Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,290 --> 00:00:22,790
(Ryeo Un)
2
00:00:24,090 --> 00:00:26,059
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:28,030 --> 00:00:29,760
(Seol In Ah)
4
00:00:34,499 --> 00:00:36,569
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,280 --> 00:00:48,178
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:48,179 --> 00:00:51,188
(Production sponsors)
7
00:00:51,189 --> 00:00:52,248
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:52,249 --> 00:00:53,318
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:53,319 --> 00:00:54,358
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:54,359 --> 00:00:55,419
(Episode 14)
11
00:00:55,420 --> 00:00:57,460
Darn it. Please work.
12
00:01:07,530 --> 00:01:09,300
- Hey. - What are you doing?
13
00:01:28,119 --> 00:01:30,588
Come on. Why? It reminds me of "Squid Game." It looks nice.
14
00:01:30,589 --> 00:01:32,989
I sold my cello because I'd rather die than play it.
15
00:01:32,990 --> 00:01:34,959
- Where did you sell it to? - At a musical instrument store.
16
00:01:34,960 --> 00:01:36,399
- Missus! - Mister!
17
00:01:46,240 --> 00:01:48,409
I have a secret that I can't share with you.
18
00:01:48,410 --> 00:01:50,139
I saw that in the future.
19
00:01:50,140 --> 00:01:51,449
Where was the store?
20
00:01:51,610 --> 00:01:52,849
Was it in front of Hongdae?
21
00:01:52,850 --> 00:01:54,849
Shut your mouth when I'm being nice, Mister.
22
00:01:54,850 --> 00:01:55,919
Missus.
23
00:01:56,050 --> 00:01:58,050
The time traveller Master was talking about...
24
00:01:58,750 --> 00:02:00,520
The helper Master was talking about...
25
00:02:01,460 --> 00:02:02,490
- It was you? - It was you?
26
00:02:05,559 --> 00:02:06,589
Son.
27
00:02:08,800 --> 00:02:11,529
We have to get off at the next station. What are you guys doing?
28
00:02:14,069 --> 00:02:15,339
What's that thing in your hand?
29
00:02:16,970 --> 00:02:18,440
- What? - It's...
30
00:02:19,509 --> 00:02:20,809
Why are you so flustered?
31
00:02:22,480 --> 00:02:23,510
Hand it over.
32
00:02:25,080 --> 00:02:26,249
Come on. Take it out again.
33
00:02:27,849 --> 00:02:28,879
Hey, where are you going?
34
00:02:29,020 --> 00:02:31,248
Hey! Wait!
35
00:02:31,249 --> 00:02:34,188
Hey! Ha Eun Gyeol! Sir, wait.
36
00:02:34,189 --> 00:02:35,658
Excuse me. One moment!
37
00:02:35,659 --> 00:02:37,520
What are you guys doing?
38
00:02:37,619 --> 00:02:41,300
Hey! Sir, my friends just jumped off the train. Hey!
39
00:02:44,099 --> 00:02:46,499
Hurry up and get back here. What are you guys doing?
40
00:02:46,700 --> 00:02:48,499
Hey, hop back on at once!
41
00:02:51,670 --> 00:02:53,170
- What? - What are they doing?
42
00:03:01,879 --> 00:03:03,020
This can't be.
43
00:03:03,179 --> 00:03:04,619
How could Ms. Choi... I mean,
44
00:03:05,320 --> 00:03:07,290
how could you be the other time traveller?
45
00:03:08,260 --> 00:03:10,819
Everyone in 1995 thinks that you're Choi Se Gyeong.
46
00:03:10,820 --> 00:03:12,490
It's because I look just like her.
47
00:03:13,189 --> 00:03:15,360
My face. I look just like my mom.
48
00:03:16,559 --> 00:03:18,070
- Your mom? - Yes.
49
00:03:18,570 --> 00:03:21,700
I'm On Eun Yu, Choi Se Gyeong's daughter from 2023.
50
00:03:22,170 --> 00:03:24,740
Hold on. What about you? Who are you, really?
51
00:03:25,270 --> 00:03:26,339
Me?
52
00:03:27,369 --> 00:03:30,779
I'm Ha Yi Chan and Yoon Chung Ah's son from 2023,
53
00:03:31,649 --> 00:03:32,679
Ha Eun Gyeol.
54
00:03:33,210 --> 00:03:34,249
What?
55
00:03:34,879 --> 00:03:36,149
Are you two shooting a movie or what?
56
00:03:36,619 --> 00:03:38,149
Get back here at once.
57
00:03:38,550 --> 00:03:40,149
We'll wait here until you come back.
58
00:03:40,390 --> 00:03:42,919
Hey, the next train won't arrive until an hour later.
59
00:03:42,920 --> 00:03:44,790
Just tell them to meet us at the cottage.
60
00:03:45,029 --> 00:03:46,989
Forget what I said earlier. Just come to the cottage...
61
00:03:46,990 --> 00:03:49,398
Hey, what if they get lost though?
62
00:03:49,399 --> 00:03:50,529
They don't know how to get there.
63
00:03:51,099 --> 00:03:52,369
Darn it, seriously.
64
00:03:54,170 --> 00:03:56,898
Wait right there until I figure out a solution.
65
00:03:56,899 --> 00:03:59,170
Don't go anywhere. If you do, I will kill you!
66
00:04:05,080 --> 00:04:06,149
So you mean...
67
00:04:08,249 --> 00:04:09,980
you are Yi Chan's son?
68
00:04:10,749 --> 00:04:11,820
So...
69
00:04:13,390 --> 00:04:15,089
you are Choi Se Gyeong's daughter?
70
00:04:15,360 --> 00:04:17,789
It's fascinating how your genes can change.
71
00:04:17,790 --> 00:04:19,259
You look nothing like Yi Chan.
72
00:04:19,260 --> 00:04:21,499
The power of genes is truly amazing.
73
00:04:22,260 --> 00:04:23,429
You look like her clone.
74
00:04:24,230 --> 00:04:26,670
Hold on. So, you've been...
75
00:04:26,999 --> 00:04:28,838
hitting on my mom?
76
00:04:28,839 --> 00:04:31,038
On a woman who's the same age as your parents?
77
00:04:31,039 --> 00:04:34,738
Look who's talking. You made a move on Ha Yi Chan, my dad.
78
00:04:34,739 --> 00:04:36,278
At least, I had a legitimate reason.
79
00:04:36,279 --> 00:04:37,439
What? A reason?
80
00:04:37,440 --> 00:04:38,979
Fine, let's hear it. What was your reason?
81
00:04:39,409 --> 00:04:40,479
Does this mean "name?"
82
00:04:41,049 --> 00:04:43,449
- This means "name?" - If this means "name..."
83
00:04:43,450 --> 00:04:45,390
- Are you all right? - No.
84
00:04:46,320 --> 00:04:48,989
Gosh, I never thought Eun Gyeol would do something like this.
85
00:04:49,620 --> 00:04:52,659
How could he pull this when you just got over the rejection?
86
00:04:53,130 --> 00:04:54,159
Anyway,
87
00:04:55,130 --> 00:04:56,299
- cheer up. - I can't.
88
00:04:57,060 --> 00:04:58,099
I won't.
89
00:05:00,599 --> 00:05:02,668
How could I cheer up after seeing that?
90
00:05:02,669 --> 00:05:05,269
- Brother! - Brother!
91
00:05:05,270 --> 00:05:06,738
- Please. - Choose me.
92
00:05:06,739 --> 00:05:07,978
I can't believe this.
93
00:05:07,979 --> 00:05:09,679
For me, seeing her smile once...
94
00:05:09,680 --> 00:05:11,278
is harder than winning the lottery... My gosh.
95
00:05:11,279 --> 00:05:13,809
- Brother. - Brother.
96
00:05:13,810 --> 00:05:17,119
- Look at me, pick me - My goodness.
97
00:05:17,120 --> 00:05:19,389
- Gosh, is that funny? - Brother!
98
00:05:19,390 --> 00:05:21,559
"Brother!" Is this funny to you?
99
00:05:21,560 --> 00:05:23,588
What about it is funny? What part?
100
00:05:23,589 --> 00:05:25,528
What about this is... Hey, look.
101
00:05:25,529 --> 00:05:26,889
- Brother. - Why are you doing this?
102
00:05:26,890 --> 00:05:30,529
My gosh. Hey, look at that. Guys!
103
00:05:30,960 --> 00:05:33,270
You were trying to make sure Yi Chan and Chung Ah would end up together?
104
00:05:34,669 --> 00:05:35,738
But why?
105
00:05:35,739 --> 00:05:38,609
Won't they end up together even if you don't step in?
106
00:05:38,839 --> 00:05:40,940
Did you really have to play Cupid for them?
107
00:05:41,609 --> 00:05:42,680
It was because of you.
108
00:05:43,640 --> 00:05:46,380
- What? - Because you suddenly came back.
109
00:05:47,109 --> 00:05:49,149
- Se Gyeong. - Hi.
110
00:05:49,520 --> 00:05:50,979
It's been a while, Yi Chan.
111
00:05:51,250 --> 00:05:53,120
In the past, you were cold as ice to him.
112
00:05:53,419 --> 00:05:55,918
But you suddenly started being so friendly with him.
113
00:05:55,919 --> 00:05:57,389
I went to the ice cream shop and was told...
114
00:05:57,390 --> 00:05:58,829
that you had a practice session today.
115
00:05:58,830 --> 00:06:00,560
So I'm here to show you my support.
116
00:06:01,700 --> 00:06:03,359
Ta-Da! How about we go to the amusement park?
117
00:06:03,830 --> 00:06:05,929
If Mom and Dad don't end up together...
118
00:06:05,930 --> 00:06:08,399
because of you, then I...
119
00:06:10,899 --> 00:06:11,969
I won't be born.
120
00:06:17,580 --> 00:06:18,680
What about you?
121
00:06:19,149 --> 00:06:21,479
Why did you suddenly start being so friendly with Yi Chan?
122
00:06:21,719 --> 00:06:23,380
Pretending to be your mom, at that.
123
00:06:24,520 --> 00:06:26,390
- It was because of you. - What?
124
00:06:26,649 --> 00:06:28,659
You called my mom's name.
125
00:06:29,159 --> 00:06:30,890
- Choi Se Gyeong? - No, I'm not.
126
00:06:32,460 --> 00:06:34,288
It is you. Don't you know who I am?
127
00:06:34,289 --> 00:06:37,930
And you told me about Yi Chan.
128
00:06:38,000 --> 00:06:39,898
Don't you feel bad for Yi Chan at all?
129
00:06:39,899 --> 00:06:41,269
You're the reason he started the band,
130
00:06:41,270 --> 00:06:43,769
and he's practicing so hard day and night because of you.
131
00:06:43,770 --> 00:06:45,769
How could you leave without a word?
132
00:06:45,770 --> 00:06:48,809
Because of what you said, I thought Yi Chan was my mom's first love,
133
00:06:48,810 --> 00:06:51,140
and I had to make sure they'd end up together no matter what.
134
00:06:52,510 --> 00:06:55,919
But why? Why did you want them to end up together?
