All language subtitles for Videodrome.1983.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,973 --> 00:00:57,890 Civic TV... 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,059 the one you take to bed with you. 3 00:01:00,144 --> 00:01:03,938 Max, it's that time again: 4 00:01:04,022 --> 00:01:09,610 time to slowly, painfully ease yourself back into consciousness. 5 00:01:09,695 --> 00:01:11,738 No, I'm not a dream... 6 00:01:11,822 --> 00:01:14,198 although I've been told I'm a vision of loveliness. 7 00:01:14,283 --> 00:01:16,242 Who told you that? 8 00:01:16,326 --> 00:01:20,079 I'm nothing less than your faithful Girl Friday, Bridey James... 9 00:01:20,164 --> 00:01:24,667 here with your wake-up call of today, which is Wednesday the 23rd. 10 00:01:24,752 --> 00:01:26,669 You got that? 11 00:01:26,754 --> 00:01:29,964 Wednesday the 23rd. 12 00:01:31,091 --> 00:01:32,967 And I have a message. 13 00:01:33,051 --> 00:01:35,762 Remember your meeting this morning at 6:30... 14 00:01:35,846 --> 00:01:39,140 with Shinji Kuraki of Hiroshima Video. 15 00:01:39,224 --> 00:01:40,933 This meeting is to take place... 16 00:01:41,018 --> 00:01:45,146 at the Classic Hotel, suite 17. 17 00:01:45,230 --> 00:01:48,399 And needless to say, it's your first of the day. 18 00:01:48,484 --> 00:01:51,277 Don't you know anyone who works 9:00 to 5:00? 19 00:01:52,988 --> 00:01:54,739 Over and out, Commander. 20 00:01:56,533 --> 00:02:00,036 Civic TV, the one you take to bed with you. 21 00:03:18,448 --> 00:03:21,701 - Cindy, open the door, will ya? - Go away. 22 00:03:21,785 --> 00:03:23,703 Come on. You know I love ya. 23 00:03:23,787 --> 00:03:26,038 - Get outta here! - Will you open the door? 24 00:03:26,123 --> 00:03:28,040 For fuck's sake, open the door! 25 00:03:28,125 --> 00:03:32,378 I want you out of this place! 26 00:03:32,462 --> 00:03:36,048 For fuck's sake, open the door! 27 00:03:38,844 --> 00:03:41,387 You just gotta open the fucking door! 28 00:03:41,471 --> 00:03:44,557 Well, I looked over the stills. 29 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 I am interested a little bit. 30 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 - How many shows you got? - Thirteen. 31 00:03:48,687 --> 00:03:51,898 With a possibility of another six if the sales go well. 32 00:03:51,982 --> 00:03:53,900 - You got cassettes? - Of course. 33 00:04:02,951 --> 00:04:05,953 No, hold it. Uh, show me the last one. 34 00:04:06,038 --> 00:04:08,247 Number 13. 35 00:04:08,332 --> 00:04:11,959 But you won't understand anything. Everything is set up in the first two. 36 00:04:12,044 --> 00:04:15,588 My audience ain't gonna see the first two shows. Show me the last one. 37 00:05:17,234 --> 00:05:19,652 What do you think? 38 00:05:19,736 --> 00:05:24,156 Can we get away with it? Do we wanna get away with it? 39 00:05:24,241 --> 00:05:26,784 I think Oriental sex is a natural. 40 00:05:26,868 --> 00:05:29,870 I think it'll get us an audience we've never had before. 41 00:05:30,998 --> 00:05:34,041 I don't like it. It's not tacky enough. 42 00:05:34,126 --> 00:05:37,378 - Not tacky enough for what? - Tacky enough to turn me on. 43 00:05:38,380 --> 00:05:40,297 Too much class. Bad for sex. 44 00:05:41,550 --> 00:05:43,676 Maybe. 45 00:05:43,760 --> 00:05:46,345 I don't know. 46 00:05:46,430 --> 00:05:48,347 It's soft. 47 00:05:48,432 --> 00:05:50,683 Something too... 48 00:05:50,767 --> 00:05:52,893 soft about it. 49 00:05:54,896 --> 00:05:58,649 I'm lookin' for something that'll break through, you know? Something... 50 00:05:58,734 --> 00:06:01,068 tough. 51 00:06:47,866 --> 00:06:50,409 Hey, Harlan, uh - Huh? 52 00:06:50,494 --> 00:06:53,204 Oh. Okay. 53 00:06:53,288 --> 00:06:55,414 Here we go. 54 00:06:57,501 --> 00:07:00,586 Now, it'll come through on that. 55 00:07:00,670 --> 00:07:05,132 Now, we only got about 53 seconds, so keep your eyes open. 56 00:07:05,217 --> 00:07:10,137 They've got an unscrambler scrambler, if you know what I mean. 57 00:07:10,222 --> 00:07:12,056 It sensed that we were unscrambling... 58 00:07:12,140 --> 00:07:16,268 and, uh, automatically changed its code on us. 59 00:07:16,353 --> 00:07:18,270 What satellite is it coming from? 60 00:07:18,355 --> 00:07:20,272 - Snooker, I think. - Country of origin? 61 00:07:20,357 --> 00:07:22,274 Uh, let me see. Uh - 62 00:07:22,359 --> 00:07:25,945 Assuming 53 seconds represents the period of delay... 63 00:07:26,029 --> 00:07:28,781 I'd say somewhere, uh... 64 00:07:28,865 --> 00:07:30,908 in Malaysia? 65 00:07:31,993 --> 00:07:35,454 Okay, here we go. 66 00:07:35,539 --> 00:07:37,498 This is it. 67 00:07:51,346 --> 00:07:54,932 What is that wall behind her? What is that, clay? 68 00:07:55,016 --> 00:07:57,518 Yeah. Wet clay. 69 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 I think it's electrified. 70 00:08:24,588 --> 00:08:26,630 That's it? 71 00:08:26,715 --> 00:08:29,008 That's it. 72 00:08:29,092 --> 00:08:32,386 Grotesque, as promised. 73 00:08:32,470 --> 00:08:34,847 Okay. Can you hang a search on it next time it - 74 00:08:34,931 --> 00:08:37,183 Already workin' on it. 75 00:08:37,267 --> 00:08:40,686 I was pretty insulted when it just shrugged us off in less than a minute. 76 00:08:40,770 --> 00:08:44,106 Well, patr贸n, interested? 77 00:08:45,442 --> 00:08:48,777 Yeah. Harlan, can you do something about these labels? 78 00:08:48,862 --> 00:08:53,824 I mean, uh, this is supposed to be a clandestine operation, you know? 79 00:08:53,909 --> 00:08:55,868 S铆, patr贸n. 80 00:09:05,253 --> 00:09:07,630 You always find yourself getting nervous... 81 00:09:07,714 --> 00:09:10,382 even if you've been doing it all your life, don't you think? 82 00:09:10,467 --> 00:09:12,384 Oh, yeah. Oh, for sure. 83 00:09:12,469 --> 00:09:15,804 - Course, that's part of the excitement of it. - Mm-hmm. 84 00:09:18,141 --> 00:09:20,142 Want a smoke? 85 00:09:22,145 --> 00:09:23,812 No, thanks. 86 00:09:27,525 --> 00:09:30,861 - Max, just relax. - Okay. 87 00:09:30,946 --> 00:09:35,241 And now here it is: The Rena King Show. 88 00:09:35,325 --> 00:09:37,284 And this afternoon, Rena's guests are Max Renn... 89 00:09:37,369 --> 00:09:42,039 controversial president of Channel 83, radio personality Nicki Brand... 90 00:09:42,123 --> 00:09:44,667 and media prophet Professor Brian O'Blivion. 91 00:09:44,751 --> 00:09:47,127 Take it away, Rena. 92 00:09:47,212 --> 00:09:49,505 Max Renn... 93 00:09:49,589 --> 00:09:51,757 your television station offers its viewers... 94 00:09:51,841 --> 00:09:54,051 everything from soft-core pornography... 95 00:09:54,135 --> 00:09:56,136 to hard-core violence. 96 00:09:56,221 --> 00:09:59,265 - Why? - Well, it's a matter of economics, Rena. 97 00:09:59,349 --> 00:10:01,267 We're, uh, small. 98 00:10:01,351 --> 00:10:05,187 In order to survive, we have to give people something they can't get anywhere else... 99 00:10:05,272 --> 00:10:07,439 and, uh - and we do that. 100 00:10:08,441 --> 00:10:10,609 But don't you feel such shows contribute... 101 00:10:10,694 --> 00:10:14,446 to a social climate of violence and sexual malaise? 102 00:10:14,531 --> 00:10:17,449 - And do you care? - Certainly, I care. 103 00:10:17,534 --> 00:10:20,744 I care enough, in fact, to give my viewers a - 104 00:10:20,829 --> 00:10:24,373 a harmless outlet for their fantasies and their frustrations. 105 00:10:24,457 --> 00:10:28,294 As far as I'm concerned, that's a socially positive act. 106 00:10:28,378 --> 00:10:32,131 What about it, Nicki? Is it socially positive? 107 00:10:32,215 --> 00:10:34,717 Well, I think we live in overstimulated times. 