:01:46,219 --> 00:01:47,720 the secret locked beneath us. 23 00:02:18,851 --> 00:02:21,687 Eight days before the comet's arrival, 24 00:02:21,721 --> 00:02:26,192 my quiet life was turned upside down. 25 00:02:26,226 --> 00:02:30,296 Before the week was out, I'd be embroiled in deception, 26 00:02:30,330 --> 00:02:33,566 mystery and battle. 27 00:02:33,599 --> 00:02:35,435 And who could have known that Geoff, 28 00:02:35,468 --> 00:02:38,371 the orphan stable boy at our monastery, 29 00:02:38,404 --> 00:02:40,840 would reveal the deepest secret 30 00:02:40,873 --> 00:02:44,344 of what is truly in a dragon's heart. 31 00:03:31,491 --> 00:03:32,692 [SQUEALING] 32 00:03:58,884 --> 00:04:00,019 [HORSE NEIGHING] 33 00:04:07,627 --> 00:04:10,296 [MAN] Make way for the King's noble knights. 34 00:04:42,928 --> 00:04:45,064 Wishing to be one of them 35 00:04:45,097 --> 00:04:48,300 won't get the stables cleaned any faster. 36 00:04:50,503 --> 00:04:52,823 Where do you think they're headed all dressed up like that? 37 00:04:53,806 --> 00:04:55,908 They're off to the castle 38 00:04:55,941 --> 00:04:58,444 to honour Lord Osric being sworn in 39 00:04:58,478 --> 00:04:59,588 as the King's chief advisor. 40 00:04:59,612 --> 00:05:00,780 [BELL TOLLING] 41 00:05:00,813 --> 00:05:02,615 The castle. 42 00:05:04,550 --> 00:05:05,751 [MONKS SINGING] 43 00:05:10,890 --> 00:05:12,792 I suggest you get back to the stable 44 00:05:12,825 --> 00:05:15,361 before the Abbott catches you around. 45 00:05:15,395 --> 00:05:17,597 I promise I will have the stables scrubbed cleaner 46 00:05:17,630 --> 00:05:19,599 than the Abbott's table by Vespers. 47 00:05:19,632 --> 00:05:22,735 And, Friar Peter, I will even clean that old dungeon for you, 48 00:05:22,768 --> 00:05:24,136 if you just unlock it for me. 49 00:05:24,169 --> 00:05:25,849 I'll tell you a secret about that dungeon. 50 00:05:27,106 --> 00:05:28,541 There's nothing down there 51 00:05:28,574 --> 00:05:31,877 that can transform you into a knight. 52 00:05:31,911 --> 00:05:33,879 You're a good boy at heart. 53 00:05:33,913 --> 00:05:37,016 If you work hard and practice humility, 54 00:05:37,049 --> 00:05:39,785 you'll be a fine stable master some day. 55 00:05:47,026 --> 00:05:50,362 I'll be out of here long before I'm any kind of stable master. 56 00:05:53,633 --> 00:05:56,368 I, Lord Osric of Crossley, 57 00:05:57,202 --> 00:06:00,673 choose the Old Code as my oath. 58 00:06:00,706 --> 00:06:02,942 I am hereby sworn to valour, 59 00:06:02,975 --> 00:06:05,478 to speak only the truth, 60 00:06:05,511 --> 00:06:07,780 to use arms to defend the helpless, 61 00:06:07,813 --> 00:06:10,650 to use might to uphold the weak. 62 00:06:10,683 --> 00:06:13,486 My heart knows only virtue. 63 00:06:13,519 --> 00:06:15,888 My wrath will undo the wicked. 64 00:06:15,921 --> 00:06:17,389 [CROWD MURMURING] 65 00:06:18,658 --> 00:06:19,792 [CROWD APPLAUDING] 66 00:06:25,030 --> 00:06:26,065 My King. 67 00:06:30,636 --> 00:06:32,538 As Chief Advisor, 68 00:06:32,572 --> 00:06:36,008 my goal is nothing less than ensuring that the Old Code 69 00:06:36,041 --> 00:06:39,479 lives on in the hearts and minds of all people. 70 00:06:39,512 --> 00:06:42,682 Everyone should share in our kingdom's bounty. 71 00:06:42,715 --> 00:06:46,151 Tomorrow, I shall bestow a personal gift 72 00:06:46,185 --> 00:06:49,021 on all men, women and children in the land. 73 00:06:49,054 --> 00:06:50,054 A gift? 74 00:06:52,558 --> 00:06:54,627 Is it my birthday? 75 00:06:54,660 --> 00:06:56,629 [LAUGHS] No, Sire. 76 00:06:56,662 --> 00:06:58,239 [MANSEL] Everyone was pleased when Lord Osric 77 00:06:58,263 --> 00:07:00,666 was named Chief Advisor, 78 00:07:00,700 --> 00:07:05,671 since our beloved King's behaviour had become so unusual of late. 79 00:07:07,707 --> 00:07:11,611 Everyone will receive two new tunics 80 00:07:11,644 --> 00:07:15,615 in the style and colour suited to their inherited station. 81 00:07:15,648 --> 00:07:19,652 From now on, no one will wear anything else. 82 00:07:19,685 --> 00:07:22,688 [MANSEL] There I was, so young, 83 00:07:22,722 --> 00:07:27,192 a mere novice entrusted with the monastery's most important secret. 84 00:07:27,226 --> 00:07:29,629 Silence was my solemn vow. 85 00:07:29,662 --> 00:07:31,096 Mansel, what are you doing? 86 00:07:31,130 --> 00:07:32,898 Geoff. 87 00:07:32,932 --> 00:07:34,900 Looks like old Friar Peter's cauldron. 88 00:07:34,934 --> 00:07:36,244 What would you be doing with that? 89 00:07:36,268 --> 00:07:38,170 Can you keep a secret? 90 00:07:38,203 --> 00:07:40,039 You know I can. 91 00:07:40,072 --> 00:07:42,708 Friar Peter gave me a new chore to do. 92 00:07:42,742 --> 00:07:45,210 Ooh, lucky you. What is it? 93 00:07:45,244 --> 00:07:46,284 I told you, it's a secret. 94 00:07:46,311 --> 00:07:48,213 Fine. 95 00:07:48,247 --> 00:07:50,883 A secret chore from Friar Peter. 96 00:07:50,916 --> 00:07:53,085 That's pretty special. Don't you think? 97 00:07:53,118 --> 00:07:55,054 Maybe just a little special, yes. 98 00:07:55,087 --> 00:07:56,622 Come on, don't say it like that. 99 00:07:56,656 --> 00:07:58,023 Take some pride in being special. 100 00:07:58,057 --> 00:08:00,626 All right, I am special. 101 00:08:00,660 --> 00:08:01,837 It's not like pride's one of those 102 00:08:01,861 --> 00:08:03,929 seven deadly sins or anything. 103 00:08:03,963 --> 00:08:05,565 Actually, it is. 104 00:08:06,666 --> 00:08:08,233 [PIG SQUEALING] 105 00:08:15,074 --> 00:08:18,110 You're right, Geoff. Manual lab our sure keeps the soul humble. 106 00:08:18,143 --> 00:08:19,645 Thank you for getting me to do this. 107 00:08:19,679 --> 00:08:21,046 Any time. 108 00:08:21,080 --> 00:08:22,815 Don't forget the corners. 109 00:08:29,589 --> 00:08:30,723 [GRUNTS] 110 00:08:44,069 --> 00:08:45,070 [KNOCKING ON DOOR] 111 00:08:45,104 --> 00:08:46,071 [DOOR OPENS] 112 00:08:46,105 --> 00:08:47,640 Yes? 113 00:08:47,673 --> 00:08:49,709 [MANSEL] Two most unusual strangers 114 00:08:49,742 --> 00:08:51,777 are asking after Brother Gilbert's writings. 115 00:08:51,811 --> 00:08:53,178 The Abbott has sent them to you. 116 00:08:53,212 --> 00:08:54,680 Very well. 117 00:08:56,716 --> 00:08:58,818 This is Master Kwan and his son. 118 00:09:21,240 --> 00:09:24,777 I fear I don't have much hospitality to offer. 119 00:09:24,810 --> 00:09:29,181 Oh. I spent my youth in a monastery much like this one, 120 00:09:29,214 --> 00:09:31,951 but we do not seek comfort. 121 00:09:31,984 --> 00:09:33,819 We have come from Hebei Province, 122 00:09:33,853 --> 00:09:36,321 where man and dragons lived in peace. 123 00:09:36,355 --> 00:09:40,793 Many years ago, a terrible evil set dragon against man, 124 00:09:40,826 --> 00:09:42,203 and all our dragons were destroyed. 125 00:09:42,227 --> 00:09:43,328 [GASPS] 126 00:09:43,362 --> 00:09:45,197 [FRIAR PETER] A terrible tale. 127 00:09:45,230 --> 00:09:47,733 Though I have to say, I don't see 128 00:09:47,767 --> 00:09:50,035 what this has to do with me. 129 00:09:50,069 --> 00:09:52,838 I'm told that the founder of this monastery 130 00:09:52,872 --> 00:09:55,307 wrote extensively about dragons, 131 00:09:55,340 --> 00:09:58,811 and that you are the guardian of his scrolls. 132 00:09:58,844 --> 00:10:01,180 Brother Gilbert was a kind soul 133 00:10:01,213 --> 00:10:05,350 with a fanciful imagination and a poor hand at poetry. 134 00:10:07,820 --> 00:10:09,354 It has been read in the stars 135 00:10:09,388 --> 00:10:12,057 that a new dragon was born. 136 00:10:12,091 --> 00:10:16,328 Surely you are aware that the prophesied comet will return in eight days. 137 00:10:16,361 --> 00:10:18,864 We must prevent the evil from taking hold again. 138 00:10:18,898 --> 00:10:21,200 I am a man of God. 139 00:10:21,233 --> 00:10:25,204 I do not believe in such superstitious prattle. 140 00:10:25,237 --> 00:10:29,341 Then the dragon talon in your pocket 141 00:10:29,374 --> 00:10:31,010 is a meaningless talisman? 142 00:10:33,212 --> 00:10:37,182 It has meaning only to the monks of this order. 143 00:10:37,216 --> 00:10:38,918 It was passed on by Brother Gilbert, 144 00:10:38,951 --> 00:10:42,254 who received it from Sir Bowen. 145 00:10:42,287 --> 00:10:46,091 He claimed it belonged to Draco, the last dragon. 146 00:11:09,849 --> 00:11:11,350 [DOOR OPENS] 147 00:11:11,383 --> 00:11:14,920 [KWAN] But we must test the dragon before the comet arrives. 148 00:11:14,954 --> 00:11:17,256 [FRIAR PETER] There are no dragons here. 149 00:11:17,289 --> 00:11:20,492 But Lord Osric knows about stars and comets. [SHUSHING] 150 00:11:20,525 --> 00:11:22,928 Perhaps he can help you. 151 00:11:22,962 --> 00:11:24,463 Thank you. 152 00:11:24,496 --> 00:11:25,865 Good night. 