All language subtitles for maroni.s02.e03.le.territoire.des.ombres.apisode.3.(2021).fre.1cd.(8673574)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:12,120 Frottement. 2 00:00:12,120 --> 00:00:18,495 Musique douce. 3 00:01:03,720 --> 00:01:10,845 Musique myst�rieuse. 4 00:01:39,600 --> 00:01:42,160 -Mon arme. 5 00:01:42,160 --> 00:01:46,800 -D�sol�, je vais la garder jusqu'� votre d�part de l'�le. 6 00:01:46,800 --> 00:01:54,800 -C'est mon arme. J'ai le droit dela porter, m�me hors service. 7 00:01:56,480 --> 00:01:57,920 -Bonne soir�e. 8 00:01:57,920 --> 00:01:59,720 -C'est �a... Pardon. 9 00:01:59,720 --> 00:02:01,980 -Le pr�fet a renouvel� le blocus pour 24 h. 10 00:02:01,980 --> 00:02:07,730 -J'a rrive 11 00:02:19,440 --> 00:02:22,080 Craquement amplifi�. 12 00:02:22,080 --> 00:02:28,240 Musique myst�rieuse. 13 00:02:28,240 --> 00:02:29,800 Rugissement des flammes. 14 00:02:29,800 --> 00:02:30,980 -Oh, putain ! 15 00:02:30,980 --> 00:02:34,520 Sonne�e. 16 00:02:34,520 --> 00:02:36,520 Oh, la vache... 17 00:02:36,520 --> 00:02:43,520 Musique de tension. 18 00:03:04,280 --> 00:03:07,720 Patrick ? 19 00:03:07,720 --> 00:03:11,160 Y a le feu dans ta voiture! Oh, Patrick! 20 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 -Fran�ois, c'est moi... 21 00:03:12,640 --> 00:03:16,200 Oui, ils m�ont laiss�e sortir. J'arrive. 22 00:03:16,200 --> 00:03:17,680 D'accord. 23 00:03:17,680 --> 00:03:20,160 -On se voit demain. -Salut. 24 00:03:20,160 --> 00:03:23,620 -Alors, ils vous ont rel�ch�e ? 25 00:03:23,620 --> 00:03:26,280 -Je t�ai pas balanc�e, si �a t'inqui�te. 26 00:03:26,280 --> 00:03:28,440 -Je m'en fous, c'est des gros hypocrites. 27 00:03:28,440 --> 00:03:30,760 A 30 bornes d�ici, c'est l�gal. 28 00:03:30,760 --> 00:03:35,760 -H� ? 29 00:03:36,260 --> 00:03:38,840 Comme j'ai rien dit... 30 00:03:38,840 --> 00:03:40,560 c�est donnant-donnant. 31 00:03:40,560 --> 00:03:42,760 -Comment �a ? 32 00:03:42,760 --> 00:03:50,010 -J'ai envie de fumer... 33 00:03:51,920 --> 00:03:59,200 Merci. -Vous allez pas fumer ici... 34 00:03:59,200 --> 00:04:01,960 -� mon �poque, y avait m�me pas de shit. 35 00:04:01,960 --> 00:04:03,200 -Ou alors, 36 00:04:03,200 --> 00:04:08,040 personne voulait vous en vendre, avec votre m�re flic. 37 00:04:08,040 --> 00:04:09,880 -T'es en quelle classe ? 38 00:04:09,880 --> 00:04:12,200 -Terminale. -Tu vas bouger un peu 39 00:04:12,200 --> 00:04:15,900 apr�s le bac ? -Ouais, c'est clair. 40 00:04:15,900 --> 00:04:19,040 Je rejoindrai ma soeur qui �tudie � Montpellier. 41 00:04:19,040 --> 00:04:23,320 Pas moyen que je reste avec tous ces gogols. 42 00:04:23,320 --> 00:04:25,800 Je parle pas de votre fr�re, hein. 43 00:04:25,800 --> 00:04:29,520 Fran�ois, c�est peut-�tre le moins gogol. 44 00:04:29,520 --> 00:04:33,680 -Toiaussh tu penses qu'il a bute Alan ? 45 00:04:33,680 --> 00:04:36,720 -Non�. 46 00:04:36,720 --> 00:04:40,360 Mais Alan, m�me si c'�tait un petit con, il m�ritait pas �a. 47 00:04:40,360 --> 00:04:46,360 Pluie battante. 48 00:04:50,440 --> 00:04:53,240 Quand Alan et Josh �taient d�fonc�s, ils disaient 49 00:04:53,240 --> 00:04:57,800 �tre sur un gros coup. 50 00:04:57,800 --> 00:05:00,720 Moi, j�aimais pas �a et... 51 00:05:00,720 --> 00:05:03,240 j'ai dit a Alan que s'il continuait, 52 00:05:03,240 --> 00:05:06,480 j'allais le larguer. 53 00:05:06,480 --> 00:05:09,680 -Qui est-ce qui leur fournissait la coke ? 54 00:05:09,680 --> 00:05:12,600 -Je sais pas... 55 00:05:12,600 --> 00:05:18,000 Des fois, ils parlaient d'un Indien. 