Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,888 --> 00:00:17,638
A New York,
nell'arco di un anno, dal luglio del 1976,
2
00:00:17,726 --> 00:00:22,226
sei giovani sono stati uccisi,
altri sette feriti,
3
00:00:22,731 --> 00:00:25,151
con la stessa arma, una calibro .44.
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,863
Il caso era stato chiuso.
5
00:00:26,943 --> 00:00:28,533
È stato riaperto.
6
00:00:28,611 --> 00:00:33,371
Un uomo ha ricostruito
una nuova dinamica degli omicidi.
7
00:00:33,450 --> 00:00:37,200
È Maury Terry,
giornalista dei quotidiani Gannett.
8
00:00:37,287 --> 00:00:41,207
Sapevo che c'erano delle incongruenze
nel caso di David Berkowitz.
9
00:00:41,291 --> 00:00:43,081
La confessione era un inganno.
10
00:00:45,128 --> 00:00:48,008
Producevo What's Happening America,
11
00:00:48,089 --> 00:00:50,429
una striscia giornalistica mensile.
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,011
Dissero: "Devi conoscere un tipo.
13
00:00:53,094 --> 00:00:57,184
Si chiama Maury Terry
e ha una storia interessante
14
00:00:57,265 --> 00:01:00,805
sul coinvolgimento
del Figlio di Sam con una setta satanica".
15
00:01:01,394 --> 00:01:05,444
Dissi: "E come mai 15.000 agenti,
uomini e donne,
16
00:01:05,523 --> 00:01:08,863
della Polizia di New York
non ci sono arrivati?"
17
00:01:08,943 --> 00:01:13,663
Ci sono voluti anni.
Ho seguito molte piste, vicoli ciechi...
18
00:01:13,740 --> 00:01:16,660
Non sapevamo chi fosse Maury.
19
00:01:16,743 --> 00:01:22,043
Ci espose le sue teorie.
Aveva una risposta per ogni domanda.
20
00:01:22,373 --> 00:01:24,923
Gli dissi
che gli avrei dato un'opportunità.
21
00:01:25,001 --> 00:01:29,801
Che lo avrei sostenuto,
ma che lo avrei anche contestato,
22
00:01:29,881 --> 00:01:32,181
perché non gli credevo sulla parola.
23
00:01:33,510 --> 00:01:35,430
Ci servivano dei riscontri
24
00:01:35,512 --> 00:01:38,392
e ripercorremmo
le fasi dell'inchiesta di Maury.
25
00:01:40,642 --> 00:01:42,522
Cominciammo a Yonkers,
26
00:01:42,602 --> 00:01:44,812
dove vivevano Berkowitz e i Carr.
27
00:01:46,731 --> 00:01:48,821
Andammo alla stazione di pompaggio.
28
00:01:49,192 --> 00:01:51,782
Era tappezzata di simboli satanici.
29
00:01:56,074 --> 00:01:58,664
Fu uno spettacolo singolare.
30
00:02:02,705 --> 00:02:06,415
Poi andammo a Minot, nel Nord Dakota.
31
00:02:08,002 --> 00:02:10,842
Negli anni,
mi ero occupato di argomenti truci,
32
00:02:11,464 --> 00:02:15,304
ma quella volta,
non vedevo l'ora di tornarmene a casa.
33
00:02:15,385 --> 00:02:18,425
C'era un'atmosfera strana, inquietante.
34
00:02:19,722 --> 00:02:22,142
Un mio amico diceva sempre:
35
00:02:22,225 --> 00:02:26,185
"Se ti senti osservato,
non sempre sei un paranoico".
36
00:02:26,271 --> 00:02:28,821
E noi ci sentimmo osservati
tutto il tempo.
37
00:02:31,818 --> 00:02:34,028
Maury non venne con noi.
38
00:02:34,112 --> 00:02:37,032
Non volevo alle mie spalle
39
00:02:37,115 --> 00:02:40,405
a suggerire cosa dire a chi intervistavo.
40
00:02:40,493 --> 00:02:42,373
Dovevamo esserci solo io e loro.
41
00:02:42,453 --> 00:02:45,373
In base alle informazioni
che avete raccolto,
42
00:02:45,456 --> 00:02:48,786
credete che John Carr
temesse di essere arrestato?
43
00:02:48,877 --> 00:02:54,167
Gli intervistati ci hanno riferito
che John era il leader del gruppo.
44
00:02:54,257 --> 00:02:57,837
Che ha ucciso un pastore tedesco,
45
00:02:59,053 --> 00:03:02,143
proprio qui, dietro quell'edificio.
46
00:03:02,807 --> 00:03:04,927
E che bevevano sangue.
47
00:03:05,018 --> 00:03:07,148
Non una sola persona, a Minot,
48
00:03:07,854 --> 00:03:11,324
disse una parola, una frase
49
00:03:11,399 --> 00:03:14,609
diversa da ciò che Maury Terry
ci aveva detto.
50
00:03:16,029 --> 00:03:19,069
Sorvegliammo le registrazioni
per tutta la notte
51
00:03:19,157 --> 00:03:21,527
perché non ci fidavamo di nessuno.
52
00:03:22,035 --> 00:03:24,655
Erano informazioni esplosive.
53
00:03:24,871 --> 00:03:27,421
Erano attendibili e le mandammo in onda.
54
00:03:27,498 --> 00:03:30,168
Ci hanno voluto mettere alla prova.
55
00:03:30,293 --> 00:03:33,383
Ci hanno chiesto
di suffragare la nostra tesi.
56
00:03:33,463 --> 00:03:36,383
E noi abbiamo accettato. Sono Maury Terry.
57
00:03:38,051 --> 00:03:39,511
UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX
58
00:04:43,074 --> 00:04:46,584
Credo che David Berkowitz
non abbia agito da solo.
59
00:04:46,995 --> 00:04:50,155
Credo che abbia avuto dei complici,
60
00:04:50,248 --> 00:04:54,378
che lo hanno aiutato
nell'esecuzione dei crimini.
61
00:04:54,460 --> 00:04:56,920
RIAPERTA L'INDAGINE SUL FIGLIO DI SAM
62
00:04:57,005 --> 00:04:58,875
Maury riuscì a convincere
63
00:04:58,965 --> 00:05:02,215
il Procuratore distrettuale del Queens
a riaprire il caso.
64
00:05:02,302 --> 00:05:03,852
Il punto è che...
65
00:05:03,928 --> 00:05:05,218
Fu una conquista.
66
00:05:05,555 --> 00:05:09,885
Un procuratore, un soggetto autorevole
nell'esercizio della legge,
67
00:05:09,976 --> 00:05:13,556
prese la parola e disse:
"C'è dell'altro in questa storia".
68
00:05:13,646 --> 00:05:15,936
Fu un traguardo importante per Maury,
69
00:05:16,024 --> 00:05:18,784
perché avvalorava le sue tesi.
70
00:05:22,322 --> 00:05:23,952
Santucci e i suoi ispettori
71
00:05:24,032 --> 00:05:27,162
diedero visibilità mediatica
alle mie ricerche
72
00:05:27,243 --> 00:05:30,333
e fecero venire a galla
nuove informazioni.
73
00:05:30,413 --> 00:05:34,543
Ispettore George Byrd, distintivo n. 901,
ufficio del Procuratore.
74
00:05:35,752 --> 00:05:41,052
Stiamo conducendo un'indagine
su John Carr.
75
00:05:42,175 --> 00:05:44,965
Quanto al coinvolgimento
di John nell'occulto,
76
00:05:45,845 --> 00:05:49,385
non lo nego...
Sarei stupida a negarlo
77
00:05:49,474 --> 00:05:50,774
E vi dirò di più.
78
00:05:50,850 --> 00:05:53,640
Non m'importa infangare
il nome di mio fratello.
79
00:05:53,728 --> 00:05:55,358
Voglio giustizia.
80
00:05:56,647 --> 00:05:57,937
Fece scalpore.
81
00:05:58,024 --> 00:06:01,074
"Santucci riapre il caso
del Figlio di Sam."
82
00:06:01,861 --> 00:06:03,111
Stronzate.
83
00:06:03,696 --> 00:06:07,616
Se pensavano avesse dei complici,
perché non l'avevano detto prima?
84
00:06:07,825 --> 00:06:09,655
Perché dopo, col senno di poi?
85
00:06:09,744 --> 00:06:12,964
Ha detto di aver agito da solo.
86
00:06:13,039 --> 00:06:16,079
Le nostre indagini lo hanno confermato.
87
00:06:16,167 --> 00:06:20,837
Durante le perizie psichiatriche
prima del processo,
88
00:06:20,922 --> 00:06:23,932
gli psichiatri hanno confermato
che agiva da solo.
89
00:06:24,008 --> 00:06:26,758
Santucci riaprì il caso
90
00:06:26,844 --> 00:06:29,974
per promuovere la sua immagine politica.
91
00:06:30,056 --> 00:06:32,976
La polizia e i procuratori
che hanno lavorato sul caso
92
00:06:33,059 --> 00:06:36,059
sostengono l'assenza di prove
di eventuali complici,
93
00:06:36,145 --> 00:06:37,645
definendole sciocchezze.
94
00:06:38,731 --> 00:06:41,481
Voleva mettersi questa storia alle spalle.
95
00:06:42,110 --> 00:06:45,660
Berkowitz era in carcere
e non c'erano stati altri omicidi.
96
00:06:46,406 --> 00:06:49,486
Avevano preso il loro uomo
e il caso fu chiuso.