135
00:06:56,279 --> 00:06:57,380
Because I didn't want to be born.
136
00:06:58,489 --> 00:07:01,859
I thought, if Mom ended up marrying her first love instead of Dad,
137
00:07:02,859 --> 00:07:04,260
I wouldn't have to be born.
138
00:07:05,159 --> 00:07:10,130
So it was couple-making versus couple-breaking.
139
00:07:10,359 --> 00:07:12,899
In other words, we were like a spear and shield.
140
00:07:13,799 --> 00:07:14,870
Hold on.
141
00:07:15,000 --> 00:07:17,669
Hey, didn't you say you were a CODA?
142
00:07:17,969 --> 00:07:19,038
Yes.
143
00:07:19,039 --> 00:07:20,238
(Dreamy Cafรฉ)
144
00:07:20,239 --> 00:07:23,239
Yes, we just got the keys to the cottage from your friend.
145
00:07:24,109 --> 00:07:25,810
Yes, we didn't get lost at all.
146
00:07:26,180 --> 00:07:27,250
We put our heads together.
147
00:07:28,719 --> 00:07:31,390
Oh, sir. I'm sorry,
148
00:07:31,489 --> 00:07:34,390
but could you pick up two runaways on your way here?
149
00:07:35,060 --> 00:07:39,289
A dumb couple got off the train one stop sooner.
150
00:07:40,359 --> 00:07:41,830
Yes, it's that station.
151
00:07:42,729 --> 00:07:43,799
Really?
152
00:07:44,200 --> 00:07:46,398
Okay. Yes, will do.
153
00:07:46,399 --> 00:07:48,570
Thank you. I really appreciate it, sir.
154
00:07:49,640 --> 00:07:51,569
But Yi Chan can speak.
155
00:07:51,570 --> 00:07:53,440
And he can even sing.
156
00:07:53,739 --> 00:07:56,080
Are you sure Yi Chan is your dad?
157
00:07:56,279 --> 00:07:58,149
I only found out once I got here...
158
00:07:58,750 --> 00:08:02,250
that my dad became deaf later on in life.
159
00:08:03,080 --> 00:08:05,750
He got into an accident and lost his hearing in 11th grade.
160
00:08:06,489 --> 00:08:07,950
In 11th grade?
161
00:08:09,460 --> 00:08:12,159
- That means... - Yes, in 1995.
162
00:08:12,729 --> 00:08:15,500
The present where we ended up in this time slip experience.
163
00:08:16,260 --> 00:08:18,099
Then when will the accident take place?
164
00:08:18,299 --> 00:08:20,599
I already prevented it from happening.
165
00:08:20,870 --> 00:08:22,169
Hey!
166
00:08:27,140 --> 00:08:30,180
Don't hurt Yi Chan, you jerks!
167
00:08:30,580 --> 00:08:33,710
Gosh, thank goodness. I'm so relieved.
168
00:08:34,180 --> 00:08:35,349
I think...
169
00:08:36,279 --> 00:08:38,989
I came here to prevent my dad's accident.
170
00:08:40,349 --> 00:08:41,390
Then what about me?
171
00:08:42,159 --> 00:08:44,489
Why on earth did I end up here?
172
00:08:46,229 --> 00:08:48,560
- That's... - And why us, of all people?
173
00:08:48,759 --> 00:08:49,829
Who sent us...
174
00:08:49,830 --> 00:08:51,900
to the same place at the same point in time? And why?
175
00:08:52,430 --> 00:08:55,639
There must be something that links the two of us.
176
00:09:01,310 --> 00:09:02,839
- Hello? Master? - Hello? Master?
177
00:09:04,040 --> 00:09:05,109
What?
178
00:09:06,050 --> 00:09:07,050
Check.
179
00:09:10,749 --> 00:09:12,489
(Gangjeon Station)
180
00:09:13,989 --> 00:09:15,089
Oh, sir!
181
00:09:18,060 --> 00:09:20,930
Are you the cottage owner picking us up?
182
00:09:23,530 --> 00:09:25,200
Well, it's my friend's cottage.
183
00:09:25,330 --> 00:09:27,999
I just visit the cottage once or twice a year.
184
00:09:28,969 --> 00:09:30,670
Oh, I remember you now.
185
00:09:31,070 --> 00:09:33,940
Aren't you the gentleman who gave me his handkerchief at the festival?
186
00:09:35,810 --> 00:09:37,209
Thank you so much for that.
187
00:09:37,210 --> 00:09:38,979
Oh, no problem.
188
00:09:39,280 --> 00:09:41,309
Anyway, how do you know each other?
189
00:09:41,310 --> 00:09:42,819
Oh, this is Choi Se Gyeong.
190
00:09:42,820 --> 00:09:44,820
She's my friend, and we go to the same school.
191
00:09:44,920 --> 00:09:47,119
She's also the band's exclusive photographer.
192
00:09:48,089 --> 00:09:49,089
I see.
193
00:09:49,359 --> 00:09:52,259
By the way, do you know me?
194
00:09:52,530 --> 00:09:55,330
I believe I heard you calling my name that day.
195
00:09:55,560 --> 00:09:59,468
Well, I think I heard someone calling your name in the past...
196
00:09:59,469 --> 00:10:01,169
Anyway, let's go. Your friends are all waiting.
197
00:10:01,170 --> 00:10:03,239
- Hop in. - Okay.
198
00:10:19,219 --> 00:10:20,690
Why do you keep sneaking a look at my face?
199
00:10:21,119 --> 00:10:22,219
What?
200
00:10:24,560 --> 00:10:26,389
And you keep avoiding eye contact with me.
201
00:10:26,989 --> 00:10:29,229
Oh, I'm sorry.
202
00:10:29,960 --> 00:10:32,829
I must say, she really doesn't look like she's 28 years your senior.
203
00:10:32,830 --> 00:10:33,830
Sir.
204
00:10:34,700 --> 00:10:36,839
Hey, what's he saying?
205
00:10:37,099 --> 00:10:39,069
Did you tell him that we're from the future?
206
00:10:39,070 --> 00:10:40,269
I was talking about her emotional maturity.
207
00:10:41,210 --> 00:10:44,238
In that sense, I feel like she's 28 years older than me.
208
00:10:44,239 --> 00:10:46,279
- I see. - That's what I meant.
209
00:10:46,280 --> 00:10:48,150
What are you saying?
210
00:10:48,619 --> 00:10:49,749
Oh, it's nothing.
211
00:10:54,089 --> 00:10:55,118
It's right there.
212
00:10:55,119 --> 00:10:57,419
I'll be at the cafรฉ.
213
00:10:57,420 --> 00:10:59,529
Call me if you need anything.
214
00:10:59,530 --> 00:11:01,389
Okay. Thank you for the ride.
215
00:11:19,410 --> 00:11:21,378
Age is nothing but a number,
216
00:11:21,379 --> 00:11:22,680
and love knows no borders...
217
00:11:24,920 --> 00:11:27,248
Forget it. Fine, I admit that I have a dirty mind.
218
00:11:27,249 --> 00:11:30,859
Hey, we'll talk about the rest once the song camp is over.
219
00:11:31,660 --> 00:11:34,998
Hey, let's act like we belong to this world.
220
00:11:34,999 --> 00:11:36,228
If people find out who we really are,
221
00:11:36,229 --> 00:11:38,199
the relationships will get tangled, history will change,
222
00:11:38,200 --> 00:11:39,269
and chaos will be inevitable.
223
00:11:40,070 --> 00:11:42,498
Hey, that's rich coming from a boy who tried to hit on a woman...
224
00:11:42,499 --> 00:11:44,138
twenty-eight years his senior.
225
00:11:44,139 --> 00:11:45,738
Hey. Stop it, will you?
226
00:11:45,739 --> 00:11:48,378
Okay! Just focus on doing a good job yourself.
227
00:11:48,379 --> 00:11:49,809
Don't you know I'm like the master of disguise?
228
00:11:49,810 --> 00:11:52,080
I'm Choi Se Gyeong right now, dummy.
229
00:11:53,210 --> 00:11:54,280
No, you are On Eun Yu.
230
00:11:54,650 --> 00:11:55,879
Choi Se Gyeong is not like that.
231
00:12:10,930 --> 00:12:12,400
What's wrong? What's the matter?
232
00:12:13,830 --> 00:12:15,099
Yi Chan is angry.
233
00:12:17,239 --> 00:12:20,139
Do you guys view the world through a Disney filter?
234
00:12:21,609 --> 00:12:23,409
How dare you slack off to avoid the pain of creation?
235
00:12:23,410 --> 00:12:24,838
I came up with an idea.
236
00:12:24,839 --> 00:12:27,848
An idea, my foot. That is the biggest joke ever.
237
00:12:27,849 --> 00:12:29,450
This is considered plagiarism.
238
00:12:29,979 --> 00:12:31,080
This is just lame.
239
00:12:31,519 --> 00:12:34,190
This is a terrible combination of plagiarism and lameness!
240
00:12:35,160 --> 00:12:36,189
What are you, crooks?
241
00:12:36,190 --> 00:12:37,988
Hey, we're here.
242
00:12:37,989 --> 00:12:39,530
Okay. You're here, so what?
243
00:12:39,960 --> 00:12:41,159
It's not like you won a war...
244
00:12:41,160 --> 00:12:42,858
or returned home with a gold medal.
245
00:12:42,859 --> 00:12:44,999
What did you do that you were expecting a grand welcome?
246
00:12:46,229 --> 00:12:48,299
- Come with me. - All of a sudden? Now?
247
00:12:48,300 --> 00:12:49,799
- Yes, now. - Just me?
248
00:12:49,800 --> 00:12:50,869
Yes, just you.
249
00:12:51,269 --> 00:12:53,739
Se Gyeong, what happened?
250
00:12:54,009 --> 00:12:55,679
Why did you suddenly jump off the train?
251
00:12:55,680 --> 00:12:58,608
Oh, what happened was... It certainly wasn't his fault.
252
00:12:58,609 --> 00:13:01,609
I had a sudden craving for noodles.
253
00:13:01,680 --> 00:13:02,718
- Noodles? - I see.
254
00:13:02,719 --> 00:13:03,820
- Noodles? - Yes.
255
00:13:06,320 --> 00:13:08,050
Chung Ah, it's not because of me.
256
00:13:08,519 --> 00:13:10,719
They're not fighting because of me.
257
00:13:14,629 --> 00:13:15,929
Anyway, take a seat.
258
00:13:15,930 --> 00:13:17,200
- Take a seat. - Let's sit down.
259
00:13:17,629 --> 00:13:18,629
- Here's a cushion. - Yes.
260
00:13:22,739 --> 00:13:23,769
No, this is...
261
00:13:24,499 --> 00:13:25,939
- Let me see. - This is a facial mask.
262
00:13:25,940 --> 00:13:28,810
- This is a cucumber mask. - Really? Can I try this?
263
00:13:29,210 --> 00:13:30,780
I'm sorry, Eun Gyeol's mother.
264
00:13:30,979 --> 00:13:33,580
I was so close to stealing your husband from you.
