Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,973 --> 00:00:57,890
Civic TV...
2
00:00:57,975 --> 00:01:00,059
the one you take to bed with you.
3
00:01:00,144 --> 00:01:03,938
Max, it's that time again:
4
00:01:04,022 --> 00:01:09,610
time to slowly, painfully
ease yourself back into consciousness.
5
00:01:09,695 --> 00:01:11,738
No, I'm not a dream...
6
00:01:11,822 --> 00:01:14,198
although I've been told
I'm a vision of loveliness.
7
00:01:14,283 --> 00:01:16,242
Who told you that?
8
00:01:16,326 --> 00:01:20,079
I'm nothing less than
your faithful Girl Friday, Bridey James...
9
00:01:20,164 --> 00:01:24,667
here with your wake-up call of today,
which is Wednesday the 23rd.
10
00:01:24,752 --> 00:01:26,669
You got that?
11
00:01:26,754 --> 00:01:29,964
Wednesday the 23rd.
12
00:01:31,091 --> 00:01:32,967
And I have a message.
13
00:01:33,051 --> 00:01:35,762
Remember your meeting this morning at 6:30...
14
00:01:35,846 --> 00:01:39,140
with Shinji Kuraki of Hiroshima Video.
15
00:01:39,224 --> 00:01:40,933
This meeting is to take place...
16
00:01:41,018 --> 00:01:45,146
at the Classic Hotel, suite 17.
17
00:01:45,230 --> 00:01:48,399
And needless to say,
it's your first of the day.
18
00:01:48,484 --> 00:01:51,277
Don't you know anyone
who works 9:00 to 5:00?
19
00:01:52,988 --> 00:01:54,739
Over and out, Commander.
20
00:01:56,533 --> 00:02:00,036
Civic TV,
the one you take to bed with you.
21
00:03:18,448 --> 00:03:21,701
- Cindy, open the door, will ya?
- Go away.
22
00:03:21,785 --> 00:03:23,703
Come on. You know I love ya.
23
00:03:23,787 --> 00:03:26,038
- Get outta here!
- Will you open the door?
24
00:03:26,123 --> 00:03:28,040
For fuck's sake, open the door!
25
00:03:28,125 --> 00:03:32,378
I want you out of this place!
26
00:03:32,462 --> 00:03:36,048
For fuck's sake, open the door!
27
00:03:38,844 --> 00:03:41,387
You just gotta open
the fucking door!
28
00:03:41,471 --> 00:03:44,557
Well, I looked over the stills.
29
00:03:44,641 --> 00:03:46,559
I am interested a little bit.
30
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
- How many shows you got?
- Thirteen.
31
00:03:48,687 --> 00:03:51,898
With a possibility of another six
if the sales go well.
32
00:03:51,982 --> 00:03:53,900
- You got cassettes?
- Of course.
33
00:04:02,951 --> 00:04:05,953
No, hold it.
Uh, show me the last one.
34
00:04:06,038 --> 00:04:08,247
Number 13.
35
00:04:08,332 --> 00:04:11,959
But you won't understand anything.
Everything is set up in the first two.
36
00:04:12,044 --> 00:04:15,588
My audience ain't gonna see
the first two shows. Show me the last one.
37
00:05:17,234 --> 00:05:19,652
What do you think?
38
00:05:19,736 --> 00:05:24,156
Can we get away with it?
Do we wanna get away with it?
39
00:05:24,241 --> 00:05:26,784
I think Oriental sex is a natural.
40
00:05:26,868 --> 00:05:29,870
I think it'll get us an audience
we've never had before.
41
00:05:30,998 --> 00:05:34,041
I don't like it.
It's not tacky enough.
42
00:05:34,126 --> 00:05:37,378
- Not tacky enough for what?
- Tacky enough to turn me on.
43
00:05:38,380 --> 00:05:40,297
Too much class. Bad for sex.
44
00:05:41,550 --> 00:05:43,676
Maybe.
45
00:05:43,760 --> 00:05:46,345
I don't know.
46
00:05:46,430 --> 00:05:48,347
It's soft.
47
00:05:48,432 --> 00:05:50,683
Something too...
48
00:05:50,767 --> 00:05:52,893
soft about it.
49
00:05:54,896 --> 00:05:58,649
I'm lookin' for something that'll
break through, you know? Something...
50
00:05:58,734 --> 00:06:01,068
tough.
51
00:06:47,866 --> 00:06:50,409
Hey, Harlan, uh - Huh?
52
00:06:50,494 --> 00:06:53,204
Oh. Okay.
53
00:06:53,288 --> 00:06:55,414
Here we go.
54
00:06:57,501 --> 00:07:00,586
Now, it'll come through on that.
55
00:07:00,670 --> 00:07:05,132
Now, we only got about 53 seconds,
so keep your eyes open.
56
00:07:05,217 --> 00:07:10,137
They've got an unscrambler scrambler,
if you know what I mean.
57
00:07:10,222 --> 00:07:12,056
It sensed that we were unscrambling...
58
00:07:12,140 --> 00:07:16,268
and, uh, automatically
changed its code on us.
59
00:07:16,353 --> 00:07:18,270
What satellite is it coming from?
60
00:07:18,355 --> 00:07:20,272
- Snooker, I think.
- Country of origin?
61
00:07:20,357 --> 00:07:22,274
Uh, let me see. Uh -
62
00:07:22,359 --> 00:07:25,945
Assuming 53 seconds
represents the period of delay...
63
00:07:26,029 --> 00:07:28,781
I'd say somewhere, uh...
64
00:07:28,865 --> 00:07:30,908
in Malaysia?
65
00:07:31,993 --> 00:07:35,454
Okay, here we go.
66
00:07:35,539 --> 00:07:37,498
This is it.
67
00:07:51,346 --> 00:07:54,932
What is that wall behind her?
What is that, clay?
68
00:07:55,016 --> 00:07:57,518
Yeah. Wet clay.
69
00:07:57,602 --> 00:07:59,562
I think it's electrified.
70
00:08:24,588 --> 00:08:26,630
That's it?
71
00:08:26,715 --> 00:08:29,008
That's it.
72
00:08:29,092 --> 00:08:32,386
Grotesque, as promised.
73
00:08:32,470 --> 00:08:34,847
Okay. Can you hang a search on it
next time it -
74
00:08:34,931 --> 00:08:37,183
Already workin' on it.
75
00:08:37,267 --> 00:08:40,686
I was pretty insulted when it just
shrugged us off in less than a minute.
76
00:08:40,770 --> 00:08:44,106
Well, patr贸n, interested?
77
00:08:45,442 --> 00:08:48,777
Yeah. Harlan, can you do something
about these labels?
78
00:08:48,862 --> 00:08:53,824
I mean, uh, this is supposed to be
a clandestine operation, you know?
79
00:08:53,909 --> 00:08:55,868
S铆, patr贸n.
80
00:09:05,253 --> 00:09:07,630
You always find yourself
getting nervous...
81
00:09:07,714 --> 00:09:10,382
even if you've been doing it
all your life, don't you think?
82
00:09:10,467 --> 00:09:12,384
Oh, yeah. Oh, for sure.
83
00:09:12,469 --> 00:09:15,804
- Course, that's part of the excitement of it.
- Mm-hmm.
84
00:09:18,141 --> 00:09:20,142
Want a smoke?
85
00:09:22,145 --> 00:09:23,812
No, thanks.
86
00:09:27,525 --> 00:09:30,861
- Max, just relax.
- Okay.
87
00:09:30,946 --> 00:09:35,241
And now here it is: The Rena King Show.
88
00:09:35,325 --> 00:09:37,284
And this afternoon,
Rena's guests are Max Renn...
89
00:09:37,369 --> 00:09:42,039
controversial president of Channel 83,
radio personality Nicki Brand...
90
00:09:42,123 --> 00:09:44,667
and media prophet
Professor Brian O'Blivion.
91
00:09:44,751 --> 00:09:47,127
Take it away, Rena.
92
00:09:47,212 --> 00:09:49,505
Max Renn...
93
00:09:49,589 --> 00:09:51,757
your television station
offers its viewers...
94
00:09:51,841 --> 00:09:54,051
everything
from soft-core pornography...
95
00:09:54,135 --> 00:09:56,136
to hard-core violence.
96
00:09:56,221 --> 00:09:59,265
- Why?
- Well, it's a matter of economics, Rena.
97
00:09:59,349 --> 00:10:01,267
We're, uh, small.
98
00:10:01,351 --> 00:10:05,187
In order to survive, we have to give people
something they can't get anywhere else...
99
00:10:05,272 --> 00:10:07,439
and, uh - and we do that.
100
00:10:08,441 --> 00:10:10,609
But don't you feel
such shows contribute...
101
00:10:10,694 --> 00:10:14,446
to a social climate of violence
and sexual malaise?
102
00:10:14,531 --> 00:10:17,449
- And do you care?
- Certainly, I care.
103
00:10:17,534 --> 00:10:20,744
I care enough, in fact,
to give my viewers a -
104
00:10:20,829 --> 00:10:24,373
a harmless outlet for their fantasies
and their frustrations.
105
00:10:24,457 --> 00:10:28,294
As far as I'm concerned,
that's a socially positive act.
106
00:10:28,378 --> 00:10:32,131
What about it, Nicki?
Is it socially positive?
107
00:10:32,215 --> 00:10:34,717
Well, I think we live
in overstimulated times.
108
00:10:34,801 --> 00:10:36,760
We crave stimulation
for its own sake.