97
00:06:51,661 --> 00:06:56,211
Speravo che la polizia di New York
avrebbe riaperto le indagini,
98
00:06:56,290 --> 00:06:57,790
ma mi sbagliavo.
99
00:06:59,502 --> 00:07:02,762
E mentre Santucci
conduceva le sue indagini,
100
00:07:02,839 --> 00:07:04,339
io continuavo la mia.
101
00:07:05,925 --> 00:07:10,135
Mi occupai dell'altro vero figlio di Sam.
102
00:07:11,180 --> 00:07:13,140
L'enigmatico Michael Carr.
103
00:07:14,642 --> 00:07:16,022
Prima della sua morte,
104
00:07:16,102 --> 00:07:20,192
avevo scoperto che Michael
aveva problemi di abuso di droga e alcol
105
00:07:20,648 --> 00:07:25,108
e che per vincere le sue dipendenze,
era entrato in Scientology.
106
00:07:30,783 --> 00:07:34,043
Ho parlato con molte
persone che conoscevano i Carr
107
00:07:34,120 --> 00:07:39,040
e ho scoperto che, inizialmente,
John e Michael erano scientologisti.
108
00:07:39,125 --> 00:07:41,955
APPLICAZIONI DELLA DIENETICA
109
00:07:42,044 --> 00:07:43,804
9878 CLEAR
110
00:07:47,258 --> 00:07:49,798
Michael Carr era uno scientologista.
111
00:07:49,886 --> 00:07:52,306
Uno scientologista di alto livello.
112
00:07:52,889 --> 00:07:54,309
Ci sono le prove.
113
00:07:55,141 --> 00:07:59,441
Ma, come John,
Michael aveva altri interessi spirituali,
114
00:07:59,520 --> 00:08:01,520
tra cui l'interesse per l'occulto.
115
00:08:05,818 --> 00:08:09,198
Un nome continuava a far capolino
nelle mie ricerche,
116
00:08:09,739 --> 00:08:12,369
un'organizzazione
nata in seno a Scientology
117
00:08:12,450 --> 00:08:15,830
e incorporata
dal movimento occultista.
118
00:08:17,330 --> 00:08:18,540
Un gruppo misterioso.
119
00:08:19,165 --> 00:08:21,035
Si facevano chiamare...
120
00:08:21,125 --> 00:08:24,545
La Chiesa del Processo
del Giudizio Finale.
121
00:08:28,007 --> 00:08:33,217
Noi siamo i servi di Dio, nientemeno
122
00:08:34,597 --> 00:08:39,887
Per il giudice di tutta l'umanità
123
00:08:39,977 --> 00:08:45,357
E l'amore che porta la sua presenza
124
00:08:45,900 --> 00:08:48,990
Lodiamolo in coro
125
00:08:49,070 --> 00:08:53,950
La Chiesa del Processo del Giudizio Finale
fu fondata nel 1963,
126
00:08:54,033 --> 00:08:56,743
quando Robert e Mary Ann De Grimston
127
00:08:56,827 --> 00:09:01,287
si incontrarono al L. Ron Hubbard
Institute for Scientology di Londra.
128
00:09:02,250 --> 00:09:04,170
Il credo di Scientology...
129
00:09:05,878 --> 00:09:08,378
Noi crediamo che tutti gli uomini…
130
00:09:09,090 --> 00:09:12,130
Studiavano per diventare auditor.
131
00:09:12,843 --> 00:09:16,473
L'auditing di Hubbard
equivale a una seduta psicoanalitica,
132
00:09:17,098 --> 00:09:21,388
dove si ripercorre la propria vita
per capire i propri traumi.
133
00:09:22,436 --> 00:09:25,146
E a quanto pare, erano anche bravi.
134
00:09:25,731 --> 00:09:28,111
Ma volevano di più.
135
00:09:28,776 --> 00:09:30,736
Qualcosa di più estremo.
136
00:09:35,199 --> 00:09:36,739
Lasciarono Scientology.
137
00:09:37,410 --> 00:09:40,540
E fondarono il Processo.
138
00:09:41,706 --> 00:09:46,536
All'inizio
era una tecnica psicoterapeutica.
139
00:09:47,128 --> 00:09:48,838
Ci permetteva di liberarci
140
00:09:48,921 --> 00:09:51,841
delle idee
che limitavano le nostre menti.
141
00:09:51,924 --> 00:09:54,644
E mentre ce ne liberavamo,
142
00:09:54,760 --> 00:09:57,640
emergevano nuove informazioni spirituali.
143
00:09:58,556 --> 00:10:02,306
Più tardi decisero di lasciare la città.
144
00:10:02,393 --> 00:10:04,103
Di riconnettersi alla natura.
145
00:10:04,979 --> 00:10:07,319
E si trasferirono in Messico.
146
00:10:08,608 --> 00:10:10,648
In Messico ci fu un uragano.
147
00:10:11,986 --> 00:10:16,696
Venti e piogge si abbatterono
sul Paese a 300 chilometri orari.
148
00:10:18,284 --> 00:10:20,374
I villaggi vicini furono distrutti.
149
00:10:21,370 --> 00:10:24,290
Per loro fu il segno
di una apocalisse imminente,
150
00:10:24,373 --> 00:10:26,423
l'annuncio della fine del mondo.
151
00:10:27,209 --> 00:10:31,129
Fu questo il significato dell'uragano,
per i De Grimston.
152
00:10:31,422 --> 00:10:34,382
Oscuri, pericolosi, trasgressivi.
153
00:10:34,884 --> 00:10:37,094
Amanti delle pratiche estreme.
154
00:10:37,803 --> 00:10:39,723
Non separavano il Bene dal Male.
155
00:10:39,805 --> 00:10:43,175
Credevano nella fusione di Bene e Male.
156
00:10:44,935 --> 00:10:48,225
La piccola e media borghesia
dovevano scomparire.
157
00:10:51,275 --> 00:10:53,735
Volevano il caos, la distruzione.
158
00:10:56,614 --> 00:10:59,744
Volevano seriamente mettere fine al mondo.
159
00:11:01,702 --> 00:11:07,252
La creazione umana, le ambizioni umane,
le convenzioni umane, le leggi umane,
160
00:11:07,333 --> 00:11:09,213
dovranno essere distrutte
161
00:11:09,794 --> 00:11:13,844
per far posto a una nuova era
e a un nuovo stile di vita.
162
00:11:14,924 --> 00:11:17,344
Vogliamo la fine e un nuovo inizio.
163
00:11:17,426 --> 00:11:21,256
Vogliamo la fine del mondo così com'è ora.
164
00:11:21,764 --> 00:11:25,604
La struttura delle cose attuale
giungerà alla fine
165
00:11:27,395 --> 00:11:28,725
in questa epoca.
166
00:11:30,106 --> 00:11:32,816
Il Processo voleva diffondere
questi messaggi.
167
00:11:32,900 --> 00:11:34,320
Tenevano conferenze.
168
00:11:34,402 --> 00:11:37,322
Proiettavano film
che incitavano alla violenza, all'odio.
169
00:11:39,031 --> 00:11:40,831
Indossavano mantelli neri.
170
00:11:40,908 --> 00:11:44,948
Indossavano delle croci d'argento
molto appariscenti.
171
00:11:46,580 --> 00:11:49,710
E si accompagnavano spesso
a cani da pastore tedesco.
172
00:11:52,294 --> 00:11:56,764
I pastori tedeschi
divennero il simbolo del Processo.
173
00:11:58,300 --> 00:12:02,220
La predilezione per i pastori tedeschi
del Processo mi colpì.
174
00:12:03,389 --> 00:12:05,769
I cani uccisi vicino casa di Berkowitz,
175
00:12:05,850 --> 00:12:08,690
sacrificati dai gruppi di Yonkers e Minot,
176
00:12:08,769 --> 00:12:10,979
erano dei pastori tedeschi.
177
00:12:12,690 --> 00:12:17,610
Difficile convincersi
che si trattasse di pure coincidenze.
178
00:12:19,029 --> 00:12:23,029
Ma la dottrina del Processo
si diffuse ben oltre Londra.
179
00:12:24,160 --> 00:12:27,540
Decisero di inviare dei gruppi
negli Stati Uniti.
180
00:12:32,251 --> 00:12:34,251
Fondarono dei gruppi a Los Angeles.
181
00:12:35,004 --> 00:12:36,554
New York.
182
00:12:36,630 --> 00:12:38,170
New Orleans.
183
00:12:38,674 --> 00:12:40,184
San Francisco.
184
00:12:41,927 --> 00:12:44,677
Si insediarono a Haight Ashbury.
185
00:12:45,264 --> 00:12:50,024
Di Haight Ashbury,
quartiere di 40 isolati a San Francisco,
186
00:12:50,102 --> 00:12:53,022
si è cominciato a parlare
nel gennaio del 1966
187
00:12:53,105 --> 00:12:55,065
come la mecca degli hippy.
188
00:12:56,233 --> 00:13:01,533
Guarda caso,
anche Charles Manson viveva lì.
189
00:13:02,114 --> 00:13:06,834
In California, cinque membri di una setta,
incluso Charles Manson,
190
00:13:06,911 --> 00:13:09,461
che ne era il guru o sommo sacerdote,
191
00:13:09,538 --> 00:13:13,378
sono accusati dell'omicidio
di Sharon Tate e altre sei vittime.