56 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 -Y a un endroit en particulier o� vous tralniez 57 00:05:21,000 --> 00:05:24,820 avec votre bande ? 58 00:05:24,820 --> 00:05:32,820 Souffle du vent et grincement du bateau. 59 00:05:50,780 --> 00:05:53,000 Grincement m�tallique. 60 00:05:53,000 --> 00:06:00,125 Musique myst�rieuse. 61 00:06:52,880 --> 00:06:56,480 -C'est vrai que ton papy, c'�tait un gangster ? 62 00:06:56,480 --> 00:06:59,040 -Ah� Qui est-ce qui t'a racont� �a ? 63 00:06:59,040 --> 00:07:01,400 -Tonton Josh. 64 00:07:01,400 --> 00:07:03,460 -Eh ben, tonton Josh, 65 00:07:03,460 --> 00:07:07,160 il dit que des b�tises. C'�tait pas un gangster, mon papy. 66 00:07:07,160 --> 00:07:11,040 Il voulait juste nourrir sa famille comme les autres p�cheurs. 67 00:07:11,040 --> 00:07:14,520 Par contre, c'est vrai qu�il a travaill� pour des gangsters. 68 00:07:14,520 --> 00:07:16,480 Tu sais qui c'est, Al Capone ? 69 00:07:16,480 --> 00:07:18,320 -Oui, il est dans Tintin ! 70 00:07:18,320 --> 00:07:20,560 -Alors peut-�tre que mon papy aussi, 71 00:07:20,560 --> 00:07:23,600 parce qu�il a vendu de l'alcool � Al Capone. 72 00:07:23,600 --> 00:07:25,440 Dans le temps, aux �tats�Unis, 73 00:07:25,440 --> 00:07:30,120 l�alcool �tait interdit. �a s'appelait la prohibition. 74 00:07:30,120 --> 00:07:31,960 Mon papy et les p�cheurs, 75 00:07:31,960 --> 00:07:33,980 lorsqu�ils livraient les caisses, 76 00:07:33,980 --> 00:07:35,880 ils devaient faire attention 77 00:07:35,880 --> 00:07:38,960 pour pas se faire arr�ter par les policiers am�ricains. 78 00:07:38,960 --> 00:07:41,680 Il a install� un moteur d�avion sur son bateau, 79 00:07:41,680 --> 00:07:43,920 pour aller plus vite que les policiers. 80 00:07:43,920 --> 00:07:45,640 -Waouh ! 81 00:07:45,640 --> 00:07:49,920 -Maman ? 82 00:07:49,920 --> 00:07:54,040 C'est Josh. 83 00:07:54,040 --> 00:07:57,080 Elle respire fort. 84 00:07:57,080 --> 00:08:03,330 -Mamie, �a va ? 85 00:08:04,680 --> 00:08:10,555 Chlo� souffle. 86 00:08:11,980 --> 00:08:13,580 Elle soupire. 87 00:08:13,580 --> 00:08:17,740 Crissement de pneus. 88 00:08:17,740 --> 00:08:24,615 Respiration haletante. 89 00:08:34,720 --> 00:08:36,240 -Alan, puis Josh. 90 00:08:36,240 --> 00:08:41,560 On dirait un r�glement de compte entre dealers. 91 00:08:41,560 --> 00:08:44,320 -Restez ici et touchez plus a rien! 92 00:08:44,320 --> 00:08:46,800 -Pour information, son visage a �t� d�truit 93 00:08:46,800 --> 00:08:49,040 et la moiti� de son cuir chevelu, arrach�. 94 00:08:49,040 --> 00:08:53,920 Elle respire fort. 95 00:08:53,920 --> 00:09:01,045 Vrombissement de moteur. 96 00:09:02,280 --> 00:09:05,040 *Communication radio. 97 00:09:05,040 --> 00:09:07,720 Porti�res qui claquent. 98 00:09:07,720 --> 00:09:09,720 -Pourquoifesl� ? -Je Paitrouv�. 99 00:09:09,720 --> 00:09:11,900 PourquoiJosh avait 1 kg kilo de came ? 100 00:09:11,900 --> 00:09:13,120 -C'est pas le moment. 101 00:09:13,120 --> 00:09:16,160 -Vous saviez pas ? Vous accuserez encore mon fr�re 102 00:09:16,160 --> 00:09:18,520 pour rester au calme sur votre �le ? 103 00:09:18,520 --> 00:09:20,220 -Chlo� ! Arr�te ! 104 00:09:20,220 --> 00:09:21,960 -C'est ta faute s'il est mort. 105 00:09:21,960 --> 00:09:28,085 Souffle du vent. 106 00:09:35,560 --> 00:09:40,340 Je suis d�sol�e pour Josh. 107 00:09:40,340 --> 00:09:44,240 -Maintenant, d�gage! On veut plus te voir sur cette �le ! 108 00:09:44,240 --> 00:09:46,400 -Je veux voir mon fils. 109 00:09:46,400 --> 00:09:52,650 Cri des mouettes. 