Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:14,200
ГОРЫ СИНАЛОА, МЕКСИКА
2
00:00:17,160 --> 00:00:21,760
13 ФЕВРАЛЯ 2014 ГОДА
3
00:00:25,320 --> 00:00:28,480
ВИДЕО СНЯТО УБН
4
00:00:29,200 --> 00:00:30,840
Я помню этот рейд.
5
00:00:32,480 --> 00:00:34,440
Мы с самого начала полагали,
6
00:00:34,520 --> 00:00:38,360
что Майо был своего рода
патриархом Синалоа.
7
00:00:43,240 --> 00:00:45,720
И его арест стал бы для нас удачей.
8
00:00:50,560 --> 00:00:52,120
Они задержались —
9
00:00:52,520 --> 00:00:55,720
я из-за этого всегда нервничаю:
вдруг что-то случилось.
10
00:01:04,520 --> 00:01:08,000
Момент самого рейда потрясающий.
Все его ждут.
11
00:01:08,080 --> 00:01:11,760
Множество дней проходят за наблюдением
и сбором информации.
12
00:01:17,480 --> 00:01:20,160
ДОМ ИСМАЭЛЯ САМБАДЫ ГАРСИИ
13
00:01:22,040 --> 00:01:25,000
Мы надеялись, что даже если
не поймаем его самого,
14
00:01:25,080 --> 00:01:27,680
то арестуем того,
кто приведет нас к нему.
15
00:01:36,480 --> 00:01:37,680
Не вышло.
16
00:01:40,200 --> 00:01:41,760
Где-то произошла «утечка».
17
00:01:46,040 --> 00:01:47,240
Вперед. Иди наверх.
18
00:01:49,440 --> 00:01:53,280
Поэтому Исмаэль Самбада
до сих пор жив и находится на свободе.
19
00:01:53,800 --> 00:01:55,480
Его никогда не арестовывали.
20
00:01:55,920 --> 00:01:56,760
Ни разу.
21
00:02:03,920 --> 00:02:06,000
ИСМАЭЛЬ «ЭЛЬ МАЙО» САМБАДА
22
00:02:08,520 --> 00:02:12,840
По большому счету
он находится в бегах уже более 20 лет.
23
00:02:18,240 --> 00:02:23,040
«Эль Майо» Самбада —
руководитель наркобизнеса в Мексике.
24
00:02:28,760 --> 00:02:31,280
Это ядовитее змеи.
25
00:02:33,880 --> 00:02:36,960
Майо Самбада контролирует
наркокартель «Синалоа».
26
00:02:38,000 --> 00:02:39,960
Его наркокартель считается
27
00:02:40,040 --> 00:02:42,920
главным поставщиком героина, кокаина
и марихуаны
28
00:02:43,000 --> 00:02:43,840
в США.
29
00:02:47,760 --> 00:02:50,080
Майо не хочет, чтобы его считали...
30
00:02:52,920 --> 00:02:55,280
...слабым боссом.
31
00:02:59,840 --> 00:03:02,000
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ
NETFLIX
32
00:03:29,640 --> 00:03:31,200
«ЭЛЬ МАЙО»
ГЛАВА КАРТЕЛЯ «СИНАЛОА»
33
00:03:31,280 --> 00:03:33,880
Спустя 40 лет участия в наркоторговле
34
00:03:33,960 --> 00:03:37,160
таинственный Исмаэль Самбада Гарсия,
«Эль Майо»,
35
00:03:37,240 --> 00:03:38,960
ни разу не был пойман.
36
00:03:39,080 --> 00:03:42,680
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЗА НАРКОТОРГОВЛЮ
И ОТМЫВАНИЕ ДЕНЕГ
37
00:03:42,760 --> 00:03:45,560
Исмаэль Самбада,
за которого США предлагают
38
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
награду в пять миллионов долларов.
39
00:03:54,480 --> 00:03:58,120
США
40
00:04:05,480 --> 00:04:09,000
Впервые в истории
опиоиды погубили больше американцев,
41
00:04:09,080 --> 00:04:10,560
чем огнестрельное оружие.
42
00:04:11,320 --> 00:04:15,680
Опиоидная эпидемия — самый смертоносныйкризис передозировки в истории США.
43
00:04:26,920 --> 00:04:30,560
Их легко купить, легко переправить.
44
00:04:33,760 --> 00:04:35,440
Это очень страшная эпидемия.
45
00:04:35,520 --> 00:04:38,800
Наркотику требуется
самая минимальная доза...
46
00:04:40,600 --> 00:04:41,800
...чтобы убить тебя.
47
00:04:43,960 --> 00:04:46,720
Если сделаешь одну ошибку, тебе конец.
48
00:04:53,280 --> 00:04:54,760
Меня зовут Дэвид Лорино.
49
00:04:54,960 --> 00:04:58,360
Я был агентом,
руководившим группой следователей,
50
00:04:58,440 --> 00:05:02,000
работавших над делом.
51
00:05:06,320 --> 00:05:09,240
НАЧАЛО 2000-Х ГОДОВ
52
00:05:13,760 --> 00:05:16,680
ЧИКАГО
53
00:05:21,920 --> 00:05:24,880
Расследование началось с того,
54
00:05:25,760 --> 00:05:29,240
что мы считаем
низшими уровнями наркобизнеса
55
00:05:29,760 --> 00:05:31,440
в районе Вест-сайд в Чикаго.
56
00:05:37,440 --> 00:05:40,160
Мы покупали небольшие дозы героина
57
00:05:40,320 --> 00:05:44,000
в Чикаго у бандита на углу.
58
00:05:48,080 --> 00:05:50,000
Начали прослушивать его телефон.
59
00:05:52,920 --> 00:05:54,960
Это привело нас к другому бандиту.
60
00:05:55,520 --> 00:05:59,040
Мы еще раз продвинулись
по пищевой цепи. И вот мы уже...