192
00:13:13,459 --> 00:13:15,339
Una setta mistico-hippy
193
00:13:15,419 --> 00:13:18,669
che disprezza
la società borghese e conformista.
194
00:13:19,048 --> 00:13:23,638
Tutto intorno
195
00:13:23,719 --> 00:13:28,559
Si fanno chiamare "La Famiglia"
ed erano all'incirca 20, 30 persone.
196
00:13:28,641 --> 00:13:31,231
Per la polizia,
sono una setta pseudo-religiosa.
197
00:13:31,310 --> 00:13:32,440
Vivevano qui.
198
00:13:32,520 --> 00:13:36,520
In un set cinematografico abbandonato
a 30 km da Los Angeles.
199
00:13:36,607 --> 00:13:41,067
Manson incitava alla guerra razziale.
La chiamava Helter Skelter.
200
00:13:43,072 --> 00:13:44,452
Alcuni pensano
201
00:13:44,532 --> 00:13:47,582
che Manson si ispirò alle profezie
del Processo,
202
00:13:47,660 --> 00:13:51,120
come quella apocalittica, ad esempio.
203
00:13:51,705 --> 00:13:56,665
A molti di loro interessava liberare
le loro menti.
204
00:13:56,752 --> 00:14:00,802
Erano i precetti di Scientology,
che poi divennero quelli del Processo.
205
00:14:01,757 --> 00:14:05,217
Manson fece sua
un'ideologia che era già esistente.
206
00:14:05,302 --> 00:14:07,012
La assimilò.
207
00:14:07,596 --> 00:14:12,806
Da lì prese l'dea di Helter Skelter,
di guerra razziale apocalittica.
208
00:14:14,019 --> 00:14:17,819
Manson esercitò quell'influenza
sui membri della Famiglia,
209
00:14:17,898 --> 00:14:21,608
perché si sottostimavano
e lui li fece sentire persone migliori.
210
00:14:21,694 --> 00:14:23,034
Persone importanti.
211
00:14:23,112 --> 00:14:26,492
Anche se avessi voluto andarmene,
non avrei potuto.
212
00:14:26,574 --> 00:14:30,544
Ero uno strumento nelle mani del diavolo.
Non so spiegarlo meglio.
213
00:14:31,370 --> 00:14:35,750
Gli ovvi legami con l'occulto
mi condussero a Ed Sanders,
214
00:14:36,333 --> 00:14:38,173
l'autore de La Famiglia,
215
00:14:38,669 --> 00:14:44,089
ritenuto il saggio più illuminante
mai scritto sul clan Manson.
216
00:14:45,342 --> 00:14:48,102
Cosa pensava di ottenere con quel libro?
217
00:14:48,470 --> 00:14:49,640
Beh...
218
00:14:49,722 --> 00:14:52,352
Speravo che lo leggessero i giovani.
219
00:14:52,433 --> 00:14:55,353
Questo tizio
è responsabile di 10, 15 omicidi.
220
00:14:55,436 --> 00:14:58,556
Omicidi con cui voleva,
a suo dire, placare Satana.
221
00:14:58,647 --> 00:15:01,227
Credo che negli Stati Uniti si sia diffuso
222
00:15:01,775 --> 00:15:04,185
un certo satanismo violento.
223
00:15:05,362 --> 00:15:07,702
Incontrai Sanders e la moglie
224
00:15:07,781 --> 00:15:11,871
in un campo di mirtilli selvatici
nell'Upstate New York.
225
00:15:12,912 --> 00:15:15,872
Ci vedemmo all'aperto,
su richiesta di Sanders.
226
00:15:16,206 --> 00:15:20,706
"È un argomento troppo sgradevole
per parlarne altrove", mi disse.
227
00:15:21,712 --> 00:15:24,212
Le sette sataniche
sono una realtà in California.
228
00:15:24,298 --> 00:15:26,378
Ce ne sono diverse.
229
00:15:26,467 --> 00:15:28,757
Non so quante, ma ci sono.
230
00:15:29,219 --> 00:15:34,099
Si fanno di anfetamine, di LSD,
231
00:15:34,183 --> 00:15:36,643
e credono di poter scatenare
la fine del mondo.
232
00:15:39,104 --> 00:15:44,534
Nel suo libro, Ed Sanders parla dei legami
di Manson con il Processo.
233
00:15:44,610 --> 00:15:49,370
Manson collaborò al numero della rivista
The Process dedicato alla morte.
234
00:15:49,448 --> 00:15:52,658
Manson ha scritto
un articolo per voi. Scrive:
235
00:15:52,743 --> 00:15:56,463
"La morte è pace da un mondo folle
e rifugio nel paradiso del sé".
236
00:15:56,538 --> 00:15:57,668
Lei è d'accordo?
237
00:15:58,457 --> 00:16:02,957
Credo sia una definizione giusta
della morte, sì.
238
00:16:03,045 --> 00:16:05,165
E due membri del Processo
239
00:16:05,255 --> 00:16:08,425
sono a andati a trovare Manson in carcere.
240
00:16:09,927 --> 00:16:12,677
Sanders era convinto
che Manson appartenesse
241
00:16:12,763 --> 00:16:15,723
a una frangia segreta del Processo,
in California,
242
00:16:16,475 --> 00:16:20,265
ma ritirò le illazioni quando il Processo
denunciò il suo editore.
243
00:16:21,230 --> 00:16:24,190
Inoltre, Manson scrisse una lettera
a Sanders
244
00:16:24,274 --> 00:16:27,154
in cui sosteneva
che lui e il leader del Processo
245
00:16:27,236 --> 00:16:30,106
avevano partecipato
a una festa a casa Polanski
246
00:16:30,197 --> 00:16:32,907
pochi mesi prima degli omicidi.
247
00:16:36,161 --> 00:16:40,671
Nel 1974, il Processo
si eclissò e si divise in piccoli gruppi.
248
00:16:42,334 --> 00:16:46,674
E un'altra setta emerse
a nord di New York.
249
00:16:48,924 --> 00:16:52,054
Il gruppo che oggi chiamiamo "I Bambini".
250
00:16:58,142 --> 00:17:02,602
All'inizio trovavo bizzarra
l'idea che il Processo avesse influenzato
251
00:17:02,688 --> 00:17:04,978
la setta del Figlio di Sam.
252
00:17:06,191 --> 00:17:09,491
Ma mi ricredetti
quando scoprii i legami fra le due sette.
253
00:17:11,905 --> 00:17:15,275
Anche I Bambini adottarono
la dottrina del caos?
254
00:17:17,411 --> 00:17:20,411
E se Manson agì sotto l'influenza
del Processo,
255
00:17:20,497 --> 00:17:22,077
come Sanders sosteneva,
256
00:17:22,166 --> 00:17:26,296
Berkowitz aveva ricoperto un ruolo simile
nei Bambini?
257
00:17:27,212 --> 00:17:29,972
Ci sono delle analogie
fra gli omicidi di Manson
258
00:17:30,049 --> 00:17:32,089
e la strage di David Berkowitz.
259
00:17:32,176 --> 00:17:35,716
Ha seminato il terrore
sparando a 13 persone e uccidendone sei,
260
00:17:35,804 --> 00:17:36,974
tutte coppie.
261
00:17:37,056 --> 00:17:40,386
Sette persone brutalmente uccise
sotto i fari di Hollywood.
262
00:17:40,476 --> 00:17:44,056
Manson e Berkowitz usavano la violenza
per diffondere il panico.
263
00:17:44,146 --> 00:17:46,976
Ho paura di uscire in auto,
di fare qualsiasi cosa.
264
00:17:47,066 --> 00:17:49,026
Il mondo sta impazzendo.
265
00:17:49,693 --> 00:17:53,953
Sia la Famiglia che i Bambini avevano nomi
che richiamavano la famiglia.
266
00:17:54,531 --> 00:18:00,121
Inoltre, giustificavano i loro crimini
con riferimenti all'occulto e al diavolo.
267
00:18:00,204 --> 00:18:03,124
Qualcuno ha sentito
dei canti provenire dal retro.
268
00:18:03,207 --> 00:18:05,877
Una setta mistico-hippy
269
00:18:05,959 --> 00:18:08,669
che disprezza
la società borghese e conformista.
270
00:18:09,296 --> 00:18:11,046
Una delle vittime ha detto: "Chi sei?"
271
00:18:11,131 --> 00:18:14,221
Tex ha detto: "Sono qui
per fare un lavoro per il diavolo".
272
00:18:19,723 --> 00:18:24,273
I Carr, il Processo, Manson, i Bambini.
273
00:18:24,353 --> 00:18:26,863
Ero disceso in una spirale di follia
274
00:18:26,939 --> 00:18:30,149
molto più inquietante di quanto pensassi.
275
00:18:31,693 --> 00:18:36,073
E di lì a poco avrei scoperto
che le mie teorie erano fondate.
276
00:18:41,203 --> 00:18:44,793
In quel periodo,
Maury ricevette la lettera.
277
00:18:45,749 --> 00:18:48,499
Mi disse: "Non ci crederai se te lo dico".
278
00:18:50,337 --> 00:18:53,717
La lettera era stata spedita
dal carcere di Attica,
279
00:18:53,799 --> 00:18:57,639
dal prigioniero numero 78-A-1976.
280
00:18:58,846 --> 00:19:03,426
Era una lettera di Berkowitz.
Il Figlio di Sam in persona.
281
00:19:04,852 --> 00:19:08,862
Quando ce la mostrò, rimasi sbalordito.