109
00:10:36,845 --> 00:10:39,138
We gorge ourselves on it.
110
00:10:39,222 --> 00:10:43,851
We always want more, whether
it's tactile, emotional or sexual...
111
00:10:43,935 --> 00:10:45,436
and I think that's bad.
112
00:10:45,520 --> 00:10:48,480
Then why did you wear that dress?
113
00:10:48,565 --> 00:10:52,151
- Sorry?
- That dress.
114
00:10:52,235 --> 00:10:56,447
It's very stimulating, and - and it's red.
115
00:10:57,949 --> 00:11:00,659
You know what Freud would
have said about that dress.
116
00:11:00,744 --> 00:11:03,871
And he would've been right.
I admit it.
117
00:11:03,955 --> 00:11:06,832
I live in a highly excited
state of overstimulation.
118
00:11:08,335 --> 00:11:10,836
Listen, I'd really like to take you
out to dinner tonight.
119
00:11:11,838 --> 00:11:14,340
- Professor O'Blivion.
- What do you think?
120
00:11:14,424 --> 00:11:17,676
Do you think erotic TV shows
and violent TV shows...
121
00:11:17,761 --> 00:11:20,054
lead to desensitization...
122
00:11:20,138 --> 00:11:22,056
to dehumanization?
123
00:11:24,142 --> 00:11:29,188
The television screen has become
the retina of the mind's eye.
124
00:11:29,272 --> 00:11:32,024
Yes.
125
00:11:32,108 --> 00:11:35,110
That's why I refuse
to appear on television...
126
00:11:35,195 --> 00:11:37,613
except on television.
127
00:11:37,697 --> 00:11:40,366
Of course, O'Blivion is not
the name I was born with.
128
00:11:40,450 --> 00:11:42,993
That's my television name.
129
00:11:43,078 --> 00:11:46,538
Soon all of us
will have special names...
130
00:11:46,623 --> 00:11:51,043
names designed to cause
the cathode ray tube to resonate.
131
00:11:51,127 --> 00:11:53,754
- Yes.
- Yes, I am. Very interested.
132
00:11:53,838 --> 00:11:58,050
Nicki, is Max Renn
a menace to society?
133
00:11:58,134 --> 00:12:00,552
I'm not sure.
134
00:12:00,637 --> 00:12:03,263
He's certainly a menace to me.
135
00:12:08,728 --> 00:12:11,021
When does the plot,
uh, start to unravel here?
136
00:12:11,106 --> 00:12:14,108
I mean, who is this black guy?
Is he a political prisoner?
137
00:12:15,485 --> 00:12:17,569
There's no plot.
138
00:12:17,654 --> 00:12:20,072
It just goes on like that for an hour.
139
00:12:20,156 --> 00:12:23,200
- Goes on like what?
- Like that.
140
00:12:23,284 --> 00:12:26,537
Torture, murder...
141
00:12:27,539 --> 00:12:29,456
mutilation.
142
00:12:29,541 --> 00:12:32,709
- We never leave that room?
- Nope.
143
00:12:32,794 --> 00:12:35,254
- It's a real sicko.
- Brilliant.
144
00:12:35,338 --> 00:12:37,256
- For perverts only.
- It's absolutely brilliant.
145
00:12:37,340 --> 00:12:40,259
I mean, look, there's almost
no production costs.
146
00:12:40,343 --> 00:12:43,262
You can't take your eyes off it.
It's incredibly realistic.
147
00:12:43,346 --> 00:12:45,264
Where do they get actors
who can do this?
148
00:12:45,348 --> 00:12:47,474
- Oh, help me. I think he wants it.
- Come on.
149
00:12:47,559 --> 00:12:50,269
It's worth checking out.
150
00:12:50,353 --> 00:12:52,604
Did you have any trouble
locking onto it this time?
151
00:12:52,689 --> 00:12:56,191
Not after I realized
the Malaysia delay was a plant.
152
00:12:57,235 --> 00:13:01,321
- It's not coming from Malaysia?
- You can't fool the Prince of Pirates for long.
153
00:13:01,406 --> 00:13:04,700
Har - Harlan,
where is it coming from?
154
00:13:05,910 --> 00:13:09,413
Pittsburgh.
That's in the U.S.A.
155
00:13:10,457 --> 00:13:12,374
Pittsburgh?
156
00:13:13,418 --> 00:13:16,295
Pittsburgh.
157
00:13:16,379 --> 00:13:19,131
Get professional help.
158
00:13:19,215 --> 00:13:21,800
But it's not me. It's my sister.
159
00:13:21,885 --> 00:13:25,053
It's not your sister.
It's you, lover.
160
00:13:25,138 --> 00:13:29,057
Can't you tell?
Isn't that why you called me?
161
00:13:29,142 --> 00:13:32,186
You want help.
You need help.
162
00:13:32,270 --> 00:13:36,482
You're going insane. I can hear you
disintegrating while you talk to me.
163
00:13:38,401 --> 00:13:42,321
I've got your number, haven't I?
164
00:13:42,405 --> 00:13:45,115
I hate my sister.
165
00:13:47,160 --> 00:13:50,412
I don't want to.
It's ripping me up inside.
166
00:13:50,497 --> 00:13:54,208
But I do. I do.
167
00:13:54,292 --> 00:13:56,376
Will you call our Distress Center?
168
00:13:56,461 --> 00:14:00,130
Will you call
the CRAM Distress Center?
169
00:14:00,215 --> 00:14:02,508
They'll tell you where
to get help, lover.
170
00:14:02,592 --> 00:14:05,511
And you need it.
You need it now.
171
00:14:05,595 --> 00:14:08,388
I will. I will.
Oh, thank you, Nicki.
172
00:14:11,601 --> 00:14:13,519
We'll return to Nicki Brand...
173
00:14:13,603 --> 00:14:16,522
and the Emotional Rescue show
in just a moment.
174
00:14:16,606 --> 00:14:20,692
This is CRAM in Toronto,
and we've got the weather for you.
175
00:14:23,279 --> 00:14:25,906
- Got any porno?
- You serious?
176
00:14:25,990 --> 00:14:28,617
Yeah.
Gets me in the mood.
177
00:14:32,664 --> 00:14:34,706
What's this? "Videodrome. "
178
00:14:34,791 --> 00:14:37,000
Torture, murder.
179
00:14:37,085 --> 00:14:39,002
Sounds great.
180
00:14:39,087 --> 00:14:41,463
Ain't exactly sex.
181
00:14:42,507 --> 00:14:44,299
Says who?
182
00:14:56,187 --> 00:14:59,106
- God, I can't believe it.
- I'll turn it off.
183
00:14:59,190 --> 00:15:02,067
No, no, no. It's okay.
I can take it.
184
00:15:06,114 --> 00:15:08,407
Can you get it any clearer?
185
00:15:08,491 --> 00:15:11,243
It's a pirate tape.
They scramble it.
186
00:15:11,327 --> 00:15:14,371
I like it.
187
00:15:14,455 --> 00:15:18,000
- Yeah?
- Yeah, it turns me on.
188
00:15:20,336 --> 00:15:23,297
Take out your Swiss Army knife
and cut me here...
189
00:15:23,381 --> 00:15:25,299
just - just a little.
190
00:15:25,383 --> 00:15:27,718
Looks like somebody's
beat me to it.
191
00:15:34,684 --> 00:15:37,352
I wonder how you get
to be a contestant on this show.
192
00:15:38,354 --> 00:15:42,190
I don't know. Nobody ever
seems to come back next week.
193
00:15:42,275 --> 00:15:44,693
What did you say happened
to your shoulder?
194
00:15:45,695 --> 00:15:48,697
A friend.
I think he'd like Videodrome.
195
00:15:50,199 --> 00:15:53,452
- You let somebody cut you?
- Uh-huh.
196
00:15:53,536 --> 00:15:56,788
What do you think?
197
00:15:57,874 --> 00:16:00,459
Well, I-I don't know.
198
00:16:00,543 --> 00:16:03,712
You wanna try a few things?
199
00:16:39,957 --> 00:16:49,299
Oh.
200
00:19:07,396 --> 00:19:11,149
Max, thank God. Masha Borowczyk
has been in your office for an hour.
201
00:19:11,234 --> 00:19:13,151
- Masha.
- What were you doing last night?
202
00:19:13,236 --> 00:19:15,654
- Didn't you get my message?
- I don't think I'm ready for this.
203
00:19:15,738 --> 00:19:19,491
- Coffee. Cigarette. Office. Masha. Go.
- All right. Masha.
204
00:19:19,575 --> 00:19:22,828
She's hot to trot.
205
00:19:24,539 --> 00:19:26,832
I call it...
206
00:19:26,916 --> 00:19:29,584
Apollo and Dionysus.
207
00:19:33,756 --> 00:19:36,007
Masha, does it ever get good?
208
00:19:36,092 --> 00:19:39,010
It's all good.
209
00:19:39,095 --> 00:19:41,471
Darling...
210
00:19:41,556 --> 00:19:44,850
I am looking
for something a lot more...
211
00:19:44,934 --> 00:19:47,143
contemporary.
212
00:19:47,228 --> 00:19:51,398
I want something that's gonna show people
what's really goin' on under the sheets.
213
00:19:51,482 --> 00:19:54,693
This stuff is too - It's too na茂ve.
214
00:19:54,777 --> 00:19:56,903
It's too sweet, like you, darling.
215
00:20:03,911 --> 00:20:07,372
Well, it's your market.
216
00:20:10,376 --> 00:20:12,836
Do you know a show
called Videodrome?
