All language subtitles for The.Violence.Action.2022.JAPANESE.WEBRip.NF.en[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 KEI (19) 2 00:00:52,510 --> 00:00:54,137 THE BOSS RECOMMENDS... 3 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 OUR SELECTION OF NATURAL GALS 4 00:00:58,266 --> 00:01:00,268 Thanks for contacting us! 5 00:01:00,351 --> 00:01:03,188 This is Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 6 00:01:03,271 --> 00:01:07,150 I'd like to order a delivery. 7 00:01:07,233 --> 00:01:09,194 As soon as possible. 8 00:01:09,277 --> 00:01:10,111 Certainly. 9 00:01:10,195 --> 00:01:11,112 PAY-PER-HOUR HOTEL 10 00:01:11,196 --> 00:01:12,655 Who would you like? 11 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 A girl who'll do anything. 12 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 The location is... 13 00:02:00,745 --> 00:02:01,746 Thanks for waiting. 14 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 I'm Kei from Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 15 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 What? 16 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 Hey, did someone hire a call girl? 17 00:02:09,504 --> 00:02:11,214 As if, dumbass. 18 00:02:11,297 --> 00:02:13,258 You got the wrong room. 19 00:02:22,433 --> 00:02:23,518 Who the hell?! 20 00:02:27,397 --> 00:02:28,648 There! 21 00:02:29,149 --> 00:02:30,024 Take this! 22 00:02:45,290 --> 00:02:46,249 You're fine. 23 00:02:47,000 --> 00:02:47,834 Don't worry. 24 00:02:49,836 --> 00:02:52,589 Let's go. Your manager's waiting. 25 00:02:53,923 --> 00:02:55,258 Oh, also... 26 00:02:56,134 --> 00:02:58,178 - Here. - What is it? 27 00:02:58,678 --> 00:03:00,680 A keepsake, I guess. 28 00:03:17,864 --> 00:03:19,240 Wait a sec, okay? 29 00:05:03,803 --> 00:05:05,513 It's tough having fans, huh? 30 00:05:06,514 --> 00:05:08,266 Thank you so much. 31 00:05:11,019 --> 00:05:12,353 Nice working with you. 32 00:05:47,597 --> 00:05:48,639 Nice work, Kei. 33 00:05:49,557 --> 00:05:51,684 I'm exhausted. Popsicle time. 34 00:05:52,643 --> 00:05:55,021 Yes, ma'am, the usual! 35 00:05:55,104 --> 00:05:56,689 Hey, Kei? 36 00:05:59,400 --> 00:06:00,651 Close the door, Zura. 37 00:06:05,656 --> 00:06:08,284 Boy, the moon's pretty tonight. 38 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 - Hurry up and drive. - Yes, ma'am. 39 00:06:23,049 --> 00:06:24,300 Guess they had to call us 40 00:06:24,384 --> 00:06:26,552 with raunchy vids of Nozomi floating about. 41 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 Was she super cute in person? 42 00:06:28,554 --> 00:06:29,972 BOOKKEEPING SKILLS 43 00:06:30,056 --> 00:06:31,182 Nothing special. 44 00:06:31,265 --> 00:06:33,601 Really? Just ordinarily cute? 45 00:06:33,684 --> 00:06:34,560 Wait. 46 00:06:34,644 --> 00:06:38,272 She's livestreaming tomorrow. No harm done to her face, right? 47 00:06:38,940 --> 00:06:41,526 - No. - Hey, speaking of injuries... 48 00:06:41,609 --> 00:06:42,735 Look at my finger. 49 00:06:42,819 --> 00:06:45,071 I caught it in the car door just now. 50 00:06:45,154 --> 00:06:46,447 It hurt so much. 51 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 Shut up, Zura! 52 00:06:47,949 --> 00:06:49,450 - Hey! - Bald blabbermouth! 53 00:06:49,534 --> 00:06:51,702 Pretty uninventive insult! 54 00:06:51,786 --> 00:06:54,956 Give it back. Don't play with it! You'll ruin the shape. 55 00:06:55,039 --> 00:06:56,833 - Eyes front. - Please, give it back. 56 00:06:56,916 --> 00:06:58,793 I'm not joking, give it back. 57 00:07:00,420 --> 00:07:02,630 Endure insults about your hair. 58 00:07:02,713 --> 00:07:04,132 Establish physical contact. 59 00:07:04,215 --> 00:07:06,426 It's all to help vulnerable girls. 60 00:07:08,010 --> 00:07:09,262 I'm fine, actually. 61 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 See, I've got a dream. 62 00:07:17,770 --> 00:07:21,107 It's good to have a dream, no matter how small. 63 00:07:23,484 --> 00:07:25,778 So, what's your dream now? 64 00:07:27,238 --> 00:07:28,531 Why, of course... 65 00:07:29,490 --> 00:07:32,326 to pass Level 2 of the Bookkeeping Proficiency Test. 66 00:08:01,063 --> 00:08:04,859 {\an8}Assets minus liabilities equal capital. 67 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 But in corporate law and such, 68 00:08:06,777 --> 00:08:09,947 the difference is referred to on the balance sheet 69 00:08:10,031 --> 00:08:12,241 as "net worth." 70 00:08:12,325 --> 00:08:13,451 Hey, Kei? 71 00:08:13,534 --> 00:08:15,119 - Liabilities are called... - Kei? 72 00:08:15,745 --> 00:08:18,498 Come on. Focus, Rikka. 73 00:08:21,083 --> 00:08:22,585 Hey! Stop! 74 00:08:22,668 --> 00:08:24,086 Come on. 75 00:08:24,170 --> 00:08:27,673 Do you have to be so childish? 76 00:08:29,383 --> 00:08:30,218 Sorry. 77 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 Right, let's continue. 78 00:08:32,762 --> 00:08:36,098 If assets minus liabilities equals capital, 79 00:08:36,974 --> 00:08:38,351 then on the balance sheet... 80 00:08:43,898 --> 00:08:46,275 I'M THE CULPRIT, HE'S THE MOVER 81 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 Here it is! 82 00:08:51,197 --> 00:08:55,243 I always knew you'd be into this stuff. 83 00:08:55,743 --> 00:08:56,827 Next up... 84 00:08:56,911 --> 00:08:59,539 I bestow upon thee one of these dojinshi, 85 00:09:00,122 --> 00:09:03,876 fanzines which we also call "thin books." 86 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 Thank you very much. 87 00:09:11,759 --> 00:09:13,302 This is phenomenal! 88 00:09:16,472 --> 00:09:18,349 Look, it's porn. 89 00:09:18,432 --> 00:09:20,309 You're into this stuff, Kikuno? 90 00:09:20,393 --> 00:09:22,311 Be gone, you villains! 91 00:09:26,274 --> 00:09:27,149 Ouch. 92 00:09:35,157 --> 00:09:36,033 Huh? 93 00:09:37,076 --> 00:09:39,078 Sorry. Just a sec. 94 00:09:40,705 --> 00:09:43,165 I'll pay for us both, driver. 95 00:09:43,791 --> 00:09:44,625 What? 96 00:09:57,388 --> 00:09:58,222 Um... 97 00:09:59,974 --> 00:10:00,808 Yes? 98 00:10:01,517 --> 00:10:03,477 Thanks for that. 99 00:10:04,270 --> 00:10:05,271 I'll pay you back. 100 00:10:23,372 --> 00:10:26,000 You got change for a 1,000-yen bill? 101 00:10:26,542 --> 00:10:27,585 I'm 30 yen short. 102 00:10:29,295 --> 00:10:30,212 It's fine. 103 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Pay me the rest next time. 104 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 Yes, I'll pay you back next time. 105 00:10:40,389 --> 00:10:41,223 Promise. 106 00:10:49,732 --> 00:10:51,108 Thank you. 107 00:11:13,839 --> 00:11:15,049 MEMBERS ONLY 108 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 RAMEN WELCOME 109 00:11:17,927 --> 00:11:19,011 Hey, Kei. 110 00:11:21,931 --> 00:11:23,516 Why's there a dead guy there? 111 00:11:24,433 --> 00:11:26,435 My daughter poisoned him. 112 00:11:26,519 --> 00:11:27,853 Cleaners aren't here yet. 113 00:11:28,354 --> 00:11:30,272 Zura, find someone new. 114 00:11:30,356 --> 00:11:32,066 Slackers are so unprofessional. 115 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Boss! 116 00:11:35,444 --> 00:11:36,904 Kei, quit being so clingy. 117 00:11:36,987 --> 00:11:38,489 Don't wanna. 118 00:11:38,572 --> 00:11:40,116 Boss! 119 00:11:40,199 --> 00:11:41,992 Me too... 120 00:11:43,244 --> 00:11:44,912 Ouch! My golden balls! 121 00:11:44,995 --> 00:11:46,872 Kei, eat some ramen before you go. 122 00:11:47,748 --> 00:11:49,542 Wait, I forgot. 123 00:11:49,625 --> 00:11:50,960 Sorry, Zura. 124 00:11:51,544 --> 00:11:52,503 Here. 125 00:11:52,586 --> 00:11:55,297 Kei, you can't bring that stuff back home. 126 00:11:55,381 --> 00:11:57,591 That's why I apologized. 127 00:11:57,675 --> 00:11:59,719 What's with that attitude? 128 00:11:59,802 --> 00:12:02,513 You should be more aware as a pro... 129 00:12:02,596 --> 00:12:04,390 No, you should be more aware. 