282
00:19:09,523 --> 00:19:14,573
Mi sbalordì che Berkowitz
scrivesse a Maury.
283
00:19:15,696 --> 00:19:18,446
Ma evidentemente aveva qualcosa da dirgli.
284
00:19:19,867 --> 00:19:22,537
"Ho commesso quei crimini",
scrisse Berkowitz,
285
00:19:22,619 --> 00:19:24,119
"ma non da solo."
286
00:19:25,956 --> 00:19:28,456
Ammise di far parte di una setta
287
00:19:28,542 --> 00:19:31,342
e che ci fossero altre persone
dietro gli omicidi.
288
00:19:32,337 --> 00:19:36,507
"Posso dirti con certezza che John Carr,
uno dei membri, è deceduto."
289
00:19:37,342 --> 00:19:41,352
"Molti altri si sono sparpagliati
in giro per gli Stati Uniti."
290
00:19:42,139 --> 00:19:45,389
"Quindi ci siamo solo io e te."
291
00:19:47,936 --> 00:19:52,856
Alla fine della lettera di Berkowitz
c'era un avvertimento.
292
00:19:54,109 --> 00:19:57,569
"Maury, per quanto circostanziate
saranno le tue prove,
293
00:19:57,654 --> 00:20:01,624
la gente non ti crederà mai."
294
00:20:07,080 --> 00:20:10,000
SALUTI,
DAVID BERKOWITZ
295
00:20:10,083 --> 00:20:13,553
Pensai: "Hai capito! Maury aveva ragione".
296
00:20:14,213 --> 00:20:16,263
Stava seguendo la strada giusta.
297
00:20:17,049 --> 00:20:19,889
E questo lo motivò
a perseguire quella strada
298
00:20:20,636 --> 00:20:23,466
perché sapeva
che erano coinvolte altre persone.
299
00:20:24,139 --> 00:20:25,889
Che dovevano essere punite.
300
00:20:27,434 --> 00:20:30,604
Berkowitz sapeva
di essere considerato un pazzo.
301
00:20:31,230 --> 00:20:35,230
Ma voleva che il mondo sapesse della setta
302
00:20:35,317 --> 00:20:37,607
e non fui l'unico a cui lo disse.
303
00:20:38,070 --> 00:20:40,610
Ricevetti una chiamata da Minot.
304
00:20:40,697 --> 00:20:42,867
Era il vice sceriffo Terry Gardner.
305
00:20:42,950 --> 00:20:46,370
Aveva appena ricevuto
una lettera misteriosa.
306
00:20:47,704 --> 00:20:52,424
L'ho aperta.
Dentro c'erano vari documenti.
307
00:20:53,543 --> 00:20:58,133
La prima cosa
che mi capitò fra le mani fu una foto.
308
00:20:58,799 --> 00:21:03,679
Era un ragazzo con indosso una tonaca
da seguace del diavolo.
309
00:21:05,347 --> 00:21:08,177
Gardner ricevette anche un libro
da Berkowitz,
310
00:21:08,267 --> 00:21:10,637
Anatomia della stregoneria.
311
00:21:11,186 --> 00:21:14,686
Al suo interno,
c'erano delle scritte agghiaccianti.
312
00:21:16,233 --> 00:21:19,863
"Arlis Perry,
cercata, inseguita e uccisa."
313
00:21:19,945 --> 00:21:24,115
"Inseguita fino in California.
Stanford University."
314
00:21:25,033 --> 00:21:28,793
Gardner mi chiamò dopo neanche un'ora.
315
00:21:30,205 --> 00:21:34,035
"Maury, chi cazzo è Arlis Perry?"
316
00:21:43,635 --> 00:21:47,965
STANFORD, CALIFORNIA
317
00:21:53,729 --> 00:21:56,059
All'inizio degli anni '70,
318
00:21:56,565 --> 00:22:00,235
il campus della Stanford University
era più o meno tranquillo.
319
00:22:01,862 --> 00:22:04,572
C'erano goliardate e roba del genere.
320
00:22:04,656 --> 00:22:06,736
Era il tipico campus universitario.
321
00:22:09,286 --> 00:22:11,956
Il 13 ottobre, era un sabato,
322
00:22:12,289 --> 00:22:16,209
ero a casa, a letto,
quando ricevetti una chiamata dal campus.
323
00:22:19,421 --> 00:22:21,511
Dissi: "Cosa c'è?"
324
00:22:21,590 --> 00:22:24,890
"Commissario, abbiamo trovato
una ragazza in chiesa."
325
00:22:25,427 --> 00:22:29,347
Era morta. Per overdose
o forse era un suicidio, dissero.
326
00:22:30,223 --> 00:22:34,233
Mi infilai in auto
e mi precipitai alla Memorial Church.
327
00:22:35,896 --> 00:22:37,806
Non credevo ai miei occhi.
328
00:22:40,567 --> 00:22:43,237
Ne avevo visti di omicidi
nella mia carriera,
329
00:22:43,570 --> 00:22:45,860
ma mai niente di così sinistro.
330
00:22:47,491 --> 00:22:50,451
Il suo corpo era per metà sotto una panca.
331
00:22:51,203 --> 00:22:55,463
Era nuda dalla vita in giù
e aveva le gambe divaricate.
332
00:22:56,291 --> 00:22:59,291
Notai subito
che c'era una macchia sui suoi jeans.
333
00:23:01,505 --> 00:23:07,255
Vicino al corpo c'erano due ceri,
lunghi 1 metro e mezzo.
334
00:23:08,011 --> 00:23:12,521
Uno dei ceri era stato inserito
nella sua vagina.
335
00:23:14,142 --> 00:23:17,562
L'altro era infilato
sotto la camicia e il reggiseno,
336
00:23:17,646 --> 00:23:19,436
fin su al collo.
337
00:23:19,940 --> 00:23:25,820
Aveva un rompighiaccio
di 13 cm conficcato nel cranio.
338
00:23:26,405 --> 00:23:28,905
"Questo non è un suicidio", dissi.
339
00:23:29,574 --> 00:23:32,704
Arlis Perry, 19 anni,
sposatasi due mesi fa,
340
00:23:32,786 --> 00:23:35,826
è stata trovata morta alla Memorial Church
domenica mattina.
341
00:23:35,914 --> 00:23:39,214
Era sdraiata sul pavimento,
sotto una croce.
342
00:23:39,292 --> 00:23:41,172
Non riuscivo a crederci.
343
00:23:42,003 --> 00:23:46,763
Avevano profanato il corpo di quella donna
in un modo raccapricciante.
344
00:23:47,717 --> 00:23:50,347
Quelle violenze erano un messaggio.
345
00:23:51,096 --> 00:23:53,636
La vittima viveva nel campus
con suo marito.
346
00:23:53,723 --> 00:23:59,103
Il marito ne aveva denunciato la scomparsa
alla polizia di Santa Clara, ieri sera.
347
00:23:59,980 --> 00:24:04,360
Arlis era molto religiosa.
Era di Bismarck, Nord Dakota.
348
00:24:05,152 --> 00:24:09,912
A quanto pare,
era andata in chiesa a pregare.
349
00:24:10,574 --> 00:24:13,954
Arlis fu rinchiusa in chiesa
con il suo assassino.
350
00:24:14,661 --> 00:24:16,041
L'aggredì da dietro,
351
00:24:16,997 --> 00:24:20,997
la uccise e fuggì dalla porta sul retro.
352
00:24:21,084 --> 00:24:25,424
Una guardia, notando la porta aperta,
ha trovato il corpo della donna.
353
00:24:25,505 --> 00:24:28,795
Prelevammo i ceri
che le erano stati inseriti nel corpo
354
00:24:28,884 --> 00:24:31,264
per rilevare le impronte.
355
00:24:32,095 --> 00:24:35,265
Confrontammo le impronte
con quelle di Stephen Crawford,
356
00:24:35,348 --> 00:24:37,348
la guardia che l'aveva trovata,
357
00:24:37,851 --> 00:24:39,561
ma non combaciavano.
358
00:24:40,479 --> 00:24:44,359
Indagammo su altre persone,
senza scoprire nulla.
359
00:24:44,441 --> 00:24:48,451
La polizia non ha nuovi indizi,
né sospettati.
360
00:24:50,155 --> 00:24:54,075
Il marito, i parenti e gli amici
361
00:24:54,159 --> 00:24:58,869
hanno commemorato Arlis Perry, 19 anni,
nella cappella di Stanford,
362
00:24:58,955 --> 00:25:01,745
dove Arlis è stata brutalmente uccisa.
363
00:25:02,042 --> 00:25:06,632
Per lei, le tribolazioni
di questo mondo sono finite
364
00:25:07,255 --> 00:25:09,215
e la morte è giunta.
365
00:25:11,801 --> 00:25:18,101
Dopo il rinvenimento del corpo,
portammo il decano in chiesa
366
00:25:18,183 --> 00:25:20,273
e vide la scena.
367
00:25:20,685 --> 00:25:25,265
La sua prima impressione
fu che era stata opera del diavolo.
368
00:25:31,029 --> 00:25:35,079
Avete trovato candele e oggetti
che fanno pensare a un rituale?
369
00:25:35,158 --> 00:25:38,538
Non posso affermarlo con esattezza,
al momento.
370
00:25:38,620 --> 00:25:40,120
Non ho una risposta.
371
00:25:40,205 --> 00:25:44,325
Un giorno mi ha chiamato Maury Terry.
372
00:25:45,168 --> 00:25:48,458
Voleva espormi le sue teorie.