110 00:10:21,800 --> 00:10:27,720 -T�as r�ussi � rattraper, ton cauchemar ? 111 00:10:27,720 --> 00:10:29,220 -C'est parce que 112 00:10:29,220 --> 00:10:32,040 mon attrape-r�ve est pas encore termin�. 113 00:10:32,040 --> 00:10:34,200 -Y a quoi, dans tes cauchemars ? 114 00:10:34,200 --> 00:10:37,820 -Maman�. 115 00:10:37,820 --> 00:10:45,820 M�me quand je dors pas, je la vois. 116 00:10:50,460 --> 00:10:58,460 -C'est normal que tu la voies, maman. 117 00:11:01,000 --> 00:11:04,800 Moi aussi, je la verrais, si j'avais v�cu ce que t'as v�cu. 118 00:11:04,800 --> 00:11:07,440 Sifflement de la bouilloire. 119 00:11:07,440 --> 00:11:14,690 Musique m�lancolique. 120 00:11:24,920 --> 00:11:31,420 Claquement et �cho. 121 00:11:36,540 --> 00:11:38,280 Si jamais ta technique marche pas, 122 00:11:38,280 --> 00:11:46,280 j'en ai une super pour chasser les fant�mes. 123 00:12:12,120 --> 00:12:16,800 -Y a un truc que je t'ai pas dit... 124 00:12:16,800 --> 00:12:22,640 Josh et Alan ont achet� dela came � Mike. 125 00:12:22,640 --> 00:12:25,560 A cr�dit... 126 00:12:25,560 --> 00:12:27,520 -Combien ils lui devaient ? 127 00:12:27,520 --> 00:12:28,800 -5 000. 128 00:12:28,800 --> 00:12:30,800 Elle inspire. 129 00:12:30,800 --> 00:12:32,440 -C'est peu. 130 00:12:32,440 --> 00:12:36,720 -C'est suffisant pour Mike... 131 00:12:36,720 --> 00:12:41,400 Ce gars-l�... Y a quelque chose en lui... 132 00:12:41,400 --> 00:12:46,525 -Quoi? 133 00:12:56,160 --> 00:13:01,920 -Y a rien. Y a que les t�n�bres. 134 00:13:01,920 --> 00:13:06,840 -C'est pas rien, les t�n�bres. 135 00:13:06,840 --> 00:13:10,240 C'est pas le genre a passer inaper�u. S'il �tait venu, 136 00:13:10,240 --> 00:13:18,240 on l�aurait su. -II a pu envoyer quelqu�un. 137 00:13:19,040 --> 00:13:20,680 Je vais m'en occuper, 138 00:13:20,680 --> 00:13:23,320 m�m an 139 00:13:23,320 --> 00:13:27,760 -Moi, je suis morte... 140 00:13:27,760 --> 00:13:35,760 Fais ce que t'as a faire, mais avant, rejoins la famille. 141 00:13:39,440 --> 00:13:41,360 Marie soupire. 142 00:13:41,360 --> 00:13:43,600 Chant lointain. 143 00:13:43,600 --> 00:13:50,840 Ils chantent "Dirty old town" des Pogues. 144 00:13:50,840 --> 00:13:54,020 -DREAMED A DREAM 145 00:13:54,020 --> 00:13:57,920 BY THE OLD CANAL 146 00:13:57,920 --> 00:14:01,240 IKISSED MY GIRL 147 00:14:01,240 --> 00:14:05,720 BY THE FACTORY WALL 148 00:14:05,720 --> 00:14:09,560 DIRTY OLD TOWN 149 00:14:09,560 --> 00:14:13,000 DIRTY OLD TOWN 150 00:14:13,000 --> 00:14:16,380 I'M GONNA MAKE 151 00:14:16,380 --> 00:14:20,500 ME A GOOD SHARP AXE 152 00:14:20,500 --> 00:14:24,080 SHINING STEEL 153 00:14:24,080 --> 00:14:27,540 TEMPERED IN THE FIRE 154 00:14:27,540 --> 00:14:31,320 I'LL CHOP YOU DOWN 155 00:14:31,320 --> 00:14:35,380 LIKE AN OLD DEAD TREE 156 00:14:35,380 --> 00:14:39,200 DIRTY OLD TOWN 157 00:14:39,200 --> 00:14:42,880 DIRTY OLD TOWN 158 00:14:42,880 --> 00:14:47,960 Acclamations. 159 00:14:47,960 --> 00:14:55,085 Musique myst�rieuse. 160 00:15:06,300 --> 00:15:14,300 Musique lente et oppressante. 161 00:15:25,200 --> 00:15:32,950 �mission de t�l� et brouhaha. 162 00:15:37,800 --> 00:15:44,550 Cliquetis m�tallique. 163 00:15:46,620 --> 00:15:54,620 On ouvre une porte puis la referme. 164 00:16:09,080 --> 00:16:15,455 *�mission de t�l�. 165 00:16:19,860 --> 00:16:26,485 Cris d'oiseau marin. 