130 00:12:04,473 --> 00:12:07,810 {\an8}Boss, your leg! I took a hit so I could grab the foot! 131 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 Damn it, Zura! 132 00:12:27,788 --> 00:12:30,291 We're only open to members. There's a sign outside. 133 00:12:30,875 --> 00:12:31,792 Sorry. 134 00:12:37,465 --> 00:12:38,883 I'm Watanabe. 135 00:12:39,842 --> 00:12:41,761 Zura, move the drunk out back. 136 00:12:41,844 --> 00:12:44,013 - Take that toy too. - Yes, ma'am. 137 00:12:45,055 --> 00:12:45,890 Toy? 138 00:12:48,142 --> 00:12:49,185 What a shock. 139 00:12:50,060 --> 00:12:52,313 I thought it was an assassin's den. 140 00:12:56,901 --> 00:13:00,488 Well, if you're Kei's friend... 141 00:13:01,614 --> 00:13:04,116 why don't you two have some ramen before you go? 142 00:13:06,160 --> 00:13:07,286 Thank you. 143 00:13:07,912 --> 00:13:08,788 You... 144 00:13:10,164 --> 00:13:12,291 should have just left. 145 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 What? 146 00:13:21,342 --> 00:13:22,218 Thank you. 147 00:13:35,773 --> 00:13:36,732 This is... 148 00:13:42,738 --> 00:13:45,366 - It's... - Now I have to eat it too. 149 00:13:45,449 --> 00:13:47,868 We really should've just left. 150 00:13:48,994 --> 00:13:51,914 It's like cold, rotten noodles. 151 00:13:51,997 --> 00:13:52,998 Watch it, bowl cut. 152 00:13:53,999 --> 00:13:55,626 You're right, tastes like rubber. 153 00:14:03,968 --> 00:14:07,012 Never thought I'd see you make that face. 154 00:14:07,721 --> 00:14:09,390 What face? 155 00:14:09,473 --> 00:14:11,100 This face. 156 00:14:23,195 --> 00:14:25,990 Hands up, whoever fed me weird drugs! 157 00:14:26,073 --> 00:14:27,241 Put your hands up! 158 00:14:28,242 --> 00:14:29,410 Hands up! 159 00:14:29,493 --> 00:14:32,246 Sorry, seems my daughter messed up the drugs. 160 00:14:32,329 --> 00:14:33,497 No excuses. 161 00:14:33,581 --> 00:14:34,665 Ready, Kei? 162 00:14:34,748 --> 00:14:36,876 You wanna kill me? 163 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 - Here I go, Zura. - Alrighty. 164 00:14:55,811 --> 00:14:57,521 Hey! 165 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 - Watanabe. - Huh? 166 00:15:10,326 --> 00:15:11,869 Sorry for punching you. 167 00:15:18,208 --> 00:15:19,084 Here you go. 168 00:15:21,670 --> 00:15:22,630 Thanks. 169 00:15:36,393 --> 00:15:37,311 I love you. 170 00:15:47,780 --> 00:15:49,907 Your bulletproof wig is pretty sturdy. 171 00:15:49,990 --> 00:15:51,367 Boss? 172 00:15:51,450 --> 00:15:52,534 Go ahead. 173 00:15:56,288 --> 00:15:58,582 This just feels good... 174 00:15:58,666 --> 00:15:59,833 Just disappear. 175 00:16:03,379 --> 00:16:05,047 What do we do with the kid, Boss? 176 00:16:07,007 --> 00:16:09,176 I'm looking for some part-time work. 177 00:16:09,760 --> 00:16:11,053 I'll do anything. 178 00:16:22,773 --> 00:16:25,109 Let it slide this time. 179 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Right? Let it go. 180 00:16:30,698 --> 00:16:31,615 Listen. 181 00:16:32,908 --> 00:16:35,369 I live by a three-strike rule. 182 00:16:38,080 --> 00:16:40,749 You apologize while you're eating. 183 00:16:40,833 --> 00:16:42,084 No, you see... 184 00:16:42,751 --> 00:16:45,838 I didn't mean to betray the Denma-gumi. 185 00:16:50,676 --> 00:16:52,094 Something just came over me. 186 00:16:52,594 --> 00:16:54,513 - You understand that, right? - And also... 187 00:16:58,350 --> 00:17:01,270 you try to attack me by surprise. 188 00:17:04,523 --> 00:17:05,983 Your current count is... 189 00:17:09,028 --> 00:17:09,862 two strikes. 190 00:17:20,289 --> 00:17:22,082 Rules make a man. 191 00:17:26,003 --> 00:17:29,882 Disaster awaits those who forget the rules. 192 00:17:32,968 --> 00:17:34,136 That disaster is me. 193 00:17:35,471 --> 00:17:39,224 Michitaka! 194 00:17:49,443 --> 00:17:52,946 It's Mr. Michitaka to you. 195 00:17:53,030 --> 00:17:55,991 Show some respect to the forces of nature. 196 00:17:56,075 --> 00:17:57,951 How could you forget? 197 00:17:59,203 --> 00:18:01,205 That's your third strike. Out. 198 00:18:03,082 --> 00:18:04,208 You demon! 199 00:18:04,792 --> 00:18:06,126 Die! 200 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 Take it with a smile... 201 00:18:28,774 --> 00:18:30,651 - Hello, sir. - Hello. 202 00:18:34,029 --> 00:18:35,739 - Hello, sir. - Hello. 203 00:18:38,325 --> 00:18:40,077 - Hello, sir. - Hello. 204 00:18:42,996 --> 00:18:43,872 Hello, sir. 205 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Hello. 206 00:18:59,763 --> 00:19:00,597 Mr. Michitaka. 207 00:19:01,557 --> 00:19:02,516 No problems? 208 00:19:04,309 --> 00:19:05,185 Father. 209 00:19:05,769 --> 00:19:08,772 I solve problems on the spot. 210 00:19:09,565 --> 00:19:11,567 You're a pro with pro-blems. 211 00:19:28,208 --> 00:19:29,626 What's up with you guys? 212 00:19:30,460 --> 00:19:31,378 Wasn't it funny? 213 00:19:33,046 --> 00:19:35,382 It's a real dad joke. 214 00:19:36,675 --> 00:19:37,676 Come on. 215 00:19:37,759 --> 00:19:43,182 How can you let Dad's jokes fall flat? 216 00:19:44,850 --> 00:19:45,851 Well? 217 00:19:51,732 --> 00:19:54,109 First, an update. 218 00:19:55,736 --> 00:19:57,404 According to the lawyers, 219 00:19:57,487 --> 00:20:02,034 Sandaime's sure to be incarcerated. The verdict will take three months. 220 00:20:02,117 --> 00:20:06,747 I might be away for a long time. 221 00:20:08,207 --> 00:20:11,877 Family feuds could get messy. 222 00:20:13,795 --> 00:20:15,422 Kunitsu. 223 00:20:17,341 --> 00:20:20,177 I'm counting on you. 224 00:20:20,761 --> 00:20:21,595 Okay. 225 00:20:23,472 --> 00:20:26,225 It's a great opportunity. 226 00:20:26,308 --> 00:20:30,812 I need to start thinking about who will succeed me 227 00:20:30,896 --> 00:20:33,398 and take over the Denma-gumi. 228 00:20:34,524 --> 00:20:36,568 Right, Kinoshita? 229 00:20:41,114 --> 00:20:42,950 The rules are simple. 230 00:20:43,033 --> 00:20:44,826 My successor will be 231 00:20:45,786 --> 00:20:50,332 whoever is strongest, rakes in the most cash, 232 00:20:51,041 --> 00:20:53,877 and above all, is the most loyal to the clan. 233 00:20:55,337 --> 00:20:56,171 Now. 234 00:20:57,464 --> 00:20:59,758 Show me how faithful you are. 235 00:21:00,509 --> 00:21:01,551 Yes, sir. 236 00:21:02,052 --> 00:21:04,388 Faith, faith, faithful... 237 00:21:08,517 --> 00:21:09,476 Hello, sir. 238 00:21:10,143 --> 00:21:11,270 Hello. 239 00:21:13,647 --> 00:21:14,731 Hello, sir. 240 00:21:14,815 --> 00:21:16,984 Hello. 241 00:21:18,318 --> 00:21:22,447 It's finally the henchmen's time to shine. 242 00:21:23,407 --> 00:21:25,993 First, let's bleed Dad's coffers dry. 243 00:21:26,493 --> 00:21:29,621 We've already pooled 100 million into a separate account. 244 00:21:29,705 --> 00:21:31,707 Well, at this rate, 245 00:21:32,374 --> 00:21:35,794 we could easily cook up a 200-million bribe. 246 00:21:35,877 --> 00:21:38,005 Sandaime is already pacified. 247 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 But can you fool the safe-keeper? 248 00:21:42,634 --> 00:21:43,468 Terano? 249 00:21:45,304 --> 00:21:47,514 He's a worthless piece of snot. 250 00:21:49,141 --> 00:21:50,142 Like that. 251 00:21:51,059 --> 00:21:53,061 - Kaneko. - Yes? 252 00:21:53,145 --> 00:21:55,022 Use Ayabe's cash to bolster our ranks. 253 00:21:55,647 --> 00:21:57,274 My idea is simple too. 254 00:21:57,983 --> 00:21:59,985 If all the executive members die... 255 00:22:01,987 --> 00:22:04,239 then the Denma-gumi will be mine. 256 00:22:16,585 --> 00:22:17,836 President Ayabe. 257 00:22:17,919 --> 00:22:19,212 Sorry to disturb you. 258 00:22:22,924 --> 00:22:24,384 Well, well. 259 00:22:25,844 --> 00:22:27,763 If it isn't Terano. 260 00:22:27,846 --> 00:22:29,097 You surprised me. 261 00:22:30,140 --> 00:22:33,435 Denma-gumi's esteemed money-handler! 262 00:22:34,394 --> 00:22:35,228 So... 263 00:22:36,855 --> 00:22:39,691 what's with the long face? 264 00:22:40,442 --> 00:22:41,526 Forgive my bluntness, 265 00:22:43,278 --> 00:22:45,280 but could I see the company accounts? 