All language subtitles for Thunder Bay_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,268 --> 00:01:44,146 Wait a minute, wait. Hold on. 2 00:01:45,522 --> 00:01:48,400 - Another shell? - Yeah. 3 00:01:52,738 --> 00:01:55,073 If you hadn't blown our musterin'-out pay 4 00:01:55,115 --> 00:01:56,074 on this hare-brained idea, 5 00:01:56,075 --> 00:01:59,077 you might have had a new pair of shoes. 6 00:01:59,119 --> 00:02:00,953 Me too. 7 00:02:00,954 --> 00:02:02,663 Two million dollars. 8 00:02:02,664 --> 00:02:04,165 Can't be done for a penny less. 9 00:02:04,166 --> 00:02:08,085 If you can promote one confederate two-bit piece, 10 00:02:08,086 --> 00:02:09,962 I'll kiss you in yankee stadium. 11 00:02:09,963 --> 00:02:12,173 You really think your man will show? 12 00:02:12,174 --> 00:02:13,341 He said he would. 13 00:02:13,342 --> 00:02:14,342 Well, if he does, he'll miss us. 14 00:02:14,343 --> 00:02:17,595 We're not gonna walk any twenty miles in one hour. 15 00:02:17,596 --> 00:02:19,472 Yeah? 16 00:02:19,473 --> 00:02:21,600 We'll run then. 17 00:02:36,365 --> 00:02:37,573 Where are you going? 18 00:02:37,574 --> 00:02:40,493 Only one place you can go on this road. 19 00:02:40,494 --> 00:02:41,203 Port Felicity. 20 00:02:41,204 --> 00:02:42,620 Good. We're late for an appointment. 21 00:02:42,621 --> 00:02:44,288 Do you think you could speed this thing up, 22 00:02:44,289 --> 00:02:45,623 or should we get somebody else? 23 00:02:45,624 --> 00:02:46,458 Ah, uh, uh, please. 24 00:02:46,459 --> 00:02:48,376 Uh, thanks, my friend. I'd appreciate the lift. 25 00:02:48,377 --> 00:02:51,045 Say, it's worth $5 to us if you can get us to town 26 00:02:51,046 --> 00:02:54,549 by 2 o'clock, okay? Thank you. 27 00:02:55,550 --> 00:02:59,554 Five dollars to go twenty miles in one hour. 28 00:03:00,347 --> 00:03:02,349 Foreigners. 29 00:03:27,874 --> 00:03:28,667 Entertainment. 30 00:03:28,668 --> 00:03:31,001 Can you, uh, juggle or anything like that? 31 00:03:31,002 --> 00:03:32,878 We might pick up a few bucks. 32 00:03:32,879 --> 00:03:34,255 I can imitate a movie star. 33 00:03:34,256 --> 00:03:36,507 I'd rather go hungry. 34 00:03:36,508 --> 00:03:39,802 Now you go rent a boat. Take good care of the jewels. 35 00:03:39,803 --> 00:03:43,473 Give me that. See you in a few minutes. 36 00:04:17,758 --> 00:04:21,052 Nice clean boat you got, skipper. 37 00:04:21,928 --> 00:04:24,555 She's good to me and I'm good to her. 38 00:04:24,556 --> 00:04:28,184 - Yours, huh? - For a long time. 39 00:04:28,185 --> 00:04:31,812 How is the, uh, shrimp haul this season? 40 00:04:31,813 --> 00:04:35,775 Some years is good, some years is bad. 41 00:04:35,776 --> 00:04:39,487 - This year is terrible. - That's too bad. 42 00:04:39,488 --> 00:04:41,906 Would you like to rent your boat? 43 00:04:41,907 --> 00:04:43,199 Rent my boat? For what? 44 00:04:43,200 --> 00:04:46,494 A partner of mine is in town, wants to look around. 45 00:04:46,495 --> 00:04:49,038 Maybe take a spin on the Gulf. 46 00:04:49,039 --> 00:04:53,251 We'll give you, uh, $50 for the day. 47 00:04:53,293 --> 00:04:58,005 This partner of yours give $50 just to look around? 48 00:04:58,006 --> 00:04:59,173 Oh, he's a big money man. 49 00:04:59,174 --> 00:05:02,051 He's interested in making an investment around here. 50 00:05:02,052 --> 00:05:04,762 Oh, but there's nothing here but fish. 51 00:05:04,763 --> 00:05:07,264 What kind of an investment? A fish cannery? 52 00:05:07,265 --> 00:05:10,559 Well, that all depends upon how he reacts to the place. 53 00:05:10,560 --> 00:05:14,230 We have no fish cannery here. It would be a good thing. 54 00:05:14,231 --> 00:05:16,273 It would save me lot of time and money, 55 00:05:16,274 --> 00:05:20,653 hauling my fish and shrimp to New Orleans. 56 00:05:20,654 --> 00:05:22,279 I would like to meet this man. 57 00:05:22,280 --> 00:05:26,701 Well, that's fine, skipper. That's fine. 58 00:05:29,913 --> 00:05:32,915 Now, uh, have you got some, 59 00:05:32,916 --> 00:05:36,252 uh, uh, deck chairs we can put out here? 60 00:05:36,253 --> 00:05:37,545 - Deck chairs? - Yeah. 61 00:05:37,546 --> 00:05:39,922 Dress the place up a little bit. Make a good impression. 62 00:05:39,923 --> 00:05:44,302 Oh, but there's no room for chairs on a shrimp boat. 63 00:05:44,344 --> 00:05:46,679 Okay. Skip it. 64 00:05:46,680 --> 00:05:49,431 Well, Mr. Martin! 65 00:05:49,432 --> 00:05:51,475 Come aboard! Come aboard! 66 00:05:51,476 --> 00:05:54,145 See if you approve! 67 00:05:54,896 --> 00:05:57,482 This is your partner? 68 00:05:58,483 --> 00:05:59,442 Yeah. 69 00:05:59,443 --> 00:06:02,820 This is Mr. Steven Martin. I don't believe I got your name. 70 00:06:02,821 --> 00:06:03,821 I am Dominique rigaud. 71 00:06:03,822 --> 00:06:05,823 Mr. Rigaud. Well, it's a pleasure. 72 00:06:05,824 --> 00:06:08,951 Yes, sir, I'm very glad all of us ran into each other. 73 00:06:08,952 --> 00:06:11,245 You know, this just might be the most important day 74 00:06:11,246 --> 00:06:12,830 in the history of port Felicity. 75 00:06:12,831 --> 00:06:14,248 Smaller places than this have been put on the map 76 00:06:14,249 --> 00:06:19,462 just because some very shrewd investor comes in and, and... 77 00:06:22,424 --> 00:06:24,217 And, uh... 78 00:06:25,302 --> 00:06:27,304 Ah, Stella. 79 00:06:29,681 --> 00:06:32,474 This is my daughter, my beautiful girl, 80 00:06:32,475 --> 00:06:34,268 and the best sailor in port. 81 00:06:34,269 --> 00:06:35,686 - This is Mr. Martin. - How do you do? 82 00:06:35,687 --> 00:06:38,731 - I... I didn't get your name. - Johnny gambi. 83 00:06:38,732 --> 00:06:39,773 What's all this about, dad? 84 00:06:39,774 --> 00:06:44,069 I have rented the boat to them. $50 just for today. 85 00:06:44,070 --> 00:06:47,531 And this one wants to make an investment. 86 00:06:47,532 --> 00:06:51,368 - Where is the $50? - Hm? 87 00:06:51,369 --> 00:06:52,369 Well, miss, we, uh... 88 00:06:52,370 --> 00:06:54,788 We haven't got to talk about the money yet, Stella. 89 00:06:54,789 --> 00:06:58,584 With his kind, you don't talk about money, you ask to see it. 90 00:06:58,585 --> 00:07:00,085 You don't talk about investments, 91 00:07:00,086 --> 00:07:01,503 you check dun & bradstreet. 92 00:07:01,504 --> 00:07:02,380 That's my daughter. 93 00:07:02,381 --> 00:07:04,715 She's got her head on her shoulders for sure. 94 00:07:04,716 --> 00:07:06,967 She spent three years in Chicago. 95 00:07:06,968 --> 00:07:10,304 - Oh? - Where is the $50? 96 00:07:10,305 --> 00:07:13,974 Why, miss, are you suggesting we're not good for it? 97 00:07:13,975 --> 00:07:17,269 - Yes. - Uh-huh. 98 00:07:17,270 --> 00:07:19,481 Well... 99 00:07:20,690 --> 00:07:24,735 - Do you... do you hear that? - Yeah. 100 00:07:24,736 --> 00:07:27,572 He's right on time. Come on. 101 00:07:28,198 --> 00:07:30,200 Here he comes. 102 00:07:31,284 --> 00:07:34,286 - There he is. - He did come. 103 00:07:34,287 --> 00:07:36,873 There's our investor. 104 00:07:37,499 --> 00:07:40,543 - And just in time too. - Yeah. 105 00:07:45,256 --> 00:07:47,883 Do you think this is a lie? 106 00:07:47,884 --> 00:07:50,720 Could be loaded with them. 107 00:07:54,349 --> 00:07:55,891 We'll cast off the lines. You get underway. 108 00:07:55,892 --> 00:07:58,102 Think you can remember how to handle a stern line, bosun? 109 00:07:58,103 --> 00:08:01,146 I'm more at home on light cruisers, but I'll try. 110 00:08:01,147 --> 00:08:02,732 Yeah. 111 00:08:03,483 --> 00:08:07,152 Where did you get all your man training, pigeon? 112 00:08:07,153 --> 00:08:10,239 In the hardest school there is, professor. 113 00:08:10,240 --> 00:08:12,325 So stop trying to thrill me. 114 00:08:14,160 --> 00:08:16,161 Hey, give me a lift out to that seaplane, will ya? 115 00:08:16,162 --> 00:08:20,541 Gotta meet a fellow. Gambi, take her downriver. 116 00:08:20,542 --> 00:08:23,294 I'll bring him aboard! 117 00:08:37,726 --> 00:08:41,479 All clear aft! Let's go! 118 00:08:43,106 --> 00:08:46,942 Hey, foreigner. Where is that $5? 119 00:08:46,943 --> 00:08:50,112 Nobody around here makes a promise to teche bossier 120 00:08:50,113 --> 00:08:51,739 and don't live up to it. 121 00:08:51,740 --> 00:08:56,619 Where is the $5? Where is the $5? 122 00:09:00,832 --> 00:09:05,420 When you come ashore, I'll take $10 out of your hide. 123 00:09:09,549 --> 00:09:10,508 What did he say? 124 00:09:10,509 --> 00:09:13,470 Oh, he was just wishin' us luck. 125 00:09:14,929 --> 00:09:16,055 - Mr. MacDonald? - Yeah. 126 00:09:16,056 --> 00:09:17,639 - I'm Steve Martin. - Glad to see you. 127 00:09:17,640 --> 00:09:19,767 - How are you? Climb aboard. - Mr. Rawlings. 128 00:09:19,768 --> 00:09:22,520 - Mr. Rawlings, how are you? - Yes. How do you do? 129 00:09:22,562 --> 00:09:23,687 Oh, where do I meet you? 130 00:09:23,688 --> 00:09:25,064 Why don't you anchor right here? 131 00:09:25,065 --> 00:09:26,273 We're going for a boat ride. 132 00:09:26,274 --> 00:09:27,691 Be back in a few hours. 133 00:09:27,692 --> 00:09:28,692 Okay. 134 00:09:28,693 --> 00:09:32,197 Alright. Over to that boat there. 135 00:09:41,748 --> 00:09:43,457 This is my partner, Johnny gambi. 136 00:09:43,458 --> 00:09:45,667 - Hello, Johnny. - Hello, Mr. MacDonald. 137 00:09:45,668 --> 00:09:47,753 Mr. Rawlings, my private secretary. 138 00:09:47,754 --> 00:09:49,129 Come aboard, Mr. Rawlings. 139 00:09:49,130 --> 00:09:51,715 He, uh, protects my interests. 140 00:09:51,716 --> 00:09:53,176 Uh-huh. 141 00:09:53,718 --> 00:09:57,472 Skipper, head for the Gulf. 142 00:09:58,098 --> 00:10:00,558 Well, Mr. Martin, your persistence has won out. 143 00:10:00,600 --> 00:10:02,267 Here we are. Now what is this 144 00:10:02,268 --> 00:10:03,894 you couldn't discuss on the telephone? 145 00:10:03,895 --> 00:10:05,354 Well, Mr. MacDonald, I know your company 146 00:10:05,355 --> 00:10:08,732 is in a lot of trouble and I think we can help you. 147 00:10:08,733 --> 00:10:10,984 Oh, you think that, do you? 148 00:10:10,985 --> 00:10:13,904 I know that MacDonald industries has invested 149 00:10:13,905 --> 00:10:16,657 $400,000 in an offshore oil lease, 150 00:10:16,658 --> 00:10:18,450 and in three months, you're gonna have to put 151 00:10:18,451 --> 00:10:22,246 $200,000 more into it or you're gonna lose the lease. 152 00:10:22,247 --> 00:10:24,790 I also know that you've invested $500,000 153 00:10:24,791 --> 00:10:28,210 in a converted lst to be used as a drilling barge. 154 00:10:28,211 --> 00:10:30,420 You've got two air-sea rescue boats and a tug, 155 00:10:30,421 --> 00:10:34,383 and they're all going to waste up in New Orleans. 156 00:10:34,384 --> 00:10:35,218 You let me do all that? 157 00:10:35,219 --> 00:10:37,511 Well, Mr. MacDonald, I've been trying to tell you. 158 00:10:37,512 --> 00:10:40,722 I mean, this is precisely what the board of directors 159 00:10:40,723 --> 00:10:42,516 has been complaining about. 160 00:10:42,517 --> 00:10:45,519 How much did all this confidential information 161 00:10:45,520 --> 00:10:46,728 cost you, Mr. Martin? 162 00:10:46,729 --> 00:10:48,480 All of our mustering-out pay. 163 00:10:48,481 --> 00:10:50,315 - Get the Jewel box. - Alright. 164 00:10:50,316 --> 00:10:52,484 Now so far, nobody's been able to come up 165 00:10:52,485 --> 00:10:54,027 with a drilling platform that will pass 166 00:10:54,028 --> 00:10:56,780 the specifications of the insurance company. 167 00:10:56,781 --> 00:10:58,115 Well, we've got one right here. 168 00:10:58,116 --> 00:11:03,454 Now let's... let's say that this is the floor of the Gulf. 169 00:11:03,621 --> 00:11:07,625 Now here is the platform that will do the trick for you. 170 00:11:09,002 --> 00:11:13,338 Prefabricated templates, built ashore 171 00:11:13,339 --> 00:11:16,509 and brought out to sea by barge. 172 00:11:17,844 --> 00:11:19,720 Put on the floor of the Gulf. 173 00:11:19,721 --> 00:11:24,224 Now we anchor them by these permanent pilings. 174 00:11:24,225 --> 00:11:27,644 Driven right down through these verticals like this. 175 00:11:27,645 --> 00:11:30,939 You drive them down 10, 20, 30, 35 feet 176 00:11:30,940 --> 00:11:35,194 into the floor of the Gulf, makes it solid as a rock. 177 00:11:35,195 --> 00:11:39,072 Now the insurance companies have a big worry in this thing. 178 00:11:39,073 --> 00:11:40,866 Storm damage. 179 00:11:40,867 --> 00:11:42,659 Where's that history? Here. 180 00:11:42,660 --> 00:11:48,040 Here's a history of the Gulf's storms from 1899 to 1945. 181 00:11:48,041 --> 00:11:51,335 Now my platform and the rig, 182 00:11:51,336 --> 00:11:53,587 they're built to stand the worst of these storms. 183 00:11:53,588 --> 00:11:56,674 Not the average, the worst of any of these storms. 184 00:11:56,716 --> 00:12:00,802 And the insurance companies have okayed the plans. 185 00:12:00,803 --> 00:12:03,681 You collected all these figures? 186 00:12:03,932 --> 00:12:08,353 You sort of took a lease on a dream of mine, Mr. MacDonald. 187 00:12:08,811 --> 00:12:11,438 I know that that Gulf out there is hiding enough oil 188 00:12:11,439 --> 00:12:14,650 to make an inland field dry up in shame. 189 00:12:14,651 --> 00:12:16,610 Johnny gambi and I can get it out for you 190 00:12:16,611 --> 00:12:19,112 if you'll just give us the go-ahead. 191 00:12:19,113 --> 00:12:20,364 What do you think, rawlings? 192 00:12:20,365 --> 00:12:22,950 Mr. MacDonald, of course, I'm not, 193 00:12:22,951 --> 00:12:24,451 but if I were in your place, 194 00:12:24,452 --> 00:12:28,121 I'd go along with the board of directors, take the loss, 195 00:12:28,122 --> 00:12:31,625 and proceed with much more caution in the future. 196 00:12:31,626 --> 00:12:32,668 Yeah, but why take the loss 197 00:12:32,669 --> 00:12:35,921 when I can turn it into a profit for you? 198 00:12:35,922 --> 00:12:36,881 Profit? 199 00:12:36,882 --> 00:12:39,508 I had rawlings check your record, Martin. 200 00:12:39,509 --> 00:12:41,843 We found the word profit conspicuous 201 00:12:41,844 --> 00:12:42,970 by its total absence. 202 00:12:42,971 --> 00:12:44,888 Well, yes, I've had a little 203 00:12:44,889 --> 00:12:46,306 bad luck every once in a while. 