108 00:10:34,801 --> 00:10:36,760 We crave stimulation for its own sake. 109 00:10:36,845 --> 00:10:39,138 We gorge ourselves on it. 110 00:10:39,222 --> 00:10:43,851 We always want more, whether it's tactile, emotional or sexual... 111 00:10:43,935 --> 00:10:45,436 and I think that's bad. 112 00:10:45,520 --> 00:10:48,480 Then why did you wear that dress? 113 00:10:48,565 --> 00:10:52,151 - Sorry? - That dress. 114 00:10:52,235 --> 00:10:56,447 It's very stimulating, and - and it's red. 115 00:10:57,949 --> 00:11:00,659 You know what Freud would have said about that dress. 116 00:11:00,744 --> 00:11:03,871 And he would've been right. I admit it. 117 00:11:03,955 --> 00:11:06,832 I live in a highly excited state of overstimulation. 118 00:11:08,335 --> 00:11:10,836 Listen, I'd really like to take you out to dinner tonight. 119 00:11:11,838 --> 00:11:14,340 - Professor O'Blivion. - What do you think? 120 00:11:14,424 --> 00:11:17,676 Do you think erotic TV shows and violent TV shows... 121 00:11:17,761 --> 00:11:20,054 lead to desensitization... 122 00:11:20,138 --> 00:11:22,056 to dehumanization? 123 00:11:24,142 --> 00:11:29,188 The television screen has become the retina of the mind's eye. 124 00:11:29,272 --> 00:11:32,024 Yes. 125 00:11:32,108 --> 00:11:35,110 That's why I refuse to appear on television... 126 00:11:35,195 --> 00:11:37,613 except on television. 127 00:11:37,697 --> 00:11:40,366 Of course, O'Blivion is not the name I was born with. 128 00:11:40,450 --> 00:11:42,993 That's my television name. 129 00:11:43,078 --> 00:11:46,538 Soon all of us will have special names... 130 00:11:46,623 --> 00:11:51,043 names designed to cause the cathode ray tube to resonate. 131 00:11:51,127 --> 00:11:53,754 - Yes. - Yes, I am. Very interested. 132 00:11:53,838 --> 00:11:58,050 Nicki, is Max Renn a menace to society? 133 00:11:58,134 --> 00:12:00,552 I'm not sure. 134 00:12:00,637 --> 00:12:03,263 He's certainly a menace to me. 135 00:12:08,728 --> 00:12:11,021 When does the plot, uh, start to unravel here? 136 00:12:11,106 --> 00:12:14,108 I mean, who is this black guy? Is he a political prisoner? 137 00:12:15,485 --> 00:12:17,569 There's no plot. 138 00:12:17,654 --> 00:12:20,072 It just goes on like that for an hour. 139 00:12:20,156 --> 00:12:23,200 - Goes on like what? - Like that. 140 00:12:23,284 --> 00:12:26,537 Torture, murder... 141 00:12:27,539 --> 00:12:29,456 mutilation. 142 00:12:29,541 --> 00:12:32,709 - We never leave that room? - Nope. 143 00:12:32,794 --> 00:12:35,254 - It's a real sicko. - Brilliant. 144 00:12:35,338 --> 00:12:37,256 - For perverts only. - It's absolutely brilliant. 145 00:12:37,340 --> 00:12:40,259 I mean, look, there's almost no production costs. 146 00:12:40,343 --> 00:12:43,262 You can't take your eyes off it. It's incredibly realistic. 147 00:12:43,346 --> 00:12:45,264 Where do they get actors who can do this? 148 00:12:45,348 --> 00:12:47,474 - Oh, help me. I think he wants it. - Come on. 149 00:12:47,559 --> 00:12:50,269 It's worth checking out. 150 00:12:50,353 --> 00:12:52,604 Did you have any trouble locking onto it this time? 151 00:12:52,689 --> 00:12:56,191 Not after I realized the Malaysia delay was a plant. 152 00:12:57,235 --> 00:13:01,321 - It's not coming from Malaysia? - You can't fool the Prince of Pirates for long. 153 00:13:01,406 --> 00:13:04,700 Har - Harlan, where is it coming from? 154 00:13:05,910 --> 00:13:09,413 Pittsburgh. That's in the U.S.A. 155 00:13:10,457 --> 00:13:12,374 Pittsburgh? 156 00:13:13,418 --> 00:13:16,295 Pittsburgh. 157 00:13:16,379 --> 00:13:19,131 Get professional help. 158 00:13:19,215 --> 00:13:21,800 But it's not me. It's my sister. 159 00:13:21,885 --> 00:13:25,053 It's not your sister. It's you, lover. 160 00:13:25,138 --> 00:13:29,057 Can't you tell? Isn't that why you called me? 161 00:13:29,142 --> 00:13:32,186 You want help. You need help. 162 00:13:32,270 --> 00:13:36,482 You're going insane. I can hear you disintegrating while you talk to me. 163 00:13:38,401 --> 00:13:42,321 I've got your number, haven't I? 164 00:13:42,405 --> 00:13:45,115 I hate my sister. 165 00:13:47,160 --> 00:13:50,412 I don't want to. It's ripping me up inside. 166 00:13:50,497 --> 00:13:54,208 But I do. I do. 167 00:13:54,292 --> 00:13:56,376 Will you call our Distress Center? 168 00:13:56,461 --> 00:14:00,130 Will you call the CRAM Distress Center? 169 00:14:00,215 --> 00:14:02,508 They'll tell you where to get help, lover. 170 00:14:02,592 --> 00:14:05,511 And you need it. You need it now. 171 00:14:05,595 --> 00:14:08,388 I will. I will. Oh, thank you, Nicki. 172 00:14:11,601 --> 00:14:13,519 We'll return to Nicki Brand... 173 00:14:13,603 --> 00:14:16,522 and the Emotional Rescue show in just a moment. 174 00:14:16,606 --> 00:14:20,692 This is CRAM in Toronto, and we've got the weather for you. 175 00:14:23,279 --> 00:14:25,906 - Got any porno? - You serious? 176 00:14:25,990 --> 00:14:28,617 Yeah. Gets me in the mood. 177 00:14:32,664 --> 00:14:34,706 What's this? "Videodrome. " 178 00:14:34,791 --> 00:14:37,000 Torture, murder. 179 00:14:37,085 --> 00:14:39,002 Sounds great. 180 00:14:39,087 --> 00:14:41,463 Ain't exactly sex. 181 00:14:42,507 --> 00:14:44,299 Says who? 182 00:14:56,187 --> 00:14:59,106 - God, I can't believe it. - I'll turn it off. 183 00:14:59,190 --> 00:15:02,067 No, no, no. It's okay. I can take it. 184 00:15:06,114 --> 00:15:08,407 Can you get it any clearer? 185 00:15:08,491 --> 00:15:11,243 It's a pirate tape. They scramble it. 186 00:15:11,327 --> 00:15:14,371 I like it. 187 00:15:14,455 --> 00:15:18,000 - Yeah? - Yeah, it turns me on. 188 00:15:20,336 --> 00:15:23,297 Take out your Swiss Army knife and cut me here... 189 00:15:23,381 --> 00:15:25,299 just - just a little. 190 00:15:25,383 --> 00:15:27,718 Looks like somebody's beat me to it. 191 00:15:34,684 --> 00:15:37,352 I wonder how you get to be a contestant on this show. 192 00:15:38,354 --> 00:15:42,190 I don't know. Nobody ever seems to come back next week. 193 00:15:42,275 --> 00:15:44,693 What did you say happened to your shoulder? 194 00:15:45,695 --> 00:15:48,697 A friend. I think he'd like Videodrome. 195 00:15:50,199 --> 00:15:53,452 - You let somebody cut you? - Uh-huh. 196 00:15:53,536 --> 00:15:56,788 What do you think? 197 00:15:57,874 --> 00:16:00,459 Well, I-I don't know. 198 00:16:00,543 --> 00:16:03,712 You wanna try a few things? 199 00:16:39,957 --> 00:16:49,299 Oh. 200 00:19:07,396 --> 00:19:11,149 Max, thank God. Masha Borowczyk has been in your office for an hour. 201 00:19:11,234 --> 00:19:13,151 - Masha. - What were you doing last night? 202 00:19:13,236 --> 00:19:15,654 - Didn't you get my message? - I don't think I'm ready for this. 203 00:19:15,738 --> 00:19:19,491 - Coffee. Cigarette. Office. Masha. Go. - All right. Masha. 204 00:19:19,575 --> 00:19:22,828 She's hot to trot. 205 00:19:24,539 --> 00:19:26,832 I call it... 206 00:19:26,916 --> 00:19:29,584 Apollo and Dionysus. 207 00:19:33,756 --> 00:19:36,007 Masha, does it ever get good? 208 00:19:36,092 --> 00:19:39,010 It's all good. 209 00:19:39,095 --> 00:19:41,471 Darling... 210 00:19:41,556 --> 00:19:44,850 I am looking for something a lot more... 211 00:19:44,934 --> 00:19:47,143 contemporary. 212 00:19:47,228 --> 00:19:51,398 I want something that's gonna show people what's really goin' on under the sheets. 213 00:19:51,482 --> 00:19:54,693 This stuff is too - It's too na茂ve. 214 00:19:54,777 --> 00:19:56,903 It's too sweet, like you, darling. 215 00:20:03,911 --> 00:20:07,372 Well, it's your market. 