Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,920 --> 00:00:34,120
Niektórzy kładli tu drewniane tyczki,
aby nie jeździły tędy samochody.
2
00:00:41,720 --> 00:00:45,200
Każdy, kto podjeżdżał do takiej blokady,
3
00:00:45,280 --> 00:00:47,080
potwierdzał swoją tożsamość.
4
00:00:48,080 --> 00:00:50,920
Sprawdzali, czy byłeś Hutu, czy Tutsi.
5
00:00:55,400 --> 00:00:59,320
Byli uzbrojenie w maczety,
karabiny i pałki.
6
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
Co tylko zdobyli.
7
00:01:02,840 --> 00:01:04,120
Jeśli byłeś Hutu,
8
00:01:04,200 --> 00:01:08,400
mogłeś dalej swobodnie jechać,
ale jeśli należałeś do Tutsi…
9
00:01:08,480 --> 00:01:10,680
- Dokumenty!
- Nie jestem Tutsi!
10
00:01:10,760 --> 00:01:11,920
…to miałeś kłopoty.
11
00:01:12,000 --> 00:01:13,640
Widać po twoim nosie!
12
00:01:16,000 --> 00:01:18,040
On walczy dla Tutsi!
13
00:01:18,440 --> 00:01:20,280
Chcesz zdechnąć?
14
00:01:21,240 --> 00:01:22,760
- Dawaj dokumenty!
- Giń!
15
00:01:25,600 --> 00:01:26,720
Zabili moją matkę,
16
00:01:27,440 --> 00:01:30,280
a także trzech braci i siostrę.
17
00:01:36,640 --> 00:01:39,880
Rwanda to kraj rozdarty przez nienawiść,
18
00:01:39,960 --> 00:01:42,040
wciąż pamiętający o ludobójstwie.
19
00:01:44,200 --> 00:01:49,680
Wszystko rozpoczęło się od ataku Hutu
na stanowiących mniejszość Tutsi.
20
00:01:54,000 --> 00:01:58,120
Wszystkie te maczety kupował Kabuga.
21
00:01:58,400 --> 00:01:59,440
Wiemy o tym.
22
00:02:00,560 --> 00:02:02,040
Każdy o tym wie.
23
00:02:12,800 --> 00:02:17,000
Félicien Kabuga jest odpowiedzialny
za uzbrojenie ludzi,
24
00:02:17,080 --> 00:02:19,800
którzy wymordowali ponad 800 000 osób.
25
00:02:21,360 --> 00:02:24,160
Félicien Kabuga
sfinansował to ludobójstwo.
26
00:02:24,240 --> 00:02:27,360
Nie doszłoby do tego bez jego pieniędzy.
27
00:02:29,320 --> 00:02:31,760
Ufam, że Bóg pomoże nam
w wyrżnięciu ich.
28
00:02:31,840 --> 00:02:34,440
Że pomoże nam pozbyć się tej gorszej rasy.
29
00:02:35,760 --> 00:02:40,320
Architekci takich zbrodni
często trzymają się w cieniu.
30
00:02:40,760 --> 00:02:42,600
Nie muszą podnosić głosu,
31
00:02:43,160 --> 00:02:44,560
by wyrządzić zło.
32
00:02:45,960 --> 00:02:49,600
Był zdolnym biznesmenem.
Wiedział, kogo opłacić.
33
00:02:49,680 --> 00:02:52,560
Wiedział, kto może go ochronić.
34
00:02:53,880 --> 00:02:55,880
Kabuga to jeden z pięciu, siedmiu
35
00:02:55,960 --> 00:02:59,440
najbardziej poszukiwanych ludzi
na całym świecie.
36
00:03:00,360 --> 00:03:02,160
Pięć milionów dolarów nagrody.
37
00:03:02,240 --> 00:03:05,280
SPONSOR MASAKRY W RWANDZIE
38
00:03:06,960 --> 00:03:09,680
Félicien Kabuga wyróżniał się
39
00:03:10,040 --> 00:03:13,200
okrucieństwem i przewrotnością.
40
00:03:13,920 --> 00:03:17,560
Dlatego nie mogę sobie wybaczyć,
że nam się wymknął.
41
00:03:53,040 --> 00:03:55,760
SPONSOR LUDOBÓJSTWA W RWANDZIE
42
00:03:56,200 --> 00:03:58,680
Kabuga jest poszukiwany na całym świecie
43
00:03:58,760 --> 00:04:03,440
za współudział w zamordowaniu
ponad 800 000 Rwandyjczyków
44
00:04:03,520 --> 00:04:05,840
podczas ludobójstwa z 1994 roku.
45
00:04:05,920 --> 00:04:11,080
FBI kontynuuje poszukiwania Kabugi,
podejrzewanego o finansowanie mordów.
46
00:04:20,000 --> 00:04:25,120
Nazywam się Pierre Prosper i wyznaczyłem
pięć milionów dolarów nagrody za Kabugę.
47
00:04:26,560 --> 00:04:31,080
W 2001 zostałem ambasadorem
w misji dotyczącej zbrodni wojennych.
48
00:04:31,640 --> 00:04:36,880
Zaczęliśmy opracowywać plan
schwytania zbrodniarzy,
49
00:04:36,960 --> 00:04:40,760
którzy bezpośrednio odpowiadają
za ludobójstwo w Rwandzie.
50
00:04:42,760 --> 00:04:46,680
Jego nazwisko było na szczycie listy.
51
00:04:49,680 --> 00:04:53,640
Wcześniej bylem prokuratorem
i zajmowałem się gangami.
52
00:04:54,080 --> 00:04:57,080
Przywykłem do widoku
śmierci i zniszczenia.
53
00:04:59,440 --> 00:05:01,800
Ale nie byłem przygotowany na…
54
00:05:03,560 --> 00:05:06,680
ujrzenie skutków ludobójstwa.
55
00:05:06,840 --> 00:05:10,920
AMERYKAŃSKI AMBASADOR
DS. ZBRODNI WOJENNYCH W LATACH 2001–2005
56
00:05:21,440 --> 00:05:25,200
Gdy zacząłem badać sprawę Rwandy,
byłem zszokowany.
57
00:05:25,720 --> 00:05:28,640
Zszokował mnie poziom
aktów barbarzyństwa,
58
00:05:28,720 --> 00:05:31,440
do jakich tam doszło.
59
00:05:32,560 --> 00:05:34,160
Użyto głównie broni białej.
60
00:05:35,720 --> 00:05:38,840
Sprawcy podchodzili do ofiar
61
00:05:39,640 --> 00:05:43,680
i przecinali im ścięgna Achillesa,
a następnie rąbali na kawałki.
62
00:05:47,040 --> 00:05:48,360
Zrozumieliśmy,
63
00:05:48,440 --> 00:05:52,040
że ktoś musiał stać za tymi działaniami
i je finansować.
64
00:05:52,120 --> 00:05:57,600
Dowiedzieliśmy się, że Kabuga
bardzo szybko sprowadził maczety.
65
00:06:05,120 --> 00:06:08,440
To Kabuga przekazywał im broń i amunicję.