166 00:16:32,440 --> 00:16:35,480 -J'ai besoin de la liste des entr�es sur l'�le 167 00:16:35,480 --> 00:16:36,880 dans les 3, 4 jours 168 00:16:36,880 --> 00:16:39,960 qui ont pr�c�d� le meurtre d'Alan. -Non. 169 00:16:39,960 --> 00:16:46,460 -S'il te pla�t... 170 00:16:49,200 --> 00:16:51,840 -La fille de Gladys voudrait un caf� ? 171 00:16:51,840 --> 00:16:54,160 -Non, c�est gentil. Merci. 172 00:16:54,160 --> 00:16:56,020 Moi, c�est Chlo�. 173 00:16:56,020 --> 00:16:57,600 Je pense 174 00:16:57,600 --> 00:16:59,240 � un r�glement de compte. 175 00:16:59,240 --> 00:17:03,240 Alan et Josh dealaient au Canada. Quelqu'un est venu les buter. 176 00:17:03,240 --> 00:17:05,320 -C'est une belle th�orie, �a ! 177 00:17:05,320 --> 00:17:09,720 Tu te rends compte de ce que tu me demandes ? 178 00:17:09,720 --> 00:17:12,760 -Si je fais rien, ils vont se faire Fran�ois. 179 00:17:12,760 --> 00:17:15,520 -J'ai 56 ans, je suis a un an de la retraite 180 00:17:15,520 --> 00:17:18,280 et je dois m�occuper de ma femme. 181 00:17:18,280 --> 00:17:20,520 -Si je lui racontais, 182 00:17:20,520 --> 00:17:22,560 pour toi et ma m�re ? -Je t'en prie. 183 00:17:22,560 --> 00:17:25,240 Elle est d�j� au courant. 184 00:17:25,240 --> 00:17:31,365 L'horloge sonne. 185 00:17:32,520 --> 00:17:34,720 (-Excuse-moi�) 186 00:17:34,720 --> 00:17:40,320 -Comme ta m�re. Aucun tact... 187 00:17:40,320 --> 00:17:41,880 Ecoute, je vais voir 188 00:17:41,880 --> 00:17:44,860 ce que je peux faire. 189 00:17:44,860 --> 00:17:52,860 Allez, tu d�gages, maintenant. Allez! 190 00:17:53,520 --> 00:17:55,080 On frappe. 191 00:17:55,080 --> 00:17:57,480 -On a re�u le rapport de la l�giste. 192 00:17:57,480 --> 00:17:59,360 Donc, m�me arme. 193 00:17:59,360 --> 00:18:01,660 Couteau en acier, lame de 10 cm, type Opinel. 194 00:18:01,660 --> 00:18:04,960 Des plaies profondes. Force moyenne. Droitier. 195 00:18:04,960 --> 00:18:09,440 -Posez-le l�. Merci. 196 00:18:09,440 --> 00:18:16,565 Musique de suspense. 197 00:19:01,760 --> 00:19:06,260 Salut, Fran�ois. 198 00:19:06,260 --> 00:19:08,440 Oh ! Il rit. 199 00:19:08,440 --> 00:19:10,740 N�aie pas peur... 200 00:19:10,740 --> 00:19:13,520 �ava? 201 00:19:13,520 --> 00:19:19,560 Je t'ai fait peur ? 202 00:19:19,560 --> 00:19:26,310 Tu regardes quoi ? 203 00:19:30,680 --> 00:19:32,160 C'est quoi, 204 00:19:32,160 --> 00:19:34,600 ces b�tes ? -C'est des paresseux. 205 00:19:34,600 --> 00:19:36,420 -Paresseux ? -Oui. 206 00:19:36,420 --> 00:19:38,960 -J'en connais un paquet, � Saint-Pierre. 207 00:19:38,960 --> 00:19:43,880 -� Saint-Pierre-et-Miquelon, y a pas de paresseux. 208 00:19:43,880 --> 00:19:47,720 -Je sais que j�ai pas �t� gentil avec toi, la derni�re fois, 209 00:19:47,720 --> 00:19:49,320 et je m'en veux. 210 00:19:49,320 --> 00:19:51,640 J'arr�te pas d'y penser... 211 00:19:51,640 --> 00:19:54,080 Je me dis: "Fran�ois, je l'aime bien, 212 00:19:54,080 --> 00:19:57,320 "et je veux qu�on reste copains." 213 00:19:57,320 --> 00:20:02,960 Je voudrais que tu me pardonnes. 214 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 Tiens. 215 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 Je t'ai amen� un cadeau... 216 00:20:07,960 --> 00:20:10,480 Vas-y, c'est pour toi ! 217 00:20:10,480 --> 00:20:17,980 Froissement de l'emballage. 218 00:20:21,800 --> 00:20:23,440 Oh! 219 00:20:23,440 --> 00:20:27,200 Ah non, mais je suis b�te ! 220 00:20:27,200 --> 00:20:30,720 J'ai deux cadeaux et je me suis tromp�. D�sol�. 221 00:20:30,720 --> 00:20:32,960 Je t�ai fait une fausse joie. Non ? 222 00:20:32,960 --> 00:20:36,560 Je suis vraiment d�sol�. 223 00:20:36,560 --> 00:20:39,040 -Mais c'est, c�est des totems. 