373
00:25:49,422 --> 00:25:53,222
Berkowitz gli aveva detto
che Arlis era stata presa di mira
374
00:25:53,301 --> 00:25:56,301
da una setta del Nord Dakota,
375
00:25:56,388 --> 00:25:59,888
che l'aveva seguita fino alla Bay Area
per poi ucciderla.
376
00:26:01,560 --> 00:26:05,230
Accadevano molte cose strane
nel Nord Dakota.
377
00:26:06,231 --> 00:26:08,821
Soprattutto vicino la base aerea di Minot.
378
00:26:11,611 --> 00:26:17,331
Sono girate delle voci a Bismarck,
dopo la morte di Arlis.
379
00:26:17,659 --> 00:26:21,909
Che lì ci fosse,
presumibilmente, una setta
380
00:26:22,163 --> 00:26:25,713
e che lei fosse andata da loro
con un'amica per convertirli.
381
00:26:26,376 --> 00:26:29,626
C'erano speculazioni
che Arlis, con la sua chiesa,
382
00:26:29,713 --> 00:26:32,133
andasse da loro per provare a convertirli
383
00:26:32,716 --> 00:26:37,386
e che forse aveva visto qualcosa
che non avrebbe dovuto vedere.
384
00:26:37,637 --> 00:26:42,057
Ma senza informazioni specifiche,
come potevamo procedere?
385
00:26:45,061 --> 00:26:49,901
Nel 1981, ho ricevuto
una lettera scritta da Berkowitz.
386
00:26:51,484 --> 00:26:55,204
Diceva che aveva delle informazioni
sul caso di Arlis Perry.
387
00:26:57,073 --> 00:27:01,453
Disse di aver preso parte
a un rituale nel Queens,
388
00:27:02,495 --> 00:27:05,365
e che, durante il rituale, un uomo si alzò
389
00:27:06,124 --> 00:27:11,344
e disse di aver ucciso Arlis Perry
o di conoscere chi lo aveva fatto.
390
00:27:11,421 --> 00:27:13,261
SAPEVA MOLTI PARTICOLARI...
391
00:27:13,340 --> 00:27:16,050
LUI E LA SUA CRICCA AVEVANO UCCISO SPESSO
392
00:27:16,134 --> 00:27:18,224
Quindi ci precipitammo a New York.
393
00:27:23,558 --> 00:27:26,648
La lettera di Berkowitz incuriosì
la Polizia di Santa Clara.
394
00:27:28,104 --> 00:27:31,524
Volevano interrogare
il famigerato Figlio di Sam,
395
00:27:31,608 --> 00:27:33,688
ma li supplicai di non farlo.
396
00:27:34,361 --> 00:27:36,531
Berkowitz mi aveva scritto
397
00:27:36,613 --> 00:27:40,283
che non voleva rilasciare
dichiarazioni ufficiali.
398
00:27:40,617 --> 00:27:44,157
Temevo che se avessero insistito,
lui non avrebbe più parlato.
399
00:27:45,664 --> 00:27:48,964
Ma i detective di Santa Clara
facevano il loro lavoro.
400
00:27:50,502 --> 00:27:53,842
Al tempo Berkowitz era rinchiuso
nel carcere di Attica.
401
00:27:59,260 --> 00:28:06,140
Arrivammo senza avvisare e il direttore
ci portò nella sala dei colloqui.
402
00:28:07,560 --> 00:28:10,360
Pensiamo che potrebbe avere
delle informazioni
403
00:28:10,438 --> 00:28:13,608
utili all'indagine che stiamo conducendo.
404
00:28:13,692 --> 00:28:16,572
Abbiamo ricevuto delle telefonate
da Maury Terry.
405
00:28:16,861 --> 00:28:19,821
Pensa che l'omicidio
sia stato opera di una setta.
406
00:28:19,906 --> 00:28:21,826
Beh, non sono un esperto.
407
00:28:22,534 --> 00:28:26,374
Le sette sataniche non operano
con modalità precise.
408
00:28:26,454 --> 00:28:30,584
Pensavamo che di lì a poco
ci avrebbe fatto dei nomi,
409
00:28:31,126 --> 00:28:35,046
ma lui, a un punto,
si fermò e disse: "Se vi dico altro,
410
00:28:36,506 --> 00:28:38,586
loro diranno che sono una spia".
411
00:28:40,677 --> 00:28:44,807
Sapevo che qualcuno
aveva cercato di ucciderlo in carcere.
412
00:28:44,889 --> 00:28:49,519
Gli avevano tagliato la gola.
Aveva una brutta cicatrice sul collo.
413
00:28:50,311 --> 00:28:55,821
Poi lui disse: "Se faccio dei nomi,
uccideranno mio padre".
414
00:28:56,401 --> 00:29:01,071
Uno di voi pubblicherà quello che dico,
e loro ucciderebbero mio padre.
415
00:29:01,698 --> 00:29:06,908
Capisco che lei sia preoccupato
per suo padre.
416
00:29:07,537 --> 00:29:11,037
Capisco benissimo
che lei deve essere cauto.
417
00:29:11,124 --> 00:29:12,714
Abbiamo delle informazioni
418
00:29:12,792 --> 00:29:15,382
e non sappiamo
se sono informazioni fondate
419
00:29:15,462 --> 00:29:19,012
o le invenzioni di qualcuno
che vuole scrivere un articolo.
420
00:29:19,382 --> 00:29:24,102
Le informazioni che ci ha dato Maury Terry
hanno un fondo di verità?
421
00:29:24,929 --> 00:29:28,809
Non comunico con il signor Terry.
422
00:29:29,517 --> 00:29:33,097
Non l'ho mai chiamato
e non gli ho mai parlato.
423
00:29:33,396 --> 00:29:35,516
Non ho mai parlato con lui.
424
00:29:36,149 --> 00:29:38,069
Al tempo io e il mio collega
425
00:29:38,151 --> 00:29:40,781
pensammo che Terry non sapesse niente.
426
00:29:40,862 --> 00:29:43,282
Che volesse solo farci perdere del tempo.
427
00:29:44,073 --> 00:29:46,583
E a quel punto chiudemmo la cosa lì.
428
00:29:47,994 --> 00:29:49,584
C'era un prezzo da pagare
429
00:29:49,662 --> 00:29:52,172
per questo colloquio con il Figlio di Sam.
430
00:29:52,248 --> 00:29:55,168
La polizia di Santa Clara se ne andò
a mani vuote.
431
00:29:55,877 --> 00:29:57,997
"Vi avevo avvertiti", dissi.
432
00:29:58,087 --> 00:30:00,587
"Berkowitz vi ha espresso le sue paure.
433
00:30:00,673 --> 00:30:03,013
Ve ne avevamo parlato anche noi."
434
00:30:03,551 --> 00:30:06,101
Dovetti contattare Santucci,
il procuratore,
435
00:30:07,013 --> 00:30:11,233
che aveva subito molte pressioni
per aver riaperto il caso.
436
00:30:12,519 --> 00:30:16,269
Seppi che anche Santucci
voleva interrogare Berkowitz,
437
00:30:16,356 --> 00:30:18,526
ma il reo confesso Figlio di Sam
438
00:30:18,608 --> 00:30:22,448
gli aveva fatto sapere
che non avrebbe collaborato.
439
00:30:26,241 --> 00:30:30,201
Maury voleva vedere David,
voleva parlarci.
440
00:30:32,539 --> 00:30:35,629
Così andammo all'Attica a fargli visita.
441
00:30:36,459 --> 00:30:40,959
E David non volle vederlo,
quindi il viaggio a Buffalo fu sprecato.
442
00:30:41,840 --> 00:30:45,180
Qualche giorno dopo,
ricevetti un'altra lettera.
443
00:30:45,260 --> 00:30:50,100
"Caro Maury, non posso impedirti
di perseverare con questa indagine.
444
00:30:50,265 --> 00:30:53,305
Non posso impedirti
di pubblicare le tue scoperte.
445
00:30:53,393 --> 00:30:56,153
Qualunque cosa tu faccia sono affari tuoi.
446
00:30:56,229 --> 00:30:58,019
Sono in una posizione precaria.
447
00:30:58,106 --> 00:30:59,816
Non sono un informatore.
448
00:30:59,899 --> 00:31:02,489
Devo tacere perché queste sono le regole,
449
00:31:02,569 --> 00:31:05,319
le regole dei detenuti di Attica."
450
00:31:06,281 --> 00:31:07,531
Ero furioso.
451
00:31:07,824 --> 00:31:10,414
Ero stufo della gente
che non mi ascoltava.
452
00:31:10,493 --> 00:31:14,043
Avevo spiegato
che Berkowitz non avrebbe collaborato.
453
00:31:14,831 --> 00:31:17,171
Ora non voleva né collaborare su Arlis
454
00:31:18,251 --> 00:31:20,881
né su tutto il resto.
455
00:31:24,340 --> 00:31:28,510
Il castello di carta
che avevo costruito stava crollando.
456
00:31:33,224 --> 00:31:37,194
Fu la fine delle comunicazioni
tra di loro.
457
00:31:39,606 --> 00:31:41,266
Maury era frustrato.
458
00:31:42,150 --> 00:31:44,940
Ricordo la sua reazione
quando perse Berkowitz
459
00:31:45,445 --> 00:31:48,485
e cercava di capire
come proseguire l'indagine.
460
00:31:51,159 --> 00:31:53,489
Era così concentrato sul Figlio di San,
461
00:31:53,578 --> 00:31:56,118
che non gli importava nient'altro.