217
00:20:12,920 --> 00:20:15,714
- Video-what?
- D-R-O-M-E.
218
00:20:15,798 --> 00:20:18,884
Videodrome,
like video circus, video arena.
219
00:20:18,968 --> 00:20:21,678
- You know it?
- No.
220
00:20:21,762 --> 00:20:23,680
It's just torture and murder.
221
00:20:23,764 --> 00:20:27,601
No plot, no characters.
Very, very realistic.
222
00:20:27,685 --> 00:20:30,604
I think it's what's next.
223
00:20:30,688 --> 00:20:32,606
Then God help us.
224
00:20:32,690 --> 00:20:35,901
Better on TV than on the street.
225
00:20:39,071 --> 00:20:41,072
Arnold on line three.
226
00:20:41,157 --> 00:20:43,450
You interested in, uh,
tracking it down for me?
227
00:20:43,534 --> 00:20:45,577
I'll see that you get
the agent's commission.
228
00:20:45,661 --> 00:20:49,205
I'm interested.
Let me try.
229
00:20:51,167 --> 00:20:53,585
Max...
230
00:20:53,669 --> 00:20:55,754
did you ever think...
231
00:20:55,838 --> 00:20:57,923
of producing your own show?
232
00:20:58,007 --> 00:21:00,050
Right here?
233
00:21:01,260 --> 00:21:03,261
I could be your agent...
234
00:21:03,346 --> 00:21:05,263
worldwide.
235
00:21:05,348 --> 00:21:08,808
I could sell subterranean
for you everywhere.
236
00:21:08,893 --> 00:21:12,145
- No, I don't have the temperament.
- But if you did...
237
00:21:13,648 --> 00:21:16,149
what kind of show would you do?
238
00:21:16,233 --> 00:21:19,986
I mean,
for the subterranean market.
239
00:21:20,071 --> 00:21:23,990
Would you do... Videodrome?
240
00:21:25,326 --> 00:21:27,285
Max.
241
00:21:27,370 --> 00:21:31,498
- Mm-hmm.
- I'm goin' away tomorrow for two weeks...
242
00:21:31,582 --> 00:21:33,708
on assignment.
243
00:21:34,710 --> 00:21:37,337
Guess where?
244
00:21:37,421 --> 00:21:39,631
L.A.
245
00:21:39,715 --> 00:21:43,009
- Pittsburgh.
- Fabulous.
246
00:21:43,094 --> 00:21:47,263
Don't stay in the sun too long.
I hear it's bad for the skin.
247
00:21:47,348 --> 00:21:50,350
Oh, come on.
Isn't that where they make Videodrome?
248
00:21:50,434 --> 00:21:52,978
Yeah. Why?
249
00:21:54,397 --> 00:21:56,564
I'm gonna audition.
250
00:21:58,150 --> 00:22:00,110
I was made for that show.
251
00:22:00,194 --> 00:22:03,113
Nobody on earth
was made for that show.
252
00:22:05,282 --> 00:22:08,076
Hey. Listen to me.
253
00:22:11,080 --> 00:22:12,747
- Listen to me.
- What?
254
00:22:12,832 --> 00:22:14,499
I want you to stay away from it.
255
00:22:14,583 --> 00:22:17,210
Those mondo weirdo video guys,
they've got unsavory connections.
256
00:22:17,294 --> 00:22:20,422
They play rough, rougher than
even Nicki Brand wants to play.
257
00:22:20,506 --> 00:22:22,549
Do you understand me?
258
00:22:22,633 --> 00:22:24,592
Sounds like a challenge.
259
00:22:33,978 --> 00:22:35,645
Got a cigarette?
260
00:22:38,232 --> 00:22:39,899
It's not a challenge.
261
00:22:40,901 --> 00:22:44,529
I swear. You know, in Brazil,
Central America, those kinds of places...
262
00:22:44,613 --> 00:22:49,075
making underground video
is considered a subversive act.
263
00:22:49,160 --> 00:22:52,704
They execute people for it.
In Pittsburgh, who knows?
264
00:23:02,131 --> 00:23:04,215
Max.
265
00:23:12,641 --> 00:23:15,226
Nicki, don't!
266
00:23:30,076 --> 00:23:31,993
Nicki, don't.
267
00:23:37,083 --> 00:23:39,250
Don't.
268
00:24:32,638 --> 00:24:37,600
- Do you have a hangover?
- No. Stayed up late watching TV.
269
00:24:38,769 --> 00:24:41,646
Did you get in touch
with our friends in Pittsburgh?
270
00:24:41,730 --> 00:24:45,150
In a way.
At a distance.
271
00:24:45,234 --> 00:24:47,193
- Subterranean grapevine.
- And?
272
00:24:48,821 --> 00:24:50,947
Max...
273
00:24:51,031 --> 00:24:54,492
Videodrome is something
for you to leave alone.
274
00:24:54,577 --> 00:24:58,705
It is definitely not
for public consumption.
275
00:24:58,789 --> 00:25:03,168
Channel 83 is
a little small to be considered public.
276
00:25:03,252 --> 00:25:05,503
It is still too public.
277
00:25:05,588 --> 00:25:08,464
- Do you understand me?
- No. What's the punch line?
278
00:25:09,466 --> 00:25:12,343
I think it's dangerous, Max,
Videodrome.
279
00:25:12,428 --> 00:25:15,597
- Why? It's Mafia? They do business.
- No, no.
280
00:25:15,681 --> 00:25:19,559
It's more, um -
How can I say?
281
00:25:19,643 --> 00:25:21,603
More political than that.
282
00:25:22,897 --> 00:25:26,858
- Come on, Masha. What are we talkin' about?
- Videodrome.
283
00:25:26,942 --> 00:25:29,444
What you see on that show...
284
00:25:29,528 --> 00:25:31,279
it's for real.
285
00:25:31,363 --> 00:25:35,867
It's not acting.
It's snuff TV.
286
00:25:35,951 --> 00:25:37,577
I don't believe it.
287
00:25:40,456 --> 00:25:44,083
So don't believe.
288
00:25:44,168 --> 00:25:45,877
Why do it for real?
289
00:25:45,961 --> 00:25:49,172
It's easier and safer to fake it.
290
00:25:49,256 --> 00:25:51,716
Because it has something...
291
00:25:51,800 --> 00:25:54,219
that you don't have, Max.
292
00:25:54,303 --> 00:25:56,054
It has a philosophy...
293
00:25:56,138 --> 00:26:00,475
- and that is what makes it dangerous.
- Whose philosophy?
294
00:26:02,603 --> 00:26:05,230
There must be a name.
295
00:26:05,314 --> 00:26:09,025
Give me a name I can talk to.
Masha, Masha, you know me.
296
00:26:09,109 --> 00:26:11,611
I stay away from the scary stuff.
297
00:26:15,658 --> 00:26:17,659
Max...
298
00:26:17,743 --> 00:26:21,246
you are going to have to
be nice to me for this.
299
00:26:21,330 --> 00:26:25,458
We can take a shower together,
anytime you say.
300
00:26:28,337 --> 00:26:32,757
I'm sure you would be
very beautiful...
301
00:26:32,841 --> 00:26:37,136
but, uh, you're a little older
than I prefer.
302
00:26:38,138 --> 00:26:40,265
Thank you...
303
00:26:40,349 --> 00:26:43,017
so much.
304
00:26:49,024 --> 00:26:50,942
Sell me a name...
305
00:26:51,026 --> 00:26:53,486
and I'll make Apollo and Dionysus
part of the package.
306
00:26:56,407 --> 00:26:58,783
That hurts me, Max.
307
00:26:58,867 --> 00:27:01,327
Hey, the world's
a shithole, ain't it?
308
00:27:04,540 --> 00:27:06,332
Yes, Max.
309
00:27:06,417 --> 00:27:08,376
It is.
310
00:27:13,924 --> 00:27:16,467
Brian O'Blivion.
311
00:27:16,552 --> 00:27:19,012
That is the only name
I have to give.
312
00:27:19,096 --> 00:27:23,099
Professor Brian O'Blivion.
313
00:27:28,105 --> 00:27:30,064
Wait, where you goin'? Come back here.
314
00:27:30,149 --> 00:27:32,567
Hey. Hey, buddy. Got a fag?
315
00:27:32,651 --> 00:27:35,570
- Are they goin' in now?
- Got a cigarette?
316
00:27:39,742 --> 00:27:42,702
- Gotta have a smoke and a cup of coffee.
- Wait a minute.
317
00:27:42,786 --> 00:27:46,080
They don't serve coffee there.
They just serve piss water.
318
00:27:46,165 --> 00:27:51,669
I don't need to put up
with this shit. I'm a young woman.
319
00:27:51,754 --> 00:27:56,466
Take a good look at me.
I'm a good-lookin' woman. I got nice tits.
320
00:27:56,550 --> 00:27:58,468
Let's go.
321
00:28:04,516 --> 00:28:07,435
Hello. Move along.
322
00:28:14,109 --> 00:28:16,527
Move out of my way!
323
00:28:16,612 --> 00:28:19,530
Hello.
Straight down the hallway.
324
00:28:22,910 --> 00:28:25,828
Keep on.
Straight down the hallway.
325
00:28:25,913 --> 00:28:28,831
Keep going, keep going.
326
00:28:30,459 --> 00:28:33,086
Come on. Step along.
327
00:29:13,544 --> 00:29:15,461
- Bianca O'Blivion?
- Yes.
328
00:29:15,546 --> 00:29:18,756
I'm Max Renn. I, uh -
I run Civic TV.