204 00:12:46,307 --> 00:12:48,392 And all on offshore operations. 205 00:12:48,393 --> 00:12:50,018 Well, lots of times, you can learn more 206 00:12:50,019 --> 00:12:51,853 from failure than you can from success. 207 00:12:51,854 --> 00:12:53,188 You ought to know that, Mr. MacDonald. 208 00:12:53,189 --> 00:12:56,066 You've done a lot of wildcattin' in your day. 209 00:12:56,067 --> 00:12:56,943 Don't you agree with me? 210 00:12:56,944 --> 00:13:00,988 Fortunately, in my position, I can forget my failures. 211 00:13:00,989 --> 00:13:03,240 Let me see that list, rawlings. 212 00:13:03,241 --> 00:13:04,951 I see. 213 00:13:05,743 --> 00:13:08,287 "1938, Mexican coast." Failed. 214 00:13:08,288 --> 00:13:11,540 Oh, yeah. Well, there was no government cooperation. 215 00:13:11,541 --> 00:13:14,418 There was sort of shaky financing there, too, you know... 216 00:13:14,419 --> 00:13:16,712 "1939, Guatemala." Failed. 217 00:13:16,713 --> 00:13:20,382 Yeah, well, there was... There was a revolution. 218 00:13:20,383 --> 00:13:21,842 How are you gonna drill oil when you got 219 00:13:21,843 --> 00:13:23,760 a revolution on your hands? 220 00:13:23,761 --> 00:13:25,429 "1940, Venezuela." 221 00:13:25,430 --> 00:13:26,888 - Yeah. - Failed. 222 00:13:26,889 --> 00:13:29,141 Well, I, I didn't know how to handle 223 00:13:29,142 --> 00:13:30,600 hurricanes then. I do now. 224 00:13:30,601 --> 00:13:32,978 Then you stayed out of trouble the next five years, 225 00:13:32,979 --> 00:13:34,521 probably because you were in the Navy. 226 00:13:34,522 --> 00:13:36,315 Yeah, in spite of which we won the war. 227 00:13:36,316 --> 00:13:38,734 - Isn't that right? - Well, yes. 228 00:13:38,735 --> 00:13:40,652 W... would you, please, just sit down 229 00:13:40,653 --> 00:13:42,154 and enjoy the Louisiana scenery? 230 00:13:42,155 --> 00:13:43,155 I got something to show you. 231 00:13:43,156 --> 00:13:44,865 - It won't take long. - Where are we going? 232 00:13:44,866 --> 00:13:46,199 We're going 26 miles out to sea. 233 00:13:46,200 --> 00:13:49,579 Now, just... just make yourselves comfortable. 234 00:14:23,863 --> 00:14:26,365 Mr. Martin, we're just about 235 00:14:26,366 --> 00:14:27,783 over the spot you wanted. 236 00:14:27,784 --> 00:14:31,995 Alright, skipper. Hold her up here for a while. 237 00:14:31,996 --> 00:14:34,915 Well, this is it. 238 00:14:34,916 --> 00:14:37,250 Right in the heart of your lease. 239 00:14:37,251 --> 00:14:39,711 Is... but why here? 240 00:14:39,712 --> 00:14:42,090 Come over here a minute. 241 00:14:42,924 --> 00:14:45,009 Mr. MacDonald. 242 00:14:45,218 --> 00:14:48,095 Now look down there. All you can see is water, 243 00:14:48,096 --> 00:14:53,016 but if you dream real hard, you can smell the oil. 244 00:14:53,017 --> 00:14:56,019 There. Can't you smell it? 245 00:14:56,020 --> 00:14:57,855 Maybe you've got a better nose than I have. 246 00:14:57,897 --> 00:15:00,941 Maybe you've been cooped up in that office too long. 247 00:15:00,942 --> 00:15:03,151 Twenty years ago, I'll bet you could smell it 248 00:15:03,152 --> 00:15:05,487 in the middle of a wheat field in Oklahoma. 249 00:15:05,488 --> 00:15:08,240 The only difference here is 48 feet of water 250 00:15:08,241 --> 00:15:09,783 and my platform will take care of that. 251 00:15:09,784 --> 00:15:11,827 - Mr. MacDonald... - This is something brand-new. 252 00:15:11,828 --> 00:15:14,371 Nobody ever wildcatted like this before. 253 00:15:14,372 --> 00:15:17,875 And that oil is down there waiting for us. 254 00:15:28,594 --> 00:15:29,429 How much would it cost? 255 00:15:29,430 --> 00:15:31,596 With what you've got invested already, 256 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 one million dollars. 257 00:15:32,807 --> 00:15:33,724 Another million? 258 00:15:33,725 --> 00:15:36,560 Why, we could drill 30 Wells on land for that. 259 00:15:36,561 --> 00:15:39,312 There's two billion in oil down there. 260 00:15:39,313 --> 00:15:42,649 Mr. MacDonald, for your own good, you can't do this. 261 00:15:42,650 --> 00:15:43,984 You know what the board is saying. 262 00:15:43,985 --> 00:15:46,319 They're blaming you for this whole fiasco as it is, 263 00:15:46,320 --> 00:15:50,908 and there isn't a chance of their voting you any more money. 264 00:15:51,617 --> 00:15:52,617 When can you start? 265 00:15:52,618 --> 00:15:54,453 - When? Tomorrow. - Today. 266 00:15:54,454 --> 00:15:58,331 Mr. MacDonald, you say I protect your interests. 267 00:15:58,332 --> 00:16:00,417 Then why won't you listen to me? 268 00:16:00,418 --> 00:16:03,003 Why don't you sit down some place? 269 00:16:03,004 --> 00:16:05,046 Maybe you and the board will learn something 270 00:16:05,047 --> 00:16:06,173 about the oil business. 271 00:16:06,174 --> 00:16:07,299 You heard the man, junior. 272 00:16:07,300 --> 00:16:10,761 Place it where it won't get kicked. 273 00:16:14,348 --> 00:16:15,390 As you can gather from rawlings, 274 00:16:15,391 --> 00:16:16,850 the board thinks I was a little off 275 00:16:16,851 --> 00:16:19,769 for even coming down to meet you. 276 00:16:19,770 --> 00:16:24,233 I came because I had the same kind of dream you have. 277 00:16:25,193 --> 00:16:26,485 You've got three months. 278 00:16:26,486 --> 00:16:28,236 But if you don't bring in a well by then, 279 00:16:28,237 --> 00:16:31,699 the company will be looking for a new president. 280 00:16:32,992 --> 00:16:34,326 We'll keep you president. 281 00:16:34,327 --> 00:16:37,871 What did you see down there? The golden shrimp? 282 00:16:37,872 --> 00:16:41,000 No, no, just some dirty old oil. 283 00:16:41,417 --> 00:16:43,335 Well, come on, let's get back to port. 284 00:16:43,336 --> 00:16:44,878 We got work to do. Come on. 285 00:16:44,879 --> 00:16:46,964 I'll have 500,000 deposited 286 00:16:47,006 --> 00:16:48,548 in our New Orleans bank for you. 287 00:16:48,549 --> 00:16:50,091 - It'll be there in the morning. - That's fine. 288 00:16:50,092 --> 00:16:51,676 Gambi and I'll be over there tonight. 289 00:16:51,677 --> 00:16:53,261 Get things moving in right away. 290 00:16:53,262 --> 00:16:56,182 - Mr. Martin. - Yeah? 291 00:16:56,766 --> 00:16:59,518 There was some mention of $50. 292 00:16:59,519 --> 00:17:01,394 Fifty dollars? 293 00:17:01,395 --> 00:17:03,647 - The boat. - Oh! 294 00:17:03,648 --> 00:17:06,983 Oh, the, uh, yes, the, uh... 295 00:17:06,984 --> 00:17:08,276 Do you have my wallet? 296 00:17:09,946 --> 00:17:11,613 Seem to have lost the wallet. 297 00:17:11,614 --> 00:17:12,781 You cheap lying fakes. 298 00:17:12,782 --> 00:17:14,449 Now wait a minute, miss. We... we have a... 299 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 What's the matter, Stella? 300 00:17:16,661 --> 00:17:19,412 Did moneybags cheat you too? 301 00:17:19,413 --> 00:17:21,581 Look at him and answer that. 302 00:17:21,582 --> 00:17:23,166 He's even run out of talk. 303 00:17:23,167 --> 00:17:26,545 For that, I think I'll take $20 out of your hide. 304 00:17:26,546 --> 00:17:31,466 Uh, did you want that advance in cash or by check, Martin? 305 00:17:31,467 --> 00:17:36,805 Uh, well, I think maybe cash would save a few hospital bills. 306 00:17:36,806 --> 00:17:39,016 Would, uh, 300 last you until tomorrow? 307 00:17:39,058 --> 00:17:42,310 Three hundred? I think we can squeeze through on that. 308 00:17:42,311 --> 00:17:44,312 Let's see. Five. 309 00:17:44,313 --> 00:17:48,858 One, two, three, four, five. 310 00:17:48,859 --> 00:17:51,152 Fifty for you. 311 00:17:51,153 --> 00:17:52,487 Ten, twenty... 312 00:17:52,488 --> 00:17:54,573 You ought to have more faith in people. 313 00:17:54,574 --> 00:17:55,491 Thirty, forty... 314 00:17:55,492 --> 00:17:58,660 Mr. MacDonald, I don't wish to overstep my position, 315 00:17:58,661 --> 00:17:59,995 but I just can't understand this. 316 00:17:59,996 --> 00:18:03,415 Why, these men are nothing but penniless wastrels. 317 00:18:03,416 --> 00:18:05,625 You've never been one, have you, rawlings? 318 00:18:05,626 --> 00:18:08,753 Never had to talk yourself out of a jam. 319 00:18:08,754 --> 00:18:12,007 Never had the privilege of gambling your last penny 320 00:18:12,008 --> 00:18:13,967 on a dream. 321 00:18:13,968 --> 00:18:15,051 I feel sorry for you. 322 00:18:15,052 --> 00:18:17,554 You lost a lot of education by going to college. 323 00:18:17,555 --> 00:18:20,557 - Well, perhaps... - I'll tell you another thing. 324 00:18:20,558 --> 00:18:22,934 If this penniless wastrel hadn't called me, 325 00:18:22,935 --> 00:18:24,061 I would have looked him up, 326 00:18:24,103 --> 00:18:26,271 because I know he's the only man in the country 327 00:18:26,272 --> 00:18:29,983 that can lick this offshore problem. 328 00:18:29,984 --> 00:18:32,319 I'm going with him all the way. 329 00:18:32,320 --> 00:18:33,737 Thank you, Mr. MacDonald. 330 00:18:33,738 --> 00:18:36,740 It's alright. I've been there myself. 331 00:18:36,741 --> 00:18:38,950 - Good luck. - Thank you, sir. 332 00:18:38,951 --> 00:18:39,785 Good luck to you, gambi. 333 00:18:39,786 --> 00:18:43,538 Seems to me, we've already had our share. 334 00:18:43,539 --> 00:18:45,625 You'll need more. 335 00:18:48,419 --> 00:18:50,171 So long. 336 00:18:51,589 --> 00:18:54,215 - There's a real one, pal. - Yeah. 337 00:18:54,216 --> 00:18:55,550 But that, uh, one small point 338 00:18:55,551 --> 00:18:58,428 you sort of, uh, tossed away worries me. 339 00:18:58,429 --> 00:18:59,096 What's that? 340 00:18:59,138 --> 00:19:00,180 The fact that nobody can do 341 00:19:00,181 --> 00:19:02,223 a job like this in three months. 342 00:19:02,224 --> 00:19:05,394 How do you know? Nobody ever tried it. 343 00:19:13,611 --> 00:19:15,487 Hey, Julius, what kind of boats are those? 344 00:19:15,488 --> 00:19:18,114 Looks like a Navy lst and a couple of crash boats. 345 00:19:18,115 --> 00:19:21,117 We're gonna have another war already? 346 00:19:21,118 --> 00:19:23,620 It's a little classier than our first arrival. 347 00:19:23,621 --> 00:19:25,830 Uh-huh. New shoes and everything. 348 00:19:25,831 --> 00:19:27,415 A whole blasted Navy. 349 00:19:27,416 --> 00:19:29,334 That's pretty good going for two weeks, 350 00:19:29,335 --> 00:19:32,338 from conman to commodore. 351 00:19:34,840 --> 00:19:37,801 We even got a welcoming committee. 352 00:19:37,802 --> 00:19:41,138 We're gonna have to have another boat for that seismograph work. 353 00:19:41,180 --> 00:19:42,681 You try and round up Dominique's. 354 00:19:42,682 --> 00:19:43,932 I'll arrange for the mooring 355 00:19:43,933 --> 00:19:45,141 for all these fleet. 356 00:19:45,142 --> 00:19:48,062 All we need is a bigger river. 357 00:19:50,773 --> 00:19:53,692 Dominique! 358 00:19:53,693 --> 00:19:55,986 Hey, Dominique! 359 00:19:56,737 --> 00:19:58,698 He's not aboard. 360 00:20:02,076 --> 00:20:03,618 All of a sudden, I don't care. 361 00:20:03,619 --> 00:20:07,664 But does he have a corner on all the beautiful dames in town? 362 00:20:07,665 --> 00:20:08,665 What do you mean? 363 00:20:08,666 --> 00:20:09,708 Why, you're the second one 364 00:20:09,709 --> 00:20:11,918 that's popped out of that cabin. 365 00:20:11,919 --> 00:20:13,294 Who are you? 366 00:20:13,295 --> 00:20:16,339 The younger daughter, Francesca. 367 00:20:16,340 --> 00:20:18,466 Francesca. 368 00:20:18,467 --> 00:20:20,969 It's a pleasure. I'm Johnny gambi. 369 00:20:20,970 --> 00:20:23,888 Oh, the oilman. Father spoke of you. 370 00:20:23,889 --> 00:20:28,018 If it was a bad report, it's a pack of lies. 371 00:20:29,729 --> 00:20:31,104 Do you know where I can find him? 372 00:20:31,105 --> 00:20:32,856 I wanna rent his boat again. 373 00:20:32,857 --> 00:20:35,024 Payment in advance this time. 374 00:20:35,025 --> 00:20:36,359 That's an improvement. 375 00:20:36,360 --> 00:20:37,777 I was just leaving to meet him, 376 00:20:37,778 --> 00:20:40,948 if you want me to show you the way. 377 00:20:42,992 --> 00:20:44,492 There. 378 00:20:44,493 --> 00:20:47,871 I don't have to answer that, do I? 379 00:20:47,872 --> 00:20:49,790 Where to? 380 00:20:50,750 --> 00:20:51,459 La bonne chance. 381 00:20:51,460 --> 00:20:53,835 The best this place can do in the way of a nightclub. 382 00:20:53,836 --> 00:20:56,629 La bonne chance? Honey, with you in it, 383 00:20:56,630 --> 00:21:00,050 it's gonna look like the stork club. 384 00:21:28,913 --> 00:21:31,581 What's he got to sing about? 385 00:21:31,582 --> 00:21:33,750 He sings about love. 386 00:21:33,751 --> 00:21:35,335 You think the whole world stops 387 00:21:35,336 --> 00:21:37,587 just because the shrimp go bye-bye? 388 00:21:37,588 --> 00:21:40,423 I have nine kids to feed and a dog. 389 00:21:40,424 --> 00:21:43,343 What's the matter? Doesn't your wife eat too? 390 00:21:43,344 --> 00:21:46,054 Ah, that's no time for joking. 391 00:21:46,055 --> 00:21:48,389 No more shrimp. I gonna give it up. 392 00:21:48,390 --> 00:21:51,351 For what? You can't go in a monastery 393 00:21:51,352 --> 00:21:53,186 with nine kids and a dog. 394 00:21:53,187 --> 00:21:54,687 I can get job some place. 395 00:21:54,688 --> 00:21:56,815 Sephalu, you don't mean what you say. 396 00:21:56,816 --> 00:21:57,441 Yes, I do. 397 00:21:57,442 --> 00:21:59,692 You would die if you leave this place. 398 00:21:59,693 --> 00:22:01,110 You belong here. 399 00:22:01,111 --> 00:22:03,154 We've had bad times before. 400 00:22:03,155 --> 00:22:04,489 Keep looking, sephalu. 401 00:22:04,490 --> 00:22:05,657 All of us will keep looking, 402 00:22:05,658 --> 00:22:08,368 and one day, we'll find the golden shrimp. 403 00:22:08,369 --> 00:22:11,538 - This big. - Oh, no. This big. 404 00:22:11,539 --> 00:22:12,539 And then we'll have good times. 405 00:22:12,540 --> 00:22:16,584 I look for them since I was this high. Now I look for job. 406 00:22:16,585 --> 00:22:19,254 Ah, that's enough, sephalu, that's enough. 407 00:22:19,255 --> 00:22:22,549 Hey, Louis! Two more beers! 408 00:22:22,550 --> 00:22:25,093 Ah, you are just afraid to look at the truth. 409 00:22:25,094 --> 00:22:29,138 Ah! And don't complain while you drink beer on my credit. 