Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:17,960
14 WRZEŚNIA 1992
2
00:00:30,440 --> 00:00:34,320
Kończyłem zmianę około 13.50.
3
00:00:36,560 --> 00:00:41,040
BYŁY FUNKCJONARIUSZ POLICJI
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,840
Opuściłem posterunek.
5
00:00:45,600 --> 00:00:49,640
Mój fiat panda
miał starte klocki hamulcowe,
6
00:00:49,720 --> 00:00:51,720
więc jechałem powoli.
7
00:00:57,200 --> 00:00:58,840
Gdy jechałem wzdłuż morza,
8
00:01:01,640 --> 00:01:06,120
usłyszałem ryk silnika
w przyśpieszającym samochodzie.
9
00:01:07,200 --> 00:01:10,800
Nie nadjeżdżał z naprzeciwka,
10
00:01:11,320 --> 00:01:13,120
tylko mnie doganiał.
11
00:01:17,840 --> 00:01:20,440
Kierował nim Matteo Messina Denaro.
12
00:01:23,640 --> 00:01:29,240
Pomachał do mnie strzelbą.
13
00:01:29,640 --> 00:01:32,560
Wychylił się i postrzelił mnie.
14
00:01:35,760 --> 00:01:39,400
Czułem, jak leje się ze mnie krew.
15
00:01:41,440 --> 00:01:45,360
Instynktownie się skuliłem
i zatrzymałem samochód.
16
00:01:47,040 --> 00:01:49,240
Zatrzymał się parę metrów przede mną.
17
00:01:50,800 --> 00:01:53,960
Wysiadłem, chwyciłem za broń
i zacząłem strzelać.
18
00:01:54,040 --> 00:01:58,520
Jadący z nim mężczyzna
odpowiedział seriami z kałasznikowa.
19
00:02:02,960 --> 00:02:06,480
Za sprawą Boga albo zrządzenia losu
nagle przestali.
20
00:02:06,920 --> 00:02:08,760
Spojrzeli na mnie i odjechali.
21
00:02:13,600 --> 00:02:17,880
Uważa pan, że ten atak
miał coś wspólnego z pańską pracą?
22
00:02:19,920 --> 00:02:23,880
Nasz posterunek zajmuje się mafią,
23
00:02:23,960 --> 00:02:27,080
nieletnimi i narkotykami wszelkiej maści.
24
00:02:27,160 --> 00:02:28,640
Nie narzekamy na nudę.
25
00:02:33,120 --> 00:02:38,240
Matteo Messina Denaro to najbardziej
poszukiwany członek cosa nostry.
26
00:02:42,520 --> 00:02:43,920
Powiedział mi raz:
27
00:02:44,000 --> 00:02:48,240
„Mam na koncie tyle trupów,
że mógłby otworzyć prywatny cmentarz”.
28
00:02:54,480 --> 00:02:59,560
Podjeżdżał do ofiary i jak gdyby nigdy nic
wyciągał broń i strzelał.
29
00:03:02,200 --> 00:03:05,400
Matteo Messina Denaro
pomógł reszcie bandytów
30
00:03:06,280 --> 00:03:08,280
wywołać istny chaos w całym kraju.
31
00:03:12,640 --> 00:03:16,720
Jakim cudem Messina Denaro
pozostaje nieschwytany?
32
00:03:17,440 --> 00:03:19,960
To pytanie za milion dolarów.
33
00:03:56,480 --> 00:03:57,920
OSTATNI SZEF COSA NOSTRY
34
00:03:58,000 --> 00:04:02,040
Matteo Messina Denaro,
ostatni ojciec chrzestny na liście
35
00:04:02,120 --> 00:04:03,920
najgroźniejszych przestępców.
36
00:04:04,000 --> 00:04:07,600
MORDERSTWA, TERRORYZM
I KIEROWANIE GRUPĄ PRZESTĘPCZĄ
37
00:04:07,680 --> 00:04:11,520
Szef cosa nostry,
poszukiwany od 1993 roku.
38
00:04:11,640 --> 00:04:13,760
Do dziś pozostaje duchem.
39
00:04:19,840 --> 00:04:22,200
SYCYLIA, WŁOCHY
40
00:04:55,840 --> 00:04:59,320
Od 2007 roku
jestem objęty policyjną ochroną.
41
00:05:03,800 --> 00:05:07,040
Grożono mi śmiercią.
42
00:05:12,840 --> 00:05:17,360
REPORTER ŚLEDCZY
43
00:05:18,320 --> 00:05:22,360
Nazywam się Lirio Abbate
i od 28 lat zajmuję się mafią.
44
00:05:31,360 --> 00:05:34,280
W latach 80. XX wieku
45
00:05:34,840 --> 00:05:37,480
panowała powszechna świadomość,
46
00:05:38,320 --> 00:05:40,640
że tym regionem rządzi mafia.
47
00:05:44,160 --> 00:05:47,600
Wszystko, co się tu działo,
48
00:05:48,080 --> 00:05:49,600
było przez nią kierowane.
49
00:05:50,240 --> 00:05:53,240
Od gospodarki
po działalność firm i politykę.
50
00:05:53,320 --> 00:05:55,080
EUROPA
51
00:05:55,160 --> 00:05:57,160
WŁOCHY
52
00:05:57,240 --> 00:05:59,840
SYCYLIA
53
00:06:11,520 --> 00:06:14,160
Kontrolę nad organizacją,
54
00:06:14,240 --> 00:06:17,360
która stała się znana jako cosa nostra,
55
00:06:19,240 --> 00:06:22,320
przejął Salvatore Riina.