153 00:11:30,169 --> 00:11:31,370 [DOOR CLOSES] 154 00:11:57,229 --> 00:11:58,430 [SIGHS] 155 00:12:00,265 --> 00:12:01,733 [MICE SQUEAKING] 156 00:12:13,846 --> 00:12:15,848 What would Mansel be doing down here? 157 00:12:19,985 --> 00:12:21,153 [WATER DRIPPING] 158 00:12:29,461 --> 00:12:30,896 [WIND HOWLING] 159 00:12:47,012 --> 00:12:48,147 [WIND BLOWING] 160 00:12:54,419 --> 00:12:56,856 [GRUNTS] This was not a good idea. 161 00:12:56,889 --> 00:12:58,257 [BLOWING] 162 00:13:04,296 --> 00:13:05,865 [MICE SQUEAKING] 163 00:13:13,538 --> 00:13:14,806 [SCREAMS] 164 00:13:17,376 --> 00:13:18,410 [PANTING] 165 00:13:19,979 --> 00:13:20,979 [GRUNTS] 166 00:13:25,650 --> 00:13:26,650 [GASPS] 167 00:13:55,948 --> 00:13:57,983 [GROWLING] 168 00:13:58,017 --> 00:13:59,051 [SCREAMING] 169 00:14:03,555 --> 00:14:04,595 [GEOFF] Stay away from me! 170 00:14:09,995 --> 00:14:11,196 [DRAGON GROWLING] 171 00:14:17,536 --> 00:14:18,603 [SNIFFING] 172 00:14:21,140 --> 00:14:22,874 [GROWLING CONTINUES] 173 00:15:01,313 --> 00:15:02,447 [GASPS] 174 00:15:04,416 --> 00:15:06,385 [EXCLAIMS SOFTLY] 175 00:15:06,418 --> 00:15:08,263 You know, you... You'd better... You'd better go. 176 00:15:08,287 --> 00:15:09,621 You're not supposed to be here. 177 00:15:11,490 --> 00:15:12,924 How long have you been down here? 178 00:15:16,028 --> 00:15:17,196 I've always been here. 179 00:15:19,064 --> 00:15:20,064 I'm Geoff. 180 00:15:20,565 --> 00:15:21,700 I'm Drake. 181 00:15:28,273 --> 00:15:31,176 Here. Give me that. 182 00:15:31,210 --> 00:15:34,013 Seven lashes to anyone caught without their tunic. 183 00:15:48,427 --> 00:15:51,263 Those men from the East are still waiting, Lord. 184 00:15:51,296 --> 00:15:52,564 Show them in. 185 00:16:03,275 --> 00:16:04,276 Please. 186 00:16:06,811 --> 00:16:09,514 [KWAN] Thank you for seeing us. 187 00:16:09,548 --> 00:16:12,251 Not at all. It's an honour. 188 00:16:12,284 --> 00:16:16,288 We are on a quest related to the arrival of the two-tailed comet. 189 00:16:17,356 --> 00:16:19,291 Well, you don't have much time. 190 00:16:19,324 --> 00:16:21,326 According to my star charts and calculations, 191 00:16:21,360 --> 00:16:25,130 the comet will return one week from today. 192 00:16:25,164 --> 00:16:26,598 What do you hope to accomplish? 193 00:16:26,631 --> 00:16:28,700 We seek the dragon of the prophecy. 194 00:16:30,835 --> 00:16:34,339 [OSRIC] Hmm. A noble, though nonsensical mission, 195 00:16:34,373 --> 00:16:37,276 since nothing is left of dragons but their legend. 196 00:16:37,309 --> 00:16:38,577 Respectfully. 197 00:16:38,610 --> 00:16:41,446 I saw a dragon's claw just last night. 198 00:16:41,480 --> 00:16:43,148 Did you? 199 00:16:43,182 --> 00:16:46,451 Friar Peter claimed it belonged to Draco himself. 200 00:16:46,485 --> 00:16:48,220 But can we be sure? 201 00:16:51,323 --> 00:16:54,793 All this talk of dragons and prophecies 202 00:16:54,826 --> 00:16:57,562 will frighten the common people. 203 00:16:57,596 --> 00:17:00,165 They're terrified of dragons, with good reason. 204 00:17:02,367 --> 00:17:06,605 For your own safety, you should leave this kingdom tonight. 205 00:17:06,638 --> 00:17:09,308 Stefan, see them safely to the border. 206 00:17:10,442 --> 00:17:11,710 [BELL TOLLING] 207 00:17:13,112 --> 00:17:15,280 [OWL HOOTING] 208 00:17:15,314 --> 00:17:17,849 [MANSEL] Back at the monastery, Geoff visited the dungeon 209 00:17:17,882 --> 00:17:20,319 every chance he got. 210 00:17:20,352 --> 00:17:22,421 I suspect he hoped that knowing Drake 211 00:17:22,454 --> 00:17:26,825 would somehow lead to adventure and fame. 212 00:17:26,858 --> 00:17:29,394 Geoff must have been sorely disappointed 213 00:17:29,428 --> 00:17:31,330 to learn he had befriended a dragon 214 00:17:31,363 --> 00:17:34,833 who had no idea how to fly or breathe fire. 215 00:17:37,236 --> 00:17:40,272 Oh, come on, Geoff. Your tunic doesn't look that bad. 216 00:17:40,305 --> 00:17:41,540 I hate this thing. 217 00:17:41,573 --> 00:17:43,308 Itches and it's the colour of worm vomit. 218 00:17:44,509 --> 00:17:46,445 That's not the colour of my vomit. 219 00:17:48,580 --> 00:17:50,682 The Old Code doesn't say anything 220 00:17:50,715 --> 00:17:52,684 about what you've got to wear to become a knight. 221 00:17:52,717 --> 00:17:55,187 Well, I've got about as much chance of becoming a knight 222 00:17:55,220 --> 00:17:57,289 as I do of convincing you to come outside. 223 00:17:57,322 --> 00:17:59,191 Friar Peter made me promise 224 00:17:59,224 --> 00:18:00,859 that I would never go outside. 225 00:18:00,892 --> 00:18:03,862 You're a dragon. Act like one. 226 00:18:03,895 --> 00:18:04,895 Hey. 227 00:18:05,730 --> 00:18:07,599 Here. Allow me. 228 00:18:12,637 --> 00:18:14,105 [TOLLING] 229 00:18:17,442 --> 00:18:18,877 [DOOR OPENS] 230 00:18:18,910 --> 00:18:21,413 It's Friar Peter. [GASPS] Oh, no. 231 00:18:21,446 --> 00:18:22,557 Oh, no, no, no. No, no, no, no. 232 00:18:22,581 --> 00:18:24,283 He can't find you down here. 233 00:18:24,316 --> 00:18:25,450 [WHISPERING] Hide. 234 00:18:33,392 --> 00:18:35,227 Drake? Yes? 235 00:18:35,260 --> 00:18:36,661 I have sad news. 236 00:18:37,196 --> 00:18:38,463 Mansel? 237 00:18:39,398 --> 00:18:40,899 What? 238 00:18:40,932 --> 00:18:42,334 What is it? 239 00:18:46,538 --> 00:18:48,440 Friar Peter is gone. 240 00:18:48,473 --> 00:18:50,809 Where did he go? 241 00:18:50,842 --> 00:18:54,679 He went to heaven. Do you know what that means? 242 00:18:54,713 --> 00:18:58,750 Oh, yes. Did it hurt him to die? 243 00:18:58,783 --> 00:19:03,755 I don't think so. He seemed fine yesterday, but he was old. 244 00:19:03,788 --> 00:19:05,790 This morning he just didn't wake up. 245 00:19:08,327 --> 00:19:09,861 He was very fond of you, you know. 246 00:19:12,997 --> 00:19:16,468 I know I am not Friar Peter, 247 00:19:16,501 --> 00:19:19,304 but I will do my best to take care of you. 248 00:19:19,338 --> 00:19:20,672 I promise. 249 00:19:23,608 --> 00:19:25,344 Thank you, Mansel. 250 00:19:26,745 --> 00:19:27,879 [GROANING] 251 00:19:32,884 --> 00:19:34,353 I was just talking to him. 252 00:19:37,656 --> 00:19:38,957 I can't believe he 253 00:19:38,990 --> 00:19:40,792 I don't feel like talking now. 254 00:19:42,861 --> 00:19:44,629 I'd like to be alone. 255 00:20:24,002 --> 00:20:25,604 [HORSE WHINNYING] 256 00:20:33,545 --> 00:20:36,047 It's that stable boy from the monastery. 257 00:20:36,080 --> 00:20:38,350 [MAN] Oh, let's pay him a visit. 258 00:20:43,488 --> 00:20:44,923 Up, up, up. [WHINNIES] 259 00:20:46,358 --> 00:20:47,492 Whoa. 260 00:20:53,898 --> 00:20:57,302 Hi. I saw you yesterday. 261 00:20:57,336 --> 00:20:58,970 I'm sorry I didn't stop to meet you. 262 00:20:59,003 --> 00:21:00,003 I'm Roland. 263 00:21:01,540 --> 00:21:03,475 I'm Geoff. [MAN] Geoff. 264 00:21:03,508 --> 00:21:05,577 Um, how was the castle? 265 00:21:05,610 --> 00:21:08,380 Old and stuffy, but you know how it is. 266 00:21:08,413 --> 00:21:09,948 Well, I hardly ever go there any more. 267 00:21:11,015 --> 00:21:12,317 You've got a sword. 268 00:21:12,351 --> 00:21:13,918 [MEN CHUCKLING] 269 00:21:13,952 --> 00:21:16,388 You want to try your hand with us? 270 00:21:16,421 --> 00:21:17,489 Sure. 271 00:21:27,532 --> 00:21:30,335 [MAN] [CHUCKLES] The stable boy's not bad. 272 00:21:30,369 --> 00:21:31,503 [BOTH LAUGHING] 273 00:21:48,487 --> 00:21:49,521 We're just practising. 274 00:21:56,160 --> 00:21:57,160 [PLANKS CREAKING] 275 00:21:58,830 --> 00:21:59,830 [GRUNTS] 276 00:22:03,167 --> 00:22:04,869 [MEN LAUGHING] 277 00:22:04,903 --> 00:22:07,372 If we weren't practising, you'd be dead, stable boy. 278 00:22:07,406 --> 00:22:10,609 Now, lower your eyes. 279 00:22:10,642 --> 00:22:13,512 Peasants should never meet the gaze of their betters. 280 00:22:13,545 --> 00:22:14,879 [MEN MURMURING] 281 00:22:14,913 --> 00:22:16,515 [MEN LAUGHING] 282 00:22:28,960 --> 00:22:31,896 So, this is what it's like outside. 283 00:22:31,930 --> 00:22:32,931 Drake! 284 00:22:37,101 --> 00:22:38,937 You had to come out here now, didn't you? 285 00:22:38,970 --> 00:22:40,872 [BELL TOLLING] 286 00:22:40,905 --> 00:22:43,742 I never got to say goodbye to Friar Peter. 287 00:22:43,775 --> 00:22:46,445 He was the only one who knew about dragons. 288 00:22:49,448 --> 00:22:52,116 You're lucky to have had him as long as you did. 289 00:22:52,984 --> 00:22:54,719 But my heart hurts. 290 00:23:05,063 --> 00:23:07,165 You won't feel this bad forever. 291 00:23:09,568 --> 00:23:11,135 [INDISTINCT CHATTERING] 292 00:23:11,169 --> 00:23:12,804 [CLUCKING] 293 00:23:21,179 --> 00:23:23,147 Today I make two edicts 294 00:23:23,181 --> 00:23:25,517 in accordance with the Old Code. 295 00:23:25,550 --> 00:23:28,052 To defend our helpless and uphold our weak, 296 00:23:28,086 --> 00:23:32,190 those people wearing green, beige and brown tunics 297 00:23:32,223 --> 00:23:35,494 must be indoors one hour after sunset. 298 00:23:35,527 --> 00:23:38,162 Time for your evening tonic, Sire. 299 00:23:38,196 --> 00:23:40,765 [OSRIC] And from this day forward, 300 00:23:40,799 --> 00:23:44,803 only the words of truth will be spoken in our kingdom. 301 00:23:46,204 --> 00:23:47,772 [CROWD APPLAUDING] 302 00:23:55,714 --> 00:23:57,749 Who does Osric think he is? 303 00:23:57,782 --> 00:24:00,485 Next thing you know, he's gonna be telling people what to think. 304 00:24:00,519 --> 00:24:03,087 If they wanna let him do that, he probably can. 305 00:24:03,121 --> 00:24:04,923 Well, not me. 306 00:24:04,956 --> 00:24:06,791 You're throwing your tunic away? 307 00:24:06,825 --> 00:24:09,961 I don't think that's a very good idea. 308 00:24:09,994 --> 00:24:11,496 Let's fly away from here. 309 00:24:11,530 --> 00:24:12,497 But I don't wanna fly. 310 00:24:12,531 --> 00:24:14,098 Of course you want to fly. 311 00:24:14,132 --> 00:24:15,776 What do you think those wings of yours are for? 312 00:24:15,800 --> 00:24:16,901 Hmm. 313 00:24:16,935 --> 00:24:18,637 You see those mountains? 