216 00:20:10,376 --> 00:20:12,836 Do you know a show called Videodrome? 217 00:20:12,920 --> 00:20:15,714 - Video-what? - D-R-O-M-E. 218 00:20:15,798 --> 00:20:18,884 Videodrome, like video circus, video arena. 219 00:20:18,968 --> 00:20:21,678 - You know it? - No. 220 00:20:21,762 --> 00:20:23,680 It's just torture and murder. 221 00:20:23,764 --> 00:20:27,601 No plot, no characters. Very, very realistic. 222 00:20:27,685 --> 00:20:30,604 I think it's what's next. 223 00:20:30,688 --> 00:20:32,606 Then God help us. 224 00:20:32,690 --> 00:20:35,901 Better on TV than on the street. 225 00:20:39,071 --> 00:20:41,072 Arnold on line three. 226 00:20:41,157 --> 00:20:43,450 You interested in, uh, tracking it down for me? 227 00:20:43,534 --> 00:20:45,577 I'll see that you get the agent's commission. 228 00:20:45,661 --> 00:20:49,205 I'm interested. Let me try. 229 00:20:51,167 --> 00:20:53,585 Max... 230 00:20:53,669 --> 00:20:55,754 did you ever think... 231 00:20:55,838 --> 00:20:57,923 of producing your own show? 232 00:20:58,007 --> 00:21:00,050 Right here? 233 00:21:01,260 --> 00:21:03,261 I could be your agent... 234 00:21:03,346 --> 00:21:05,263 worldwide. 235 00:21:05,348 --> 00:21:08,808 I could sell subterranean for you everywhere. 236 00:21:08,893 --> 00:21:12,145 - No, I don't have the temperament. - But if you did... 237 00:21:13,648 --> 00:21:16,149 what kind of show would you do? 238 00:21:16,233 --> 00:21:19,986 I mean, for the subterranean market. 239 00:21:20,071 --> 00:21:23,990 Would you do... Videodrome? 240 00:21:25,326 --> 00:21:27,285 Max. 241 00:21:27,370 --> 00:21:31,498 - Mm-hmm. - I'm goin' away tomorrow for two weeks... 242 00:21:31,582 --> 00:21:33,708 on assignment. 243 00:21:34,710 --> 00:21:37,337 Guess where? 244 00:21:37,421 --> 00:21:39,631 L.A. 245 00:21:39,715 --> 00:21:43,009 - Pittsburgh. - Fabulous. 246 00:21:43,094 --> 00:21:47,263 Don't stay in the sun too long. I hear it's bad for the skin. 247 00:21:47,348 --> 00:21:50,350 Oh, come on. Isn't that where they make Videodrome? 248 00:21:50,434 --> 00:21:52,978 Yeah. Why? 249 00:21:54,397 --> 00:21:56,564 I'm gonna audition. 250 00:21:58,150 --> 00:22:00,110 I was made for that show. 251 00:22:00,194 --> 00:22:03,113 Nobody on earth was made for that show. 252 00:22:05,282 --> 00:22:08,076 Hey. Listen to me. 253 00:22:11,080 --> 00:22:12,747 - Listen to me. - What? 254 00:22:12,832 --> 00:22:14,499 I want you to stay away from it. 255 00:22:14,583 --> 00:22:17,210 Those mondo weirdo video guys, they've got unsavory connections. 256 00:22:17,294 --> 00:22:20,422 They play rough, rougher than even Nicki Brand wants to play. 257 00:22:20,506 --> 00:22:22,549 Do you understand me? 258 00:22:22,633 --> 00:22:24,592 Sounds like a challenge. 259 00:22:33,978 --> 00:22:35,645 Got a cigarette? 260 00:22:38,232 --> 00:22:39,899 It's not a challenge. 261 00:22:40,901 --> 00:22:44,529 I swear. You know, in Brazil, Central America, those kinds of places... 262 00:22:44,613 --> 00:22:49,075 making underground video is considered a subversive act. 263 00:22:49,160 --> 00:22:52,704 They execute people for it. In Pittsburgh, who knows? 264 00:23:02,131 --> 00:23:04,215 Max. 265 00:23:12,641 --> 00:23:15,226 Nicki, don't! 266 00:23:30,076 --> 00:23:31,993 Nicki, don't. 267 00:23:37,083 --> 00:23:39,250 Don't. 268 00:24:32,638 --> 00:24:37,600 - Do you have a hangover? - No. Stayed up late watching TV. 269 00:24:38,769 --> 00:24:41,646 Did you get in touch with our friends in Pittsburgh? 270 00:24:41,730 --> 00:24:45,150 In a way. At a distance. 271 00:24:45,234 --> 00:24:47,193 - Subterranean grapevine. - And? 272 00:24:48,821 --> 00:24:50,947 Max... 273 00:24:51,031 --> 00:24:54,492 Videodrome is something for you to leave alone. 274 00:24:54,577 --> 00:24:58,705 It is definitely not for public consumption. 275 00:24:58,789 --> 00:25:03,168 Channel 83 is a little small to be considered public. 276 00:25:03,252 --> 00:25:05,503 It is still too public. 277 00:25:05,588 --> 00:25:08,464 - Do you understand me? - No. What's the punch line? 278 00:25:09,466 --> 00:25:12,343 I think it's dangerous, Max, Videodrome. 279 00:25:12,428 --> 00:25:15,597 - Why? It's Mafia? They do business. - No, no. 280 00:25:15,681 --> 00:25:19,559 It's more, um - How can I say? 281 00:25:19,643 --> 00:25:21,603 More political than that. 282 00:25:22,897 --> 00:25:26,858 - Come on, Masha. What are we talkin' about? - Videodrome. 283 00:25:26,942 --> 00:25:29,444 What you see on that show... 284 00:25:29,528 --> 00:25:31,279 it's for real. 285 00:25:31,363 --> 00:25:35,867 It's not acting. It's snuff TV. 286 00:25:35,951 --> 00:25:37,577 I don't believe it. 287 00:25:40,456 --> 00:25:44,083 So don't believe. 288 00:25:44,168 --> 00:25:45,877 Why do it for real? 289 00:25:45,961 --> 00:25:49,172 It's easier and safer to fake it. 290 00:25:49,256 --> 00:25:51,716 Because it has something... 291 00:25:51,800 --> 00:25:54,219 that you don't have, Max. 292 00:25:54,303 --> 00:25:56,054 It has a philosophy... 293 00:25:56,138 --> 00:26:00,475 - and that is what makes it dangerous. - Whose philosophy? 294 00:26:02,603 --> 00:26:05,230 There must be a name. 295 00:26:05,314 --> 00:26:09,025 Give me a name I can talk to. Masha, Masha, you know me. 296 00:26:09,109 --> 00:26:11,611 I stay away from the scary stuff. 297 00:26:15,658 --> 00:26:17,659 Max... 298 00:26:17,743 --> 00:26:21,246 you are going to have to be nice to me for this. 299 00:26:21,330 --> 00:26:25,458 We can take a shower together, anytime you say. 300 00:26:28,337 --> 00:26:32,757 I'm sure you would be very beautiful... 301 00:26:32,841 --> 00:26:37,136 but, uh, you're a little older than I prefer. 302 00:26:38,138 --> 00:26:40,265 Thank you... 303 00:26:40,349 --> 00:26:43,017 so much. 304 00:26:49,024 --> 00:26:50,942 Sell me a name... 305 00:26:51,026 --> 00:26:53,486 and I'll make Apollo and Dionysus part of the package. 306 00:26:56,407 --> 00:26:58,783 That hurts me, Max. 307 00:26:58,867 --> 00:27:01,327 Hey, the world's a shithole, ain't it? 308 00:27:04,540 --> 00:27:06,332 Yes, Max. 309 00:27:06,417 --> 00:27:08,376 It is. 310 00:27:13,924 --> 00:27:16,467 Brian O'Blivion. 311 00:27:16,552 --> 00:27:19,012 That is the only name I have to give. 312 00:27:19,096 --> 00:27:23,099 Professor Brian O'Blivion. 313 00:27:28,105 --> 00:27:30,064 Wait, where you goin'? Come back here. 314 00:27:30,149 --> 00:27:32,567 Hey. Hey, buddy. Got a fag? 315 00:27:32,651 --> 00:27:35,570 - Are they goin' in now? - Got a cigarette? 316 00:27:39,742 --> 00:27:42,702 - Gotta have a smoke and a cup of coffee. - Wait a minute. 317 00:27:42,786 --> 00:27:46,080 They don't serve coffee there. They just serve piss water. 318 00:27:46,165 --> 00:27:51,669 I don't need to put up with this shit. I'm a young woman. 319 00:27:51,754 --> 00:27:56,466 Take a good look at me. I'm a good-lookin' woman. I got nice tits. 320 00:27:56,550 --> 00:27:58,468 Let's go. 321 00:28:04,516 --> 00:28:07,435 Hello. Move along. 322 00:28:14,109 --> 00:28:16,527 Move out of my way! 323 00:28:16,612 --> 00:28:19,530 Hello. Straight down the hallway. 324 00:28:22,910 --> 00:28:25,828 Keep on. Straight down the hallway. 325 00:28:25,913 --> 00:28:28,831 Keep going, keep going. 326 00:28:30,459 --> 00:28:33,086 Come on. Step along. 327 00:29:13,544 --> 00:29:15,461 - Bianca O'Blivion? - Yes. 328 00:29:15,546 --> 00:29:18,756 I'm Max Renn. I, uh - I run Civic TV. 329 00:29:18,841 --> 00:29:22,635 I did a panel show with Prof. O'Blivion. The Rena King Show. 330 00:29:22,719 --> 00:29:25,638 Oh, yes. You said some very superficial things. 