266 00:22:48,825 --> 00:22:50,827 Of course, old chap. 267 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Look at whatever you like. 268 00:22:54,915 --> 00:22:56,208 By the way... 269 00:22:56,291 --> 00:22:58,085 AYABE FINANCE 270 00:22:58,168 --> 00:23:00,921 Do you have the right to nitpick? 271 00:23:03,090 --> 00:23:06,134 Denma-gumi makes most of its money from trading stocks. 272 00:23:06,218 --> 00:23:09,221 Isn't that right? 273 00:23:13,600 --> 00:23:17,854 If you were to say anything stupid, 274 00:23:19,189 --> 00:23:22,067 you'd regret it. 275 00:23:24,319 --> 00:23:25,779 Like a certain someone did. 276 00:23:30,867 --> 00:23:33,412 Just Yusa today. 277 00:23:33,495 --> 00:23:34,704 You go home. 278 00:23:38,625 --> 00:23:39,793 You... 279 00:23:44,297 --> 00:23:46,716 Hello from the Kunitsu-gumi. 280 00:23:46,800 --> 00:23:48,176 Wait, wait! 281 00:23:51,513 --> 00:23:54,015 Wait! Yusa, help! 282 00:23:57,644 --> 00:24:00,564 Three. "Kitty found some money." 283 00:24:00,647 --> 00:24:02,232 "You receive 30,000 dollars." 284 00:24:02,315 --> 00:24:04,192 Meow. 285 00:24:04,276 --> 00:24:05,485 - Creepy. - Sure is. 286 00:24:05,569 --> 00:24:06,486 Pisses me off. 287 00:24:06,570 --> 00:24:07,404 Hey, brat. 288 00:24:08,238 --> 00:24:11,032 You're playing this game thanks to who? 289 00:24:11,116 --> 00:24:13,326 Who exactly got you this job? 290 00:24:13,410 --> 00:24:15,871 - I don't need to hear this. - You little... 291 00:24:15,954 --> 00:24:16,830 Hey. 292 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 Four. "You trade houses 293 00:24:21,793 --> 00:24:23,920 with your kind neighbor to the right." 294 00:24:25,714 --> 00:24:26,590 Nice! 295 00:24:26,673 --> 00:24:30,260 I'll trade this cheap house for your most expensive... 296 00:24:30,343 --> 00:24:31,386 Hey! 297 00:24:32,429 --> 00:24:33,472 What are you doing? 298 00:24:33,555 --> 00:24:35,765 Sorry, my hand just slipped. 299 00:24:37,392 --> 00:24:39,311 Huh? What? 300 00:24:39,394 --> 00:24:41,480 Sorry, my hand just slipped. 301 00:24:42,564 --> 00:24:44,941 Now you've really done it. 302 00:24:45,025 --> 00:24:47,027 You've opened Pandora's box. 303 00:24:47,110 --> 00:24:50,697 Hey! What do you think you're doing? 304 00:24:54,659 --> 00:24:57,454 Come on, pull yourselves together. 305 00:24:57,537 --> 00:24:58,997 Hey! Give it back! 306 00:24:59,706 --> 00:25:01,666 - Give it back! - Don't touch my Kei! 307 00:25:03,168 --> 00:25:04,002 What? 308 00:25:04,920 --> 00:25:07,714 Hey. Did you just touch my butt? 309 00:25:07,797 --> 00:25:09,174 You did, didn't you? 310 00:25:09,257 --> 00:25:10,592 No, no. 311 00:25:10,675 --> 00:25:12,052 It's just, this... 312 00:25:12,135 --> 00:25:14,971 Don't give me that cheeky look! 313 00:25:15,055 --> 00:25:17,182 Right? Okay? 314 00:25:17,974 --> 00:25:20,227 Give me my wig back. 315 00:25:20,310 --> 00:25:21,937 Don't touch her! 316 00:25:23,021 --> 00:25:24,147 Thank you for choosing... 317 00:25:24,231 --> 00:25:25,732 If it's Zura's fault... 318 00:25:25,815 --> 00:25:27,651 ...Delivery Service. 319 00:25:28,860 --> 00:25:32,739 Shut up, you deadbeats! Or you'll end up in my ramen as mincemeat! 320 00:25:32,822 --> 00:25:34,199 Sorry. 321 00:25:36,117 --> 00:25:37,744 Thanks for waiting. 322 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 For Kinoshita-gumi, yes? 323 00:25:40,413 --> 00:25:42,874 She got angry at me as well because of you two. 324 00:25:42,958 --> 00:25:45,252 - We're on the way. - It's your fault. 325 00:25:48,421 --> 00:25:50,840 Kei, you've got a job. 326 00:25:50,924 --> 00:25:51,883 Alright. 327 00:25:54,135 --> 00:25:55,804 SHOSEN MEDICAL CENTER 328 00:26:08,400 --> 00:26:10,652 There must be hidden accounts elsewhere. 329 00:26:14,948 --> 00:26:16,366 Hey, calculator boy. 330 00:26:17,409 --> 00:26:19,160 What are you looking at? 331 00:26:20,203 --> 00:26:23,039 There's a discrepancy between what's on the balance sheet 332 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 and the value of stocks traded using Denma-gumi money. 333 00:26:28,128 --> 00:26:30,380 Put it in layman's terms for me. 334 00:26:32,507 --> 00:26:34,968 A traitor is stealing money from the top 335 00:26:35,051 --> 00:26:37,053 to create a secret stash of cash. 336 00:26:39,723 --> 00:26:41,057 The one pulling the strings... 337 00:26:43,351 --> 00:26:44,311 must be Kinoshita. 338 00:26:46,479 --> 00:26:47,689 KUNITSU VS KINOSHITA 339 00:26:47,772 --> 00:26:49,983 - Here's the case. - Look, Watanabe. 340 00:26:50,066 --> 00:26:51,526 Look at the kitty. 341 00:26:51,610 --> 00:26:53,278 So cute. 342 00:26:53,361 --> 00:26:54,195 Cheers me up. 343 00:26:54,279 --> 00:26:55,739 Hey, brat. 344 00:26:55,822 --> 00:26:57,324 Listen to what the boss says! 345 00:26:58,783 --> 00:26:59,701 That hurt. 346 00:27:01,244 --> 00:27:02,495 This time... 347 00:27:02,579 --> 00:27:03,663 TODAY'S CLIENT 348 00:27:03,747 --> 00:27:05,957 ...we're working directly for Kinoshita-gumi's boss. 349 00:27:06,041 --> 00:27:06,875 Kinoshita-gumi? 350 00:27:06,958 --> 00:27:11,504 He's the second in command of Denma-gumi, the biggest yakuza gang in eastern Japan. 351 00:27:11,588 --> 00:27:15,050 Kinoshita has both brains and brawn. 352 00:27:15,550 --> 00:27:18,803 He's bolstering his troops using money earned from stock trades 353 00:27:18,887 --> 00:27:21,931 thanks to the CEO of their front company, Ayabe. 354 00:27:23,266 --> 00:27:24,726 Ayabe has been abducted. 355 00:27:24,809 --> 00:27:29,105 He was abducted by the Kunitsu-gumi, led by Denma-gumi's oldest member. 356 00:27:29,773 --> 00:27:34,694 Kunitsu lost a lot of money following some insider info from Ayabe. 357 00:27:35,362 --> 00:27:40,575 Kunitsu and Kinoshita are battling to inherit the Denma-gumi leadership. 358 00:27:42,869 --> 00:27:43,828 {\an8}And now... 359 00:27:44,871 --> 00:27:47,499 tonight, Kinoshita finally steps into the ring. 360 00:27:49,250 --> 00:27:51,711 - He steps into the ring! - War is so pointless. 361 00:27:51,795 --> 00:27:52,712 You're pointless. 362 00:28:00,345 --> 00:28:01,179 So? 363 00:28:03,223 --> 00:28:04,265 What will you do? 364 00:28:06,017 --> 00:28:07,477 I'll destroy them. 365 00:28:09,270 --> 00:28:10,313 Naturally. 366 00:28:40,385 --> 00:28:42,929 I didn't expect to see the top dog himself come in. 367 00:28:43,012 --> 00:28:46,015 We lost 20 million because of that fraudster. 368 00:28:46,558 --> 00:28:48,476 We have to deal with him appropriately. 369 00:28:49,769 --> 00:28:50,645 Hey. 370 00:29:00,238 --> 00:29:02,240 Will this take care of it? 371 00:29:03,324 --> 00:29:04,284 It's 100 million. 372 00:29:05,034 --> 00:29:06,077 One hundred million? 373 00:29:10,415 --> 00:29:11,875 That's excessive. 374 00:29:12,876 --> 00:29:17,130 Makes a tradesman like me suspect something underhanded is going on. 375 00:29:19,549 --> 00:29:21,718 This is to show how faithful I am. 376 00:29:23,970 --> 00:29:27,098 How transparent. It's a bit late for that. 377 00:29:31,936 --> 00:29:34,105 Fine. Go ahead. 378 00:29:34,189 --> 00:29:35,106 Yes, sir. 379 00:29:43,448 --> 00:29:45,283 Kei, it's almost time. 380 00:29:45,366 --> 00:29:46,201 Okay. 381 00:29:47,368 --> 00:29:48,203 What about Daria? 382 00:29:48,870 --> 00:29:50,997 - Daria? - She's a new recruit. 383 00:29:51,080 --> 00:29:53,124 She's a ghosting expert. 384 00:29:54,876 --> 00:29:56,795 She's always ready to go. 385 00:30:22,946 --> 00:30:24,489 Back to work. 386 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 Yes, sir. 387 00:30:36,167 --> 00:30:38,545 Now it begins. 388 00:30:40,380 --> 00:30:42,257 Who are you? What do you want? 389 00:30:42,340 --> 00:30:45,051 I'm Kei from Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 390 00:30:46,594 --> 00:30:50,056 What kind of place do you think this is? Go home. 391 00:30:51,808 --> 00:30:54,352 Ow, it hurts. 392 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 What's wrong? 393 00:30:56,187 --> 00:30:58,189 My belly hurts. Can I use your toilet? 