56
00:06:29,520 --> 00:06:32,280
To bestia odpowiedzialna
za tysiące morderstw.
57
00:06:36,960 --> 00:06:40,800
Stał się głównym szefem organizacji,
58
00:06:40,880 --> 00:06:42,840
której wszyscy się bali.
59
00:06:45,480 --> 00:06:49,000
Gdy przejął władzę,
rozpoczęły się czasy terroru.
60
00:06:49,360 --> 00:06:53,320
Ludzie ginęli dosłownie każdego dnia.
61
00:06:56,920 --> 00:06:58,320
Znajdowano ciała
62
00:06:58,400 --> 00:07:01,840
pozbawione głowy.
63
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
Zwłoki w samochodach.
64
00:07:06,520 --> 00:07:09,160
Całe grupy zmasakrowanych ludzi.
65
00:07:19,960 --> 00:07:23,760
Matteo Messina Denaro
urodził się w mafijnej rodzinie.
66
00:07:25,120 --> 00:07:26,880
Schlebiało mu,
67
00:07:27,280 --> 00:07:31,440
że ludzie wiedzą o jego pochodzeniu
i że się go boją.
68
00:07:37,240 --> 00:07:40,240
Raz zabił ciężarną kobietę,
69
00:07:40,320 --> 00:07:44,000
bo była dziewczyną osoby,
której nie cierpiał.
70
00:07:46,240 --> 00:07:49,400
Mafijna rodzina Messina Denaro
71
00:07:49,480 --> 00:07:52,960
zawsze się liczyła w prowincji Trapani.
72
00:07:56,120 --> 00:07:58,160
Jego ojciec był szefem.
73
00:08:04,800 --> 00:08:06,240
SYCYLIA
74
00:08:06,320 --> 00:08:09,040
PROWINCJA TRAPANI
75
00:08:39,920 --> 00:08:42,800
Jestem przyjacielem Matteo Messiny Denaro.
76
00:08:50,520 --> 00:08:52,280
Nazywam się Giuseppe Fontana.
77
00:08:52,720 --> 00:08:56,960
W 2012 roku wyszedłem
po 18 latach z więzienia.
78
00:09:03,160 --> 00:09:07,800
PRZYJACIEL MATTEO MESSINY DENARO
79
00:09:08,200 --> 00:09:10,920
Don Ciccio, czyli jego ojciec,
80
00:09:11,000 --> 00:09:13,920
otarł się o śmierć.
81
00:09:17,480 --> 00:09:21,440
Totò Riina wymieniał
wszystkich szefów prowincji.
82
00:09:23,040 --> 00:09:24,120
Czyli ich zabijał.
83
00:09:24,200 --> 00:09:29,360
Nie wiem, jak do tego doszło,
ale darowano mu życie.
84
00:09:33,640 --> 00:09:38,040
Z wdzięczności wysłał swojego syna
do Totò Riiny.
85
00:09:40,760 --> 00:09:47,200
A on stał się jego ulubionym wychowankiem.
86
00:09:51,040 --> 00:09:54,040
Matteo szkolił się pod okiem Riiny.
87
00:09:54,120 --> 00:10:00,480
Już za młodu trzymał się
starszych zabójców i mafiosów.
88
00:10:01,280 --> 00:10:04,840
Był uważnym uczniem.
89
00:10:17,480 --> 00:10:21,280
Messina Denaro
dopuszczał się morderstw i wymuszeń.
90
00:10:21,360 --> 00:10:25,320
Robił, co mu kazano.
Był takim samym żołnierzem jak ja.
91
00:10:27,600 --> 00:10:29,280
Rozkazy wydawał Riina.
92
00:10:31,160 --> 00:10:35,960
Jestem Santino Di Matteo. Dawniej mafiozo,
teraz świadek współpracujący z policją.
93
00:10:39,000 --> 00:10:41,120
Nie mówię, gdzie mieszkam.
94
00:10:41,880 --> 00:10:43,760
Im mniej osób wie, tym lepiej.
95
00:10:47,640 --> 00:10:52,800
Trzeba nauczyć się żyć z tym strachem.
96
00:11:18,800 --> 00:11:22,960
Wysłali nas z miejsca na miejsce,
byśmy zabijali kolejne osoby.
97
00:11:25,560 --> 00:11:30,360
Trwało to od lat 80. do 1992 roku.
98
00:11:31,240 --> 00:11:32,520
I stopniowo...
99
00:11:34,320 --> 00:11:36,040
przyszło nam poznać
100
00:11:37,360 --> 00:11:38,360
Messinę Denaro.
101
00:11:40,320 --> 00:11:42,480
Spotkaliśmy się w Alcamo.
102
00:11:43,080 --> 00:11:44,680
Udaliśmy się na farmę.
103
00:11:45,960 --> 00:11:47,880
Musieliśmy tam kogoś zabić.
104
00:11:50,600 --> 00:11:52,880
Zabiliśmy wtedy chyba dwie osoby.
105
00:11:53,400 --> 00:11:55,040
Ojca i syna.
106
00:12:05,040 --> 00:12:07,840
Messina Denaro wyciągnął broń i strzelił.
107
00:12:12,640 --> 00:12:15,040
Zastrzeliliśmy ich.
108
00:12:15,400 --> 00:12:19,160
Oddaliśmy chłopakom torbę z pistoletami.