66
00:06:09,240 --> 00:06:14,320
SKAZANY NA DZIESIĘĆ LAT
ZA UDZIAŁ W LUDOBÓJSTWIE
67
00:06:14,400 --> 00:06:19,240
Bojówki były też zaopatrywane
w pieniądze i mundury.
68
00:06:20,520 --> 00:06:22,040
Dochodziło do spotkań.
69
00:06:23,960 --> 00:06:27,280
Spotkań w biurze Kabugi.
70
00:06:32,640 --> 00:06:34,320
Widziałem na własne oczy,
71
00:06:35,640 --> 00:06:38,040
jak transporty maczet
72
00:06:39,280 --> 00:06:43,040
trafiały do jego biura w Muhimie.
73
00:06:46,040 --> 00:06:47,760
I wtedy rozpoczęły się mordy.
74
00:06:49,840 --> 00:06:51,040
Celem byli Tutsi.
75
00:07:06,840 --> 00:07:10,480
Natrafiliśmy na informacje
o dostawach maczet.
76
00:07:10,560 --> 00:07:12,080
Setek tysięcy sztuk.
77
00:07:14,840 --> 00:07:18,040
Podczas śledztwa potwierdziliśmy,
że to właśnie Kabuga
78
00:07:18,840 --> 00:07:22,920
sfinansował import tych maczet.
79
00:07:26,560 --> 00:07:31,680
Sprowadzono za jednym zamachem
setki tysięcy sztuk.
80
00:07:34,160 --> 00:07:38,680
Następnie przekazano je bojówkom.
81
00:07:39,880 --> 00:07:42,920
Celem było wyeliminowanie
całej populacji Tutsi.
82
00:07:44,080 --> 00:07:46,880
I odpowiadał za to Kabuga.
83
00:07:53,080 --> 00:07:55,560
Wróćmy do czasu
tuż po ludobójstwie w 1994.
84
00:07:55,640 --> 00:07:58,720
Można wyobrazić sobie sytuację w Rwandzie.
85
00:07:58,800 --> 00:08:02,000
W ciągu 100 dni wymordowano
około miliona osób.
86
00:08:02,880 --> 00:08:06,000
Wielu przywódców uciekło z kraju.
87
00:08:10,680 --> 00:08:13,480
Naszym celem było ich schwytać.
88
00:08:13,920 --> 00:08:18,080
Sprawcy rozpierzchli się jednak
po całym świecie.
89
00:08:19,160 --> 00:08:23,000
EUROPA
90
00:08:23,080 --> 00:08:26,080
SZWAJCARIA
91
00:08:32,600 --> 00:08:36,600
GENEWA
92
00:08:40,680 --> 00:08:43,840
Polowanie na Kabugę
rozpoczęło się w Szwajcarii.
93
00:08:46,400 --> 00:08:50,880
Otrzymałem telefon od przedstawiciela
szwajcarskiej społeczności Tutsi.
94
00:08:51,280 --> 00:08:54,320
BYŁY AGENT SZWAJCARSKIEGO WYWIADU
95
00:08:54,400 --> 00:08:58,760
Usłyszałem, że Félicien Kabuga
przybył do Szwajcarii wraz z rodziną
96
00:08:59,240 --> 00:09:01,000
i poprosił o azyl polityczny.
97
00:09:17,880 --> 00:09:21,640
Wtedy mieściło się tutaj
centrum rejestracji uchodźców.
98
00:09:23,080 --> 00:09:25,400
I pan Kabuga przyjechał sobie tutaj
99
00:09:25,480 --> 00:09:31,480
z dwoma dużymi samochodami
i mnóstwem walizek.
100
00:09:31,560 --> 00:09:34,440
Dość nietypowe podejście.
101
00:09:34,520 --> 00:09:37,400
TUTSI I UCHODŹCA
PRZEBYWAJĄCY W SZWAJCARII
102
00:09:37,480 --> 00:09:41,680
Osoby, które tu przybywały,
miały co najwyżej małe torby.
103
00:09:43,560 --> 00:09:45,840
Jak wyglądał jego podróż?
104
00:09:46,320 --> 00:09:49,000
Zapewne szybko pozyskał
wizę do Szwajcarii.
105
00:09:49,080 --> 00:09:52,920
Już raz ją otrzymał,
miał też mnóstwo pieniędzy.
106
00:09:57,840 --> 00:10:01,680
Félicien Kabuga
przybył do Szwajcarii 22 lipca,
107
00:10:01,760 --> 00:10:05,760
mimo że był na czarnej liście
Departamentu Spraw Zagranicznych.
108
00:10:06,960 --> 00:10:13,200
Wygląda na to, że do końca lipca
pozostanie w hotelu w Bernie.
109
00:10:19,040 --> 00:10:22,400
Byłem świadkiem tego,
co działo się w Rwandzie.
110
00:10:22,960 --> 00:10:25,920
Wspomnienia powracały przez wiele lat.
111
00:10:26,000 --> 00:10:27,920
Pamiętam spalone żywcem dzieci.
112
00:10:28,600 --> 00:10:34,040
Nadal widzę te ciała w koszmarach.
113
00:10:39,800 --> 00:10:42,240
To mnie przeraża.
114
00:10:43,160 --> 00:10:49,160
Przeraża mnie, że moja ojczyzna
mogłaby zaoferować azyl ludobójcy.
115
00:10:51,200 --> 00:10:55,880
Z racji piastowanego wtedy stanowiska
słyszałem różne plotki.
116
00:10:56,320 --> 00:11:00,120
Doszły mnie słuchy, że Félicien Kabuga
117
00:11:00,200 --> 00:11:03,320
ma być deportowany ze Szwajcarii.
118
00:11:05,680 --> 00:11:10,560
Zadzwoniłem więc do szefa
Departamentu Spraw Zagranicznych.
119
00:11:11,680 --> 00:11:13,080
Powiedziałem mu,
120
00:11:13,160 --> 00:11:16,840
że nie możemy
wypuścić stąd tego zbrodniarza.
121
00:11:20,120 --> 00:11:25,400
Parę dni później
dotarła do mnie informacja,
122
00:11:25,480 --> 00:11:30,040
że Félicien Kabuga
wsiadł na pokład samolotu w Genewie.
123
00:11:30,120 --> 00:11:34,360
Przepełniała mnie wściekłość i bezsilność.
124
00:11:34,440 --> 00:11:40,760
FÉLICIEN KABUGA DEPORTOWANY
DOMNIEMANY ZBRODNIARZ OPUŚCIŁ SZWAJCARIĘ
125
00:11:40,840 --> 00:11:44,880
TRWA ŚLEDZTWO W SPRAWIE KABUGI
126
00:12:02,400 --> 00:12:04,680
Miał konto w tutejszym banku.
127
00:12:06,080 --> 00:12:10,520
Oczywiście z pokaźną sumą,
jak na milionera przystało.
128
00:12:10,960 --> 00:12:13,800
Miał wystarczająco czasu,
by je oczyścić.
129
00:12:13,880 --> 00:12:16,520
Uciekł z kraju z całym majątkiem.
130
00:12:19,560 --> 00:12:23,680
Szwajcaria nawet opłaciła bilety dla niego
131
00:12:23,760 --> 00:12:25,160
i całej jego rodziny.