394 00:30:58,273 --> 00:30:59,524 Beat it. 395 00:31:00,817 --> 00:31:02,277 What? 396 00:31:02,360 --> 00:31:04,028 That's not what I was told. 397 00:31:12,412 --> 00:31:15,248 Phew, I'm glad. Good evening. 398 00:31:17,375 --> 00:31:19,502 Hashiguchi let the call girl inside. 399 00:31:20,545 --> 00:31:21,671 What's going on? 400 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 Hey, Hashiguchi. 401 00:31:36,019 --> 00:31:37,437 - Woah! - Hey! 402 00:32:31,407 --> 00:32:32,617 What are you doing? 403 00:32:34,786 --> 00:32:35,870 Me? 404 00:32:39,374 --> 00:32:41,542 I work for Supple 'n' Natural Gals Delivery... 405 00:32:41,626 --> 00:32:43,419 That's not what I'm asking, idiot! 406 00:32:45,797 --> 00:32:47,882 Are you satisfied? 407 00:32:49,342 --> 00:32:52,011 You just love killing people? 408 00:32:54,305 --> 00:32:55,640 You do it for kicks? 409 00:32:56,599 --> 00:32:57,433 Well? 410 00:32:59,102 --> 00:33:01,938 Our henchmen are worthless, puny bugs to you? 411 00:33:03,564 --> 00:33:04,691 It's my job. 412 00:33:13,324 --> 00:33:16,035 You've certainly done a good job. 413 00:33:16,828 --> 00:33:17,745 Right, Hashiguchi? 414 00:33:20,540 --> 00:33:22,542 How pathetic. 415 00:33:23,209 --> 00:33:25,336 You got thugs like this involved? 416 00:33:30,508 --> 00:33:31,718 You kill him. 417 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 More interesting that way. 418 00:33:36,014 --> 00:33:38,641 Sir, I'll do anything but that. 419 00:33:43,354 --> 00:33:45,606 You chose to play the traitor. 420 00:34:01,330 --> 00:34:02,707 So there was another one. 421 00:34:03,374 --> 00:34:05,460 Really did do a good job. 422 00:34:20,058 --> 00:34:20,975 Hey, assassin. 423 00:34:22,602 --> 00:34:23,436 Yes? 424 00:34:26,397 --> 00:34:27,523 Please tell Daria... 425 00:34:28,816 --> 00:34:30,526 next time she's playing with me. 426 00:34:46,459 --> 00:34:47,293 Kei. 427 00:34:48,294 --> 00:34:50,755 Suddenly, it's all clear to me. 428 00:34:50,838 --> 00:34:52,840 What? Seriously? 429 00:34:52,924 --> 00:34:54,092 SPOT THE DIFFERENCE 430 00:34:54,175 --> 00:34:55,051 What? 431 00:34:56,469 --> 00:34:57,428 Is it the lunchboxes? 432 00:34:59,263 --> 00:35:00,515 The kid's clothes? 433 00:35:01,933 --> 00:35:02,892 Number of flowers? 434 00:35:03,768 --> 00:35:05,144 The picnic blanket design? 435 00:35:05,686 --> 00:35:08,523 I hate to ask, but give me a hint. 436 00:35:12,443 --> 00:35:14,445 What? An insect? 437 00:35:14,529 --> 00:35:19,534 The worthless, puny little bug at the top. It's flying three millimeters higher here. 438 00:35:22,912 --> 00:35:26,582 You shouldn't call insects nasty things like that. 439 00:35:31,087 --> 00:35:32,046 Really? 440 00:35:34,006 --> 00:35:35,049 I'll be more careful. 441 00:35:44,559 --> 00:35:46,060 Yum, it's delicious. 442 00:35:50,189 --> 00:35:51,190 By the way, 443 00:35:52,191 --> 00:35:53,609 how's the bookkeeping going? 444 00:35:54,318 --> 00:35:55,486 You enjoying it? 445 00:35:57,738 --> 00:35:58,823 I'm not sure. 446 00:36:00,366 --> 00:36:01,242 But... 447 00:36:02,451 --> 00:36:05,037 But I'm trying one thing at a time... 448 00:36:07,582 --> 00:36:11,460 to figure out what I could do. 449 00:36:13,045 --> 00:36:14,839 That's where I'm at. 450 00:36:18,759 --> 00:36:20,136 One thing, then another. 451 00:36:21,137 --> 00:36:22,430 Very gradually. 452 00:36:24,140 --> 00:36:25,057 Kei. 453 00:36:25,766 --> 00:36:29,478 It's okay... to change. 454 00:36:31,480 --> 00:36:32,356 And also, 455 00:36:32,940 --> 00:36:35,026 everything must come to an end. 456 00:37:26,285 --> 00:37:28,621 Full of life 457 00:37:28,704 --> 00:37:30,998 I'm the first in line 458 00:37:31,082 --> 00:37:35,419 Leaping hungrily 459 00:37:35,920 --> 00:37:37,922 What a great song. 460 00:37:38,589 --> 00:37:42,843 This will always be 461 00:37:43,552 --> 00:37:48,641 A dog-eat-dog world 462 00:37:50,434 --> 00:37:54,272 Scatter feed in front of a person's eyes, 463 00:37:55,189 --> 00:38:00,194 and you can see what they're truly like. 464 00:38:01,904 --> 00:38:05,908 Our clan has become very much like that person. 465 00:38:09,161 --> 00:38:14,875 The killer was a young female assassin, apparently. 466 00:38:17,586 --> 00:38:18,671 Female? 467 00:38:19,672 --> 00:38:22,800 A young girl. 468 00:38:23,467 --> 00:38:24,427 A young... 469 00:38:24,510 --> 00:38:25,553 A young girl! 470 00:38:29,473 --> 00:38:30,766 It was a young girl! 471 00:38:36,105 --> 00:38:40,151 Bring her to me. Don't be coy... 472 00:38:42,236 --> 00:38:43,154 they're just koi. 473 00:38:45,656 --> 00:38:47,658 I don't care about the dead people. 474 00:38:48,743 --> 00:38:53,956 But a female assassin rubs me the wrong way. 475 00:38:59,420 --> 00:39:02,590 There's something in Ayabe Finance's accounts that doesn't add up. 476 00:39:02,673 --> 00:39:07,219 The funds requested from the Denma-gumi for stock trades are excessive. 477 00:39:07,720 --> 00:39:11,015 The extra money has gradually been siphoned into a separate account. 478 00:39:11,098 --> 00:39:13,017 It's about 300 million in total. 479 00:39:17,480 --> 00:39:19,190 Have you heard of the San people? 480 00:39:20,524 --> 00:39:23,819 They're modern-day hunters. 481 00:39:27,406 --> 00:39:28,783 When they spot their prey... 482 00:39:32,536 --> 00:39:35,081 first they weaken them with poison darts 483 00:39:35,164 --> 00:39:36,332 before killing them. 484 00:39:38,376 --> 00:39:40,378 If we're killing Kinoshita, 485 00:39:40,461 --> 00:39:42,171 let's weaken him first. 486 00:39:42,254 --> 00:39:44,382 Get more evidence. 487 00:39:45,424 --> 00:39:48,177 At the moment it's still hard to get him. 488 00:39:49,512 --> 00:39:51,263 Or get him hard? 489 00:39:57,603 --> 00:40:01,273 I hear you're looking after Kura. 490 00:40:03,150 --> 00:40:06,529 He's already broken. 491 00:40:08,155 --> 00:40:09,240 Father! 492 00:40:11,325 --> 00:40:15,788 I imagined you two as the backbone of Denma-gumi. 493 00:40:17,998 --> 00:40:19,667 How foolish I was. 494 00:40:29,009 --> 00:40:32,430 Daria, you can't live in hotels forever. 495 00:40:32,513 --> 00:40:33,973 I've got a hot property for you. 496 00:40:34,932 --> 00:40:36,100 Earthquake-proof. 497 00:40:36,183 --> 00:40:37,184 Blast-proof. 498 00:40:37,852 --> 00:40:39,228 Thick concrete walls. 499 00:40:39,812 --> 00:40:41,814 A steel-plated safe room. 500 00:40:45,067 --> 00:40:47,153 This is fine. Anywhere's fine. 501 00:40:49,989 --> 00:40:53,451 That's the wrong attitude, Daria. 502 00:40:55,995 --> 00:40:58,664 The walls are bare concrete. 503 00:40:58,747 --> 00:41:01,125 The toilet and bath aren't separated. 504 00:41:01,792 --> 00:41:04,795 What? Isn't there a separate washbasin? 505 00:41:06,172 --> 00:41:08,924 Right, you wouldn't understand, Zura. 506 00:41:09,508 --> 00:41:12,970 - You don't have any hair, after all. - That's mean. 507 00:41:13,804 --> 00:41:16,098 - Meanie. - Okay, this is fine. 508 00:41:17,224 --> 00:41:20,186 Don't be so indifferent. 509 00:41:20,936 --> 00:41:23,314 It's fun spending time room-hunting. 510 00:41:26,650 --> 00:41:28,486 I wish I could think that way too. 511 00:41:35,534 --> 00:41:36,827 Alright, just one. 512 00:41:37,953 --> 00:41:40,331 - What? - Tell us one dream you have. 513 00:41:43,334 --> 00:41:44,293 That's how you start. 514 00:41:45,628 --> 00:41:46,462 A dream? 515 00:42:09,860 --> 00:42:12,530 This roof balcony is great. 516 00:42:14,198 --> 00:42:17,368 You found my kind of place. 517 00:42:18,786 --> 00:42:21,664 It's a bit expensive though. Is that okay? 518 00:42:22,831 --> 00:42:23,666 Yeah. 519 00:42:28,754 --> 00:42:30,005 I like it here. 520 00:42:36,929 --> 00:42:38,556 I can't lose what I don't have. 521 00:42:40,641 --> 00:42:43,060 That's why I had... nothing. 522 00:42:48,607 --> 00:42:50,192 It's easier if you have things. 523 00:42:54,405 --> 00:42:55,614 Sometimes. 524 00:42:59,410 --> 00:43:01,787 Let's get busy. So we don't lose this place. 