109
00:12:19,760 --> 00:12:23,160
Potem wróciliśmy do Alcamo,
jakby nic się nie stało.
110
00:12:23,280 --> 00:12:26,440
Poszliśmy na śniadanie.
111
00:12:29,280 --> 00:12:32,160
Niełatwo było go przestraszyć.
112
00:12:32,240 --> 00:12:34,160
To był pełnokrwisty mafioso.
113
00:12:51,320 --> 00:12:55,920
Postrzegałem go jako opanowanego agenta.
Kogoś w rodzaju Jamesa Bonda.
114
00:12:56,000 --> 00:13:01,400
Kogoś, kto wracał do domu,
puszczał muzykę klasyczną, pił wino
115
00:13:01,480 --> 00:13:03,480
i wtedy na przykład postanawiał,
116
00:13:05,320 --> 00:13:06,560
że zabije 200 wrogów.
117
00:13:07,000 --> 00:13:11,880
Oczywiście w starannie przemyślany sposób.
118
00:13:15,120 --> 00:13:18,840
Mafijni zabójcy zazwyczaj
używają pistoletów z tłumikiem.
119
00:13:20,400 --> 00:13:22,680
Ale nie dziś w Palermo na Sycylii.
120
00:13:25,800 --> 00:13:30,080
23 MAJA 1992
121
00:13:30,600 --> 00:13:33,800
Użyto około tony materiałów wybuchowych.
122
00:13:33,880 --> 00:13:37,480
Celem był Giovanni Falcone,
główny prokurator w sprawie mafii.
123
00:13:38,120 --> 00:13:41,840
Wraz z nim życie straciło
przynajmniej sześć innych osób.
124
00:13:49,360 --> 00:13:52,920
To dramatyczne sceny rodem z wojny.
125
00:14:05,720 --> 00:14:07,960
57 DNI PÓŹNIEJ
126
00:14:08,360 --> 00:14:09,800
Sędzia Paolo Borsellino
127
00:14:09,880 --> 00:14:14,200
został wczoraj zamordowany,
ginąc niecałe dwa miesiące po Falcone.
128
00:14:15,200 --> 00:14:18,920
Obaj byli kluczowymi śledczymi
w sprawie mafii.
129
00:14:31,480 --> 00:14:33,360
Sędziowie Falcone i Borsellino
130
00:14:33,440 --> 00:14:35,440
byli arcywrogami cosa nostry.
131
00:14:35,720 --> 00:14:40,360
To właśnie oni przygotowali
pierwszy wielki proces przeciw mafii.
132
00:14:40,920 --> 00:14:45,480
To oni jej najbardziej zaszkodzili.
133
00:15:05,120 --> 00:15:08,120
Matteo Messina Denaro
miał zaszczyt należeć
134
00:15:08,200 --> 00:15:13,000
do bardzo wąskiej grupy kierowniczej,
którą Riina wyznaczył
135
00:15:13,080 --> 00:15:16,360
do zlikwidowania Falcone i Borsellino.
136
00:15:21,440 --> 00:15:23,760
Składamy im dziś hołd.
137
00:15:25,040 --> 00:15:27,920
Zgodnie z prawem chrześcijańskim
żegnamy ich
138
00:15:28,400 --> 00:15:31,600
i dzielimy się naszą miłości.
139
00:15:31,800 --> 00:15:34,360
Pamiętam oba pogrzeby.
140
00:15:37,280 --> 00:15:40,480
Ludzie byli wściekli.
141
00:15:44,200 --> 00:15:45,720
W takich chwilach...
142
00:15:47,920 --> 00:15:52,720
pojmujesz, że mieszkasz na terenie
kontrolowanym przez mafię.
143
00:15:58,360 --> 00:16:01,080
Jestem wdową
po policjancie Vito Schifanim.
144
00:16:03,840 --> 00:16:08,040
Zwracam się do członków mafii,
bo wiem, że są dziś tutaj.
145
00:16:09,400 --> 00:16:12,280
Możecie uzyskać przebaczenie.
146
00:16:12,480 --> 00:16:15,440
Wybaczam wam, ale musicie paść na kolana.
147
00:16:16,360 --> 00:16:20,560
O ile macie odwagę, by się zmienić.
Wiem, że tego nie zrobią.
148
00:16:24,880 --> 00:16:26,360
Jeśli macie odwagę...
149
00:16:26,600 --> 00:16:30,360
By się zmienić.
150
00:16:34,800 --> 00:16:38,680
Oni się nie zmienią. Nie chcą tego.
151
00:16:50,600 --> 00:16:55,720
Zamachy na Falcone i Borsellino
zmieniły bieg włoskiej historii.
152
00:17:20,520 --> 00:17:23,360
To najgorszy okres nie tylko dla Sycylii,
153
00:17:23,440 --> 00:17:24,640
ale i całych Włoch.
154
00:17:26,400 --> 00:17:29,200
Dopiero co skończyłem 30 lat.
155
00:17:35,360 --> 00:17:41,840
Jestem sędzią, nazywam się Massimo Russo.
Od 1991 do 2007 tropiłem cosa nostrę.
156
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
Chciałem aresztować Messinę Denaro Matteo.
157
00:17:48,800 --> 00:17:51,200
Bywało, że miewałem pięciu ochroniarzy.
158
00:17:51,280 --> 00:17:56,840
Wpływaliśmy na zupełnie nowe wody.
159
00:17:56,920 --> 00:18:02,320
Żyliśmy w ciągłym zagrożeniu.