329
00:29:18,841 --> 00:29:22,635
I did a panel show with Prof. O'Blivion.
The Rena King Show.
330
00:29:22,719 --> 00:29:25,638
Oh, yes. You said some
very superficial things.
331
00:29:25,722 --> 00:29:28,099
Violence, sex, imagination, catharsis.
332
00:29:28,183 --> 00:29:30,226
- My exact words.
- What do you want?
333
00:29:30,310 --> 00:29:32,603
I wanna talk with your father...
334
00:29:32,688 --> 00:29:35,982
about a new twist in video
that he may not be aware of.
335
00:29:57,588 --> 00:30:00,089
I love the view.
336
00:30:00,174 --> 00:30:04,010
You look like them,
like one of Father's derelicts.
337
00:30:04,094 --> 00:30:06,804
Think it's a style that's coming back.
338
00:30:06,889 --> 00:30:10,349
In their case, Mr. Renn,
it's not a style.
339
00:30:10,434 --> 00:30:14,687
It's a disease forced on them by their
lack of access to the cathode ray tube.
340
00:30:14,771 --> 00:30:17,106
You think a few doses of TV
are gonna help them?
341
00:30:17,191 --> 00:30:22,028
Watching TV will help patch them
back into the world's mixing board.
342
00:30:22,112 --> 00:30:24,155
Absolutely.
343
00:30:26,074 --> 00:30:30,203
And I guess you encourage Father's derelicts
to make home movies?
344
00:30:30,287 --> 00:30:32,288
The world's mixing board?
345
00:30:32,372 --> 00:30:35,666
Professor O'Blivion sends video letters
all over the world.
346
00:30:35,751 --> 00:30:39,504
- Is the Professor here?
- I am my father's screen.
347
00:30:47,596 --> 00:30:52,350
Once you've told me what this visit is all
about, he may choose to send you a cassette.
348
00:30:52,434 --> 00:30:54,685
If he does, which format
would you like?
349
00:30:54,770 --> 00:30:57,438
If he does, it's gonna
make conversation a little difficult.
350
00:30:58,440 --> 00:31:02,235
My father has not engaged in conversation
for at least 20 years.
351
00:31:02,319 --> 00:31:05,780
The monologue
is his preferred mode of discourse.
352
00:31:06,990 --> 00:31:08,950
Format.
353
00:31:10,577 --> 00:31:12,703
Videodrome.
354
00:31:12,788 --> 00:31:15,331
Is that a Japanese configuration?
355
00:31:17,668 --> 00:31:19,835
- You've never heard of it?
- No.
356
00:31:19,920 --> 00:31:23,214
Then there have been serious gaps
in your education.
357
00:31:23,298 --> 00:31:25,716
Videodrome.
358
00:31:25,801 --> 00:31:29,887
Mention it to your father.
He may want to have a conversation.
359
00:31:29,972 --> 00:31:33,891
I love the view.
360
00:31:48,782 --> 00:31:52,577
Torture, murder, mutilation.
361
00:31:52,661 --> 00:31:54,829
Videodrome.
362
00:31:54,913 --> 00:31:57,582
What you see on that show...
363
00:31:57,666 --> 00:31:59,709
it's for real.
364
00:31:59,793 --> 00:32:01,919
I'm gonna audition.
365
00:32:02,004 --> 00:32:04,088
I was made for that show.
366
00:32:04,172 --> 00:32:09,510
It has something
that you don't have, Max.
367
00:32:09,595 --> 00:32:14,223
It has a philosophy,
and that is what makes it dangerous.
368
00:32:57,351 --> 00:33:00,853
Hi. This is
your wake-up cassette...
369
00:33:00,937 --> 00:33:03,481
and this came to the office
for you by courier.
370
00:33:03,565 --> 00:33:06,317
- What did they say at CRAM?
- They said that Nicki Brand...
371
00:33:06,401 --> 00:33:08,694
is definitely not
on assignment for them.
372
00:33:08,779 --> 00:33:11,155
She had a month off coming.
She decided to take it now..
373
00:33:11,239 --> 00:33:13,240
Don't touch that!
374
00:33:19,623 --> 00:33:22,124
Jesus, Max, you scared me.
375
00:33:25,671 --> 00:33:28,005
What the hell's wrong with you?
376
00:33:28,090 --> 00:33:31,342
I don't know, man. I think I'm gettin',
like, a rash or somethin'.
377
00:33:31,426 --> 00:33:34,679
- Uh -
- What?
378
00:33:34,763 --> 00:33:38,057
Are you all right?
Bridey, I didn't mean to hit you.
379
00:33:38,141 --> 00:33:40,101
Hit me?
380
00:33:41,103 --> 00:33:42,978
You didn't hit me.
381
00:33:43,063 --> 00:33:47,316
No? No.
No, I know I didn't hit you. I meant -
382
00:33:48,944 --> 00:33:51,862
Do you want me to stay here?
383
00:33:52,948 --> 00:33:55,866
- Uh -
- You look awful.
384
00:33:55,951 --> 00:33:58,369
- Can I get you something?
- Uh, no, uh -
385
00:33:58,453 --> 00:34:00,871
No, I'm just, uh -
386
00:34:00,956 --> 00:34:03,499
Uh, I'm -
387
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
I'm exhausted.
I was in a deep sleep when you knocked...
388
00:34:07,713 --> 00:34:10,047
and I guess I'm still not out of it.
389
00:34:10,132 --> 00:34:12,049
I'll remember to set the timer.
Don't worry.
390
00:34:12,134 --> 00:34:14,051
- You're sure? Are you sure?
- I'm sure. Yeah.
391
00:34:14,136 --> 00:34:16,053
Thanks, Bridey.
Tomorrow.
392
00:34:16,138 --> 00:34:18,639
Max, that other cassette
is from the office of Brian O'Blivion.
393
00:34:18,724 --> 00:34:22,393
I promised
I'd hand-deliver it directly to you.
394
00:34:22,477 --> 00:34:25,062
Will you call me
if you need me?
395
00:35:23,622 --> 00:35:26,290
The battle for the mind
of North America...
396
00:35:26,374 --> 00:35:29,168
will be fought in the video arena:
397
00:35:29,252 --> 00:35:31,170
the Videodrome.
398
00:35:31,254 --> 00:35:36,300
The television screen
is the retina of the mind's eye.
399
00:35:36,384 --> 00:35:40,930
Therefore, the television screen is part
of the physical structure of the brain.
400
00:35:41,014 --> 00:35:45,935
Therefore, whatever appears
on the television screen...
401
00:35:46,019 --> 00:35:50,606
emerges as raw experience
for those who watch it.
402
00:35:50,690 --> 00:35:54,443
Therefore, television is reality...
403
00:35:54,528 --> 00:35:57,822
and reality is less than television.
404
00:35:57,906 --> 00:36:00,616
Max.
405
00:36:00,700 --> 00:36:04,954
I'm so glad you came to me.
406
00:36:05,038 --> 00:36:07,748
I've been through it all
myself, you see.
407
00:36:09,167 --> 00:36:14,171
Your reality is already
half video hallucination.
408
00:36:14,256 --> 00:36:18,843
If you're not careful,
it will become total hallucination.
409
00:36:18,927 --> 00:36:24,098
You'll have to learn to live
in a very strange new world.
410
00:36:24,182 --> 00:36:26,183
I had a brain tumor...
411
00:36:26,268 --> 00:36:28,269
and I had visions.
412
00:36:29,729 --> 00:36:33,023
I believed the visions
caused the tumor...
413
00:36:33,108 --> 00:36:35,526
and not the reverse.
414
00:36:35,610 --> 00:36:41,407
I could feel the visions
coalesce and become flesh.
415
00:36:41,491 --> 00:36:44,660
Uncontrollable flesh.
416
00:36:45,954 --> 00:36:48,122
But when they removed the tumor...
417
00:36:49,124 --> 00:36:51,750
it was called Videodrome.
418
00:36:53,461 --> 00:36:55,379
I was the -
419
00:36:55,463 --> 00:36:57,882
I - I...
420
00:36:57,966 --> 00:37:00,926
was Videodrome's...
421
00:37:01,011 --> 00:37:03,888
first victim.
422
00:37:04,890 --> 00:37:07,016
But who's behind it?
What do they want?
423
00:37:08,977 --> 00:37:11,103
I want you, Max.
424
00:37:12,439 --> 00:37:14,857
You.
425
00:37:17,652 --> 00:37:19,612
Come to me.
426
00:37:21,156 --> 00:37:23,324
Come to Nicki.
427
00:37:24,701 --> 00:37:26,619
Come on.
428
00:37:26,703 --> 00:37:29,580
Don't make me wait.
429
00:37:33,543 --> 00:37:35,753
Please.
430
00:38:05,575 --> 00:38:09,703
I want you, Max.
431
00:38:09,788 --> 00:38:11,705
You.
432
00:38:13,917 --> 00:38:15,960
Come on.
433
00:38:17,212 --> 00:38:20,255
Come on.
434
00:38:25,095 --> 00:38:27,429
Come to me now.
435
00:38:28,556 --> 00:38:30,849
Come to Nicki.
436
00:38:30,934 --> 00:38:34,687
Don't keep me waiting.
437
00:38:34,771 --> 00:38:42,736
Please.
438
00:39:00,755 --> 00:39:04,717
Today Lady Luck
may smile on these four players...
439
00:39:04,801 --> 00:39:07,219
and start them on the road
to $12,000-
440
00:39:07,303 --> 00:39:09,513
We have a new group of people
coming in this afternoon...