132
00:12:25,920 --> 00:12:27,640
Ciężko w to uwierzyć.
133
00:12:32,440 --> 00:12:34,840
To był akt politycznego tchórzostwa.
134
00:12:34,920 --> 00:12:38,120
Rząd nie chciał brać na siebie procesu
135
00:12:38,200 --> 00:12:41,680
w sprawie pogwałcenia praw człowieka
w odległym kraju.
136
00:12:41,960 --> 00:12:45,160
Łatwiej było wsadzić go do samolotu.
137
00:12:58,000 --> 00:12:59,800
SZWAJCARSKI REPORTER
138
00:12:59,920 --> 00:13:02,400
Nie potrafię tego zrozumieć.
139
00:13:02,480 --> 00:13:03,640
Jestem wściekły.
140
00:13:04,560 --> 00:13:05,680
Władze Szwajcarii,
141
00:13:05,760 --> 00:13:09,960
ojczyzny praw człowieka,
państwa, w którym mieści się siedziba ONZ,
142
00:13:10,040 --> 00:13:12,320
nie rozpoznały powagi sytuacji
143
00:13:12,760 --> 00:13:17,680
i nie zdecydowały się
zatrzymać prewencyjne Kabugi,
144
00:13:17,760 --> 00:13:20,520
by ustalić wszystkie fakty.
145
00:13:20,600 --> 00:13:24,920
To dla mnie niepojęte aż do dziś.
146
00:13:30,760 --> 00:13:35,160
Nie byliśmy gotowi na to,
by zająć się ludobójstwem i jego skutkami.
147
00:13:37,360 --> 00:13:41,640
Należy wprowadzać mechanizmy,
które nie pozwolą im podróżować.
148
00:13:42,120 --> 00:13:44,160
A wtedy ich nie było.
149
00:13:44,560 --> 00:13:47,360
Sprawcy mogli swobodnie się przemieszczać.
150
00:13:47,440 --> 00:13:51,280
AFRYKA
151
00:13:51,440 --> 00:13:54,360
DEMOKRATYCZNA REPUBLIKA KONGA
152
00:13:58,880 --> 00:14:02,840
KINSZASA
153
00:14:06,960 --> 00:14:10,920
Po opuszczeniu Szwajcarii
Kabuga przeniósł się do Kinszasy.
154
00:14:11,800 --> 00:14:15,040
SZWAJCARSKI REPORTER
155
00:14:15,120 --> 00:14:21,000
To spore miasto, ale mało tam
hoteli międzynarodowych sieci.
156
00:14:21,080 --> 00:14:22,880
Wtedy były tam tylko dwa.
157
00:14:22,960 --> 00:14:26,640
Uznaliśmy, że mógł się zatrzymać
w jednym z nich.
158
00:14:27,240 --> 00:14:29,520
Postanowiliśmy spróbować go namierzyć.
159
00:14:30,600 --> 00:14:34,240
Wybraliśmy Continental
i zaczęliśmy śledztwo.
160
00:14:34,320 --> 00:14:38,360
W recepcji powiedziałem wprost,
że chcemy pomówić z panem Kabugą.
161
00:14:39,480 --> 00:14:43,680
Recepcjonistka zajrzała w dokumenty
i powiedziała, że zadzwoni po niego.
162
00:14:44,160 --> 00:14:47,320
Przedstawiłem się i powiedziałem,
że jestem reportem.
163
00:14:47,400 --> 00:14:51,280
Zgodził się nas przyjąć
i poszliśmy do jego pokoju.
164
00:14:59,880 --> 00:15:03,080
Spotykał się z lekarzem
albo w celach biznesowych.
165
00:15:03,160 --> 00:15:08,040
Nikogo innego tam nie znał.
166
00:15:08,120 --> 00:15:09,560
Był z rodziną.
167
00:15:09,640 --> 00:15:12,040
Żona i dzieci były w drugim pokoju.
168
00:15:13,000 --> 00:15:14,720
Był opanowany.
169
00:15:16,160 --> 00:15:19,040
Mówił, że został niesłusznie deportowany,
170
00:15:19,120 --> 00:15:21,240
bo spełniał wymagania do azylu.
171
00:15:22,680 --> 00:15:27,120
Mówił w swoim języku,
a tłumaczyła jego córka.
172
00:15:27,800 --> 00:15:30,640
Zadawano ci jakieś pytania w Genewie?
173
00:15:32,880 --> 00:15:36,400
Nie pytali o nic konkretnego.
Wiza była ważna.
174
00:15:36,480 --> 00:15:38,720
Przybył do kraju jak zwykły człowiek.
175
00:15:40,160 --> 00:15:44,320
Oczywiście twierdził,
że nie miał nic wspólnego z ludobójstwem.
176
00:15:44,680 --> 00:15:50,280
Mówił, że był zwykłym biznesmenem,
który inwestował w różne firmy w Rwandzie,
177
00:15:50,360 --> 00:15:52,240
w tym w Radio Tysiąca Wzgórz.
178
00:15:53,040 --> 00:15:55,080
Byłem jednym z wielu udziałowców.
179
00:15:55,640 --> 00:15:58,280
Zainwestowaliśmy
w zwykłe komercyjne radio.
180
00:15:59,000 --> 00:16:03,240
Chcieliśmy na nim zarobić
181
00:16:03,320 --> 00:16:05,400
poprzez emitowanie reklam.
182
00:16:08,040 --> 00:16:09,640
Wtedy już wiedzieliśmy,
183
00:16:09,720 --> 00:16:13,760
że poprzez Radio Tysiąca Wzgórz
zainicjowano ludobójstwo.
184
00:16:14,640 --> 00:16:17,000
Karaluchy z Tutsi chcą nam szkodzić!
185
00:16:17,080 --> 00:16:20,040
To bardzo źli ludzie.
186
00:16:20,120 --> 00:16:22,680
To zła rasa.
187
00:16:28,080 --> 00:16:31,480
LIPIEC 1993
DZIEWIĘĆ MIESIĘCY PRZED LUDOBÓJSTWEM
188
00:16:36,760 --> 00:16:42,280
Kabuga był współzałożycielem i sponsorem
Wolnego Radia i Telewizji Tysiąca Wzgórz.
189
00:16:43,000 --> 00:16:48,240
NARODOWA KOMISJA
WALKI PRZECIW LUDOBÓJSTWU
190
00:16:48,960 --> 00:16:50,760
Rozgłośnia powstała w 1993.
191
00:16:54,960 --> 00:16:58,800
Drodzy słuchacze, oto RTLM,
niezależne radio w Kigali,
192
00:16:59,400 --> 00:17:01,160
częstotliwość 106,94.
193
00:17:07,080 --> 00:17:09,400
Uważam, że bez tej rozgłośni
194
00:17:09,480 --> 00:17:13,760
ludobójstwo nie przybrałoby
tak wielkich rozmiarów.
195
00:17:14,720 --> 00:17:17,240
Nie można by było skutecznie zmobilizować
196
00:17:17,320 --> 00:17:21,600
całej populacji do ataku
na konkretną grupę etniczną.
197
00:17:21,920 --> 00:17:24,040
Ta rozgłośnia mogła być
198
00:17:24,440 --> 00:17:28,920
największą bronią w rękach tych,
którzy doprowadzili do ludobójstwa.