61
00:05:59,120 --> 00:06:00,560
КАРТЕЛЬ «СИНАЛОА»
ЛИДЕРЫ
62
00:06:00,640 --> 00:06:02,440
...вышли на членов картеля.
63
00:06:04,320 --> 00:06:07,240
Та дурь, которую мы покупаем
у ребят на углу,
64
00:06:07,320 --> 00:06:09,200
поступает от Чапо и Майо.
65
00:06:10,280 --> 00:06:13,160
Вот теперь у нас появились
настоящие цели.
66
00:06:20,800 --> 00:06:22,800
Настоящая мечта агента —
67
00:06:23,080 --> 00:06:26,240
начать покупать малые дозы на углу,
68
00:06:26,320 --> 00:06:30,120
а в итоге дойти до члена наркокартеля.
Так не бывает.
69
00:06:33,520 --> 00:06:36,880
С таким противником, как Майо Самбада,
мы не сталкивались.
70
00:06:38,120 --> 00:06:41,960
Еще в раннем возрасте он понял,
что не нужно привлекать внимание.
71
00:06:44,400 --> 00:06:46,520
Это говорит кое-что важное о Майо.
72
00:06:48,440 --> 00:06:50,920
Он своего рода бизнес-визионер.
73
00:06:51,760 --> 00:06:54,800
И у него очень развито
стратегическое мышление.
74
00:07:00,960 --> 00:07:02,280
Меня зовут Джек Райли.
75
00:07:02,680 --> 00:07:03,800
Ранее служил в УБН.
76
00:07:04,680 --> 00:07:07,480
И участвовал в охоте
на Эль Чапо и Майо.
77
00:07:07,680 --> 00:07:13,360
ДЖЕК РАЙЛИ,
БЫВШИЙ СПЕЦИАЛЬНЫЙ АГЕНТ УБН
78
00:07:18,640 --> 00:07:21,480
Подключили все агентства.
79
00:07:21,560 --> 00:07:24,840
Полицию, ФБР, УБН, АТО —
даже Секретная служба была.
80
00:07:26,840 --> 00:07:28,840
Единственной целью ударной группы
81
00:07:29,120 --> 00:07:32,960
был картель «Синалоа» и его щупальца
среди уличных банд Чикаго.
82
00:07:33,440 --> 00:07:35,240
ИСМАЭЛЬ САМБАДА ГАРСИЯ
83
00:07:35,320 --> 00:07:36,360
НАГРАДА
84
00:07:36,440 --> 00:07:38,360
ПЯТЬ МИЛЛИОНОВ ДОЛЛАРОВ
85
00:07:38,560 --> 00:07:40,800
Хотели провести разговор по телефону:
86
00:07:40,880 --> 00:07:43,640
пообщаться о снижении цены,
о закупках товара,
87
00:07:43,760 --> 00:07:46,840
чтобы убедиться, что дурь шла от него.
88
00:07:48,880 --> 00:07:50,720
Но в то время у нас не было
89
00:07:50,800 --> 00:07:53,760
возможности организовать звонок с Майо.
90
00:07:58,000 --> 00:07:59,600
На Майо Самбаду ничего нет.
91
00:08:01,880 --> 00:08:05,080
Нет никаких записей разговоров о нем.
92
00:08:09,120 --> 00:08:10,680
Меня зовут Хесус Эскивель.
93
00:08:11,480 --> 00:08:15,760
Я журналист и несколько лет
провожу расследования о наркоторговле.
94
00:08:21,880 --> 00:08:24,760
Майо знает, что если часто общаться
по телефону,
95
00:08:25,720 --> 00:08:27,280
то это может его погубить.
96
00:08:34,120 --> 00:08:38,800
На встречах с самым высшим
руководством картеля...
97
00:08:40,960 --> 00:08:42,360
Что говорил Майо?
98
00:08:43,520 --> 00:08:44,600
Ничего.
99
00:08:46,640 --> 00:08:48,600
Когда он хотел отдать приказ,
100
00:08:49,200 --> 00:08:52,320
он звал человека, выходил на улицу
и отдавал приказ.
101
00:08:54,520 --> 00:08:58,000
Умный. Видимо, знал, что УБН
или правительство Мексики —
102
00:08:58,240 --> 00:09:02,280
или даже люди, работающие с ним, —
записывали разговор.
103
00:09:09,160 --> 00:09:12,200
Когда картель «Синалоа»
был на своем самом пике,
104
00:09:13,480 --> 00:09:16,600
посредником —
тем, кто заключает сделки...
105
00:09:17,680 --> 00:09:19,800
...был Чапо. Он приятный парень.
106
00:09:24,480 --> 00:09:25,440
Друг мой!
107
00:09:25,520 --> 00:09:26,960
Что нового? Как дела?
108
00:09:27,920 --> 00:09:30,640
Отлично. Приятно тебя слышать.Как твои братья?
109
00:09:31,720 --> 00:09:35,600
Слушайте, в этом деле
была целая гора улик против Чапо.
110
00:09:37,160 --> 00:09:38,480
Если этот телефон...
111
00:09:39,600 --> 00:09:44,920
...попадет в руки к правительству,наша безопасность будет под угрозой.
112
00:09:47,040 --> 00:09:50,680
Наши звонки с Чапо
были организованы через посредника.
113
00:09:52,840 --> 00:09:54,000
Сколько тебе дали?
114
00:09:54,080 --> 00:09:55,600
Они дали 20 кило.
115
00:09:57,800 --> 00:10:00,640
Хорошо, тогда завтра заберу деньги.Добро?
116
00:10:01,120 --> 00:10:01,960
Да.
117
00:10:03,480 --> 00:10:05,680
Эти записи для него — просто каюк.
118
00:10:07,360 --> 00:10:11,360
На записях он говорил о стоимости,
цене, количестве товара
119
00:10:11,440 --> 00:10:13,680
в ходе сделки по героину.
120
00:10:14,840 --> 00:10:17,520
Что бы он ни сделал —
пленке никуда не деться.