331 00:29:25,722 --> 00:29:28,099 Violence, sex, imagination, catharsis. 332 00:29:28,183 --> 00:29:30,226 - My exact words. - What do you want? 333 00:29:30,310 --> 00:29:32,603 I wanna talk with your father... 334 00:29:32,688 --> 00:29:35,982 about a new twist in video that he may not be aware of. 335 00:29:57,588 --> 00:30:00,089 I love the view. 336 00:30:00,174 --> 00:30:04,010 You look like them, like one of Father's derelicts. 337 00:30:04,094 --> 00:30:06,804 Think it's a style that's coming back. 338 00:30:06,889 --> 00:30:10,349 In their case, Mr. Renn, it's not a style. 339 00:30:10,434 --> 00:30:14,687 It's a disease forced on them by their lack of access to the cathode ray tube. 340 00:30:14,771 --> 00:30:17,106 You think a few doses of TV are gonna help them? 341 00:30:17,191 --> 00:30:22,028 Watching TV will help patch them back into the world's mixing board. 342 00:30:22,112 --> 00:30:24,155 Absolutely. 343 00:30:26,074 --> 00:30:30,203 And I guess you encourage Father's derelicts to make home movies? 344 00:30:30,287 --> 00:30:32,288 The world's mixing board? 345 00:30:32,372 --> 00:30:35,666 Professor O'Blivion sends video letters all over the world. 346 00:30:35,751 --> 00:30:39,504 - Is the Professor here? - I am my father's screen. 347 00:30:47,596 --> 00:30:52,350 Once you've told me what this visit is all about, he may choose to send you a cassette. 348 00:30:52,434 --> 00:30:54,685 If he does, which format would you like? 349 00:30:54,770 --> 00:30:57,438 If he does, it's gonna make conversation a little difficult. 350 00:30:58,440 --> 00:31:02,235 My father has not engaged in conversation for at least 20 years. 351 00:31:02,319 --> 00:31:05,780 The monologue is his preferred mode of discourse. 352 00:31:06,990 --> 00:31:08,950 Format. 353 00:31:10,577 --> 00:31:12,703 Videodrome. 354 00:31:12,788 --> 00:31:15,331 Is that a Japanese configuration? 355 00:31:17,668 --> 00:31:19,835 - You've never heard of it? - No. 356 00:31:19,920 --> 00:31:23,214 Then there have been serious gaps in your education. 357 00:31:23,298 --> 00:31:25,716 Videodrome. 358 00:31:25,801 --> 00:31:29,887 Mention it to your father. He may want to have a conversation. 359 00:31:29,972 --> 00:31:33,891 I love the view. 360 00:31:48,782 --> 00:31:52,577 Torture, murder, mutilation. 361 00:31:52,661 --> 00:31:54,829 Videodrome. 362 00:31:54,913 --> 00:31:57,582 What you see on that show... 363 00:31:57,666 --> 00:31:59,709 it's for real. 364 00:31:59,793 --> 00:32:01,919 I'm gonna audition. 365 00:32:02,004 --> 00:32:04,088 I was made for that show. 366 00:32:04,172 --> 00:32:09,510 It has something that you don't have, Max. 367 00:32:09,595 --> 00:32:14,223 It has a philosophy, and that is what makes it dangerous. 368 00:32:57,351 --> 00:33:00,853 Hi. This is your wake-up cassette... 369 00:33:00,937 --> 00:33:03,481 and this came to the office for you by courier. 370 00:33:03,565 --> 00:33:06,317 - What did they say at CRAM? - They said that Nicki Brand... 371 00:33:06,401 --> 00:33:08,694 is definitely not on assignment for them. 372 00:33:08,779 --> 00:33:11,155 She had a month off coming. She decided to take it now.. 373 00:33:11,239 --> 00:33:13,240 Don't touch that! 374 00:33:19,623 --> 00:33:22,124 Jesus, Max, you scared me. 375 00:33:25,671 --> 00:33:28,005 What the hell's wrong with you? 376 00:33:28,090 --> 00:33:31,342 I don't know, man. I think I'm gettin', like, a rash or somethin'. 377 00:33:31,426 --> 00:33:34,679 - Uh - - What? 378 00:33:34,763 --> 00:33:38,057 Are you all right? Bridey, I didn't mean to hit you. 379 00:33:38,141 --> 00:33:40,101 Hit me? 380 00:33:41,103 --> 00:33:42,978 You didn't hit me. 381 00:33:43,063 --> 00:33:47,316 No? No. No, I know I didn't hit you. I meant - 382 00:33:48,944 --> 00:33:51,862 Do you want me to stay here? 383 00:33:52,948 --> 00:33:55,866 - Uh - - You look awful. 384 00:33:55,951 --> 00:33:58,369 - Can I get you something? - Uh, no, uh - 385 00:33:58,453 --> 00:34:00,871 No, I'm just, uh - 386 00:34:00,956 --> 00:34:03,499 Uh, I'm - 387 00:34:03,583 --> 00:34:07,628 I'm exhausted. I was in a deep sleep when you knocked... 388 00:34:07,713 --> 00:34:10,047 and I guess I'm still not out of it. 389 00:34:10,132 --> 00:34:12,049 I'll remember to set the timer. Don't worry. 390 00:34:12,134 --> 00:34:14,051 - You're sure? Are you sure? - I'm sure. Yeah. 391 00:34:14,136 --> 00:34:16,053 Thanks, Bridey. Tomorrow. 392 00:34:16,138 --> 00:34:18,639 Max, that other cassette is from the office of Brian O'Blivion. 393 00:34:18,724 --> 00:34:22,393 I promised I'd hand-deliver it directly to you. 394 00:34:22,477 --> 00:34:25,062 Will you call me if you need me? 395 00:35:23,622 --> 00:35:26,290 The battle for the mind of North America... 396 00:35:26,374 --> 00:35:29,168 will be fought in the video arena: 397 00:35:29,252 --> 00:35:31,170 the Videodrome. 398 00:35:31,254 --> 00:35:36,300 The television screen is the retina of the mind's eye. 399 00:35:36,384 --> 00:35:40,930 Therefore, the television screen is part of the physical structure of the brain. 400 00:35:41,014 --> 00:35:45,935 Therefore, whatever appears on the television screen... 401 00:35:46,019 --> 00:35:50,606 emerges as raw experience for those who watch it. 402 00:35:50,690 --> 00:35:54,443 Therefore, television is reality... 403 00:35:54,528 --> 00:35:57,822 and reality is less than television. 404 00:35:57,906 --> 00:36:00,616 Max. 405 00:36:00,700 --> 00:36:04,954 I'm so glad you came to me. 406 00:36:05,038 --> 00:36:07,748 I've been through it all myself, you see. 407 00:36:09,167 --> 00:36:14,171 Your reality is already half video hallucination. 408 00:36:14,256 --> 00:36:18,843 If you're not careful, it will become total hallucination. 409 00:36:18,927 --> 00:36:24,098 You'll have to learn to live in a very strange new world. 410 00:36:24,182 --> 00:36:26,183 I had a brain tumor... 411 00:36:26,268 --> 00:36:28,269 and I had visions. 412 00:36:29,729 --> 00:36:33,023 I believed the visions caused the tumor... 413 00:36:33,108 --> 00:36:35,526 and not the reverse. 414 00:36:35,610 --> 00:36:41,407 I could feel the visions coalesce and become flesh. 415 00:36:41,491 --> 00:36:44,660 Uncontrollable flesh. 416 00:36:45,954 --> 00:36:48,122 But when they removed the tumor... 417 00:36:49,124 --> 00:36:51,750 it was called Videodrome. 418 00:36:53,461 --> 00:36:55,379 I was the - 419 00:36:55,463 --> 00:36:57,882 I - I... 420 00:36:57,966 --> 00:37:00,926 was Videodrome's... 421 00:37:01,011 --> 00:37:03,888 first victim. 422 00:37:04,890 --> 00:37:07,016 But who's behind it? What do they want? 423 00:37:08,977 --> 00:37:11,103 I want you, Max. 424 00:37:12,439 --> 00:37:14,857 You. 425 00:37:17,652 --> 00:37:19,612 Come to me. 426 00:37:21,156 --> 00:37:23,324 Come to Nicki. 427 00:37:24,701 --> 00:37:26,619 Come on. 428 00:37:26,703 --> 00:37:29,580 Don't make me wait. 429 00:37:33,543 --> 00:37:35,753 Please. 430 00:38:05,575 --> 00:38:09,703 I want you, Max. 431 00:38:09,788 --> 00:38:11,705 You. 432 00:38:13,917 --> 00:38:15,960 Come on. 433 00:38:17,212 --> 00:38:20,255 Come on. 434 00:38:25,095 --> 00:38:27,429 Come to me now. 435 00:38:28,556 --> 00:38:30,849 Come to Nicki. 436 00:38:30,934 --> 00:38:34,687 Don't keep me waiting. 437 00:38:34,771 --> 00:38:42,736 Please. 438 00:39:00,755 --> 00:39:04,717 Today Lady Luck may smile on these four players... 439 00:39:04,801 --> 00:39:07,219 and start them on the road to $12,000- 440 00:39:07,303 --> 00:39:09,513 We have a new group of people coming in this afternoon... 441 00:39:09,597 --> 00:39:12,683 - so tell the staff about that. - All right. Good. 442 00:39:24,320 --> 00:39:27,489 Exciting. Very lively. 