199
00:17:33,120 --> 00:17:36,560
Drodzy słuchacze, oto RTLM,
niezależne radio w Kigali,
200
00:17:36,640 --> 00:17:38,640
częstotliwość 106,94.
201
00:17:38,960 --> 00:17:42,520
Żaden Tutsi
nie jest tak bogaty jak Kabuga!
202
00:17:43,040 --> 00:17:45,120
To nie żarty. Czeka was zagłada.
203
00:17:45,200 --> 00:17:47,800
Zbierzmy się i zabijmy ich wszystkich,
204
00:17:48,080 --> 00:17:52,800
aby nasze dzieci i prawnuki
nie musiały słyszeć o nędznych Tutsi.
205
00:18:06,320 --> 00:18:07,680
Powtarzam wam.
206
00:18:07,760 --> 00:18:10,760
Nędzni Tutsi to kanibale.
Żywią się ludzkim mięsem.
207
00:18:12,480 --> 00:18:14,400
Te śmiecie stawiają opór.
208
00:18:14,480 --> 00:18:17,160
Zabijamy ich przy każdej sposobności,
209
00:18:17,520 --> 00:18:20,160
ale i tak nie można ich w pełni wytępić.
210
00:18:23,400 --> 00:18:27,520
Nie zaprzeczę, że w tamtych czasach
mocno krytykowałam Tutsi.
211
00:18:27,640 --> 00:18:32,000
BYŁA PREZENTERKA RTLM
212
00:18:32,080 --> 00:18:37,200
Mówiliśmy słuchaczom,
że to zwierzęta, które chcą ich pozabijać.
213
00:18:37,920 --> 00:18:40,600
Dotyczyło to także dzieci Tutsi.
214
00:18:41,120 --> 00:18:44,920
Też były wrogami.
Gdyby dorosły, zabijałyby nas.
215
00:18:46,200 --> 00:18:49,400
Myśleliśmy wtedy, że to prawda.
Byłam o tym przekonana.
216
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Znaliśmy prawdę.
217
00:18:53,240 --> 00:18:57,360
Wiedzieliśmy, że za wszystkim stoi Kabuga.
218
00:18:57,440 --> 00:19:01,320
Widywałam się z nim,
bo odwiedzał rozgłośnię.
219
00:19:01,400 --> 00:19:02,800
Spotkałam go parę razy.
220
00:19:05,000 --> 00:19:06,360
Był ideologiem.
221
00:19:08,200 --> 00:19:11,040
Gdyby mocno w to nie wierzył,
222
00:19:11,120 --> 00:19:13,000
nie założyłby tego radia,
223
00:19:13,120 --> 00:19:15,040
podporządkowując sobie każdego.
224
00:19:30,320 --> 00:19:33,320
Félicien Kabuga
był najbogatszym Rwandyjczykiem.
225
00:19:33,800 --> 00:19:38,560
Był zamożnym biznesmenem z północy kraju.
226
00:19:41,440 --> 00:19:42,840
Był tak bogaty,
227
00:19:42,920 --> 00:19:46,960
że kiedy ktoś w danej okolicy
stawał się zamożny,
228
00:19:47,040 --> 00:19:50,000
to był nazywany „Kabugą”.
229
00:19:50,600 --> 00:19:54,120
OCALAŁY Z LUDOBÓJSTWA
230
00:19:55,240 --> 00:20:00,400
Był niczym gwiazda piłkarska.
Wszyscy rozpoznawali jego samochód.
231
00:20:00,800 --> 00:20:04,160
Ale mimo popularności
nie pokazywał swojej twarzy.
232
00:20:14,400 --> 00:20:18,320
Powiększał nie tylko swój majątek,
ale także polityczne koneksje
233
00:20:18,400 --> 00:20:21,360
z przywódcami Hutu.
234
00:20:22,280 --> 00:20:24,200
Zaczął też popierać
235
00:20:24,320 --> 00:20:29,040
ekstremistyczne poglądy
dotyczące wymordowania Tutsi.
236
00:20:33,640 --> 00:20:36,640
LUTY 1994
DWA MIESIĄCE PRZED LUDOBÓJSTWEM
237
00:20:43,520 --> 00:20:48,120
Rosnący poziom mowy nienawiści
ze strony rozgłośni RTLM
238
00:20:48,200 --> 00:20:50,840
wzbudza oburzenie
środowisk demokratycznych.
239
00:20:51,240 --> 00:20:54,240
HISTORYK
240
00:20:54,320 --> 00:20:58,560
Szczególnie protestował
minister informacji Faustin Rucogoza,
241
00:20:58,640 --> 00:21:00,640
który groził, że zamknie RTLM.
242
00:21:01,120 --> 00:21:04,120
Nie możemy akceptować
nienawistnych wypowiedzi.
243
00:21:04,720 --> 00:21:09,120
Nie ma dla tego miejsca w tym kraju.
244
00:21:09,600 --> 00:21:11,920
To właśnie w biurze Rucogozy
245
00:21:12,360 --> 00:21:15,480
po raz pierwszy widzimy Féliciena Kabugę,
246
00:21:15,560 --> 00:21:18,880
jako że tę całą godną pożałowania debatę
nagrały kamery.
247
00:21:19,920 --> 00:21:24,760
RTLM nie może zadowolić wszystkich,
panie ministrze.
248
00:21:25,320 --> 00:21:31,200
RTLM mówi tylko prawdę i relacjonuje
wyłącznie prawdziwe wydarzenia.
249
00:21:31,560 --> 00:21:34,400
Dlatego właśnie powstało.
250
00:21:34,880 --> 00:21:37,720
Jego misją
jest informowanie społeczeństwa.
251
00:21:39,560 --> 00:21:46,040
To chyba jedyne publiczne nagranie,
na którym go zarejestrowano
252
00:21:46,520 --> 00:21:51,600
i przedstawiono jako osobę
nadzorującą działania ekstremistów Hutu.
253
00:21:53,800 --> 00:21:57,240
Był pewny, że nikt nie zamknie RTLM.
254
00:21:59,480 --> 00:22:03,440
Starcie to przegra Rucogoza,
który zostanie zabity z całą rodziną.
255
00:22:05,400 --> 00:22:06,960
Za to, że z nimi walczył.
256
00:22:20,400 --> 00:22:21,680
Zaśpiewajmy razem.
257
00:22:21,880 --> 00:22:24,720
Pora radować się, przyjaciele!
258
00:22:25,200 --> 00:22:27,920
Tutsi zostali zniszczeni!
259
00:22:31,680 --> 00:22:34,160
Pora radować się, przyjaciele!
260
00:22:34,240 --> 00:22:37,920
Tego chciał Bóg!
261
00:22:44,720 --> 00:22:48,560
Gdy sformowaliśmy zespół śledczy,
262
00:22:49,200 --> 00:22:52,120
przygotowaliśmy operacje na całym świecie.
263
00:22:52,640 --> 00:22:55,600
Schwytaliśmy parę osób w Kamerunie
264
00:22:55,960 --> 00:22:59,320
i dowiedzieliśmy się o kolejnych w Kenii.