Ale odnosiliśmy też wielkie zwycięstwa.
160
00:18:07,880 --> 00:18:11,520
15 STYCZNIA 1993
161
00:18:11,600 --> 00:18:15,720
Mam dla państwa dobre wieści.
162
00:18:18,520 --> 00:18:22,200
Rząd i społeczeństwo w końcu zrozumieli,
163
00:18:22,280 --> 00:18:27,400
jakiego potwora mamy we własnym kraju.
164
00:18:27,480 --> 00:18:31,120
Został zidentyfikowany i schwytany.
165
00:18:33,320 --> 00:18:40,000
Salvatore Riina został dziś rano
aresztowany w Palermo przez Carabinieri.
166
00:18:44,880 --> 00:18:48,680
Włoska policja
zadała dziś silny cios mafii
167
00:18:48,760 --> 00:18:51,400
wraz z aresztowaniem
Salvatore „Totò” Riiny,
168
00:18:52,280 --> 00:18:53,800
szefa wszystkich szefów.
169
00:18:57,400 --> 00:19:00,080
Riina ukrywał się od 20 lat.
170
00:19:01,920 --> 00:19:04,200
Pół roku po aresztowaniu Riiny
171
00:19:04,280 --> 00:19:07,440
po raz pierwszy w centrum uwagi
172
00:19:07,520 --> 00:19:09,760
znalazł się Matteo Messina Denaro.
173
00:19:14,920 --> 00:19:17,440
Stał się zbiegiem.
174
00:19:17,520 --> 00:19:20,960
Oczywiście prowadzimy szereg operacji,
175
00:19:21,040 --> 00:19:22,200
by go schwytać.
176
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
W 1996 roku
177
00:19:33,000 --> 00:19:38,920
mieliśmy przypuszczenia co do tego,
gdzie może się ukrywać.
178
00:19:41,360 --> 00:19:44,120
SYCYLIA
179
00:19:44,200 --> 00:19:47,360
PROWINCJA TRAPANI
180
00:19:47,720 --> 00:19:49,720
POLICJA
181
00:19:52,560 --> 00:19:55,960
To był rok 1996. Dobrze to pamiętam.
182
00:19:56,920 --> 00:20:02,680
BYŁY FUNKCJONARIUSZ POLICJI
183
00:20:06,200 --> 00:20:09,240
Patrol zatrzymał samochód do kontroli.
184
00:20:11,800 --> 00:20:13,880
Podczas sprawdzania okazało się,
185
00:20:13,960 --> 00:20:16,320
że w aucie jest plastikowy pojemnik
186
00:20:16,400 --> 00:20:21,440
zawierający kilkadziesiąt pizzini.
187
00:20:23,920 --> 00:20:26,680
Pizzini to forma listów,
188
00:20:27,200 --> 00:20:31,000
które są wysyłane przez zbiegów
189
00:20:31,080 --> 00:20:34,160
do swoich podwładnych w mafii.
190
00:20:37,640 --> 00:20:40,920
Jeden z nich, podpisany „Mari”,
191
00:20:43,040 --> 00:20:47,000
doprowadził policjantów
o niejakiej Marii Mesi.
192
00:20:50,240 --> 00:20:54,200
Była też mowa o kryjówce,
193
00:20:54,280 --> 00:20:55,960
miejscu spotkań kochanków:
194
00:20:56,040 --> 00:21:01,120
wspomnianej kobiety
i Matteo Messiny Denaro.
195
00:21:13,560 --> 00:21:15,600
Okazało się jednak,
196
00:21:16,080 --> 00:21:21,720
że nie można zlokalizować tego miejsca.
197
00:21:25,080 --> 00:21:28,560
Ale w maju 1996 roku
198
00:21:30,560 --> 00:21:34,760
patrol policji zauważył pewną kobietę.
199
00:21:35,160 --> 00:21:40,800
ASPRA, SYCYLIA
200
00:21:41,840 --> 00:21:46,280
Zachowywała się podejrzanie w Asprze.
Próbowała ukryć swoją tożsamość.
201
00:21:50,360 --> 00:21:56,760
Miała na sobie płaszcz,
kapelusz, okulary i komin.
202
00:21:56,840 --> 00:22:01,240
Nie można było ustalić, kim jest.
203
00:22:01,640 --> 00:22:07,120
Jeden z policjantów nabrał podejrzeń.
204
00:22:09,160 --> 00:22:14,320
Kobieta, idąc ulicą Milwaukee,
205
00:22:14,520 --> 00:22:19,880
zaczęła ściągać kolejne elementy ubioru.
206
00:22:20,200 --> 00:22:23,840
I wtedy jeden z policjantów
rozpoznał Marię Mesi.
207
00:22:34,080 --> 00:22:36,760
Był prawdziwym dżentelmenem.
208
00:22:37,080 --> 00:22:40,880
Potrafił zabiegać o kobiece względy
209
00:22:42,480 --> 00:22:47,200
w romantyczny i kuszący sposób.
210
00:22:48,640 --> 00:22:52,040
Był przystojnym mężczyzną
o śródziemnomorskiej urodzie.
211
00:22:52,680 --> 00:22:53,920
Potrafił oczarować.
212
00:22:55,360 --> 00:22:58,320
Miał wyraziste i intrygujące spojrzenie.
213
00:22:58,840 --> 00:23:00,560
Nie widzieliście jego oczu.
214
00:23:03,640 --> 00:23:04,800
Miał lekkiego zeza,
215
00:23:05,720 --> 00:23:07,600
ale miał w oczach taki...