314 00:24:18,670 --> 00:24:21,506 Beyond those are... Are other kinds of people 315 00:24:21,540 --> 00:24:25,076 and treasure and adventure and glory. 316 00:24:25,109 --> 00:24:26,645 [GEOFF CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY] 317 00:24:28,046 --> 00:24:29,046 [KWAN] Hmm? 318 00:24:34,218 --> 00:24:37,188 So he lives. The stars didn't lie. 319 00:24:39,658 --> 00:24:40,792 [URGING HORSE] 320 00:24:44,729 --> 00:24:46,965 [MAN] Those foreigners had to come back this way. 321 00:24:46,998 --> 00:24:50,168 They can't be far. Let's split up. 322 00:24:50,201 --> 00:24:52,070 [ALL URGING HORSES] 323 00:24:52,971 --> 00:24:54,238 [MAN] This way! 324 00:24:57,809 --> 00:24:59,611 [GEOFF SPEAKING INDISTINCTLY] 325 00:25:01,079 --> 00:25:03,915 [KWAN] He's a very young dragon. 326 00:25:03,948 --> 00:25:06,651 We must not allow sentiment 327 00:25:06,685 --> 00:25:08,687 to interfere with our mission. 328 00:25:12,223 --> 00:25:14,626 That boy was at the monastery. 329 00:25:14,659 --> 00:25:17,762 And then we could come back and be more famous than Bowen and Draco. 330 00:25:17,796 --> 00:25:20,074 [GROWLING] All you have to do is just open your wings and jump. 331 00:25:20,098 --> 00:25:23,802 I'm not going anywhere. I'm staying right here. I like it here. 332 00:25:23,835 --> 00:25:25,904 If it's so easy, why don't you show me how to do it. 333 00:25:25,937 --> 00:25:27,906 You know, it would have been better for everybody 334 00:25:27,939 --> 00:25:29,183 if I was the dragon and you were the stable boy. 335 00:25:29,207 --> 00:25:30,585 [DRAKE] Go ahead. I'd like to see that. 336 00:25:30,609 --> 00:25:31,943 Stupid dragon. 337 00:25:48,793 --> 00:25:49,793 Oops. 338 00:25:55,333 --> 00:25:57,001 He's got no tunic. 339 00:25:58,202 --> 00:26:00,371 Let me read your minds. 340 00:26:00,404 --> 00:26:03,708 You wanna know why I'm not wearing my tunic. 341 00:26:03,742 --> 00:26:04,819 Yeah. Well, let me tell you... 342 00:26:04,843 --> 00:26:07,078 The boy can take us to the dragon. 343 00:26:07,111 --> 00:26:08,713 It's a funny story, actually. 344 00:26:08,747 --> 00:26:11,650 You see, today was the day 345 00:26:11,683 --> 00:26:15,186 when all the monks clean the privies. 346 00:26:15,219 --> 00:26:16,296 [GUARD] What's he take us for? 347 00:26:16,320 --> 00:26:19,924 And old Friar Gustav must have thought that my tunic 348 00:26:19,958 --> 00:26:21,860 [LAUGHS] was a rag or something, 349 00:26:21,893 --> 00:26:23,862 because he used it to wipe up... 350 00:26:23,895 --> 00:26:25,764 Seven lashes for the tunic 351 00:26:27,165 --> 00:26:28,767 and ten for the lie. 352 00:26:28,800 --> 00:26:29,844 [MEN MURMURING IN AGREEMENT] 353 00:26:29,868 --> 00:26:32,303 We seem to have lost our way. 354 00:26:32,336 --> 00:26:35,339 Perhaps you can point us in the proper direction? 355 00:26:38,409 --> 00:26:41,045 Lord Osric told you to get out of town. 356 00:26:41,079 --> 00:26:44,382 Now, the only direction I'll show you 357 00:26:44,415 --> 00:26:46,250 is toward the castle dungeon. 358 00:26:46,284 --> 00:26:47,351 [GRUNTS] 359 00:27:00,131 --> 00:27:01,766 Take him! 360 00:27:05,970 --> 00:27:07,706 Be gentle with them. 361 00:27:12,744 --> 00:27:13,744 [GRUNTING] 362 00:28:17,141 --> 00:28:18,943 [BOTH GRUNTING] 363 00:28:18,977 --> 00:28:20,411 [GUARD] Come on! Come on! 364 00:28:24,548 --> 00:28:25,917 [SCREAMING] 365 00:28:33,024 --> 00:28:34,325 You're a girl? 366 00:28:36,828 --> 00:28:38,362 I'm Kwan. This is Lian. 367 00:28:40,131 --> 00:28:42,066 [MEN YELLING] [HORSES APPROACHING] 368 00:28:42,100 --> 00:28:43,434 We should leave this area. 369 00:28:48,372 --> 00:28:49,507 [GUARD] This way! 370 00:28:50,875 --> 00:28:52,143 Get him! 371 00:28:52,176 --> 00:28:54,378 Drake! Drake! 372 00:28:54,412 --> 00:28:56,080 I'm being followed. You gotta hide. 373 00:28:56,114 --> 00:28:58,216 If the guards see us, we're dead. 374 00:28:58,249 --> 00:28:59,818 Dead? 375 00:28:59,851 --> 00:29:01,485 Dead? I don't wanna die. 376 00:29:01,519 --> 00:29:03,387 What's happening to you? 377 00:29:03,421 --> 00:29:04,856 Oh, my. [GROANS] 378 00:29:07,258 --> 00:29:09,127 After him! 379 00:29:09,160 --> 00:29:10,428 [WHINNIES] 380 00:29:12,931 --> 00:29:15,233 [GRUNTS] Hello again. 381 00:29:15,266 --> 00:29:16,868 Nice day to run the horses, huh? 382 00:29:21,105 --> 00:29:23,507 Where are the foreigners? 383 00:29:23,541 --> 00:29:26,010 I don't know. They disappeared. 384 00:29:26,044 --> 00:29:27,879 No one can just disappear, 385 00:29:28,847 --> 00:29:30,381 unless I make them. 386 00:29:36,855 --> 00:29:38,957 All right. I give up. 387 00:29:38,990 --> 00:29:40,524 Take me to the dungeon now. 388 00:29:40,558 --> 00:29:42,861 You're not getting off that easy. 389 00:29:45,063 --> 00:29:46,297 [SCREAMING] 390 00:29:47,999 --> 00:29:49,267 [ROARING] 391 00:29:51,335 --> 00:29:52,871 [SCREAMING] 392 00:29:55,874 --> 00:29:57,208 [WINGS FLAPPING] 393 00:30:02,413 --> 00:30:03,948 I've got you. It's all right. 394 00:30:03,982 --> 00:30:06,384 Drake, you're flying. 395 00:30:06,417 --> 00:30:08,152 Of course we're flying. 396 00:30:08,186 --> 00:30:09,954 How do you think we got way up here? 397 00:30:09,988 --> 00:30:12,423 [GEOFF] Ah, this is great. Let's go up higher. 398 00:30:12,456 --> 00:30:14,558 Hey! [DRAKE] Oh, I'm sorry. I'm sorry. 399 00:30:14,592 --> 00:30:16,995 Okay. Let's swoop down and scare the villagers. 400 00:30:17,028 --> 00:30:19,397 Oh, no. This is dangerous enough as it is. 401 00:30:19,430 --> 00:30:21,966 Don't sound so scared. You've done the hard part already. 402 00:30:22,000 --> 00:30:23,567 [DRAKE] Actually, I think the hard part 403 00:30:23,601 --> 00:30:24,912 is going to be getting down! [VILLAGERS CLAMORING] 404 00:30:24,936 --> 00:30:28,106 Everybody, look out! 405 00:30:28,139 --> 00:30:30,384 Next thing I know, three Teregoths, just me. [WOMAN 1] What's that up there? 406 00:30:30,408 --> 00:30:32,043 [WOMAN 2] Look at that. 407 00:30:32,076 --> 00:30:33,377 [WOMEN MURMURING] 408 00:30:33,411 --> 00:30:35,113 [WOMAN 3] A dragon! [WOMAN GASPS] 409 00:30:35,146 --> 00:30:38,449 [DRAKE] Geoff, any ideas, because I'm getting tired. 410 00:30:38,482 --> 00:30:40,084 [INDISTINCT CHATTER] 411 00:30:44,155 --> 00:30:45,565 [GEOFF] Lean right. [DRAKE] Lean right. 412 00:30:45,589 --> 00:30:47,892 No, left. Whoa! No, you have to lean right, too. 413 00:30:49,427 --> 00:30:51,262 Get me the King's fastest horses. 414 00:30:51,295 --> 00:30:52,997 Look at that. A dragon. 415 00:30:57,335 --> 00:31:01,372 Four days till the coming. This alters everything. 416 00:31:01,405 --> 00:31:03,374 [GEOFF] Flap a little faster. 417 00:31:03,407 --> 00:31:05,009 Whoa! Too fast. Slow down! 418 00:31:09,480 --> 00:31:13,251 The prophecy must surely be true. 419 00:31:13,284 --> 00:31:16,454 First Friar Peter's sudden passing, and now this. 420 00:31:16,487 --> 00:31:18,689 It's all my fault, Father. 421 00:31:18,722 --> 00:31:20,258 [OSRIC] Faster, men. Faster. 422 00:31:20,291 --> 00:31:23,027 [MEN URGING HORSES] 423 00:31:23,061 --> 00:31:25,096 [GROANS] Would you loosen up? I can hardly breathe. 424 00:31:25,129 --> 00:31:27,565 Lean farther. Fly faster. Hold looser. 425 00:31:27,598 --> 00:31:29,367 I can't think of so many things at once. 426 00:31:29,400 --> 00:31:30,720 [GEOFF] Just slow down, will you? 427 00:31:31,435 --> 00:31:33,304 [SCREAMING] 428 00:31:33,337 --> 00:31:34,337 [DRAKE GROANING] 429 00:31:36,740 --> 00:31:39,377 [GEOFF] I think that was a little bit too slow. 430 00:31:39,410 --> 00:31:40,544 [COUGHING] [GROWLING] 431 00:31:47,685 --> 00:31:49,520 We made it. You were great. 432 00:31:49,553 --> 00:31:51,589 [DRAKE] Great? Even though we crashed? 433 00:31:51,622 --> 00:31:53,457 Absolutely! You are a natural. 434 00:31:53,491 --> 00:31:54,592 Thanks. 435 00:31:54,625 --> 00:31:56,394 [MEN YELLING] Uh-oh. 436 00:31:56,427 --> 00:31:58,529 Who's smart idea was it to scare them? 437 00:31:58,562 --> 00:32:00,131 Uh, uh, uh, start flapping. 438 00:32:00,164 --> 00:32:01,684 Start flapping! I can't flap any more. 439 00:32:02,266 --> 00:32:04,102 I'm exhausted. 440 00:32:04,135 --> 00:32:06,237 [ANGRY SHOUTING] 441 00:32:06,270 --> 00:32:08,372 [GROWLING] Watch out. 442 00:32:08,406 --> 00:32:09,573 That got in my eyes. 443 00:32:11,275 --> 00:32:14,045 Did you see that dragon that just flew by, 444 00:32:14,078 --> 00:32:16,247 headed east toward the mountains? 445 00:32:16,280 --> 00:32:18,649 Uh, he was big, wasn't he? 446 00:32:18,682 --> 00:32:21,585 Sure was fast. Probably never see him again. 447 00:32:23,554 --> 00:32:25,656 Must be miles away by now. 448 00:32:25,689 --> 00:32:27,691 Uh, he went that way. 449 00:32:29,727 --> 00:32:31,062 Hold him! 450 00:32:33,031 --> 00:32:34,398 [MAN] He's in there. 451 00:32:34,432 --> 00:32:36,267 Put those down! 452 00:32:36,300 --> 00:32:38,269 [PEASANTS MURMURING] 453 00:32:38,302 --> 00:32:40,604 [GEOFF] You heard him. Put those down! 454 00:32:40,638 --> 00:32:43,141 [MURMURING CONTINUES] 455 00:32:43,174 --> 00:32:45,509 Can't you see this is, uh... 456 00:32:45,543 --> 00:32:47,645 Lord Osric, 457 00:32:47,678 --> 00:32:50,648 chief advisor to the King, at your service, 458 00:32:50,681 --> 00:32:52,383 [GROWLING] Good dragon. 459 00:32:52,416 --> 00:32:56,454 He's a bit shy. His name is Drake. 460 00:32:56,487 --> 00:33:00,524 I'm... I mean, we... We are all so glad to see you, Drake. 