443 00:39:27,574 --> 00:39:29,992 Careful. It bites. 444 00:39:35,957 --> 00:39:38,125 - You watched the cassette? - Yeah. 445 00:39:38,209 --> 00:39:39,835 - And? - It changed my life. 446 00:39:39,919 --> 00:39:42,296 I'm not surprised. It's dangerous, you know. 447 00:39:42,380 --> 00:39:45,799 Because your father admits he's somehow involved with Videodrome? 448 00:39:45,884 --> 00:39:50,345 More than that. It bites. Isn't that what you said? 449 00:39:50,430 --> 00:39:52,347 What kind of teeth do you think it has? 450 00:39:52,432 --> 00:39:56,310 It triggered off a series of hallucinations. I woke up with a headache. 451 00:39:56,394 --> 00:39:59,897 - First time ever? - No, I-I've been hallucinating for a while... 452 00:39:59,981 --> 00:40:01,940 - ever since - - What? 453 00:40:04,778 --> 00:40:07,613 Since I first saw Videodrome. 454 00:40:09,491 --> 00:40:11,492 How did you come to be exposed to it? 455 00:40:11,576 --> 00:40:14,620 Pirate satellite dish. 456 00:40:14,704 --> 00:40:17,956 A- An accident. 457 00:40:18,041 --> 00:40:20,042 I made some tapes. 458 00:40:20,126 --> 00:40:22,044 This is part of my own Videodrome collection. 459 00:40:22,128 --> 00:40:24,880 But that tape is just your father sitting at his desk. 460 00:40:24,964 --> 00:40:30,803 The tone of the hallucinations is determined by the tone of the tape's imagery. 461 00:40:30,887 --> 00:40:34,181 But the Videodrome signal, the one that does the damage... 462 00:40:34,265 --> 00:40:38,060 it can be delivered under a test pattern, anything. 463 00:40:38,144 --> 00:40:40,062 Mmm. 464 00:40:42,524 --> 00:40:44,441 Damage? 465 00:40:44,526 --> 00:40:47,778 The signal induces a brain tumor in the viewer. 466 00:40:48,780 --> 00:40:51,281 It's the tumor that creates the hallucinations. 467 00:40:51,366 --> 00:40:53,700 You let me watch it? 468 00:40:53,785 --> 00:40:57,913 I expect them to come to me eventually to hurt me. I thought it might be you. 469 00:40:59,207 --> 00:41:01,792 Now I realize you're just another victim... 470 00:41:01,876 --> 00:41:03,877 like Father was. 471 00:41:03,962 --> 00:41:08,257 Where is your father? I think I'd better talk to him. 472 00:41:08,341 --> 00:41:10,843 He's in there. 473 00:41:14,597 --> 00:41:17,182 I'm afraid he'll disappoint you. 474 00:41:22,939 --> 00:41:25,107 This is him. 475 00:41:25,191 --> 00:41:28,402 - This is all that's left. - What are you talking about? 476 00:41:28,486 --> 00:41:33,448 Brian O'Blivion died quietly on an operating table 11 months ago. 477 00:41:33,533 --> 00:41:37,828 - The brain problem? - The Videodrome problem. 478 00:41:37,912 --> 00:41:42,082 - You have it too. - But he was on that paneI show with me. 479 00:41:42,167 --> 00:41:44,835 On tape. He made thousands of them. 480 00:41:44,919 --> 00:41:47,629 Sometimes three or four a day. 481 00:41:47,714 --> 00:41:50,007 I keep him alive as best I can. 482 00:41:50,091 --> 00:41:52,134 He had so much to offer. 483 00:41:52,218 --> 00:41:55,262 My father helped to create Videodrome. 484 00:41:55,346 --> 00:42:00,142 He saw it as the next phase in the evolution of man as a technological animal. 485 00:42:00,226 --> 00:42:03,353 When he realized what his partners were going to use it for... 486 00:42:03,438 --> 00:42:05,397 he tried to take it away from them. 487 00:42:05,481 --> 00:42:09,443 And they killed him. Quietly. 488 00:42:09,527 --> 00:42:12,738 At the end, he was convinced that public life on television... 489 00:42:12,822 --> 00:42:16,491 was more real than private life in the flesh. 490 00:42:16,576 --> 00:42:19,369 He wasn't afraid to let his body die. 491 00:42:24,918 --> 00:42:27,252 Tell me about my Videodrome problem. 492 00:42:28,254 --> 00:42:31,131 My father knows much more about it than I do. 493 00:42:31,216 --> 00:42:33,133 Listen to him. 494 00:42:39,724 --> 00:42:42,017 Where's Harlan? He's not in the lab. 495 00:42:42,101 --> 00:42:45,729 - I think he's up in V.T.R. Max - - Not now. 496 00:42:48,608 --> 00:42:50,859 - Harlan. - S铆, patr贸n. 497 00:42:50,944 --> 00:42:53,779 Have you been hallucinating lately? 498 00:42:53,863 --> 00:42:56,031 No. 499 00:42:56,115 --> 00:42:58,992 - Should I be? - Yes. 500 00:42:59,077 --> 00:43:00,994 You should be. 501 00:43:04,415 --> 00:43:06,375 I believe... 502 00:43:06,459 --> 00:43:09,461 that the growth in my head - 503 00:43:09,545 --> 00:43:13,507 this head, this one right here - 504 00:43:13,591 --> 00:43:17,344 I think that it is not really a tumor... 505 00:43:17,428 --> 00:43:21,848 not an uncontrolled, undirected little bubbling pot of flesh... 506 00:43:21,933 --> 00:43:24,893 but that it is in fact... 507 00:43:24,978 --> 00:43:27,437 a new organ... 508 00:43:27,522 --> 00:43:30,107 a new part of the brain. 509 00:43:30,191 --> 00:43:34,528 I think that massive doses of Videodrome signal... 510 00:43:34,612 --> 00:43:38,573 will ultimately create a new outgrowth... 511 00:43:38,658 --> 00:43:41,243 of the human brain... 512 00:43:41,327 --> 00:43:45,122 which will produce and control hallucination... 513 00:43:45,206 --> 00:43:49,167 to the point that it will change human reality. 514 00:43:49,252 --> 00:43:52,129 After all, there is nothing real... 515 00:43:52,213 --> 00:43:55,590 outside our perception of reality... 516 00:43:55,675 --> 00:43:57,592 is there? 517 00:43:59,679 --> 00:44:02,556 You can see that, can't you? 518 00:45:46,994 --> 00:45:49,162 - Max Renn? - Yes. 519 00:45:49,247 --> 00:45:50,872 Who is this? 520 00:45:50,957 --> 00:45:54,376 Barry Convex would like to talk to you about Videodrome. 521 00:45:54,460 --> 00:45:57,129 I've got a car waiting downstairs for you, sir. 522 00:46:35,877 --> 00:46:40,088 Please direct your attention to the television set in front of you, Mr. Renn. 523 00:46:40,173 --> 00:46:44,134 Mr. Convex has recorded a little introduction for you. 524 00:46:55,480 --> 00:46:59,733 Hi, I'm Barry Convex, Chief of Special Programs... 525 00:46:59,817 --> 00:47:03,737 and I'd like to invite you into the world of Spectacular Optical... 526 00:47:03,821 --> 00:47:07,115 an enthusiastic global corporate citizen. 527 00:47:08,117 --> 00:47:10,160 We make inexpensive glasses for the Third World... 528 00:47:10,244 --> 00:47:12,579 and missile guidance systems for NATO. 529 00:47:14,207 --> 00:47:16,124 We also make Videodrome, Max... 530 00:47:16,209 --> 00:47:18,251 and as I'm sure you know... 531 00:47:18,336 --> 00:47:22,422 when it's ready for the marketplace, things will never be quite the same again. 532 00:47:23,424 --> 00:47:27,719 It can be a giant hallucination machine and much, much more. 533 00:47:27,803 --> 00:47:32,974 But it's not ready. Those were test transmissions you picked up. 534 00:47:33,059 --> 00:47:35,101 We thought nobody could tap into them. 535 00:47:35,186 --> 00:47:39,481 He's good, that Harlan. Good pirate. 536 00:47:40,525 --> 00:47:42,776 Well, now that you have... 537 00:47:42,860 --> 00:47:45,820 I think we oughta have a little talk, don't you? 538 00:47:45,905 --> 00:47:48,907 I thought maybe... my place? 539 00:49:00,563 --> 00:49:03,189 I hope you realize you're playing with dynamite. 540 00:49:04,317 --> 00:49:07,736 That's our spring line. Top secret stuff. 541 00:49:07,820 --> 00:49:12,407 I brought it with me for a trade show here in town later this week. 542 00:49:12,491 --> 00:49:15,702 Max Renn, I'm Barry Convex. 543 00:49:18,789 --> 00:49:20,707 I - 544 00:49:20,791 --> 00:49:22,751 I think that machinery you're wearing is... 545 00:49:22,835 --> 00:49:24,919 too much for the shape of your face. 546 00:49:25,004 --> 00:49:26,921 Overwhelms you. 547 00:49:27,006 --> 00:49:30,467 Try something more, uh, spidery... 