410 00:22:29,139 --> 00:22:33,726 Your credit has this cuff so full, there is no more room. 411 00:22:33,727 --> 00:22:38,274 Then buy yourself another shirt and put it on my cuff. 412 00:22:41,735 --> 00:22:43,736 No more shirts. 413 00:22:43,737 --> 00:22:44,904 No more credit. 414 00:22:44,905 --> 00:22:48,783 - I'm a poor man too. - Oh. 415 00:22:48,784 --> 00:22:51,911 I think he means that. 416 00:22:51,912 --> 00:22:53,872 I do. 417 00:22:53,873 --> 00:22:57,333 But, Louis, I'm thirsty. 418 00:22:57,334 --> 00:22:58,459 Alright. 419 00:22:58,460 --> 00:23:02,630 Who wants to get in the circle with me, huh? 420 00:23:02,631 --> 00:23:04,465 Anybody? 421 00:23:04,466 --> 00:23:06,426 Loser pays for the beer. 422 00:23:06,427 --> 00:23:08,762 Toups, how about you? 423 00:23:09,763 --> 00:23:12,308 Polo, do you wanna try? 424 00:23:13,434 --> 00:23:15,185 Campagna? 425 00:23:17,813 --> 00:23:19,480 Ah! 426 00:23:19,481 --> 00:23:22,775 Antoine, do you wanna try? 427 00:23:22,776 --> 00:23:25,945 I think I do. 428 00:23:25,946 --> 00:23:26,488 Alright. 429 00:23:26,489 --> 00:23:30,576 Antoine is going to fight teche bossier. 430 00:23:56,185 --> 00:24:00,022 Oh! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 431 00:24:10,407 --> 00:24:11,491 Having fun? 432 00:24:11,492 --> 00:24:14,077 Hey, foreigner, you come back, huh? 433 00:24:14,078 --> 00:24:18,415 Yeah. To stay a while this time, I hope. 434 00:24:22,586 --> 00:24:24,337 Are you alright? 435 00:24:24,338 --> 00:24:25,172 Pay no attention to him. 436 00:24:25,173 --> 00:24:27,674 It's just a friendly little game that we play. 437 00:24:27,675 --> 00:24:30,677 Game? Knocking your sheriff around, a game? 438 00:24:30,678 --> 00:24:31,928 Ah, he's only half sheriff. 439 00:24:31,929 --> 00:24:34,263 The other half, he's bartender with no pay. 440 00:24:34,264 --> 00:24:35,515 He's a cousin to the owner. 441 00:24:35,516 --> 00:24:37,308 Come on. Father's in the back room. 442 00:24:37,309 --> 00:24:38,726 - Oh. - Hey, foreigner. 443 00:24:38,727 --> 00:24:42,105 You really mean you're going to look for oil out in the Gulf? 444 00:24:42,106 --> 00:24:42,940 Starting in the morning. 445 00:24:42,941 --> 00:24:45,191 Well, Mr. Gambi, you're with us again. 446 00:24:45,192 --> 00:24:46,026 How are you, Dominique? 447 00:24:46,027 --> 00:24:47,694 And I see you have met Francesca. 448 00:24:47,695 --> 00:24:49,112 I wouldn't have missed it for the world. 449 00:24:49,113 --> 00:24:52,323 We were old friends in 30 seconds. 450 00:24:52,324 --> 00:24:54,451 How are you, pigeon? 451 00:24:54,493 --> 00:24:57,704 Have you met my sister's fiance? 452 00:24:57,705 --> 00:25:01,708 Oh. You didn't tell me I had competition already. 453 00:25:01,709 --> 00:25:04,168 Down here, we get engaged before we're born. 454 00:25:04,169 --> 00:25:05,795 Oh, one of those kind. 455 00:25:05,796 --> 00:25:08,798 I think we remember each other from that $5 truck ride. 456 00:25:08,799 --> 00:25:10,550 Uh, let's not go through that again. 457 00:25:10,551 --> 00:25:13,886 Johnny... oh, Mr. Gambi wants to rent our boat. 458 00:25:13,887 --> 00:25:17,181 Yeah, same price. For a week, maybe more. 459 00:25:17,182 --> 00:25:19,934 No, we won't rent our boat. 460 00:25:19,935 --> 00:25:21,644 But, Stella, $50 a day. 461 00:25:21,645 --> 00:25:23,855 We don't want anything from him, not for $100. 462 00:25:23,856 --> 00:25:28,443 Hey, you rent my boat then. It's a better one, anyway. 463 00:25:28,444 --> 00:25:30,194 Well, Dominique's got the first chance. 464 00:25:30,195 --> 00:25:32,864 - Don't do it, dad. - But why not? 465 00:25:32,865 --> 00:25:34,032 They're going to cause trouble. 466 00:25:34,033 --> 00:25:36,492 Ah, the trouble is only in her head. 467 00:25:36,493 --> 00:25:38,244 I take a chance for $50 a day. 468 00:25:38,245 --> 00:25:40,872 I didn't come here to argue. It's a deal, teche. 469 00:25:40,873 --> 00:25:44,125 You got a good boat. And Phillipe here, a good crew. 470 00:25:44,126 --> 00:25:46,795 Come on, I'll buy you a drink. 471 00:25:47,546 --> 00:25:50,298 Hey, Louis! Three on the cuff. 472 00:25:50,299 --> 00:25:52,467 No more cuffs. 473 00:25:52,468 --> 00:25:56,095 - What's the matter with her? - Oh, she needs a good man. 474 00:25:56,096 --> 00:25:58,222 But I won't marry her until she asks me. 475 00:25:58,223 --> 00:26:01,517 You people sure go for marriage, don't you? 476 00:26:01,518 --> 00:26:02,019 Why not? 477 00:26:02,020 --> 00:26:04,687 It makes it nice for the kids, don't it? 478 00:26:04,688 --> 00:26:06,189 Three on the cuff, Louis. 479 00:26:06,190 --> 00:26:08,357 I'll buy. Set them up for the house, Louis. 480 00:26:08,358 --> 00:26:12,488 Drinks for everybody. The oilmen have come to town! 481 00:26:15,532 --> 00:26:17,116 How much of job you got left? 482 00:26:17,117 --> 00:26:19,243 I'm almost through on this boat. 483 00:26:19,244 --> 00:26:20,953 Where's the one gambi went after? 484 00:26:20,954 --> 00:26:22,038 I wish I knew. 485 00:26:22,039 --> 00:26:24,541 I didn't think anybody could get lost in a town this size. 486 00:26:24,583 --> 00:26:27,210 Might have found something to get lost with. 487 00:26:27,211 --> 00:26:28,461 Yeah. 488 00:26:28,462 --> 00:26:31,089 Yeah, well, it's a little early, 489 00:26:31,090 --> 00:26:32,507 but I'd better go and find out. 490 00:26:32,508 --> 00:26:34,467 I'll see you later. 491 00:26:34,468 --> 00:26:36,553 Come on, gusher! 492 00:26:43,268 --> 00:26:45,186 Set them up again, Louis! 493 00:26:45,187 --> 00:26:46,854 Everybody drink! 494 00:26:46,855 --> 00:26:49,857 Ah, no, now you been buying drinks all night. 495 00:26:49,858 --> 00:26:54,822 Now it's my turn. Louis, this round is on me. 496 00:26:55,697 --> 00:26:57,532 Ah, you thankless uncle. 497 00:26:57,533 --> 00:26:58,593 Alright, I'll tell you what I do. 498 00:26:58,617 --> 00:27:01,452 I win the drinks from you. What do you think of that? 499 00:27:01,453 --> 00:27:03,079 Who cares? Just so we drink. 500 00:27:03,080 --> 00:27:06,415 Alright, you get in the circle with me, huh? 501 00:27:06,416 --> 00:27:10,419 - In the circle? - Yeah. Come on. 502 00:27:10,420 --> 00:27:12,005 Please come on. 503 00:27:17,970 --> 00:27:21,556 I win, you buy the round 504 00:27:21,557 --> 00:27:23,474 and I save my pride. 505 00:27:23,475 --> 00:27:24,684 And if I win, we go dry? 506 00:27:24,685 --> 00:27:29,690 Don't worry, my friend. I take care of that, alright. 507 00:27:34,236 --> 00:27:35,903 You're liable to get hurt, Johnny. 508 00:27:35,904 --> 00:27:37,613 Watch me, I didn't teach judo 509 00:27:37,614 --> 00:27:38,906 in the service for nothing. 510 00:27:38,907 --> 00:27:40,993 Where do you want me to throw him? 511 00:27:45,664 --> 00:27:48,167 You are my friend. 512 00:27:50,711 --> 00:27:53,213 - You ready? - Ready. 513 00:27:58,010 --> 00:28:01,429 - Are you having fun? - I... I'm spreading goodwill. 514 00:28:01,430 --> 00:28:03,431 You look it. Did you get a boat? 515 00:28:03,432 --> 00:28:04,640 Sure, I did. 516 00:28:04,641 --> 00:28:06,643 Best boat in the river. Mine. 517 00:28:06,685 --> 00:28:09,645 Glad to see you back. We're not mad at each other. 518 00:28:09,646 --> 00:28:11,981 Just a friendly little game we're playing. 519 00:28:11,982 --> 00:28:12,982 Yeah, relax, sweetheart. 520 00:28:12,983 --> 00:28:15,067 We haven't had a night off in two weeks. 521 00:28:15,068 --> 00:28:16,319 Come on, come on, meet the people. 522 00:28:16,320 --> 00:28:19,447 It's the finest bunch of fishermen you ever saw. 523 00:28:19,448 --> 00:28:21,824 And this, this is Francesca. 524 00:28:21,825 --> 00:28:24,619 She's pledged to, uh, bayard, as they say down here, 525 00:28:24,620 --> 00:28:27,580 but I'm not so sure he's gonna get her. 526 00:28:27,581 --> 00:28:29,332 Come on. Come on. 527 00:28:29,333 --> 00:28:31,668 I've been telling her I'm gonna plaster her with mink 528 00:28:31,710 --> 00:28:34,378 and set her up in a 10 mile high penthouse. 529 00:28:34,379 --> 00:28:35,880 She'd outshine the statue of Liberty. 530 00:28:35,881 --> 00:28:38,299 Your friend is crazy, Mr. Martin. 531 00:28:38,300 --> 00:28:39,051 Yeah. 532 00:28:39,052 --> 00:28:43,095 Have you ever seen a penthouse, baby, hm? 533 00:28:47,434 --> 00:28:48,517 Stay away from her. 534 00:28:48,518 --> 00:28:50,811 What's the matter with you? It's only in fun. 535 00:28:50,812 --> 00:28:53,981 Stay away from him, Fran. He'll hurt you if you don't. 536 00:28:53,982 --> 00:28:55,691 Stella, they are our friends. 537 00:28:55,692 --> 00:28:57,985 Friends. Because they feed you drinks? 538 00:28:57,986 --> 00:29:00,029 I thought you'd have brains enough to see them 539 00:29:00,030 --> 00:29:01,197 for what they really are, teche. 540 00:29:01,198 --> 00:29:03,115 They're selling themselves with this party. 541 00:29:03,116 --> 00:29:04,158 They're buying the town. 542 00:29:04,159 --> 00:29:05,660 They'll spoil everything they touch. 543 00:29:05,661 --> 00:29:08,705 Oil crews with their filthy men and their filthy money. 544 00:29:08,747 --> 00:29:10,206 I thought I had a clean place to come home to, 545 00:29:10,207 --> 00:29:12,959 but if they stay, they'll make it as filthy rotten as they are. 546 00:29:12,960 --> 00:29:15,878 I'm sorry. How can you talk like this? 547 00:29:15,879 --> 00:29:16,713 Because I know. 548 00:29:16,714 --> 00:29:18,297 Three years away from here taught me 549 00:29:18,298 --> 00:29:19,382 plenty about men like these. 550 00:29:19,383 --> 00:29:21,342 Buy and sell, anything you want, anything you've got. 551 00:29:21,343 --> 00:29:24,262 - I don't wanna hear anymore. - Well, you're going to hear. 552 00:29:24,263 --> 00:29:27,139 I don't care what you think of me, but you must believe 553 00:29:27,140 --> 00:29:30,351 that I know their kind. 554 00:29:30,352 --> 00:29:32,061 I learned. 555 00:29:32,062 --> 00:29:33,980 You don't think I sent $100 a month home 556 00:29:33,981 --> 00:29:37,025 on secretary's pay, do you? 557 00:29:40,654 --> 00:29:45,033 Maybe... Maybe now you believe me. 558 00:29:51,999 --> 00:29:54,710 Hey, wait a minute. 559 00:29:56,211 --> 00:30:00,006 Now we're not in business to break up your family. 560 00:30:00,007 --> 00:30:01,340 Gambi didn't mean anything in there. 561 00:30:01,341 --> 00:30:03,301 He just had a little too much to drink, that's all. 562 00:30:03,302 --> 00:30:07,013 Didn't mean anything? Well, maybe it didn't to him. 563 00:30:07,014 --> 00:30:09,724 But what do you think it meant to Francesca? 564 00:30:09,725 --> 00:30:10,766 Words she's never heard before 565 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 from the kind of man she doesn't know anything about. 566 00:30:12,686 --> 00:30:14,437 Alright, I'll keep him away from her. 567 00:30:14,438 --> 00:30:17,189 The only way to stop it is for you to get out of town. 568 00:30:17,190 --> 00:30:20,067 Well, that would only mean another crew would come in. 569 00:30:20,068 --> 00:30:23,571 There's oil out there. Somebody's got to get it. 570 00:30:23,572 --> 00:30:24,947 Now you may not believe this right now, 571 00:30:24,948 --> 00:30:27,033 but this is gonna be good for your town. 572 00:30:27,034 --> 00:30:29,493 It's gonna be good for the people. 573 00:30:29,494 --> 00:30:31,704 Oh, listen, now why does there have to be 574 00:30:31,705 --> 00:30:34,833 this sort of trouble between us? 575 00:30:35,709 --> 00:30:37,627 Don't touch me. 576 00:30:38,587 --> 00:30:40,839 Don't ever touch me. 577 00:30:46,345 --> 00:30:48,472 That's quite a chick. 578 00:30:49,514 --> 00:30:52,809 Yeah. Yeah. 579 00:30:57,064 --> 00:30:59,149 You all set? 580 00:31:01,443 --> 00:31:03,402 - Hey, did you get married yet? - Hey, lay off. 581 00:31:03,403 --> 00:31:05,905 - It was only a joke. - Morning. 582 00:31:05,906 --> 00:31:07,406 How do you like this? 583 00:31:07,407 --> 00:31:10,576 Teche bossier, the oil baron. 584 00:31:10,577 --> 00:31:12,370 - What are those things? - They're geophones. 585 00:31:12,371 --> 00:31:14,747 They're worth a small fortune, so take good care of them. 586 00:31:14,748 --> 00:31:17,834 Sure, like babies. How do you find oil with them? 587 00:31:17,876 --> 00:31:20,920 Well, they record the vibrations from the bottom of the Gulf. 588 00:31:20,921 --> 00:31:22,213 You just keep listening to the radio, 589 00:31:22,214 --> 00:31:23,422 I'll let you know what's going on. 590 00:31:23,423 --> 00:31:26,718 Get your boat started and follow us out, huh? 591 00:31:29,137 --> 00:31:33,391 First time anybody ever told me what to do with my own boat. 592 00:31:33,392 --> 00:31:36,937 But for money, I think I like it. 593 00:32:08,218 --> 00:32:11,804 Stella, it, it's not good 594 00:32:11,805 --> 00:32:15,516 that a father and daughter don't talk. 595 00:32:15,517 --> 00:32:18,561 You didn't mean what you said, Stella. 596 00:32:18,562 --> 00:32:21,480 About those men, about yourself. 597 00:32:21,481 --> 00:32:24,400 You always say things you don't mean 598 00:32:24,401 --> 00:32:27,154 since you were a little girl. 599 00:32:27,612 --> 00:32:31,825 I wish there were some way I could take it all back. 600 00:32:34,870 --> 00:32:36,288 Look. 601 00:32:38,123 --> 00:32:39,331 I think you were wrong. 602 00:32:39,332 --> 00:32:43,295 I think teche will be richer than we are tonight. 603 00:32:45,005 --> 00:32:48,048 Teche! Teche! 604 00:32:48,049 --> 00:32:50,177 Hello, Dominique! 605 00:32:56,475 --> 00:32:58,560 Alright, let it go. 606 00:33:07,444 --> 00:33:10,780 Uh, Mac 1 to big bossier. 607 00:33:13,700 --> 00:33:15,659 You have your geophones strung out? 608 00:33:15,660 --> 00:33:19,079 I string them out prettier than pearls. 609 00:33:19,080 --> 00:33:22,209 Yeah? Okay, that's fine. 610 00:33:24,920 --> 00:33:26,922 Mac 1 to Mac 2. 611 00:33:28,215 --> 00:33:28,757 Mac 2. 612 00:33:28,758 --> 00:33:32,134 Uh, we just marked our last location. How are you set now? 613 00:33:32,135 --> 00:33:34,678 Are you ready to drop your charges? 614 00:33:34,679 --> 00:33:35,597 Yeah. 615 00:33:35,598 --> 00:33:38,224 Alright, you can go ahead anytime. 