461 00:33:00,558 --> 00:33:02,160 And your friend here? 462 00:33:02,193 --> 00:33:03,661 Geoff. 463 00:33:03,694 --> 00:33:06,597 An honour to make your acquaintance. 464 00:33:06,630 --> 00:33:10,401 When the King saw your magnificent form flying overhead, 465 00:33:10,434 --> 00:33:12,403 he requested a favour of service from you. 466 00:33:12,436 --> 00:33:13,671 [DRAKE] Me? 467 00:33:13,704 --> 00:33:15,406 Indeed. 468 00:33:15,439 --> 00:33:18,342 He wishes to appoint you protector of the realm. 469 00:33:18,376 --> 00:33:21,179 Geoff here will be adjunct protector of the realm. 470 00:33:21,212 --> 00:33:22,713 Is that anything like a knight? 471 00:33:24,848 --> 00:33:26,584 A small step below. 472 00:33:26,617 --> 00:33:29,387 Oh. As you see, I was right, milord. 473 00:33:29,420 --> 00:33:30,554 [WOMAN GASPS] 474 00:33:31,822 --> 00:33:33,791 You two again? 475 00:33:33,824 --> 00:33:37,061 [SCOFFS] I thought you'd be intelligent enough 476 00:33:37,095 --> 00:33:39,163 to heed my advice and leave our kingdom. 477 00:33:39,697 --> 00:33:41,132 Guards. 478 00:33:41,165 --> 00:33:42,166 No! 479 00:33:42,200 --> 00:33:43,601 These are my friends. 480 00:33:47,238 --> 00:33:48,706 [DRAKE GROWLS] 481 00:33:50,441 --> 00:33:53,411 These people are from far away. 482 00:33:53,444 --> 00:33:54,312 See how different they are? 483 00:33:54,345 --> 00:33:55,679 [GROWLS] 484 00:33:55,713 --> 00:33:57,181 They do not follow the Old Code. 485 00:33:57,781 --> 00:33:59,583 Do not trust them. 486 00:33:59,617 --> 00:34:01,552 He is right. We should go home. 487 00:34:01,585 --> 00:34:03,587 [GASPS] Mansel. 488 00:34:03,621 --> 00:34:05,289 [GROWLING] 489 00:34:05,323 --> 00:34:07,791 [WOMAN] Oh, he's moving! MAN 1: Stand back. 490 00:34:07,825 --> 00:34:11,795 Well, if they're friends of Geoff's, they're friends of mine. 491 00:34:11,829 --> 00:34:14,465 [MAN 2] He speaks! 492 00:34:14,498 --> 00:34:17,135 Well, then, they're welcome, of course, 493 00:34:17,168 --> 00:34:19,803 for as long as you want them to stay. 494 00:34:19,837 --> 00:34:22,206 The dragon will be an enormous help 495 00:34:22,240 --> 00:34:23,541 in protecting our kingdom. 496 00:34:23,574 --> 00:34:25,676 Nice of him to fly by when he did. 497 00:34:25,709 --> 00:34:28,246 His arrival was fate, not courtesy, Sire. 498 00:34:29,747 --> 00:34:30,890 With his help, we can vanquish 499 00:34:30,914 --> 00:34:32,550 the Teregoths once and for all. 500 00:34:32,583 --> 00:34:33,851 [PLAYING OUT OF TUNE] 501 00:34:33,884 --> 00:34:35,429 I need you to give me command of the army. 502 00:34:35,453 --> 00:34:36,420 [SPUTTERING] Immediately. 503 00:34:36,454 --> 00:34:38,889 [BLOWS HARDER] 504 00:34:38,922 --> 00:34:41,392 I'll interpret that as your royal approval. 505 00:34:46,197 --> 00:34:47,874 [MANSEL] You have no idea what you've done. 506 00:34:47,898 --> 00:34:50,201 Of course I do. I got Drake out of that prison 507 00:34:50,234 --> 00:34:52,403 that you and Friar Peter locked him in, 508 00:34:52,436 --> 00:34:55,539 and I taught him to fly, and I got myself out of the stables. 509 00:34:55,573 --> 00:34:58,176 Only four more days. All I had to do was keep Drake safe. 510 00:34:58,209 --> 00:34:59,886 Then he would have been free to live his life, but you... 511 00:34:59,910 --> 00:35:02,180 Safe from what? What's gonna happen in four days? 512 00:35:02,213 --> 00:35:03,881 A prophecy that says an ancient evil 513 00:35:03,914 --> 00:35:06,550 will take hold of this land using a dragon's heart. 514 00:35:06,584 --> 00:35:09,687 Ancient evil? Drake? You got the wrong dragon. 515 00:35:09,720 --> 00:35:12,290 He doesn't have to be evil for evil to use him. 516 00:35:12,323 --> 00:35:14,158 Drake is an innocent. He's easily misled. 517 00:35:14,192 --> 00:35:15,726 Don't worry. I'll protect him. 518 00:35:15,759 --> 00:35:17,861 Who's going to protect him from you? 519 00:35:26,637 --> 00:35:27,671 [SIGHS] 520 00:35:29,607 --> 00:35:30,741 Excuse me, miss. 521 00:35:31,609 --> 00:35:32,643 [GASPS] 522 00:35:34,845 --> 00:35:37,748 Put those back. This is a monastery. We don't allow girls. 523 00:35:37,781 --> 00:35:38,892 [LIAN] Please, no one must know that. 524 00:35:38,916 --> 00:35:39,917 Hey, Mansel! 525 00:35:42,220 --> 00:35:43,460 You knew about her, didn't you? 526 00:35:45,523 --> 00:35:46,590 Shame on you, Mansel. 527 00:35:49,860 --> 00:35:51,595 Don't you remember the Abbott's sermon 528 00:35:51,629 --> 00:35:53,497 about that old tradition, sanitary? 529 00:35:54,332 --> 00:35:55,699 Sanctuary. 530 00:35:55,733 --> 00:35:57,301 Yeah. 531 00:35:57,335 --> 00:35:58,895 Well, we should show her some sanctuary. 532 00:36:00,738 --> 00:36:02,506 You're a monk, Mansel. That's what monks do. 533 00:36:03,741 --> 00:36:04,875 All right. All right. 534 00:36:07,278 --> 00:36:09,447 Don't worry. He'll keep your secret. 535 00:36:09,480 --> 00:36:10,881 Thank you. 536 00:36:10,914 --> 00:36:11,682 I'm glad you're movin' in. 537 00:36:11,715 --> 00:36:14,585 The food is lousy, but the place 538 00:36:14,618 --> 00:36:16,820 more than makes up for that with its lack of excitement. 539 00:36:16,854 --> 00:36:17,955 You want help with those? 540 00:36:17,988 --> 00:36:19,957 I can handle them. 541 00:36:19,990 --> 00:36:21,501 You know, I've never seen anyone fight like you. 542 00:36:21,525 --> 00:36:23,361 Don't touch the ram head! 543 00:36:27,265 --> 00:36:29,300 Bad luck. Oh. 544 00:36:29,333 --> 00:36:30,744 Well, you know, I've never seen anyone fight like you. 545 00:36:30,768 --> 00:36:31,702 Where'd you learn to do that? 546 00:36:31,735 --> 00:36:34,472 Master Kwan taught me. 547 00:36:34,505 --> 00:36:36,707 Do all girls fight where you come from? 548 00:36:36,740 --> 00:36:38,309 Do you like wearing girls' clothes, 549 00:36:38,342 --> 00:36:40,244 or is that why you're dressed like a boy? 550 00:36:40,278 --> 00:36:41,679 [LAUGHS] 551 00:36:43,814 --> 00:36:44,815 [FOLK MUSIC PLAYING] 552 00:36:46,550 --> 00:36:48,519 Can you believe all this fuss? 553 00:36:48,552 --> 00:36:50,688 That's the boy who found the dragon. 554 00:36:52,656 --> 00:36:54,292 [WOMAN] Isn't he just a stable boy? 555 00:37:09,340 --> 00:37:12,343 Hey, Mansel, have you seen Drake? 556 00:37:12,376 --> 00:37:13,977 All right. I'll keep looking. 557 00:37:14,011 --> 00:37:16,480 Hey, you have fun, 558 00:37:16,514 --> 00:37:19,950 'cause it's not like gluttony is on that seven deadly sin list too. 559 00:37:29,560 --> 00:37:33,997 If it isn't that fencing stable boy at the castle at last. 560 00:37:34,031 --> 00:37:37,601 Well, your tunic doesn't seem so great now, does it? 561 00:37:37,635 --> 00:37:40,871 You only have that tunic because you're friends with the dragon. 562 00:37:40,904 --> 00:37:43,607 Without him, you are still a peasant. 563 00:37:44,041 --> 00:37:45,476 Roland, 564 00:37:47,010 --> 00:37:49,747 Geoff's well on his way to becoming a knight. 565 00:37:49,780 --> 00:37:51,982 Isn't that true, Roland? 566 00:37:52,015 --> 00:37:55,353 And what do you get if you don't tell the truth in our kingdom? 567 00:37:55,386 --> 00:37:56,720 Ten lashes. 568 00:37:56,754 --> 00:37:59,657 One more word and I'll have to double that. 569 00:37:59,690 --> 00:38:01,058 Come with me. 570 00:38:08,966 --> 00:38:10,401 You've handled swords before. 571 00:38:11,502 --> 00:38:12,503 None like this. 572 00:38:15,038 --> 00:38:17,808 Then, shall we? En garde. 573 00:38:24,682 --> 00:38:27,351 [MANSEL] As the time grew near for Kwan and Lian 574 00:38:27,385 --> 00:38:30,988 to test the purity of the dragon's heart, 575 00:38:31,021 --> 00:38:34,525 the gravity of what they might have to do 576 00:38:34,558 --> 00:38:37,595 weighed heavily upon them. 577 00:38:37,628 --> 00:38:40,731 A shot through the heart with this poison 578 00:38:40,764 --> 00:38:42,700 will kill him fast and clean. 579 00:38:44,502 --> 00:38:49,139 If he fails, he will feel no pain. 580 00:38:49,172 --> 00:38:51,642 Unlike all the dragon my great grandfather murdered. 581 00:38:54,778 --> 00:38:56,947 If you allow your misplaced guilt 582 00:38:56,980 --> 00:38:58,982 to affect you at the pivotal moment, 583 00:38:59,016 --> 00:39:01,485 you will doom us all, child. 584 00:39:03,020 --> 00:39:03,887 Would you prefer if I... 585 00:39:03,921 --> 00:39:05,055 No. 586 00:39:06,624 --> 00:39:09,960 This is my burden. I will do what I must. 587 00:39:13,764 --> 00:39:16,767 I just pray that Drake passes this test. 588 00:39:27,177 --> 00:39:28,177 [GRUNTING] 589 00:39:33,083 --> 00:39:34,952 You have natural talent. 590 00:39:34,985 --> 00:39:36,920 You deserve special attention, my boy. 591 00:39:39,523 --> 00:39:42,593 Perhaps you'd consider taking rooms here at the castle. 592 00:39:42,626 --> 00:39:45,128 Me live here? 593 00:39:45,162 --> 00:39:47,998 That way, I could tutor you personally. 594 00:39:48,031 --> 00:39:50,834 Where can my guards collect Drake's belongings? 595 00:39:51,635 --> 00:39:52,870 Drake's? 596 00:39:52,903 --> 00:39:56,874 I assumed you and him were a team. 597 00:39:56,907 --> 00:39:59,943 Well, I think he'd be too scared to leave the monastery. 598 00:40:01,512 --> 00:40:03,614 Poor creature. 599 00:40:03,647 --> 00:40:05,449 We wouldn't want to make him uncomfortable. 600 00:40:09,252 --> 00:40:13,223 I'm sure you can convince him to make regular visits. 