121
00:10:24,240 --> 00:10:26,200
Это наглядно демонстрирует,
122
00:10:26,800 --> 00:10:30,720
насколько влиятелен Майо Самбада
по сравнению с Эль Чапо.
123
00:10:31,120 --> 00:10:35,200
УИЛЬЯМ ПУРПУРА
АДВОКАТ ЭЛЬ ЧАПО
124
00:10:37,880 --> 00:10:42,080
Майо, должно быть,
чрезвычайно умный человек.
125
00:10:43,040 --> 00:10:46,840
Ему сейчас где-то 71-72 года,
и попрошу не забывать,
126
00:10:46,920 --> 00:10:49,680
что он вошел в наркобизнес
в начале 80-х.
127
00:10:53,880 --> 00:10:55,840
Будет сложнее, чем с Чапо.
128
00:10:56,920 --> 00:11:00,520
Он хорошо знаком с окружающей
обстановкой и не отходит оттуда.
129
00:11:01,280 --> 00:11:03,080
Значит, надо продолжать охоту.
130
00:11:04,040 --> 00:11:04,880
Только так.
131
00:11:12,440 --> 00:11:13,600
СЕВЕРНАЯ АМЕРИКА
132
00:11:13,680 --> 00:11:15,040
МЕКСИКА
133
00:11:15,120 --> 00:11:16,800
ШТАТ СИНАЛОА
ГОРОД КУЛЬЯКАН
134
00:11:34,640 --> 00:11:36,880
Майо был пастухом из Ла-Сьерры.
135
00:11:40,240 --> 00:11:42,720
Манера речи, его походка.
136
00:11:48,120 --> 00:11:50,080
Самой роскошной машиной,
137
00:11:50,160 --> 00:11:53,760
которую водил Майо,
был грузовик «Форд».
138
00:11:55,440 --> 00:12:01,440
В Ла-Сьерре ему и не нужно водить
роскошную «Ламборгини» или «Феррари».
139
00:12:08,720 --> 00:12:09,960
Он начал работать
140
00:12:10,800 --> 00:12:13,240
в качестве pistolero, sicario —
убийцей.
141
00:12:15,760 --> 00:12:19,000
Майо очень хорошо известен тем,
что когда он зол,
142
00:12:19,520 --> 00:12:22,440
то тебе лучше спрятаться,
где только сможешь.
143
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
Меня все спрашивают: «Ты боишься?»
144
00:12:35,280 --> 00:12:38,920
Если они захотят твоей смерти,
то ты умрешь.
145
00:12:39,000 --> 00:12:41,320
Особенно если ты
мексиканский журналист.
146
00:13:02,520 --> 00:13:04,640
С этого грузовика я по всем стреляю.
147
00:13:05,680 --> 00:13:07,680
Всегда в голову. Без промахов.
148
00:13:18,400 --> 00:13:19,640
Меня зовут Эладио.
149
00:13:21,480 --> 00:13:24,680
Я — Орел Один. Я выполняю все приказы.
150
00:13:26,280 --> 00:13:29,720
Я рад быть частью картеля «Синалоа».
151
00:13:38,280 --> 00:13:39,600
Майо окружил себя...
152
00:13:39,680 --> 00:13:43,600
...личной небольшой армией,
если можно так выразиться.
153
00:13:45,680 --> 00:13:46,520
С уровнями.
154
00:13:48,680 --> 00:13:51,440
Несколько уровней,
чтобы дойти до верхушки.
155
00:13:51,520 --> 00:13:55,680
Поэтому он и делегирует
столько власти своим sicarios.
156
00:14:07,400 --> 00:14:08,800
Кто твой босс?
157
00:14:09,400 --> 00:14:14,800
Эль Сеньор Гранде, наш хозяин,
дал нам инструкции
158
00:14:14,880 --> 00:14:16,880
о том, как о себе позаботиться.
159
00:14:17,840 --> 00:14:20,080
Мы не должны никому говорить его имя.
160
00:14:20,680 --> 00:14:25,280
Есть много протоколов,
и мы должны их соблюдать.
161
00:14:27,440 --> 00:14:29,440
Они назвали Эль Майо «Эль Сеньор».
162
00:14:31,280 --> 00:14:32,720
Нельзя называть его имя.
163
00:14:33,880 --> 00:14:35,880
Опасно. Это очевидно.
164
00:14:36,320 --> 00:14:38,040
Это серьезная улика.
165
00:14:42,080 --> 00:14:44,280
Едет красная «Тойота».
166
00:14:51,600 --> 00:14:53,720
Нужно установить систему оповещения.
167
00:14:58,360 --> 00:15:01,480
У нас 150-160 членов.
168
00:15:05,960 --> 00:15:10,600
Некоторые из нас проверяют машины...
169
00:15:15,760 --> 00:15:18,480
...и сообщают об их маршруте.
170
00:15:23,640 --> 00:15:26,000
У нас есть люди у входа.
171
00:15:27,000 --> 00:15:30,240
Остальные стоят на полпути.
Кто-то из ребят — на холме.
172
00:15:32,720 --> 00:15:34,720
У нас также есть люди в аэропорту:
173
00:15:34,800 --> 00:15:37,760
проверяют бортовые журналы, расписание,
вылеты.
174
00:15:37,840 --> 00:15:40,880
Берем информацию отовсюду.
175
00:15:43,920 --> 00:15:47,520
Так должно быть,
иначе у нас могут быть сюрпризы.
176
00:15:49,080 --> 00:15:50,320
Не любите сюрпризы?
177
00:15:50,520 --> 00:15:53,600
Нет, слишком большая ответственность.
178
00:15:54,600 --> 00:15:57,400
Выглядит скверно,
когда ругают начальника.
179
00:16:10,520 --> 00:16:12,960
Почему Эль Майо всегда удается сбежать?
180
00:16:14,280 --> 00:16:16,120
Он в мире с местным населением.