462
00:31:58,625 --> 00:32:01,785
Vivevamo insieme a Scarborough, New York.
463
00:32:02,003 --> 00:32:04,303
Era un appartamento su due piani.
464
00:32:04,422 --> 00:32:06,802
Al piano di sopra
c'erano due camere da letto
465
00:32:06,883 --> 00:32:10,853
e in una appesi
gli stralci degli articoli sulla cattura
466
00:32:11,429 --> 00:32:13,509
e quelli di "Non ho agito da solo",
467
00:32:14,098 --> 00:32:16,178
e tutti gli altri che aveva.
468
00:32:16,267 --> 00:32:18,647
Nella nostra stanza degli ospiti.
469
00:32:21,230 --> 00:32:25,030
Era così ossessionato da questo caso
470
00:32:25,693 --> 00:32:27,363
che spesso io guardavo la TV
471
00:32:27,445 --> 00:32:31,195
e lui parlava al telefono
con qualche poliziotto in pensione
472
00:32:31,282 --> 00:32:33,952
o qualcuno che aveva un'informazione
sul caso.
473
00:32:35,078 --> 00:32:39,828
Era sempre alla ricerca
di qualcuno che avesse nuove informazioni.
474
00:32:43,753 --> 00:32:47,173
Poco dopo ricevetti una lettera
da un informatore del carcere.
475
00:32:48,883 --> 00:32:50,343
Lo chiamammo Vinny.
476
00:32:52,679 --> 00:32:55,389
Aveva letto
le cose che avevamo pubblicato.
477
00:32:56,724 --> 00:33:00,314
Era stato nell'Attica
quando c'era anche Berkowitz.
478
00:33:01,062 --> 00:33:02,862
Passai la lettera a Maury.
479
00:33:03,356 --> 00:33:05,186
Ne fu contentissimo.
480
00:33:06,526 --> 00:33:10,566
Vinny disse di sapere tutto sulla setta.
481
00:33:12,824 --> 00:33:16,124
Non conoscevo Vinny
prima che Zuckerman mi desse la lettera.
482
00:33:16,786 --> 00:33:19,866
Mi interessava
la sua vicinanza a Berkowitz.
483
00:33:19,956 --> 00:33:21,956
Ma furono i riferimenti alla setta
484
00:33:22,041 --> 00:33:24,591
a catturare la mia attenzione.
485
00:33:25,169 --> 00:33:29,049
I detenuti sono soli in carcere
e si raccontano le loro vite.
486
00:33:29,340 --> 00:33:33,010
Vinny disse che Berkowitz
si era confidato con lui in carcere.
487
00:33:34,220 --> 00:33:37,020
Gli aveva detto
come operava la setta, i membri,
488
00:33:37,098 --> 00:33:39,098
chi faceva da palo e chi sparava.
489
00:33:40,309 --> 00:33:45,109
Vinny scrisse che le attività della setta
includevano droga e pornografia.
490
00:33:45,690 --> 00:33:47,940
Ma c'era qualcosa di molto peggio.
491
00:33:49,235 --> 00:33:53,775
L'omicidio di Stacy Moskowitz
fu più di un semplice atto di violenza.
492
00:33:55,116 --> 00:33:56,946
Aveva un movente più oscuro.
493
00:33:59,328 --> 00:34:02,708
L'omicidio di Stacy Moskowitz
era stato filmato.
494
00:34:03,875 --> 00:34:06,785
Fu un video orchestrato
dall'inizio alla fine,
495
00:34:06,919 --> 00:34:08,209
un video snuff,
496
00:34:08,921 --> 00:34:12,221
da vendere al miglior offerente.
497
00:34:13,676 --> 00:34:15,006
Nella lettera,
498
00:34:15,094 --> 00:34:18,774
Vinny diceva
che gli assassini usarono nomi in codice,
499
00:34:18,848 --> 00:34:21,598
incluso chi aveva filmato l'agguato,
500
00:34:21,684 --> 00:34:23,854
un certo Ron Sisman.
501
00:34:29,484 --> 00:34:33,034
HALLOWEEN, 1981, NEW YORK
QUATTRO ANNI DOPO LE AGGRESSIONI
502
00:34:40,661 --> 00:34:42,911
Negli anni '80, c'era il caos a New York.
503
00:34:45,083 --> 00:34:48,593
Tutti conoscono lo Studio 54.
C'erano locali per tutti i gusti.
504
00:34:49,879 --> 00:34:51,759
Tutti sniffavano cocaina.
505
00:34:52,298 --> 00:34:56,928
E se l'avevi, c'era la folla intorno a te.
506
00:34:58,805 --> 00:35:00,255
E Ron ce l'aveva.
507
00:35:01,599 --> 00:35:06,519
Ron viveva a Manhattan.
Era un "playboy", diciamo.
508
00:35:07,105 --> 00:35:11,605
Gli piaceva filmare le ragazze.
509
00:35:13,736 --> 00:35:17,816
Giravano voci
di serate promiscue a casa sua.
510
00:35:22,411 --> 00:35:25,921
La notte di Halloween,
Ron Sisman ed Elizabeth Platzman,
511
00:35:25,998 --> 00:35:29,788
una studentessa del Massachusetts,
cenano in un bel ristorante
512
00:35:29,877 --> 00:35:31,497
sulla Ninth Avenue.
513
00:35:33,131 --> 00:35:36,681
Poi tornano a casa sua,
in un edificio di arenaria rossa.
514
00:35:37,426 --> 00:35:41,136
E mentre salgono le scale,
qualcuno li spinge.
515
00:35:43,015 --> 00:35:46,515
Furono entrambi freddati
con un colpo di pistola alla nuca.
516
00:35:47,103 --> 00:35:49,813
Furono trovati a faccia in giù
sul pavimento.
517
00:35:50,648 --> 00:35:52,568
L'appartamento era sottosopra.
518
00:35:52,650 --> 00:35:55,150
Sembrava l'avessero perquisito
da cima a fondo,
519
00:35:55,403 --> 00:35:58,113
come se stessero cercando qualcosa.
520
00:36:00,199 --> 00:36:02,789
La polizia avviò un'indagine,
521
00:36:03,411 --> 00:36:06,121
ma il caso rimase irrisolto.
522
00:36:08,166 --> 00:36:10,126
Nella lettera, Vinny diceva
523
00:36:10,209 --> 00:36:15,049
che Sisman era amico di un tizio
a cui piacevano i video strani,
524
00:36:15,715 --> 00:36:19,965
un uomo che viveva in una sontuosa villa
a Southampton, Long Island,
525
00:36:20,344 --> 00:36:23,854
che nella lettera,
appariva sotto il nome in codice "RR".
526
00:36:26,809 --> 00:36:32,149
Avevo lavorato nel settore edilizio
nella zona degli Hamptons
527
00:36:32,899 --> 00:36:35,479
e conoscevo persone in quella cerchia.
528
00:36:37,904 --> 00:36:39,704
Io e Maury pensammo...
529
00:36:39,780 --> 00:36:42,370
"Southampton, RR, dovremmo..."
530
00:36:42,450 --> 00:36:46,910
Ci guardammo negli occhi e dicemmo:
"Roy Radin?"
531
00:36:49,874 --> 00:36:52,674
Il milionario Roy Radin
non si fa mancare nulla:
532
00:36:52,752 --> 00:36:56,172
una villa, l'autista,
vino, donne e tanti, tanti soldi.
533
00:36:56,255 --> 00:36:59,795
Uno stravagante playboy,
alto 1,80 per 130 kg di peso,
534
00:36:59,884 --> 00:37:01,394
famoso per le feste sexy
535
00:37:01,469 --> 00:37:03,889
nella sua villa di 72 stanze,
a Long Island.
536
00:37:04,764 --> 00:37:08,434
Roy Radin era un festaiolo degli Hamptons.
537
00:37:09,143 --> 00:37:14,323
Famoso per le feste in stile Studio 54,
a base di sesso e cocaina.
538
00:37:17,610 --> 00:37:22,660
Una delle stanze della sua casa
era grande quanto mezzo campo da basket
539
00:37:22,907 --> 00:37:26,287
e l'intera stanza era un letto.
540
00:37:26,369 --> 00:37:27,789
Un letto di pelle.
541
00:37:27,870 --> 00:37:29,960
C'erano cuscini ovunque
542
00:37:30,039 --> 00:37:33,629
ed era chiaramente un'immensa alcova
destinata alle orge.
543
00:37:33,709 --> 00:37:38,009
L'ultima festa in questa villa
sulla spiaggia è degenerata in violenza.
544
00:37:38,089 --> 00:37:41,009
L'attrice Melonie Haller
è stata stuprata e picchiata
545
00:37:41,092 --> 00:37:44,642
dopo essersi rifiutata
di partecipare a un'orgia.
546
00:37:44,720 --> 00:37:48,430
La madre dice che la ragazza
è stata picchiata da due uomini e donne
547
00:37:48,516 --> 00:37:50,226
e violentata da Roy Radin.
548
00:37:52,228 --> 00:37:53,898
Durante la perquisizione,
549
00:37:53,980 --> 00:37:56,860
la polizia ha trovato un video
con la Haller.
550
00:38:01,821 --> 00:38:07,491
Vinny sosteneva
che Roy Radin avesse un ruolo cardine,
551
00:38:07,576 --> 00:38:10,076
di primo piano, nella setta.
552
00:38:10,955 --> 00:38:13,205
Maury non stava nella pelle.