265
00:22:59,720 --> 00:23:02,520
Wśród nich miał być Kabuga.
266
00:23:04,040 --> 00:23:08,600
Doszły nas słuchy, że otrzymali ochronę.
267
00:23:09,080 --> 00:23:10,920
DEMOKRATYCZNA REPUBLIKA KONGA
268
00:23:11,000 --> 00:23:16,000
KENIA
269
00:23:28,760 --> 00:23:31,280
REPORTER ŚLEDCZY
270
00:23:31,360 --> 00:23:36,840
Kenia stała się ostoją
dla elit biznesowo-politycznych.
271
00:23:36,920 --> 00:23:38,560
Mogli się tu ukrywać.
272
00:23:38,640 --> 00:23:43,000
Dlatego to właśnie tutaj
uciekało sporo ludobójców.
273
00:23:44,520 --> 00:23:46,720
ORGANIZACJA NARODÓW ZJEDNOCZONYCH
274
00:23:46,800 --> 00:23:51,240
Po usilnych staraniach
udało się aresztować kilka osób.
275
00:23:54,240 --> 00:23:57,720
Wielki sukces Międzynarodowego
Trybunału Karnego dla Rwandy.
276
00:23:57,800 --> 00:24:02,680
W zeszłym tygodniu aresztowano
siedmiu przedstawicieli dawnego reżimu.
277
00:24:04,200 --> 00:24:05,640
W tym Kabugę.
278
00:24:05,720 --> 00:24:08,200
Trafił na posterunek niedaleko stąd.
279
00:24:08,280 --> 00:24:10,320
POLICJA DZIELNICY KILIMANI
280
00:24:12,360 --> 00:24:14,920
Gdy został aresztowany i ruszyło śledztwo,
281
00:24:15,000 --> 00:24:17,920
nagle zgłosiło się wiele osób.
282
00:24:18,760 --> 00:24:21,400
Byli to adwokaci
i przedstawiciele rządowi.
283
00:24:22,960 --> 00:24:26,160
Twierdzili, że Kabuga
jest ofiarą nagonki politycznej.
284
00:24:26,240 --> 00:24:28,360
Został zwolniony z aresztu.
285
00:24:29,280 --> 00:24:33,040
Zwalniający go policjant powiedział,
286
00:24:33,160 --> 00:24:36,160
że otrzymali rozkaz z samej góry.
287
00:24:36,240 --> 00:24:40,000
POLICJA DYPLOMATYCZNA
288
00:24:41,720 --> 00:24:44,360
Kabuga miał doskonałe relacje
289
00:24:44,440 --> 00:24:45,560
z kenijskim rządem.
290
00:24:45,640 --> 00:24:48,960
Zawsze był krok przed nami.
291
00:24:57,320 --> 00:25:01,040
Kabuga, mając mnóstwo pieniędzy,
mógł pozostać w Kenii.
292
00:25:01,760 --> 00:25:04,800
Było to wtedy państwo przeżarte korupcją.
293
00:25:05,080 --> 00:25:06,240
Nie było problemów,
294
00:25:06,320 --> 00:25:10,080
by kupić sobie wizę albo czyjeś milczenie.
295
00:25:10,160 --> 00:25:12,880
Pieniądze były w stanie kupić wszystko.
296
00:25:19,640 --> 00:25:21,640
Dokumenty rejestracyjne.
297
00:25:24,680 --> 00:25:26,880
Wnioski o wizy,
298
00:25:26,960 --> 00:25:31,200
które Félicien Kabuga podpisał
w imieniu całej rodziny.
299
00:25:33,040 --> 00:25:34,920
Wszystko widać jak na dłoni.
300
00:25:35,000 --> 00:25:40,160
Chciał wyglądać jak kolejna osoba,
która chce osiąść w Kenii.
301
00:25:40,560 --> 00:25:44,200
Użył swojego nazwiska i bardzo szybko
302
00:25:44,280 --> 00:25:47,400
mógł założyć firmę
zajmującą się importem i eksportem.
303
00:25:52,920 --> 00:25:58,320
Poruszał się swobodnie po kraju,
robił zakupy w ekskluzywnych dzielnicach.
304
00:25:59,600 --> 00:26:02,400
Posiadał domy w miejscach,
305
00:26:02,480 --> 00:26:04,920
na które nie było stać
zwykłych obywateli.
306
00:26:05,920 --> 00:26:07,840
Żył cicho.
307
00:26:07,920 --> 00:26:09,360
Ale też beztrosko.
308
00:26:20,040 --> 00:26:25,200
Postanowiliśmy zintensyfikować
nasze działania na terenie Kenii.
309
00:26:25,280 --> 00:26:28,240
12 CZERWCA 2002
310
00:26:28,320 --> 00:26:30,800
Przygotowaliśmy infolinie,
311
00:26:30,880 --> 00:26:34,880
na które można było zadzwonić
i przekazać nam informacje.
312
00:26:35,000 --> 00:26:38,760
Na ich podstawie
rozpoczynaliśmy poszukiwania.
313
00:26:39,800 --> 00:26:43,160
Kabuga od samego początku
był jednym z głównych celów.
314
00:26:44,200 --> 00:26:48,320
Propozycja była prosta.
Jeśli ktoś miał rzetelne informacje,
315
00:26:48,400 --> 00:26:50,720
mógł otrzymać pięć milionów dolarów.
316
00:26:52,600 --> 00:26:54,440
Zostali oni oskarżeni
317
00:26:54,520 --> 00:26:58,000
o pogwałcenie
międzynarodowego prawa humanitarnego.
318
00:26:58,320 --> 00:27:03,800
Mowa tu o osobach odpowiedzialnych
i poszukiwanych za ludobójstwo w Rwandzie.
319
00:27:14,640 --> 00:27:16,000
Mieliśmy świadka,
320
00:27:16,480 --> 00:27:19,080
który zapewnił nam nowe informacje.
321
00:27:21,360 --> 00:27:22,880
Widział Kabugę.
322
00:27:23,960 --> 00:27:26,560
I nawet z nim rozmawiał.
323
00:27:29,200 --> 00:27:31,240
Musieliśmy to sprawdzić.
324
00:27:32,360 --> 00:27:34,680
Dlatego poprosiliśmy FBI
325
00:27:34,760 --> 00:27:36,520
o test na wykrywaczu kłamstw.
326
00:27:38,240 --> 00:27:40,200
Świadek go przeszedł.
327
00:27:41,560 --> 00:27:43,360
FBI uznało, że mówi prawdę.
328
00:27:48,480 --> 00:27:52,240
Chciał pomóc w zasadzce,
329
00:27:52,320 --> 00:27:55,280
w ramach której aresztowalibyśmy Kabugę.
330
00:28:03,280 --> 00:28:07,840
William Munuhe był dziennikarzem
pracującym w lokalnej gazecie.
331
00:28:08,960 --> 00:28:11,800
Miał dobre powiązania z rządem.
332
00:28:12,200 --> 00:28:16,120
Został przedstawiony Félicienowi Kabudze.
333
00:28:16,200 --> 00:28:18,640
Gdy zrozumiał, z kim ma do czynienia,
334
00:28:19,520 --> 00:28:22,960
zgłosił się do FBI.