181
00:16:17,640 --> 00:16:19,040
Это ключевая вещь.
182
00:16:43,720 --> 00:16:47,240
Когда спрашиваешь у местных жителей,
счастливы ли они...
183
00:16:51,200 --> 00:16:54,520
Экономика процветает,
наркоторговцы получают много денег.
184
00:16:57,640 --> 00:16:58,720
У всех всё хорошо.
185
00:17:06,240 --> 00:17:08,520
Эта машина выезжает завтра утром.
186
00:17:09,720 --> 00:17:11,800
Сразу едет на границу.
187
00:17:12,560 --> 00:17:16,240
И машина вернется забитая деньгами.
188
00:17:17,520 --> 00:17:18,640
Следуй за деньгами.
189
00:17:29,560 --> 00:17:32,040
Теория Робин Гуда: Майо — герой.
190
00:17:32,720 --> 00:17:36,280
Он строит футбольные поля
и другую инфраструктуру, церкви.
191
00:17:37,000 --> 00:17:40,960
Это также заложено в его
плане безопасности и бизнес-плане.
192
00:17:44,360 --> 00:17:46,560
Потому что это заставляет местных...
193
00:17:47,680 --> 00:17:51,280
...сообщать обо всем, что они видят.
194
00:18:07,240 --> 00:18:09,520
Любому агентству тяжело
195
00:18:09,680 --> 00:18:12,360
преследовать настолько успешного
представителя
196
00:18:12,920 --> 00:18:14,920
мира организованной преступности.
197
00:18:19,240 --> 00:18:22,880
Нам нужно было сосредоточиться
на окружающих его людях.
198
00:18:24,880 --> 00:18:26,840
Раз наша цель — Майо,
199
00:18:27,360 --> 00:18:29,280
то мы цепляем и его окружение,
200
00:18:29,880 --> 00:18:33,640
потому что они менее осторожны
при использовании телефонов.
201
00:18:37,760 --> 00:18:41,800
Таким образом мы сможем узнать
о жизненном укладе Майо.
202
00:18:52,880 --> 00:18:58,880
МЕХИКО
203
00:19:04,000 --> 00:19:07,840
20 ОКТЯБРЯ 2008 ГОДА
204
00:19:15,880 --> 00:19:18,440
Меня зовут
Виктор Герардо Гарай Кадена.
205
00:19:18,760 --> 00:19:22,360
Я возглавлял отдел по борьбе
с наркотиками в Федеральной полиции.
206
00:19:22,640 --> 00:19:26,640
ВИКТОР ГЕРАРДО ГАРАЙ КАДЕНА
207
00:19:33,360 --> 00:19:35,200
В июле 2008 года
208
00:19:35,800 --> 00:19:39,040
со мной связался представитель
американского агентства,
209
00:19:39,360 --> 00:19:40,880
чтобы сообщить информацию
210
00:19:41,520 --> 00:19:43,680
о мужчине по имени Рей Самбада
211
00:19:44,160 --> 00:19:46,480
и о доме в районе Линда Виста.
212
00:19:55,800 --> 00:19:58,760
Рей Самбада,
брат Исмаэля Самбады Гарсии,
213
00:19:59,760 --> 00:20:04,400
контролировал перевозку наркотиков
в аэропорту города Мехико.
214
00:20:08,760 --> 00:20:11,440
Я получил информацию,
и он попросил о помощи.
215
00:20:12,080 --> 00:20:13,920
«Конечно, проверю», — сказал я.
216
00:20:19,760 --> 00:20:21,680
За местом установили наблюдение.
217
00:20:22,640 --> 00:20:25,320
Мы были уверены,
что в доме что-то происходит.
218
00:20:31,840 --> 00:20:33,760
Двадцатого октября 2008 года...
219
00:20:35,600 --> 00:20:37,040
...состоялся рейд.
220
00:20:42,240 --> 00:20:45,640
Произошла массовая перестрелка.
221
00:20:46,600 --> 00:20:47,880
Он попытался сбежать.
222
00:20:49,120 --> 00:20:50,600
Но мы окружили дом.
223
00:20:52,080 --> 00:20:56,000
В отчаянии, Рейнальдо Самбада
224
00:20:58,480 --> 00:21:02,480
позвонил главе департамента аналитики
отдела по борьбе с наркотиками.
225
00:21:05,640 --> 00:21:08,160
Он сказал Рею Самбаде:
226
00:21:09,160 --> 00:21:11,680
«Эй, босс, чем могу помочь?
227
00:21:12,120 --> 00:21:15,240
Не волнуйтесь. Я приеду на помощь».
228
00:21:17,280 --> 00:21:19,320
По мере приближения перестрелки
229
00:21:19,400 --> 00:21:22,200
«Эль Рей» Самбада снова позвонил ему
и сказал:
230
00:21:22,280 --> 00:21:25,800
«Черт возьми, что происходит?
Почему ты не здесь?»
231
00:21:25,880 --> 00:21:28,960
Он ответил: «Сеньор, я почти здесь.
Не волнуйтесь».
232
00:21:31,920 --> 00:21:34,840
Мы узнали, что глава
следственного отдела полиции
233
00:21:34,920 --> 00:21:38,160
работал на братьев Самбада.
234
00:22:01,600 --> 00:22:03,240
Пойман «Эль Рей» Самбада.
235
00:22:03,320 --> 00:22:06,720
Он был главным поставщиком наркотиков
в картеле Майо.
236
00:22:11,560 --> 00:22:14,320
Самбаду очень хорошо защищали.
237
00:22:15,040 --> 00:22:18,200
Сегодня мы знаем почему.
Вокруг него были полицейские.
238
00:22:21,080 --> 00:22:24,120
Он им заплатил. Как в поговорке:
деньги решают все.
239
00:22:26,600 --> 00:22:29,040
Дилеры платят больше, чем государство.
240
00:22:29,120 --> 00:22:31,200
И они выполняют их приказы.