548 00:49:30,551 --> 00:49:32,552 more delicate. 549 00:49:35,848 --> 00:49:39,100 Here she is. This is our prototype. 550 00:49:39,185 --> 00:49:43,104 This is the little number that started it all. 551 00:49:44,482 --> 00:49:46,524 Max... 552 00:49:46,609 --> 00:49:50,445 I would like you to try this on for size. 553 00:49:50,529 --> 00:49:55,784 I would like to use this machine to record one of your hallucinations now. 554 00:49:55,868 --> 00:49:59,954 Then I would like to take that tape back with me to home base for analysis. 555 00:50:01,332 --> 00:50:03,249 Do I get to keep the copyright? 556 00:50:03,334 --> 00:50:07,462 I mean, I'd hate to see it show up as a Movie of the Week and not get paid for it. 557 00:50:07,546 --> 00:50:09,464 Max, I'm trying to help you. 558 00:50:09,548 --> 00:50:11,800 What makes you think I need help, Barry? 559 00:50:11,884 --> 00:50:17,389 None of our test subjects has returned to... normality. 560 00:50:17,473 --> 00:50:20,183 They're all in need of intensive psychiatric care. 561 00:50:21,686 --> 00:50:24,562 Now, you seem to be functioning reasonably well... 562 00:50:24,647 --> 00:50:26,564 so far. 563 00:50:26,649 --> 00:50:29,275 I'd like to find out why... 564 00:50:29,360 --> 00:50:31,736 and I think an analysis of one of your hallucinations... 565 00:50:31,821 --> 00:50:34,656 would be the right place to start. 566 00:50:37,993 --> 00:50:39,911 Will it hurt? 567 00:50:39,995 --> 00:50:42,122 It won't hurt you. 568 00:50:42,206 --> 00:50:44,290 You might catch yourself sliding in and out... 569 00:50:44,375 --> 00:50:46,501 of a hallucinatory state after this is all over. 570 00:50:46,585 --> 00:50:50,505 If you do, just relax and enjoy it. It'll soon go away. 571 00:50:50,589 --> 00:50:54,175 But for now, I think that you'll find a little S-and-M... 572 00:50:54,260 --> 00:50:58,805 will be necessary to trigger off a good, healthy series of hallucinations. 573 00:50:58,889 --> 00:51:02,559 That's why our Videodrome show is so strange. 574 00:51:02,643 --> 00:51:06,730 Something to do with the effects of exposure to violence on the nervous system. 575 00:51:06,814 --> 00:51:09,315 It opens up receptors in the brain and the spine... 576 00:51:09,400 --> 00:51:12,026 and that allows the Videodrome signal to sink in. 577 00:51:12,111 --> 00:51:14,362 You mean I'm gonna have to hurt you, Barry? 578 00:51:14,447 --> 00:51:17,657 'Fraid not. You don't have to actually hurt anybody. 579 00:51:17,742 --> 00:51:19,951 You just have to think about it. 580 00:51:28,669 --> 00:51:30,712 Wha-a-a - That's too bright! I can't take it! 581 00:51:30,796 --> 00:51:33,256 - Yes! I forgot! Sorry! How's that? - Shit. 582 00:51:33,340 --> 00:51:36,593 Yeah. Yeah. Yeah, that's fine. 583 00:51:42,558 --> 00:51:45,268 Okay, we're rolling. 584 00:51:45,352 --> 00:51:47,645 The taping mechanism is all self-contained. 585 00:51:47,730 --> 00:51:50,982 You don't have to do anything now but hallucinate. 586 00:51:51,066 --> 00:51:52,984 Yeah. Yeah. Okay. 587 00:51:57,490 --> 00:51:59,449 I'll come back for you later. 588 00:52:01,911 --> 00:52:06,039 You'll forgive me if I don't stay around to watch. 589 00:52:06,123 --> 00:52:09,042 I just can't cope with the freaky stuff. 590 00:52:57,716 --> 00:52:59,717 Nicki? 591 00:53:01,554 --> 00:53:07,141 - Nicki. - Well, here we are at last... 592 00:53:07,226 --> 00:53:10,270 right where we oughta be: 593 00:53:10,354 --> 00:53:12,522 on Videodrome. 594 00:53:25,953 --> 00:53:28,872 What are you waiting for, lover? 595 00:53:28,956 --> 00:53:30,999 Let's perform. 596 00:53:31,083 --> 00:53:33,793 Let's open those neural floodgates. 597 00:53:59,111 --> 00:54:06,117 Aah! 598 00:54:19,924 --> 00:54:22,258 Aah! 599 00:54:25,179 --> 00:54:27,555 Aah! 600 00:54:32,978 --> 00:54:35,563 Aah! 601 00:54:47,826 --> 00:54:50,954 What's going on, Professor O'Blivion? 602 00:54:51,038 --> 00:54:53,081 I mean, really. 603 00:54:53,165 --> 00:54:55,458 Oh. 604 00:55:24,822 --> 00:55:27,031 Oh, Masha. 605 00:56:00,899 --> 00:56:02,817 Harlan... 606 00:56:02,901 --> 00:56:04,819 it's Max. 607 00:56:04,903 --> 00:56:07,989 Can you come over to my apartment? Right away. 608 00:56:08,073 --> 00:56:09,991 Yeah, I'm serious. 609 00:56:11,368 --> 00:56:14,328 - Come on in. - Well, here I am, patr贸n. 610 00:56:14,413 --> 00:56:17,874 Camera. Flashgun. What's up? You wanna be a centerfold? 611 00:56:17,958 --> 00:56:19,876 I want you to go into my bedroom... 612 00:56:19,960 --> 00:56:22,170 and I want you to take a look at what's in my bed. 613 00:56:22,254 --> 00:56:24,756 Uncover it. Don't be shy. I want pictures. 614 00:56:27,801 --> 00:56:30,803 - Pictures of what's in your bed? - Yeah. Do it. 615 00:56:32,598 --> 00:56:34,932 Sure. Okay. 616 00:56:37,603 --> 00:56:39,562 Oh, God. 617 00:56:56,080 --> 00:56:57,747 Well? 618 00:57:01,335 --> 00:57:03,294 Max. 619 00:57:06,715 --> 00:57:08,633 I don't see anything. 620 00:57:09,718 --> 00:57:13,054 You didn't just want me to shoot your bed, pillows, sheets... 621 00:57:13,138 --> 00:57:15,640 did you? 622 00:57:24,983 --> 00:57:28,444 - It's disa - - Max, are you in some kind of drug warp? 623 00:57:29,446 --> 00:57:33,241 I've got friends who can help. Bridey said she came by a couple of days ago. You were - 624 00:57:33,325 --> 00:57:35,535 Did you tape Videodrome last night? 625 00:57:35,619 --> 00:57:37,537 If it was transmitted, the machine would've caught it. 626 00:57:37,621 --> 00:57:39,622 I'll meet you in the lab in one hour. I wanna see it. 627 00:57:39,706 --> 00:57:43,751 - Jeez, it's not even 7:00 a. m. - I'm not fucking around! Do you understand? 628 00:57:43,836 --> 00:57:47,421 Well, fuck you. I'm not some fucking servomechanism you can switch on. 629 00:57:47,506 --> 00:57:51,384 You want me to run around like an asshole, tell me what I'm doing it for. 630 00:57:51,468 --> 00:57:53,386 Otherwise, I'll see you during office hours, patr贸n. 631 00:57:53,470 --> 00:57:56,430 Harlan... you're right. 632 00:57:56,515 --> 00:58:00,268 It's momentum. I'm runnin' like an express train here. I don't know how to stop. 633 00:58:00,352 --> 00:58:02,812 Look, I'll meet you in the lab in one hour. 634 00:58:02,896 --> 00:58:06,399 Okay? And then we'll see if we pulled in any Videodrome last night... 635 00:58:06,483 --> 00:58:08,401 and I'll tell you what's going on. 636 00:58:08,485 --> 00:58:11,237 Everything. I promise. Okay? 637 00:58:11,321 --> 00:58:14,949 Okay. I'm sorry if I freaked out on you. 638 00:58:15,033 --> 00:58:18,411 - I don't work with you for the money. - I know that. 639 00:58:18,495 --> 00:58:20,955 With pirates, it's never just for the money, is it? 640 00:58:21,039 --> 00:58:25,459 You want a cup of cof - No, look. I'll meet you in the lab in an hour. 641 00:59:06,501 --> 00:59:08,419 Come on in. 642 00:59:09,588 --> 00:59:13,341 Did you look at the tape? 643 00:59:13,425 --> 00:59:17,803 - Did you see me on Videodrome? - There was no tape. 644 00:59:17,888 --> 00:59:20,556 There was no Videodrome transmission last night? 645 00:59:20,641 --> 00:59:22,558 Not last night. 646 00:59:22,643 --> 00:59:25,144 - Aw, fuck! - Not ever. 647 00:59:27,606 --> 00:59:29,565 What - What are you talking about? 648 00:59:34,029 --> 00:59:36,530 I'm out of my depth now, patr贸n. 649 00:59:36,615 --> 00:59:39,242 I had to bring in the reinforcements. 650 00:59:48,293 --> 00:59:50,086 Max. 651 00:59:51,797 --> 00:59:55,424 An intriguing combination. Very interesting. 