441
00:39:09,597 --> 00:39:12,683
- so tell the staff about that.
- All right. Good.
442
00:39:24,320 --> 00:39:27,489
Exciting. Very lively.
443
00:39:27,574 --> 00:39:29,992
Careful. It bites.
444
00:39:35,957 --> 00:39:38,125
- You watched the cassette?
- Yeah.
445
00:39:38,209 --> 00:39:39,835
- And?
- It changed my life.
446
00:39:39,919 --> 00:39:42,296
I'm not surprised.
It's dangerous, you know.
447
00:39:42,380 --> 00:39:45,799
Because your father admits
he's somehow involved with Videodrome?
448
00:39:45,884 --> 00:39:50,345
More than that. It bites.
Isn't that what you said?
449
00:39:50,430 --> 00:39:52,347
What kind of teeth
do you think it has?
450
00:39:52,432 --> 00:39:56,310
It triggered off a series of hallucinations.
I woke up with a headache.
451
00:39:56,394 --> 00:39:59,897
- First time ever?
- No, I-I've been hallucinating for a while...
452
00:39:59,981 --> 00:40:01,940
- ever since -
- What?
453
00:40:04,778 --> 00:40:07,613
Since I first saw Videodrome.
454
00:40:09,491 --> 00:40:11,492
How did you come
to be exposed to it?
455
00:40:11,576 --> 00:40:14,620
Pirate satellite dish.
456
00:40:14,704 --> 00:40:17,956
A- An accident.
457
00:40:18,041 --> 00:40:20,042
I made some tapes.
458
00:40:20,126 --> 00:40:22,044
This is part of my own
Videodrome collection.
459
00:40:22,128 --> 00:40:24,880
But that tape is just your father
sitting at his desk.
460
00:40:24,964 --> 00:40:30,803
The tone of the hallucinations is determined
by the tone of the tape's imagery.
461
00:40:30,887 --> 00:40:34,181
But the Videodrome signal,
the one that does the damage...
462
00:40:34,265 --> 00:40:38,060
it can be delivered
under a test pattern, anything.
463
00:40:38,144 --> 00:40:40,062
Mmm.
464
00:40:42,524 --> 00:40:44,441
Damage?
465
00:40:44,526 --> 00:40:47,778
The signal induces
a brain tumor in the viewer.
466
00:40:48,780 --> 00:40:51,281
It's the tumor that creates
the hallucinations.
467
00:40:51,366 --> 00:40:53,700
You let me watch it?
468
00:40:53,785 --> 00:40:57,913
I expect them to come to me eventually
to hurt me. I thought it might be you.
469
00:40:59,207 --> 00:41:01,792
Now I realize you're
just another victim...
470
00:41:01,876 --> 00:41:03,877
like Father was.
471
00:41:03,962 --> 00:41:08,257
Where is your father?
I think I'd better talk to him.
472
00:41:08,341 --> 00:41:10,843
He's in there.
473
00:41:14,597 --> 00:41:17,182
I'm afraid he'll disappoint you.
474
00:41:22,939 --> 00:41:25,107
This is him.
475
00:41:25,191 --> 00:41:28,402
- This is all that's left.
- What are you talking about?
476
00:41:28,486 --> 00:41:33,448
Brian O'Blivion died quietly
on an operating table 11 months ago.
477
00:41:33,533 --> 00:41:37,828
- The brain problem?
- The Videodrome problem.
478
00:41:37,912 --> 00:41:42,082
- You have it too.
- But he was on that paneI show with me.
479
00:41:42,167 --> 00:41:44,835
On tape.
He made thousands of them.
480
00:41:44,919 --> 00:41:47,629
Sometimes three or four a day.
481
00:41:47,714 --> 00:41:50,007
I keep him alive as best I can.
482
00:41:50,091 --> 00:41:52,134
He had so much to offer.
483
00:41:52,218 --> 00:41:55,262
My father helped
to create Videodrome.
484
00:41:55,346 --> 00:42:00,142
He saw it as the next phase in the evolution
of man as a technological animal.
485
00:42:00,226 --> 00:42:03,353
When he realized what his partners
were going to use it for...
486
00:42:03,438 --> 00:42:05,397
he tried to take it
away from them.
487
00:42:05,481 --> 00:42:09,443
And they killed him.
Quietly.
488
00:42:09,527 --> 00:42:12,738
At the end, he was convinced
that public life on television...
489
00:42:12,822 --> 00:42:16,491
was more real than
private life in the flesh.
490
00:42:16,576 --> 00:42:19,369
He wasn't afraid
to let his body die.
491
00:42:24,918 --> 00:42:27,252
Tell me about
my Videodrome problem.
492
00:42:28,254 --> 00:42:31,131
My father knows much more
about it than I do.
493
00:42:31,216 --> 00:42:33,133
Listen to him.
494
00:42:39,724 --> 00:42:42,017
Where's Harlan?
He's not in the lab.
495
00:42:42,101 --> 00:42:45,729
- I think he's up in V.T.R. Max -
- Not now.
496
00:42:48,608 --> 00:42:50,859
- Harlan.
- S铆, patr贸n.
497
00:42:50,944 --> 00:42:53,779
Have you been hallucinating lately?
498
00:42:53,863 --> 00:42:56,031
No.
499
00:42:56,115 --> 00:42:58,992
- Should I be?
- Yes.
500
00:42:59,077 --> 00:43:00,994
You should be.
501
00:43:04,415 --> 00:43:06,375
I believe...
502
00:43:06,459 --> 00:43:09,461
that the growth in my head -
503
00:43:09,545 --> 00:43:13,507
this head, this one right here -
504
00:43:13,591 --> 00:43:17,344
I think that it is not
really a tumor...
505
00:43:17,428 --> 00:43:21,848
not an uncontrolled,
undirected little bubbling pot of flesh...
506
00:43:21,933 --> 00:43:24,893
but that it is in fact...
507
00:43:24,978 --> 00:43:27,437
a new organ...
508
00:43:27,522 --> 00:43:30,107
a new part of the brain.
509
00:43:30,191 --> 00:43:34,528
I think that massive doses
of Videodrome signal...
510
00:43:34,612 --> 00:43:38,573
will ultimately create
a new outgrowth...
511
00:43:38,658 --> 00:43:41,243
of the human brain...
512
00:43:41,327 --> 00:43:45,122
which will produce
and control hallucination...
513
00:43:45,206 --> 00:43:49,167
to the point that it will
change human reality.
514
00:43:49,252 --> 00:43:52,129
After all, there is nothing real...
515
00:43:52,213 --> 00:43:55,590
outside our perception of reality...
516
00:43:55,675 --> 00:43:57,592
is there?
517
00:43:59,679 --> 00:44:02,556
You can see that, can't you?
518
00:45:46,994 --> 00:45:49,162
- Max Renn?
- Yes.
519
00:45:49,247 --> 00:45:50,872
Who is this?
520
00:45:50,957 --> 00:45:54,376
Barry Convex would like to talk
to you about Videodrome.
521
00:45:54,460 --> 00:45:57,129
I've got a car waiting
downstairs for you, sir.
522
00:46:35,877 --> 00:46:40,088
Please direct your attention to
the television set in front of you, Mr. Renn.
523
00:46:40,173 --> 00:46:44,134
Mr. Convex has recorded
a little introduction for you.
524
00:46:55,480 --> 00:46:59,733
Hi, I'm Barry Convex,
Chief of Special Programs...
525
00:46:59,817 --> 00:47:03,737
and I'd like to invite you
into the world of Spectacular Optical...
526
00:47:03,821 --> 00:47:07,115
an enthusiastic global corporate citizen.
527
00:47:08,117 --> 00:47:10,160
We make inexpensive glasses
for the Third World...
528
00:47:10,244 --> 00:47:12,579
and missile guidance systems for NATO.
529
00:47:14,207 --> 00:47:16,124
We also make Videodrome, Max...
530
00:47:16,209 --> 00:47:18,251
and as I'm sure you know...
531
00:47:18,336 --> 00:47:22,422
when it's ready for the marketplace,
things will never be quite the same again.
532
00:47:23,424 --> 00:47:27,719
It can be a giant hallucination machine
and much, much more.
533
00:47:27,803 --> 00:47:32,974
But it's not ready.
Those were test transmissions you picked up.
534
00:47:33,059 --> 00:47:35,101
We thought nobody
could tap into them.
535
00:47:35,186 --> 00:47:39,481
He's good, that Harlan.
Good pirate.
536
00:47:40,525 --> 00:47:42,776
Well, now that you have...
537
00:47:42,860 --> 00:47:45,820
I think we oughta have
a little talk, don't you?
538
00:47:45,905 --> 00:47:48,907
I thought maybe... my place?
539
00:49:00,563 --> 00:49:03,189
I hope you realize
you're playing with dynamite.
540
00:49:04,317 --> 00:49:07,736
That's our spring line.
Top secret stuff.
541
00:49:07,820 --> 00:49:12,407
I brought it with me for a trade show
here in town later this week.
542
00:49:12,491 --> 00:49:15,702
Max Renn, I'm Barry Convex.
543
00:49:18,789 --> 00:49:20,707
I -
544
00:49:20,791 --> 00:49:22,751
I think that machinery
you're wearing is...
545
00:49:22,835 --> 00:49:24,919
too much for the shape of your face.
546
00:49:25,004 --> 00:49:26,921
Overwhelms you.
547
00:49:27,006 --> 00:49:30,467
Try something more, uh, spidery...