241
00:22:31,280 --> 00:22:33,480
Называют их «босс», «шеф», «сеньор».
242
00:22:39,120 --> 00:22:43,120
На всех этапах моей карьеры...
в некоторых регионах, где я был,
243
00:22:43,840 --> 00:22:47,080
я заметил, что половина офицеров
была с ними связана.
244
00:22:54,440 --> 00:22:56,320
Это часть их стратегии террора.
245
00:22:57,000 --> 00:23:01,520
Во-первых, мы попытаемся убедить тебя
работать на нас.
246
00:23:01,600 --> 00:23:04,000
Если не сработает, или ты сомневаешься,
247
00:23:04,080 --> 00:23:05,880
мы попытаемся тебя подкупить.
248
00:23:08,640 --> 00:23:11,400
Если ты важен для нашей деятельности,
249
00:23:11,800 --> 00:23:14,520
то мы можем выплачивать
сотни тысяч долларов.
250
00:23:16,960 --> 00:23:18,880
Однако, если ты откажешься,
251
00:23:19,000 --> 00:23:20,680
мы пустим пулю тебе в лоб.
252
00:23:49,040 --> 00:23:54,800
ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
253
00:23:56,760 --> 00:24:03,760
МАЙО И ЧАПО НАЧИНАЮТ ТАЙНЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ
С ПРАВИТЕЛЬСТВОМ США.
254
00:24:08,800 --> 00:24:12,400
Они пытались заключить сделку с УБН.
255
00:24:12,480 --> 00:24:15,680
Можете поверить?
Наркобароны пытались заключить сделку.
256
00:24:15,800 --> 00:24:16,920
Это правда.
257
00:24:22,240 --> 00:24:26,640
Майо Самбада отправил в Мехико
своего сына на переговоры с УБН.
258
00:24:30,160 --> 00:24:34,840
«ЭЛЬ ВИСЕНТИЛЬО»
ВИСЕНТЕ САМБАДА, СЫН ЭЛЬ МАЙО
259
00:24:34,920 --> 00:24:38,040
По сути Висенте занимался для Майо
логистикой.
260
00:24:39,440 --> 00:24:42,080
Майо готовил его себе на замену.
261
00:24:44,080 --> 00:24:46,240
Он бы стал главным.
262
00:24:46,320 --> 00:24:48,520
Если бы с Майо что-то случилось,
263
00:24:49,280 --> 00:24:51,160
Висенте занял бы его место.
264
00:25:01,440 --> 00:25:04,800
Встреча произошла в отеле «Шератон»
в Мехико.
265
00:25:06,600 --> 00:25:08,960
В нескольких метрах от посольства США.
266
00:25:15,840 --> 00:25:18,720
Там было трое агентов УБН...
267
00:25:22,360 --> 00:25:25,080
...Лоя Кастро, адвокат Висентильо...
268
00:25:26,880 --> 00:25:28,080
...и сам Висентильо.
269
00:25:33,560 --> 00:25:37,320
Что делать, когда преступник
хочет выйти на связь с УБН?
270
00:25:38,920 --> 00:25:41,160
Нам нужно выяснить, стоит ли оно того.
271
00:25:42,200 --> 00:25:43,600
И они должны понять:
272
00:25:43,680 --> 00:25:46,240
хочешь что-то рассказать — говори всё.
273
00:25:48,680 --> 00:25:51,360
Если поймаем тебя на лжи,
сделка не состоится.
274
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
Заключают сделку.
275
00:25:58,840 --> 00:26:01,680
Они выдадут УБН информацию
276
00:26:02,240 --> 00:26:06,240
о местоположении врагов
наркокартеля «Синалоа».
277
00:26:09,720 --> 00:26:13,640
Поговорить с правительством США
и выдать информацию о своих врагах.
278
00:26:14,280 --> 00:26:16,240
А самих их не трогать.
279
00:26:17,400 --> 00:26:18,880
И дальше вести бизнес.
280
00:26:23,240 --> 00:26:27,600
Все почти так и было,
но это не был какой-то заговор.
281
00:26:28,680 --> 00:26:31,440
Если один злодей хочет сдать другого...
282
00:26:32,320 --> 00:26:35,040
Так всегда поступают информаторы.
283
00:26:36,760 --> 00:26:41,080
Информация от одного злодея
поможет вывести из дела другого.
284
00:26:41,720 --> 00:26:42,720
Разве это плохо?
285
00:26:49,880 --> 00:26:52,320
Они общались пару часов.
286
00:26:57,040 --> 00:26:58,320
Они вышли из номера.
287
00:27:11,120 --> 00:27:16,240
Через несколько часов мексиканские
военные арестовали Эль Висентильо.
288
00:27:29,440 --> 00:27:32,960
Отсюда вытекает очевидный вопрос
289
00:27:33,640 --> 00:27:36,240
и очевидная ситуация:
290
00:27:36,320 --> 00:27:39,280
кто сообщил мексиканским военным
информацию,
291
00:27:39,360 --> 00:27:42,120
что сын «Эль Майо» Самбады
находится в Мехико?
292
00:27:44,440 --> 00:27:48,120
Есть грязное соглашение,
но мы не знаем его деталей.
293
00:27:52,040 --> 00:27:56,680
Министр обороны доложил мне,
что 18 числа...
294
00:27:57,440 --> 00:28:01,760
...военнослужащие взяли под арест
Висенте Самбаду Ньеблу,
295
00:28:02,280 --> 00:28:03,640
он же «Эль Висентильо»,
296
00:28:04,080 --> 00:28:07,520
сына Исмаэля Самбады Гарсии,
он же «Эль Майо» Самбада.
297
00:28:21,520 --> 00:28:24,320
Его арестовали и экстрадировали обратно
в США.
298
00:28:40,240 --> 00:28:44,400
ЧИКАГО
299
00:28:49,160 --> 00:28:51,840
По прилету я встретил Висенте.