616 00:33:38,225 --> 00:33:41,269 Okay. Drop one. 617 00:33:45,273 --> 00:33:46,815 There she goes. 618 00:33:46,816 --> 00:33:49,819 Mamma Mia, the shrimp beds. 619 00:33:52,822 --> 00:33:56,868 The shrimp beds! 620 00:34:12,259 --> 00:34:15,679 Don't you know there are shrimp down there? 621 00:34:20,267 --> 00:34:21,226 What does it mean? 622 00:34:21,227 --> 00:34:23,310 Don't they know they're killing the shrimp? 623 00:34:23,311 --> 00:34:27,190 The town's not enough. They've got to ruin the whole bay. 624 00:34:30,277 --> 00:34:32,653 You blow up the shrimp! 625 00:34:32,654 --> 00:34:35,197 Turn around. We stay here no more. 626 00:34:35,198 --> 00:34:37,701 We go back to the river. 627 00:34:41,371 --> 00:34:44,416 What's the matter with that clown? 628 00:34:45,625 --> 00:34:49,671 Hey, swing around. Catch up with that tub. 629 00:34:52,674 --> 00:34:54,758 Turn back! Turn back! 630 00:34:54,759 --> 00:34:56,845 You'll get us killed! 631 00:35:04,811 --> 00:35:07,479 Hey, what's the matter with you? Are you crazy? 632 00:35:07,480 --> 00:35:08,522 You're fouling up those cables! 633 00:35:08,523 --> 00:35:10,858 You didn't tell me you were going to blow up the Gulf! 634 00:35:10,859 --> 00:35:13,736 Well, what do you think I'm recording? That bellow of yours? 635 00:35:13,737 --> 00:35:15,696 That dynamite will kill the shrimp. 636 00:35:15,697 --> 00:35:17,781 Oh, those shrimp were built to stand 637 00:35:17,782 --> 00:35:19,366 50 times the force of those blasts. 638 00:35:19,367 --> 00:35:23,078 You think I'm ignorant enough to believe that, huh? 639 00:35:23,079 --> 00:35:26,498 We're starving now because there are not enough shrimp. 640 00:35:26,499 --> 00:35:28,208 They hear about this in port Felicity, 641 00:35:28,209 --> 00:35:29,627 you'll be lucky to get out of here alive. 642 00:35:29,628 --> 00:35:32,088 Come on, pull up this thing! Pull up the bow here! 643 00:35:32,130 --> 00:35:36,760 - We'll pick up this gear! - You'll pick it up, alright. 644 00:35:39,804 --> 00:35:44,893 Oh, you wanna play rough with teche bossier, huh? 645 00:35:46,311 --> 00:35:47,979 Alright. 646 00:35:52,776 --> 00:35:54,568 Drop it. 647 00:35:54,569 --> 00:35:56,946 Go fish your friend out! 648 00:35:59,032 --> 00:36:00,450 Charlie? 649 00:36:00,742 --> 00:36:03,119 How much of a job is there to fix that? 650 00:36:03,161 --> 00:36:04,120 That's a pretty mean job. 651 00:36:04,121 --> 00:36:05,704 Alright, let's get all this equipment 652 00:36:05,705 --> 00:36:07,081 on our boat and go to work. 653 00:36:07,082 --> 00:36:09,249 Looks like you blew up some of that goodwill 654 00:36:09,250 --> 00:36:10,668 I was spreading last night. 655 00:36:10,669 --> 00:36:12,962 Yeah, maybe all of it. 656 00:36:25,600 --> 00:36:30,229 Teche, what do you mean helping those guys dynamite the bay? 657 00:36:30,230 --> 00:36:31,147 Help them, huh? 658 00:36:31,148 --> 00:36:34,066 You don't hear no more bombs, do you? Huh? Why? 659 00:36:34,067 --> 00:36:37,152 Because teche bossier wrecked their gear, that's why. 660 00:36:37,153 --> 00:36:40,072 - Ask him. - That's right. 661 00:36:40,073 --> 00:36:41,073 But they go back for more gear. 662 00:36:41,074 --> 00:36:42,950 We'll have the same thing tomorrow. 663 00:36:42,951 --> 00:36:46,495 Listen, my friends, Stella was right last night. 664 00:36:46,496 --> 00:36:48,163 These men are no good. 665 00:36:48,164 --> 00:36:50,833 They spoil everything they touch. 666 00:36:50,834 --> 00:36:52,418 We'll have a meeting at Louis'. 667 00:36:52,419 --> 00:36:55,796 We've got to stop this thing before it goes anymore. 668 00:36:55,797 --> 00:36:57,506 Why you get so wet? 669 00:36:57,507 --> 00:37:00,008 I was so mad when I see those bombs, 670 00:37:00,009 --> 00:37:02,971 ijumped over to cool off! Ha! 671 00:37:04,347 --> 00:37:06,182 I don't cool off no more. 672 00:37:06,224 --> 00:37:08,434 Not until we take care of the oilmen. 673 00:37:08,435 --> 00:37:11,146 - Come on! - Let's go. 674 00:37:23,742 --> 00:37:26,034 Yeah, he fouled up all the geophone cables. 675 00:37:26,035 --> 00:37:28,162 Had to stop the whole operation. 676 00:37:28,163 --> 00:37:28,663 Come in. 677 00:37:28,664 --> 00:37:30,456 But we got the equipment repaired 678 00:37:30,457 --> 00:37:31,665 and we'll try it again tomorrow. 679 00:37:31,666 --> 00:37:34,001 Yeah, I... I'm gonna take out enough dynamite 680 00:37:34,002 --> 00:37:36,963 for about 40 shots, so I think... 681 00:37:37,589 --> 00:37:39,339 Uh, yeah. 682 00:37:39,340 --> 00:37:42,926 I'll call you tomorrow night, Mac. Bye. 683 00:37:42,927 --> 00:37:44,344 Well, good evening. 684 00:37:44,345 --> 00:37:46,847 I see you're getting ready to dynamite our shrimp again. 685 00:37:46,848 --> 00:37:49,725 Oh, now, listen, that dynamiting doesn't do any harm. 686 00:37:49,726 --> 00:37:51,727 If it hurt the shrimp, I'd stop it. 687 00:37:51,728 --> 00:37:53,687 Look, will... will you, please, tell me 688 00:37:53,688 --> 00:37:55,564 how I can get along with this town? 689 00:37:55,565 --> 00:37:56,857 Do you think I'm the one to do that? 690 00:37:56,858 --> 00:37:58,252 Yes, I think you could if you tried. 691 00:37:58,276 --> 00:38:01,069 I think you're doing a wonderful job all by yourself. 692 00:38:01,070 --> 00:38:03,530 You really kicked them in the stomach today, didn't you? 693 00:38:03,531 --> 00:38:07,201 Well, they can kick back. They're on their way here now. 694 00:38:07,202 --> 00:38:08,202 Oh? 695 00:38:08,203 --> 00:38:10,078 Well, I'm surprised you came over. 696 00:38:10,079 --> 00:38:12,331 I wanted to bring you the news myself. 697 00:38:12,332 --> 00:38:14,541 I wanna see what happens when somebody like you 698 00:38:14,542 --> 00:38:17,045 gets kicked around for a change. 699 00:38:17,837 --> 00:38:20,589 Say, what's your trouble? 700 00:38:20,590 --> 00:38:22,466 Was it... 701 00:38:22,467 --> 00:38:25,219 Well, w... who hurt you? 702 00:38:25,220 --> 00:38:26,887 You're a lot like him. 703 00:38:26,888 --> 00:38:30,308 You say that. You don't know anything about me. 704 00:38:36,523 --> 00:38:39,441 Alright. Why don't you go out with your friends? 705 00:38:39,442 --> 00:38:41,693 I'll show you some fireworks. 706 00:38:41,694 --> 00:38:44,029 You aren't going to leave here without getting hurt. 707 00:38:44,030 --> 00:38:45,299 I've waited ten years to get here. 708 00:38:45,323 --> 00:38:48,284 I think I'll stick around if you don't mind. 709 00:38:48,326 --> 00:38:51,537 Thanks a lot for coming over though. I've enjoyed it. 710 00:38:51,538 --> 00:38:53,831 You'd do anything, wouldn't you? 711 00:38:53,832 --> 00:38:55,541 Yeah, if I have to. 712 00:38:55,542 --> 00:38:59,546 Alright, that's far enough! Stay where you are. 713 00:38:59,754 --> 00:39:02,673 Nobody back down! We got to stick together. 714 00:39:02,674 --> 00:39:05,133 We'll stop them from killing our shrimps! Come on. 715 00:39:05,134 --> 00:39:07,302 - Keep going. Keep going. - I said stay where you're! 716 00:39:07,303 --> 00:39:09,721 Now you've got no reason to come out here like this. 717 00:39:09,722 --> 00:39:12,933 Nothing we do will spoil the fish or the town. 718 00:39:12,934 --> 00:39:15,519 All he talks is lies. Come on! 719 00:39:15,520 --> 00:39:17,855 - Come on! - Sure, let's go. 720 00:39:17,856 --> 00:39:19,440 Final warning. 721 00:39:24,028 --> 00:39:25,320 Now start backing out of here 722 00:39:25,321 --> 00:39:27,656 or the next one lands right in the middle of you! 723 00:39:27,657 --> 00:39:29,658 You kill our shrimp with your bombs. 724 00:39:29,659 --> 00:39:32,536 Now you wanna do the same thing to the people, huh? 725 00:39:32,537 --> 00:39:35,581 This fuse lasts about 20 seconds. 726 00:39:35,582 --> 00:39:37,417 Now go on. 727 00:39:38,418 --> 00:39:40,461 Don't anybody move! 728 00:39:41,296 --> 00:39:43,463 He won't let that thing go off! 729 00:39:43,464 --> 00:39:44,215 Fifteen seconds. 730 00:39:44,216 --> 00:39:48,427 I'm telling you, oil's gonna do good things for this place. 731 00:39:48,428 --> 00:39:49,345 More money in your stores. 732 00:39:49,387 --> 00:39:51,805 Lots of jobs for some of you if you want them. 733 00:39:51,806 --> 00:39:55,309 Teche, I told you this was the wrong way. 734 00:39:55,310 --> 00:39:56,351 There are peaceful ways. 735 00:39:56,352 --> 00:39:58,562 Let's get our people out of here. 736 00:39:58,563 --> 00:40:00,231 Ten seconds! 737 00:40:02,108 --> 00:40:03,775 We got no reason to fight each other, 738 00:40:03,776 --> 00:40:05,736 but if you make me, I will. 739 00:40:05,737 --> 00:40:08,947 Sometime I'll catch you without your bombs! 740 00:40:08,948 --> 00:40:11,117 Now beat it! 741 00:40:29,636 --> 00:40:30,511 You need any help? 742 00:40:30,512 --> 00:40:31,970 Well, I'm not getting any from you. 743 00:40:31,971 --> 00:40:34,181 Say, how many times do I have to tell you 744 00:40:34,182 --> 00:40:35,807 to stay away from her? 745 00:40:35,808 --> 00:40:37,059 Now wait a minute. 746 00:40:37,060 --> 00:40:38,394 On company time, you tell me 747 00:40:38,436 --> 00:40:39,895 what to do, not on my own. 748 00:40:39,896 --> 00:40:41,688 Things are bad enough as they are, Johnny. 749 00:40:41,689 --> 00:40:43,565 Will you, please, not make them any worse? 750 00:40:43,566 --> 00:40:45,150 Now look, miss, I think it would be better 751 00:40:45,151 --> 00:40:47,402 for everybody concerned if you went back to your people. 752 00:40:47,403 --> 00:40:49,947 - I'll handle this. - Alright, alright. 753 00:40:49,948 --> 00:40:51,407 Alright. 754 00:40:53,117 --> 00:40:57,412 Look, baby, we've, um, evidently had a little trouble. 755 00:40:57,413 --> 00:41:00,083 You run along home for now, huh? 756 00:41:01,084 --> 00:41:02,918 Alright, Johnny. 757 00:41:02,919 --> 00:41:06,005 - Goodnight. - Goodnight. 758 00:41:07,966 --> 00:41:10,634 We'll get along fine as long as you don't start 759 00:41:10,635 --> 00:41:11,635 throwing your weight around. 760 00:41:11,636 --> 00:41:14,179 I need a tool pusher with his head still on. 761 00:41:14,180 --> 00:41:15,806 You're gonna get yours knocked off 762 00:41:15,807 --> 00:41:17,140 if you don't stay away from her. 763 00:41:17,141 --> 00:41:19,769 Now go home and get some sleep. 764 00:41:28,861 --> 00:41:30,654 I'm sorry to disappoint you. 765 00:41:30,655 --> 00:41:33,407 - I want to thank you. - You wanna thank me? 766 00:41:33,408 --> 00:41:36,451 You have tried to keep your friend away from my sister. 767 00:41:36,452 --> 00:41:38,245 I said I would, didn't I? 768 00:41:38,246 --> 00:41:42,874 But tell me, just... just who are you afraid for? 769 00:41:42,875 --> 00:41:44,961 Her or yourself? 770 00:41:57,849 --> 00:42:00,976 I hate to complain, but it's after 3:00. 771 00:42:00,977 --> 00:42:04,312 In fact, if we hurry we might just get back in time to get up. 772 00:42:04,313 --> 00:42:06,982 We've still got half an hour of moonlight. Let's use it. 773 00:42:06,983 --> 00:42:10,110 You know, I'm getting awful sick of doing things the hard way. 774 00:42:10,111 --> 00:42:12,654 Well, we got two more months to go on this job. 775 00:42:12,655 --> 00:42:13,822 We don't have much choice. 776 00:42:13,823 --> 00:42:16,116 You'll have the crew down with combat fatigue 777 00:42:16,117 --> 00:42:18,619 if you don't give them some rest. 778 00:42:36,179 --> 00:42:37,096 Oh, Mr. Martin. 779 00:42:37,097 --> 00:42:38,930 Well, what are you doing around here 780 00:42:38,931 --> 00:42:40,516 without your local army? 781 00:42:40,558 --> 00:42:42,350 I am a peaceful man, Mr. Martin. 782 00:42:42,351 --> 00:42:43,393 Yeah, yeah, yeah. 783 00:42:43,394 --> 00:42:44,436 This is Mr. Parker 784 00:42:44,437 --> 00:42:47,230 from the department of wildlife and fisheries. 785 00:42:47,231 --> 00:42:49,066 We just got in from the state capital. 786 00:42:49,067 --> 00:42:51,401 This, Mr. Martin, is a cease-and-desist injunction 787 00:42:51,402 --> 00:42:53,945 against the dynamiting you've been doing in these waters. 788 00:42:53,946 --> 00:42:57,240 It supersedes any permits you have. 789 00:42:57,241 --> 00:42:57,784 I see. 790 00:42:57,785 --> 00:42:59,367 You know, fish and shrimp are among 791 00:42:59,368 --> 00:43:01,620 Louisiana's chief natural resources. 792 00:43:01,621 --> 00:43:03,246 We plan to launch a thorough investigation 793 00:43:03,247 --> 00:43:06,542 to determine if any damage has been caused by your dynamiting. 794 00:43:06,584 --> 00:43:09,628 Of course, that will take about, uh, two months. 795 00:43:09,629 --> 00:43:13,215 - Mm-hm. You're a little late. - How are we late? 796 00:43:13,216 --> 00:43:17,427 I finished dynamiting at 1 o'clock this morning. 797 00:43:17,428 --> 00:43:19,346 We've picked out a drilling site. 798 00:43:19,347 --> 00:43:21,306 So in the future, I hope you'll give us 799 00:43:21,307 --> 00:43:24,267 the same conscientious protection. 800 00:43:24,268 --> 00:43:26,520 Because, as I recall, oil is also 801 00:43:26,521 --> 00:43:29,898 one of this state's great natural resources. 802 00:43:29,899 --> 00:43:32,902 Hm? There you are. 803 00:43:37,240 --> 00:43:40,325 Hey, Steve! 804 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Gambi, there's your crew. 805 00:43:43,913 --> 00:43:45,580 Hey, gambi, what do we do first? 806 00:43:45,581 --> 00:43:47,124 Bail out the Gulf so we can get our rig up? 807 00:43:47,125 --> 00:43:49,793 No, no, ain't you heard? They're using a submarine. 808 00:43:49,794 --> 00:43:51,044 Any likely dames in this burg 809 00:43:51,045 --> 00:43:52,546 or shall we send home for our own? 810 00:43:52,547 --> 00:43:53,755 Hey, you... you mugs. 811 00:43:53,756 --> 00:43:56,508 - Well, Mac, hello. - Gambi, glad to see you. 812 00:43:56,509 --> 00:43:58,927 What will happen to us now? 813 00:43:58,928 --> 00:44:02,598 Progress is not without faults, my friend. 814 00:44:03,599 --> 00:44:07,102 Hey, Mac. Well, I wasn't expecting you. 815 00:44:07,103 --> 00:44:09,146 Kind of rough down here for an office man, isn't it? 816 00:44:09,147 --> 00:44:10,397 You wouldn't think so if you had 817 00:44:10,398 --> 00:44:11,898 to face that board every morning. 