335
00:28:23,600 --> 00:28:27,560
Zaczął opracowywać plan
pozwalający na aresztowanie Kabugi.
336
00:28:38,800 --> 00:28:45,000
Jestem bratem Williama Munuhe.
Był najmłodszym z rodzeństwa.
337
00:28:48,640 --> 00:28:51,200
Powiedział nam kiedyś,
338
00:28:51,280 --> 00:28:55,160
że miał znajomych w Stanach.
339
00:29:01,520 --> 00:29:04,440
BRAT WILLIAMA MUNUHUE
340
00:29:04,520 --> 00:29:06,000
Mówił, że dzięki nim
341
00:29:06,560 --> 00:29:11,320
polepszy życie całej naszej rodziny.
342
00:29:11,400 --> 00:29:15,320
Dorastaliśmy w biedzie.
343
00:29:19,080 --> 00:29:22,280
Munuhe był bystrym człowiekiem.
344
00:29:22,360 --> 00:29:26,360
Przedstawiciele rządu prosili go
o ukrywanie Féliciena Kabugi.
345
00:29:26,880 --> 00:29:32,360
A gdy Kabuga chciał coś załatwić,
prosił o to Munuhe.
346
00:29:38,880 --> 00:29:42,320
Uważamy, że doszło do przecieku
347
00:29:42,400 --> 00:29:44,200
po stronie kenijskiej.
348
00:29:44,640 --> 00:29:48,440
I ludzie Kabugi poznali tożsamość
naszego informatora.
349
00:29:55,360 --> 00:29:56,400
To list od niego.
350
00:29:56,480 --> 00:30:00,440
Opisuje tu, jak został porwany
351
00:30:00,800 --> 00:30:04,840
na autostradzie przy Nairobi.
352
00:30:06,960 --> 00:30:10,360
„Zasłonięto mi oczy
i wrzucono do bagażnika.
353
00:30:11,000 --> 00:30:14,440
Pojawiło się trzech mężczyzn i sam Kabuga.
354
00:30:14,840 --> 00:30:16,840
Zaczęli mnie przesłuchiwać.
355
00:30:18,000 --> 00:30:20,840
Zarzucił mi, że go zdradziłem.
356
00:30:21,360 --> 00:30:24,520
Pytano mnie o moje związki z Amerykanami.
357
00:30:24,600 --> 00:30:29,440
Potem zabrano mnie do innego pokoju
i wielokrotnie porażono prądem”.
358
00:30:31,440 --> 00:30:32,760
I dalej pisze:
359
00:30:33,120 --> 00:30:36,280
„Wzięli mnie stamtąd
i zabrali mi telefony”.
360
00:30:36,360 --> 00:30:37,640
I to koniec listu.
361
00:30:44,320 --> 00:30:46,680
Myślę, że zawarli układ.
362
00:30:46,760 --> 00:30:50,080
Kabuga miał przyjechać do Munuhe,
363
00:30:50,600 --> 00:30:56,360
by zapłacić mu za milczenie.
364
00:30:57,080 --> 00:31:01,000
I wtedy Munuhe powiadomił FBI.
365
00:31:01,560 --> 00:31:05,040
A FBI zaczęło szykować się
do aresztowania Kabugi.
366
00:31:08,880 --> 00:31:12,760
14 STYCZNIA 2003
367
00:31:27,760 --> 00:31:30,160
Przygotowaliśmy się na spotkanie.
368
00:31:30,240 --> 00:31:33,720
Kabuga miał przyjechać do jego domu.
369
00:31:36,720 --> 00:31:37,800
Byliśmy gotowi.
370
00:31:38,480 --> 00:31:41,800
Czekaliśmy w nieskończoność,
ale Kabuga się nie zjawił.
371
00:31:43,520 --> 00:31:47,760
Nasz informator zniknął
i nie odbierał telefonu.
372
00:31:49,160 --> 00:31:50,720
Weszliśmy do jego domu
373
00:31:52,160 --> 00:31:54,160
i znaleźliśmy go martwego.
374
00:31:54,560 --> 00:31:58,280
OSTATNIE CHWILE SZPIEGA KABUGI
375
00:31:59,720 --> 00:32:03,600
Gdy pojawiły się doniesienia
o śmierci Williama Munuhe,
376
00:32:03,680 --> 00:32:07,520
wysocy rangą funkcjonariusze policji
sugerowali samobójstwo.
377
00:32:14,280 --> 00:32:17,440
To akt zgonu mojego brata.
378
00:32:19,080 --> 00:32:23,440
„Przyczyna śmierci: nieznana.
379
00:32:23,840 --> 00:32:28,840
Oczekiwanie na wyniki toksykologii
ze względu na wysoki poziom tlenku węgla”.
380
00:32:31,440 --> 00:32:35,000
Ale dowody znalezione w jego domu
381
00:32:35,080 --> 00:32:36,960
wskazywało na coś innego.
382
00:32:45,280 --> 00:32:48,760
Poderżnęli mu gardło czymś ostrym.
383
00:32:49,080 --> 00:32:55,320
Krew rozprysnęła się na sufit i szafkę.
384
00:32:55,720 --> 00:33:01,200
Zostawili ją także w zlewie,
z którego zapewne skorzystali.
385
00:33:06,560 --> 00:33:08,880
Wyglądało na to, że został zamordowany.
386
00:33:09,280 --> 00:33:12,240
Ale kenijskie władzy zawsze zaprzeczały,
387
00:33:12,920 --> 00:33:15,320
jakoby Kabuga miał coś z tym wspólnego.
388
00:33:18,760 --> 00:33:21,000
Wiemy, że zabijał już wcześniej.
389
00:33:23,120 --> 00:33:25,360
Nie miał z tym problemów w Rwandzie.
390
00:33:25,720 --> 00:33:29,040
I nie miałby problemów
z zabiciem informatora.
391
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Powiem tak.
392
00:33:43,880 --> 00:33:48,280
To jeden z tych dni,
gdy człowiek czuje się strasznie.
393
00:33:49,280 --> 00:33:51,880
Przepełnia cię złość i gniew.
394
00:33:53,120 --> 00:33:56,680
Szykowaliśmy się do aresztowania.
Już prawie go mieliśmy.
395
00:33:57,320 --> 00:34:03,360
Ale ktoś po kenijskiej stronie
przejął tę informację
396
00:34:03,760 --> 00:34:07,320
i przekazał Kabudze, wystawiając nas.
397
00:34:16,120 --> 00:34:18,240
Po śmierci Williama
398
00:34:19,000 --> 00:34:21,320
nie dostawaliśmy nowych informacji.
399
00:34:22,320 --> 00:34:23,840
Telefon milczał.
400
00:34:24,240 --> 00:34:26,240
Ludzie wiedzieli…
401
00:34:27,800 --> 00:34:31,560
że Kabuga to morderca.
402
00:34:32,040 --> 00:34:33,360
I że nie żartuje.
403
00:34:33,440 --> 00:34:35,160
Jeśli ktoś go zdradzi,
404
00:34:36,240 --> 00:34:37,920
to czeka go śmierć.
405
00:34:39,520 --> 00:34:41,960
Potem zmienił miejsce pobytu.