300
00:28:53,520 --> 00:28:55,720
Думаю, арест его шокировал.
301
00:28:58,320 --> 00:29:00,840
Мы перевозили его в фургоне
302
00:29:01,840 --> 00:29:03,760
с эскортом в виде полиции штата.
303
00:29:04,480 --> 00:29:06,160
Из аэропорта прямо
304
00:29:06,240 --> 00:29:09,120
в федеральную тюрьму города Чикаго.
305
00:29:20,720 --> 00:29:23,200
Помню, он был в спортивном костюме.
306
00:29:24,120 --> 00:29:27,720
Протянул руку, чтобы поздороваться,
но я не собирался жать ее.
307
00:29:29,520 --> 00:29:32,360
Сначала я хотел спросить:
«Где твой отец?
308
00:29:32,960 --> 00:29:36,800
Номер его телефона? Что он водит?
Кто с ним рядом?» И сразу уйти.
309
00:29:41,160 --> 00:29:45,240
Я сказал ему:
«Подумай о своем положении.
310
00:29:47,560 --> 00:29:48,800
Отсюда не выбраться».
311
00:29:50,320 --> 00:29:53,480
Условия, в которых Висенте содержали
два года...
312
00:29:55,400 --> 00:29:57,600
...были буквально драконовскими.
313
00:29:59,320 --> 00:30:00,320
Полная изоляция.
314
00:30:04,000 --> 00:30:06,080
Никакой связи, даже с женой.
315
00:30:06,160 --> 00:30:08,840
Он немного... сходил с ума.
316
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
Он сказал: «Мне было так плохо...
317
00:30:12,480 --> 00:30:14,720
В той камере я начал терять рассудок».
318
00:30:14,800 --> 00:30:16,200
И он сдался.
319
00:30:18,520 --> 00:30:21,760
Он был готов.
Теперь Висенте был готов сотрудничать.
320
00:30:23,880 --> 00:30:28,560
Мы сказали ему: «Ты должен рассказать
нам о своем отце и о его деятельности.
321
00:30:29,920 --> 00:30:33,800
Это твой единственный вариант,
чтобы когда-либо увидеть что-то,
322
00:30:33,880 --> 00:30:35,600
кроме тюремной камеры».
323
00:30:42,440 --> 00:30:44,400
Я понимаю его дилемму.
324
00:30:45,480 --> 00:30:47,480
Для многих из таких парней
325
00:30:47,560 --> 00:30:50,400
близкие родственники
имеют большую значимость.
326
00:30:52,040 --> 00:30:55,000
Родная кровь.
Он был в очень тяжелом положении.
327
00:30:59,080 --> 00:31:02,560
Наконец мы попытались обойти
эту преграду,
328
00:31:04,360 --> 00:31:09,360
используя, так сказать, посредников.
329
00:31:10,160 --> 00:31:12,600
Нам удалось организовать
телефонный звонок
330
00:31:13,600 --> 00:31:15,400
между ним и его отцом.
331
00:31:20,120 --> 00:31:23,760
Через нескольких адвокатов
мы получили номер телефона Майо.
332
00:31:37,280 --> 00:31:39,920
Наконец, посреди ночи звонит Майо.
333
00:31:42,440 --> 00:31:45,520
Около полуночи агенты УБН
334
00:31:46,120 --> 00:31:49,480
открыли его камеру
и выпустили «Эль Висентильо».
335
00:31:50,920 --> 00:31:52,400
Ему дали телефон.
336
00:31:59,360 --> 00:32:00,680
Кто был на линии?
337
00:32:01,680 --> 00:32:02,920
Майо Самбада.
338
00:32:08,520 --> 00:32:12,640
Звонок был нужен ему
лишь с целью объясниться перед отцом.
339
00:32:13,040 --> 00:32:14,680
«Я не хочу ничего говорить,
340
00:32:15,400 --> 00:32:17,560
но это мой единственный шанс».
341
00:32:25,320 --> 00:32:26,280
Майо сказал ему:
342
00:32:28,000 --> 00:32:29,760
«Делай то, что должен, сын.
343
00:32:31,240 --> 00:32:33,440
Чтобы помочь себе и своей семье».
344
00:32:42,280 --> 00:32:43,200
Важный день.
345
00:32:56,640 --> 00:32:58,920
Он привел к сотням арестов.
346
00:33:06,640 --> 00:33:10,320
Честно говоря, он показал нам,
как они работают.
347
00:33:18,280 --> 00:33:21,200
Они заставили его предать Чапо.
348
00:33:22,720 --> 00:33:24,320
Поэтому он и позвонил.
349
00:33:24,440 --> 00:33:26,720
«Папа, у меня нет другого выбора».
350
00:33:27,520 --> 00:33:29,520
Или мы... или он.
351
00:33:29,600 --> 00:33:33,000
ЭЛЬ ЧАПО
352
00:33:35,640 --> 00:33:40,120
Вы пожертвуете своим сыном
ради своего товарища?
353
00:33:40,800 --> 00:33:41,640
Нет.
354
00:33:43,120 --> 00:33:44,080
Ему конец.
355
00:33:46,080 --> 00:33:51,920
Особенно учитывая внимание
международных СМИ, правительств.
356
00:33:54,480 --> 00:33:57,520
Чтобы быть в наркобизнесе,
ты должен быть тихим.
357
00:33:58,680 --> 00:34:00,800
Ближе к концу Чапо немного сглупил.
358
00:34:01,600 --> 00:34:04,080
Начал ходить туда, куда не должен.
359
00:34:04,240 --> 00:34:06,320
Начал заниматься публичными делами.
360
00:34:18,800 --> 00:34:22,480
Я знаю это благодаря Висенте:
Майо был очень расстроен...
361
00:34:23,440 --> 00:34:26,080
...тем, чем он занимается,
потому что боялся,
362
00:34:26,360 --> 00:34:30,440
что Чапо привлечет к организации
слишком много внимания властей.