818 00:44:11,899 --> 00:44:15,110 They tell me you and I are ruining the company. Are we? 819 00:44:15,111 --> 00:44:17,779 Don't you believe it. I've got something to show you. 820 00:44:17,780 --> 00:44:18,822 I got something to show... 821 00:44:18,823 --> 00:44:19,990 Alright, get them started 822 00:44:19,991 --> 00:44:22,076 on that pipe, gambi. 823 00:44:22,535 --> 00:44:24,452 Alright, boys, you asked for work, 824 00:44:24,453 --> 00:44:27,080 and believe me, you came to the right place. 825 00:44:27,081 --> 00:44:28,624 Take them down to the shack, Bob, 826 00:44:28,666 --> 00:44:29,749 and let them drop their gear. 827 00:44:29,750 --> 00:44:31,460 Hey, we're with you, gambi! 828 00:44:37,091 --> 00:44:39,509 You're sure getting your money's worth out of that one. 829 00:44:39,510 --> 00:44:42,512 He's driven the seismograph crew day and night 830 00:44:42,513 --> 00:44:44,974 and here we go again. 831 00:44:45,600 --> 00:44:47,058 Be honest with me, gambi. 832 00:44:47,059 --> 00:44:49,645 Do you think we can do it with less than 60 days to go? 833 00:44:49,687 --> 00:44:51,647 Oh, I'm not gonna pull out on him. 834 00:44:51,689 --> 00:44:53,190 I'll stick as long as there's a chance. 835 00:44:53,191 --> 00:44:56,610 Well, he's fighting a lot of things in this town. 836 00:44:56,611 --> 00:44:57,611 If there aren't any more delays 837 00:44:57,612 --> 00:44:59,654 and if he gets a few good breaks for a change, 838 00:44:59,655 --> 00:45:01,406 and if he doesn't kill himself along with a few 839 00:45:01,407 --> 00:45:03,158 of the rest of us, he might make it. 840 00:45:03,159 --> 00:45:06,329 Come on, gambi! Quit stalling! 841 00:45:07,371 --> 00:45:09,332 See what I mean? 842 00:45:14,921 --> 00:45:16,672 We got ourselves a location. 843 00:45:16,714 --> 00:45:18,131 Here, I'll show you what we're gonna do. 844 00:45:18,132 --> 00:45:20,926 Gambi seems to think you got a slim chance of making it. 845 00:45:20,927 --> 00:45:22,219 What do you mean, slim chance? 846 00:45:22,220 --> 00:45:23,929 Making it's right on the last page 847 00:45:23,930 --> 00:45:24,930 of this schedule of ours 848 00:45:24,931 --> 00:45:25,931 right there in black and white. 849 00:45:25,932 --> 00:45:29,809 Now, look, we're gonna start out with two 12-hour shifts. 850 00:45:29,810 --> 00:45:30,811 Now here's the... 851 00:45:59,548 --> 00:46:01,800 Hey, wait a minute there! Don't run away. 852 00:46:01,801 --> 00:46:03,886 I'll be right down. 853 00:46:29,453 --> 00:46:33,540 Gambi, come on, step it up! Step it up! 854 00:46:33,541 --> 00:46:34,833 Who do you think you're talking to? 855 00:46:34,834 --> 00:46:38,921 I've been working my heart and soul out all day. 856 00:47:07,533 --> 00:47:09,242 I'm proud of it, Steve. 857 00:47:09,243 --> 00:47:12,454 You, gambi, the whole crew, have done a whale of a job. 858 00:47:12,455 --> 00:47:17,417 This is one time I'm gonna enjoy walking into a board meeting. 859 00:47:17,418 --> 00:47:19,419 This time they'll listen to me. 860 00:47:19,420 --> 00:47:20,670 Seems like we ought to bust a bottle 861 00:47:20,671 --> 00:47:22,213 over her bow or something like that. 862 00:47:22,214 --> 00:47:25,551 Somebody ought to break one over your head. 863 00:47:25,926 --> 00:47:28,261 All you've accomplished is the impossible. 864 00:47:28,262 --> 00:47:30,930 Don't you think we deserve a celebration? 865 00:47:30,931 --> 00:47:32,640 Now you listen to me. 866 00:47:32,641 --> 00:47:35,101 Way down below here, maybe 8000 feet, 867 00:47:35,102 --> 00:47:36,519 there might be some oil. 868 00:47:36,520 --> 00:47:37,896 We got 26 days to find out. 869 00:47:37,897 --> 00:47:41,358 There's a drilling crew waiting at the dock. You go get them. 870 00:47:41,359 --> 00:47:43,276 I'll celebrate by watching them work. 871 00:47:43,277 --> 00:47:45,570 Why don't you let down for a few hours? 872 00:47:45,571 --> 00:47:47,405 Alright, now you know where the pay office is. 873 00:47:47,406 --> 00:47:50,200 But just before you resign, you get somebody else 874 00:47:50,201 --> 00:47:52,285 to bring that crew out, huh? 875 00:47:52,286 --> 00:47:56,247 I'm not too far from resigning at that, pal. 876 00:47:56,248 --> 00:47:58,959 Come on, Mac. You coming in? 877 00:48:01,504 --> 00:48:03,922 You're not losing a friend, are you? 878 00:48:03,923 --> 00:48:04,673 Who, gambi? 879 00:48:04,674 --> 00:48:07,425 I only worry about him when he stops beefing. 880 00:48:07,426 --> 00:48:10,846 - Have a good trip. - So long, Steve. 881 00:48:33,744 --> 00:48:35,871 Here, gambi. A hurricane warning. 882 00:48:35,913 --> 00:48:39,249 - Just came in. - A hurricane? 883 00:48:39,250 --> 00:48:42,502 Why, that's the greatest news I've had in two months. 884 00:48:42,503 --> 00:48:44,879 Tie her up, boys! A big wind's on the way. 885 00:48:44,880 --> 00:48:47,632 No shift going out. Take the night off. 886 00:48:47,633 --> 00:48:48,675 You're not going out for Steve? 887 00:48:48,676 --> 00:48:51,970 Look, if it took an act of god to get a night off on this job, 888 00:48:51,971 --> 00:48:53,263 I'm not gonna mess around with it. 889 00:48:53,264 --> 00:48:55,223 - Well, but will he be alright? - Why, sure. 890 00:48:55,224 --> 00:48:57,308 Besides, do you think he'd pass up a chance 891 00:48:57,309 --> 00:48:59,227 to ride out a blow on that baby of his? 892 00:48:59,228 --> 00:49:01,104 You couldn't drag him off with a winch. 893 00:49:01,105 --> 00:49:02,897 Come on, boys, with an early start, 894 00:49:02,898 --> 00:49:04,859 we'll outhowl that hurricane! 895 00:49:10,781 --> 00:49:12,323 - Hey, Louis. - Yeah? 896 00:49:12,324 --> 00:49:13,867 I'll have whisky. 897 00:49:13,868 --> 00:49:15,201 How does the sky look? 898 00:49:15,202 --> 00:49:17,913 We'll have the wind by midnight. 899 00:49:19,206 --> 00:49:20,582 Did you find Francesca? 900 00:49:20,583 --> 00:49:22,125 She wasn't at home or on the boat. 901 00:49:22,126 --> 00:49:24,752 What about Dominique? Doesn't he know where she is? 902 00:49:24,753 --> 00:49:28,798 I didn't have to ask. I know where she is, alright. 903 00:49:28,799 --> 00:49:30,049 Teche, this year I wish we have 904 00:49:30,050 --> 00:49:31,342 the biggest wind in the world. 905 00:49:31,343 --> 00:49:32,760 Ah, don't say that! 906 00:49:32,761 --> 00:49:33,761 Big enough to blow those oilmen 907 00:49:33,762 --> 00:49:37,015 and their steel and their boats right out of here. 908 00:49:37,016 --> 00:49:38,433 Louis! 909 00:49:38,434 --> 00:49:40,685 Why don't you drown yourself out in the Gulf? 910 00:49:40,686 --> 00:49:42,146 It would be cheaper. 911 00:49:43,439 --> 00:49:47,568 Hey, bartender, now bring us the tallest beer you got! 912 00:49:56,410 --> 00:49:57,328 Phillipe, wait. 913 00:49:57,329 --> 00:49:59,329 He's making a cheap tramp out of her. 914 00:49:59,330 --> 00:50:01,414 Baby, I'll get you a drink. What do you drink? 915 00:50:01,415 --> 00:50:02,917 Johnny, look out! 916 00:50:25,940 --> 00:50:30,193 Let me through! Let... let me through! 917 00:50:30,194 --> 00:50:32,278 Let me through! 918 00:50:32,279 --> 00:50:36,282 Antoine! Antoine! Antoine! 919 00:50:36,283 --> 00:50:38,953 I'm ruined. Antoine! 920 00:50:40,246 --> 00:50:42,830 Antoine, wake up, I'm being wrecked. 921 00:50:42,831 --> 00:50:45,792 Come on, act like a sheriff. Don't you hear the noises? 922 00:50:45,793 --> 00:50:47,669 Would you let me to be wrecked forever? 923 00:50:47,670 --> 00:50:48,546 What's going on? 924 00:50:48,547 --> 00:50:49,547 What's going on? Don't you hear? 925 00:50:49,548 --> 00:50:52,007 Those oilmen downstairs are wrecking my place up. 926 00:50:52,049 --> 00:50:54,926 Come on, get down there and stop them. Come on. 927 00:50:54,927 --> 00:50:56,261 Hey, wait, wait. Your badge. 928 00:50:56,262 --> 00:50:59,305 How can you be sheriff without your badge? 929 00:50:59,306 --> 00:51:02,767 Hurry, hurry up! Get down. 930 00:51:02,768 --> 00:51:06,646 Hey, knock it off! Here comes the sheriff! 931 00:51:06,647 --> 00:51:07,814 Now I think we've had 932 00:51:07,815 --> 00:51:10,358 just about enough trouble from you oil people. 933 00:51:10,359 --> 00:51:13,695 We came in here for a drink and a little relaxation. 934 00:51:13,696 --> 00:51:15,238 Is there any law against that? 935 00:51:15,239 --> 00:51:16,656 Your people started it, not ours. 936 00:51:16,657 --> 00:51:19,534 We didn't ever have this kind of trouble before you came. 937 00:51:19,535 --> 00:51:24,163 I'm holding you responsible for all this here destruction, 938 00:51:24,164 --> 00:51:25,415 and I'm going to keep you in jail 939 00:51:25,416 --> 00:51:28,043 until my... my cousin here gets his money. 940 00:51:28,085 --> 00:51:30,045 You mean, you're gonna arrest us for this? 941 00:51:30,087 --> 00:51:32,880 Yes, I am. Now get marching out of here. 942 00:51:32,881 --> 00:51:34,048 You can't do this, Antoine. 943 00:51:34,049 --> 00:51:36,217 They didn't start it. Phillipe did. 944 00:51:36,218 --> 00:51:37,260 Keep out of it, baby. 945 00:51:37,261 --> 00:51:39,554 He said get marching out of here. 946 00:51:39,555 --> 00:51:41,974 He's losin' his Patience. 947 00:51:43,058 --> 00:51:44,183 Well, what's the matter? 948 00:51:44,184 --> 00:51:47,437 You guys act as though you've never been in jail before. 949 00:51:47,438 --> 00:51:49,106 Let's go. 950 00:51:50,024 --> 00:51:52,066 Come on, let's go! 951 00:51:52,067 --> 00:51:56,405 You don't win all the time, huh, foreigner? 952 00:51:56,572 --> 00:51:59,907 - Francesca, I... - Get away from me. 953 00:51:59,908 --> 00:52:01,826 I never want to see you again. 954 00:52:01,827 --> 00:52:06,332 I hate you. And all the rest of you. 955 00:52:08,542 --> 00:52:11,044 Ah, that's alright, Phillipe. 956 00:52:11,045 --> 00:52:12,462 She might change her mind. 957 00:52:12,463 --> 00:52:13,588 And if she does, she won't 958 00:52:13,589 --> 00:52:15,757 let you drink with me anymore. 959 00:52:15,758 --> 00:52:18,051 Hey, Louis! 960 00:52:18,052 --> 00:52:19,928 On the cuff. 961 00:52:21,096 --> 00:52:22,388 And the entire coastline 962 00:52:22,389 --> 00:52:24,557 from galveston to mobile has been alerted. 963 00:52:24,558 --> 00:52:27,810 All shipping has been advised to avoid the area, 964 00:52:27,811 --> 00:52:30,688 and residents have been warned to expect winds 965 00:52:30,689 --> 00:52:33,359 up to 85 miles an hour. 966 00:52:35,944 --> 00:52:37,779 What's the matter? 967 00:52:37,780 --> 00:52:39,697 Nothing. I'm going to bed. 968 00:52:39,698 --> 00:52:42,659 - Did something happen? - Yes. 969 00:52:42,660 --> 00:52:44,661 I was born in this horrible town. 970 00:52:44,662 --> 00:52:46,287 That's what happened. 971 00:52:46,288 --> 00:52:47,955 Feels more like a prison every day. 972 00:52:47,956 --> 00:52:51,709 If I can't get out of it, I might as well die. 973 00:52:51,710 --> 00:52:54,879 I can't stand it anymore. 974 00:52:54,880 --> 00:52:57,757 You had the chance. Why can't I? 975 00:52:57,758 --> 00:53:00,593 Yeah. I took the chance. 976 00:53:00,594 --> 00:53:02,762 If you'd been my older sister, three years ago, 977 00:53:02,763 --> 00:53:05,973 I'd have probably made the same complaint to you. 978 00:53:05,974 --> 00:53:08,226 I know I was thinking the way you are. 979 00:53:08,227 --> 00:53:11,396 I hated this town and everything about it. 980 00:53:11,397 --> 00:53:12,897 Well, if you understand, 981 00:53:12,898 --> 00:53:16,110 why have you been acting the way you have? 982 00:53:16,318 --> 00:53:20,863 I'd do anything to keep you from getting hurt like I was. 983 00:53:20,864 --> 00:53:23,408 And I'd do anything to get away. 984 00:53:23,409 --> 00:53:27,329 Just because you made mistakes doesn't mean I would. 985 00:53:28,664 --> 00:53:31,458 Johnny wants to marry me. 986 00:53:32,209 --> 00:53:35,796 - Does he, Fran? - Yes. 987 00:53:37,047 --> 00:53:39,341 Or has he just said so? 988 00:53:39,925 --> 00:53:41,008 Somebody like him asked me, too, 989 00:53:41,009 --> 00:53:44,178 and it made me happy until I woke up one morning 990 00:53:44,179 --> 00:53:47,557 and found out it was just another lie. 991 00:53:47,558 --> 00:53:49,559 Look, I know what it is to want somebody 992 00:53:49,560 --> 00:53:51,477 who's new and exciting. 993 00:53:51,478 --> 00:53:55,816 The feeling you get when he looks at you and... 994 00:53:56,942 --> 00:53:58,192 Touches you. 995 00:53:58,193 --> 00:53:59,193 But I'm way ahead of you. 996 00:53:59,194 --> 00:54:02,530 I also know what happens when it turns out to be empty. 997 00:54:02,531 --> 00:54:06,201 Don't take a chance. Stay with your own people. 998 00:54:07,619 --> 00:54:09,454 It's too late. 999 00:54:09,455 --> 00:54:11,582 What do you mean? 1000 00:54:14,460 --> 00:54:16,377 I hate them. 1001 00:54:16,378 --> 00:54:19,422 I hate Phillipe and teche. 1002 00:54:19,423 --> 00:54:21,048 I hate them all. 1003 00:54:21,049 --> 00:54:23,594 And I told them so. 1004 00:54:26,638 --> 00:54:28,766 Where are you going? 1005 00:55:13,936 --> 00:55:16,354 You handle that boat pretty good. 1006 00:55:16,355 --> 00:55:18,940 Afraid I can't say the same for the time and place 1007 00:55:18,941 --> 00:55:20,275 you picked to practice. 1008 00:55:20,317 --> 00:55:23,069 Didn't you hear there's a big wind kickin' up? 1009 00:55:23,070 --> 00:55:23,737 I heard. 1010 00:55:23,737 --> 00:55:24,696 1, uh, I didn't think 1011 00:55:24,697 --> 00:55:26,239 I could make it back to the river. 1012 00:55:26,240 --> 00:55:27,782 That's why I came here. 1013 00:55:27,783 --> 00:55:30,994 If you'll, uh, let me stay. 1014 00:55:37,251 --> 00:55:39,670 Sure, you can stay. 1015 00:55:42,339 --> 00:55:44,633 Right up on deck there. 1016 00:55:46,385 --> 00:55:48,261 You probably won't believe this 1017 00:55:48,262 --> 00:55:50,304 after all the things I've said and done, 1018 00:55:50,305 --> 00:55:52,431 but I'm glad the storm gave me a chance to come. 1019 00:55:52,432 --> 00:55:54,767 - I've wanted to. - Is that so? 1020 00:55:54,768 --> 00:55:58,271 This is more than just a job to you, isn't it? 1021 00:55:58,272 --> 00:56:01,732 Sure, it is. Sure. 1022 00:56:01,733 --> 00:56:04,110 Yeah, this is my baby. 1023 00:56:04,111 --> 00:56:06,612 I hope it rides out that storm tonight 1024 00:56:06,613 --> 00:56:07,780 like I promised it would. 