601 00:40:13,256 --> 00:40:16,159 I'm sure he'd like that a lot. 602 00:40:16,193 --> 00:40:18,195 What do you think it would take for a stable boy 603 00:40:18,228 --> 00:40:19,697 to become a knight? 604 00:40:19,730 --> 00:40:21,699 Now come at me faster. 605 00:40:21,732 --> 00:40:24,010 The most fundamental attribute of a knight is his commitment! 606 00:40:24,034 --> 00:40:26,604 He should want it more than anything else. More than wealth. 607 00:40:26,637 --> 00:40:28,171 More than adventure! 608 00:40:30,107 --> 00:40:32,643 [SIGHS] More than friendship. 609 00:40:32,676 --> 00:40:34,044 Do you want it that bad? 610 00:40:34,077 --> 00:40:35,078 Yes, I do. 611 00:40:35,112 --> 00:40:36,179 Huh. 612 00:40:38,115 --> 00:40:41,018 You'll make a positively heroic knight. 613 00:40:41,051 --> 00:40:43,053 It's written in the stars. 614 00:40:55,666 --> 00:40:57,935 [GROWLING] This is what I wanted you to see. 615 00:41:01,238 --> 00:41:05,709 It is a ritual mask based on the most famous dragon in the East. 616 00:41:06,977 --> 00:41:08,979 But it looks so angry. 617 00:41:15,653 --> 00:41:16,854 [KWAN] This amulet 618 00:41:16,887 --> 00:41:20,057 has been imbued with all the wisdom of the ancient dragons. 619 00:41:21,091 --> 00:41:23,026 If you do as I say, 620 00:41:23,060 --> 00:41:26,664 you will receive all that knowledge in an instant. 621 00:41:26,697 --> 00:41:29,633 [DRAKE] I've always dreamed of learning about dragons, 622 00:41:29,667 --> 00:41:33,804 but how can I possibly learn so much all at once? 623 00:41:33,837 --> 00:41:38,108 [KWAN] You must open your most vulnerable spot, your heart, 624 00:41:38,141 --> 00:41:40,243 to the dragon's mouth, 625 00:41:40,277 --> 00:41:44,948 then touch the amulet, and the wisdom will be yours. 626 00:41:44,982 --> 00:41:46,016 [DRAKE] Open up my heart? 627 00:41:48,318 --> 00:41:50,253 Oh, you mean 628 00:41:51,922 --> 00:41:52,922 like... 629 00:41:54,592 --> 00:41:55,726 Like this? 630 00:41:57,227 --> 00:41:59,029 Just touch the amulet. 631 00:41:59,062 --> 00:42:00,130 [HEART BEATING] 632 00:42:03,200 --> 00:42:04,201 Drake! 633 00:42:13,811 --> 00:42:16,079 Isn't there another way for me to learn? 634 00:42:16,113 --> 00:42:19,182 I... I could teach you, but that would take years. 635 00:42:19,216 --> 00:42:20,584 [BIRDS CAWING] 636 00:42:23,220 --> 00:42:25,956 I don't want to touch that thing it's evil. 637 00:42:27,090 --> 00:42:28,091 [SIGHS] 638 00:42:30,060 --> 00:42:31,261 Mmm. 639 00:42:42,205 --> 00:42:43,674 [GASPS] 640 00:42:43,707 --> 00:42:45,075 What are you doing to my dragon? 641 00:42:48,679 --> 00:42:50,881 Nothing. Everything is all right now. 642 00:42:52,382 --> 00:42:55,719 That is most inappropriate. 643 00:42:55,753 --> 00:42:57,788 [MAN] Get your dragon portraits! 644 00:42:57,821 --> 00:42:59,623 [PEOPLE CHATTERING] 645 00:43:03,694 --> 00:43:06,063 Drake! Kwan said you passed some kind of test, 646 00:43:06,096 --> 00:43:09,099 so he's gonna teach you all the old dragon secrets. 647 00:43:09,132 --> 00:43:11,310 And I've got Osric practically begging me to learn how to be a knight. 648 00:43:11,334 --> 00:43:14,171 Isn't it great? 649 00:43:14,204 --> 00:43:16,382 Look what I brought you from Osric's library. [DRAKE] What? 650 00:43:16,406 --> 00:43:19,309 Books about dragons and knights. 651 00:43:19,342 --> 00:43:24,347 I do not trust him, nor do I trust this Osric. 652 00:43:24,381 --> 00:43:27,384 The danger is still great. 653 00:43:27,417 --> 00:43:31,154 We must stay close to the dragon until the comet has passed. 654 00:43:39,697 --> 00:43:41,732 [DRAKE] I've seen these stars before, 655 00:43:41,765 --> 00:43:44,001 through the grate in my room. 656 00:43:44,034 --> 00:43:46,269 They always made me feel better somehow. 657 00:43:46,303 --> 00:43:50,407 Those are the stars of the constellation Draco, 658 00:43:50,440 --> 00:43:52,642 the souls of your ancestors. 659 00:43:53,977 --> 00:43:55,445 [DRAKE] Tell me more. 660 00:43:55,478 --> 00:43:57,815 [KWAN] A long time ago, 661 00:43:57,848 --> 00:44:00,383 dragons ruled the earth. 662 00:44:00,417 --> 00:44:04,321 When people appeared, dragons saw their potential for good 663 00:44:04,354 --> 00:44:06,924 and shared their dragon wisdom, 664 00:44:06,957 --> 00:44:10,127 pledging to watch over humans and help them grow. 665 00:44:11,762 --> 00:44:14,131 The souls of dragons 666 00:44:14,164 --> 00:44:17,935 who fulfilled that pledge became stars. 667 00:44:17,968 --> 00:44:21,004 Their spirits are still up there 668 00:44:21,038 --> 00:44:24,074 comforting anyone who cares to look. 669 00:44:24,107 --> 00:44:25,943 Like a dragon heaven. 670 00:44:25,976 --> 00:44:27,344 [KWAN] Exactly. 671 00:44:27,377 --> 00:44:30,814 The last soul to join was a mighty dragon 672 00:44:30,848 --> 00:44:32,449 who shared his heart with a prince 673 00:44:32,482 --> 00:44:35,786 who was wounded in battle. 674 00:44:35,819 --> 00:44:38,789 While the dragon lived, the prince was invincible, 675 00:44:38,822 --> 00:44:40,323 sharing the dragon's strength. 676 00:44:40,357 --> 00:44:41,357 Really? 677 00:44:42,025 --> 00:44:43,761 And his every pain. 678 00:44:44,261 --> 00:44:46,063 Oh. 679 00:44:46,096 --> 00:44:48,331 [KWAN] A dragon must be very cautious 680 00:44:48,365 --> 00:44:50,868 before sharing his heart. 681 00:44:50,901 --> 00:44:54,071 If the human's heart is a corrupt one, 682 00:44:54,104 --> 00:44:58,208 the dragon can lose his place in heaven forever. 683 00:44:58,241 --> 00:45:00,477 [DRAKE] That's awful. 684 00:45:00,510 --> 00:45:01,812 [GROWLING SOFTLY] 685 00:45:01,845 --> 00:45:03,313 [GEOFF] Drake, look at this. 686 00:45:05,515 --> 00:45:08,085 [DRAKE] Why is that dragon chewing on a cow? 687 00:45:08,118 --> 00:45:10,020 Looks like dinner to me. 688 00:45:10,053 --> 00:45:11,755 [DRAKE] Dinner? Hmm. 689 00:45:14,557 --> 00:45:16,193 Come along, girl. 690 00:45:16,226 --> 00:45:17,761 [BELL DINGING] 691 00:45:20,163 --> 00:45:21,731 [COW MOOING] 692 00:45:24,367 --> 00:45:25,435 [COW MOOING LOUDLY] 693 00:45:26,303 --> 00:45:27,971 Where'd you go? 694 00:45:29,439 --> 00:45:30,774 [GROANS] 695 00:45:32,976 --> 00:45:33,977 My cow. 696 00:45:37,881 --> 00:45:39,116 [LIAN YELLS] [GRUNTS] 697 00:45:43,887 --> 00:45:46,556 [LIAN] [LAUGHING] Not bad for your first lesson. 698 00:45:46,589 --> 00:45:48,859 Now attack me again. 699 00:45:48,892 --> 00:45:50,894 When exactly do I get to throw you? 700 00:45:50,928 --> 00:45:52,362 [DOG BARKING] [HORSE WHINNYING] 701 00:45:52,395 --> 00:45:53,530 [DRAKE] Geoff! 702 00:45:54,597 --> 00:45:56,133 Sorry I'm late. 703 00:45:56,867 --> 00:45:58,201 [BURPS] 704 00:45:58,235 --> 00:45:59,402 Excuse me. 705 00:45:59,436 --> 00:46:01,404 Oh. Cow breath. 706 00:46:01,438 --> 00:46:03,482 [DRAKE] What are you gonna teach me first, Master Kwan? 707 00:46:03,506 --> 00:46:04,875 Teach him to blow fire now. 708 00:46:04,908 --> 00:46:06,188 No, breathing fire is dangerous. 709 00:46:09,046 --> 00:46:10,848 [GRUNTS] 710 00:46:10,881 --> 00:46:12,916 Stop being such a monk, Mansel. 711 00:46:15,052 --> 00:46:18,255 How does he breathe fire? 712 00:46:18,288 --> 00:46:22,392 [KWAN] First, you must learn to open your fire lung. 713 00:46:22,425 --> 00:46:24,527 Inhale through your nose 714 00:46:24,561 --> 00:46:28,832 and concentrate on passing the air deep in your throat. 715 00:46:28,866 --> 00:46:31,869 Fill your lungs. It will sound like this. 716 00:46:32,202 --> 00:46:33,536 [SNORTING] 717 00:46:43,246 --> 00:46:44,247 You try. 718 00:46:44,281 --> 00:46:45,548 [INHALING DEEPLY] 719 00:46:49,252 --> 00:46:50,252 Something's wrong. 720 00:46:52,923 --> 00:46:56,426 Get down. Turn that way so you don't hit the mill, 721 00:46:56,459 --> 00:46:58,896 then let it all out! 722 00:47:04,534 --> 00:47:05,535 [PEOPLE SCREAMING] 723 00:47:09,272 --> 00:47:11,174 [DOG BARKING] [HORSES NEIGHING] 724 00:47:11,208 --> 00:47:12,342 [LOUD EXPLOSION] 725 00:47:19,182 --> 00:47:23,386 You can call him protector of the realm, but he destroyed my mill! 726 00:47:23,420 --> 00:47:27,024 He can't go around plucking up cows and flying off with them. 727 00:47:27,057 --> 00:47:29,559 [OSRIC] I can see you're both very distressed. 728 00:47:29,592 --> 00:47:31,494 I'm glad you came directly to me about this. 729 00:47:31,528 --> 00:47:33,296 Fix your mill. 730 00:47:33,330 --> 00:47:36,166 Buy yourself a new cow, and remember, 731 00:47:36,199 --> 00:47:39,236 our dragon is the last of a magnificent race. 732 00:47:39,269 --> 00:47:41,571 He deserves our utmost respect. Hmm? 733 00:47:46,209 --> 00:47:47,877 Dragon lover. 734 00:47:50,413 --> 00:47:53,416 Peasants. Pay them no bother, lad. 735 00:47:53,450 --> 00:47:55,118 Small minds see what they wish 736 00:47:55,152 --> 00:47:57,320 and require guidance to understand the truth. 737 00:47:57,354 --> 00:48:00,257 Now, let us go outside and see Drake 738 00:48:00,290 --> 00:48:03,660 so you can both tell me what really happened at the mill, hmm? 739 00:48:03,693 --> 00:48:06,964 Drake didn't want to come. He's too embarrassed. 740 00:48:06,997 --> 00:48:08,698 Kwan tried to teach him how to blow fire, 741 00:48:08,731 --> 00:48:10,934 but it came out the other end. 742 00:48:13,303 --> 00:48:15,538 You left him with Kwan. 743 00:48:15,572 --> 00:48:18,441 And what else does the old man plan on teaching Drake? 