224 00:20:39,040 --> 00:20:40,520 -Ouais. Tu connais ? 225 00:20:40,520 --> 00:20:43,960 -Oui. -lls sont beaux, hein ? 226 00:20:43,960 --> 00:20:46,000 Lequel tu pr�f�res ? 227 00:20:46,000 --> 00:20:48,600 -Leloup. -Moi aussi. C'est le plus beau! 228 00:20:48,600 --> 00:20:50,100 Tu peux le prendre. 229 00:20:50,100 --> 00:20:52,160 Touche�le. T'as vu ? 230 00:20:52,160 --> 00:20:54,840 -Et y a l�aigle aussi. -L'aigle est bien, 231 00:20:54,840 --> 00:20:57,280 mais moi, je pr�f�re le loup. 232 00:20:57,280 --> 00:20:59,360 -Mais moi, je pr�f�re le loup. 233 00:20:59,360 --> 00:21:02,000 -Ouais. Tu sais quoi ? La prochaine fois, 234 00:21:02,000 --> 00:21:03,320 je t'offrirai la m�me. 235 00:21:03,320 --> 00:21:07,560 Mais celle-l�, je peux pas. Remets dedans. 236 00:21:07,560 --> 00:21:12,320 Voil�, remets-le bien... Ferme. 237 00:21:12,320 --> 00:21:16,040 Je vais te donner ton vrai cadeau pour toi... 238 00:21:16,040 --> 00:21:17,720 C�est... celui-l� ! 239 00:21:17,720 --> 00:21:20,280 Tiens ! 240 00:21:20,280 --> 00:21:25,440 Tu vas voir, c�est un jeu super! 241 00:21:25,440 --> 00:21:28,360 Tu connais, ou pas ? Appuie dessus... 242 00:21:28,360 --> 00:21:30,360 Voil�! -Oh ! 243 00:21:30,360 --> 00:21:32,180 -�a fait des couleurs. -Oui. 244 00:21:32,180 --> 00:21:35,080 -Et toi, tu devras faire les m�mes. Fran�ois ? 245 00:21:35,080 --> 00:21:38,320 Quand t��tais sur le parking avec Alan, y avait 246 00:21:38,320 --> 00:21:41,740 quelqu'un d�autre ? T'es s�r ? -Oui. 247 00:21:41,740 --> 00:21:44,840 -C'�tait qui ? 248 00:21:44,840 --> 00:21:46,920 -Maman. 249 00:21:46,920 --> 00:21:53,420 Bips �lectroniques. 250 00:21:55,360 --> 00:21:57,800 -Si tu veux continuer dejoueravec, 251 00:21:57,800 --> 00:22:00,440 ne dis pas � ta soeur que je te l'ai offert. 252 00:22:00,440 --> 00:22:02,240 Elle va vouloir te le reprendre. 253 00:22:02,240 --> 00:22:04,600 Donc tu dis que tu l'as toujours eu. 254 00:22:04,600 --> 00:22:08,840 Salut, mon pote! 255 00:22:08,840 --> 00:22:15,340 Allez, � bient�t! 256 00:22:15,600 --> 00:22:16,920 Yann claque la porte. 257 00:22:16,920 --> 00:22:23,045 Souffle du vent. 258 00:22:35,240 --> 00:22:36,720 -Franchement, 259 00:22:36,720 --> 00:22:38,160 on aurait pu se retrouver 260 00:22:38,160 --> 00:22:40,280 en ville. Fermeture �clair. 261 00:22:40,280 --> 00:22:44,300 Merci. 262 00:22:44,300 --> 00:22:46,480 -Tu sais ce que tu cherches ? 263 00:22:46,480 --> 00:22:49,260 -Selon Dolor�s, Josh et Alan avaient un trafic 264 00:22:49,260 --> 00:22:51,520 avec un Am�rindien de Terre-Neuve. 265 00:22:51,520 --> 00:22:57,560 Alors, je cherche un nom � consonance am�rindienne... 266 00:22:57,560 --> 00:22:59,760 Si tu devais te planquer, t'irais o� ? 267 00:22:59,760 --> 00:23:02,900 -Ben, t'as pas le choix. Il fait moins dix dehors. 268 00:23:02,900 --> 00:23:06,880 L�h�pital d�saffect�, l'ancien a�roport ou Interp�che. 269 00:23:06,880 --> 00:23:11,600 -Mmh� C'est � c�t� del� o� Josh a �t� retrouv�. C'est �a ? 270 00:23:11,600 --> 00:23:14,720 -Ouais. -Merci. 271 00:23:14,720 --> 00:23:19,000 -Oh ! -Mais je le garde. 272 00:23:19,000 --> 00:23:26,125 Musique myst�rieuse. 273 00:23:49,360 --> 00:23:56,640 (En anglais) -Souffle du Vent veut partir. 274 00:23:56,640 --> 00:23:58,040 Elle veut s'enfuir 275 00:23:58,040 --> 00:24:02,960 et rejoindre le bout du monde. 276 00:24:02,960 --> 00:24:10,210 Echo d�une voix de femme. 277 00:24:46,720 --> 00:24:52,345 Grincements. 