525 00:43:04,123 --> 00:43:06,125 - You're an odd one. - What? 526 00:43:12,256 --> 00:43:17,052 My parents were killed by other yakuza who thought they snitched. 527 00:43:27,813 --> 00:43:29,648 They took me away 528 00:43:30,691 --> 00:43:32,401 and taught me how to kill people. 529 00:43:40,659 --> 00:43:45,039 I want to... end this suffering. 530 00:43:48,083 --> 00:43:50,836 I'll help you... Daria. 531 00:43:56,467 --> 00:43:59,970 Why did you start this job, Kei? 532 00:44:07,853 --> 00:44:08,687 I... 533 00:44:18,739 --> 00:44:19,782 Game... 534 00:44:20,407 --> 00:44:21,283 start. 535 00:44:26,413 --> 00:44:28,248 Run away. 536 00:45:03,033 --> 00:45:04,076 Mr. Michitaka. 537 00:45:05,869 --> 00:45:08,789 I live by a three-strike rule. 538 00:45:10,374 --> 00:45:13,460 - What? - Women, yet you kill for a living. 539 00:45:13,544 --> 00:45:16,046 Women, yet you crush the Kunitsu-gumi. 540 00:45:16,130 --> 00:45:17,589 Women, living as women. 541 00:45:20,008 --> 00:45:23,637 That's already three strikes. You're out. 542 00:45:26,724 --> 00:45:28,434 Know the word "misogynist"? 543 00:45:30,310 --> 00:45:31,937 Some kind of foul miso soup? 544 00:45:32,521 --> 00:45:36,650 It refers to outdated bigots like you. 545 00:45:36,734 --> 00:45:37,568 Old man! 546 00:46:14,396 --> 00:46:16,607 Such a foul-mouthed whore. 547 00:46:20,360 --> 00:46:21,737 Daria! 548 00:46:22,362 --> 00:46:24,740 I'll punish you slowly later. 549 00:46:31,121 --> 00:46:31,955 Women... 550 00:46:47,679 --> 00:46:50,432 My assistants are all out on other cases. 551 00:46:51,350 --> 00:46:54,269 You have experience, right? 552 00:46:55,145 --> 00:46:56,230 Then come with me. 553 00:46:56,313 --> 00:46:58,816 - Who, me? - Yes. 554 00:47:07,115 --> 00:47:10,536 I gotta clean the car up, bowl cut. 555 00:47:10,619 --> 00:47:11,453 Okay. 556 00:47:12,037 --> 00:47:14,122 All the yakuza use this hospital. 557 00:47:14,206 --> 00:47:15,958 There's a "no funny business" rule. 558 00:47:17,626 --> 00:47:18,502 Okay. 559 00:47:18,585 --> 00:47:21,547 Still, there are some funny sorts about. 560 00:47:21,630 --> 00:47:23,048 I'm counting on you. 561 00:47:48,574 --> 00:47:50,242 Leave the chatting to the bosses. 562 00:47:53,245 --> 00:47:54,872 Wanna die in a place like this? 563 00:48:01,461 --> 00:48:04,882 No... but if there's something to discuss... 564 00:48:06,508 --> 00:48:07,467 then speak to me. 565 00:48:09,845 --> 00:48:13,432 - To you? - You clearly just headbutted me. 566 00:48:13,515 --> 00:48:15,017 On neutral ground. 567 00:48:16,810 --> 00:48:18,812 I won't make a big deal about it. 568 00:48:20,564 --> 00:48:21,690 So please leave. 569 00:48:33,410 --> 00:48:36,246 I'll use a blowtorch to roast your eyes, 20 minutes each. 570 00:48:48,175 --> 00:48:49,843 I said, leave already. 571 00:48:55,515 --> 00:48:57,184 Man, how exhausting. 572 00:48:57,768 --> 00:48:59,186 I'm parched. 573 00:49:07,235 --> 00:49:08,236 Hey, assassin. 574 00:49:11,031 --> 00:49:12,199 What happened to Daria? 575 00:49:13,825 --> 00:49:15,702 I don't have to tell you. 576 00:49:18,038 --> 00:49:20,582 How about I pin you all down the moment you leave here? 577 00:49:21,166 --> 00:49:24,002 No thanks. I don't mind, though. 578 00:49:29,967 --> 00:49:31,385 Right, Watanabe? 579 00:49:34,346 --> 00:49:35,305 Yep. 580 00:49:40,394 --> 00:49:41,728 You're nuts. 581 00:49:56,368 --> 00:49:59,579 Seems like I'm made for this job. 582 00:50:02,916 --> 00:50:05,794 If you are... you'll die early. 583 00:50:10,382 --> 00:50:11,842 If it's for you, Kei, 584 00:50:13,260 --> 00:50:16,138 I don't mind dying a little earlier. 585 00:50:20,517 --> 00:50:23,937 Are you made for this job? 586 00:50:30,360 --> 00:50:32,154 It's better if you're not. 587 00:50:34,656 --> 00:50:36,491 I don't want you to die early. 588 00:50:45,125 --> 00:50:46,710 - Your head's too high. - What? 589 00:50:54,593 --> 00:50:56,678 You did a good job today. 590 00:50:56,762 --> 00:50:57,929 Well done. 591 00:50:59,181 --> 00:51:00,015 Here. 592 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 Wait, no, no. 593 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 You creep. 594 00:51:24,581 --> 00:51:26,291 - What's with the tea? - This? 595 00:51:28,293 --> 00:51:30,295 It's the tea of love. 596 00:51:30,378 --> 00:51:31,421 Love tea. 597 00:51:31,505 --> 00:51:33,340 Love tea? How silly. 598 00:51:38,887 --> 00:51:40,097 What the heck? 599 00:51:40,180 --> 00:51:42,682 Don't mess with me! 600 00:51:42,766 --> 00:51:44,935 You're so nasty, Zura! 601 00:51:45,018 --> 00:51:47,687 Haven't you ever fallen in love? 602 00:51:47,771 --> 00:51:51,233 You don't understand how I feel being in love! 603 00:51:52,067 --> 00:51:54,402 You trying to kill me? 604 00:51:54,486 --> 00:51:55,904 So how does it feel? 605 00:51:56,446 --> 00:51:58,949 Tell me, what's love to you? 606 00:52:01,743 --> 00:52:03,078 For me, love is... 607 00:52:04,162 --> 00:52:05,163 Love is... 608 00:52:07,582 --> 00:52:09,167 - a cactus! - Boring. Try again. 609 00:52:14,256 --> 00:52:16,925 - A hula dancer... - You're just describing these figurines. 610 00:52:17,008 --> 00:52:18,927 - A tree... - Like this one! 611 00:52:40,115 --> 00:52:40,949 Oh, dear. 612 00:52:51,334 --> 00:52:53,503 Didn't expect to meet you again here. 613 00:52:54,129 --> 00:52:54,963 For sure. 614 00:52:55,547 --> 00:52:58,133 You're 20 yen short. 615 00:53:01,386 --> 00:53:03,096 Sorry, I don't have it. 616 00:53:03,847 --> 00:53:06,349 Seriously? I'll charge interest next time. 617 00:53:15,317 --> 00:53:18,528 Is it this person's birthday or something? 618 00:53:21,364 --> 00:53:22,199 I guess so. 619 00:53:23,158 --> 00:53:25,660 I like it when guys are close friends. 620 00:53:28,788 --> 00:53:32,334 I always play the white in Othello. 621 00:53:32,834 --> 00:53:34,502 Really? Why? 622 00:53:36,546 --> 00:53:40,008 I want to make the whole board light up. 623 00:53:40,550 --> 00:53:41,426 Just the once. 624 00:53:59,569 --> 00:54:00,654 Game over. 625 00:54:05,075 --> 00:54:07,327 I'll... leave. 626 00:54:08,286 --> 00:54:09,162 Well... 627 00:54:10,747 --> 00:54:12,958 The board may be mostly dark at the moment, 628 00:54:14,125 --> 00:54:17,128 but if the last piece turns white just before death, 629 00:54:19,089 --> 00:54:20,674 it could all suddenly light up. 630 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Says the player using black! 631 00:54:52,163 --> 00:54:55,125 {\an8}You nervous, calculator boy? 632 00:54:55,208 --> 00:54:56,960 {\an8}ONE MONTH EARLIER 633 00:54:57,043 --> 00:54:57,919 {\an8}Shut up. 634 00:55:05,760 --> 00:55:06,845 Hey! 635 00:55:27,490 --> 00:55:29,617 Kura? Kura! 636 00:55:46,468 --> 00:55:47,844 Hey, calculator boy. 637 00:55:48,928 --> 00:55:49,929 Are you awake? 638 00:55:52,432 --> 00:55:53,391 Yeah. 639 00:55:55,393 --> 00:55:57,562 I'm eating your birthday cake for you. 640 00:56:12,243 --> 00:56:13,203 Terano. 641 00:56:14,954 --> 00:56:17,207 You want to quit, right? 642 00:56:20,085 --> 00:56:22,462 - But you can't because of me. - Stop it. 643 00:56:23,713 --> 00:56:24,839 Don't talk nonsense. 644 00:56:35,100 --> 00:56:36,684 I want some coffee. 645 00:56:37,352 --> 00:56:39,396 What are you talking about? 646 00:56:41,940 --> 00:56:43,900 I want to at least enjoy the aroma. 647 00:57:45,712 --> 00:57:49,007 A Denma-gumi member committed suicide. 648 00:57:49,757 --> 00:57:54,095 His friend blamed the clan and ran off with the money. 649 00:57:54,679 --> 00:57:56,347 Our job this time 650 00:57:56,931 --> 00:57:57,932 is to deal with him. 651 00:58:00,852 --> 00:58:03,646 The work will be more dangerous than ever. 652 00:58:09,402 --> 00:58:11,905 "Dangerous than ever." 653 00:58:16,367 --> 00:58:17,535 "Everlasting soup." 654 00:58:18,453 --> 00:58:20,413 "Super-tease." 655 00:58:20,497 --> 00:58:21,331 What? 656 00:58:22,415 --> 00:58:23,541 Well... 657 00:58:25,251 --> 00:58:26,503 "Cheesecake yellow"! 