744 00:48:18,475 --> 00:48:20,510 I don't know exactly. 745 00:48:20,543 --> 00:48:22,980 Something about all the wisdom 746 00:48:23,013 --> 00:48:25,515 of the ancient dragons, I think. 747 00:48:25,548 --> 00:48:27,250 Bring the old man to me at once. 748 00:48:27,284 --> 00:48:29,652 Yes, my lord. It shall be done. 749 00:48:29,686 --> 00:48:33,423 [DRAKE] No. No, no. This can't be right. 750 00:48:33,456 --> 00:48:36,326 All these knights are... Are hurting dragons. 751 00:48:36,359 --> 00:48:38,161 [GEOFF] Drake! 752 00:48:38,195 --> 00:48:40,130 Sorry I didn't come home last night, 753 00:48:40,163 --> 00:48:42,632 but look what Osric gave me. 754 00:48:42,665 --> 00:48:46,436 Weren't we supposed to go flying this morning? 755 00:48:46,469 --> 00:48:49,706 Well, Osric has a lot to teach me if I'm gonna become a knight. 756 00:48:52,675 --> 00:48:54,377 We'll fly tomorrow. Geoff, 757 00:48:54,411 --> 00:48:58,448 you don't plan to be like the knights in this book, do you? 758 00:48:58,481 --> 00:49:01,251 Sure. Just like them. 759 00:49:01,284 --> 00:49:04,021 Come on. Kwan and Lian are gonna teach you something new today. 760 00:49:17,567 --> 00:49:20,270 Is there something wrong with the air up here? 761 00:49:20,303 --> 00:49:23,282 Well, if Friar Peter had ever let you open your shutters in the winter, you'd know. 762 00:49:23,306 --> 00:49:24,541 It's fog. 763 00:49:24,574 --> 00:49:27,377 Friar Peter didn't want him to catch cold. 764 00:49:27,410 --> 00:49:30,447 We should go back to the monastery before Drake gets sick. 765 00:49:30,480 --> 00:49:33,383 Breathing ice is an old dragon secret 766 00:49:33,416 --> 00:49:35,285 that few were able to master. 767 00:49:36,719 --> 00:49:39,689 That's him. This way. 768 00:49:39,722 --> 00:49:42,459 You have a sense of your fire lung now. 769 00:49:42,492 --> 00:49:45,395 Your ice lung is beside it. 770 00:49:45,428 --> 00:49:48,131 Do you know how to generate sputum? 771 00:49:48,165 --> 00:49:50,467 What? He means do you know how to spit? 772 00:49:50,500 --> 00:49:52,602 Well, then why didn't he say so? 773 00:49:55,505 --> 00:49:57,174 Like this, Drake. 774 00:49:58,075 --> 00:49:59,075 [SPITS] 775 00:50:00,210 --> 00:50:01,611 Ah. 776 00:50:01,644 --> 00:50:04,281 That's very good. 777 00:50:04,314 --> 00:50:08,785 Sputum expelled with air from your ice lung will come out frozen. 778 00:50:08,818 --> 00:50:10,387 Sounds simple to me. 779 00:50:10,420 --> 00:50:12,455 You don't even have an ice lung. 780 00:50:12,489 --> 00:50:14,729 I don't have wings either, but I figured out how to land. 781 00:50:14,757 --> 00:50:18,128 I will not stand by and let you berate him like that. 782 00:50:18,161 --> 00:50:19,272 What are you gonna do, Mansel? 783 00:50:19,296 --> 00:50:20,697 Whip me with your tassel? 784 00:50:20,730 --> 00:50:22,732 [DRAKE] I can't make spit. 785 00:50:22,765 --> 00:50:24,601 Just suck on your tongue, but don't swallow. 786 00:50:24,634 --> 00:50:25,702 [SUCKING] 787 00:50:30,173 --> 00:50:31,841 Oh, come on. You did that on purpose. 788 00:50:31,874 --> 00:50:34,277 [DRAKE] I got some spit in my mouth. 789 00:50:34,311 --> 00:50:37,847 Open your ice lung and blow! 790 00:50:37,880 --> 00:50:39,082 [INHALES] 791 00:50:41,251 --> 00:50:42,552 Mansel, duck! What? 792 00:50:42,585 --> 00:50:43,720 [GASPS] 793 00:50:46,223 --> 00:50:47,324 Oh, no. I've killed him. 794 00:50:48,325 --> 00:50:49,559 [LIAN] Mansel? 795 00:50:51,428 --> 00:50:52,695 Are you all right? 796 00:50:55,432 --> 00:50:57,543 I'm going back to the monastery before I catch my death. 797 00:50:57,567 --> 00:50:59,236 Here. Take my coat. 798 00:50:59,836 --> 00:51:00,837 Thank you. 799 00:51:06,376 --> 00:51:08,411 [LAUGHS] 800 00:51:08,445 --> 00:51:10,280 Got to get my anger under control, 801 00:51:10,313 --> 00:51:11,590 or something bads going to happen. 802 00:51:11,614 --> 00:51:12,715 [GRUNTING] 803 00:51:24,227 --> 00:51:26,095 You're coming with us, old man. 804 00:51:28,631 --> 00:51:30,700 [LIAN] Drake is pretty disappointed. 805 00:51:30,733 --> 00:51:32,569 [GEOFF] Well, he shouldn't be. 806 00:51:32,602 --> 00:51:33,812 Didn't Kwan say that most dragons can't breathe ice? 807 00:51:33,836 --> 00:51:35,672 Geoff. 808 00:51:35,705 --> 00:51:38,408 Geoff, he is disappointed in you. 809 00:51:38,441 --> 00:51:40,277 In me? 810 00:51:40,310 --> 00:51:42,679 Why, 'cause I didn't go flying with him this morning? 811 00:51:42,712 --> 00:51:44,457 I have more important things to do if I'm gonna be... 812 00:51:44,481 --> 00:51:47,450 Don't you know what a miracle it is Drake even exists? 813 00:51:53,323 --> 00:51:56,159 Years ago, a dragon named Griffin 814 00:51:56,193 --> 00:51:59,829 led a rebellion against our imperial city. 815 00:51:59,862 --> 00:52:02,332 When virtuous dragons captured Griffin, 816 00:52:02,365 --> 00:52:05,868 they took his heart as punishment and placed it in here. 817 00:52:09,539 --> 00:52:11,408 This is the withered heart 818 00:52:11,441 --> 00:52:13,876 of the betrayer of the dragon pledge. 819 00:52:13,910 --> 00:52:16,413 [GEOFF] That's a dragon's heart? 820 00:52:16,446 --> 00:52:19,349 The virtuous dragons brought this amulet to the Emperor Kuo-Fan 821 00:52:19,382 --> 00:52:21,751 as proof that the evil had been destroyed. 822 00:52:23,453 --> 00:52:26,423 But by then, the Emperor was too fearful. 823 00:52:26,456 --> 00:52:28,725 He killed every dragon in the East. 824 00:52:31,761 --> 00:52:35,332 Drake is the last of his kind. 825 00:52:35,365 --> 00:52:38,501 He is more alone than you could possibly imagine. 826 00:52:47,344 --> 00:52:48,978 [JUGGLER] Now, watch again closely. 827 00:52:49,011 --> 00:52:51,681 Toss smooth and easy. Like this. 828 00:52:56,018 --> 00:52:57,018 Now try it again, Sire. 829 00:53:04,727 --> 00:53:05,995 Better every day, Sire. 830 00:53:06,028 --> 00:53:07,364 [CHUCKLES] 831 00:53:08,398 --> 00:53:09,398 Now open wide. 832 00:53:09,899 --> 00:53:10,899 My lord. 833 00:53:12,402 --> 00:53:14,771 [OSRIC] Ah, Master Kwan. 834 00:53:14,804 --> 00:53:16,973 How nice of you to visit. 835 00:53:17,006 --> 00:53:18,116 If you could just stay there for a moment, 836 00:53:18,140 --> 00:53:20,910 I have some vital affairs to discuss with the King. 837 00:53:23,880 --> 00:53:27,450 That's enough of your dalliance for tonight. 838 00:53:27,484 --> 00:53:29,652 Now, put your official seal on this. 839 00:53:30,420 --> 00:53:31,621 What is this? 840 00:53:31,654 --> 00:53:32,922 An order of succession, Sire, 841 00:53:32,955 --> 00:53:34,457 granting me your lands and powers 842 00:53:34,491 --> 00:53:36,291 in the unlikely event of your premature death. 843 00:53:36,859 --> 00:53:38,461 Oh, is that all? 844 00:53:46,603 --> 00:53:47,937 Now, off to bed with you. 845 00:53:48,871 --> 00:53:50,507 Good night, Osric. 846 00:53:51,608 --> 00:53:53,376 Sleep well, my King. 847 00:53:55,011 --> 00:53:57,980 Tomorrow's an important day. 848 00:53:58,014 --> 00:54:00,817 For when the comet arrives, this charade will end. 849 00:54:01,784 --> 00:54:04,621 Oh, yes, Master Kwan! 850 00:54:04,654 --> 00:54:06,022 Stefan, how could you be so rude? 851 00:54:06,055 --> 00:54:08,525 Take that old sack off our honoured guest's head. 852 00:54:09,926 --> 00:54:11,060 [PEOPLE GASPING] 853 00:54:11,093 --> 00:54:13,463 I guess you weren't expecting me. 854 00:54:13,496 --> 00:54:14,816 My mistake. I'll take care of it. 855 00:54:15,532 --> 00:54:16,566 Ah. 856 00:54:20,937 --> 00:54:23,973 You've served me loyally for many years. 857 00:54:24,006 --> 00:54:25,508 Is that not right, Stefan? 858 00:54:25,542 --> 00:54:27,710 Yes, sir. 859 00:54:27,744 --> 00:54:29,388 And in all that time, have you ever made a mistake before? 860 00:54:29,412 --> 00:54:31,748 No, my lord. 861 00:54:31,781 --> 00:54:32,901 [OSRIC] Watch closely, monk. 862 00:54:33,483 --> 00:54:34,884 [GROANING] 863 00:54:40,022 --> 00:54:41,022 [WHIMPERS] 864 00:54:44,494 --> 00:54:46,028 I won't tell. 865 00:54:46,062 --> 00:54:48,631 I swear by the holy rood I won't say a thing. 866 00:54:50,767 --> 00:54:52,369 That's right. Just like your King. 867 00:54:52,402 --> 00:54:55,672 You won't say a single coherent thing. 868 00:55:03,480 --> 00:55:05,720 Now off to the dungeon with you, like a good little monk. 869 00:55:11,688 --> 00:55:13,356 [MANSEL] It's hot in here. 870 00:55:21,664 --> 00:55:23,800 You are all incompetents! 871 00:55:25,668 --> 00:55:29,138 I must do this myself. 872 00:55:29,171 --> 00:55:31,140 Take the guards to the monastery for Kwan. 873 00:55:31,173 --> 00:55:32,742 I'll meet you there with my knights. 874 00:55:32,775 --> 00:55:33,810 [ROOSTER CROWING] 875 00:56:00,169 --> 00:56:03,773 Tonight will bring an end to our deceptions. 876 00:56:07,209 --> 00:56:09,546 This disguise has served me well. 877 00:56:11,781 --> 00:56:13,550 I am comfortable here. 878 00:56:16,819 --> 00:56:17,854 Morning. 879 00:56:21,190 --> 00:56:22,925 New trouble approaches. 880 00:56:26,829 --> 00:56:28,498 [HORSES WHINNYING] 881 00:56:33,235 --> 00:56:35,905 [GUARD] All of us for one old man and a boy? 882 00:56:38,508 --> 00:56:40,743 The old man and his son are coming with us. 883 00:56:40,777 --> 00:56:43,746 This has to be some kind of a mistake. I'll go talk to Osric. 884 00:56:43,780 --> 00:56:45,748 You're not in charge here, squire. 885 00:56:45,782 --> 00:56:47,784 We shall be gone tomorrow. 