278 00:24:54,560 --> 00:25:00,685 Souffle du vent. 279 00:25:24,720 --> 00:25:31,845 Musique myst�rieuse. 280 00:26:08,080 --> 00:26:14,300 Souffle surnaturel. 281 00:26:14,300 --> 00:26:19,000 Echo d'un murmure. 282 00:26:19,000 --> 00:26:21,480 Inspiration soudaine. 283 00:26:21,480 --> 00:26:23,600 Expiration. 284 00:26:23,600 --> 00:26:30,600 Respiration tremblante. 285 00:26:42,600 --> 00:26:44,480 Expiration soudaine. 286 00:26:44,480 --> 00:26:47,440 Crissement de glace en formation. 287 00:26:47,440 --> 00:26:54,565 Musique oppressante. 288 00:27:16,900 --> 00:27:24,025 Musique myst�rieuse. 289 00:27:38,120 --> 00:27:45,745 La musique s'intensifie. 290 00:28:57,600 --> 00:29:05,600 Musique mystique inqui�tante. 291 00:29:09,960 --> 00:29:15,210 Perceuse. 292 00:29:41,780 --> 00:29:48,780 Musique de tension. 293 00:30:16,840 --> 00:30:20,680 Coup de couteau. 294 00:30:20,680 --> 00:30:26,805 Vibration t�nue. 295 00:30:51,880 --> 00:30:54,180 -Qu'est-ce que j'ai vu, l�-bas ? 296 00:30:54,180 --> 00:30:57,300 -Tu dois faire attention... 297 00:30:57,300 --> 00:30:59,480 Je serai pas toujours l�. 298 00:30:59,480 --> 00:31:05,855 Musique douce. 299 00:31:33,600 --> 00:31:39,400 -Ce soir-l�, j'ai r�v� que t'allais mourir. 300 00:31:39,400 --> 00:31:47,400 Il arrive toujours un malheur aux gens que j'aime. 301 00:31:48,480 --> 00:31:56,480 -ll m'arrivera rien. C��tait juste un r�ve. 302 00:31:59,000 --> 00:32:02,120 -� chaque fois que le destin me donne quelque chose, 303 00:32:02,120 --> 00:32:07,600 il me le reprend... 304 00:32:07,600 --> 00:32:15,600 Pourtant je sais qu�il y a rien d��crit dans les �toiles. 305 00:32:41,360 --> 00:32:48,735 Elle tape sur son clavier. 306 00:33:05,740 --> 00:33:08,960 "LA DERNI�RE DES B�OTHUKS" PAR LA TROUPE "LE MEILLEUR DES MONDES", 307 00:33:08,960 --> 00:33:12,040 REND HOMMAGE A UNE CIVILISATION DISPARUE. 308 00:33:12,040 --> 00:33:14,960 LA COMEDIENNE ZO� NEWASHISH, 17 ANS, INTERPR�TE SHANAWDITHIT, 309 00:33:14,960 --> 00:33:22,960 LA DERNI�RE SURVIVANTE DE LA CIVILISATION B�OTHUK. 310 00:33:26,760 --> 00:33:32,135 On frappe. 311 00:33:41,040 --> 00:33:43,000 -Je suis vraiment d�sol�. 312 00:33:43,000 --> 00:33:46,080 Les gars, faites le rez-de-chauss�e. 313 00:33:46,080 --> 00:33:52,200 Je vais m�occuper de l'�tage. 314 00:33:52,200 --> 00:33:54,680 -Non, c'est bon, je vais le faire. 315 00:33:54,680 --> 00:33:57,320 -ll faudra que je rentre apr�s. -J'ai compris! 316 00:33:57,320 --> 00:33:59,200 Fran�ois ? Fran�ois. -Oui ? 317 00:33:59,200 --> 00:34:00,900 -Je vais rentrer, habille-toi. 318 00:34:00,900 --> 00:34:02,880 -C'est comme ce que je t'ai racont�. 319 00:34:02,880 --> 00:34:05,240 Y a des gens qui vont venir chez nous. 320 00:34:05,240 --> 00:34:08,560 On met le pantalon et on fait comme s'il y avait personne. 321 00:34:08,560 --> 00:34:10,240 Allez hop ! On y va... 322 00:34:10,240 --> 00:34:11,440 Il hal�te. 323 00:34:11,440 --> 00:34:12,720 -Prenez votre temps. 324 00:34:12,720 --> 00:34:14,880 -On met les chaussures. Un pied... 325 00:34:14,880 --> 00:34:16,600 On fait l'autre, y a personne ! 326 00:34:16,600 --> 00:34:18,820 -Calme-toi, Fran�ois. -Oui, bon, �a va! 327 00:34:18,820 --> 00:34:20,840 Fran�ois hyperventile. Chut! 328 00:34:20,840 --> 00:34:22,640 -Capitaine Hansmeyer ? -Oui ? 329 00:34:22,640 --> 00:34:23,960 -Venez m'aider. 330 00:34:23,960 --> 00:34:26,920 (-Y a personne, ici. On est tous les deux. D'accord ? 331 00:34:26,920 --> 00:34:29,680 (Tu me regardes, d'accord ? Tranquille...) 