548
00:49:30,551 --> 00:49:32,552
more delicate.
549
00:49:35,848 --> 00:49:39,100
Here she is.
This is our prototype.
550
00:49:39,185 --> 00:49:43,104
This is the little number
that started it all.
551
00:49:44,482 --> 00:49:46,524
Max...
552
00:49:46,609 --> 00:49:50,445
I would like you
to try this on for size.
553
00:49:50,529 --> 00:49:55,784
I would like to use this machine
to record one of your hallucinations now.
554
00:49:55,868 --> 00:49:59,954
Then I would like to take that tape
back with me to home base for analysis.
555
00:50:01,332 --> 00:50:03,249
Do I get to keep the copyright?
556
00:50:03,334 --> 00:50:07,462
I mean, I'd hate to see it show up as
a Movie of the Week and not get paid for it.
557
00:50:07,546 --> 00:50:09,464
Max, I'm trying to help you.
558
00:50:09,548 --> 00:50:11,800
What makes you think
I need help, Barry?
559
00:50:11,884 --> 00:50:17,389
None of our test subjects
has returned to... normality.
560
00:50:17,473 --> 00:50:20,183
They're all in need
of intensive psychiatric care.
561
00:50:21,686 --> 00:50:24,562
Now, you seem
to be functioning reasonably well...
562
00:50:24,647 --> 00:50:26,564
so far.
563
00:50:26,649 --> 00:50:29,275
I'd like to find out why...
564
00:50:29,360 --> 00:50:31,736
and I think an analysis
of one of your hallucinations...
565
00:50:31,821 --> 00:50:34,656
would be the right place to start.
566
00:50:37,993 --> 00:50:39,911
Will it hurt?
567
00:50:39,995 --> 00:50:42,122
It won't hurt you.
568
00:50:42,206 --> 00:50:44,290
You might catch yourself
sliding in and out...
569
00:50:44,375 --> 00:50:46,501
of a hallucinatory state
after this is all over.
570
00:50:46,585 --> 00:50:50,505
If you do, just relax and enjoy it.
It'll soon go away.
571
00:50:50,589 --> 00:50:54,175
But for now, I think that
you'll find a little S-and-M...
572
00:50:54,260 --> 00:50:58,805
will be necessary to trigger off
a good, healthy series of hallucinations.
573
00:50:58,889 --> 00:51:02,559
That's why our Videodrome show is so strange.
574
00:51:02,643 --> 00:51:06,730
Something to do with the effects of exposure
to violence on the nervous system.
575
00:51:06,814 --> 00:51:09,315
It opens up receptors
in the brain and the spine...
576
00:51:09,400 --> 00:51:12,026
and that allows
the Videodrome signal to sink in.
577
00:51:12,111 --> 00:51:14,362
You mean I'm gonna have
to hurt you, Barry?
578
00:51:14,447 --> 00:51:17,657
'Fraid not. You don't have
to actually hurt anybody.
579
00:51:17,742 --> 00:51:19,951
You just have to think about it.
580
00:51:28,669 --> 00:51:30,712
Wha-a-a - That's too bright!
I can't take it!
581
00:51:30,796 --> 00:51:33,256
- Yes! I forgot! Sorry! How's that?
- Shit.
582
00:51:33,340 --> 00:51:36,593
Yeah. Yeah. Yeah, that's fine.
583
00:51:42,558 --> 00:51:45,268
Okay, we're rolling.
584
00:51:45,352 --> 00:51:47,645
The taping mechanism
is all self-contained.
585
00:51:47,730 --> 00:51:50,982
You don't have to do
anything now but hallucinate.
586
00:51:51,066 --> 00:51:52,984
Yeah. Yeah. Okay.
587
00:51:57,490 --> 00:51:59,449
I'll come back for you later.
588
00:52:01,911 --> 00:52:06,039
You'll forgive me if I don't
stay around to watch.
589
00:52:06,123 --> 00:52:09,042
I just can't cope with the freaky stuff.
590
00:52:57,716 --> 00:52:59,717
Nicki?
591
00:53:01,554 --> 00:53:07,141
- Nicki.
- Well, here we are at last...
592
00:53:07,226 --> 00:53:10,270
right where we oughta be:
593
00:53:10,354 --> 00:53:12,522
on Videodrome.
594
00:53:25,953 --> 00:53:28,872
What are you waiting for, lover?
595
00:53:28,956 --> 00:53:30,999
Let's perform.
596
00:53:31,083 --> 00:53:33,793
Let's open those neural floodgates.
597
00:53:59,111 --> 00:54:06,117
Aah!
598
00:54:19,924 --> 00:54:22,258
Aah!
599
00:54:25,179 --> 00:54:27,555
Aah!
600
00:54:32,978 --> 00:54:35,563
Aah!
601
00:54:47,826 --> 00:54:50,954
What's going on, Professor O'Blivion?
602
00:54:51,038 --> 00:54:53,081
I mean, really.
603
00:54:53,165 --> 00:54:55,458
Oh.
604
00:55:24,822 --> 00:55:27,031
Oh, Masha.
605
00:56:00,899 --> 00:56:02,817
Harlan...
606
00:56:02,901 --> 00:56:04,819
it's Max.
607
00:56:04,903 --> 00:56:07,989
Can you come over to my apartment?
Right away.
608
00:56:08,073 --> 00:56:09,991
Yeah, I'm serious.
609
00:56:11,368 --> 00:56:14,328
- Come on in.
- Well, here I am, patr贸n.
610
00:56:14,413 --> 00:56:17,874
Camera. Flashgun. What's up?
You wanna be a centerfold?
611
00:56:17,958 --> 00:56:19,876
I want you to go
into my bedroom...
612
00:56:19,960 --> 00:56:22,170
and I want you to take a look
at what's in my bed.
613
00:56:22,254 --> 00:56:24,756
Uncover it. Don't be shy.
I want pictures.
614
00:56:27,801 --> 00:56:30,803
- Pictures of what's in your bed?
- Yeah. Do it.
615
00:56:32,598 --> 00:56:34,932
Sure. Okay.
616
00:56:37,603 --> 00:56:39,562
Oh, God.
617
00:56:56,080 --> 00:56:57,747
Well?
618
00:57:01,335 --> 00:57:03,294
Max.
619
00:57:06,715 --> 00:57:08,633
I don't see anything.
620
00:57:09,718 --> 00:57:13,054
You didn't just want me to shoot
your bed, pillows, sheets...
621
00:57:13,138 --> 00:57:15,640
did you?
622
00:57:24,983 --> 00:57:28,444
- It's disa -
- Max, are you in some kind of drug warp?
623
00:57:29,446 --> 00:57:33,241
I've got friends who can help. Bridey said
she came by a couple of days ago. You were -
624
00:57:33,325 --> 00:57:35,535
Did you tape Videodrome
last night?
625
00:57:35,619 --> 00:57:37,537
If it was transmitted,
the machine would've caught it.
626
00:57:37,621 --> 00:57:39,622
I'll meet you in the lab in one hour.
I wanna see it.
627
00:57:39,706 --> 00:57:43,751
- Jeez, it's not even 7:00 a. m.
- I'm not fucking around! Do you understand?
628
00:57:43,836 --> 00:57:47,421
Well, fuck you. I'm not some fucking
servomechanism you can switch on.
629
00:57:47,506 --> 00:57:51,384
You want me to run around like an asshole,
tell me what I'm doing it for.
630
00:57:51,468 --> 00:57:53,386
Otherwise, I'll see you
during office hours, patr贸n.
631
00:57:53,470 --> 00:57:56,430
Harlan... you're right.
632
00:57:56,515 --> 00:58:00,268
It's momentum. I'm runnin' like an express
train here. I don't know how to stop.
633
00:58:00,352 --> 00:58:02,812
Look, I'll meet you
in the lab in one hour.
634
00:58:02,896 --> 00:58:06,399
Okay? And then we'll see if we pulled in
any Videodrome last night...
635
00:58:06,483 --> 00:58:08,401
and I'll tell you what's going on.
636
00:58:08,485 --> 00:58:11,237
Everything. I promise.
Okay?
637
00:58:11,321 --> 00:58:14,949
Okay. I'm sorry
if I freaked out on you.
638
00:58:15,033 --> 00:58:18,411
- I don't work with you for the money.
- I know that.
639
00:58:18,495 --> 00:58:20,955
With pirates, it's never
just for the money, is it?
640
00:58:21,039 --> 00:58:25,459
You want a cup of cof - No, look.
I'll meet you in the lab in an hour.
641
00:59:06,501 --> 00:59:08,419
Come on in.
642
00:59:09,588 --> 00:59:13,341
Did you look at the tape?
643
00:59:13,425 --> 00:59:17,803
- Did you see me on Videodrome?
- There was no tape.
644
00:59:17,888 --> 00:59:20,556
There was no Videodrome
transmission last night?
645
00:59:20,641 --> 00:59:22,558
Not last night.
646
00:59:22,643 --> 00:59:25,144
- Aw, fuck!
- Not ever.
647
00:59:27,606 --> 00:59:29,565
What - What are you talking about?
648
00:59:34,029 --> 00:59:36,530
I'm out of my depth now, patr贸n.
649
00:59:36,615 --> 00:59:39,242
I had to bring in the reinforcements.
650
00:59:48,293 --> 00:59:50,086
Max.
651
00:59:51,797 --> 00:59:55,424
An intriguing combination.
Very interesting.
652
00:59:56,426 --> 00:59:59,345
- Don't let me interrupt.
- I think I was saying something like...