886 00:56:48,718 --> 00:56:50,086 You'll be gone now! 887 00:56:56,526 --> 00:56:57,727 [ALL YELLING] 888 00:57:00,663 --> 00:57:01,798 [SCREAMING] 889 00:57:45,675 --> 00:57:46,909 [CHUCKLES] 890 00:58:13,836 --> 00:58:15,304 I might have known you'd end up 891 00:58:15,337 --> 00:58:17,017 with the rest of the swillage, stable boy. 892 00:58:25,281 --> 00:58:26,616 [GROANING] 893 00:58:34,223 --> 00:58:36,025 Go to the cart. Pull the ram's head. 894 00:58:36,058 --> 00:58:37,193 [YELLING CONTINUES] 895 00:58:40,062 --> 00:58:41,664 [GUARD] Regroup! Regroup! 896 00:58:50,339 --> 00:58:51,574 [GUARD YELLING] 897 00:58:58,681 --> 00:59:00,249 [HORSE WHINNYING] 898 00:59:00,282 --> 00:59:01,918 Stop this at once! 899 00:59:01,951 --> 00:59:03,686 Told you it was a mistake. 900 00:59:05,387 --> 00:59:07,924 There is no mistake. 901 00:59:07,957 --> 00:59:11,327 Until the comet is passed, Kwan and his ward will be my guests at the castle. 902 00:59:11,360 --> 00:59:14,797 No. We must stay with Drake. 903 00:59:14,831 --> 00:59:16,431 But I thought you said... [OSRIC] Geoff. 904 00:59:18,868 --> 00:59:22,071 These people are not like you and me. 905 00:59:22,104 --> 00:59:24,741 What do we really know of their intentions? 906 00:59:26,976 --> 00:59:29,145 This is in Drake's best interest. 907 00:59:30,346 --> 00:59:31,814 Don't you agree? 908 00:59:34,216 --> 00:59:35,718 All right. 909 00:59:37,687 --> 00:59:39,922 Mmm-mmm. [GUARD] Come on. 910 00:59:39,956 --> 00:59:40,990 Let's go. 911 00:59:43,092 --> 00:59:44,126 You too. 912 00:59:49,365 --> 00:59:51,901 Now, where is Drake? 913 00:59:51,934 --> 00:59:53,679 It's time for him to assume his responsibilities 914 00:59:53,703 --> 00:59:55,237 as protector of the realm. 915 00:59:55,271 --> 00:59:58,775 The Teregoths have attacked our border house. 916 00:59:58,808 --> 01:00:01,811 All the knights of the realm are needed. 917 01:00:07,216 --> 01:00:08,818 [MEN YELLING] 918 01:00:11,220 --> 01:00:15,024 [OSRIC] Onward, men! For King, country, and the Old Code! 919 01:00:24,266 --> 01:00:25,835 Come on, you. 920 01:00:41,951 --> 01:00:45,688 I'm hot. Does the Abbott know how hot it is down here? 921 01:00:45,722 --> 01:00:47,824 Probably doesn't care. 922 01:00:47,857 --> 01:00:49,726 Old bully never lets anyone do what they want. 923 01:00:51,093 --> 01:00:53,262 Well, I'll talk as loud as I can! 924 01:00:53,295 --> 01:00:55,064 [SHUSHING] 925 01:00:55,097 --> 01:00:58,267 Got to be quiet all the time. 926 01:00:58,300 --> 01:00:59,936 [LAUGHING] [YELLS] 927 01:00:59,969 --> 01:01:01,003 [EXCLAIMS IN FEAR] 928 01:01:06,242 --> 01:01:07,409 I know you. 929 01:01:10,512 --> 01:01:13,082 Did you know your son is a girl? 930 01:01:13,115 --> 01:01:14,250 [CHUCKLING] 931 01:01:14,283 --> 01:01:17,787 They don't allow girls in the monastery. 932 01:01:17,820 --> 01:01:20,256 But I won't tell if you don't I like girls. 933 01:01:25,427 --> 01:01:26,695 Hmm. 934 01:01:36,305 --> 01:01:38,040 [GROWLS] 935 01:01:42,178 --> 01:01:44,814 [SOFTLY] Geoff, I don't like the looks of this. 936 01:01:44,847 --> 01:01:47,984 This is exactly the kind of adventure we've been talking about. 937 01:01:48,017 --> 01:01:51,287 Drake, this is my big chance. Don't let me down. 938 01:01:51,320 --> 01:01:53,080 [OSRIC] Drake, stay here and guard our backs. 939 01:01:53,923 --> 01:01:55,391 Be careful, Geoff. 940 01:02:16,112 --> 01:02:17,880 Follow me. Stay close. 941 01:02:42,839 --> 01:02:45,107 The Teregoths killed our border guards. 942 01:03:10,867 --> 01:03:13,435 [OSRIC] Quiet. Something's wrong. 943 01:03:14,203 --> 01:03:15,471 [WINGS FLAPPING] 944 01:03:19,108 --> 01:03:20,209 Ambush! 945 01:03:20,242 --> 01:03:21,510 [YELLING] 946 01:03:25,247 --> 01:03:26,382 [GROWLS] 947 01:03:34,156 --> 01:03:35,391 [SNARLING] 948 01:03:39,661 --> 01:03:41,230 [GRUNTS] 949 01:03:41,263 --> 01:03:42,264 Geoff! 950 01:03:45,601 --> 01:03:47,069 No! 951 01:03:49,205 --> 01:03:50,506 [GROANS] 952 01:03:50,539 --> 01:03:52,441 [YELLING CONTINUES] 953 01:04:20,302 --> 01:04:21,437 [SCREAMING] 954 01:04:24,440 --> 01:04:25,874 [GROANING] 955 01:04:34,583 --> 01:04:36,018 [SCREAMING] 956 01:04:39,288 --> 01:04:40,589 Excellent job. 957 01:04:43,159 --> 01:04:45,127 [HORSE WHINNYING] Geoff! Look out! 958 01:04:47,163 --> 01:04:49,098 No! 959 01:04:49,131 --> 01:04:50,132 [GROANING] 960 01:05:02,544 --> 01:05:04,046 [BREATHING HEAVILY] 961 01:05:12,288 --> 01:05:13,289 Geoff, 962 01:05:17,026 --> 01:05:18,694 tell Drake to give me his heart. 963 01:05:21,430 --> 01:05:23,365 [GROWLING] 964 01:05:23,399 --> 01:05:25,134 How bad is he hurt? 965 01:05:30,672 --> 01:05:32,272 You've got to share your heart with him. 966 01:05:33,342 --> 01:05:34,643 Are you sure? 967 01:05:34,676 --> 01:05:36,578 Hurry. He's dying. 968 01:05:36,612 --> 01:05:39,181 He saved your life. I'll try. 969 01:05:50,559 --> 01:05:52,361 [HEART BEATING] 970 01:06:03,239 --> 01:06:04,606 Wait! Stop! 971 01:06:04,640 --> 01:06:06,575 What? Something's wrong. 972 01:06:08,410 --> 01:06:11,013 He's not really hurt. He set us up. 973 01:06:11,047 --> 01:06:12,548 [GRUNTS] [OSRIC] Grab him! 974 01:06:15,451 --> 01:06:17,586 I would have knighted you tonight. [DRAKE] Let him go! 975 01:06:17,619 --> 01:06:20,122 But there's no valour in you, stable boy. 976 01:06:20,156 --> 01:06:22,258 No! No! Don't hurt him! 977 01:06:22,291 --> 01:06:24,226 Give me your heart, or he dies. 978 01:06:25,161 --> 01:06:26,462 [YELLING] 979 01:06:28,597 --> 01:06:30,532 [DRAKE] Come on, Geoff! Run! 980 01:06:30,566 --> 01:06:31,733 After them! 981 01:06:35,471 --> 01:06:37,139 Let's go! 982 01:06:37,173 --> 01:06:38,374 [GRUNTING] 983 01:06:39,208 --> 01:06:40,442 Oh, no. 984 01:06:40,476 --> 01:06:42,178 [GUARD] He's down! 985 01:06:42,211 --> 01:06:43,312 [DRAKE] Geoff, get down! 986 01:06:45,714 --> 01:06:46,714 [ALL SCREAMING] 987 01:06:57,093 --> 01:06:58,093 Whoa. 988 01:07:00,729 --> 01:07:04,533 It is my destiny to become king 989 01:07:04,566 --> 01:07:07,303 and rule over man. 990 01:07:07,336 --> 01:07:09,538 By all the stars in heaven, 991 01:07:09,571 --> 01:07:12,274 I will have that heart tonight! 992 01:07:12,308 --> 01:07:13,509 [LIAN HUMMING] 993 01:07:31,560 --> 01:07:33,329 [BURPS] 994 01:07:33,362 --> 01:07:35,164 [HUMMING CONTINUES] 995 01:07:48,610 --> 01:07:51,280 Who are you? How did you get in here? 996 01:07:51,313 --> 01:07:52,313 [BLOWS] 997 01:07:53,715 --> 01:07:56,252 I just woke up and was here. 998 01:07:59,788 --> 01:08:02,458 Where's the monk and the boy and the old man? 999 01:08:02,491 --> 01:08:03,625 [SHUSHING] Uh, who? 1000 01:08:04,893 --> 01:08:06,228 Come here! 1001 01:08:07,396 --> 01:08:08,676 Put your hands through the bars. 1002 01:08:21,710 --> 01:08:22,710 [GROANS] 1003 01:08:34,323 --> 01:08:35,457 [CHUCKLES] 1004 01:08:36,925 --> 01:08:39,461 Come on. They need us at the front gate. 1005 01:08:43,899 --> 01:08:44,900 Mansel! 1006 01:08:57,446 --> 01:09:00,716 Hello? [CHUCKLES] 1007 01:09:00,749 --> 01:09:02,884 Do you have the ingredients to brew an antidote? 1008 01:09:02,918 --> 01:09:04,320 Yes. [BUBBLING] 1009 01:09:04,353 --> 01:09:05,687 [SNIFFING] 1010 01:09:05,721 --> 01:09:08,590 Black lotus. He must have been to the Orient. 1011 01:09:10,859 --> 01:09:15,564 You were right not to trust Osric and the boy. 1012 01:09:15,597 --> 01:09:19,335 Though it was insolent of me to point it out so boldly, Highness. 1013 01:09:21,870 --> 01:09:24,840 You haven't called me that in a long time, Master Kwan. 1014 01:09:24,873 --> 01:09:28,577 Oh, you will grow accustomed to it again soon enough. 1015 01:09:28,610 --> 01:09:30,346 Drink this, Mansel. 1016 01:09:36,985 --> 01:09:38,420 This way, Sire. 1017 01:09:38,454 --> 01:09:41,423 [LIAN HUMMING] 1018 01:09:41,457 --> 01:09:43,859 What's that sound? It's music. I like music. 1019 01:09:45,994 --> 01:09:47,305 [GUARD] You're not supposed to be... 1020 01:09:47,329 --> 01:09:48,630 [FIGHTING] [GUARDS GROANING] 1021 01:09:53,269 --> 01:09:54,536 Highness. 1022 01:09:57,506 --> 01:09:59,775 But have I not had my medicine? 1023 01:09:59,808 --> 01:10:01,677 This is a new potion, Highness. 1024 01:10:02,911 --> 01:10:04,646 It will clear your head. 1025 01:10:12,488 --> 01:10:13,488 [GASPS] 1026 01:10:17,359 --> 01:10:19,428 [GUARD 1] Surround them! 1027 01:10:19,461 --> 01:10:20,729 [GUARD 2] Take this side. 1028 01:10:30,406 --> 01:10:33,442 You came here looking for the dragon and found him. 1029 01:10:33,475 --> 01:10:35,977 Now, I must find him, and time grows short. Where is he? 1030 01:10:36,011 --> 01:10:38,314 I have been your honoured guest all day. 1031 01:10:38,347 --> 01:10:39,648 How could I possibly know? 1032 01:10:40,015 --> 01:10:41,350 [GRUNTING] 1033 01:10:43,485 --> 01:10:45,754 [SCOFFS] A girl. 1034 01:10:48,624 --> 01:10:50,326 You look familiar. 1035 01:10:50,359 --> 01:10:52,328 Perhaps you met one of my relative 1036 01:10:52,361 --> 01:10:54,361 while you were gathering herbs to poison your king. 1037 01:10:57,599 --> 01:11:00,602 The amulet of the Chinese Emperor Kuo-Fan. 1038 01:11:07,643 --> 01:11:08,877 [KWAN] I understand now. 1039 01:11:11,613 --> 01:11:13,582 So, it is you! 1040 01:11:13,615 --> 01:11:15,050 Who, Master Kwan? 1041 01:11:15,083 --> 01:11:16,352 In the flesh. 