332 00:34:29,680 --> 00:34:30,920 -J'veux pas mourir... 333 00:34:30,920 --> 00:34:32,480 -Allez, emmenez-le en bas. -Oui. 334 00:34:32,480 --> 00:34:34,920 -�a va aller. -C'est pas moi... 335 00:34:34,920 --> 00:34:37,120 Il hal�te. 336 00:34:37,120 --> 00:34:40,280 (J�veux pas mourir, Chlo�. J'veux pas mourir !) 337 00:34:40,280 --> 00:34:42,560 -Tu te rappelles ? On va dans le salon... 338 00:34:42,560 --> 00:34:45,640 On se met tous les deux, comme �a, on est tranquilles. 339 00:34:45,640 --> 00:34:47,060 -Je veux pas mourir, Chlo�... 340 00:34:47,060 --> 00:34:49,520 -On est tranquilles pendant qu�ils cherchent. 341 00:34:49,520 --> 00:34:51,440 Retourne-toi, y a personne... 342 00:34:51,440 --> 00:34:53,160 -J'veux pas aller en prison. 343 00:34:53,160 --> 00:34:54,320 J'ai peur, Chlo�. 344 00:34:54,320 --> 00:34:56,440 Je suis pas mauvais! -Personne.� 345 00:34:56,440 --> 00:35:00,480 -Fran�ois, je te mets en examen pour le meurtre d'Alan et Josh. 346 00:35:00,480 --> 00:35:02,920 -C'est pas mon couteau ! -C'est pas le tien ? 347 00:35:02,920 --> 00:35:04,600 -Je sais que c'est pas le tien ! 348 00:35:04,600 --> 00:35:06,940 -C'est pas mon couteau, Chlo�! -Je le sais! 349 00:35:06,940 --> 00:35:09,200 -J'ai pas fait de mal. Chlo�, a l'aide ! 350 00:35:09,200 --> 00:35:11,040 -Calme-toi ! -Reste au sol ! 351 00:35:11,040 --> 00:35:14,480 -Chlo�, c'est pas mon couteau! -Fran�ois� Fran�ois! 352 00:35:14,480 --> 00:35:16,880 Vous lui faites mal avec votre genou ! 353 00:35:16,880 --> 00:35:19,000 -Aide-moi, Chlo�! -Emmenez-le. 354 00:35:19,000 --> 00:35:21,600 -Aide-moi, Chlo�! Chlo� ! Aide�moi ! 355 00:35:21,600 --> 00:35:23,580 -Fran�ois ! Fran�ois! -Chlo� ! 356 00:35:23,580 --> 00:35:27,360 Fran�ois ! Calme�toi ! Calme�toi ! -C'est pas moi, Chlo�! 357 00:35:27,360 --> 00:35:29,120 -Allez, embarquez-le. 358 00:35:29,120 --> 00:35:32,200 Fran�ois sanglote. -Chlo� Chlo�! 359 00:35:32,200 --> 00:35:35,320 Chlo�! 360 00:35:35,320 --> 00:35:38,120 Chlo�, � l'aide ! 361 00:35:38,120 --> 00:35:39,740 Chlo�! 362 00:35:39,740 --> 00:35:43,560 Ne les laisse pas me prendre ! Chlo�! 363 00:35:43,560 --> 00:35:45,040 Chlo�! 364 00:35:45,040 --> 00:35:52,040 Musique de tension. 365 00:35:53,360 --> 00:36:00,485 Vrombissement du moteur. 366 00:36:03,480 --> 00:36:05,800 Le moteur crache. 367 00:36:05,800 --> 00:36:08,760 -Oh, putain ! 368 00:36:08,760 --> 00:36:16,760 La voiture s'�loigne. Oh, putain! 369 00:36:32,680 --> 00:36:38,430 Chlo� hal�te. 370 00:36:38,480 --> 00:36:46,480 Il est o�, mon fr�re ? -Je sais pas. 371 00:37:11,800 --> 00:37:18,060 Bertrand respire avec difficult�. 372 00:37:18,060 --> 00:37:24,240 Vrombissement de moteur. 373 00:37:24,240 --> 00:37:29,990 (Putain...) 374 00:37:31,600 --> 00:37:37,480 -Chlo�, fais pas �a... 375 00:37:37,480 --> 00:37:40,760 "'-J�ai retrouv� la meuf. Ils se sont crash�s � lnterp�che. 376 00:37:40,760 --> 00:37:47,885 -Bougez pas, j�arrive. 377 00:37:54,820 --> 00:37:57,020 -Fran�ois ? 378 00:37:57,020 --> 00:38:00,640 Elle hal�te. 379 00:38:00,640 --> 00:38:01,840 Fran�ois ? 380 00:38:01,840 --> 00:38:03,960 -�a marche pas ! �a marche pas ! 381 00:38:03,960 --> 00:38:05,820 �a marche pas ! �a marche pas! 382 00:38:05,820 --> 00:38:07,360 �a marche pas ! �a marche pas! 383 00:38:07,360 --> 00:38:09,440 �a marche pas ! �a marche pas ! 384 00:38:09,440 --> 00:38:11,680 �a marche pas! �a marche pas ! �a marche pas! 385 00:38:11,680 --> 00:38:13,040 (-Fran�ois�) 386 00:38:13,040 --> 00:38:15,600 -�a marche pas ! �a marche pas ! -Fran�ois� 387 00:38:15,600 --> 00:38:19,400 -�a marche pas ! �a marche pas ! -Fran�ois ! Calme�toi... 388 00:38:19,400 --> 00:38:21,040 -�a marche pas, Chlo�! 