653
00:59:59,429 --> 01:00:02,181
"What are you talking about?"
654
01:00:02,266 --> 01:00:04,183
I was playing you tapes, Max.
655
01:00:05,227 --> 01:00:06,894
Prerecorded cassettes.
656
01:00:08,647 --> 01:00:12,400
Videodrome has never been transmitted
on an open broadcast circuit.
657
01:00:12,484 --> 01:00:14,402
Not yet.
658
01:00:14,486 --> 01:00:17,071
I guess Barry sent you here,
what, two years ago?
659
01:00:17,155 --> 01:00:21,742
It has been... two years,
hasn't it, Harlan?
660
01:00:21,827 --> 01:00:25,579
Two. Two wonderful years.
661
01:00:25,664 --> 01:00:27,873
Why?
662
01:00:32,838 --> 01:00:35,172
To get you involved.
663
01:00:36,758 --> 01:00:39,093
To expose you
to the Videodrome signal.
664
01:00:40,762 --> 01:00:43,264
It didn't affect you because
you never watched it!
665
01:00:45,350 --> 01:00:47,935
You knew what was there.
You didn't have to see it.
666
01:00:48,020 --> 01:00:52,773
It really does work
on just about anybody.
667
01:00:52,858 --> 01:00:55,067
Anybody who watches it, Max.
668
01:00:56,069 --> 01:00:58,029
But why would anybody watch it?
669
01:00:59,573 --> 01:01:03,534
Why would anybody watch
a scum show like Videodrome?
670
01:01:04,745 --> 01:01:06,954
Why did you watch it, Max?
671
01:01:07,039 --> 01:01:11,709
- Business reasons.
- Sure. Sure.
672
01:01:13,128 --> 01:01:15,296
What about the other reasons?
673
01:01:15,380 --> 01:01:19,300
Why deny you get your kicks
out of watching torture and murder?
674
01:01:19,384 --> 01:01:22,136
You murdered Brian O'Blivion,
didn't you, you freak?
675
01:01:22,220 --> 01:01:24,597
Did you enjoy that?
676
01:01:32,647 --> 01:01:35,149
North America's getting soft, patr贸n.
677
01:01:35,233 --> 01:01:38,611
And the rest of the world
is getting tough.
678
01:01:38,695 --> 01:01:40,613
Very, very tough.
679
01:01:41,782 --> 01:01:44,492
We're entering savage new times...
680
01:01:44,576 --> 01:01:47,745
and we're going to have to be pure...
681
01:01:47,829 --> 01:01:49,872
and direct...
682
01:01:49,956 --> 01:01:52,458
and strong...
683
01:01:52,542 --> 01:01:54,460
if we're gonna survive them.
684
01:01:54,544 --> 01:01:57,171
Now, you and this, uh...
685
01:01:59,424 --> 01:02:03,177
cesspool you call a television station...
686
01:02:03,261 --> 01:02:06,013
and, uh, your people
who wallow around in it...
687
01:02:06,098 --> 01:02:08,933
and, uh, your viewers...
688
01:02:09,017 --> 01:02:11,018
who watch you do it -
689
01:02:12,354 --> 01:02:15,356
you're rotting us away
from the inside.
690
01:02:17,150 --> 01:02:19,402
We intend to stop that rot.
691
01:02:19,486 --> 01:02:22,613
We're gonna start
with Channel 83, Max.
692
01:02:22,697 --> 01:02:26,867
We're gonna use it for our first authentic
transmissions of Videodrome.
693
01:02:26,952 --> 01:02:30,996
I have a hunch it's gonna be
very popular... for a while.
694
01:02:31,081 --> 01:02:33,499
I've gotta be hallucinating now, right?
695
01:02:33,583 --> 01:02:36,085
I mean...
696
01:02:36,169 --> 01:02:38,295
you two can't possibly be for real.
697
01:02:39,965 --> 01:02:42,716
Ah, we did record
your hallucinations, Max...
698
01:02:42,801 --> 01:02:44,802
as I said we would.
699
01:02:46,430 --> 01:02:48,431
And we did analyze them.
700
01:02:50,559 --> 01:02:52,726
You're ready for something new.
701
01:02:52,811 --> 01:02:54,645
That's terrific.
702
01:03:02,070 --> 01:03:05,448
What do you, uh -
What do you want from me?
703
01:03:05,532 --> 01:03:07,741
I want you to open up, Max.
704
01:03:07,826 --> 01:03:09,827
Open up to me.
705
01:03:24,217 --> 01:03:26,135
I've got something
I want to play for you.
706
01:03:30,390 --> 01:03:32,391
Oh, my God!
707
01:03:59,669 --> 01:04:02,463
We want Channel 83, Max.
708
01:04:02,547 --> 01:04:05,132
Give it to us.
709
01:04:05,217 --> 01:04:09,303
Give us Channel 83.
710
01:04:09,387 --> 01:04:11,847
Kill your partners.
711
01:04:11,932 --> 01:04:13,974
Kill them.
712
01:04:14,059 --> 01:04:18,062
Kill your partners
and give us Channel 83.
713
01:04:37,040 --> 01:04:38,832
Aah.
714
01:05:57,495 --> 01:06:00,247
Give us Channel 83.
715
01:06:00,332 --> 01:06:02,583
Kill your partners.
716
01:06:02,667 --> 01:06:04,585
Kill them.
717
01:06:04,669 --> 01:06:09,298
Kill your partners
and give us Channel 83.
718
01:06:11,509 --> 01:06:13,469
Hello, Max.
719
01:06:24,022 --> 01:06:25,981
How ya doin', Max?
720
01:06:34,949 --> 01:06:36,867
Where's Moses?
721
01:06:37,869 --> 01:06:41,747
He's in a meeting with Rafe.
I'll tell him you want him.
722
01:06:42,832 --> 01:06:44,750
Don't.
723
01:06:54,552 --> 01:06:57,763
We dub in a funny track. Gentle comedy.
724
01:06:57,847 --> 01:07:01,600
Mm-hmm.
And you'd be the one to write it?
725
01:07:01,685 --> 01:07:05,854
Yeah. Yeah, I would. I used to write
in high school, then I lost it.
726
01:07:05,939 --> 01:07:08,148
Hi, Max.
727
01:07:08,233 --> 01:07:11,443
You're just in time to throw some light
on an interesting problem.
728
01:07:15,073 --> 01:07:16,865
Don't.
729
01:07:25,917 --> 01:07:28,001
Max.
730
01:07:28,086 --> 01:07:31,046
What the fuck?
731
01:07:33,925 --> 01:07:36,969
Jesus!
732
01:07:37,053 --> 01:07:38,971
It was from the boardroom!
733
01:07:39,055 --> 01:07:40,973
Max, what happened?
Are you hurt?
734
01:07:41,057 --> 01:07:43,016
- They killed - They -
- What happened?
735
01:07:43,101 --> 01:07:46,520
- They killed us!
- What happened?
736
01:07:46,604 --> 01:07:49,314
Jesus! Look out!
737
01:07:49,399 --> 01:07:52,192
Help!
738
01:07:52,277 --> 01:07:54,695
In here! In here!
739
01:07:54,779 --> 01:07:56,905
Get out! Just clear outta here!
740
01:07:56,990 --> 01:07:59,616
Come - Get out!
741
01:07:59,701 --> 01:08:01,869
Let me see.
742
01:08:04,789 --> 01:08:06,874
Max!
743
01:08:06,958 --> 01:08:08,917
Max.
744
01:08:51,503 --> 01:08:54,254
Kill Bianca O'Blivion.
745
01:08:54,339 --> 01:08:57,007
She knows too much.
746
01:08:57,091 --> 01:08:59,676
She can hurt us.
747
01:08:59,761 --> 01:09:01,804
Don't let her hurt us, Max.
748
01:09:02,806 --> 01:09:06,809
Kill her.
Kill Bianca O'Blivion.
749
01:10:12,625 --> 01:10:14,918
Bianca O'Blivion.
750
01:10:15,920 --> 01:10:18,922
I run Civic TV.
751
01:10:19,007 --> 01:10:21,174
I was on a talk show
with your father.
752
01:10:22,176 --> 01:10:25,095
So it was to be you after all.
753
01:10:25,179 --> 01:10:27,097
You've come to kill me.
754
01:10:27,181 --> 01:10:31,643
No. No, I'm Max Renn.
I run Civic TV. I don't -
755
01:10:36,274 --> 01:10:39,693
- I don't kill people.
- Oh, but you do.
756
01:10:39,777 --> 01:10:42,779
You're an assassin now
for Videodrome.
757
01:10:44,157 --> 01:10:46,366
They can program you.
758
01:10:46,451 --> 01:10:49,369
They can play you
like a videotape recorder.
759
01:10:49,454 --> 01:10:52,497
They can make you do
what they want...
760
01:10:52,582 --> 01:10:56,209
and they want you to destroy
whatever is left of Brian O'Blivion.
761
01:10:57,211 --> 01:10:59,212
They want you to destroy me.
762
01:10:59,297 --> 01:11:01,757
Destroy you?
763
01:11:30,328 --> 01:11:34,665
They killed her, Max.
They killed Nicki Brand.
764
01:11:37,627 --> 01:11:40,379
She diedon Videodrome.
765
01:11:40,463 --> 01:11:44,216
They used her image to seduce you,
but she was already dead.
766
01:11:45,593 --> 01:11:47,719
Don't back away.
767
01:11:47,804 --> 01:11:50,973
I stole it from them
just for you to see.
768
01:11:55,687 --> 01:11:58,814
Videodrome is death.