1025 00:56:07,781 --> 00:56:10,700 - Do you think it will? - I'll tell you after it's over. 1026 00:56:10,701 --> 00:56:13,661 I hope this is the roughest toughest storm 1027 00:56:13,662 --> 00:56:14,745 in the history of the world, 1028 00:56:14,746 --> 00:56:18,040 'cause that's the kind I said this could beat. 1029 00:56:18,041 --> 00:56:21,294 Why are you doing it? Will it make you rich? 1030 00:56:21,295 --> 00:56:24,672 - Not especially. - Then why? 1031 00:56:24,673 --> 00:56:29,135 Oh, it's a challenge, I guess. 1032 00:56:29,136 --> 00:56:31,888 Nobody had ever wrestled with this particular spot 1033 00:56:31,889 --> 00:56:34,015 in the world before I came along, 1034 00:56:34,016 --> 00:56:35,975 so, I, you know, I... 1035 00:56:35,976 --> 00:56:37,852 Maybe, maybe you don't know 1036 00:56:37,853 --> 00:56:40,938 how oil was formed millions of years ago. 1037 00:56:40,939 --> 00:56:45,735 It was formed by things dying and being held in the earth. 1038 00:56:45,736 --> 00:56:48,363 Well, now if I can reach down there 1039 00:56:48,405 --> 00:56:52,491 and bring up the results of all those millions of years 1040 00:56:52,492 --> 00:56:57,121 and make them work for the present and the future, 1041 00:56:57,122 --> 00:56:59,374 then I've done something, haven't I? 1042 00:56:59,416 --> 00:57:05,338 I... I'm going to put all time together. 1043 00:57:05,339 --> 00:57:07,925 You understand what I mean? 1044 00:57:09,092 --> 00:57:10,551 Is there a chance 1045 00:57:10,552 --> 00:57:13,638 that you could tell me the rest over a cup of coffee? 1046 00:57:13,639 --> 00:57:15,640 Oh, well, there isn't any more. 1047 00:57:15,641 --> 00:57:17,141 I mean, there isn't any more speech. 1048 00:57:17,142 --> 00:57:20,062 There's plenty of coffee. Come on. 1049 00:57:25,275 --> 00:57:27,110 There you are. 1050 00:57:35,661 --> 00:57:38,246 It will be a little strong. 1051 00:57:47,923 --> 00:57:50,007 You know, uh... 1052 00:57:50,008 --> 00:57:52,385 Up there, I told you why I was here. 1053 00:57:52,386 --> 00:57:57,098 Now why don't you tell me why you're here, huh? Hm? 1054 00:57:57,099 --> 00:58:00,434 Alright, I'll be honest with you. 1055 00:58:00,435 --> 00:58:02,228 What would it cost me to persuade you 1056 00:58:02,229 --> 00:58:04,606 to fire Johnny gambi? 1057 00:58:05,607 --> 00:58:08,651 What would it cost... why? 1058 00:58:08,652 --> 00:58:10,611 Francesca's fallen in love with him. 1059 00:58:10,612 --> 00:58:13,864 Well, w... what's so terrible about that? 1060 00:58:13,865 --> 00:58:16,701 He's a top man in his field. He makes good money... 1061 00:58:16,702 --> 00:58:18,452 He's hit-and-run, and you know that. 1062 00:58:18,453 --> 00:58:22,249 He's making promises he has no intention of keeping. 1063 00:58:22,457 --> 00:58:24,458 You're kind of mixed up, aren't ya? 1064 00:58:24,459 --> 00:58:26,836 I mean, I can see promises have been made to you 1065 00:58:26,837 --> 00:58:29,171 that weren't worth anything, but that doesn't mean 1066 00:58:29,172 --> 00:58:30,756 all promises are like that. 1067 00:58:30,757 --> 00:58:32,842 I wasn't talking about myself. 1068 00:58:32,843 --> 00:58:34,593 Well, I am. 1069 00:58:34,594 --> 00:58:35,594 Look at you, 1070 00:58:35,595 --> 00:58:38,097 out here trying to be tough and cheap. 1071 00:58:38,098 --> 00:58:39,492 You can't even be that. You don't know 1072 00:58:39,516 --> 00:58:41,726 what kind of a woman you are, do ya? 1073 00:58:41,727 --> 00:58:42,269 Stop it! 1074 00:58:42,270 --> 00:58:43,853 You got yourself all torn apart 1075 00:58:43,854 --> 00:58:45,104 trying to hate everybody. 1076 00:58:45,105 --> 00:58:48,567 Why don't you stop fighting yourself? 1077 00:58:54,656 --> 00:58:57,575 Oh, I don't wanna be mixed up anymore. 1078 00:58:57,576 --> 00:58:58,993 Maybe I wasn't really, because I knew 1079 00:58:58,994 --> 00:59:00,995 this would happen if I ever got near you. 1080 00:59:00,996 --> 00:59:03,456 I kept telling myself I was coming out here to help Fran, 1081 00:59:03,457 --> 00:59:08,253 but I wasn't. I... I just wanted what she'd found. 1082 00:59:19,056 --> 00:59:21,516 Say, where'd you go? 1083 00:59:21,558 --> 00:59:24,185 I turn around to say something to you at the bar 1084 00:59:24,186 --> 00:59:25,978 and you are gone. 1085 00:59:25,979 --> 00:59:27,855 I went some place, alright. 1086 00:59:27,856 --> 00:59:30,524 Where did you get that dynamite? Get it off my boat! 1087 00:59:30,525 --> 00:59:31,776 I took all I'm gonna take, teche. 1088 00:59:31,777 --> 00:59:34,612 I'm gonna blast that thing of theirs right out of the Gulf. 1089 00:59:34,613 --> 00:59:36,697 - You're crazy. - Listen to me. 1090 00:59:36,698 --> 00:59:39,200 You don't have to do anything but take me out. 1091 00:59:39,201 --> 00:59:40,743 In the morning, the platform's gone 1092 00:59:40,744 --> 00:59:42,870 and everybody blames it on the storm. 1093 00:59:42,871 --> 00:59:44,121 I think you had too much whisky. 1094 00:59:44,122 --> 00:59:46,290 Oh, that don't have anything to do with it. 1095 00:59:46,291 --> 00:59:48,501 You're mad because you lost your girl. 1096 00:59:48,502 --> 00:59:51,545 Oh, he can have her! What's the matter with you? 1097 00:59:51,546 --> 00:59:53,422 You say you wanted to blast them before. 1098 00:59:53,423 --> 00:59:54,257 Now we got the dynamite, 1099 00:59:54,258 --> 00:59:55,674 you don't wanna fight no more. 1100 00:59:55,675 --> 00:59:57,718 They make a coward out of you. 1101 00:59:57,719 --> 00:59:59,678 - Don't say that. - Now go on, coward. 1102 00:59:59,679 --> 01:00:02,849 I'll take the boat out by myself. 1103 01:00:03,767 --> 01:00:07,353 You're drunk and you're a fool. 1104 01:00:07,354 --> 01:00:09,522 Alright, I take you out. 1105 01:00:09,523 --> 01:00:12,108 Not because you called me a coward, 1106 01:00:12,109 --> 01:00:15,362 but because you are my friend. 1107 01:00:15,904 --> 01:00:20,200 I'll go cast off and we finish this thing, huh? 1108 01:00:22,994 --> 01:00:24,996 Alright, we go. 1109 01:01:14,087 --> 01:01:18,758 If you want to do this crazy thing, do it fast. 1110 01:01:28,101 --> 01:01:31,187 Oh, that storm's really kickin' up now. 1111 01:01:31,188 --> 01:01:34,190 I'm going up above and check if everything's secure. 1112 01:01:34,191 --> 01:01:35,942 You wait right here. 1113 01:04:29,074 --> 01:04:31,076 Phillipe! 1114 01:05:16,246 --> 01:05:18,123 Steve! 1115 01:06:21,394 --> 01:06:22,937 Steve. 1116 01:06:23,354 --> 01:06:26,482 You don't care how you kill your men, do ya? 1117 01:06:26,483 --> 01:06:28,192 I've seen some cold ones in my day, 1118 01:06:28,193 --> 01:06:29,526 but nothing will ever come close 1119 01:06:29,527 --> 01:06:32,822 to that act you put on tonight. 1120 01:07:10,818 --> 01:07:13,612 Teche... where is Stella? 1121 01:07:13,613 --> 01:07:18,535 She wasn't here all night, and the boat is gone. 1122 01:07:20,161 --> 01:07:23,747 - Where is she? - I don't know. 1123 01:07:23,748 --> 01:07:28,877 Dominique, Phillipe... he's dead. 1124 01:07:28,878 --> 01:07:30,713 Phhhpe? 1125 01:07:31,464 --> 01:07:33,298 He had some dynamite. 1126 01:07:33,299 --> 01:07:38,221 He wanted to go out and, and blow that oil thing up. 1127 01:07:38,555 --> 01:07:41,139 I tried to talk him out of it, 1128 01:07:41,140 --> 01:07:43,100 but he was drunk. 1129 01:07:43,101 --> 01:07:47,229 All night long, I looked for him out in the storm. 1130 01:07:47,230 --> 01:07:50,358 I'm going crazy, Dominique. 1131 01:07:50,733 --> 01:07:55,028 It wouldn't have happened if those people were not here. 1132 01:07:55,029 --> 01:07:57,739 He thought he was doing the right thing. 1133 01:07:57,740 --> 01:08:02,036 He wanted to get rid of that platform for us. 1134 01:08:02,078 --> 01:08:04,329 For all of us. 1135 01:08:04,330 --> 01:08:07,792 But then the storm came up. 1136 01:08:09,085 --> 01:08:11,921 I should have known better. 1137 01:08:14,549 --> 01:08:17,427 I should have known better. 1138 01:08:24,100 --> 01:08:26,226 Where is Stella? What have you done with her? 1139 01:08:26,227 --> 01:08:28,895 She's right in there. Just keep her away from me. 1140 01:08:28,896 --> 01:08:31,189 Oh, you people don't stop at anything, do ya? 1141 01:08:31,190 --> 01:08:35,945 I've got a good notion to prefer charges on the whole town. 1142 01:08:38,573 --> 01:08:40,158 Stella! 1143 01:08:46,039 --> 01:08:48,915 What are you doing with that man? 1144 01:08:48,916 --> 01:08:51,586 I went to see him. 1145 01:08:52,962 --> 01:08:56,257 You don't belong here anymore. 1146 01:08:57,550 --> 01:08:59,969 Maybe you're right. 1147 01:09:09,979 --> 01:09:12,856 - Congratulations. - Thank you. 1148 01:09:12,857 --> 01:09:15,484 - What was the bar bill? - Five hundred dollars. 1149 01:09:15,485 --> 01:09:18,862 Well, there wasn't $500 worth of stuff in that joint. 1150 01:09:18,863 --> 01:09:21,239 I left a large tip. 1151 01:09:21,240 --> 01:09:23,992 - It was a great night off. - Yeah, yeah. 1152 01:09:23,993 --> 01:09:26,870 - Storm do any damage? - We rode it out. 1153 01:09:26,871 --> 01:09:28,372 That rig's out there waitin' for you. 1154 01:09:28,373 --> 01:09:30,332 So I hope all you fellows had enough rest 1155 01:09:30,333 --> 01:09:33,335 because from now on, there isn't gonna be any. 1156 01:09:33,336 --> 01:09:35,045 We start drillin' right away. 1157 01:09:35,046 --> 01:09:39,300 - Still battin' a thousand. - Come on, let's go. 1158 01:11:40,338 --> 01:11:42,005 She don't feel good, Steve. 1159 01:11:42,006 --> 01:11:44,049 We got too much weight on the bit, 1160 01:11:44,050 --> 01:11:45,967 and we're workin' her too fast. 1161 01:11:45,968 --> 01:11:48,638 You just keep her goin'. 1162 01:12:01,275 --> 01:12:03,777 If we hit a high pressure area at this speed, 1163 01:12:03,778 --> 01:12:06,196 there won't be nothin' we can do about it. 1164 01:12:06,197 --> 01:12:08,156 Well, we haven't got time to slow down. 1165 01:12:08,157 --> 01:12:10,742 You won't have anything but time if this thing blows out. 1166 01:12:10,743 --> 01:12:13,662 We'll be in worse trouble if we don't come in in eight days. 1167 01:12:13,663 --> 01:12:15,997 Now you keep the weight on and keep this same speed. 1168 01:12:15,998 --> 01:12:20,293 Okay. You're the one who'll have to explain a ruined rig, not me. 1169 01:12:20,294 --> 01:12:23,088 That's right. You just keep it goin'. 1170 01:12:23,089 --> 01:12:25,883 I'm gonna get some sleep. 1171 01:12:31,138 --> 01:12:33,598 If he's not gonna worry about it, I'm sure not. 1172 01:12:33,599 --> 01:12:36,184 Yeah, that's right. He's givin' the orders. 1173 01:12:36,185 --> 01:12:37,144 We just carry 'em out. 1174 01:12:37,145 --> 01:12:40,146 Hey, um, will you take over for me? 1175 01:12:40,147 --> 01:12:40,940 I gotta go ashore. 1176 01:12:40,941 --> 01:12:43,317 You gonna take on la bonne chance all by yourself? 1177 01:12:43,359 --> 01:12:44,609 No, I'm not goin' near the place. 1178 01:12:44,610 --> 01:12:45,861 But Martin hasn't let me out of his sight 1179 01:12:45,862 --> 01:12:49,323 for two weeks and, oh, I... I gotta get in tonight. 1180 01:12:49,365 --> 01:12:51,491 - Yeah, well... - It's worth 20 clams. 1181 01:12:51,492 --> 01:12:56,037 Now them was the words I was waitin' to hear. Take off. 1182 01:12:56,038 --> 01:12:57,122 Thanks. 1183 01:12:57,123 --> 01:12:58,665 Ooh, hey, I can hear the echo 1184 01:12:58,666 --> 01:13:03,462 of pappy's shotgun from way out here. 1185 01:13:32,283 --> 01:13:33,283 What's the matter? Did it... 1186 01:13:33,284 --> 01:13:36,829 Whoa. Whoa. Take it easy, take it easy. 1187 01:13:38,289 --> 01:13:40,374 I guess I must have been dreaming. 1188 01:13:40,416 --> 01:13:41,250 Yeah, I know. 1189 01:13:41,251 --> 01:13:45,004 I've been waking up like that myself lately. 1190 01:13:45,546 --> 01:13:46,380 What brought you down? 1191 01:13:46,422 --> 01:13:49,799 Well, after all, this is my baby, too, you know. 1192 01:13:49,800 --> 01:13:53,638 - How's it goin'? - Just fine. 1193 01:13:55,431 --> 01:13:56,848 Just fine. 1194 01:13:56,849 --> 01:13:59,601 Hit 8000 feet last night. 1195 01:13:59,602 --> 01:14:02,396 Averagin' 100 feet a Clay. 1196 01:14:02,688 --> 01:14:04,022 I'll get some coffee in the galley. 1197 01:14:04,023 --> 01:14:06,316 Come on. Let's take a look at the new samples. 1198 01:14:06,317 --> 01:14:08,318 Steve, before we go... 1199 01:14:08,319 --> 01:14:10,153 What's the matter? 1200 01:14:10,154 --> 01:14:13,324 Nothing. You look tired. 1201 01:14:14,283 --> 01:14:17,160 You do too. What's the matter? 1202 01:14:17,161 --> 01:14:20,497 Steve, we had a board meeting last night. 1203 01:14:20,498 --> 01:14:22,290 With a week left to go on the lease, 1204 01:14:22,291 --> 01:14:24,167 they want a safety margin against running over 1205 01:14:24,168 --> 01:14:25,293 and having to pay the penalty. 1206 01:14:25,294 --> 01:14:27,420 Oh, we're not gonna have to pay 1207 01:14:27,421 --> 01:14:28,172 any penalty now. 1208 01:14:28,173 --> 01:14:29,339 We'll... we'll flood in here 1209 01:14:29,340 --> 01:14:31,007 before the week's out. 1210 01:14:31,008 --> 01:14:32,801 They don't think so. 1211 01:14:32,802 --> 01:14:34,094 In spite of everything I could say, 1212 01:14:34,095 --> 01:14:37,931 they voted to stop the operation tomorrow. 1213 01:14:37,932 --> 01:14:40,141 You have no more money. 1214 01:14:40,142 --> 01:14:41,685 You're president of the company. 1215 01:14:41,686 --> 01:14:43,561 Can they do that? 1216 01:14:43,562 --> 01:14:44,813 I'm a president that led the company 1217 01:14:44,814 --> 01:14:47,565 into the biggest loss in its history. 1218 01:14:47,566 --> 01:14:50,110 I don't know if we'll pull out. 1219 01:14:50,111 --> 01:14:51,319 But I'm not sorry, Steve, 1220 01:14:51,320 --> 01:14:55,491 because if nobody took a gamble, the oil business would stop. 1221 01:14:57,368 --> 01:14:58,911 Well... 1222 01:15:02,707 --> 01:15:04,582 If you have faith in us, couldn't you 1223 01:15:04,583 --> 01:15:07,253 carry us for a week? 1224 01:15:07,420 --> 01:15:10,589 I've been carrying you since you started. 