652 00:59:56,426 --> 00:59:59,345 - Don't let me interrupt. - I think I was saying something like... 653 00:59:59,429 --> 01:00:02,181 "What are you talking about?" 654 01:00:02,266 --> 01:00:04,183 I was playing you tapes, Max. 655 01:00:05,227 --> 01:00:06,894 Prerecorded cassettes. 656 01:00:08,647 --> 01:00:12,400 Videodrome has never been transmitted on an open broadcast circuit. 657 01:00:12,484 --> 01:00:14,402 Not yet. 658 01:00:14,486 --> 01:00:17,071 I guess Barry sent you here, what, two years ago? 659 01:00:17,155 --> 01:00:21,742 It has been... two years, hasn't it, Harlan? 660 01:00:21,827 --> 01:00:25,579 Two. Two wonderful years. 661 01:00:25,664 --> 01:00:27,873 Why? 662 01:00:32,838 --> 01:00:35,172 To get you involved. 663 01:00:36,758 --> 01:00:39,093 To expose you to the Videodrome signal. 664 01:00:40,762 --> 01:00:43,264 It didn't affect you because you never watched it! 665 01:00:45,350 --> 01:00:47,935 You knew what was there. You didn't have to see it. 666 01:00:48,020 --> 01:00:52,773 It really does work on just about anybody. 667 01:00:52,858 --> 01:00:55,067 Anybody who watches it, Max. 668 01:00:56,069 --> 01:00:58,029 But why would anybody watch it? 669 01:00:59,573 --> 01:01:03,534 Why would anybody watch a scum show like Videodrome? 670 01:01:04,745 --> 01:01:06,954 Why did you watch it, Max? 671 01:01:07,039 --> 01:01:11,709 - Business reasons. - Sure. Sure. 672 01:01:13,128 --> 01:01:15,296 What about the other reasons? 673 01:01:15,380 --> 01:01:19,300 Why deny you get your kicks out of watching torture and murder? 674 01:01:19,384 --> 01:01:22,136 You murdered Brian O'Blivion, didn't you, you freak? 675 01:01:22,220 --> 01:01:24,597 Did you enjoy that? 676 01:01:32,647 --> 01:01:35,149 North America's getting soft, patr贸n. 677 01:01:35,233 --> 01:01:38,611 And the rest of the world is getting tough. 678 01:01:38,695 --> 01:01:40,613 Very, very tough. 679 01:01:41,782 --> 01:01:44,492 We're entering savage new times... 680 01:01:44,576 --> 01:01:47,745 and we're going to have to be pure... 681 01:01:47,829 --> 01:01:49,872 and direct... 682 01:01:49,956 --> 01:01:52,458 and strong... 683 01:01:52,542 --> 01:01:54,460 if we're gonna survive them. 684 01:01:54,544 --> 01:01:57,171 Now, you and this, uh... 685 01:01:59,424 --> 01:02:03,177 cesspool you call a television station... 686 01:02:03,261 --> 01:02:06,013 and, uh, your people who wallow around in it... 687 01:02:06,098 --> 01:02:08,933 and, uh, your viewers... 688 01:02:09,017 --> 01:02:11,018 who watch you do it - 689 01:02:12,354 --> 01:02:15,356 you're rotting us away from the inside. 690 01:02:17,150 --> 01:02:19,402 We intend to stop that rot. 691 01:02:19,486 --> 01:02:22,613 We're gonna start with Channel 83, Max. 692 01:02:22,697 --> 01:02:26,867 We're gonna use it for our first authentic transmissions of Videodrome. 693 01:02:26,952 --> 01:02:30,996 I have a hunch it's gonna be very popular... for a while. 694 01:02:31,081 --> 01:02:33,499 I've gotta be hallucinating now, right? 695 01:02:33,583 --> 01:02:36,085 I mean... 696 01:02:36,169 --> 01:02:38,295 you two can't possibly be for real. 697 01:02:39,965 --> 01:02:42,716 Ah, we did record your hallucinations, Max... 698 01:02:42,801 --> 01:02:44,802 as I said we would. 699 01:02:46,430 --> 01:02:48,431 And we did analyze them. 700 01:02:50,559 --> 01:02:52,726 You're ready for something new. 701 01:02:52,811 --> 01:02:54,645 That's terrific. 702 01:03:02,070 --> 01:03:05,448 What do you, uh - What do you want from me? 703 01:03:05,532 --> 01:03:07,741 I want you to open up, Max. 704 01:03:07,826 --> 01:03:09,827 Open up to me. 705 01:03:24,217 --> 01:03:26,135 I've got something I want to play for you. 706 01:03:30,390 --> 01:03:32,391 Oh, my God! 707 01:03:59,669 --> 01:04:02,463 We want Channel 83, Max. 708 01:04:02,547 --> 01:04:05,132 Give it to us. 709 01:04:05,217 --> 01:04:09,303 Give us Channel 83. 710 01:04:09,387 --> 01:04:11,847 Kill your partners. 711 01:04:11,932 --> 01:04:13,974 Kill them. 712 01:04:14,059 --> 01:04:18,062 Kill your partners and give us Channel 83. 713 01:04:37,040 --> 01:04:38,832 Aah. 714 01:05:57,495 --> 01:06:00,247 Give us Channel 83. 715 01:06:00,332 --> 01:06:02,583 Kill your partners. 716 01:06:02,667 --> 01:06:04,585 Kill them. 717 01:06:04,669 --> 01:06:09,298 Kill your partners and give us Channel 83. 718 01:06:11,509 --> 01:06:13,469 Hello, Max. 719 01:06:24,022 --> 01:06:25,981 How ya doin', Max? 720 01:06:34,949 --> 01:06:36,867 Where's Moses? 721 01:06:37,869 --> 01:06:41,747 He's in a meeting with Rafe. I'll tell him you want him. 722 01:06:42,832 --> 01:06:44,750 Don't. 723 01:06:54,552 --> 01:06:57,763 We dub in a funny track. Gentle comedy. 724 01:06:57,847 --> 01:07:01,600 Mm-hmm. And you'd be the one to write it? 725 01:07:01,685 --> 01:07:05,854 Yeah. Yeah, I would. I used to write in high school, then I lost it. 726 01:07:05,939 --> 01:07:08,148 Hi, Max. 727 01:07:08,233 --> 01:07:11,443 You're just in time to throw some light on an interesting problem. 728 01:07:15,073 --> 01:07:16,865 Don't. 729 01:07:25,917 --> 01:07:28,001 Max. 730 01:07:28,086 --> 01:07:31,046 What the fuck? 731 01:07:33,925 --> 01:07:36,969 Jesus! 732 01:07:37,053 --> 01:07:38,971 It was from the boardroom! 733 01:07:39,055 --> 01:07:40,973 Max, what happened? Are you hurt? 734 01:07:41,057 --> 01:07:43,016 - They killed - They - - What happened? 735 01:07:43,101 --> 01:07:46,520 - They killed us! - What happened? 736 01:07:46,604 --> 01:07:49,314 Jesus! Look out! 737 01:07:49,399 --> 01:07:52,192 Help! 738 01:07:52,277 --> 01:07:54,695 In here! In here! 739 01:07:54,779 --> 01:07:56,905 Get out! Just clear outta here! 740 01:07:56,990 --> 01:07:59,616 Come - Get out! 741 01:07:59,701 --> 01:08:01,869 Let me see. 742 01:08:04,789 --> 01:08:06,874 Max! 743 01:08:06,958 --> 01:08:08,917 Max. 744 01:08:51,503 --> 01:08:54,254 Kill Bianca O'Blivion. 745 01:08:54,339 --> 01:08:57,007 She knows too much. 746 01:08:57,091 --> 01:08:59,676 She can hurt us. 747 01:08:59,761 --> 01:09:01,804 Don't let her hurt us, Max. 748 01:09:02,806 --> 01:09:06,809 Kill her. Kill Bianca O'Blivion. 749 01:10:12,625 --> 01:10:14,918 Bianca O'Blivion. 750 01:10:15,920 --> 01:10:18,922 I run Civic TV. 751 01:10:19,007 --> 01:10:21,174 I was on a talk show with your father. 752 01:10:22,176 --> 01:10:25,095 So it was to be you after all. 753 01:10:25,179 --> 01:10:27,097 You've come to kill me. 754 01:10:27,181 --> 01:10:31,643 No. No, I'm Max Renn. I run Civic TV. I don't - 755 01:10:36,274 --> 01:10:39,693 - I don't kill people. - Oh, but you do. 756 01:10:39,777 --> 01:10:42,779 You're an assassin now for Videodrome. 757 01:10:44,157 --> 01:10:46,366 They can program you. 758 01:10:46,451 --> 01:10:49,369 They can play you like a videotape recorder. 759 01:10:49,454 --> 01:10:52,497 They can make you do what they want... 760 01:10:52,582 --> 01:10:56,209 and they want you to destroy whatever is left of Brian O'Blivion. 761 01:10:57,211 --> 01:10:59,212 They want you to destroy me. 762 01:10:59,297 --> 01:11:01,757 Destroy you? 763 01:11:30,328 --> 01:11:34,665 They killed her, Max. They killed Nicki Brand. 764 01:11:37,627 --> 01:11:40,379 She diedon Videodrome. 765 01:11:40,463 --> 01:11:44,216 They used her image to seduce you, but she was already dead. 766 01:11:45,593 --> 01:11:47,719 Don't back away. 767 01:11:47,804 --> 01:11:50,973 I stole it from them just for you to see. 768 01:11:55,687 --> 01:11:58,814 Videodrome is death. 769 01:12:20,712 --> 01:12:23,422 That's better. 