265
00:13:34,280 --> 00:13:35,450
I promise it won't happen again.
266
00:13:36,950 --> 00:13:37,950
Hand it over at once.
267
00:13:38,989 --> 00:13:40,050
What?
268
00:13:40,190 --> 00:13:41,619
It really was nothing.
269
00:13:45,930 --> 00:13:48,329
It was nothing? I don't buy that!
270
00:13:48,330 --> 00:13:49,330
Hey, stop!
271
00:13:49,900 --> 00:13:51,599
Ouch, don't touch me.
272
00:13:53,129 --> 00:13:54,200
Hey, give it back!
273
00:13:54,369 --> 00:13:55,799
- Give it back! - What does this thing do?
274
00:13:55,800 --> 00:13:57,969
- How do I use this? - Hey, seriously!
275
00:13:59,310 --> 00:14:01,368
It's just a voice recorder. The newest model.
276
00:14:01,369 --> 00:14:02,440
From a foreign brand.
277
00:14:02,680 --> 00:14:04,838
I carry this with me to record the melodies...
278
00:14:04,839 --> 00:14:06,879
whenever I come up with ideas for new songs.
279
00:14:07,109 --> 00:14:10,618
Take a deep breath for your new beginning
280
00:14:10,619 --> 00:14:11,619
Wait.
281
00:14:12,650 --> 00:14:13,650
That song.
282
00:14:14,790 --> 00:14:15,820
Did you write it?
283
00:14:16,489 --> 00:14:17,560
Yes.
284
00:14:18,359 --> 00:14:19,359
Why?
285
00:14:20,660 --> 00:14:21,960
Do you like it?
286
00:14:22,859 --> 00:14:24,200
For some reason, it sounds...
287
00:14:27,070 --> 00:14:28,099
lame.
288
00:14:30,040 --> 00:14:32,539
- Oh, my! - Nice one!
289
00:14:32,540 --> 00:14:34,138
- I love it. - Are you a genius?
290
00:14:34,139 --> 00:14:36,679
- My gosh. - Se Gyeong never disappoints.
291
00:14:36,680 --> 00:14:38,309
- My, it's amazing. - What is this?
292
00:14:38,310 --> 00:14:39,809
Hey, guys. What's going on?
293
00:14:39,810 --> 00:14:41,748
- What happened? - Hey, hurry up and join us.
294
00:14:41,749 --> 00:14:44,179
Se Gyeong came up with some ideas for the title of a song she wrote,
295
00:14:44,180 --> 00:14:45,388
and they're all so amazing.
296
00:14:45,389 --> 00:14:47,348
Hey, I cast my vote for "FIRE."
297
00:14:47,349 --> 00:14:49,059
Fire! It's so hot.
298
00:14:49,060 --> 00:14:50,459
You want something hot? Then "Dynamite," it is.
299
00:14:50,460 --> 00:14:51,618
- Boom! - Boom!
300
00:14:51,619 --> 00:14:53,189
I really like "Not Today" too.
301
00:14:53,190 --> 00:14:54,589
- My gosh. - Hey, seriously.
302
00:14:55,129 --> 00:14:56,660
- Are you out of your mind? - Shut it!
303
00:14:57,599 --> 00:14:59,570
- How could you be so harsh to... - Stop!
304
00:15:00,499 --> 00:15:01,570
Hold on.
305
00:15:03,239 --> 00:15:05,670
I just thought of an amazing melody line.
306
00:15:07,410 --> 00:15:09,409
- Do you want to hear it? - Yes.
307
00:15:09,410 --> 00:15:10,479
Hush.
308
00:15:17,349 --> 00:15:18,889
- My blood - No!
309
00:15:19,849 --> 00:15:20,849
Gosh.
310
00:15:20,850 --> 00:15:22,518
Copyright infringement can have serious consequences.
311
00:15:22,519 --> 00:15:23,690
- Hey. - Come with me.
312
00:15:24,089 --> 00:15:25,160
Why?
313
00:15:25,660 --> 00:15:27,859
Let go of me, and we'll talk. Your hands taste too salty!
314
00:15:27,960 --> 00:15:29,700
Hey, are they really dating?
315
00:15:29,960 --> 00:15:31,359
Don't they look more like siblings?
316
00:15:31,460 --> 00:15:32,530
Whatever, I don't know.
317
00:15:32,930 --> 00:15:35,468
This didn't work out, so let's all brainstorm alone...
318
00:15:35,469 --> 00:15:36,839
and meet again in an hour.
319
00:15:37,239 --> 00:15:38,399
- Okay. - Dismissed.
320
00:15:38,400 --> 00:15:39,440
- Dismissed. - Okay.
321
00:15:40,410 --> 00:15:42,940
Hey, seriously. Why are you so angry?
322
00:15:43,540 --> 00:15:44,838
"Master of disguise," my foot.
323
00:15:44,839 --> 00:15:47,779
Why not hold a press conference and announce you're from the future?
324
00:15:47,780 --> 00:15:50,378
Don't you worry. I was just goofing around.
325
00:15:50,379 --> 00:15:52,549
But aren't they all so innocent?
326
00:15:52,550 --> 00:15:53,789
They're so nice and innocent.
327
00:15:53,790 --> 00:15:55,889
- I'm having so much fun! - Hey!
328
00:15:57,190 --> 00:15:59,830
I think I know why I came here.
329
00:16:00,089 --> 00:16:02,759
Master said this to me while handing me the money for my cello.
330
00:16:02,960 --> 00:16:05,269
Why don't you go on a trip before you die?
331
00:16:05,530 --> 00:16:07,669
I mean, it will be a special trip.
332
00:16:07,670 --> 00:16:10,499
That was it. This is a trip, where I can have fun and play!
333
00:16:10,570 --> 00:16:13,669
Look, let me remind you that I'm a time traveller too.
334
00:16:13,670 --> 00:16:16,008
I'm going to play and enjoy this to the fullest.
335
00:16:16,009 --> 00:16:18,749
I'll work hard to complete my missions until I see two moons.
336
00:16:18,950 --> 00:16:20,180
Don't try to stop me.
337
00:16:23,180 --> 00:16:25,819
- Catch me if you can. - Why should I?
338
00:16:25,820 --> 00:16:27,549
What? You should catch me...
339
00:16:27,550 --> 00:16:28,888
because if you don't,
340
00:16:28,889 --> 00:16:31,018
I'll go inside and sing a song by BLACKPINK.
341
00:16:31,019 --> 00:16:32,858
Hey, stop! Get back here.
342
00:16:32,859 --> 00:16:34,060
Okay, all right.
343
00:16:37,129 --> 00:16:38,999
Seriously, get back here!
344
00:16:53,979 --> 00:16:55,249
We can take a break for an hour.
345
00:16:55,719 --> 00:16:57,080
How about a bike ride with us?
346
00:17:05,729 --> 00:17:06,960
(We can take a break for an hour.)
347
00:17:30,079 --> 00:17:31,079
Here.
348
00:17:44,059 --> 00:17:46,600
I was worried you'd be bored alone.
349
00:17:49,370 --> 00:17:53,640
I made sure to pick out a kitty that looked like me.
350
00:18:21,299 --> 00:18:22,340
A name...
351
00:18:23,299 --> 00:18:25,469
- based on your face? - Yes.
352
00:18:26,670 --> 00:18:29,139
It's confusing to use sign language to call conventional names,
353
00:18:29,140 --> 00:18:32,880
so you describe the person's face or personality instead.
354
00:18:34,180 --> 00:18:35,309
Here's an example.
355
00:18:35,479 --> 00:18:38,748
"A cat with a mark under its chin." Like this.
356
00:18:38,749 --> 00:18:39,789
I see.
357
00:18:41,090 --> 00:18:42,090
Then...
358
00:18:43,289 --> 00:18:46,759
do you have such a name too?
359
00:18:47,960 --> 00:18:48,999
Yes.
360
00:18:50,059 --> 00:18:51,130
What is it?
361
00:19:03,009 --> 00:19:04,180
What does this mean?
362
00:19:16,989 --> 00:19:18,190
"A clear sound."
363
00:19:19,130 --> 00:19:21,289
My mom, who left me when I was little, gave me the name.
364
00:19:29,299 --> 00:19:30,340
It's a pretty name.
365
00:19:30,999 --> 00:19:32,210
From now on,
366
00:19:34,640 --> 00:19:36,880
I'll call you by this name.
367
00:19:40,509 --> 00:19:42,450
I came up with a name for you.
368
00:19:43,120 --> 00:19:45,279
For me? My name?
369
00:19:46,249 --> 00:19:47,249
What is it?
370
00:19:54,329 --> 00:19:55,390
What does it mean?
371
00:20:02,739 --> 00:20:04,200
"A shining voice."
372
00:20:08,039 --> 00:20:11,380
I can't hear your voice, but I see it. I can feel it.
373
00:20:12,380 --> 00:20:14,380
You shine the brightest when you're doing music.
374
00:20:14,610 --> 00:20:15,779
It's when you look the coolest.
375
00:20:16,579 --> 00:20:19,048
So don't worry about me...
376
00:20:19,049 --> 00:20:20,989
and focus on your music as the frontman of the band.
377
00:20:21,650 --> 00:20:24,390
I'm not bored, and I don't feel like I'm left out.
378
00:20:24,819 --> 00:20:27,590
I have my eyes and my heart.
379
00:20:28,090 --> 00:20:29,229
And I have things to do.
380
00:20:36,840 --> 00:20:38,940
Time's up. Shall we head back?
381
00:21:28,150 --> 00:21:29,259
- "Shining?" - "Shining?"
382
00:21:29,420 --> 00:21:30,460
Yes.
383
00:21:33,930 --> 00:21:36,199
What? Earlier, you said it was lame.
384
00:21:36,200 --> 00:21:38,630
Hey, that's just something I said when I was immature.
385
00:21:38,829 --> 00:21:40,228
Everyone grows.
386
00:21:40,229 --> 00:21:41,729
Oh, I like it.
387
00:21:42,640 --> 00:21:45,170
I like it as our theme, and it's a good title too.
388
00:21:45,299 --> 00:21:46,340
You heard that, right?
389
00:21:46,610 --> 00:21:48,210
Our manager here...
390
00:21:48,410 --> 00:21:50,709
can precisely predict the music chart rankings,
391
00:21:50,710 --> 00:21:53,808
so he's seriously considering opening a psychic studio in Miari.
392
00:21:53,809 --> 00:21:54,910
Keep that in mind,
393
00:21:55,549 --> 00:21:56,749
and let's compose this song.
394
00:21:56,950 --> 00:21:58,680
Are we making rice cakes here or what?
395
00:21:58,890 --> 00:22:01,289
Hey, even if we have rice, it won't automatically turn into rice cakes.
396
00:22:01,519 --> 00:22:02,890
Hey, what was that melody again?
397
00:22:11,529 --> 00:22:12,529
Did it go like this?
398
00:22:13,569 --> 00:22:14,799
Hey, you remember it?
399
00:22:15,069 --> 00:22:16,468
It's not me.
400
00:22:16,469 --> 00:22:19,468
It's my genius DNA flowing in my body.