216
00:23:08,840 --> 00:23:10,000
koci urok.
217
00:23:18,840 --> 00:23:21,600
W końcu zlokalizowaliśmy
ich miejsce spotkań.
218
00:23:22,200 --> 00:23:27,000
Maria Mesi spotykała się tam
z Matteo Messiną Denaro.
219
00:23:30,480 --> 00:23:31,480
Potajemnie.
220
00:23:45,600 --> 00:23:48,840
Musieliśmy mieć pewność.
221
00:23:48,920 --> 00:23:51,160
A mogliśmy ją mieć tylko wtedy,
222
00:23:51,560 --> 00:23:55,240
jeśli byśmy byli w stanie tam wejść
223
00:23:56,120 --> 00:23:58,840
i zainstalować podsłuch.
224
00:24:02,920 --> 00:24:08,320
Ostatecznie udało nam się tam dostać.
225
00:24:13,760 --> 00:24:15,760
Aspra to jedyne miejsce,
226
00:24:15,840 --> 00:24:20,440
w którym na pewno spędzał czas,
jako że znaleźliśmy na to dowody.
227
00:24:30,440 --> 00:24:35,480
Jestem podinspektor Rocco Lo Pane
z Antymafijnej Dyrekcja Śledczej.
228
00:24:43,880 --> 00:24:48,120
Na drugim piętrze tego budynku
mieściło się małe mieszkanie,
229
00:24:48,560 --> 00:24:51,120
w którym przebywał Matteo Messina Denaro.
230
00:24:55,920 --> 00:25:00,080
Znaleźliśmy tam
trochę jego prywatnych rzeczy.
231
00:25:00,520 --> 00:25:02,400
Biżuterię, puzzle.
232
00:25:04,120 --> 00:25:09,720
Papierosy jego ulubionej marki.
233
00:25:10,680 --> 00:25:13,200
Był tam też sos austriacki,
234
00:25:14,920 --> 00:25:17,360
za którym przepadał.
235
00:25:18,040 --> 00:25:19,600
No i gry wideo.
236
00:25:21,080 --> 00:25:25,840
Uwielbiał grać w Super Mario.
237
00:25:34,320 --> 00:25:38,720
W końcu byliśmy na jego tropie.
238
00:25:44,160 --> 00:25:46,240
Zainstalowaliśmy podsłuch
239
00:25:47,400 --> 00:25:51,240
i czekaliśmy, aż tam wróci,
by go aresztować.
240
00:25:53,800 --> 00:25:56,360
Założyliśmy podsłuch,
241
00:25:56,440 --> 00:26:01,440
ustawiliśmy kamery
i trzymaliśmy spory oddział w pogotowiu.
242
00:26:01,960 --> 00:26:03,400
Mijały dni.
243
00:26:05,280 --> 00:26:06,760
Potem tygodnie, miesiące.
244
00:26:09,520 --> 00:26:11,600
Mogliśmy tylko czekać.
245
00:26:15,000 --> 00:26:19,480
Wie, że jeśli zostanie wytropiony,
246
00:26:22,280 --> 00:26:23,360
czeka go śmierć.
247
00:26:28,560 --> 00:26:30,320
Jestem też pewny,
248
00:26:31,280 --> 00:26:34,520
że zadbał o to,
249
00:26:35,600 --> 00:26:41,760
aby jego kryjówka była zaminowana
na wypadek otoczenia przez policję.
250
00:26:42,600 --> 00:26:45,680
Wtedy mógłby wcisnąć przycisk
i wszystkich zabić.
251
00:26:51,760 --> 00:26:54,520
Matteo Messina Denaro
już nigdy tam nie wrócił,
252
00:26:55,080 --> 00:27:00,760
by spotkać się z Marią Mesi.
253
00:27:22,000 --> 00:27:23,840
Jest bardzo ostrożny.
254
00:27:23,920 --> 00:27:26,720
Nie jest takim typem zbiega,
255
00:27:27,200 --> 00:27:31,640
który ukrywa się w piwnicach czy bunkrach.
256
00:27:42,000 --> 00:27:46,600
Potrafi szybko uciec z danego miejsca
i chroni go siatka współpracowników.
257
00:28:04,200 --> 00:28:05,240
Dzwonili z Rzymu.
258
00:28:05,800 --> 00:28:07,760
Muszą wyciągnąć trochę szmalu.
259
00:28:07,840 --> 00:28:10,000
- Ile?
- Dwadzieścia baniek.
260
00:28:11,880 --> 00:28:15,560
Podczas podsłuchanych rozmów
261
00:28:15,640 --> 00:28:19,640
ludzie odnoszą się do niego z szacunkiem.
262
00:28:19,720 --> 00:28:24,960
Mówią, że trzeba wielbić Sycylijczyka.
To jego ksywka.
263
00:28:28,360 --> 00:28:31,640
„Chciałbym choć raz
spotkać się z Sycylijczykiem”.
264
00:28:32,200 --> 00:28:34,440
Gdy słyszymy ciągle te pochlebstwa,
265
00:28:34,520 --> 00:28:39,520
to nie dziwimy się,
dlaczego pozostaje nieuchwytny.
266
00:28:56,560 --> 00:29:00,240
Żaden mafioso
nie kontaktował się z nim bezpośrednio.
267
00:29:00,640 --> 00:29:02,200
I to od dawna.
268
00:29:06,640 --> 00:29:09,120
Nikt nawet go teraz nie rozpozna.