553
00:38:13,874 --> 00:38:16,504
Quella, per lui,
fu una notizia strepitosa.
554
00:38:16,585 --> 00:38:20,165
"Era il tassello mancante.
Darà una svolta all'inchiesta."
555
00:38:21,340 --> 00:38:23,050
Ora tutto tornava.
556
00:38:28,347 --> 00:38:29,847
Ma io non ci credevo.
557
00:38:30,850 --> 00:38:32,890
Sapevo che, in genere,
558
00:38:32,977 --> 00:38:36,647
le informazioni ottenute dai detenuti
non erano utili.
559
00:38:38,024 --> 00:38:40,444
Quindi mi dissociai dall'inchiesta.
560
00:38:41,777 --> 00:38:44,447
Zuckerman non vedeva i nessi, ma io sì.
561
00:38:44,822 --> 00:38:48,452
L'omicidio di Sisman ad Halloween,
il video di Melonie Haller,
562
00:38:48,534 --> 00:38:51,454
le droghe, la perversione, il caos.
563
00:38:53,581 --> 00:38:59,501
Maury pensava che Roy Radin
fosse il leader della setta di New York.
564
00:39:01,088 --> 00:39:06,388
E un giorno,
fu trovato morto, col cervello schizzato.
565
00:39:08,387 --> 00:39:10,717
Il milionario Roy Radin è stato ucciso.
566
00:39:10,806 --> 00:39:13,426
Il corpo è stato gettato
in un canyon in California.
567
00:39:13,517 --> 00:39:15,807
Gli spararono alla nuca.
568
00:39:16,479 --> 00:39:20,729
Ogni nuovo indizio sembrava portare
a un altro vicolo cieco
569
00:39:20,816 --> 00:39:22,486
e a un altro cadavere.
570
00:39:23,319 --> 00:39:25,149
Prima, John Carr a Minot.
571
00:39:25,237 --> 00:39:29,987
Poi suo fratello Michael, a New York,
e ora Radin a Los Angeles.
572
00:39:30,409 --> 00:39:32,999
C'era del marcio in tutta questa storia.
573
00:39:33,454 --> 00:39:38,544
Qualcuno anticipava
e boicottava sempre le mie mosse.
574
00:39:39,335 --> 00:39:41,335
Annullai immediatamente le vacanze
575
00:39:41,420 --> 00:39:45,010
e prenotai due biglietti per la West Coast
per me e G.
576
00:39:52,264 --> 00:39:55,484
Maury voleva parlare
con la polizia di Los Angeles.
577
00:39:57,061 --> 00:39:59,481
E così andammo dalla polizia.
578
00:40:00,356 --> 00:40:02,356
Secondo il rapporto della polizia,
579
00:40:02,441 --> 00:40:06,901
Roy Radin voleva produrre
un film di gangster, The Cotton Club.
580
00:40:06,987 --> 00:40:10,737
Il signor Radin stava producendo
e finanziando
581
00:40:10,825 --> 00:40:12,905
il film The Cotton Club.
582
00:40:14,078 --> 00:40:17,288
Riferii alla polizia di LA
cosa avevo scoperto a New York
583
00:40:17,373 --> 00:40:19,333
e mostrai loro tutte le prove.
584
00:40:19,417 --> 00:40:23,207
Sapevo che dietro il suicidio
c'era dell'altro.
585
00:40:23,295 --> 00:40:25,965
Bastava solo fare dei collegamenti.
586
00:40:26,048 --> 00:40:28,298
La polizia ci ha creduto.
587
00:40:28,384 --> 00:40:29,804
Dissero: "Va bene",
588
00:40:30,594 --> 00:40:33,224
e disegnarono su un pezzo di carta…
589
00:40:33,305 --> 00:40:37,135
le indicazioni
al luogo del ritrovamento del cadavere.
590
00:40:39,603 --> 00:40:41,563
Imbocchiamo la strada.
591
00:40:43,691 --> 00:40:45,901
E c'era un canyon, in fondo.
592
00:40:46,694 --> 00:40:48,404
C'era un grande albero.
593
00:40:49,572 --> 00:40:52,782
Mi affacciai e vidi il corpo.
Era stato ucciso lì.
594
00:40:55,703 --> 00:40:59,463
Il suo corpo era stato lì,
a cuocere al sole, da un mese.
595
00:40:59,540 --> 00:41:02,080
Emanava l'odore pungente dei sigari.
596
00:41:02,918 --> 00:41:06,588
Maury si arrampicò su un albero,
597
00:41:07,381 --> 00:41:09,511
e urlò...
598
00:41:10,509 --> 00:41:15,219
"G, vieni,
non crederai ai tuoi occhi".
599
00:41:16,265 --> 00:41:18,475
E tira fuori una Bibbia…
600
00:41:20,436 --> 00:41:25,146
Una Bibbia, a neanche 6 metri
dal luogo in cui l'uomo era stato ucciso.
601
00:41:26,108 --> 00:41:28,148
Aperta su una pagina che recita:
602
00:41:28,235 --> 00:41:31,525
"Mangiamo e beviamo,
poiché domani morremo".
603
00:41:32,156 --> 00:41:34,696
Analizzai questa coincidenza.
604
00:41:35,409 --> 00:41:36,989
Perché mai credete
605
00:41:37,077 --> 00:41:40,747
che quel tesoro fosse nascosto
sotto l'albero della vittima?
606
00:41:41,081 --> 00:41:42,881
A 96 chilometri dalla città,
607
00:41:42,958 --> 00:41:44,788
nel bel mezzo del nulla?
608
00:41:46,003 --> 00:41:50,973
Per lui, quella Bibbia era la conferma
che la pista della setta era giusta.
609
00:41:51,967 --> 00:41:54,677
E ora, voleva che la verità venisse fuori.
610
00:41:56,180 --> 00:41:57,930
E quella fu la sua missione.
611
00:42:03,312 --> 00:42:06,112
FERITI A MORTE
612
00:42:07,191 --> 00:42:12,281
Non avevo creduto a Berkowitz
quando dichiarò di aver agito da solo.
613
00:42:13,197 --> 00:42:16,367
E quei sospetti mi avevano condotto
a una pista pericolosa,
614
00:42:19,161 --> 00:42:21,461
che portava dalle fogne di New York
615
00:42:22,706 --> 00:42:24,956
ai campi innevati del Nord Dakota.
616
00:42:26,252 --> 00:42:28,962
Dal profondo silenzio
di una chiesa di Stanford
617
00:42:29,713 --> 00:42:32,263
alle decadenti dimore di Long Island…
618
00:42:33,884 --> 00:42:36,724
E tutto per scoprire una terribile verità.
619
00:42:37,304 --> 00:42:42,314
Dietro il caso del Figlio di Sam
c'era una organizzazione omicida
620
00:42:42,393 --> 00:42:46,523
che andava da Manson a Berkowitz e oltre.
621
00:42:48,232 --> 00:42:52,032
Ha seminato il terrore
sparando a 13 persone e uccidendone sei.
622
00:42:52,111 --> 00:42:55,781
Sette persone brutalmente uccise
sotto i fari di Hollywood.
623
00:42:55,864 --> 00:42:57,954
Era come qualcosa mi ordinasse...
624
00:42:58,033 --> 00:43:00,043
Praticavano rituali.
625
00:43:00,119 --> 00:43:02,329
...strangolato
e accoltellato alla testa.
626
00:43:02,413 --> 00:43:05,543
Ed era ora che il mondo sapesse.
627
00:43:08,836 --> 00:43:10,546
AGGUATI DEL FIGLIO DI SAM
628
00:43:15,676 --> 00:43:19,216
UN'INCHIESTA SULLA SETTA SATANICA
PIÙ PERICOLOSA D'AMERICA
629
00:43:19,305 --> 00:43:22,805
Il libro è stato pubblicato
nel giugno del 1987.
630
00:43:23,475 --> 00:43:25,725
Fu emozionante.
631
00:43:26,520 --> 00:43:30,360
Nel suo libro, Ultimate Evil,
il giornalista investigativo Maury Terry
632
00:43:30,441 --> 00:43:34,321
sostiene che Berkowitz
agisse per conto di una setta satanica.
633
00:43:34,403 --> 00:43:37,573
Quando seppi
che Maury aveva pubblicato il libro,
634
00:43:37,656 --> 00:43:39,526
pensai: "Hai capito, il Maury!"
635
00:43:40,075 --> 00:43:41,485
Mi ha fatto piacere.
636
00:43:41,577 --> 00:43:45,157
Dopo dieci anni di ricerche,
Terry sostiene in un nuovo libro
637
00:43:45,247 --> 00:43:47,457
che Berkowitz
si addossò le colpe della setta.
638
00:43:47,541 --> 00:43:49,541
Al libro non serviva pubblicità.
639
00:43:49,960 --> 00:43:53,550
Quando la gente lesse il libro
e lo recensì,
640
00:43:53,631 --> 00:43:55,301
fu un gran bel momento.
641
00:43:55,799 --> 00:43:59,219
Alcuni non furono d'accordo
con tutte le sue teorie,
642
00:43:59,303 --> 00:44:00,723
le criticarono,
643
00:44:00,804 --> 00:44:03,724
ma, nel complesso,
il libro fu un successo.
644
00:44:04,350 --> 00:44:07,190
Stacy Moskowitz
è stata l'ultima vittima di Berkowitz.
645
00:44:07,269 --> 00:44:10,809
Ora sua madre è convinta
che non l'abbia uccisa il Figlio di Sam.