658 00:58:27,086 --> 00:58:29,881 What? That's a stretch! 659 00:58:30,798 --> 00:58:31,925 So, "-low"? 660 00:58:32,884 --> 00:58:34,302 Lo... 661 00:58:34,969 --> 00:58:36,846 - "Locomotive standstill." - Still... 662 00:58:41,935 --> 00:58:42,810 Still up for it? 663 00:58:44,854 --> 00:58:46,022 Or not? 664 00:58:49,609 --> 00:58:50,777 What will you do? 665 00:58:56,783 --> 00:58:57,617 I'll do it. 666 00:58:59,327 --> 00:59:01,120 I'll see any job through. 667 00:59:07,418 --> 00:59:11,005 Well... eat some tasty ramen before you go. 668 00:59:21,849 --> 00:59:24,727 Do you have a dream? 669 00:59:25,645 --> 00:59:26,563 What? 670 00:59:27,814 --> 00:59:30,400 I want to go to New York. 671 00:59:31,067 --> 00:59:34,654 I want to see the real Statue of Liberty. 672 00:59:34,737 --> 00:59:38,575 I want to have fun with blonde girls. 673 00:59:39,158 --> 00:59:40,743 Get better and go, then. 674 00:59:47,000 --> 00:59:49,210 This is the best. 675 00:59:59,095 --> 00:59:59,971 And? 676 01:00:00,847 --> 01:00:02,265 How much was it? 677 01:00:06,144 --> 01:00:10,106 The 100 million from Sandaime... 678 01:00:12,191 --> 01:00:13,860 and the separate account. 679 01:00:17,780 --> 01:00:19,407 He stole the hidden funds. 680 01:00:27,248 --> 01:00:28,750 Why did Terano do it? 681 01:00:32,795 --> 01:00:33,796 Sorry, sir. 682 01:00:35,173 --> 01:00:37,467 Seems like he figured us out. 683 01:00:39,344 --> 01:00:40,970 Useless idiot. 684 01:00:46,726 --> 01:00:48,561 Useless! 685 01:02:57,982 --> 01:02:59,233 Hands up. 686 01:03:45,488 --> 01:03:46,531 What'll you do now? 687 01:03:46,614 --> 01:03:47,990 I mean, it's already over. 688 01:03:55,122 --> 01:03:56,123 Seriously? 689 01:03:58,000 --> 01:03:59,377 You're an assassin? 690 01:04:00,086 --> 01:04:01,254 I was surprised too. 691 01:04:03,089 --> 01:04:04,590 If I give you the money... 692 01:04:08,135 --> 01:04:09,595 I guess that won't help. 693 01:04:12,598 --> 01:04:16,227 If you want to say a final prayer or have your last cigarette, 694 01:04:16,310 --> 01:04:17,395 now's the time. 695 01:04:20,857 --> 01:04:22,817 I can't die yet. 696 01:04:27,446 --> 01:04:28,489 Excuse me. 697 01:04:31,701 --> 01:04:33,160 What is it, Zura? 698 01:04:35,580 --> 01:04:36,455 What? 699 01:04:38,833 --> 01:04:40,084 Got it. 700 01:04:43,671 --> 01:04:44,547 Sorry. 701 01:04:46,382 --> 01:04:47,258 What? 702 01:04:47,341 --> 01:04:51,304 Apparently, management is discussing whether or not to kill you right away. 703 01:04:56,767 --> 01:04:57,768 I see. 704 01:04:58,561 --> 01:05:00,438 How about a break? 705 01:05:01,188 --> 01:05:02,231 What? 706 01:05:06,694 --> 01:05:07,695 What are you doing? 707 01:05:08,571 --> 01:05:10,156 I'm studying bookkeeping. 708 01:05:10,239 --> 01:05:12,783 Got a mock test next week and I haven't studied. 709 01:05:14,452 --> 01:05:17,455 So you're doing it now? I knew you were crazy. 710 01:05:20,207 --> 01:05:22,585 You shouldn't talk about people like that. 711 01:05:23,669 --> 01:05:26,631 You can learn anywhere if you try. 712 01:05:26,714 --> 01:05:27,965 That's how I see it. 713 01:05:34,180 --> 01:05:35,932 I can help if you get stuck. 714 01:05:36,807 --> 01:05:37,642 What? 715 01:05:38,142 --> 01:05:39,185 You can? 716 01:05:41,020 --> 01:05:42,688 DENMA-GUMI 717 01:05:44,440 --> 01:05:45,274 And? 718 01:05:46,692 --> 01:05:47,818 How much was it? 719 01:05:50,071 --> 01:05:51,572 One hundred million. 720 01:05:53,741 --> 01:05:56,160 He really got us. 721 01:05:57,203 --> 01:05:58,412 Sure about the amount? 722 01:06:01,499 --> 01:06:02,500 It's 100 million. 723 01:06:03,584 --> 01:06:04,543 No mistake. 724 01:06:07,630 --> 01:06:08,464 I see. 725 01:06:10,508 --> 01:06:13,928 Terano phoned me last night. 726 01:06:18,808 --> 01:06:21,060 Sorry to call you so late. 727 01:06:22,603 --> 01:06:23,729 I'll speak frankly. 728 01:06:24,689 --> 01:06:27,900 I'm stealing 130 million yen from you. 729 01:06:28,985 --> 01:06:31,487 What I'm stealing is 100 million from Ayabe Finance 730 01:06:31,570 --> 01:06:34,782 and 30 million they're secretly keeping in a separate account. 731 01:06:35,491 --> 01:06:37,618 If Kinoshita doesn't mention the 30 million 732 01:06:37,702 --> 01:06:39,787 and says only 100 million has been stolen... 733 01:06:42,915 --> 01:06:47,503 then that proves the secret funds were collected at Kinoshita's orders. 734 01:06:51,799 --> 01:06:52,925 Kinoshita... 735 01:06:54,135 --> 01:06:55,386 Anything you want to say? 736 01:07:05,229 --> 01:07:06,147 Ayabe... 737 01:07:07,148 --> 01:07:08,566 I had not heard about this. 738 01:07:12,319 --> 01:07:13,154 Sorry? 739 01:07:13,237 --> 01:07:16,699 Why didn't you tell me about the 30 million in the separate account? 740 01:07:27,084 --> 01:07:28,002 What? 741 01:07:28,919 --> 01:07:32,256 This is really how you wanna play it? 742 01:07:33,340 --> 01:07:35,468 All my fault, is it? 743 01:07:36,343 --> 01:07:40,765 Don't talk down to me, underling. 744 01:07:42,349 --> 01:07:44,643 Go on then, shoot. 745 01:07:44,727 --> 01:07:46,604 Shoot, shoot! 746 01:07:46,687 --> 01:07:47,730 You've got guts. 747 01:07:50,566 --> 01:07:51,609 Die. 748 01:07:53,903 --> 01:08:00,284 Why do you... get to decide that? 749 01:08:12,213 --> 01:08:13,714 Same for you. 750 01:08:15,883 --> 01:08:17,843 Same for you. 751 01:08:21,013 --> 01:08:24,391 I'm the one who decides your expiry dates. 752 01:08:27,770 --> 01:08:28,646 Something stinks. 753 01:08:30,564 --> 01:08:33,484 You two stink. 754 01:08:34,360 --> 01:08:37,488 You're already rotting. 755 01:08:37,571 --> 01:08:38,781 In that case, 756 01:08:39,615 --> 01:08:41,325 to stop the rot, 757 01:08:42,159 --> 01:08:44,787 first bring back the money! 758 01:08:44,870 --> 01:08:45,704 Okay? 759 01:08:54,380 --> 01:08:57,466 I'll get it to you. 760 01:09:22,950 --> 01:09:26,203 In these payable accounts, we only convert 600,000 dollars' worth 761 01:09:26,787 --> 01:09:29,081 at the exchange rate on the settlement date. 762 01:09:29,165 --> 01:09:32,334 The advance here is a dummy figure so don't convert it. 763 01:09:32,418 --> 01:09:34,461 Shows how important dummy figures are. 764 01:09:36,505 --> 01:09:38,048 I see. 765 01:09:38,841 --> 01:09:40,217 You're a good teacher. 766 01:09:41,135 --> 01:09:42,136 Right, Teach? 767 01:09:44,138 --> 01:09:45,181 "Teach"? 768 01:09:46,765 --> 01:09:48,100 What about this? 769 01:09:52,146 --> 01:09:53,022 This? 770 01:10:11,248 --> 01:10:12,208 Hello? 771 01:10:14,043 --> 01:10:14,919 Terano. 772 01:10:16,629 --> 01:10:18,172 You really got us. 773 01:10:18,881 --> 01:10:20,549 I want to make a deal with you. 774 01:10:21,425 --> 01:10:22,509 What? 775 01:10:22,593 --> 01:10:24,845 Here's the money I stole. 776 01:10:25,346 --> 01:10:26,972 If you tell me the truth, 777 01:10:27,056 --> 01:10:28,224 I'll return it all. 778 01:10:30,935 --> 01:10:31,936 And? 779 01:10:33,145 --> 01:10:34,396 What do you want to hear? 780 01:10:35,189 --> 01:10:36,482 Tell me about Kura. 781 01:10:36,565 --> 01:10:39,276 You ordered his hit, right? 782 01:10:40,611 --> 01:10:41,570 I don't remember. 783 01:10:43,781 --> 01:10:47,785 He got cocky because Sandaime liked him. 784 01:10:49,245 --> 01:10:50,079 That's all. 785 01:10:53,040 --> 01:10:55,417 Let me tell you about your own future. 786 01:10:57,211 --> 01:10:59,213 Troops will be arriving soon. 787 01:11:00,589 --> 01:11:02,716 They'll cut you up alive. 788 01:11:03,300 --> 01:11:04,218 Roast you. 789 01:11:05,427 --> 01:11:06,470 Melt you down. 790 01:11:08,973 --> 01:11:10,975 That's what's in store for you. 791 01:11:12,268 --> 01:11:14,937 I never intended to live a long time. 792 01:11:15,020 --> 01:11:15,938 And... 793 01:11:17,064 --> 01:11:19,483 I never expected you to speak the truth. 794 01:11:20,067 --> 01:11:22,403 What? 795 01:11:27,741 --> 01:11:28,909 Hey! 796 01:11:30,244 --> 01:11:31,537 Hey, don't be stupid! 797 01:11:42,798 --> 01:11:45,718 You're finished, Kinoshita. 