406
00:34:45,720 --> 00:34:51,440
Nie mogliśmy ustalić, dokąd się przeniósł.
407
00:34:54,560 --> 00:34:56,200
Mógł wrócić do Konga.
408
00:34:58,720 --> 00:35:01,600
Doszły nas też słuchy,
że przebywał na Seszelach.
409
00:35:03,960 --> 00:35:07,560
Podobno nawet przeszedł
operację plastyczną,
410
00:35:07,640 --> 00:35:09,400
aby lepiej się ukryć.
411
00:35:09,480 --> 00:35:11,360
KLINIKA CHIRURGII PLASTYCZNEJ
412
00:35:11,440 --> 00:35:14,040
Mógł też przebywać w Azji i Europie
413
00:35:14,880 --> 00:35:17,400
dzięki fałszywym paszportom.
414
00:35:22,320 --> 00:35:27,800
Kabuga dzięki bezwzględności
i pokaźnemu majątkowi
415
00:35:28,360 --> 00:35:30,520
mógł pozostawać nieuchwytny.
416
00:35:31,600 --> 00:35:35,440
EUROPA
417
00:35:35,520 --> 00:35:38,520
NIEMCY
418
00:35:44,360 --> 00:35:47,920
FRANKFURT NAD MENEM
419
00:35:48,000 --> 00:35:51,760
Kabuga był naszym głównym celem,
420
00:35:52,520 --> 00:35:55,760
ale nie jedynym.
421
00:35:56,440 --> 00:36:01,160
Poszukiwaliśmy za podobne zbrodnie
jego zięcia, Augustina Ngirabatwarego.
422
00:36:03,960 --> 00:36:05,720
Namierzyliśmy go w Niemczech.
423
00:36:05,800 --> 00:36:09,080
Powiadomiliśmy niemiecką policję,
424
00:36:09,160 --> 00:36:11,560
jako że tylko ona mogła go aresztować.
425
00:36:11,640 --> 00:36:15,800
17 WRZEŚNIA 2007
426
00:36:19,360 --> 00:36:22,760
AMERYKAŃSKI AMBASADOR
DS. ZBRODNI WOJENNYCH W LATACH 2009–2011
427
00:36:22,840 --> 00:36:24,240
W roku 2007,
428
00:36:24,640 --> 00:36:30,120
po latach poszukiwań w końcu udało się
aresztować jego zięcia w Niemczech.
429
00:36:30,200 --> 00:36:35,760
ODPOWIEDZIALNY ZA LUDOBÓJSTWO W RWANDZIE
ARESZTOWANY WE FRANKFURCIE NAD MENEM
430
00:36:35,840 --> 00:36:39,400
LUDOBÓJSTWO W RWANDZIE W 1994:
BYŁY MINISTER ARESZTOWANY
431
00:36:39,480 --> 00:36:41,120
W chwili aresztowania
432
00:36:41,200 --> 00:36:43,360
był w kafejce internetowej.
433
00:36:43,800 --> 00:36:47,480
Korzystał z komputera.
434
00:36:48,160 --> 00:36:51,000
Miał przy sobie pendrive’a.
435
00:36:51,080 --> 00:36:55,000
Był on podłączony do komputera,
a gdy wkroczyliśmy,
436
00:36:55,400 --> 00:36:59,400
wyciągnął go i próbował zniszczyć.
437
00:37:03,560 --> 00:37:07,600
Niemiecka policja zabezpieczyła pendrive
438
00:37:07,680 --> 00:37:10,000
i wysłała do zbadania.
439
00:37:11,160 --> 00:37:15,000
Udało się odzyskać część danych.
440
00:37:15,080 --> 00:37:19,840
Był tam między innymi rachunek
za pobyt w szpitalu w Tanzanii.
441
00:37:19,920 --> 00:37:22,160
KOMENDA POLICJI
442
00:37:22,240 --> 00:37:26,320
Do dokumentu było załączone
zdjęcie obywatela Tanzanii.
443
00:37:26,920 --> 00:37:28,400
I nie było wątpliwości.
444
00:37:28,480 --> 00:37:30,720
Był to Félicien Kabuga.
445
00:37:31,760 --> 00:37:34,600
Dostał się do Niemiec
z podrobionym paszportem.
446
00:37:38,240 --> 00:37:40,440
Śledczy zrozumieli,
447
00:37:40,520 --> 00:37:42,480
że Kabuga też był w kraju.
448
00:37:43,360 --> 00:37:46,680
Był w Niemczech w tym samym czasie.
449
00:37:49,320 --> 00:37:54,400
Starano się go namierzyć w Niemczech
i pozostałych europejskich państwach.
450
00:37:55,440 --> 00:37:56,920
Niestety bezskutecznie.
451
00:37:57,360 --> 00:38:00,280
Nie było żadnych konkretnych tropów.
452
00:38:06,880 --> 00:38:09,960
Félicien Kabuga
nie czekał na aresztowanie.
453
00:38:10,040 --> 00:38:11,920
Ponownie zniknął.
454
00:38:12,000 --> 00:38:13,200
Ponieśliśmy porażkę.
455
00:38:17,680 --> 00:38:20,840
Kontynuowaliśmy poszukiwania.
456
00:38:21,760 --> 00:38:25,080
Ale z biegiem czasu
coraz trudniej było uzyskać
457
00:38:25,440 --> 00:38:28,440
solidne informacje w jego sprawie.
458
00:38:31,680 --> 00:38:34,080
Może się ukrywać…
459
00:38:35,160 --> 00:38:38,720
w jakiejś posiadłości we Francji,
mając kogoś do opieki.
460
00:38:38,800 --> 00:38:40,440
Udając, że ich nie ma.
461
00:38:44,000 --> 00:38:47,800
SANNOIS, FRANCJA
462
00:38:47,880 --> 00:38:52,600
26 MAJA 2010
463
00:39:00,320 --> 00:39:04,320
Ludobójcy postępują podobnie jak mafia.
464
00:39:05,400 --> 00:39:08,680
Kiedy odbywa się pogrzeb członka mafii,
465
00:39:08,760 --> 00:39:10,760
pozostali uczestniczą w procesji.
466
00:39:11,600 --> 00:39:13,840
Dowiedziałem się,
467
00:39:14,200 --> 00:39:17,480
że zmarł przyjaciel Féliciena Kabugi.
468
00:39:19,000 --> 00:39:22,560
Miał być pochowany niedaleko Paryża.
469
00:39:25,200 --> 00:39:27,680
To grób Jeana Bosco Barayagwizy.
470
00:39:31,240 --> 00:39:36,760
Liczyłem, że zjawi się tu Félicien Kabuga,
sponsor ludobójstwa w Rwandzie.
471
00:39:38,120 --> 00:39:40,560
Barayagwiza był jego dobrym przyjacielem.
472
00:39:40,640 --> 00:39:42,680
Obaj pracowali w RTLM.
473
00:39:47,640 --> 00:39:51,080
BYŁY WICEDYREKTOR ROZGŁOŚNI RTLM
474
00:39:51,160 --> 00:39:55,680
SKAZANY NA 32 LATA WIĘZIENIA
NIEDAWNO ZMARŁ
475
00:39:59,200 --> 00:40:03,320
Zaczaiłem się niedaleko wraz z kamerzystą,
476
00:40:03,400 --> 00:40:05,880
by nagrać aresztowanie Kabugi.