770 01:12:23,506 --> 01:12:26,591 So much better. 771 01:12:29,595 --> 01:12:33,015 It's always painful to remove the cassette... 772 01:12:34,017 --> 01:12:35,934 to change the program. 773 01:12:38,062 --> 01:12:40,439 But now that we have... 774 01:12:40,523 --> 01:12:44,109 you'll see that you've become something quite different from what you were. 775 01:12:45,319 --> 01:12:48,530 You've become the video word made flesh. 776 01:12:49,949 --> 01:12:52,868 I am the video word made flesh. 777 01:12:53,911 --> 01:12:57,497 And now that you are the video word made flesh... 778 01:12:58,624 --> 01:13:00,584 you know what you have to do. 779 01:13:02,754 --> 01:13:05,672 You turn against Videodrome. 780 01:13:05,757 --> 01:13:08,759 You use the weapons they've given you to destroy them. 781 01:13:10,762 --> 01:13:13,013 Death to Videodrome. 782 01:13:14,098 --> 01:13:16,641 Long live the new flesh. 783 01:13:17,769 --> 01:13:19,770 Death to Videodrome. 784 01:13:24,108 --> 01:13:26,276 Long live the new flesh. 785 01:13:38,790 --> 01:13:42,125 It was only 26 hours ago in the building you see behind me... 786 01:13:42,210 --> 01:13:44,795 that a bizarre, apparently motiveless shooting occurred... 787 01:13:44,879 --> 01:13:48,173 which has triggered off an intensive manhunt by Metro Police. 788 01:13:48,257 --> 01:13:50,884 Thirty-four-year-old Max Renn, president of the Civic TV Corporation... 789 01:13:50,968 --> 01:13:53,178 is being sought in connection with the shooting deaths... 790 01:13:53,262 --> 01:13:55,180 of two executives at Channel 83- 791 01:13:55,264 --> 01:13:58,016 You wanna see the monkey dance, you pay the piper. 792 01:13:58,101 --> 01:14:01,520 See what I'm sayin', Teddy? You know how much my monkey's batteries cost? 793 01:14:01,604 --> 01:14:04,523 They don't last in the cold. The cold knocks 'em right out. 794 01:14:04,607 --> 01:14:07,109 I can't dance. I would if I could. 795 01:14:07,193 --> 01:14:08,985 But, uh, I can't, so - 796 01:14:09,070 --> 01:14:13,240 You got some change, Teddy? You got somethin'. Half a buck. Teddy, yeah. 797 01:14:13,324 --> 01:14:17,369 A quarter. You got somethin', Teddy. 798 01:14:17,453 --> 01:14:19,788 Can't ya put somethin' in, Teddy? 799 01:15:04,333 --> 01:15:06,251 Well, hello, sport. 800 01:15:06,335 --> 01:15:09,379 They call me Brolley. How can I help you, sir? 801 01:15:09,463 --> 01:15:12,007 - Just looking. - Yeah, man. 802 01:15:12,091 --> 01:15:14,050 Well, that's a good one. 803 01:15:14,135 --> 01:15:17,429 There ain't much to see here, but take your time and have a good look anyway. 804 01:15:17,513 --> 01:15:19,472 Ah, what this? 805 01:15:19,557 --> 01:15:23,768 Yeah, this is one hell of a scrip you got here. 806 01:15:23,853 --> 01:15:25,937 Very tricky grind. 807 01:15:26,022 --> 01:15:29,482 Can't imagine you'd see things too clear without them, you know. 808 01:15:29,567 --> 01:15:33,612 Well, don't worry at all. I'm gonna get you fixed up in no time flat. 809 01:15:47,001 --> 01:15:49,502 Where's Convex? 810 01:15:49,587 --> 01:15:51,838 Oh, setting up his trade show. 811 01:15:51,923 --> 01:15:54,674 - Oh. - Gotta introduce the spring line. 812 01:15:54,759 --> 01:15:57,510 - What's in the box? - Your head. 813 01:15:59,931 --> 01:16:02,849 Got your head in this box. 814 01:16:02,934 --> 01:16:04,851 Ah. 815 01:16:04,936 --> 01:16:07,354 You've been busy, Max. 816 01:16:07,438 --> 01:16:09,439 Been readin' about you in the papers. 817 01:16:11,067 --> 01:16:12,984 Have you been to see Bianca O'Blivion? 818 01:16:13,069 --> 01:16:15,528 - I saw her. - And she give you any trouble? 819 01:16:15,613 --> 01:16:17,530 No. 820 01:16:17,615 --> 01:16:19,991 Well, that's good. 821 01:16:22,245 --> 01:16:24,829 Maybe you'd like to visit somebody else now. 822 01:16:24,914 --> 01:16:27,749 - Is that why you're here? - Maybe. 823 01:16:30,461 --> 01:16:32,462 You've been very useful to us, Max. 824 01:16:32,546 --> 01:16:35,048 We'd like to keep using you until you're all gone. 825 01:16:38,886 --> 01:16:40,804 Open up to me. 826 01:16:51,023 --> 01:16:53,358 Got something I wanna play for you. 827 01:17:37,695 --> 01:17:40,113 See ya in Pittsburgh. 828 01:17:50,124 --> 01:17:54,044 Mommy, look at the big ka-boom! 829 01:17:54,128 --> 01:17:56,046 Tracey, come back here! 830 01:17:56,130 --> 01:17:58,465 - Stay with Mommy. - I want - I wanna see it. 831 01:17:58,549 --> 01:18:00,467 You come with me. 832 01:18:00,551 --> 01:18:02,677 Come on. We're going home now. 833 01:19:32,810 --> 01:19:35,478 Well, you know me. 834 01:19:35,563 --> 01:19:38,523 - Yeah, we know you. - And I sure know you. 835 01:19:38,607 --> 01:19:41,818 Every one of you! 836 01:19:45,489 --> 01:19:49,701 We're here to celebrate the arrival of our spring collection... 837 01:19:49,785 --> 01:19:51,703 the Medici line... 838 01:19:51,787 --> 01:19:56,249 and our theme for this year is based on two quotes... 839 01:19:56,333 --> 01:20:00,170 from the famous Renaissance statesman and patron of the arts... 840 01:20:00,254 --> 01:20:02,630 Lorenzo de Medici. 841 01:20:02,715 --> 01:20:04,716 "Love comes in at the eye," 842 01:20:04,800 --> 01:20:07,135 and "The eye is the window of the soul. " 843 01:20:07,219 --> 01:20:10,763 Now, I think that even Pete... 844 01:20:10,848 --> 01:20:16,394 oughta be able to sell the hell out of a classy campaign like that. 845 01:20:25,529 --> 01:20:28,781 Oh, God! 846 01:20:28,866 --> 01:20:32,118 No! 847 01:20:43,005 --> 01:20:45,965 Death to Videodrome! Long live the new flesh! 848 01:21:06,070 --> 01:21:08,488 Convex Gagging ] 849 01:23:47,940 --> 01:23:50,108 I was hoping you'd be back. 850 01:23:50,192 --> 01:23:52,985 I'm here to guide you, Max. 851 01:23:53,070 --> 01:23:55,988 I've learned a lot since I last saw you. 852 01:23:56,073 --> 01:23:58,950 I've learned that death is not the end. 853 01:23:59,034 --> 01:24:00,952 I can help you. 854 01:24:02,246 --> 01:24:04,497 I don't know where I am now. 855 01:24:04,581 --> 01:24:07,333 I'm having trouble... 856 01:24:07,418 --> 01:24:09,335 finding my way around. 857 01:24:09,420 --> 01:24:14,507 That's because you've gone just about as far as you can with the way things are. 858 01:24:14,591 --> 01:24:19,595 Videodrome still exists. It's very big, very complex. 859 01:24:19,680 --> 01:24:23,099 You've hurt them, but you haven't destroyed them. 860 01:24:23,183 --> 01:24:25,935 To do that, you have to go on to the next phase. 861 01:24:27,187 --> 01:24:28,688 What phase is that? 862 01:24:28,772 --> 01:24:32,066 Your body has already done a lot of changing... 863 01:24:32,151 --> 01:24:34,068 but that's only the beginning - 864 01:24:34,153 --> 01:24:38,197 the beginning of the new flesh. 865 01:24:38,282 --> 01:24:40,658 You have to go all the way now - 866 01:24:40,743 --> 01:24:43,578 a total transformation. 867 01:24:43,662 --> 01:24:45,621 Do you think you're ready? 868 01:24:47,958 --> 01:24:50,752 I guess I am. 869 01:24:50,836 --> 01:24:52,795 How do we do it? 870 01:24:53,839 --> 01:24:57,633 To become the new flesh, you first have to kill the old flesh. 871 01:24:58,677 --> 01:25:01,053 But don't be afraid. 872 01:25:01,138 --> 01:25:04,390 Don't be afraid to let your body die. 873 01:25:05,392 --> 01:25:07,351 Just come to me, Max. 874 01:25:07,436 --> 01:25:09,437 Come to Nicki. 875 01:25:10,439 --> 01:25:13,524 Watch. I'll show you how. 876 01:25:13,609 --> 01:25:15,526 It's easy. 877 01:25:43,680 --> 01:25:45,640 Long live the new flesh. 878 01:26:35,732 --> 01:26:38,109 Long live the new flesh. 65600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.