269
00:29:14,440 --> 00:29:18,440
ANTYMAFIJNA DYREKCJA ŚLEDCZA
270
00:29:22,240 --> 00:29:25,840
Dzięki temu ciągle nam się wymyka.
271
00:29:31,920 --> 00:29:35,280
W przypadku Messiny Denaro
nie mamy niczego namacalnego.
272
00:29:36,520 --> 00:29:40,000
Nie znamy jego charakteru pisma ani głosu.
273
00:29:41,240 --> 00:29:44,360
Nie mamy niczego,
co mogłoby pomóc w identyfikacji.
274
00:29:49,360 --> 00:29:51,640
Uważamy, że taktyka spalonej ziemi
275
00:29:51,720 --> 00:29:56,400
w przypadku tak inteligentnego
i ostrożnego zbiega
276
00:29:56,520 --> 00:29:58,440
w pełni się sprawdza.
277
00:29:58,680 --> 00:30:02,800
FUNKCJONARIUSZ
ANTYMAFIJNEJ DYREKCJI ŚLEDCZEJ
278
00:30:12,040 --> 00:30:15,640
Z biegiem czasu aresztowaliśmy
i skazaliśmy wszystkich
279
00:30:15,720 --> 00:30:19,480
z bezpośredniego otoczenia
Matteo Messiny Denaro.
280
00:30:20,960 --> 00:30:24,560
Wsadzamy do więzienia wszystkich ludzi,
281
00:30:24,640 --> 00:30:27,200
na których pomoc mógł liczyć.
282
00:30:34,840 --> 00:30:35,880
Izolujemy go.
283
00:30:36,440 --> 00:30:38,160
Wręcz fizycznie.
284
00:30:40,320 --> 00:30:41,800
Odbieramy mu pieniądze.
285
00:30:43,840 --> 00:30:45,600
Dosłownie go głodzimy.
286
00:30:48,280 --> 00:30:51,600
13 GRUDNIA 2013
287
00:30:56,960 --> 00:31:01,320
Osobiście aresztowałem
Patrizię Messinę Denaro.
288
00:31:02,680 --> 00:31:03,680
Jego siostrę.
289
00:31:08,120 --> 00:31:13,720
Patrizia Messina Denaro
odgrywała kluczową rolę pośrednika
290
00:31:14,720 --> 00:31:18,120
pomiędzy swoim bratem
a jego przestępczą organizacją.
291
00:31:21,360 --> 00:31:24,520
Przyjechaliśmy do niej w nocy.
292
00:31:25,480 --> 00:31:30,720
Sama otworzyła nam drzwi.
Nie musieliśmy ich wyważać.
293
00:31:32,080 --> 00:31:35,360
W środku zauważyliśmy obraz.
294
00:31:36,240 --> 00:31:40,480
Był to portret jej brata
w stylu Andy’ego Warhola.
295
00:31:45,120 --> 00:31:47,040
Milczała jak zaklęta.
296
00:31:47,920 --> 00:31:53,880
Po prostu wskazała nam jego portret
i powiedziała, że nigdy go nie wyda.
297
00:31:57,360 --> 00:32:02,320
Patrizia Messina Denaro
została skazana za przynależność do mafii.
298
00:32:02,400 --> 00:32:03,880
Dostała 14 lat.
299
00:32:04,280 --> 00:32:08,480
Odbywa karę
w więzieniu o zaostrzonym rygorze.
300
00:32:11,600 --> 00:32:15,080
I ciągle milczy.
301
00:32:15,960 --> 00:32:18,560
To typowe dla kobiet mafii.
302
00:32:22,120 --> 00:32:25,760
Jakim cudem władze
mogłyby podjąć skuteczną walkę
303
00:32:25,840 --> 00:32:32,360
z żołnierzami i kierownictwem cosa nostry,
304
00:32:33,080 --> 00:32:36,360
nie mając swoich informatorów
w ich szeregach,
305
00:32:36,440 --> 00:32:38,800
którzy ujawniali kluczowe informacje,
306
00:32:39,200 --> 00:32:42,000
takie jak nazwiska, akcje i plany?
307
00:32:48,280 --> 00:32:53,280
W ciągu ostatnich 30 lat walki z mafią
308
00:32:53,640 --> 00:32:56,360
pojawiło się zaledwie
kilkunastu informatorów.
309
00:32:59,680 --> 00:33:03,280
Znałem się z Messiną Denaro od lat 90.
310
00:33:05,280 --> 00:33:09,960
Aresztowano mnie 4 czerwca 1993 roku.
311
00:33:13,200 --> 00:33:18,880
Zdecydowałem się na współpracę,
bo podczas licznych spotkań ze śledczymi
312
00:33:20,840 --> 00:33:24,480
namawiano mnie do pomocy
w zakończeniu tej wojny.
313
00:33:24,560 --> 00:33:27,120
Dlatego zdecydowałem się im pomóc.
314
00:33:27,920 --> 00:33:32,680
BYŁY MAFIOSO I INFORMATOR POLICJI
315
00:33:33,640 --> 00:33:36,480
Parę dni później zadzwonili do mnie,
316
00:33:36,560 --> 00:33:39,880
mówiąc, że mój syn został porwany.
317
00:33:46,360 --> 00:33:48,040
SYCYLIA
318
00:33:48,120 --> 00:33:50,040
PROWINCJA PALERMO
319
00:33:58,600 --> 00:34:00,160
Najgorszym przykładem...