401
00:22:19,469 --> 00:22:21,038
Goodness. He's at it again.
402
00:22:21,039 --> 00:22:22,410
Can someone put him on a leash?
403
00:22:22,779 --> 00:22:23,840
After that...
404
00:22:33,350 --> 00:22:34,989
With a chord like this.
405
00:22:36,019 --> 00:22:37,019
What do you think?
406
00:22:38,759 --> 00:22:39,759
I like it.
407
00:22:40,259 --> 00:22:41,328
It's pretty good.
408
00:22:41,329 --> 00:22:43,499
Hey, what was it again? Play the chord again.
409
00:22:45,600 --> 00:22:48,100
Oh, I like this composition too.
410
00:22:50,269 --> 00:22:51,400
I'm done.
411
00:22:53,170 --> 00:22:54,809
Shall we check each other's work?
412
00:22:57,079 --> 00:22:58,079
I can't wait to see your drawing.
413
00:23:02,579 --> 00:23:03,620
My gosh.
414
00:23:04,180 --> 00:23:07,319
Isn't Yi Chan wearing all the bling-blings?
415
00:23:10,420 --> 00:23:12,090
This is nice. Let's go with this.
416
00:23:15,130 --> 00:23:17,959
My, Eun Gyeol's mother is very talented.
417
00:23:17,960 --> 00:23:20,229
I heard the Y2K vibes were considered trendy these days.
418
00:23:20,999 --> 00:23:22,799
This style would totally work in 2023 too.
419
00:23:24,269 --> 00:23:25,269
This is so cute.
420
00:23:26,170 --> 00:23:27,170
Yes?
421
00:23:27,410 --> 00:23:29,309
I've always been curious about this.
422
00:23:29,479 --> 00:23:31,009
When did you learn sign language?
423
00:23:31,809 --> 00:23:34,709
I learned it from my deaf friend whom I met...
424
00:23:34,710 --> 00:23:37,350
in the hospital when there was something wrong with my ears.
425
00:23:38,019 --> 00:23:40,989
He was very handsome and funny, so I learned it quickly.
426
00:23:43,489 --> 00:23:45,390
Was he more handsome than Eun Gyeol?
427
00:23:45,829 --> 00:23:48,058
Hey! How could you compare him with Eun Gyeol?
428
00:23:48,059 --> 00:23:49,630
Of course, Eun Gyeol is more handsome...
429
00:23:55,400 --> 00:23:56,899
Anyway, do you think...
430
00:23:56,900 --> 00:23:59,469
they can write a song in just one night?
431
00:24:03,940 --> 00:24:06,808
These 2 bars at the beginning of the 6-bar intro...
432
00:24:06,809 --> 00:24:08,609
could use some drum beats.
433
00:24:08,610 --> 00:24:10,049
- Something exciting. - Like this?
434
00:24:12,489 --> 00:24:14,548
- Yes, that's it. - That's nice.
435
00:24:14,549 --> 00:24:18,160
From the third bar, I think we need some backing vocals.
436
00:24:18,289 --> 00:24:21,159
The bass should come in at the same time.
437
00:24:21,160 --> 00:24:22,259
Like this?
438
00:24:23,860 --> 00:24:25,329
Yes, that's nice.
439
00:24:25,529 --> 00:24:26,900
Okay, got it.
440
00:24:27,569 --> 00:24:30,239
- This is A minor, right? - Let me see.
441
00:24:30,340 --> 00:24:31,939
A-flat and B-flat, syncopated.
442
00:24:31,940 --> 00:24:34,909
So the A-flat and the B-flat should be offbeat?
443
00:24:34,910 --> 00:24:35,940
Let's try it.
444
00:24:42,049 --> 00:24:43,149
- Yes. - Like that?
445
00:24:43,150 --> 00:24:45,319
- Yes, like that. Isn't it nice? - Oh, that sounds nice.
446
00:24:46,090 --> 00:24:47,988
Hey, what's the concept we're going for?
447
00:24:47,989 --> 00:24:50,018
- Super cool. - Yes, super cool!
448
00:24:50,019 --> 00:24:51,718
Whatever we do, it has to be exciting and fun.
449
00:24:51,719 --> 00:24:53,459
Smiling and super cool!
450
00:24:53,460 --> 00:24:54,488
One, two, three.
451
00:24:54,489 --> 00:24:55,728
- Super cool. - Super cool.
452
00:24:55,729 --> 00:24:57,099
Super cool. Like this!
453
00:24:57,100 --> 00:24:59,400
It'll start with the guitar.
454
00:24:59,529 --> 00:25:01,199
After that...
455
00:25:01,200 --> 00:25:03,469
Right? With this chord here...
456
00:25:08,469 --> 00:25:10,609
I'll jump in the center too.
457
00:25:10,610 --> 00:25:12,309
- Let's jump together. - Okay.
458
00:25:12,610 --> 00:25:14,509
There are two songs, including "Shining."
459
00:25:15,479 --> 00:25:17,150
First, we'll do this together and...
460
00:25:32,769 --> 00:25:33,829
Did you not sleep at all?
461
00:25:36,799 --> 00:25:37,799
Yi Chan.
462
00:25:37,999 --> 00:25:39,809
Hey, good morning.
463
00:25:40,539 --> 00:25:41,870
Did you not get any sleep at all?
464
00:25:44,579 --> 00:25:45,640
Do you think...
465
00:25:46,479 --> 00:25:47,809
this will work?
466
00:25:50,319 --> 00:25:52,019
(Take a deep breath for your new beginning)
467
00:25:52,180 --> 00:25:53,350
You even wrote the lyrics?
468
00:25:54,120 --> 00:25:57,259
I just put together the things that were brought up yesterday.
469
00:25:59,160 --> 00:26:00,289
Do you think it'd work?
470
00:26:02,259 --> 00:26:03,799
(Every night, I've been dreaming of this moment)
471
00:26:05,729 --> 00:26:06,930
(Just like this, don't stop)
472
00:26:10,239 --> 00:26:12,069
Hey, wake up. Get up.
473
00:26:12,239 --> 00:26:14,139
Guys, wake up. Come on.
474
00:26:14,140 --> 00:26:15,308
Si Guk, come here.
475
00:26:15,309 --> 00:26:17,140
- This is our song. - We have a song!
476
00:26:17,710 --> 00:26:19,038
- This song... - Did you write this?
477
00:26:19,039 --> 00:26:20,978
- Who wrote this? - Hey, Eun Gyeol!
478
00:26:20,979 --> 00:26:23,518
- Hey! - No, it was all him!
479
00:26:23,519 --> 00:26:25,989
- Yi Chan wrote it! - Yi Chan?
480
00:26:27,789 --> 00:26:28,950
He's fast asleep.
481
00:27:00,989 --> 00:27:05,489
Take a deep breath for your new beginning
482
00:27:05,960 --> 00:27:09,860
Every night, I've been dreaming of this moment
483
00:27:12,229 --> 00:27:16,940
Erase all the moments of the past
484
00:27:17,239 --> 00:27:22,509
We're together now on this sparkling stage
485
00:27:23,640 --> 00:27:26,548
Don't look back, you won't regret it
486
00:27:26,549 --> 00:27:29,008
You don't need to hesitate
487
00:27:29,009 --> 00:27:31,818
This opportunity won't come back for you
488
00:27:31,819 --> 00:27:34,349
So just get started
489
00:27:34,350 --> 00:27:37,959
Our radiant days
490
00:27:37,960 --> 00:27:40,758
- Filled with our dreams - Shining
491
00:27:40,759 --> 00:27:43,258
Shining, just like this
492
00:27:43,259 --> 00:27:45,899
Don't stop, right now
493
00:27:45,900 --> 00:27:49,298
Run without looking back
494
00:27:49,299 --> 00:27:52,169
- So you can dream again - Higher
495
00:27:52,170 --> 00:27:54,639
Higher, fly higher
496
00:27:54,640 --> 00:27:58,079
Hoping this moment lasts forever
497
00:28:28,370 --> 00:28:29,710
Guys, look here!
498
00:28:35,950 --> 00:28:37,180
Let me take a picture of you guys.
499
00:28:37,579 --> 00:28:38,620
- Come on. - Hey!
500
00:28:39,549 --> 00:28:41,190
- Guys, look at the camera! - What? Wait.
501
00:28:41,650 --> 00:28:43,518
- Hey! - You guys too!
502
00:28:43,519 --> 00:28:44,988
- Chung Ah. - Get in the frame.
503
00:28:44,989 --> 00:28:46,690
Get in the frame!
504
00:28:48,190 --> 00:28:49,528
You're doing great. Nice.
505
00:28:49,529 --> 00:28:51,159
- All right, we're done. - What are you doing?
506
00:28:51,160 --> 00:28:53,069
- How pretty! - What's with you?
507
00:28:53,329 --> 00:28:54,829
Gosh, I'm sorry!
508
00:28:55,799 --> 00:28:57,039
You guys must be hungry.
509
00:28:57,299 --> 00:28:59,169
All right. I'll give one piece per person to start.
510
00:28:59,170 --> 00:29:00,639
- One piece per person. - Thank you.
511
00:29:00,640 --> 00:29:01,840
Thank you!
512
00:29:02,039 --> 00:29:03,840
- I'm Hyun Yul. - Yes, Hyun Yul.
513
00:29:03,979 --> 00:29:05,139
Oh, I'd like some too.
514
00:29:05,140 --> 00:29:07,079
Okay, hold on.
515
00:29:11,079 --> 00:29:12,319
- Enjoy. - Yes, thank you.
516
00:29:12,989 --> 00:29:15,018
- Here. - Thank you!
517
00:29:15,019 --> 00:29:17,190
- Look as chipper as you can. - Okay!
518
00:29:17,360 --> 00:29:18,789
One, two...
519
00:29:19,259 --> 00:29:20,788
You guys all look so fresh.
520
00:29:20,789 --> 00:29:21,829
- One. - Yes!
521
00:29:22,559 --> 00:29:23,700
Hey, come on!
522
00:29:26,200 --> 00:29:27,499
Come on, guys!
523
00:29:41,249 --> 00:29:43,180
You all did a great job in the last two days.
524
00:29:43,680 --> 00:29:44,950
I'll keep it short.
525
00:29:45,249 --> 00:29:47,249
Just remember this one thing.
526
00:29:48,090 --> 00:29:50,360
MGGO.
527
00:29:51,259 --> 00:29:53,460
- "MG..." - What does it mean?
528
00:29:53,660 --> 00:29:55,329
"The moment you give up, it's game over."
529
00:29:56,559 --> 00:29:59,498
Of course. You'd never use a difficult idiom.
530
00:29:59,499 --> 00:30:00,529
I...
531
00:30:00,930 --> 00:30:03,539
have never once imagined us losing to Ilyoung High.
532
00:30:05,100 --> 00:30:06,140
Just know that.
533
00:30:07,670 --> 00:30:09,139
- Viva! - La...
534
00:30:09,140 --> 00:30:11,008
- Hey, not now. - Gosh, it's too crowded here.