1225 01:15:10,756 --> 01:15:14,300 The company took the lease, but they wouldn't finance you. 1226 01:15:14,301 --> 01:15:17,888 Every penny I've got is in this rig of yours. 1227 01:15:22,059 --> 01:15:24,144 Oh, I'm sorry, Mac. 1228 01:15:24,145 --> 01:15:26,563 Oh, that's alright. 1229 01:15:26,564 --> 01:15:28,481 I've failed before. 1230 01:15:28,482 --> 01:15:31,818 It's just that it's a little more expensive these days. 1231 01:15:31,819 --> 01:15:32,778 Yeah. 1232 01:15:32,779 --> 01:15:36,115 Well, we did the best we could. 1233 01:15:37,116 --> 01:15:39,118 That's that. 1234 01:15:43,706 --> 01:15:47,792 Blowout! Blowout! We hit a salt water flow! 1235 01:15:47,793 --> 01:15:50,754 Saltwater flow! Everybody, hit the rig! 1236 01:15:50,755 --> 01:15:52,255 All hands, hit the rig! 1237 01:15:52,256 --> 01:15:54,674 Mud pump room, build up the mud weight! 1238 01:15:54,675 --> 01:15:56,801 Let's go, men! It's bad, it's bad. 1239 01:15:56,802 --> 01:16:00,765 Switch those pumps. Come on, switch 'em, boys. 1240 01:16:00,931 --> 01:16:05,770 All hands, hit the rig! Hit the rig! 1241 01:16:33,839 --> 01:16:35,131 How long she been kickin'? 1242 01:16:35,132 --> 01:16:39,469 She just started. I got the boys checkin' the mud. 1243 01:16:39,470 --> 01:16:42,515 You better stop the drill. 1244 01:16:47,561 --> 01:16:51,232 You get the forward valve, I'll take this one. 1245 01:16:57,321 --> 01:17:01,117 We can't build enough weight to hold her. 1246 01:17:08,666 --> 01:17:09,999 Better get that Kelly out of there. 1247 01:17:10,000 --> 01:17:13,754 Looks like I'm gonna have to use the blowout preventer. 1248 01:17:39,196 --> 01:17:42,158 Alright, hit the preventer! 1249 01:17:44,827 --> 01:17:46,412 Hit it! 1250 01:17:49,206 --> 01:17:51,457 - What's the matter? - The valve's stuck. 1251 01:17:51,458 --> 01:17:53,919 I can't get it open! 1252 01:17:56,463 --> 01:18:00,509 Alright, we'll go down and use the manual control! 1253 01:18:00,676 --> 01:18:03,595 Come on! Come on, you guys! 1254 01:18:03,596 --> 01:18:05,723 Hurry up! Come on! 1255 01:18:17,693 --> 01:18:20,487 Come on, give me a hand. 1256 01:18:38,964 --> 01:18:41,383 Where's gambi? 1257 01:18:42,092 --> 01:18:46,555 - Where is he? - He went into town last night. 1258 01:19:04,782 --> 01:19:06,742 Alright, boys. 1259 01:19:10,162 --> 01:19:14,124 Well, I think we got her licked. 1260 01:19:14,750 --> 01:19:18,462 Alright, come on, I really got work to do now. 1261 01:19:22,883 --> 01:19:25,885 First, I want to thank you for the job you just did. 1262 01:19:25,886 --> 01:19:29,055 I'm sorry my board of directors wasn't here to see it. 1263 01:19:29,056 --> 01:19:31,641 But they're probably sleeping late this morning. 1264 01:19:31,642 --> 01:19:34,644 They did quite a big job themselves last night. 1265 01:19:34,645 --> 01:19:37,146 They've decided to cut off our money. 1266 01:19:37,147 --> 01:19:37,648 Huh? 1267 01:19:37,649 --> 01:19:39,148 They don't believe we can bring this well in. 1268 01:19:39,149 --> 01:19:42,485 Yeah? If that's the way they feel about it, it's okay by me. 1269 01:19:42,486 --> 01:19:43,903 They know what they can do with it... 1270 01:19:43,904 --> 01:19:47,031 Now wait a minute. Wait a minute. Hold on. 1271 01:19:47,032 --> 01:19:48,032 Now Mac's done all he could. 1272 01:19:48,033 --> 01:19:49,753 He's been with us all the way in this thing. 1273 01:19:49,785 --> 01:19:53,454 He, he took the rap for the whole gamble. 1274 01:19:53,455 --> 01:19:55,999 But we still got one week to go on this lease 1275 01:19:56,000 --> 01:19:59,127 and I'm askin' you all to go along with me. 1276 01:19:59,128 --> 01:20:01,713 Now maybe some of you have been mixed up 1277 01:20:01,714 --> 01:20:02,714 in a wildcat deal like this 1278 01:20:02,715 --> 01:20:05,049 and come out of it broke. I know I have. 1279 01:20:05,050 --> 01:20:06,760 Mac there, he sure has. 1280 01:20:06,802 --> 01:20:09,095 So what I'm doin', I'm... I'm just makin' 1281 01:20:09,096 --> 01:20:11,764 the same old tired promise to you 1282 01:20:11,765 --> 01:20:13,224 that if we strike oil, 1283 01:20:13,225 --> 01:20:15,476 everybody gets a $200 bonus. Now how about it, huh? 1284 01:20:15,477 --> 01:20:17,854 Why should we gamble our time and money if the company won't? 1285 01:20:17,855 --> 01:20:21,149 The company's got two million dollars in this thing already. 1286 01:20:21,150 --> 01:20:22,692 Yeah, well, well, I'd risk a week 1287 01:20:22,693 --> 01:20:25,486 if I really thought there was oil down there. 1288 01:20:25,487 --> 01:20:27,864 But I got a feeling there just ain't. 1289 01:20:27,865 --> 01:20:30,366 You listen, there's enough oil down here 1290 01:20:30,367 --> 01:20:32,076 to lubricate the universe. 1291 01:20:32,077 --> 01:20:34,954 I'm sure sorry, Steve, but I can't stay. 1292 01:20:34,955 --> 01:20:35,789 I got a family at home 1293 01:20:35,831 --> 01:20:38,791 and I gotta send 'em a paycheck every week. 1294 01:20:38,792 --> 01:20:40,627 I guess that's it, Steve. 1295 01:20:42,588 --> 01:20:46,049 That's alright, fellows. That's alright. 1296 01:20:46,050 --> 01:20:48,135 We understand. 1297 01:21:00,314 --> 01:21:02,815 Well, you picked a good time to take off. 1298 01:21:02,816 --> 01:21:06,779 But I don't think you should have come back. 1299 01:21:13,744 --> 01:21:16,704 Looks like I was right. She did blow. 1300 01:21:16,705 --> 01:21:20,751 - Why'd you leave the barge? - I had a date. 1301 01:21:23,253 --> 01:21:24,671 Okay. 1302 01:21:24,838 --> 01:21:26,589 You've been asking for this from the beginning. 1303 01:21:26,590 --> 01:21:28,174 You knew there was a chance for a blowout. 1304 01:21:28,175 --> 01:21:30,385 Why didn't you stay here and watch for it? 1305 01:21:30,386 --> 01:21:32,763 You had that coming too. 1306 01:21:50,072 --> 01:21:52,198 You never understood it, but with me, 1307 01:21:52,199 --> 01:21:55,326 this is no holy crusade. It's only a job. 1308 01:21:55,327 --> 01:21:57,620 You've been crowdin' the men, you've been crowdin' the rig, 1309 01:21:57,621 --> 01:22:01,458 I've been telling you that. But you don't crowd me. 1310 01:22:02,501 --> 01:22:05,962 - Why'd you leave the barge? - I told you, I had a date. 1311 01:22:05,963 --> 01:22:08,799 I got married! 1312 01:22:15,848 --> 01:22:19,893 Alright, take him with you and get off the barge. 1313 01:22:19,935 --> 01:22:22,187 All of you. 1314 01:22:28,318 --> 01:22:30,154 I'm sorry, Steve. 1315 01:22:30,737 --> 01:22:32,530 Maybe we'll have better luck next time. 1316 01:22:32,531 --> 01:22:33,739 Next time, nothin'. 1317 01:22:33,740 --> 01:22:37,786 I'm gonna finish this job if I have to do it myself. 1318 01:22:41,373 --> 01:22:43,666 What does he mean do it himself? 1319 01:22:43,667 --> 01:22:44,501 We're all quittin'. 1320 01:22:44,502 --> 01:22:45,710 The main office stopped his money. 1321 01:22:45,711 --> 01:22:48,171 None of us can afford to work for nothing, gambi. 1322 01:22:48,172 --> 01:22:51,132 - He ask you to do it? - Yeah, he asked for a week. 1323 01:22:51,133 --> 01:22:54,344 Gave us the same old bonus pitch. 1324 01:22:58,390 --> 01:23:02,227 - You should have taken it. - What do you mean? 1325 01:23:03,770 --> 01:23:06,731 You know, he's just liable to do it. 1326 01:23:06,732 --> 01:23:09,609 Bring it in all by himself. 1327 01:23:09,610 --> 01:23:11,235 And I don't know whether I'm gonna let him 1328 01:23:11,236 --> 01:23:13,696 get the last laugh on me or not! 1329 01:23:13,697 --> 01:23:14,323 What? 1330 01:23:14,324 --> 01:23:15,324 After all the work we did, 1331 01:23:15,325 --> 01:23:17,200 we ought to have some of the glory of bringing in 1332 01:23:17,201 --> 01:23:18,118 the first offshore well. 1333 01:23:18,119 --> 01:23:20,495 Do you really think there's a chance of coming in this week? 1334 01:23:20,496 --> 01:23:23,122 The samples are lookin' better every day. 1335 01:23:23,123 --> 01:23:24,499 Fellas... 1336 01:23:24,500 --> 01:23:27,627 I'll up that bonus to 300 a man if we come in. 1337 01:23:27,628 --> 01:23:28,794 Look, what's one paycheck? 1338 01:23:28,795 --> 01:23:32,256 All you do is toss it into a crap game, anyway. 1339 01:23:32,257 --> 01:23:33,382 I'm for staying. Anybody else? 1340 01:23:33,383 --> 01:23:35,968 If you can take what he just gave you and still back him, 1341 01:23:35,969 --> 01:23:37,470 I don't guess I've got any complaints. 1342 01:23:37,471 --> 01:23:38,888 Yeah, yeah, and I just remembered 1343 01:23:38,889 --> 01:23:40,389 that 20 clams you owe me. Argh! 1344 01:23:40,390 --> 01:23:42,975 So I think I'll just stick around and collect. 1345 01:23:42,976 --> 01:23:43,936 How about the rest of ya? 1346 01:23:43,937 --> 01:23:46,145 Another week won't kill me. I'll stay. 1347 01:23:46,146 --> 01:23:47,146 - Yeah. - Alright. 1348 01:23:47,147 --> 01:23:49,357 Let's get up there and go to work. 1349 01:23:49,358 --> 01:23:52,277 Come on, let's get your tools. 1350 01:24:21,306 --> 01:24:23,642 Hey, Steve! 1351 01:24:26,979 --> 01:24:29,897 I hear you're lookin' for a crew. 1352 01:24:29,898 --> 01:24:32,024 Hard work and low wages. 1353 01:24:32,025 --> 01:24:33,985 That's right. 1354 01:24:33,986 --> 01:24:35,194 Well, this is it. 1355 01:24:35,195 --> 01:24:38,573 The cheapest bunch you'll ever find. 1356 01:24:38,574 --> 01:24:40,701 Are we hired? 1357 01:24:42,995 --> 01:24:46,957 Let's go, boys. Let's get this mess cleaned up. 1358 01:25:02,014 --> 01:25:03,889 Could you use another crewman, Steve? 1359 01:25:03,890 --> 01:25:06,350 Think the board of directors will approve? 1360 01:25:06,351 --> 01:25:07,227 Of course, they won't. 1361 01:25:07,228 --> 01:25:08,686 That's what's gonna make it more enjoyable. 1362 01:25:08,687 --> 01:25:11,522 Okay, you're hired. Gambi, you take care of things here. 1363 01:25:11,523 --> 01:25:13,524 I'll go into the base and get supplies and tools. 1364 01:25:13,525 --> 01:25:16,569 We'll be drillin' again by the time you get back. 1365 01:25:16,570 --> 01:25:18,238 Oh, Steve. 1366 01:25:18,614 --> 01:25:20,573 I'm not much of a guy for apologies... 1367 01:25:20,574 --> 01:25:22,450 Did you really marry that girl, Johnny? 1368 01:25:22,451 --> 01:25:24,410 - Yeah, I did! - Alright, alright. 1369 01:25:24,411 --> 01:25:27,204 You know, I never thought it'd happen to me. 1370 01:25:27,205 --> 01:25:28,414 I'm stuck and I love it. 1371 01:25:28,415 --> 01:25:31,084 But, uh, maybe you don't know how it is, huh? 1372 01:25:31,126 --> 01:25:32,585 What do you mean, I don't know how it is? 1373 01:25:32,586 --> 01:25:35,546 - Maybe I do. - Alright, alright. 1374 01:25:35,547 --> 01:25:39,008 Alright. 1375 01:25:39,009 --> 01:25:41,178 See you later. 1376 01:25:50,604 --> 01:25:53,939 Stella, I don't know. Maybe we should go back. 1377 01:25:53,940 --> 01:25:55,274 You have nothing to go back to. 1378 01:25:55,275 --> 01:25:57,777 Don't let dad wreck your life. He has no right to. 1379 01:25:57,778 --> 01:26:00,529 Maybe he won't. Maybe he'll get used to the marriage. 1380 01:26:00,530 --> 01:26:01,906 No, there's no telling what he'll do. 1381 01:26:01,907 --> 01:26:05,160 You've got to get out of here. Now hurry. 1382 01:26:16,004 --> 01:26:17,546 Mr. Martin. 1383 01:26:17,547 --> 01:26:20,800 Well, you sure surprised everybody, didn't ya? 1384 01:26:20,801 --> 01:26:23,302 - Congratulations. - Oh, thanks. 1385 01:26:23,303 --> 01:26:24,262 I think it's fine. 1386 01:26:24,263 --> 01:26:26,806 Maybe this is the first step in the oil business 1387 01:26:26,807 --> 01:26:27,932 and the town gettin' together. 1388 01:26:27,933 --> 01:26:29,558 Oh, no, no, you're wrong. 1389 01:26:29,559 --> 01:26:30,477 It's worse than ever. 1390 01:26:30,478 --> 01:26:32,645 Dad won't stop until he gets the marriage annulled. 1391 01:26:32,646 --> 01:26:34,730 He's sending me away tomorrow morning. 1392 01:26:34,731 --> 01:26:37,858 That's why I came. To ask you... 1393 01:26:37,859 --> 01:26:39,985 If you'd take me out to Johnny. 1394 01:26:39,986 --> 01:26:41,946 Is your sister behind this? 1395 01:26:41,947 --> 01:26:42,947 - Yes. - Yeah, yeah. 1396 01:26:42,948 --> 01:26:45,408 There wasn't anything else to do. 1397 01:26:45,409 --> 01:26:48,495 I don't have any place to go. 1398 01:26:51,498 --> 01:26:54,418 Okay. Come on aboard. 1399 01:26:58,088 --> 01:27:00,673 Right over there. 1400 01:27:00,674 --> 01:27:02,634 Alright, let's go. 1401 01:27:21,903 --> 01:27:23,863 You stay here. I'll hunt him up for you. 1402 01:27:23,864 --> 01:27:26,949 - Hey, Max, where's gambi? - Inside the mud pit. 1403 01:27:26,950 --> 01:27:30,036 An intake valve clogged up. 1404 01:27:36,460 --> 01:27:37,210 What's up? 1405 01:27:37,252 --> 01:27:39,295 I was hopin' you'd get here for this. 1406 01:27:39,296 --> 01:27:41,088 Now we got shrimp. 1407 01:27:41,089 --> 01:27:42,131 They're cloggin' the valves. 1408 01:27:42,132 --> 01:27:43,758 And these shrimp chasers are complaining 1409 01:27:43,759 --> 01:27:44,842 'cause they can't find any. 1410 01:27:44,843 --> 01:27:46,237 Are there a lot of 'em in the valves? 1411 01:27:46,261 --> 01:27:48,596 Not too many tonight, but underneath the barge, 1412 01:27:48,597 --> 01:27:49,597 the water's thick with them. 1413 01:27:49,598 --> 01:27:51,098 He says it's been for the past three nights, 1414 01:27:51,099 --> 01:27:54,769 but we've never had any trouble on the day shift. 1415 01:27:54,770 --> 01:27:57,730 - Hey. - I was thinking the same thing. 1416 01:27:57,731 --> 01:27:59,940 Well, you suppose the shrimpers know about this? 1417 01:27:59,941 --> 01:28:02,359 It might improve relations if you told 'em. 1418 01:28:02,360 --> 01:28:04,320 Oh, no, you mean gettin' them to listen 1419 01:28:04,321 --> 01:28:06,822 to an oilman tellin' them how to catch shrimp? 1420 01:28:06,823 --> 01:28:08,657 No, no. Things are rough enough. 1421 01:28:08,658 --> 01:28:11,577 Well, say, uh, speakin' of relations, 1422 01:28:11,578 --> 01:28:13,579 I brought you a wedding present. 1423 01:28:13,580 --> 01:28:15,456 Yeah, a kind of original present too. Your wife. 1424 01:28:15,457 --> 01:28:18,626 - You can have my quarters. - Are you ievelin'? 