363
00:34:34,520 --> 00:34:38,360
Чапо стал международной проблемой.
364
00:34:38,600 --> 00:34:42,400
Потому что его имя было известно
во всем мире.
365
00:34:48,640 --> 00:34:52,720
Он был слишком уверен
в своей безопасности.
366
00:34:53,560 --> 00:34:55,760
Такой человек никого не слушает.
367
00:34:56,280 --> 00:34:59,040
Его заметили там,
где не должны были замечать.
368
00:34:59,120 --> 00:35:01,200
Вот почему сейчас он в тюрьме.
369
00:35:03,520 --> 00:35:06,680
ДОМ ЭЛЬ ЧАПО
370
00:35:08,400 --> 00:35:11,760
ВИДЕО СНЯТО МОРСКОЙ ПЕХОТОЙ МЕКСИКИ
371
00:35:21,800 --> 00:35:22,720
Здесь двое.
372
00:35:35,240 --> 00:35:36,600
Он выходит из самолета.
373
00:35:37,400 --> 00:35:39,000
И плачет.
374
00:35:40,160 --> 00:35:43,360
Поставил этот кадр на паузу —
и сделал фото в рамке.
375
00:35:43,600 --> 00:35:45,360
Вы встречались с Чапо?
376
00:35:45,680 --> 00:35:46,520
Нет.
377
00:35:46,760 --> 00:35:48,760
И хорошо. Он бы на месте упал.
378
00:35:49,440 --> 00:35:51,280
Я бы его тут же нокаутировал.
379
00:35:54,400 --> 00:35:57,480
Наркоторговца Хоакина «Эль Чапо»Гусмана приговорили
380
00:35:57,560 --> 00:36:00,120
к пожизненному заключению.
381
00:36:00,200 --> 00:36:02,680
«Эль Чапо» получил пожизненный срок.
382
00:36:02,760 --> 00:36:05,880
Эль Чапо Гусман приговоренк пожизненному заключению.
383
00:36:13,600 --> 00:36:15,520
Срочные новости.
384
00:36:15,800 --> 00:36:19,400
В Чикаго Висенте Самбада Ньебла,
«Эль Висентильо»,
385
00:36:19,760 --> 00:36:23,480
приговорен к 15 годам тюремного
заключения и 5 годам пробации...
386
00:36:30,160 --> 00:36:35,920
ПОСЛЕ ВЫХОДА ИЗ ТЮРЬМЫ ВИСЕНТЕ
ПОПАДЕТ В ПРОГРАММУ ЗАЩИТЫ СВИДЕТЕЛЕЙ.
387
00:36:40,080 --> 00:36:43,720
Его жертвой стал тюремный срок...
388
00:36:44,880 --> 00:36:46,400
...в 14-15 лет?
389
00:36:47,480 --> 00:36:50,320
А потом: «Mi hijo, ты будешь свободен».
390
00:36:51,560 --> 00:36:55,160
И попадет под опеку правительства США.
391
00:36:55,600 --> 00:36:56,720
Какая ирония.
392
00:36:58,320 --> 00:37:02,000
Его отец — крупнейший наркоторговец
в истории Мексики.
393
00:37:02,320 --> 00:37:06,000
А его старший сын находится под защитой
правительства США.
394
00:37:14,560 --> 00:37:15,760
А как же «Эль Майо»?
395
00:37:16,520 --> 00:37:19,280
Раз «Эль Чапо» пойман, то все кончено?
396
00:37:20,680 --> 00:37:22,000
«Синалоа» исчезнет?
397
00:37:22,600 --> 00:37:23,440
Нет.
398
00:37:30,440 --> 00:37:35,880
Очень жестокий день в Кульякане,
столице штата Синалоа.
399
00:37:38,520 --> 00:37:42,600
17 ОКТЯБРЯ 2019 ГОДА
400
00:37:49,760 --> 00:37:53,640
Мексиканская армия
и Национальная гвардия...
401
00:37:56,600 --> 00:37:59,400
...изучали наводку...
402
00:38:00,000 --> 00:38:03,200
...об укрытии Овидио Гусмана Лопеса,
403
00:38:03,280 --> 00:38:04,960
одного из сыновей Чапо.
404
00:38:05,920 --> 00:38:07,280
И они нашли его.
405
00:38:11,160 --> 00:38:13,160
Выходи, Овидио!
406
00:38:17,520 --> 00:38:19,520
Успокойся.
407
00:38:23,320 --> 00:38:24,800
- Оружие есть?
- Уже нет.
408
00:38:26,400 --> 00:38:28,640
Пускай Чапо навсегда застрял в тюрьме,
409
00:38:29,000 --> 00:38:31,160
его сыновья находятся под защитой
410
00:38:31,240 --> 00:38:34,080
его compadre,
Исмаэля «Эль Майо» Самбады Гарсии.
411
00:38:38,320 --> 00:38:43,120
Федеральные власти нашли одного
или двух сыновей Хоакина Чапо Гусмана.
412
00:38:43,680 --> 00:38:47,040
Это вызвало яростную реакцию
наркокартеля «Синалоа».
413
00:38:51,840 --> 00:38:54,640
Sicarios, pistoleros или убийцы
414
00:38:55,680 --> 00:38:57,920
начали запугивать...
415
00:38:58,600 --> 00:39:01,120
...жителей Кульякана.
416
00:39:02,920 --> 00:39:04,880
И всё это было безумием.
417
00:39:29,800 --> 00:39:32,880
ВИДЕО СНЯТО НАРКОКАРТЕЛЕМ «СИНАЛОА»
418
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
Что скажете, босс?
419
00:39:41,000 --> 00:39:42,600
Что тебе сказал Эль Сеньор?
420
00:39:43,520 --> 00:39:45,520
Говоря «Эль Сеньор»,
421
00:39:46,080 --> 00:39:48,320
он говорит о Майо Самбаде.