798 01:11:47,845 --> 01:11:49,847 He's really done it. 799 01:11:52,599 --> 01:11:54,435 - Kaneko. - Yes. 800 01:11:54,518 --> 01:11:56,145 Gather all our troops and weapons. 801 01:11:59,690 --> 01:12:03,027 Once you're handed over, I'll leave too. 802 01:12:06,196 --> 01:12:07,031 Right. 803 01:12:21,170 --> 01:12:22,129 Terano. 804 01:12:23,964 --> 01:12:27,009 No hard feelings, but it's time for a painful death. 805 01:12:29,803 --> 01:12:32,806 Thanks for helping with my studies, Teach. 806 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 Good luck with the exams. 807 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Goodbye. 808 01:12:49,114 --> 01:12:49,990 Goodbye. 809 01:13:00,626 --> 01:13:02,628 Is she really that strong? 810 01:13:03,629 --> 01:13:04,588 Stop it. 811 01:13:05,422 --> 01:13:06,507 Leave her out of it. 812 01:13:06,590 --> 01:13:09,718 It's like how skinny chicks always win eating competitions. 813 01:13:11,929 --> 01:13:13,347 But she's so vulnerable. 814 01:13:21,438 --> 01:13:22,523 Over here! 815 01:13:32,157 --> 01:13:33,200 I changed my mind. 816 01:13:34,827 --> 01:13:36,662 Can you do some work for me? 817 01:13:39,790 --> 01:13:40,833 Of course. 818 01:13:43,252 --> 01:13:45,796 Sorry about all this. 819 01:13:50,092 --> 01:13:51,051 It's fine. 820 01:13:51,802 --> 01:13:54,221 I don't bring my emotions to work. 821 01:13:57,599 --> 01:13:58,976 Maybe a little. 822 01:14:44,104 --> 01:14:45,856 What will you do now, Teach? 823 01:14:47,274 --> 01:14:48,108 I wonder. 824 01:14:49,193 --> 01:14:51,111 I'd only thought about my death. 825 01:14:54,281 --> 01:14:55,908 You should have a dream. 826 01:14:56,700 --> 01:14:57,618 Something you want. 827 01:15:05,042 --> 01:15:08,337 Kura said... he wanted to go to New York. 828 01:15:10,005 --> 01:15:12,716 Really? New York? 829 01:15:15,344 --> 01:15:16,470 What the hell? 830 01:15:16,553 --> 01:15:17,971 {\an8}MICHITAKA CLEANING 831 01:15:32,110 --> 01:15:33,529 It's the three-strikes guy. 832 01:15:34,571 --> 01:15:35,656 Who? 833 01:15:38,951 --> 01:15:39,785 Hey! 834 01:15:40,369 --> 01:15:44,414 He's Denma-gumi's best assassin. Break his rules and you're out. 835 01:15:45,207 --> 01:15:46,416 He never forgives. 836 01:15:46,500 --> 01:15:48,168 He chases you till you're dead. 837 01:15:48,252 --> 01:15:49,086 Forever. 838 01:15:54,758 --> 01:15:55,968 What the hell? 839 01:17:44,368 --> 01:17:45,661 No time for flirting! 840 01:17:47,496 --> 01:17:48,789 Now, bowl cut! 841 01:17:49,706 --> 01:17:50,707 Okay. 842 01:17:51,249 --> 01:17:52,876 Time to get serious! 843 01:18:11,436 --> 01:18:13,814 We've only got one shot. Aim well. 844 01:18:13,897 --> 01:18:15,023 Alright! 845 01:18:23,532 --> 01:18:25,909 - I did it! - Alright! 846 01:18:40,674 --> 01:18:43,885 Deary, deary me. 847 01:18:47,973 --> 01:18:49,975 What a filthy car. 848 01:19:00,527 --> 01:19:02,779 Damn! Tank's empty! 849 01:19:02,863 --> 01:19:04,489 Oh no! What should we do? 850 01:19:04,573 --> 01:19:06,199 What can we do? 851 01:19:34,311 --> 01:19:35,604 Perfect. 852 01:19:36,938 --> 01:19:40,484 You're here too... woman. 853 01:19:42,110 --> 01:19:43,236 It's my job. 854 01:19:44,654 --> 01:19:45,739 For now... 855 01:19:46,698 --> 01:19:47,574 let's run! 856 01:20:11,765 --> 01:20:15,143 Who you gonna call? Me, and here I am. 857 01:20:17,979 --> 01:20:20,023 No one called you, stupid! 858 01:20:21,817 --> 01:20:23,360 Kei, go with Terano. 859 01:20:24,069 --> 01:20:26,154 The boss readied a helicopter at the dam ahead. 860 01:20:27,030 --> 01:20:27,864 Don't go too hard. 861 01:20:30,700 --> 01:20:32,869 You two are my opponents? 862 01:20:33,537 --> 01:20:36,081 We can buy some time, at least. 863 01:20:42,671 --> 01:20:43,505 Idiots. 864 01:20:56,434 --> 01:20:57,936 What's wrong with your head? 865 01:20:58,019 --> 01:20:59,229 Use your imagination. 866 01:20:59,312 --> 01:21:00,647 - Bowl cut? - Yeah! 867 01:21:11,575 --> 01:21:12,826 Wait, sorry! 868 01:21:12,909 --> 01:21:13,743 Take this! 869 01:21:15,996 --> 01:21:18,748 A spray custom-made using the strongest chilies in the world. 870 01:21:18,832 --> 01:21:19,958 See that? Go home! 871 01:21:20,041 --> 01:21:21,918 You idiot! 872 01:21:36,141 --> 01:21:38,226 Let's play a game. 873 01:21:39,102 --> 01:21:41,021 What? Now, of all times? 874 01:21:41,980 --> 01:21:44,649 Think of five great things about New York. 875 01:21:48,445 --> 01:21:49,946 The Statue of Liberty. 876 01:21:50,030 --> 01:21:51,364 Times Square. 877 01:21:51,448 --> 01:21:52,949 And cheesecake or whatever. 878 01:21:53,033 --> 01:21:55,660 Cheesecake? I love cheesecake. 879 01:22:06,880 --> 01:22:07,797 So incessant. 880 01:22:08,548 --> 01:22:10,717 No one likes an incessant man, you know. 881 01:22:20,101 --> 01:22:21,603 Shut it, pink girl. 882 01:22:22,938 --> 01:22:24,981 Hey, Terano. 883 01:22:25,815 --> 01:22:27,317 First, return the money. 884 01:22:28,443 --> 01:22:32,405 I'll punish you slowly afterwards. 885 01:22:32,989 --> 01:22:34,115 I burned it all. 886 01:22:34,783 --> 01:22:35,909 I even filmed it. 887 01:22:37,118 --> 01:22:39,704 You seem like a very prudent man. 888 01:22:41,498 --> 01:22:42,832 That was a decoy. 889 01:22:44,250 --> 01:22:46,252 Now play your trump card. 890 01:22:47,837 --> 01:22:49,214 Don't overestimate me. 891 01:22:57,013 --> 01:22:58,056 Run away. 892 01:22:59,349 --> 01:23:00,183 I can't. 893 01:23:04,437 --> 01:23:05,313 This is my job. 894 01:23:15,073 --> 01:23:16,074 I understand. 895 01:23:21,287 --> 01:23:22,247 You done? 896 01:24:34,986 --> 01:24:36,529 You worthless fish of a woman. 897 01:24:58,885 --> 01:25:02,263 You've been chosen as the best of our clan. 898 01:25:04,015 --> 01:25:05,141 But today... 899 01:25:07,143 --> 01:25:09,145 half of you will probably die. 900 01:25:13,691 --> 01:25:16,569 It's that kind of fight, and it starts now. 901 01:25:16,653 --> 01:25:18,196 If you want to leave, go! 902 01:25:20,657 --> 01:25:22,367 The plan is simple. 903 01:25:24,119 --> 01:25:26,788 First kill Terano, the man who took the money. 904 01:25:29,415 --> 01:25:31,960 Then kill Michitaka, the cleaner. 905 01:25:32,043 --> 01:25:33,086 Then... 906 01:25:35,880 --> 01:25:37,674 we kill Sandaime. 907 01:25:51,729 --> 01:25:52,772 Hey. 908 01:25:53,898 --> 01:25:55,191 What happened to her? 909 01:25:57,068 --> 01:26:00,113 You're interested in dead fish? 910 01:26:03,283 --> 01:26:04,868 You bastard. 911 01:26:14,210 --> 01:26:16,129 You're both here together. 912 01:26:17,672 --> 01:26:19,716 Saves us the trouble of finding you. 913 01:26:20,717 --> 01:26:21,885 What's this? 914 01:26:22,510 --> 01:26:24,512 More new trash? 915 01:27:09,140 --> 01:27:12,894 Keep going! Kill him! 916 01:27:18,316 --> 01:27:20,318 You stupid brat! 917 01:27:26,741 --> 01:27:27,700 Kinoshita. 918 01:27:29,244 --> 01:27:30,370 You're out. 919 01:27:41,130 --> 01:27:42,382 You're dancing! 920 01:27:42,966 --> 01:27:44,217 You're not very good. 921 01:27:45,468 --> 01:27:47,053 It's all in the hips. 922 01:27:48,471 --> 01:27:49,347 Here goes. 923 01:27:51,516 --> 01:27:52,684 Hop. 924 01:27:54,519 --> 01:27:55,436 Step. 925 01:28:08,074 --> 01:28:09,784 What a strange twist of fate. 926 01:28:10,451 --> 01:28:14,747 I'm the one killing you, too. 927 01:28:16,416 --> 01:28:18,626 You're the one person I'll never forgive. 928 01:28:23,131 --> 01:28:24,132 You're talkin' shit. 929 01:28:33,558 --> 01:28:36,728 Play nice with your bestie on the other side. 930 01:28:52,702 --> 01:28:53,870 It's her. 931 01:29:04,672 --> 01:29:05,548 Wait. 932 01:29:06,758 --> 01:29:08,760 You taught me never to wait. 933 01:29:44,337 --> 01:29:45,421 Kei? 934 01:29:46,881 --> 01:29:47,799 Kei? 935 01:29:52,053 --> 01:29:53,471 Do you have a dream? 936 01:29:56,432 --> 01:29:57,266 But... 937 01:29:59,435 --> 01:30:01,229 I get tired sometimes too. 938 01:30:02,230 --> 01:30:03,981 Dreams are good. 939 01:30:05,108 --> 01:30:06,317 For yourself. 