1425 01:28:18,627 --> 01:28:20,211 Yeah, I eloped for you. 1426 01:28:20,212 --> 01:28:21,629 Right outside in the boat. 1427 01:28:21,630 --> 01:28:24,424 I'll thank you later. 1428 01:28:38,313 --> 01:28:40,022 Oh, darling. 1429 01:28:40,023 --> 01:28:43,318 Come on. I'll show you our new home. 1430 01:28:50,283 --> 01:28:51,159 We're makin' history. 1431 01:28:51,160 --> 01:28:54,371 First honeymoon on first offshore drilling barge. 1432 01:29:02,546 --> 01:29:04,255 Listen to me, my friends. 1433 01:29:04,256 --> 01:29:07,467 All of you, listen to me. 1434 01:29:08,927 --> 01:29:10,386 You all know that from the beginning 1435 01:29:10,387 --> 01:29:12,763 of all this trouble with the oilmen, 1436 01:29:12,764 --> 01:29:14,098 I have talked of peace. 1437 01:29:14,099 --> 01:29:18,519 Everything I have done has been legal and honorable. 1438 01:29:18,520 --> 01:29:20,229 But tonight that is finished. 1439 01:29:20,230 --> 01:29:22,982 - What is it? - What has happened? 1440 01:29:22,983 --> 01:29:25,234 They have taken Francesca. 1441 01:29:25,235 --> 01:29:26,735 Taken the last thing I have. 1442 01:29:26,736 --> 01:29:29,697 My two daughters have turned against me. 1443 01:29:29,698 --> 01:29:30,865 My family is gone. 1444 01:29:30,866 --> 01:29:32,950 And what has happened to me 1445 01:29:32,951 --> 01:29:34,326 will happen to others. 1446 01:29:34,327 --> 01:29:36,579 Unless we go out, the whole town, 1447 01:29:36,580 --> 01:29:38,831 every man, every boat, 1448 01:29:38,832 --> 01:29:39,832 to bring Francesca back, 1449 01:29:39,833 --> 01:29:43,920 to show these people they can't do that to us. 1450 01:29:44,379 --> 01:29:47,340 Julian, you have four daughters. 1451 01:29:47,382 --> 01:29:49,551 What about them? 1452 01:29:51,386 --> 01:29:54,805 Maurice, your Evangeline is 18 years old. 1453 01:29:54,806 --> 01:29:55,765 We're with you, Dominique. 1454 01:29:55,766 --> 01:29:58,642 What are we waiting for? They've killed our fish. 1455 01:29:58,643 --> 01:30:00,895 They will take everything from us. 1456 01:30:00,896 --> 01:30:01,979 It must be the whole town. 1457 01:30:01,980 --> 01:30:05,566 Tell every man. Go home, get weapons. 1458 01:30:05,567 --> 01:30:08,236 Every man. Every boat. 1459 01:30:17,495 --> 01:30:20,789 You're through fighting the oilmen, teche? 1460 01:30:20,790 --> 01:30:22,542 Yeah. 1461 01:30:24,753 --> 01:30:27,588 We know now that our people are acting like children. 1462 01:30:27,589 --> 01:30:31,384 That fighting's going to bring more trouble and more trouble. 1463 01:30:31,426 --> 01:30:32,927 We finally learned that, didn't we? 1464 01:30:32,928 --> 01:30:35,346 I don't think about trouble anymore. 1465 01:30:35,347 --> 01:30:36,847 I only think about Phillipe. 1466 01:30:36,848 --> 01:30:38,599 That was the end of the fighting for me. 1467 01:30:38,600 --> 01:30:40,935 Then why don't you do the rest of the town a favor? 1468 01:30:40,936 --> 01:30:43,604 Go out and tell Steve what's happening. 1469 01:30:43,605 --> 01:30:45,189 Me go out there? 1470 01:30:45,190 --> 01:30:49,318 - They'll throw me to the fish. - Maybe you can stop it, teche. 1471 01:30:49,319 --> 01:30:50,486 I know something. 1472 01:30:50,487 --> 01:30:52,154 Steve Martin's an understanding man 1473 01:30:52,155 --> 01:30:53,280 when he has the facts straight. 1474 01:30:53,281 --> 01:30:55,950 - I think you could be friends. - Friends? 1475 01:30:55,951 --> 01:30:56,951 What are you talking about? 1476 01:30:56,952 --> 01:30:58,786 Well, he said from the beginning that he wanted to be. 1477 01:30:58,787 --> 01:31:00,829 Well, he could've had you arrested, but he didn't. 1478 01:31:00,830 --> 01:31:01,997 What do you think that means? 1479 01:31:01,998 --> 01:31:03,123 That he doesn't care about 1480 01:31:03,124 --> 01:31:04,084 anything else but his oil. 1481 01:31:04,085 --> 01:31:06,418 No, teche. That he doesn't want enemies. 1482 01:31:06,419 --> 01:31:07,295 Nobody does. 1483 01:31:07,296 --> 01:31:08,796 Look what hate did to Phillipe. 1484 01:31:08,797 --> 01:31:11,340 To the crazy men who just left here. 1485 01:31:11,341 --> 01:31:13,342 Look what it did to you. 1486 01:31:13,343 --> 01:31:15,052 Why don't you go out to the rig? 1487 01:31:15,053 --> 01:31:16,845 Show him that at least one person around here 1488 01:31:16,846 --> 01:31:20,266 knows the difference between right and wrong. 1489 01:31:22,936 --> 01:31:25,896 You were the first one to know, Stella. 1490 01:31:25,897 --> 01:31:27,898 Alright. I'll tell him. 1491 01:31:27,899 --> 01:31:31,236 I'll tell him about Phillipe too. 1492 01:31:33,571 --> 01:31:35,532 What about you? 1493 01:31:38,243 --> 01:31:40,662 I love him, teche. 1494 01:31:41,663 --> 01:31:43,372 You know... 1495 01:31:43,373 --> 01:31:46,250 I don't think I'll marry you, anyway. 1496 01:31:46,251 --> 01:31:49,211 My kids are going to be fishermen, 1497 01:31:49,212 --> 01:31:51,548 not oil drillers. 1498 01:31:54,509 --> 01:31:57,595 Friend of yours wants to see ya. 1499 01:31:59,264 --> 01:32:02,350 Uh-oh. Take over, will ya? 1500 01:32:06,271 --> 01:32:07,438 Well? 1501 01:32:07,439 --> 01:32:08,939 You're going to have more trouble. 1502 01:32:08,940 --> 01:32:11,817 Uh-huh. What did you have in mind this time? 1503 01:32:11,818 --> 01:32:13,652 I have nothing to do with it. 1504 01:32:13,653 --> 01:32:15,821 I came to tell you about it. 1505 01:32:15,822 --> 01:32:16,864 It's about Francesca. 1506 01:32:16,865 --> 01:32:20,034 Dominique has talked the whole town into coming out. 1507 01:32:20,035 --> 01:32:23,120 You better get your men away from here. 1508 01:32:23,121 --> 01:32:25,289 You came out here to warn me? 1509 01:32:25,290 --> 01:32:27,500 Sure. These people are like children. 1510 01:32:27,542 --> 01:32:30,794 Stella and me, we, we have brains enough 1511 01:32:30,795 --> 01:32:32,588 to know what's right from wrong. 1512 01:32:32,589 --> 01:32:35,215 - She know you're here? - Yeah. 1513 01:32:35,216 --> 01:32:36,759 She talk to me about that night. 1514 01:32:36,760 --> 01:32:40,721 - Yeah, I'll bet. - What's the matter with you? 1515 01:32:40,722 --> 01:32:44,601 She didn't know Phillipe and I were coming out. 1516 01:32:47,562 --> 01:32:50,647 You got no time to dream now, Mr. Moneybags. 1517 01:32:50,648 --> 01:32:54,652 You better get your men away from here quick. 1518 01:32:57,322 --> 01:32:58,322 Hey, come with me a minute. 1519 01:32:58,323 --> 01:33:01,576 I want to ask your advice about somethin'. 1520 01:33:05,705 --> 01:33:08,832 - Come on! - Come on! 1521 01:33:08,833 --> 01:33:11,336 All of you, come on! 1522 01:33:37,112 --> 01:33:39,530 We're havin' some trouble with the pumps here. 1523 01:33:39,531 --> 01:33:41,323 I just want to show ya. 1524 01:33:41,324 --> 01:33:42,491 Let's see. Here. 1525 01:33:42,492 --> 01:33:45,869 You ever see one as big as that? What is that? 1526 01:33:45,870 --> 01:33:47,746 Huh? Are you crazy? 1527 01:33:47,747 --> 01:33:50,833 - That's the golden shrimp. - The golden shrimp? 1528 01:33:50,834 --> 01:33:53,836 You... you know how we can get rid of them? 1529 01:33:53,837 --> 01:33:56,547 Get rid of them? What are you talking about? 1530 01:33:56,548 --> 01:33:58,715 We've been looking for these shrimp for years. 1531 01:33:58,716 --> 01:34:00,926 - Uh-huh? - We know they're around here. 1532 01:34:00,927 --> 01:34:02,594 But we can never find them. 1533 01:34:02,595 --> 01:34:04,346 Well, I wish you could locate them for us. 1534 01:34:04,347 --> 01:34:07,599 You see, they keep foulin' up these intake valves 1535 01:34:07,600 --> 01:34:08,934 of ours every night. 1536 01:34:08,935 --> 01:34:10,477 Of course, if they start showin' up in the daytime 1537 01:34:10,478 --> 01:34:13,147 we got a real problem on our hands. But they don't do that. 1538 01:34:13,148 --> 01:34:16,233 They're just at night, not in the daytime. 1539 01:34:16,234 --> 01:34:17,610 I just thought you'd be interested. 1540 01:34:17,652 --> 01:34:20,738 See what you can do for me, will ya? 1541 01:34:25,326 --> 01:34:28,204 What a dumb oilman. 1542 01:35:20,840 --> 01:35:21,965 Quite a task force. 1543 01:35:21,966 --> 01:35:25,302 I guess you might call this our wedding reception. 1544 01:35:25,303 --> 01:35:27,138 Yeah. 1545 01:35:31,184 --> 01:35:33,018 They are like crazy men. 1546 01:35:33,019 --> 01:35:36,814 You're going to have plenty of trouble, alright. 1547 01:35:40,735 --> 01:35:43,195 Why don't you and I leave, Johnny? 1548 01:35:43,196 --> 01:35:45,530 We could stop it if we did, Steve. 1549 01:35:45,531 --> 01:35:49,661 Ah, don't worry about it. You just stay right here. 1550 01:35:50,161 --> 01:35:51,871 Stay here. 1551 01:35:55,541 --> 01:35:59,419 Mac, call the men on the barge. Get 'em up here. 1552 01:35:59,420 --> 01:36:01,964 Johnny, get up this ramp here. 1553 01:36:01,965 --> 01:36:04,174 Be sure the men watch both ladders. 1554 01:36:04,175 --> 01:36:04,926 Right. 1555 01:36:04,927 --> 01:36:06,051 Whatever happens, keep drillin'. 1556 01:36:06,052 --> 01:36:08,972 - Keep drillin', Johnny. - Okay. 1557 01:36:09,889 --> 01:36:13,059 I'll go down and try to talk to them. 1558 01:36:17,855 --> 01:36:21,734 Come on, boys. Hurry up. Get up on the platform. 1559 01:36:25,571 --> 01:36:28,408 Alright. Take up the ramp. 1560 01:36:41,379 --> 01:36:43,506 Come on, come on. 1561 01:36:50,221 --> 01:36:53,057 Alright. Come up with this one. 1562 01:37:41,731 --> 01:37:43,148 Get off the barge, rigaud! 1563 01:37:43,149 --> 01:37:46,068 This is private property and we're prepared to defend it. 1564 01:37:46,069 --> 01:37:48,028 Put Francesca off and we'll go. 1565 01:37:48,029 --> 01:37:51,782 If you keep her, we'll tear this platform apart 1566 01:37:51,783 --> 01:37:52,575 to get her back. 1567 01:37:52,576 --> 01:37:55,953 She's here to stay and so are we. 1568 01:37:56,120 --> 01:37:58,830 I thought you were a peaceful man, Dominique. 1569 01:37:58,831 --> 01:37:59,665 I want my daughter. 1570 01:37:59,666 --> 01:38:01,833 Your daughter's safe and sound right here 1571 01:38:01,834 --> 01:38:03,335 where she belongs with her husband. 1572 01:38:03,336 --> 01:38:06,338 - There will be no marriage. - There has been a marriage. 1573 01:38:06,339 --> 01:38:09,634 It's a good marriage and a happy one. 1574 01:38:15,723 --> 01:38:17,391 We came for Francesca. 1575 01:38:17,392 --> 01:38:19,184 Now I know you've had hard times, 1576 01:38:19,185 --> 01:38:21,561 but we won't hurt you. We never will. 1577 01:38:21,562 --> 01:38:24,314 You and I ought to be friends, Dominique. 1578 01:38:24,315 --> 01:38:25,941 We have the same kind of a job. 1579 01:38:25,942 --> 01:38:27,609 You look for one thing here in the Gulf, 1580 01:38:27,610 --> 01:38:31,488 I'm looking for somethin' else. That's the only difference. 1581 01:38:31,489 --> 01:38:34,409 That's the only d... difference. 1582 01:38:36,577 --> 01:38:39,830 Alright, now you may put me out of business, all of you. 1583 01:38:39,831 --> 01:38:41,748 But that isn't important, the important thing is 1584 01:38:41,749 --> 01:38:45,335 that there's oil under this Gulf and we need it. 1585 01:38:45,336 --> 01:38:47,337 Everybody needs it. You need it. 1586 01:38:47,338 --> 01:38:50,883 Without oil, this country of ours would stop 1587 01:38:50,925 --> 01:38:53,051 and start to die. 1588 01:38:53,052 --> 01:38:54,636 And you'd die. 1589 01:38:54,637 --> 01:38:55,971 Now it doesn't make any difference 1590 01:38:55,972 --> 01:38:57,472 what you do to, Dominique. 1591 01:38:57,473 --> 01:38:59,516 You can't stop progress. Nobody can. 1592 01:38:59,517 --> 01:39:02,519 Just keep on drilling. You heard what Steve said. 1593 01:39:02,520 --> 01:39:04,856 Just keep her goin'. 1594 01:39:06,149 --> 01:39:08,359 Why, there's gonna to be hundreds of... 1595 01:39:09,026 --> 01:39:12,279 There's gonna be hundreds of rigs just like this 1596 01:39:12,280 --> 01:39:13,906 all over the Gulf. 1597 01:39:13,948 --> 01:39:17,410 Pull up that Kelly! She's gonna blow! 1598 01:39:18,369 --> 01:39:20,287 What... 1599 01:39:20,288 --> 01:39:22,081 Look out! 1600 01:39:22,248 --> 01:39:26,586 This is gonna be the richest oilfield in the world! 1601 01:39:57,825 --> 01:40:00,202 There she blows! 1602 01:40:00,203 --> 01:40:02,747 There she is! 1603 01:40:14,467 --> 01:40:18,387 Steve! Hey, Steve! Get a load of this. 1604 01:40:26,270 --> 01:40:28,397 There she is. 1605 01:40:29,148 --> 01:40:32,526 It's a good thing this town has one fisherman with brains. 1606 01:40:32,527 --> 01:40:37,240 Teche bossier will teach you how to catch the golden shrimp. 1607 01:40:37,990 --> 01:40:40,951 You come out with me tonight. I'll show you something. 1608 01:40:40,952 --> 01:40:45,372 There are thousands, millions, enough for all of us. 1609 01:40:45,373 --> 01:40:48,751 But it took teche bossier to find them. 1610 01:40:55,383 --> 01:40:57,093 Francesca. 1611 01:40:59,303 --> 01:41:01,138 Oh, father. 1612 01:41:17,405 --> 01:41:19,739 I'll do my best to make her happy. 1613 01:41:19,740 --> 01:41:23,243 So you found your oil at the bottom of the ocean. 1614 01:41:23,244 --> 01:41:26,914 I hope we've found friends, too, Dominique. 1615 01:41:28,332 --> 01:41:30,125 Hey, moneybags. You better hurry. 1616 01:41:30,126 --> 01:41:33,378 Stella left. She's waiting for the bus. 1617 01:41:33,379 --> 01:41:34,879 I told her I didn't want to marry her, 1618 01:41:34,880 --> 01:41:37,966 so she's on her way to New Orleans. 1619 01:41:37,967 --> 01:41:40,553 My truck is over there. 1620 01:41:41,178 --> 01:41:42,470 Here is the key. 1621 01:41:42,471 --> 01:41:46,517 You better hurry up before I change my mind. 1622 01:41:57,695 --> 01:41:59,613 You have any particular place to go 1623 01:41:59,614 --> 01:42:02,575 or you open to suggestions? 1624 01:42:03,367 --> 01:42:06,870 I don't have any place to go. 1625 01:42:06,871 --> 01:42:07,788 Yes, you have. 1626 01:42:07,789 --> 01:42:11,374 I promise it will be better this time too. 1627 01:42:11,375 --> 01:42:13,169 Come on. 115521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.