535
00:30:11,009 --> 00:30:12,640
Guys, come on!
536
00:30:12,809 --> 00:30:14,078
Viva!
537
00:30:14,079 --> 00:30:15,478
- All right. - Let's do this.
538
00:30:15,479 --> 00:30:17,278
- Watermelon! - Sugar!
539
00:30:17,279 --> 00:30:19,749
- Let's go! - Let's go!
540
00:30:20,219 --> 00:30:21,850
- My goodness. - Well done.
541
00:30:22,190 --> 00:30:23,590
- Dismissed. - Okay!
542
00:30:24,519 --> 00:30:25,890
Come on. Let's go.
543
00:30:26,390 --> 00:30:27,460
Let's go, Chung Ah.
544
00:30:27,559 --> 00:30:29,360
What? No.
545
00:30:30,029 --> 00:30:31,660
- You're coming with me. - Where are we going?
546
00:30:32,029 --> 00:30:34,700
- Are you that dense? - What?
547
00:30:35,999 --> 00:30:37,700
How about we have a wrap-up party?
548
00:30:37,870 --> 00:30:40,469
Let's go, you idiot. Just go.
549
00:30:40,809 --> 00:30:43,309
- Hey, what are you doing? - You're...
550
00:30:45,180 --> 00:30:46,180
Shall we get going?
551
00:30:46,181 --> 00:30:49,048
- What are you doing? - Hey, I can see it.
552
00:30:49,049 --> 00:30:50,650
Hey, seriously.
553
00:30:55,989 --> 00:30:58,190
Well, you'll be born just fine.
554
00:30:58,390 --> 00:30:59,390
Yes.
555
00:31:00,329 --> 00:31:02,630
You might be born sooner than planned.
556
00:31:03,130 --> 00:31:05,130
- What? - What?
557
00:31:08,769 --> 00:31:11,940
Their families must be well-off. Their lawyers contacted us.
558
00:31:12,400 --> 00:31:14,369
They suggested we settle the case quietly...
559
00:31:14,370 --> 00:31:16,140
instead of demanding compensation later on.
560
00:31:17,440 --> 00:31:20,350
We shouldn't complicate things, so I told them to write apology letters.
561
00:31:21,950 --> 00:31:23,578
Didn't you say there was someone else?
562
00:31:23,579 --> 00:31:26,548
Right, Ha Yi Chan from Baekwang High School.
563
00:31:26,549 --> 00:31:28,049
You probably remember him.
564
00:31:28,719 --> 00:31:31,489
The boy who sneaked in and caused a scene at the garden party...
565
00:31:31,660 --> 00:31:33,329
and barged into the school with the truck.
566
00:31:34,430 --> 00:31:37,700
As for this case too, that boy hit the other kids first.
567
00:31:39,329 --> 00:31:40,870
Mr. Chairman must not find out about this.
568
00:31:41,930 --> 00:31:43,039
Do you understand?
569
00:31:52,680 --> 00:31:53,710
Go on in.
570
00:31:55,579 --> 00:31:56,579
Oh, right.
571
00:31:59,150 --> 00:32:02,190
If anyone ever tries to harass you again,
572
00:32:02,590 --> 00:32:03,759
call me right away.
573
00:32:07,759 --> 00:32:09,090
Go on in. I'm off.
574
00:32:15,700 --> 00:32:16,700
Bye.
575
00:32:29,450 --> 00:32:32,579
If you only see payphones around,
576
00:32:33,920 --> 00:32:35,719
tap the receiver with your finger like this.
577
00:32:39,860 --> 00:32:40,890
Twice.
578
00:32:41,960 --> 00:32:44,200
Three times, and twice again.
579
00:32:45,499 --> 00:32:46,569
Can you do it?
580
00:32:49,739 --> 00:32:51,799
Then try it.
581
00:33:05,019 --> 00:33:06,079
Good.
582
00:33:08,150 --> 00:33:09,450
I'll really get going, then.
583
00:33:11,289 --> 00:33:12,360
Bye.
584
00:33:32,910 --> 00:33:36,180
Chung Ah, what are you doing in front of the gates now?
585
00:33:36,880 --> 00:33:38,818
Hello, I'm in 11th grade at Baekwang High School.
586
00:33:38,819 --> 00:33:39,920
I'm Ha Yi...
587
00:33:41,989 --> 00:33:43,960
I suppose you remember me too.
588
00:33:44,960 --> 00:33:47,160
I only have unpleasant memories of you.
589
00:33:49,029 --> 00:33:51,130
Do I have to keep seeing your face here?
590
00:33:51,200 --> 00:33:54,499
No, I'll come back another day to properly introduce myself.
591
00:33:54,630 --> 00:33:55,670
Take care.
592
00:34:21,029 --> 00:34:22,429
You skipped your lesson,
593
00:34:22,789 --> 00:34:24,059
didn't come home without telling me,
594
00:34:24,999 --> 00:34:27,199
got roped into a fistfight while hanging out with that punk,
595
00:34:27,829 --> 00:34:30,639
and used sign language in front of the house to show all the neighbours.
596
00:34:32,769 --> 00:34:34,039
What more will you do?
597
00:34:34,940 --> 00:34:37,740
What more will you do to humiliate the family?
598
00:34:42,909 --> 00:34:43,920
Did you just scoff?
599
00:34:44,280 --> 00:34:46,079
How dare you scoff at me?
600
00:34:47,749 --> 00:34:49,018
Don't touch me.
601
00:34:49,019 --> 00:34:50,889
I told you not to use sign language.
602
00:34:51,159 --> 00:34:53,190
I'm not alone anymore.
603
00:34:53,260 --> 00:34:54,759
In this house, you're Queen,
604
00:34:54,760 --> 00:34:56,959
and your slaves whom you pay...
605
00:34:56,960 --> 00:34:59,058
do whatever you tell them to do,
606
00:34:59,059 --> 00:35:00,699
but there's a whole different world out there.
607
00:35:00,970 --> 00:35:04,139
My friends who listen to me and will help me live in that world.
608
00:35:04,740 --> 00:35:07,170
Speak.
609
00:35:08,010 --> 00:35:09,440
I told you to speak!
610
00:35:16,849 --> 00:35:18,320
Provoke me once more,
611
00:35:19,249 --> 00:35:21,690
and you'll see your name in the newspaper.
612
00:35:28,090 --> 00:35:29,360
Bring me the keys.
613
00:35:29,659 --> 00:35:31,259
Pardon me? Which ones?
614
00:35:31,260 --> 00:35:33,228
Must you ask? Bring both keys!
615
00:35:33,229 --> 00:35:34,269
Yes, ma'am.
616
00:35:44,780 --> 00:35:47,249
Yi Chan, help me. Come and get me.
617
00:35:58,519 --> 00:36:00,829
Dad, help me.
618
00:36:01,860 --> 00:36:04,159
The teacher hits me.
619
00:36:04,429 --> 00:36:05,960
She ties me up...
620
00:36:06,360 --> 00:36:07,800
and locks me in the room.
621
00:36:08,769 --> 00:36:11,499
I don't want to learn lip reading.
622
00:36:16,610 --> 00:36:17,639
Drag her out of the room.
623
00:36:19,849 --> 00:36:22,709
If anyone ever tries to harass you again,
624
00:36:22,710 --> 00:36:23,920
call me right away.
625
00:36:37,400 --> 00:36:38,929
Why are you standing there? Get her!
626
00:36:40,130 --> 00:36:41,170
Chung Ah.
627
00:36:41,599 --> 00:36:42,630
Chung Ah.
628
00:36:43,499 --> 00:36:44,539
Come on, hurry.
629
00:36:47,139 --> 00:36:49,570
Chung Ah...
630
00:36:52,579 --> 00:36:54,510
I told you to bring Chung Ah to me. What are you doing?
631
00:36:58,550 --> 00:36:59,650
Mr. Yoon.
632
00:37:04,789 --> 00:37:07,159
Dad.
633
00:37:10,360 --> 00:37:11,900
You made it, Chung Ah.
634
00:37:15,769 --> 00:37:18,539
You can finally say the word "dad."
635
00:37:19,909 --> 00:37:21,010
You did great, Chung Ah.
636
00:37:21,670 --> 00:37:22,970
You did amazing.
637
00:37:26,010 --> 00:37:27,809
Take her upstairs. She was in the middle of a lesson.
638
00:37:31,679 --> 00:37:34,419
Let's go.
639
00:37:34,420 --> 00:37:35,550
Let's go.
640
00:37:35,749 --> 00:37:37,220
Let's go upstairs.
641
00:37:39,220 --> 00:37:40,289
No, you can't.
642
00:37:40,559 --> 00:37:42,490
Who do you think you're stopping?
643
00:37:42,729 --> 00:37:44,900
Pity and confession don't help.
644
00:37:45,130 --> 00:37:48,269
If we stop here, Chung Ah will close her mouth again.
645
00:37:48,999 --> 00:37:50,470
You should try to be cool-headed, Mr. Yoon.
646
00:37:50,840 --> 00:37:52,369
I will teach her...
647
00:37:52,970 --> 00:37:54,669
so that she'll be capable enough...
648
00:37:54,670 --> 00:37:56,269
to lead Jinsung later.
649
00:37:57,809 --> 00:37:58,809
Let's get going.
650
00:37:59,479 --> 00:38:01,308
All right? Let's go.
651
00:38:01,309 --> 00:38:02,849
You should go.
652
00:38:04,119 --> 00:38:05,220
There you go.
653
00:38:17,999 --> 00:38:19,199
Give me the strap.
654
00:38:20,699 --> 00:38:23,570
What did I say would happen when you use your hands?
655
00:38:27,440 --> 00:38:28,769
I said I would tie your hands.
656
00:38:37,780 --> 00:38:40,420
What did I tell you to do when you want something?
657
00:38:42,150 --> 00:38:44,990
I told you to use your mouth, not your hands.
658
00:38:54,070 --> 00:38:55,699
What happened here...
659
00:38:57,170 --> 00:38:59,769
should be kept between us. That's what I said.
660
00:39:00,869 --> 00:39:04,280
- Only then... - Your mom will return.
661
00:39:32,400 --> 00:39:33,639
(Used Books, The Day)
662
00:39:35,339 --> 00:39:36,779
Did you pass this place?
663
00:39:36,940 --> 00:39:39,080
Yes. It was late at night.
664
00:39:39,580 --> 00:39:41,379
There were two moons in the sky.
665
00:39:41,609 --> 00:39:43,179
And I was at an empty lot in Hongdae.
666
00:39:43,449 --> 00:39:45,279
Suddenly, La Vida Music appeared.
667
00:39:45,620 --> 00:39:47,318
I sold my guitar there and went out.
668
00:39:47,319 --> 00:39:49,420
- And you were here. - Yes.
669
00:39:50,319 --> 00:39:51,719
Were you at the backstreet in New York?
670
00:39:51,960 --> 00:39:54,830
Yes. When I left the music store, it was Gimpo Airport.
671
00:39:57,259 --> 00:39:59,129
We departed from different places,
672
00:39:59,899 --> 00:40:03,500
but arrived at the same period, year 1995.