940 01:30:07,068 --> 01:30:08,736 For people you care about. 941 01:30:10,446 --> 01:30:12,156 No matter how small it is, 942 01:30:12,949 --> 01:30:15,535 nurture your dream, slowly. 943 01:30:26,712 --> 01:30:27,713 Kikuno? 944 01:30:28,965 --> 01:30:29,966 Kikuno? 945 01:30:33,302 --> 01:30:34,220 Kikuno? 946 01:30:35,012 --> 01:30:36,180 Are you okay? 947 01:30:37,598 --> 01:30:39,058 Watanabe? 948 01:30:39,142 --> 01:30:41,978 What a stupid question. Look at her, she's obviously fine. 949 01:30:42,061 --> 01:30:44,272 You're so annoying. What should I ask, then? 950 01:30:44,355 --> 01:30:46,315 Kei, come on. 951 01:30:46,399 --> 01:30:47,233 Chest to chest. 952 01:30:47,316 --> 01:30:48,526 Don't touch her, baldy! 953 01:30:48,609 --> 01:30:50,236 Stupid bowl cut! 954 01:30:51,904 --> 01:30:54,449 Don't touch! Hands off, slowly. 955 01:30:54,532 --> 01:30:56,200 Drop your hands slowly. 956 01:30:57,243 --> 01:30:58,327 Ouch! 957 01:31:00,746 --> 01:31:02,832 - Don't touch me! - Don't call me baldy! 958 01:31:02,915 --> 01:31:05,001 - Baldy. Baldy. - Apologize. Apologize! 959 01:31:08,129 --> 01:31:10,006 - Ouch... - I just had a dream. 960 01:31:12,717 --> 01:31:14,218 It was a nice dream. 961 01:31:39,869 --> 01:31:42,288 I can't be finished in a place like this. 962 01:31:46,584 --> 01:31:48,044 It's not over for me. 963 01:32:02,475 --> 01:32:03,601 The dam's just outside. 964 01:32:09,482 --> 01:32:10,316 What about Kei? 965 01:32:11,776 --> 01:32:12,652 Don't worry. 966 01:32:13,236 --> 01:32:14,111 That... 967 01:32:16,739 --> 01:32:17,573 You called? 968 01:32:17,657 --> 01:32:18,658 Michitaka. 969 01:32:21,160 --> 01:32:22,078 Mr. Michitaka. 970 01:32:33,339 --> 01:32:34,674 Was that a mosquito bite? 971 01:33:04,161 --> 01:33:05,121 Hey, Terano. 972 01:33:05,621 --> 01:33:08,416 You can't break the rules. 973 01:33:09,375 --> 01:33:11,502 You're polluting the atmosphere. 974 01:33:13,045 --> 01:33:14,505 So die, immediately. 975 01:33:18,593 --> 01:33:20,928 Sorry I'm late, Teach. 976 01:33:37,653 --> 01:33:38,738 Kei. 977 01:33:40,573 --> 01:33:41,574 Glad you're okay. 978 01:33:44,577 --> 01:33:45,494 Hey, fish woman. 979 01:33:46,704 --> 01:33:47,747 Don't interfere. 980 01:33:50,958 --> 01:33:52,084 Mr. Michitaka. 981 01:33:53,169 --> 01:33:54,670 Those nails really hurt, 982 01:33:55,338 --> 01:33:56,547 but I got used to them. 983 01:33:57,256 --> 01:33:58,090 What? 984 01:33:58,174 --> 01:34:00,301 It's good to have rules. 985 01:34:01,218 --> 01:34:04,722 But you shouldn't force them on other people. 986 01:34:07,433 --> 01:34:09,268 Giving me your opinion... 987 01:34:11,145 --> 01:34:12,063 means you're out. 988 01:34:16,359 --> 01:34:18,069 I told you, I'm used to those nails. 989 01:34:24,450 --> 01:34:25,368 I see. 990 01:34:26,494 --> 01:34:27,370 Well, then... 991 01:34:29,789 --> 01:34:31,082 What about her? 992 01:34:32,041 --> 01:34:33,417 Is she used to them too? 993 01:34:35,211 --> 01:34:37,213 You're really like a heel. 994 01:34:37,296 --> 01:34:38,381 I... 995 01:34:40,633 --> 01:34:41,592 am a hero. 996 01:34:46,013 --> 01:34:47,181 Teach! 997 01:34:53,688 --> 01:34:54,522 Thank you. 998 01:35:11,038 --> 01:35:12,456 I'll go until the chorus. 999 01:35:22,633 --> 01:35:24,260 Me, losing? 1000 01:35:25,970 --> 01:35:27,555 That's not in the rules. 1001 01:36:39,710 --> 01:36:42,171 Managed to get somewhere after all. 1002 01:36:45,341 --> 01:36:46,509 Thanks. 1003 01:36:51,096 --> 01:36:52,181 I enjoyed it. 1004 01:37:00,356 --> 01:37:01,565 You're a weird one. 1005 01:37:04,693 --> 01:37:05,945 Is that a compliment? 1006 01:37:08,322 --> 01:37:10,574 Maybe, yeah. 1007 01:37:19,583 --> 01:37:21,836 I was sure I was going to die. 1008 01:37:28,551 --> 01:37:30,427 If you have a dream, no matter how small... 1009 01:37:32,638 --> 01:37:34,640 you'll find a way to survive. 1010 01:37:49,947 --> 01:37:51,156 Let's go eat cheesecake. 1011 01:37:53,951 --> 01:37:56,829 I want you to come with me to New York. 1012 01:38:01,542 --> 01:38:02,668 I think that's... 1013 01:38:04,545 --> 01:38:06,422 my biggest dream. 1014 01:38:19,935 --> 01:38:20,769 I... 1015 01:38:33,324 --> 01:38:34,158 Teach? 1016 01:38:48,339 --> 01:38:50,257 Hey, Supple Gal! 1017 01:38:51,050 --> 01:38:52,051 Don't move! 1018 01:38:52,134 --> 01:38:54,970 To think you cleaned up that monster... 1019 01:39:07,816 --> 01:39:08,651 Terano... 1020 01:39:09,693 --> 01:39:10,694 it's settled now. 1021 01:39:17,326 --> 01:39:20,329 The godfather stands on a mountain of corpses. 1022 01:39:22,623 --> 01:39:23,958 This is the summit. 1023 01:39:26,543 --> 01:39:28,420 You got a thing for her? 1024 01:39:30,547 --> 01:39:32,049 In that case, you kill her. 1025 01:39:32,800 --> 01:39:34,301 More interesting that way. 1026 01:39:36,762 --> 01:39:38,347 Kinoshita, I beg you. 1027 01:39:39,682 --> 01:39:41,433 Please let her go. 1028 01:39:43,310 --> 01:39:44,812 Wrong. 1029 01:39:46,772 --> 01:39:48,732 That's not what you're supposed to say. 1030 01:40:00,536 --> 01:40:01,537 Please. 1031 01:40:02,496 --> 01:40:03,747 I hid the money. 1032 01:40:04,623 --> 01:40:05,708 I have the safe key. 1033 01:40:07,418 --> 01:40:09,503 That's more like it. 1034 01:40:10,421 --> 01:40:11,255 Hey. 1035 01:40:23,308 --> 01:40:24,309 Hand it over. 1036 01:40:40,242 --> 01:40:41,744 You... 1037 01:41:05,059 --> 01:41:06,310 That's enough. 1038 01:41:06,393 --> 01:41:07,853 Your daddy's dead. 1039 01:41:08,437 --> 01:41:10,481 Let's all stop the pointless killing. 1040 01:41:46,016 --> 01:41:47,518 They're dead. 1041 01:41:48,477 --> 01:41:51,396 Kinoshita, Terano, Michitaka. 1042 01:41:54,566 --> 01:41:58,570 As you wished, the clan's big wigs are all dead. 1043 01:41:59,279 --> 01:42:02,616 The clan should be safe during your whole sentence. 1044 01:42:04,284 --> 01:42:07,746 Leave everything to me from now on. 1045 01:42:07,830 --> 01:42:09,998 What? I can't hear you well. 1046 01:42:12,835 --> 01:42:13,919 I said, from now on... 1047 01:42:17,714 --> 01:42:19,424 Wait, Father. 1048 01:42:19,925 --> 01:42:21,301 Let's talk. 1049 01:42:22,219 --> 01:42:24,972 Father, wait! No! 1050 01:42:32,437 --> 01:42:33,397 It's a dad joke. 1051 01:42:41,363 --> 01:42:42,322 Funny, right? 1052 01:42:43,490 --> 01:42:44,783 It was funny. 1053 01:42:48,620 --> 01:42:49,788 You... 1054 01:42:51,206 --> 01:42:52,416 You're still green. 1055 01:43:10,684 --> 01:43:12,561 Raise them, rob them. 1056 01:43:13,270 --> 01:43:15,480 Raise them, then rob them. 1057 01:43:16,899 --> 01:43:20,068 That's the way we work. 1058 01:43:22,070 --> 01:43:23,113 Sorry I was late. 1059 01:43:24,698 --> 01:43:26,408 But the job's done now, Kei. 1060 01:43:27,534 --> 01:43:28,493 - This is... - Zura. 1061 01:43:30,078 --> 01:43:31,205 Lend me 30 yen. 1062 01:43:33,624 --> 01:43:34,458 Sure, but... 1063 01:44:07,199 --> 01:44:08,533 Finally paid you back. 1064 01:44:18,418 --> 01:44:20,754 I'm tired. I want to go for a soak. 1065 01:44:23,298 --> 01:44:25,676 Kei, don't hold back. 1066 01:44:25,759 --> 01:44:27,261 Come into my arms. 1067 01:44:29,054 --> 01:44:31,348 Don't be creepy, Zura. 1068 01:45:12,264 --> 01:45:14,391 This place is members-only. 1069 01:45:14,474 --> 01:45:15,851 Today's an exception. 1070 01:45:26,903 --> 01:45:27,738 Delicious. 1071 01:45:28,363 --> 01:45:30,949 I've never tasted ramen this good. 1072 01:45:31,908 --> 01:45:33,243 Thanks. 1073 01:45:34,995 --> 01:45:35,996 Wow. 1074 01:45:41,084 --> 01:45:42,085 Delicious. 1075 01:45:46,673 --> 01:45:47,507 I'll be back. 1076 01:45:51,053 --> 01:45:53,263 You need to listen better. Don't come back. 1077 01:46:15,369 --> 01:46:17,454 {\an8}BOOKKEEPING PROFICIENCY EXAM 1078 01:46:31,051 --> 01:46:32,177 Cheesecake? 1079 01:46:55,117 --> 01:46:56,493 It's good to have a dream... 1080 01:46:58,829 --> 01:47:00,539 no matter how small. 1081 01:51:08,411 --> 01:51:13,416 {\an8}Subtitle translation by: 68715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.