320
00:34:02,320 --> 00:34:05,080
jest porwanie młodego Di Matteo,
321
00:34:07,280 --> 00:34:13,240
który był po prostu synem
współpracującego z nami świadka.
322
00:34:17,680 --> 00:34:24,640
MIEJSCE WIĘZIENIA MŁODEGO DI MATTEO
323
00:34:33,360 --> 00:34:36,160
Chłopiec został porwany
324
00:34:36,240 --> 00:34:39,480
pod koniec lekcji jeździectwa.
325
00:34:48,640 --> 00:34:50,600
Przesłali mi jego zdjęcie.
326
00:34:50,680 --> 00:34:55,320
A także jego koszulkę.
Potem wysłali zdjęcie do prasy.
327
00:34:57,560 --> 00:35:01,080
To oczywiście bolesne wspomnienia.
328
00:35:02,840 --> 00:35:04,320
Chcieli mnie uciszyć.
329
00:35:05,520 --> 00:35:09,880
Giuseppe podczas jazdy
zawsze szeroko się uśmiechał.
330
00:35:12,440 --> 00:35:14,440
Miał charakterystyczny uśmiech.
331
00:35:16,600 --> 00:35:17,840
Był grzeczny.
332
00:35:22,240 --> 00:35:25,040
Trzymano go w różnych miejscach.
333
00:35:26,440 --> 00:35:28,040
Czasami w domach,
334
00:35:28,120 --> 00:35:31,240
czasami w bunkrach.
335
00:35:34,080 --> 00:35:39,240
Gdy jednak trafił do Messiny Denaro,
przeżył piekło.
336
00:35:44,240 --> 00:35:47,640
Był związany linami i łańcuchami.
337
00:35:49,360 --> 00:35:53,200
Dawali wtedy upust swojej nienawiści,
338
00:35:53,920 --> 00:35:56,760
jaką żywili wobec jego ojca.
339
00:35:57,680 --> 00:36:00,480
Wszystko przez to,
że z nami współpracował.
340
00:36:01,240 --> 00:36:04,040
Warunki, w jakich go trzymali, były...
341
00:36:06,240 --> 00:36:07,240
nieludzkie.
342
00:36:08,120 --> 00:36:11,680
Spędził w tym piekle 779 dni.
343
00:36:36,480 --> 00:36:40,160
Próbowali za wszelką cenę
powstrzymać mnie od składania zeznań.
344
00:36:42,760 --> 00:36:46,080
Ale powiedziałem im, że mnie nie złamią.
345
00:36:51,040 --> 00:36:52,720
I w końcu go zabili.
346
00:36:52,800 --> 00:36:55,640
Udusili go i rozpuścili w kwasie.
347
00:36:57,320 --> 00:37:00,400
Można to sobie wyobrazić.
348
00:37:00,480 --> 00:37:03,320
Chociaż nadal ciężko mi w to uwierzyć.
349
00:37:08,720 --> 00:37:11,840
Messina Denaro to potwór.
350
00:37:22,680 --> 00:37:23,520
Uważam,
351
00:37:23,600 --> 00:37:27,000
że nie wychodzi już z tej nory,
352
00:37:27,680 --> 00:37:31,400
w której obecnie się ukrywa,
353
00:37:32,920 --> 00:37:36,160
bo nikomu już nie ufa.
354
00:37:40,160 --> 00:37:41,760
Zdradziła go prawa ręka.
355
00:37:42,240 --> 00:37:44,400
I nie tylko on.
356
00:37:44,480 --> 00:37:48,000
Współpracujący z nami Cimarosa
zaszkodził jego rodzinie.
357
00:37:48,080 --> 00:37:50,200
SYCYLIA
358
00:37:50,280 --> 00:37:52,320
PROWINCJA TRAPANI
359
00:38:00,040 --> 00:38:04,160
Lorenzo Cimarosa
był jedynym krewnym Messiny Denaro,
360
00:38:05,120 --> 00:38:08,040
który zdecydował się na współpracę.
361
00:38:09,720 --> 00:38:13,680
Denaro powierzał mu ważne zadania.
362
00:38:14,080 --> 00:38:19,640
Cimarosa reprezentował go
w spotkaniach z mafiosami.
363
00:38:21,120 --> 00:38:25,800
Odbierał też dla Denaro pieniądze,
364
00:38:25,920 --> 00:38:29,040
które przekazywały mu
inne mafijne rodziny.
365
00:38:35,360 --> 00:38:40,840
Jestem dumnym synem mafijnego zdrajcy.
366
00:38:44,760 --> 00:38:47,880
Po raz pierwszy
nastąpił wyłom w zmowie milczenia
367
00:38:48,360 --> 00:38:51,160
otaczającej rodzinę Messina Denaro.
368
00:38:57,680 --> 00:39:03,240
Nazywam się Giuseppe Cimarosa
i należę do rodziny Messina Denaro.
369
00:39:03,920 --> 00:39:07,640
KUZYN MATTEO MESSINY DENARO
W DRUGIEJ LINII
370
00:39:07,720 --> 00:39:09,840
Gdy aresztowano mojego ojca,
371
00:39:09,920 --> 00:39:13,640
od razu zgłosił chęć
nawiązania współpracy.
372
00:39:14,240 --> 00:39:18,640
Zaskoczył tym wszystkich,
bo nikt nie spodziewał się,
373
00:39:19,240 --> 00:39:21,360
że członek rodziny Messina Denaro
374
00:39:21,760 --> 00:39:24,240
nawiąże współpracę z organami ścigania.