673
00:40:03,870 --> 00:40:05,399
- Right. - What's this?
674
00:40:06,239 --> 00:40:07,969
What kind of universe is this?
675
00:40:08,839 --> 00:40:11,779
The two moons. La Vida Music?
676
00:40:12,339 --> 00:40:13,710
The instrument you sold.
677
00:40:14,109 --> 00:40:15,549
A suspicious Master.
678
00:40:15,879 --> 00:40:17,449
Year 1995.
679
00:40:18,379 --> 00:40:21,948
If you analyse it based on quantum physics...
680
00:40:21,949 --> 00:40:23,858
- You're like Sherlock. - Hey, go there...
681
00:40:23,859 --> 00:40:25,819
and push the bookshelf. Let's see if we can push this.
682
00:40:26,929 --> 00:40:27,960
I guess you're not.
683
00:40:31,759 --> 00:40:33,830
- It's so unfair. - What's unfair?
684
00:40:33,969 --> 00:40:35,499
You successfully helped your parents like each other...
685
00:40:35,500 --> 00:40:36,770
and prevented the accident.
686
00:40:36,870 --> 00:40:38,269
But I couldn't make my mom break up with my dad...
687
00:40:38,270 --> 00:40:39,969
and my suicide plan failed.
688
00:40:40,540 --> 00:40:43,278
I'm sure this time travel is favourable to you only.
689
00:40:43,279 --> 00:40:44,579
What do you mean it's favourable to me?
690
00:40:44,580 --> 00:40:45,778
You got dollars.
691
00:40:45,779 --> 00:40:48,809
That darn Master gave me 50,000 won bills only.
692
00:40:48,810 --> 00:40:51,149
I couldn't even get a single bungeoppang.
693
00:40:51,779 --> 00:40:53,920
Who on earth is that guy?
694
00:40:54,250 --> 00:40:55,488
He's either of the two.
695
00:40:55,489 --> 00:40:57,920
He's crazy. Or he's not in his right mind.
696
00:40:58,920 --> 00:41:00,589
- How are they different? - They're slightly different.
697
00:41:00,759 --> 00:41:01,790
You pay for this.
698
00:41:02,629 --> 00:41:05,759
Were all these big discussions only to decide who is going to pay?
699
00:41:05,859 --> 00:41:07,198
We even talked about different universes...
700
00:41:07,199 --> 00:41:09,399
and quantum physics.
701
00:41:12,100 --> 00:41:14,210
You're a successful matchmaker.
702
00:41:14,440 --> 00:41:15,469
But I'm...
703
00:41:17,080 --> 00:41:19,009
All right. It's on me.
704
00:41:20,250 --> 00:41:21,310
I'll pay for it,
705
00:41:24,350 --> 00:41:26,179
but my mission isn't completed yet.
706
00:41:28,219 --> 00:41:30,420
The hardest task is left.
707
00:41:31,759 --> 00:41:33,020
Oh, my goodness.
708
00:41:33,160 --> 00:41:34,890
She didn't allow a deaf person to use sign language?
709
00:41:35,359 --> 00:41:36,758
If it had happened in the 21st century,
710
00:41:36,759 --> 00:41:38,259
people on the internet would've wanted to kill her.
711
00:41:38,730 --> 00:41:40,429
But we're in 1995.
712
00:41:41,230 --> 00:41:43,299
I didn't know Chung Ah had gone through something like that.
713
00:41:45,000 --> 00:41:47,238
So Mr. Yoon... No.
714
00:41:47,239 --> 00:41:49,069
You made a deal with your grandfather?
715
00:41:49,469 --> 00:41:50,508
Yes.
716
00:41:50,509 --> 00:41:52,879
You must like torturing yourself.
717
00:41:53,310 --> 00:41:56,210
Your time travel isn't easy as you gave yourself a new mission.
718
00:41:56,410 --> 00:41:57,580
It's not hard.
719
00:41:58,120 --> 00:42:00,120
Because I want my mom to become happy.
720
00:42:01,589 --> 00:42:03,819
Grandfather wants to see his daughter's smile.
721
00:42:04,620 --> 00:42:06,319
I think it means he wants to patch things up with her.
722
00:42:08,259 --> 00:42:10,129
I really want to show him.
723
00:42:11,060 --> 00:42:12,359
My mom's smile.
724
00:42:14,170 --> 00:42:15,500
It's very pretty.
725
00:42:17,670 --> 00:42:18,870
How about you?
726
00:42:19,910 --> 00:42:21,270
Did you have enough fun?
727
00:42:21,640 --> 00:42:23,739
Do you think your missions will be completed before going back?
728
00:42:24,679 --> 00:42:25,879
Well, roughly.
729
00:42:27,080 --> 00:42:28,609
But one thing that...
730
00:42:30,949 --> 00:42:31,980
Never mind.
731
00:42:32,179 --> 00:42:34,449
Why? Tell me. I told you everything.
732
00:42:34,850 --> 00:42:35,850
Later.
733
00:42:36,350 --> 00:42:39,420
I'll tell you when things get clearer.
734
00:42:41,790 --> 00:42:43,089
Let's call it a day today.
735
00:42:43,830 --> 00:42:44,830
I'll get going.
736
00:42:50,870 --> 00:42:51,968
(All kinds of literature)
737
00:42:51,969 --> 00:42:53,310
Welcome.
738
00:42:55,069 --> 00:42:56,679
Do you know a band called White Night?
739
00:42:57,339 --> 00:43:00,410
Of course. They were the best back in my day.
740
00:43:00,580 --> 00:43:03,109
Do you have a magazine that has an article about them?
741
00:43:03,319 --> 00:43:06,279
A very detailed one with a long article and many pictures.
742
00:43:12,920 --> 00:43:14,060
I'm home.
743
00:43:15,560 --> 00:43:17,230
You came?
744
00:43:32,210 --> 00:43:33,310
You came.
745
00:43:33,580 --> 00:43:35,679
If you have anything that needs to be dry cleaned, take them out.
746
00:43:35,879 --> 00:43:37,279
I think I'll be fine.
747
00:43:37,350 --> 00:43:39,179
Is Chung Ah in there?
748
00:43:39,350 --> 00:43:40,350
No.
749
00:43:40,589 --> 00:43:43,589
I heard she had a lesson at Professor Kim's house today.
750
00:44:15,719 --> 00:44:16,960
Where is she?
751
00:44:17,190 --> 00:44:19,119
I told you. She's at Professor Kim's house.
752
00:44:19,120 --> 00:44:20,359
Do you want me to report her missing?
753
00:44:21,089 --> 00:44:22,489
Should I get help from the police?
754
00:44:25,460 --> 00:44:27,870
What are you guys plotting in this house?
755
00:44:28,730 --> 00:44:30,399
Do you want to be an accomplice as well?
756
00:44:31,540 --> 00:44:32,540
Tell me.
757
00:44:33,040 --> 00:44:35,569
Tell me where she is right now.
758
00:45:00,270 --> 00:45:03,270
(Sugar)
759
00:45:11,480 --> 00:45:12,480
You found me.
760
00:45:13,449 --> 00:45:15,679
The hide-and-seek is over.
761
00:45:16,609 --> 00:45:17,850
After 12 years.
762
00:45:36,969 --> 00:45:38,699
You have a family too, Mom.
763
00:45:39,940 --> 00:45:41,540
A real family.
764
00:45:45,040 --> 00:45:46,040
Let's go.
765
00:45:47,210 --> 00:45:49,109
Let's go to them right now.
766
00:45:54,020 --> 00:45:55,690
Let's get out of here right now.
767
00:46:18,810 --> 00:46:19,810
Get out of our way.
768
00:46:23,920 --> 00:46:25,420
I told you to get out of our way.
769
00:46:25,580 --> 00:46:26,620
We can't.
770
00:46:28,390 --> 00:46:30,660
Get out of our way unless you want to get hurt.
771
00:46:30,960 --> 00:46:33,890
Let them go. Let's see how far they are willing to go.
772
00:46:35,660 --> 00:46:36,690
Eun Gyeol.
773
00:46:38,699 --> 00:46:42,469
Do you even know what you're doing right now?
774
00:46:44,540 --> 00:46:45,600
Kidnapping...
775
00:46:47,040 --> 00:46:48,509
is a crime.
776
00:46:49,540 --> 00:46:51,179
Not as bad as confinement or domestic abuse.
777
00:46:51,310 --> 00:46:54,410
Oh, no. You're making such horrible accusations...
778
00:46:54,609 --> 00:46:56,480
when there's a better word to describe it like discipline.
779
00:46:57,480 --> 00:46:59,620
- Does nothing scare you? - That's right.
780
00:47:00,549 --> 00:47:02,620
Nothing in this world scares me.
781
00:47:02,890 --> 00:47:04,359
And nothing can stop me.
782
00:47:04,890 --> 00:47:06,389
I can even start a loud protest with pickets...
783
00:47:06,390 --> 00:47:07,890
in front of the National Assembly.
784
00:47:08,230 --> 00:47:10,428
The Jinsung Family, the family known for the musical instrument company,
785
00:47:10,429 --> 00:47:12,460
has an adolescent abuser!
786
00:47:14,370 --> 00:47:17,140
Come back inside when I ask nicely.
787
00:47:18,469 --> 00:47:19,540
No.
788
00:47:20,339 --> 00:47:21,810
I won't talk to you.
789
00:47:25,279 --> 00:47:27,679
I'm going to settle this with the chairman.
790
00:47:29,109 --> 00:47:31,149
When he comes back from the business trip, tell him this.
791
00:47:31,949 --> 00:47:33,319
If he wants to see his daughter,
792
00:47:34,190 --> 00:47:35,890
he should contact me himself.
793
00:47:40,060 --> 00:47:41,629
Are you sure you can handle the consequences...
794
00:47:42,629 --> 00:47:44,259
and take responsibility for this?
795
00:47:45,460 --> 00:47:48,330
If you walk out that door now,
796
00:47:48,670 --> 00:47:50,569
you will regret it.
797
00:47:56,140 --> 00:47:58,410
I should be saying that to you.
798
00:47:59,440 --> 00:48:02,350
Starting now, I'm going to change your history.
799
00:48:03,879 --> 00:48:05,020
Do you think you can live in luxury?
800
00:48:05,649 --> 00:48:06,819
Don't even dream about it.
801
00:48:08,149 --> 00:48:10,690
I'll show you what it means to be punished for evils.
802
00:48:17,330 --> 00:48:19,399
I clearly warned you.
803
00:48:24,140 --> 00:48:25,739
(Snail Guesthouse)
804
00:48:35,109 --> 00:48:36,980
There's something we want to tell you.
805
00:48:40,949 --> 00:48:42,919
I mean, she ended up at a police substation.
806
00:48:42,920 --> 00:48:46,459
So I knew there was something when her parents didn't show up.
807
00:48:46,460 --> 00:48:49,528
How could a human being do something so awful like that?
808
00:48:49,529 --> 00:48:52,859
Gosh. What a subhuman thing to do.
809
00:48:54,330 --> 00:48:55,399
That's good.