389 00:38:21,040 --> 00:38:23,160 -T�as dit que c��tait pas ton couteau. 390 00:38:23,160 --> 00:38:24,480 Il est � qui ? 391 00:38:24,480 --> 00:38:27,580 Hein ? T'as dit qu�il �tait pas a toi... 392 00:38:27,580 --> 00:38:29,720 Fran�ois respire fort. 393 00:38:29,720 --> 00:38:33,200 Fran�ois, aide-mol... 394 00:38:33,200 --> 00:38:35,240 T'as rencontr� une Indienne ? 395 00:38:35,240 --> 00:38:36,640 Hein ? 396 00:38:36,640 --> 00:38:39,800 Tu l'as emmen�e et tu lui as montr� ta chambre ? 397 00:38:39,800 --> 00:38:42,600 C�est �a ? 398 00:38:42,600 --> 00:38:44,880 Fran�ois... 399 00:38:44,880 --> 00:38:47,880 Qui a eu l'id�e de fabriquer l'attrape-r�ves ? 400 00:38:47,880 --> 00:38:49,660 C�est elle ou toi ? 401 00:38:49,660 --> 00:38:51,780 -Qui, elle ? 402 00:38:51,780 --> 00:38:53,760 -Zo�.� 403 00:38:53,760 --> 00:38:58,040 Elle s�appelle Zo� ? 404 00:38:58,040 --> 00:38:59,620 -Tu t'appelles 405 00:38:59,620 --> 00:39:01,560 Zo� ? 406 00:39:01,560 --> 00:39:05,160 Musique de tension. 407 00:39:05,160 --> 00:39:09,840 (-On peut pas rester l�, Fran�ois. Viens !) 408 00:39:09,840 --> 00:39:15,465 Elle hal�te. 409 00:39:33,960 --> 00:39:39,085 Sir�nes. 410 00:39:44,440 --> 00:39:46,880 (Avance�. 411 00:39:46,880 --> 00:39:48,780 (avance.�) 412 00:39:48,780 --> 00:39:50,320 -On bouge plus! 413 00:39:50,320 --> 00:39:52,480 On bouge plus! -Tu d�gages, toi! 414 00:39:52,480 --> 00:39:55,360 -Bouge plus! -Fran�ois, continue d�avancer ! 415 00:39:55,360 --> 00:39:58,880 Elle g�mit. Chlo�! 416 00:39:58,880 --> 00:40:00,360 -Fran�ois� -Chlo� ! 417 00:40:00,360 --> 00:40:01,560 -Casse-toi ! 418 00:40:01,560 --> 00:40:04,200 -L�che ton arme. L�che ton arme ! 419 00:40:04,200 --> 00:40:08,480 -Qu'est-ce tu fais, toi ? -Faut que je parle a ton fr�re ! 420 00:40:08,480 --> 00:40:11,240 Dis�moi si c'est lui qui a fait �a! 421 00:40:11,240 --> 00:40:13,000 -ll n'a pas but� ton fr�re ! 422 00:40:13,000 --> 00:40:14,460 Tu le connais! 423 00:40:14,460 --> 00:40:16,880 -Qu'il le dise: c'est moi ou c�est pas moi. 424 00:40:16,880 --> 00:40:22,880 Musique de suspense. 425 00:40:22,880 --> 00:40:30,005 -Fran�ois, reste l� ! 426 00:40:30,600 --> 00:40:37,600 Fran�ois, reste l� ! 427 00:40:40,040 --> 00:40:45,665 Elle hal�te. 428 00:40:47,000 --> 00:40:53,500 David respire fort. 429 00:40:54,380 --> 00:41:00,005 Elle hal�te. 430 00:41:07,020 --> 00:41:13,770 !! d�sarme son fusil. 431 00:41:18,760 --> 00:41:23,040 -Toi, je t'aime bien. 432 00:41:23,040 --> 00:41:29,060 Musique de tension. 433 00:41:29,060 --> 00:41:36,185 Vrombissement du moteur. 434 00:41:41,960 --> 00:41:45,180 -L�che-la ! -Baissez vos armes ! Bouge pas ! 435 00:41:45,180 --> 00:41:46,340 -L�che-la ! 436 00:41:46,340 --> 00:41:48,520 -L�che-la ! Mets�toi � genoux! 437 00:41:48,520 --> 00:41:51,200 -Baissez vos armes ! -Baissez vos armes ! 438 00:41:51,200 --> 00:41:54,020 Ordre cri�. -Y a pas de probl�me ! 439 00:41:54,020 --> 00:41:58,440 -Chlo�, les laisse pas m�emmener. -T'inqui�te pas, Fran�ois... 440 00:41:58,440 --> 00:41:59,840 J'te laisse pas... 441 00:41:59,840 --> 00:42:04,600 -Chlo� ! 442 00:42:04,600 --> 00:42:07,320 -J'aurais jamais d� le sauver, ton fr�re. 443 00:42:07,320 --> 00:42:15,320 J'aurais d� le laisser se noyer. 444 00:43:04,840 --> 00:43:05,840 Sous-titrage : VECTRACOM 43722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.