375
00:39:27,120 --> 00:39:30,800
Ale chciał pozbyć się tego brzemienia.
376
00:39:30,880 --> 00:39:33,040
I to był jedyny sposób.
377
00:39:36,120 --> 00:39:38,520
Ojciec zmarł już z przyczyn naturalnych.
378
00:39:46,080 --> 00:39:48,280
Znał wielu ludzi. Miał sporą wiedzę.
379
00:39:48,920 --> 00:39:54,360
Opowiedział sędziom o wszystkim.
380
00:40:12,200 --> 00:40:14,440
Po nawiązaniu przez niego współpracy
381
00:40:14,520 --> 00:40:17,960
nasze życie stało się piekłem.
382
00:40:22,360 --> 00:40:25,120
Byłem w pracy poza miastem,
gdy usłyszałem,
383
00:40:25,920 --> 00:40:27,920
że zbezczeszczono jego grób.
384
00:40:28,240 --> 00:40:33,480
Zniszczono nagrobek,
oderwano głowę posągu anioła.
385
00:40:38,760 --> 00:40:40,920
Zaoferowali nam program ochrony,
386
00:40:42,040 --> 00:40:45,080
ale odmówiliśmy,
387
00:40:45,160 --> 00:40:50,440
bo mielibyśmy zmienić nazwisko
i wyprowadzić się nie wiadomo gdzie.
388
00:40:50,520 --> 00:40:52,680
To zbyt wysoka cena.
389
00:41:00,440 --> 00:41:02,880
Boję się o moją rodzinę. O moją matkę.
390
00:41:06,200 --> 00:41:10,920
KUZYNKA MATTEO MESSINY DENARO
391
00:41:11,440 --> 00:41:13,320
Nalej mi wody.
392
00:41:25,080 --> 00:41:26,080
Basta.
393
00:41:32,880 --> 00:41:37,280
Ludzie na ulicy oglądają się za mną
i gadają za moimi plecami.
394
00:41:37,400 --> 00:41:41,440
Wskazują palcami.
Nie odezwą się ani słowem.
395
00:41:43,560 --> 00:41:44,840
Pełna izolacja.
396
00:41:48,920 --> 00:41:54,840
Niestety rodziny się nie wybiera.
Chciałabym, aby tak było.
397
00:42:01,560 --> 00:42:03,400
Ale z tymi ludźmi...
398
00:42:05,440 --> 00:42:08,120
nie ma się wyjścia i nie można im odmówić.
399
00:42:09,800 --> 00:42:12,560
O kim konkretnie pani mówi?
400
00:42:13,160 --> 00:42:16,840
O całej mafii. O wszystkim, co nas otacza.
401
00:42:17,560 --> 00:42:19,520
Wiesz, kim byli, mamo.
402
00:42:19,920 --> 00:42:24,120
Powiedz jej. Nie możesz udawać,
że nie wiesz, o kogo chodzi.
403
00:42:24,200 --> 00:42:27,040
Pyta, czy wiedziałaś,
kim była cała ich rodzina.
404
00:42:27,120 --> 00:42:30,120
Każdy wiedział, a ty niby ne?
405
00:42:31,360 --> 00:42:33,160
- Ojciec nie żyje.
- To trudne!
406
00:42:33,240 --> 00:42:35,640
Oddał wszystko dla prawdy. I nie żyje.
407
00:42:36,120 --> 00:42:38,960
Mów o rodzinie Messina Denaro,
a nie o mafii!
408
00:42:39,040 --> 00:42:40,320
Boisz się.
409
00:42:42,600 --> 00:42:43,760
Nie boję się.
410
00:42:51,120 --> 00:42:52,760
Nie boję się, Giuseppe.
411
00:42:58,240 --> 00:43:00,880
Matteo Messina Denaro to obecnie...
412
00:43:03,320 --> 00:43:09,320
ostatni tak wysoko postawiony
szef cosa nostry na wolności.
413
00:43:11,280 --> 00:43:15,280
Póki nie zostanie schwytany,
cosa nostra nie zniknie.
414
00:43:30,440 --> 00:43:34,520
Z pewnością zna wiele tajemnic.
415
00:43:35,400 --> 00:43:41,560
Jednak cała jego otoczka
pryśnie wraz z aresztowaniem.
416
00:44:04,480 --> 00:44:09,040
Jego jedynym wyjściem
pozostaje nawiązanie współpracy.
417
00:44:14,520 --> 00:44:17,360
To jedyne, co może zrobić.
418
00:44:18,040 --> 00:44:21,120
Powinno się go zamknąć i wyrzucić klucz.
419
00:44:36,320 --> 00:44:40,640
Historię cosa nostry
można przyrównać do tragedii greckich.
420
00:44:40,720 --> 00:44:42,960
Każdy szef ma własną.
421
00:44:43,040 --> 00:44:46,120
Od pierwszej zdrady
do ostatniego aresztowania.
422
00:44:49,560 --> 00:44:55,040
Musimy pozostać cierpliwi,
a nasze wysiłki się opłacą.
423
00:44:58,080 --> 00:45:01,080
Myślę, że go schwytamy.
424
00:45:01,440 --> 00:45:06,240
Choć nie wiem, kiedy to nastąpi
i jak do tego dojdzie.
425
00:45:07,120 --> 00:45:09,160
Ale nie przestaniemy go szukać.
426
00:46:12,040 --> 00:46:16,040
Napisy: Krzysiek Igielski
33258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.