810
00:48:56,029 --> 00:48:57,398
I'll feed her, clothe her, and give her a place to stay...
811
00:48:57,399 --> 00:48:59,068
even if I have to sell my underwear.
812
00:48:59,069 --> 00:49:00,440
Let her stay here for the time being.
813
00:49:01,569 --> 00:49:03,509
- Thank you. - Sure.
814
00:49:05,980 --> 00:49:07,009
Where are you going?
815
00:49:07,879 --> 00:49:08,980
To the Jinsung Family.
816
00:49:09,850 --> 00:49:11,778
I must make them realize what they have done.
817
00:49:11,779 --> 00:49:13,219
Why would you?
818
00:49:13,279 --> 00:49:14,849
Then should I just sit back and watch them?
819
00:49:14,850 --> 00:49:16,689
We're strangers to them.
820
00:49:16,690 --> 00:49:17,690
They're not our families.
821
00:49:17,691 --> 00:49:19,289
- Sit back down. - Grandma!
822
00:49:19,290 --> 00:49:22,059
The head of the family isn't home!
823
00:49:22,060 --> 00:49:24,460
He has no idea about this.
824
00:49:24,600 --> 00:49:26,199
What about Chung Ah?
825
00:49:26,799 --> 00:49:29,429
You'll end up causing a huge scene at her house and ruin everything.
826
00:49:29,830 --> 00:49:33,198
You need to give her some time to decide if she wants...
827
00:49:33,199 --> 00:49:35,810
to give her clueless father a chance or not.
828
00:49:38,739 --> 00:49:39,810
Hey.
829
00:49:40,649 --> 00:49:42,080
Let him be.
830
00:49:42,779 --> 00:49:46,250
He's acting like that because he's furious.
831
00:49:46,750 --> 00:49:48,519
He needs to let it out from time to time...
832
00:49:48,520 --> 00:49:50,290
not to have any resentment.
833
00:49:51,819 --> 00:49:54,128
He knows what's right and wrong.
834
00:49:54,129 --> 00:49:55,290
Just go to him...
835
00:49:56,190 --> 00:49:58,500
and hear him out.
836
00:50:00,469 --> 00:50:01,469
Okay.
837
00:50:07,170 --> 00:50:08,170
Yi Chan.
838
00:50:10,379 --> 00:50:11,480
Wait.
839
00:50:12,640 --> 00:50:13,679
Let go.
840
00:50:14,449 --> 00:50:16,379
I need to go and tell them that Chung Ah isn't alone.
841
00:50:17,219 --> 00:50:19,778
They must know that there are people watching them.
842
00:50:19,779 --> 00:50:22,250
Okay. Let's do that when the chairman comes back.
843
00:50:22,390 --> 00:50:23,390
Who?
844
00:50:24,259 --> 00:50:25,290
The money generator?
845
00:50:26,660 --> 00:50:28,460
He didn't care if her home became a prison.
846
00:50:28,660 --> 00:50:29,988
Even when his daughter was getting abused,
847
00:50:29,989 --> 00:50:31,330
he looked away and covered his ears.
848
00:50:31,629 --> 00:50:33,298
The man who's never home?
849
00:50:33,299 --> 00:50:35,529
- Yi Chan. - How is he any different?
850
00:50:37,569 --> 00:50:40,169
He's just like my father who wandered around the country...
851
00:50:40,170 --> 00:50:43,009
and abounded his own mother and son because he wanted to gamble!
852
00:50:45,140 --> 00:50:46,339
I didn't ask to be born.
853
00:50:47,879 --> 00:50:49,910
They didn't ask us before bringing us into the world.
854
00:50:51,179 --> 00:50:53,420
They can't just get off this easily after giving birth to us.
855
00:50:53,949 --> 00:50:56,589
They should be here, so we can blame them for having us!
856
00:50:56,790 --> 00:50:58,219
That's what parents do!
857
00:51:13,600 --> 00:51:14,609
Gosh.
858
00:51:15,140 --> 00:51:18,508
There are no girls in this house, but I washed them thoroughly.
859
00:51:18,509 --> 00:51:20,140
I'm not sure if you'll like them.
860
00:51:22,250 --> 00:51:25,520
Gosh. You're so pretty.
861
00:51:26,520 --> 00:51:28,718
Look at your eyes.
862
00:51:28,719 --> 00:51:30,519
How can they look so beautifully black and clear...
863
00:51:30,520 --> 00:51:32,290
like the wild grapes?
864
00:51:35,089 --> 00:51:38,199
Gosh. You must be awfully sad that you can't talk.
865
00:51:38,730 --> 00:51:40,229
I can't imagine how wronged and devastated...
866
00:51:40,230 --> 00:51:41,699
you felt all this time.
867
00:51:43,330 --> 00:51:46,739
But you did a great job, growing into a beautiful young lady.
868
00:51:47,310 --> 00:51:48,609
I'm proud of you.
869
00:51:50,379 --> 00:51:53,040
If anyone tries to punish you...
870
00:51:53,239 --> 00:51:56,979
or lock you up in the attic ever again,
871
00:51:56,980 --> 00:51:59,878
don't put up with it. Just run out of there.
872
00:51:59,879 --> 00:52:00,949
Then come here.
873
00:52:01,520 --> 00:52:05,020
Or you can start living with me as of today.
874
00:52:13,969 --> 00:52:15,929
Gosh. Oh, no.
875
00:52:17,370 --> 00:52:20,540
Okay. Don't cry now.
876
00:52:21,710 --> 00:52:23,210
I got you.
877
00:52:28,509 --> 00:52:31,818
Don't cry. It's okay.
878
00:52:31,819 --> 00:52:33,149
I have my grandma.
879
00:52:34,489 --> 00:52:36,420
She made it bearable for me to live.
880
00:52:42,259 --> 00:52:43,259
But does she...
881
00:52:45,759 --> 00:52:47,060
have anyone by her side?
882
00:52:49,170 --> 00:52:51,000
Yes, she does.
883
00:52:51,969 --> 00:52:55,040
You, me, Grandma,
884
00:52:56,569 --> 00:52:57,580
and...
885
00:52:58,739 --> 00:52:59,739
Eun Ho.
886
00:53:02,250 --> 00:53:03,350
She's a great girl.
887
00:53:04,279 --> 00:53:05,480
She amazes me too.
888
00:53:06,719 --> 00:53:09,549
She probably never got loved properly.
889
00:53:10,819 --> 00:53:13,259
But how could she like me so sincerely?
890
00:53:16,989 --> 00:53:18,100
You're amazing.
891
00:53:18,629 --> 00:53:20,230
You deserve to be loved too.
892
00:53:21,870 --> 00:53:22,969
What's with you?
893
00:53:23,569 --> 00:53:24,640
Do you need to borrow money from me?
894
00:53:27,040 --> 00:53:29,270
You will be a great parent one day.
895
00:53:29,940 --> 00:53:32,639
What are you talking about? I'll never get married.
896
00:53:32,640 --> 00:53:35,750
What? Why not? Why won't you get married?
897
00:53:36,649 --> 00:53:38,379
What about me then?
898
00:53:38,679 --> 00:53:39,980
This isn't the time to joke.
899
00:53:41,989 --> 00:53:43,020
I won't.
900
00:53:45,589 --> 00:53:47,229
I have never been loved by my parents.
901
00:53:47,230 --> 00:53:49,089
So I might not know how to love my own children.
902
00:53:50,600 --> 00:53:51,600
That scares me.
903
00:53:54,469 --> 00:53:56,399
That will never be the case.
904
00:53:57,069 --> 00:53:59,569
You will be loved by your wife...
905
00:53:59,699 --> 00:54:01,569
and respected by your children.
906
00:54:01,770 --> 00:54:04,379
You will be a cool and amazing dad.
907
00:54:05,009 --> 00:54:06,440
I can assure you of that.
908
00:54:06,540 --> 00:54:08,649
What is it? How much do you want?
909
00:54:11,250 --> 00:54:13,119
Let's go. Chung Ah must be waiting.
910
00:54:13,120 --> 00:54:15,049
She's alone. Let's stay with her.
911
00:54:27,699 --> 00:54:30,068
Gosh. You can't play that one.
912
00:54:30,069 --> 00:54:33,198
You just need one more card with the red ribbon.
913
00:54:33,199 --> 00:54:35,239
I told you that you could complete the set then.
914
00:54:36,440 --> 00:54:38,278
Hey, why don't you let that one go?
915
00:54:38,279 --> 00:54:40,139
Come on. Once played, it can't be taken back.
916
00:54:40,140 --> 00:54:41,479
If you keep pestering me like that,
917
00:54:41,480 --> 00:54:42,810
I'll stop here instead of calling the third Go.
918
00:54:43,080 --> 00:54:44,849
You ungrateful brat.
919
00:54:44,850 --> 00:54:46,979
Think about all the food I fed you!
920
00:54:46,980 --> 00:54:48,089
Just let that one go!
921
00:54:48,290 --> 00:54:50,719
I told you I wasn't going to play like your friends.
922
00:54:50,890 --> 00:54:52,119
You must follow the rules.
923
00:54:52,120 --> 00:54:53,620
All right. Here comes another player!
924
00:54:54,230 --> 00:54:57,599
- Gosh. Hey! - Oh, my! Hey.
925
00:54:57,600 --> 00:55:00,699
I finally digested the rice cake soup I had last year!
926
00:55:02,469 --> 00:55:03,769
There's nothing we can do now.
927
00:55:03,770 --> 00:55:05,738
- What are you doing? Come on. - I didn't do it on purpose.
928
00:55:05,739 --> 00:55:07,738
- It was an accident. - Come on!
929
00:55:07,739 --> 00:55:10,108
She said she just digested the rice cake soup!
930
00:55:10,109 --> 00:55:11,779
I only realized this after coming here.
931
00:55:14,279 --> 00:55:15,980
That my parents...
932
00:55:17,179 --> 00:55:19,319
also had a painful time in their youth.
933
00:55:20,350 --> 00:55:21,948
- Gosh. - No. This isn't right.
934
00:55:21,949 --> 00:55:23,718
- Let's play again. - We'll play again.
935
00:55:23,719 --> 00:55:25,818
- No! - My hands must have slipped.
936
00:55:25,819 --> 00:55:28,128
- Grandma, my hands slipped. - Right.
937
00:55:28,129 --> 00:55:30,599
- Gosh. What should I do? - Good job.
938
00:55:30,600 --> 00:55:34,629
Gosh. My grandma finally digested the rice cake soup!
939
00:55:37,000 --> 00:55:39,199
I also realized they had overcome the pain and suffering...
940
00:55:44,279 --> 00:55:46,080
to become my parents.
941
00:56:16,770 --> 00:56:18,409
All right. Go.
942
00:56:18,410 --> 00:56:19,679
("All About the Band, White Night")
943
00:56:22,549 --> 00:56:24,350
("Jonathan's Woman, Rookie Actress, Shin A Young")
944
00:56:25,620 --> 00:56:27,049
What's he like?
945
00:56:27,549 --> 00:56:29,919
Eun Gyeol told me that back in the day,
946
00:56:29,920 --> 00:56:32,419
he was a legend who ruled the band scene with just a guitar.