1042 01:11:17,419 --> 01:11:19,455 [GROANING] 1043 01:11:19,488 --> 01:11:20,989 Throw the amulet in the fire! 1044 01:11:21,022 --> 01:11:22,391 [YELLING] 1045 01:11:37,373 --> 01:11:38,373 [GROANS] 1046 01:12:02,898 --> 01:12:04,700 I thought this was destroyed. 1047 01:12:09,838 --> 01:12:13,809 Daughter of the house of Kuo-Fan. 1048 01:12:13,842 --> 01:12:15,711 On the night of my destiny, 1049 01:12:18,179 --> 01:12:21,583 I repay you for your ancestor's sins! 1050 01:12:21,617 --> 01:12:22,751 No! 1051 01:12:23,952 --> 01:12:24,952 [GASPS] 1052 01:12:32,027 --> 01:12:33,027 [GROANING] 1053 01:12:40,502 --> 01:12:43,439 I have failed you. 1054 01:12:45,541 --> 01:12:47,075 Kwan, now... [SHUSHING] 1055 01:12:48,510 --> 01:12:50,846 You are my loyal servant, 1056 01:12:52,581 --> 01:12:55,484 my wise master 1057 01:12:55,517 --> 01:12:56,952 and my closest friend. 1058 01:13:02,958 --> 01:13:04,159 [SNIFFLING] 1059 01:13:19,908 --> 01:13:21,176 [GEOFF] Hurry, Drake! 1060 01:13:25,581 --> 01:13:28,650 The prodigal dragon returns. 1061 01:13:28,684 --> 01:13:30,952 You'll be pleased to know you can keep your heart 1062 01:13:30,986 --> 01:13:33,822 as the little Empress here was kind enough 1063 01:13:33,855 --> 01:13:35,891 to provide me with this. 1064 01:13:35,924 --> 01:13:37,493 Murderer! 1065 01:13:37,526 --> 01:13:38,636 He killed Master Kwan, and he's about... 1066 01:13:38,660 --> 01:13:39,695 Silence! 1067 01:13:43,098 --> 01:13:45,667 Kuo-Fan was the murderer, 1068 01:13:46,935 --> 01:13:49,070 as was Bowen! 1069 01:13:49,104 --> 01:13:51,773 Bowen was a knight of the Old Code. 1070 01:13:53,208 --> 01:13:56,912 I've shown you the true meaning of the Old Code. 1071 01:13:58,847 --> 01:14:01,950 It's a way to control people weaker than you! 1072 01:14:04,786 --> 01:14:10,025 No, Bowen's real legacy was written in the blood of dragons. 1073 01:14:10,058 --> 01:14:13,161 But one solitary dragon 1074 01:14:13,194 --> 01:14:18,967 escaped Bowen's wrath and fled to the East. 1075 01:14:19,000 --> 01:14:21,903 A dragon who learned that the pledge to serve mankind 1076 01:14:21,937 --> 01:14:24,205 was nothing more than a cruel joke! 1077 01:14:27,042 --> 01:14:30,646 Oh, oh, he sought his revenge, 1078 01:14:32,313 --> 01:14:34,783 but in the end, his heart too was... 1079 01:14:37,185 --> 01:14:38,520 Plundered. 1080 01:14:43,925 --> 01:14:47,663 And he was cursed 1081 01:14:51,066 --> 01:14:52,801 to live out his life 1082 01:14:56,572 --> 01:14:58,807 in the form he hated most. 1083 01:15:05,681 --> 01:15:07,749 As a man! 1084 01:15:07,783 --> 01:15:09,250 [GRUNTING] [DRAKE GROWLS] 1085 01:15:11,319 --> 01:15:13,154 But tonight... 1086 01:15:13,188 --> 01:15:14,590 [GRUNTING] 1087 01:15:16,692 --> 01:15:18,994 Tonight that curse is ended. 1088 01:15:20,361 --> 01:15:22,097 [PEOPLE GASPING] 1089 01:15:22,130 --> 01:15:23,699 [HEART BEATING] 1090 01:15:26,968 --> 01:15:28,303 [GROWLS] 1091 01:15:28,336 --> 01:15:29,537 [BEATING] 1092 01:15:30,271 --> 01:15:31,840 [BREATHING HEAVILY] 1093 01:15:36,712 --> 01:15:39,047 [RUMBLING] 1094 01:15:39,080 --> 01:15:42,217 The heart of the prophecy was never Drake's. 1095 01:15:42,250 --> 01:15:43,551 It was Griffin's. 1096 01:15:44,219 --> 01:15:45,220 [GROANING] 1097 01:15:54,395 --> 01:15:55,931 [PEOPLE MURMURING] 1098 01:16:02,804 --> 01:16:04,172 [PEOPLE SCREAMING] 1099 01:16:04,205 --> 01:16:05,340 [GROWLING] 1100 01:16:15,083 --> 01:16:16,952 Drake, child. 1101 01:16:16,985 --> 01:16:18,353 Come. 1102 01:16:18,386 --> 01:16:20,789 There's another dragon? 1103 01:16:20,822 --> 01:16:22,658 [GRIFFIN] Little brother, 1104 01:16:22,691 --> 01:16:27,362 we must teach mankind their place as our servants. 1105 01:16:27,395 --> 01:16:31,967 Come to me, and we'll fulfill the comet's prophecy together. 1106 01:16:32,000 --> 01:16:34,069 You called me brother. 1107 01:16:34,102 --> 01:16:36,104 [GRIFFIN] Come. 1108 01:16:36,137 --> 01:16:38,049 I'll teach you what it really means to be a dragon. 1109 01:16:38,073 --> 01:16:39,174 Drake, don't go! 1110 01:16:39,207 --> 01:16:40,642 That's it, brother! 1111 01:16:40,676 --> 01:16:42,043 Geoff, I'm not alone. 1112 01:16:42,077 --> 01:16:44,045 Drake, listen to me! 1113 01:16:44,079 --> 01:16:47,315 I know that I hurt you, and I'm sorry, 1114 01:16:47,348 --> 01:16:49,117 but he's going to enslave mankind forever. 1115 01:16:49,150 --> 01:16:51,252 Get out of Drake's way! 1116 01:16:51,286 --> 01:16:52,688 [GRIFFIN ROARING] 1117 01:16:54,022 --> 01:16:55,123 Geoff! [DRAKE] Geoff! 1118 01:16:55,156 --> 01:16:56,792 [PEOPLE CLAMORING] 1119 01:16:56,825 --> 01:16:58,727 If it wasn't for Geoff, 1120 01:16:58,760 --> 01:17:02,698 I would've given you my heart and lost my soul. 1121 01:17:03,865 --> 01:17:05,701 He's my real brother! 1122 01:17:09,838 --> 01:17:12,207 Poor choice of siblings, Drake. 1123 01:17:12,240 --> 01:17:13,809 [ROARING] 1124 01:17:29,257 --> 01:17:31,092 [EXPLOSIONS] 1125 01:17:40,435 --> 01:17:41,837 [BOTH GROWLING] 1126 01:17:46,374 --> 01:17:47,374 [GROANING] 1127 01:17:51,980 --> 01:17:53,381 Drake, use your tail! 1128 01:18:00,989 --> 01:18:02,958 [GRIFFIN] You'll pay for that, peasant! 1129 01:18:07,362 --> 01:18:10,131 Ice? How did you... 1130 01:18:10,165 --> 01:18:11,767 [SCREAMING] 1131 01:18:32,253 --> 01:18:33,253 [GASPS] 1132 01:18:36,224 --> 01:18:37,258 Oh! 1133 01:18:45,433 --> 01:18:48,369 Geoff! We made it! 1134 01:18:49,304 --> 01:18:50,505 Geoff? 1135 01:18:55,410 --> 01:18:56,778 He's gone. 1136 01:18:58,579 --> 01:18:59,915 Step away. 1137 01:19:04,920 --> 01:19:08,123 Mansel, what are the words? 1138 01:19:09,390 --> 01:19:10,758 Of my heart 1139 01:19:12,260 --> 01:19:14,395 to make you whole... [DRAKE] To make you whole... 1140 01:19:14,429 --> 01:19:17,265 [BOTH] Its strength to purify your weakness. 1141 01:19:17,298 --> 01:19:18,433 [HEART BEATING] 1142 01:19:33,882 --> 01:19:35,817 [BREATHING DEEPLY] [LIAN GASPS] 1143 01:19:35,851 --> 01:19:37,252 Geoff. [GRUNTING] 1144 01:19:43,524 --> 01:19:44,525 [GEOFF] What happened? 1145 01:19:47,062 --> 01:19:48,830 My heart hurts. 1146 01:19:48,864 --> 01:19:52,533 You mean, our heart hurts, 1147 01:19:54,435 --> 01:19:57,505 but it won't feel this bad forever. 1148 01:19:57,538 --> 01:20:00,108 [MANSEL] And so, evil was vanquished, 1149 01:20:00,141 --> 01:20:03,144 and the Old Code restored. 1150 01:20:03,178 --> 01:20:06,214 Lian returned to her royal duties for a time, 1151 01:20:06,247 --> 01:20:08,216 while I came home to the monastery 1152 01:20:08,249 --> 01:20:12,620 and was awarded guardianship of Brother Gilbert's scrolls. 1153 01:20:12,653 --> 01:20:17,125 A life of prayer and devotion was mine at last, 1154 01:20:17,158 --> 01:20:20,495 but it was a great deal quieter than I remembered. 1155 01:20:20,528 --> 01:20:22,898 As for Geoff and Drake, 1156 01:20:22,931 --> 01:20:26,134 they finally had what they'd really wanted from the start. 1157 01:20:27,335 --> 01:20:29,938 A brother, a family. 1158 01:20:51,927 --> 01:20:57,398 ♪ See the sun's ♪ ♪ last glimmering ray ♪ 1159 01:20:57,432 --> 01:21:03,138 ♪ Fading fast ♪ ♪ to end our day ♪ 1160 01:21:03,171 --> 01:21:08,643 ♪ Though I long ♪ ♪ for you to stay ♪ 1161 01:21:08,676 --> 01:21:13,648 ♪ Spirits call ♪ ♪ and you obey ♪ 1162 01:21:13,681 --> 01:21:19,520 ♪ You'll fly far ♪ ♪ from me ♪ 1163 01:21:19,554 --> 01:21:24,525 ♪ Though in truth ♪ ♪ you're still home ♪ 1164 01:21:24,559 --> 01:21:30,265 ♪ Sail across the sea ♪ 1165 01:21:30,298 --> 01:21:32,433 ♪ Nature blooms ♪ 1166 01:21:32,467 --> 01:21:36,304 ♪ Where you roam ♪ 1167 01:21:36,337 --> 01:21:39,507 ♪ When trees grow ♪ 1168 01:21:39,540 --> 01:21:42,243 ♪ The leaves show ♪ 1169 01:21:42,277 --> 01:21:47,548 ♪ My heart goes ♪ ♪ with you ♪ 1170 01:21:56,424 --> 01:22:01,529 ♪ Hear the hush ♪ ♪ whene'er you sigh ♪ 1171 01:22:01,562 --> 01:22:07,368 ♪ Sorrow weeps ♪ ♪ down from the sky ♪ 1172 01:22:07,402 --> 01:22:12,140 ♪ Though we've whispered ♪ ♪ our goodbye ♪ 1173 01:22:13,441 --> 01:22:15,643 ♪ Everywhere you go ♪ 1174 01:22:15,676 --> 01:22:18,246 ♪ Am I ♪ 1175 01:22:18,279 --> 01:22:24,019 ♪ From this life ♪ ♪ you flee ♪ 1176 01:22:24,052 --> 01:22:29,324 ♪ As the draft ♪ ♪ grows so cold ♪ 1177 01:22:29,357 --> 01:22:35,030 ♪ Oh, and now ♪ ♪ you're free ♪ 1178 01:22:35,063 --> 01:22:40,468 ♪ Feel the future unfold ♪ 1179 01:22:40,501 --> 01:22:43,671 ♪ As winds blow ♪ 1180 01:22:43,704 --> 01:22:46,441 ♪ The breeze shows ♪ 1181 01:22:46,474 --> 01:22:52,113 ♪ My heart goes ♪ ♪ with you ♪ 1182 01:22:52,147 --> 01:22:55,050 ♪ When streams flow ♪ 1183 01:22:55,083 --> 01:22:57,718 ♪ All shores know ♪ 1184 01:22:57,752 --> 01:23:02,290 ♪ My heart goes ♪ ♪ with you ♪ 1185 01:23:08,563 --> 01:23:13,801 ♪ You'll fly far ♪ ♪ from me ♪ 1186 01:23:13,834 --> 01:23:16,137 ♪ Though in truth ♪ 1187 01:23:16,171 --> 01:23:19,607 ♪ You're still home ♪ 1188 01:23:19,640 --> 01:23:25,213 ♪ Sail across the sea ♪ 1189 01:23:25,246 --> 01:23:27,415 ♪ Nature blooms ♪ 1190 01:23:27,448 --> 01:23:31,119 ♪ Where you roam ♪ 1191 01:23:31,152 --> 01:23:34,122 ♪ When trees grow ♪ 1192 01:23:34,155 --> 01:23:36,657 ♪ The leaves know ♪ 1193 01:23:36,691 --> 01:23:42,330 ♪ My heart goes ♪ ♪ with you ♪ 1194 01:23:42,363 --> 01:23:45,433 ♪ When trees blow ♪ 1195 01:23:45,466 --> 01:23:48,303 ♪ The leaves know ♪ 1196 01:23:48,336 --> 01:23:54,175 ♪ My heart goes ♪ ♪ with you ♪ 83246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.