769
01:12:20,712 --> 01:12:23,422
That's better.
770
01:12:23,506 --> 01:12:26,591
So much better.
771
01:12:29,595 --> 01:12:33,015
It's always painful
to remove the cassette...
772
01:12:34,017 --> 01:12:35,934
to change the program.
773
01:12:38,062 --> 01:12:40,439
But now that we have...
774
01:12:40,523 --> 01:12:44,109
you'll see that you've become something
quite different from what you were.
775
01:12:45,319 --> 01:12:48,530
You've become
the video word made flesh.
776
01:12:49,949 --> 01:12:52,868
I am the video word made flesh.
777
01:12:53,911 --> 01:12:57,497
And now that you are
the video word made flesh...
778
01:12:58,624 --> 01:13:00,584
you know what you have to do.
779
01:13:02,754 --> 01:13:05,672
You turn against Videodrome.
780
01:13:05,757 --> 01:13:08,759
You use the weapons they've given you
to destroy them.
781
01:13:10,762 --> 01:13:13,013
Death to Videodrome.
782
01:13:14,098 --> 01:13:16,641
Long live the new flesh.
783
01:13:17,769 --> 01:13:19,770
Death to Videodrome.
784
01:13:24,108 --> 01:13:26,276
Long live the new flesh.
785
01:13:38,790 --> 01:13:42,125
It was only 26 hours ago
in the building you see behind me...
786
01:13:42,210 --> 01:13:44,795
that a bizarre, apparently
motiveless shooting occurred...
787
01:13:44,879 --> 01:13:48,173
which has triggered off
an intensive manhunt by Metro Police.
788
01:13:48,257 --> 01:13:50,884
Thirty-four-year-old Max Renn,
president of the Civic TV Corporation...
789
01:13:50,968 --> 01:13:53,178
is being sought in connection
with the shooting deaths...
790
01:13:53,262 --> 01:13:55,180
of two executives
at Channel 83-
791
01:13:55,264 --> 01:13:58,016
You wanna see the monkey dance,
you pay the piper.
792
01:13:58,101 --> 01:14:01,520
See what I'm sayin', Teddy? You know
how much my monkey's batteries cost?
793
01:14:01,604 --> 01:14:04,523
They don't last in the cold.
The cold knocks 'em right out.
794
01:14:04,607 --> 01:14:07,109
I can't dance.
I would if I could.
795
01:14:07,193 --> 01:14:08,985
But, uh, I can't, so -
796
01:14:09,070 --> 01:14:13,240
You got some change, Teddy?
You got somethin'. Half a buck. Teddy, yeah.
797
01:14:13,324 --> 01:14:17,369
A quarter. You got somethin', Teddy.
798
01:14:17,453 --> 01:14:19,788
Can't ya put somethin' in, Teddy?
799
01:15:04,333 --> 01:15:06,251
Well, hello, sport.
800
01:15:06,335 --> 01:15:09,379
They call me Brolley.
How can I help you, sir?
801
01:15:09,463 --> 01:15:12,007
- Just looking.
- Yeah, man.
802
01:15:12,091 --> 01:15:14,050
Well, that's a good one.
803
01:15:14,135 --> 01:15:17,429
There ain't much to see here, but
take your time and have a good look anyway.
804
01:15:17,513 --> 01:15:19,472
Ah, what this?
805
01:15:19,557 --> 01:15:23,768
Yeah, this is one hell
of a scrip you got here.
806
01:15:23,853 --> 01:15:25,937
Very tricky grind.
807
01:15:26,022 --> 01:15:29,482
Can't imagine you'd see things
too clear without them, you know.
808
01:15:29,567 --> 01:15:33,612
Well, don't worry at all.
I'm gonna get you fixed up in no time flat.
809
01:15:47,001 --> 01:15:49,502
Where's Convex?
810
01:15:49,587 --> 01:15:51,838
Oh, setting up his trade show.
811
01:15:51,923 --> 01:15:54,674
- Oh.
- Gotta introduce the spring line.
812
01:15:54,759 --> 01:15:57,510
- What's in the box?
- Your head.
813
01:15:59,931 --> 01:16:02,849
Got your head in this box.
814
01:16:02,934 --> 01:16:04,851
Ah.
815
01:16:04,936 --> 01:16:07,354
You've been busy, Max.
816
01:16:07,438 --> 01:16:09,439
Been readin' about you in the papers.
817
01:16:11,067 --> 01:16:12,984
Have you been
to see Bianca O'Blivion?
818
01:16:13,069 --> 01:16:15,528
- I saw her.
- And she give you any trouble?
819
01:16:15,613 --> 01:16:17,530
No.
820
01:16:17,615 --> 01:16:19,991
Well, that's good.
821
01:16:22,245 --> 01:16:24,829
Maybe you'd like to visit
somebody else now.
822
01:16:24,914 --> 01:16:27,749
- Is that why you're here?
- Maybe.
823
01:16:30,461 --> 01:16:32,462
You've been very useful to us, Max.
824
01:16:32,546 --> 01:16:35,048
We'd like to keep using you
until you're all gone.
825
01:16:38,886 --> 01:16:40,804
Open up to me.
826
01:16:51,023 --> 01:16:53,358
Got something
I wanna play for you.
827
01:17:37,695 --> 01:17:40,113
See ya in Pittsburgh.
828
01:17:50,124 --> 01:17:54,044
Mommy, look at the big ka-boom!
829
01:17:54,128 --> 01:17:56,046
Tracey, come back here!
830
01:17:56,130 --> 01:17:58,465
- Stay with Mommy.
- I want - I wanna see it.
831
01:17:58,549 --> 01:18:00,467
You come with me.
832
01:18:00,551 --> 01:18:02,677
Come on.
We're going home now.
833
01:19:32,810 --> 01:19:35,478
Well, you know me.
834
01:19:35,563 --> 01:19:38,523
- Yeah, we know you.
- And I sure know you.
835
01:19:38,607 --> 01:19:41,818
Every one of you!
836
01:19:45,489 --> 01:19:49,701
We're here to celebrate the arrival
of our spring collection...
837
01:19:49,785 --> 01:19:51,703
the Medici line...
838
01:19:51,787 --> 01:19:56,249
and our theme for this year
is based on two quotes...
839
01:19:56,333 --> 01:20:00,170
from the famous Renaissance
statesman and patron of the arts...
840
01:20:00,254 --> 01:20:02,630
Lorenzo de Medici.
841
01:20:02,715 --> 01:20:04,716
"Love comes in at the eye,"
842
01:20:04,800 --> 01:20:07,135
and "The eye is the window of the soul. "
843
01:20:07,219 --> 01:20:10,763
Now, I think that even Pete...
844
01:20:10,848 --> 01:20:16,394
oughta be able to sell the hell
out of a classy campaign like that.
845
01:20:25,529 --> 01:20:28,781
Oh, God!
846
01:20:28,866 --> 01:20:32,118
No!
847
01:20:43,005 --> 01:20:45,965
Death to Videodrome!
Long live the new flesh!
848
01:21:06,070 --> 01:21:08,488
Convex Gagging ]
849
01:23:47,940 --> 01:23:50,108
I was hoping you'd be back.
850
01:23:50,192 --> 01:23:52,985
I'm here to guide you, Max.
851
01:23:53,070 --> 01:23:55,988
I've learned a lot
since I last saw you.
852
01:23:56,073 --> 01:23:58,950
I've learned that death is not the end.
853
01:23:59,034 --> 01:24:00,952
I can help you.
854
01:24:02,246 --> 01:24:04,497
I don't know where I am now.
855
01:24:04,581 --> 01:24:07,333
I'm having trouble...
856
01:24:07,418 --> 01:24:09,335
finding my way around.
857
01:24:09,420 --> 01:24:14,507
That's because you've gone just about
as far as you can with the way things are.
858
01:24:14,591 --> 01:24:19,595
Videodrome still exists.
It's very big, very complex.
859
01:24:19,680 --> 01:24:23,099
You've hurt them,
but you haven't destroyed them.
860
01:24:23,183 --> 01:24:25,935
To do that, you have to
go on to the next phase.
861
01:24:27,187 --> 01:24:28,688
What phase is that?
862
01:24:28,772 --> 01:24:32,066
Your body has already
done a lot of changing...
863
01:24:32,151 --> 01:24:34,068
but that's only the beginning -
864
01:24:34,153 --> 01:24:38,197
the beginning of the new flesh.
865
01:24:38,282 --> 01:24:40,658
You have to go all the way now -
866
01:24:40,743 --> 01:24:43,578
a total transformation.
867
01:24:43,662 --> 01:24:45,621
Do you think you're ready?
868
01:24:47,958 --> 01:24:50,752
I guess I am.
869
01:24:50,836 --> 01:24:52,795
How do we do it?
870
01:24:53,839 --> 01:24:57,633
To become the new flesh,
you first have to kill the old flesh.
871
01:24:58,677 --> 01:25:01,053
But don't be afraid.
872
01:25:01,138 --> 01:25:04,390
Don't be afraid
to let your body die.
873
01:25:05,392 --> 01:25:07,351
Just come to me, Max.
874
01:25:07,436 --> 01:25:09,437
Come to Nicki.
875
01:25:10,439 --> 01:25:13,524
Watch. I'll show you how.
876
01:25:13,609 --> 01:25:15,526
It's easy.
877
01:25:43,680 --> 01:25:45,640
Long live the new flesh.
878
01:26:35,732 --> 01:26:38,109
Long live the new flesh.
65600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.