947
00:56:32,420 --> 00:56:33,489
Is that true?
948
00:56:34,089 --> 00:56:35,890
It's so true.
949
00:56:36,160 --> 00:56:37,428
You've heard of the legendary rock group,
950
00:56:37,429 --> 00:56:38,699
White Night, right?
951
00:56:39,330 --> 00:56:41,170
- You don't know them? - No.
952
00:56:43,000 --> 00:56:45,238
- I can't eat with you. - Why not?
953
00:56:45,239 --> 00:56:46,999
Was White Night that good?
954
00:56:47,000 --> 00:56:48,968
They were more than just "good."
955
00:56:48,969 --> 00:56:51,909
If they lasted 10... No. If they lasted 5 more years,
956
00:56:51,910 --> 00:56:53,439
they would have changed the dynamics of the band scene.
957
00:56:53,440 --> 00:56:54,980
That's what all the experts say.
958
00:56:55,580 --> 00:56:57,149
And the frontman of this band...
959
00:56:58,420 --> 00:56:59,520
was him.
960
00:56:59,879 --> 00:57:02,548
Why is a legendary guitarist grilling meat here?
961
00:57:02,549 --> 00:57:04,389
It's all because of the scandal.
962
00:57:04,390 --> 00:57:06,660
Hey, that's a rumour people who saw him as a threat made up.
963
00:57:06,960 --> 00:57:08,059
What scandal?
964
00:57:08,060 --> 00:57:10,059
Rumour has it that he fell in love with a rookie actress...
965
00:57:10,060 --> 00:57:12,600
and had a baby with her out of wedlock.
966
00:57:13,160 --> 00:57:14,199
A baby out of wedlock?
967
00:57:17,170 --> 00:57:19,338
Of course, his female fans stopped supporting the band.
968
00:57:19,339 --> 00:57:21,169
Their album stopped selling.
969
00:57:21,170 --> 00:57:23,839
The band crumbled, got disbanded, and retired.
970
00:57:24,509 --> 00:57:26,980
Even to this day, no one knows if the rumour is true or not.
971
00:57:27,480 --> 00:57:29,508
It was a great loss to the band scene in Korea.
972
00:57:29,509 --> 00:57:30,509
(Shin A Young was pregnant?)
973
00:57:32,149 --> 00:57:33,179
Hello.
974
00:57:37,989 --> 00:57:39,460
What brings you here?
975
00:57:44,929 --> 00:57:46,500
I want to know about my mother.
976
00:57:48,600 --> 00:57:49,629
The actress, Shin A Young.
977
00:58:40,790 --> 00:58:42,549
Press one to record a message.
978
00:58:44,660 --> 00:58:45,660
Ha Eun Gyeol.
979
00:58:46,560 --> 00:58:48,190
Why didn't you come to school today?
980
00:58:49,989 --> 00:58:51,600
Chung Ah wasn't at school either.
981
00:58:52,460 --> 00:58:54,170
Did something happen to you guys?
982
00:58:56,770 --> 00:58:58,140
Something did happen to me.
983
00:58:59,699 --> 00:59:01,739
Something crazy happened to me.
984
00:59:05,509 --> 00:59:06,710
You know,
985
00:59:08,949 --> 00:59:10,480
I think I'm getting homesick.
986
00:59:11,480 --> 00:59:13,679
I suddenly crave my mother's food.
987
00:59:19,890 --> 00:59:20,989
I'm hungry.
988
00:59:23,460 --> 00:59:24,960
Let's have a meal together.
989
00:59:25,730 --> 00:59:27,060
It's my treat today.
990
00:59:29,199 --> 00:59:30,699
(Soybean noodles, spicy noodles)
991
00:59:31,870 --> 00:59:33,040
Hello.
992
00:59:37,109 --> 00:59:39,079
I'm sorry, ma'am. We'll come back another time.
993
00:59:39,080 --> 00:59:40,379
Sure.
994
00:59:42,449 --> 00:59:43,878
- What is it? - Let's go.
995
00:59:43,879 --> 00:59:46,879
I can't get you your mother's food. So Grandma's food will have to do.
996
00:59:51,859 --> 00:59:53,989
So you brought her to the guesthouse?
997
00:59:54,390 --> 00:59:57,029
Yes. Just until the chairman comes back.
998
00:59:57,730 --> 00:59:59,229
You'll settle this yourself once your grandfather...
999
00:59:59,230 --> 01:00:00,699
comes back to Korea?
1000
01:00:03,399 --> 01:00:05,040
I'll do my best to do so.
1001
01:00:08,739 --> 01:00:10,810
Didn't you say something happened to you?
1002
01:00:10,910 --> 01:00:11,980
What is it?
1003
01:00:12,140 --> 01:00:13,140
It's nothing.
1004
01:00:13,141 --> 01:00:15,850
You must have a lot on your mind. I don't want to add to that.
1005
01:00:16,080 --> 01:00:17,750
What is it? Tell me.
1006
01:00:18,279 --> 01:00:20,580
I was just hungry. That's all.
1007
01:00:21,449 --> 01:00:22,988
Anyway, good for you.
1008
01:00:22,989 --> 01:00:25,358
You have your parents and great-grandmother.
1009
01:00:25,359 --> 01:00:27,160
You got the whole family at the guesthouse.
1010
01:00:27,890 --> 01:00:28,890
Not exactly.
1011
01:00:29,660 --> 01:00:30,959
My older brother isn't here.
1012
01:00:30,960 --> 01:00:32,629
What? You had a brother?
1013
01:00:32,730 --> 01:00:34,428
Didn't I tell you?
1014
01:00:34,429 --> 01:00:36,798
I went to the gym a lot because my brother did taekwondo.
1015
01:00:36,799 --> 01:00:38,770
I see. You did tell me that.
1016
01:00:40,500 --> 01:00:42,940
Gosh. Am I getting homesick too?
1017
01:00:43,540 --> 01:00:45,210
I suddenly miss him.
1018
01:00:45,980 --> 01:00:48,548
My brother is super athletic and handsome.
1019
01:00:48,549 --> 01:00:50,379
He's really popular among girls.
1020
01:00:52,219 --> 01:00:54,390
Gosh. I miss you, Ha Eun Ho.
1021
01:00:55,390 --> 01:00:56,420
Wait.
1022
01:00:58,120 --> 01:00:59,619
What's your brother's name?
1023
01:00:59,620 --> 01:01:01,960
It's Ha Eun Ho.
1024
01:01:05,129 --> 01:01:06,160
What's wrong?
1025
01:01:07,529 --> 01:01:10,100
You're Eun Ho's brother?
1026
01:01:11,270 --> 01:01:12,640
You know my brother?
1027
01:01:12,770 --> 01:01:14,439
Eun Ho was the one...
1028
01:01:14,440 --> 01:01:16,109
who taught me sign language and the term, "CODA."
1029
01:01:16,310 --> 01:01:18,540
The friend I made at the hospital when I was treated for hearing loss.
1030
01:01:19,509 --> 01:01:21,879
(Metaphor On: Looking like an idol singer.)
1031
01:01:22,210 --> 01:01:23,449
Hey, seriously!
1032
01:01:24,620 --> 01:01:26,749
I bet you've got a new girlfriend.
1033
01:01:26,750 --> 01:01:28,020
So who is it, this time?
1034
01:01:29,520 --> 01:01:30,520
A pretty one.
1035
01:01:32,859 --> 01:01:34,160
She attends an arts high school and plays the cello.
1036
01:01:35,190 --> 01:01:36,259
No way.
1037
01:01:38,000 --> 01:01:40,799
- Are you Metaphor On? - Yes.
1038
01:01:41,429 --> 01:01:43,398
I exchanged a lot of direct messages with Eun Ho.
1039
01:01:43,399 --> 01:01:45,500
We talked a lot through writing.
1040
01:01:45,739 --> 01:01:47,940
It feels so weird that you're his brother.
1041
01:01:48,069 --> 01:01:49,069
Gosh.
1042
01:01:49,670 --> 01:01:51,440
What is it with us?
1043
01:01:52,379 --> 01:01:54,279
How deeply are we connected?
1044
01:01:57,779 --> 01:01:59,549
- Ha Eun Gyeol. - Yes.
1045
01:02:00,549 --> 01:02:02,719
You said you stopped Yi Chan's accident.
1046
01:02:03,819 --> 01:02:05,719
No. You were wrong.
1047
01:02:06,960 --> 01:02:08,160
What do you mean?
1048
01:02:08,489 --> 01:02:10,160
I heard something from Eun Ho.
1049
01:02:11,160 --> 01:02:12,459
The date of Yi Chan's accident...
1050
01:02:12,460 --> 01:02:15,600
Hey, you. Look at these two teenagers!
1051
01:02:16,330 --> 01:02:19,370
Acting lovey-dovey out in public after playing hooky.
1052
01:02:19,469 --> 01:02:21,139
Are you coming back from school, Yi Chan?
1053
01:02:21,140 --> 01:02:22,439
Hello.
1054
01:02:22,440 --> 01:02:23,440
- I'm coming back from school. - It wasn't the day...
1055
01:02:23,440 --> 01:02:24,440
before the festival.
1056
01:02:24,441 --> 01:02:26,310
You're really handsome.
1057
01:02:27,140 --> 01:02:29,049
- Ma'am, you're still so beautiful. - The accident...
1058
01:02:30,179 --> 01:02:31,580
didn't happen yet.
1059
01:02:32,520 --> 01:02:34,249
- I'll get going now. - Okay.
1060
01:02:34,250 --> 01:02:35,420
- Bye. - Bye.
1061
01:03:56,199 --> 01:04:01,139
(Twinkling Watermelon)
1062
01:04:01,140 --> 01:04:03,209
I can't pinpoint the place of the accident.
1063
01:04:03,210 --> 01:04:06,439
But I'm certain my dad is meeting with Mr. Jonathan that day.
1064
01:04:06,440 --> 01:04:07,539
Do you need to talk to me?
1065
01:04:07,540 --> 01:04:09,048
Let's go and play our song to him.
1066
01:04:09,049 --> 01:04:10,678
Let's meet with him and ask for help.
1067
01:04:10,679 --> 01:04:12,148
Please, sir! Listen to our song!
1068
01:04:12,149 --> 01:04:13,479
Chairman Yoon came back to Korea.
1069
01:04:13,480 --> 01:04:14,988
Can you bring Chung Ah here?
1070
01:04:14,989 --> 01:04:18,020
I told you, remember? You can come back anytime.
1071
01:04:18,190 --> 01:04:20,258
Come with us to the station. We got a report.
1072
01:04:20,259 --> 01:04:21,659
You guys aren't cops.
1073
01:04:21,660 --> 01:04:23,528
Stop the car! Let me go!
1074
01:04:23,529 --> 01:04:26,028
You must do whatever it takes to stay by Yi Chan's side.
1075
01:04:26,029 --> 01:04:27,758
Son, thank you.
1076
01:04:27,759 --> 01:04:29,830
In my next life, I'll be born as your father.
76364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.