422
00:39:49,400 --> 00:39:52,280
Ничего в Синалоа не происходит
без приказа
423
00:39:52,360 --> 00:39:55,160
или разрешения
Исмаэля «Эль Майо» Самбады.
424
00:39:55,480 --> 00:39:58,000
Он был главным. Он отдавал приказы.
425
00:40:00,080 --> 00:40:06,400
Вперед! Нашего схватили,
другой команданте сказал действовать.
426
00:40:07,400 --> 00:40:10,080
Похищаем семьи,
и пока его не освободят,
427
00:40:10,160 --> 00:40:12,160
мы их не отпустим.
428
00:40:29,240 --> 00:40:32,880
Успокойся, братец. Остынь, всё хорошо.
Мы ведем переговоры.
429
00:40:39,760 --> 00:40:43,880
ВОЕННЫЕ И БОЕВИКИ КАРТЕЛЯ
ПРОВЕЛИ ВСТРЕЧУ.
430
00:40:52,920 --> 00:40:58,240
В КОНЦЕ ВСТРЕЧИ
ОНИ ПОЖАЛИ ДРУГ ДРУГУ РУКИ.
431
00:41:09,960 --> 00:41:12,680
Правительство Мексики было напугано.
432
00:41:14,200 --> 00:41:18,360
Тогда они отдали приказ
отпустить сына Чапо.
433
00:41:24,160 --> 00:41:28,640
Этими действиями картель «Синалоа»...
434
00:41:29,760 --> 00:41:33,120
...получил сообщение:
«Вы — неприкасаемые.
435
00:41:33,520 --> 00:41:36,640
Вы — хозяева этого штата. Это ваш дом».
436
00:41:44,840 --> 00:41:48,400
Нет, арест преступника не стоит...
437
00:41:48,880 --> 00:41:53,680
АНДРЕС МАНУЭЛЬ ЛОПЕС ОБРАДОР
ПРЕЗИДЕНТ МЕКСИКИ
438
00:41:53,800 --> 00:41:57,680
...потери человеческих жизней.
439
00:42:05,800 --> 00:42:09,840
ГОРЫ СИНАЛОА, МЕКСИКА
440
00:42:32,160 --> 00:42:33,960
Мы прибыли сюда в 2 часа ночи.
441
00:42:34,680 --> 00:42:36,840
Позже мы начали замечать запах,
442
00:42:36,920 --> 00:42:39,240
исходящий из своеобразных лабораторий.
443
00:42:41,920 --> 00:42:45,760
Они производили почти тонну в день.
444
00:42:46,040 --> 00:42:46,880
Метамфетамин.
445
00:42:53,200 --> 00:42:55,920
Арест Майо Самбады —
приоритетная задача?
446
00:42:57,160 --> 00:43:00,520
Наш приоритет —
гарантировать безопасность людей.
447
00:43:01,440 --> 00:43:03,440
Его арест для нас не приоритет.
448
00:43:03,520 --> 00:43:05,720
Его арест — наша приоритетная задача?
449
00:43:06,320 --> 00:43:07,640
Нет, это не приоритет.
450
00:43:13,000 --> 00:43:16,440
Мы закончили со стратегией операций,
направленных...
451
00:43:17,440 --> 00:43:20,960
...на арест наркобаронов.
452
00:43:22,320 --> 00:43:26,080
30 ЯНВАРЯ 2019 ГОДА
453
00:43:26,160 --> 00:43:28,400
Мы потратили на это много времени.
454
00:43:29,360 --> 00:43:30,760
Она не сработала.
455
00:43:31,680 --> 00:43:32,880
Нет никакой войны.
456
00:43:34,720 --> 00:43:36,880
Официально заявляю: война закончена.
457
00:43:38,360 --> 00:43:39,880
Мы хотим мира.
458
00:43:41,320 --> 00:43:42,360
И мир настанет.
459
00:43:52,280 --> 00:43:57,200
Причина, по которой он хочет мира
с наркоторговцами, —
460
00:43:58,000 --> 00:44:00,120
отсутствие безопасности в Мексике.
461
00:44:03,280 --> 00:44:05,560
Мы, мексиканцы, привыкли...
462
00:44:06,320 --> 00:44:07,160
...к смертям.
463
00:44:08,280 --> 00:44:09,280
И это печально.
464
00:44:12,320 --> 00:44:16,640
Никакого удивления,
если мы увидим мертвых людей на улице.
465
00:44:17,200 --> 00:44:19,040
Или повешенных на мосту.
466
00:44:19,360 --> 00:44:20,560
Для нас это норма.
467
00:44:21,000 --> 00:44:23,400
Для любого общества это ненормально.
468
00:44:43,760 --> 00:44:47,800
Мы все еще думаем, что Майо —
злодей номер один в мире.
469
00:44:53,440 --> 00:44:56,480
Нужно продолжать давить со всех сторон.
470
00:44:59,760 --> 00:45:01,680
И не консервировать это дело...
471
00:45:02,320 --> 00:45:04,520
...еще на десять лет.
472
00:45:11,960 --> 00:45:16,120
Империи не заканчиваются.
Империи не падают, не разрушаются.
473
00:45:20,320 --> 00:45:22,680
Один уходит —
другой занимает его место.
474
00:45:22,760 --> 00:45:24,360
Сильнее и крепче.
475
00:45:26,880 --> 00:45:30,240
ЛИЦА, ПОКАЗАННЫЕ В ДАННОМ
ДОКУМЕНТАЛЬНОМ СЕРИАЛЕ,
476
00:45:30,320 --> 00:45:32,320
НЕ БЫЛИ ОСУЖДЕНЫ В ЗАЛЕ СУДА
477
00:45:32,400 --> 00:45:36,880
И ПОЭТОМУ СЧИТАЮТСЯ НЕВИНОВНЫМИ,
ПОКА НЕ ДОКАЗАНО ОБРАТНОЕ.
478
00:46:35,440 --> 00:46:37,840
Перевод субтитров: Виталий Тарасов
47904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.