477
00:40:08,840 --> 00:40:11,840
Dwóch policjantów czekało w magazynie,
478
00:40:11,920 --> 00:40:14,720
w którym chowano narzędzia.
479
00:40:15,160 --> 00:40:20,200
Czekali na mój sygnał
do aresztowania Kabugi.
480
00:40:24,040 --> 00:40:27,760
Pracownicy miejscowego
działu utrzymania zieleni udawali,
481
00:40:27,840 --> 00:40:29,520
że sadzą kwiaty.
482
00:40:33,160 --> 00:40:35,600
W pogotowiu czekały dwie furgonetki.
483
00:40:35,680 --> 00:40:38,240
Gdyby Kabuga się pojawił i próbował uciec,
484
00:40:38,880 --> 00:40:41,600
jedna zablokowałaby ulicę,
485
00:40:41,960 --> 00:40:44,760
a druga ustawiłaby się dalej,
by nie mógł uciec.
486
00:40:51,840 --> 00:40:56,200
Grupa Rwandyjczyków podeszła do grobu.
487
00:40:57,240 --> 00:41:00,240
A gdy procesja
zaczynała opuszczać cmentarz,
488
00:41:00,400 --> 00:41:04,840
ja nadal czekałem na Kabugę,
bo wiedziałem, że nie dołączy do procesji.
489
00:41:05,760 --> 00:41:08,200
I zauważyłem doktora Eugène’a Rwamucyo,
490
00:41:08,280 --> 00:41:11,400
wobec którego wydano
międzynarodowy nakaz aresztowania
491
00:41:11,480 --> 00:41:14,360
i uznałem, że dopadniemy chociaż jego.
492
00:41:29,360 --> 00:41:30,560
Pójdzie pan z nami.
493
00:41:31,160 --> 00:41:32,560
- Teraz?
- Ręce.
494
00:41:40,800 --> 00:41:43,480
Nie udało mi się aresztować
Féliciena Kabugi,
495
00:41:43,560 --> 00:41:46,040
ale dopadłem doktora Eugène’a Rwamucyo.
496
00:41:48,960 --> 00:41:51,880
- Proszę wezwać mojego adwokata.
- Idziemy.
497
00:42:02,920 --> 00:42:04,040
O co tu chodzi?
498
00:42:06,080 --> 00:42:07,680
Za ciasno.
499
00:42:12,040 --> 00:42:14,640
- Proszę się odsunąć.
- Dziękuję.
500
00:42:37,880 --> 00:42:40,880
W więzieniu siedzą same płotki.
501
00:42:40,960 --> 00:42:45,880
A nie Kabuga
i pozostali architekci ludobójstwa.
502
00:42:46,320 --> 00:42:48,120
Wielu uniknęło aresztowania.
503
00:42:48,640 --> 00:42:49,680
Ukrywają się.
504
00:42:53,760 --> 00:42:57,240
Jestem pewny, że Kabuga jest w Kenii.
505
00:43:00,480 --> 00:43:03,800
Ostatnie informacje sugerowały,
że był w Belgii.
506
00:43:03,880 --> 00:43:07,000
Ciężko mi powiedzieć,
jak mógł dostać się do Europy.
507
00:43:11,240 --> 00:43:13,520
Tak samo jak ofiary Holocaustu
508
00:43:13,600 --> 00:43:15,640
nigdy się nie poddały
509
00:43:15,720 --> 00:43:19,160
i nie przestały szukać swoich oprawców,
510
00:43:19,240 --> 00:43:23,320
tak samo i my musimy szukać
ludzi pokroju Kabugi aż do skutku.
511
00:43:26,920 --> 00:43:28,680
Zależy mi na tym,
512
00:43:28,760 --> 00:43:31,600
aby dopaść Kabugę.
513
00:43:32,200 --> 00:43:35,400
Ale nie można uciekać wiecznie.
514
00:43:36,840 --> 00:43:39,080
I jestem przekonany…
515
00:43:39,960 --> 00:43:44,880
że w końcu znajdziemy Kabugę
żywego lub martwego.
516
00:44:00,200 --> 00:44:04,880
PARYŻ, FRANCJA
517
00:44:05,320 --> 00:44:09,520
Na początku 2020 roku
otrzymaliśmy informację od Brytyjczyków
518
00:44:09,640 --> 00:44:13,600
że jedna z jego córek
może się tutaj ukrywać.
519
00:44:13,680 --> 00:44:17,200
Miała często podróżować do kraju,
zwłaszcza do Asnières.
520
00:44:17,640 --> 00:44:20,320
PUŁKOWNIK FRANCUSKIEJ ŻANDARMERII
521
00:44:21,520 --> 00:44:27,320
Razem z innymi członkami rodziny,
których podsłuchiwaliśmy.
522
00:44:28,320 --> 00:44:31,040
Mam nadzieję, że nikt nie podsłuchuje.
523
00:44:31,120 --> 00:44:32,120
W porządku.
524
00:44:32,640 --> 00:44:36,000
Uznaliśmy, że nie bez powodu
wybierają to miasto.
525
00:44:36,520 --> 00:44:39,440
Postanowiliśmy przyśpieszyć
nasze działania.
526
00:44:42,200 --> 00:44:44,720
16 MAJA
527
00:44:48,640 --> 00:44:51,480
W sobotę o szóstej rano
miało dojść do spotkania.
528
00:44:52,520 --> 00:44:54,320
Pojawiliśmy się na miejscu,
529
00:44:55,000 --> 00:45:00,560
weszliśmy przez piwnicę
i udaliśmy się po cichu na górę.
530
00:45:02,920 --> 00:45:06,680
Zjawiliśmy się pod mieszkaniem
i zajęliśmy pozycje.
531
00:45:07,600 --> 00:45:08,680
I wkroczyliśmy.
532
00:45:11,160 --> 00:45:16,400
Po całych dekadach schwytano jednego
z najbardziej poszukiwanych zbrodniarzy.
533
00:45:16,760 --> 00:45:19,600
Félicien Kabuga w końcu został schwytany.
534
00:45:19,680 --> 00:45:23,520
Dziś rano francuska policja
wkroczyła do jego mieszkania w Paryżu.
535
00:45:23,600 --> 00:45:27,560
Mieszkał pod fałszywym nazwiskiem
w podparyskim Asnières.
536
00:45:27,640 --> 00:45:30,840
To efekt długiego
i wyczerpującego śledztwa.
537
00:45:36,640 --> 00:45:39,240
Potwierdził swoją prawdziwą tożsamość.
538
00:45:39,600 --> 00:45:44,600
To historyczna chwila.
Koniec jego wielkiej ucieczki.
539
00:45:46,520 --> 00:45:49,880
To potwierdza, że osoby winne ludobójstwa
540
00:45:51,360 --> 00:45:54,920
mogą ponieść karę za swoje czyny
nawet po 26 latach.
541
00:47:05,080 --> 00:47:09,080
Napisy: Krzysiek Igielski
43675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.