646
00:44:10,898 --> 00:44:14,528
- Maury Terry lo sa meglio di me...
- È l'autore di un libro.
647
00:44:14,652 --> 00:44:15,992
Sì, The Ultimate Evil.
648
00:44:16,070 --> 00:44:17,820
Ma io gli credo.
649
00:44:17,905 --> 00:44:23,075
Non crederò mai
che fu Berkowitz a uccidere mia figlia.
650
00:44:23,160 --> 00:44:24,330
Perché no?
651
00:44:24,745 --> 00:44:27,405
Perché è fisicamente impossibile.
652
00:44:27,706 --> 00:44:30,326
Deve leggere il libro per capire.
653
00:44:30,417 --> 00:44:33,127
La gente leggeva il libro
654
00:44:33,212 --> 00:44:36,052
e contattava Maury
per dargli delle informazioni.
655
00:44:36,757 --> 00:44:37,717
Dicevano:
656
00:44:37,800 --> 00:44:40,220
"C'è una cosa che deve sapere."
657
00:44:43,806 --> 00:44:47,936
All'epoca, Maury Terry fu identificato
con il caso del Figlio di Sam.
658
00:44:48,519 --> 00:44:50,559
La gente parlava di lui.
659
00:44:50,646 --> 00:44:52,766
Andava a parlarne in TV.
660
00:44:52,856 --> 00:44:57,186
Mi sta dicendo
che ci sarebbe una rete nazionale
661
00:44:57,277 --> 00:44:59,737
dietro tutti o alcuni di quegli omicidi?
662
00:44:59,822 --> 00:45:02,372
Sì, so che esiste una rete.
663
00:45:02,449 --> 00:45:04,329
E la sua esistenza è indubbia.
664
00:45:04,410 --> 00:45:05,910
Torniamo tra poco.
665
00:45:07,204 --> 00:45:09,754
Il libro gli valse consensi
alle sue teorie.
666
00:45:10,666 --> 00:45:13,996
Ma per lui non era abbastanza.
Voleva di più.
667
00:45:14,253 --> 00:45:16,423
Voleva che tutti ne parlassero
668
00:45:16,505 --> 00:45:18,625
e che riconoscessero i suoi meriti.
669
00:45:18,716 --> 00:45:21,506
Culti del diavolo,
satanismo, occultismo.
670
00:45:21,593 --> 00:45:25,763
Sembra che i crimini
più singolari e atroci degli ultimi tempi
671
00:45:25,848 --> 00:45:27,428
conducano a quei fenomeni.
672
00:45:27,516 --> 00:45:31,016
Restano molti interrogativi aperti
sul satanismo in America.
673
00:45:31,103 --> 00:45:33,863
Episodi irrisolti di torture e omicidi.
674
00:45:33,939 --> 00:45:38,899
Si ipotizza che oggi ci siano 2.000 sette
negli Stati Uniti,
675
00:45:38,986 --> 00:45:41,406
e che circa 2 milioni di persone
676
00:45:41,488 --> 00:45:43,818
ne facciano parte.
677
00:45:44,491 --> 00:45:46,451
Jennifer McLogan racconterà
678
00:45:46,535 --> 00:45:51,075
come la gente abbia paura
che i satanisti prendano i loro figli.
679
00:45:51,165 --> 00:45:53,035
La cosa più inquietante
680
00:45:53,125 --> 00:45:57,415
è che i satanisti si sono infiltrati
in ogni livello della società.
681
00:45:57,504 --> 00:46:00,594
Avvocati, politici, agenti di polizia.
682
00:46:01,175 --> 00:46:02,505
Negli anni '80,
683
00:46:02,593 --> 00:46:07,973
sul satanismo si diffuse una vera nevrosi,
dilagò un'isteria collettiva.
684
00:46:09,016 --> 00:46:10,846
Un poliziotto di Chicago dice
685
00:46:10,934 --> 00:46:14,654
che le gang sono roba da asilo
rispetto ai crimini satanici.
686
00:46:14,730 --> 00:46:19,110
Nei momenti di incertezza storica
si cercano dei capri espiatori,
687
00:46:19,193 --> 00:46:21,903
e il capro espiatorio, allora,
fu il satanismo.
688
00:46:22,362 --> 00:46:25,242
Ragazzo intelligente, di buona famiglia.
689
00:46:25,532 --> 00:46:29,452
Cosa lo spinge
a fare una cosa così terribile e tragica?
690
00:46:29,536 --> 00:46:31,156
Vorrei saperlo anch'io.
691
00:46:31,246 --> 00:46:33,496
Sappiamo solo che nel novembre scorso,
692
00:46:33,582 --> 00:46:37,382
Tommy si era avvicinato al satanismo.
693
00:46:37,461 --> 00:46:38,591
LA BIBBIA SATANICA
694
00:46:38,670 --> 00:46:42,380
Il satanismo è sempre stato popolare.
Mi spiego?
695
00:46:43,509 --> 00:46:47,809
Ne parlavano continuamente tutti,
non solo i media.
696
00:46:48,847 --> 00:46:52,677
Che fosse reale o meno, poco importa.
Più spaventa, più intriga.
697
00:46:52,768 --> 00:46:56,018
Oggi parleremo di sette sataniche
e dei figli d'America.
698
00:46:56,104 --> 00:46:58,694
Oggi è con noi l'ispettore Kurt Jackson,
699
00:46:58,774 --> 00:47:00,654
esperto di crimini satanici.
700
00:47:00,734 --> 00:47:03,904
Lui e Maury Terry,
l'autore di Ultimate Evil,
701
00:47:03,987 --> 00:47:08,697
hanno indagato su una rete organizzata
di sette sataniche.
702
00:47:09,284 --> 00:47:12,704
Maury cominciò a collaborare
con Geraldo Rivera
703
00:47:12,788 --> 00:47:14,578
che conduceva un talk show
704
00:47:14,665 --> 00:47:17,325
e cercava storie che facessero ascolti.
705
00:47:17,417 --> 00:47:21,957
Sette sataniche.
Aumentano ogni ora, ogni giorno.
706
00:47:22,047 --> 00:47:23,007
Oggi, con noi...
707
00:47:23,090 --> 00:47:28,350
Geraldo dava visibilità a quelle teorie
perché facevano ascolti.
708
00:47:28,428 --> 00:47:30,348
Maury stava per pubblicarle.
709
00:47:30,430 --> 00:47:32,140
Maury, credi che sia vero?
710
00:47:32,224 --> 00:47:33,274
Sì, Geraldo.
711
00:47:33,350 --> 00:47:38,520
Mi occupo del caso del Figlio di Sam
da dieci anni, ormai.
712
00:47:38,605 --> 00:47:39,605
Ho le prove.
713
00:47:39,690 --> 00:47:44,570
Dietro gli omicidi del Figlio di Sam
c'era una setta satanica
714
00:47:44,653 --> 00:47:48,743
e quell'organizzazione comprendeva
la setta del Figlio di Sam,
715
00:47:48,824 --> 00:47:50,584
chiamiamola così. È vero.
716
00:47:50,659 --> 00:47:54,039
Oggi, a People Are Talking,
parleremo di satanismo
717
00:47:54,121 --> 00:47:55,751
e adoratori del diavolo.
718
00:47:55,831 --> 00:47:57,791
Abbiamo tre nuovi ospiti.
719
00:47:57,875 --> 00:48:00,125
Maury Terry, giornalista investigativo
720
00:48:00,210 --> 00:48:02,880
e autore del libro The Ultimate Evil...
721
00:48:02,963 --> 00:48:04,513
Fece scalpore.
722
00:48:04,590 --> 00:48:07,590
Maury non se ne accorse,
in un primo momento.
723
00:48:07,676 --> 00:48:12,386
E Herman Slater,
un sommo sacerdote e stregone
724
00:48:12,472 --> 00:48:15,272
proprietario di un negozio esoterico
a New York.
725
00:48:15,350 --> 00:48:18,350
Signor Slater,
lei si definisce uno stregone.
726
00:48:18,437 --> 00:48:20,767
- Sono uno stregone, sì.
- Lo è.
727
00:48:22,983 --> 00:48:27,863
I talk show a cui partecipava
mettevano Maury in cattiva luce.
728
00:48:29,781 --> 00:48:31,661
Vendere libri è una cosa.
729
00:48:31,909 --> 00:48:36,789
Ma la tua credibilità professionale
è un'altra cosa.
730
00:48:39,124 --> 00:48:42,094
La paura del satanismo
dilagava nel paese.
731
00:48:42,169 --> 00:48:45,089
Il satanismo dilaga
in America e in Canada.
732
00:48:45,172 --> 00:48:46,422
In ogni scuola,
733
00:48:46,506 --> 00:48:49,636
c'è almeno un adolescente satanista.
734
00:48:49,718 --> 00:48:51,598
Giochi come Dungeons & Dragons
735
00:48:51,678 --> 00:48:56,018
incorporano pratiche occulte
all'interno del gioco.
736
00:48:56,099 --> 00:48:57,939
È un giocattolo satanico?
737
00:48:58,018 --> 00:49:00,398
È usato per rappresentare l'occulto, sì.
738
00:49:00,479 --> 00:49:04,859
Nel cartone,
il Grande Puffo disegna un pentacolo,
739
00:49:04,942 --> 00:49:06,902
una stella magica a cinque punte.
740
00:49:06,985 --> 00:49:10,485
Accende candele su ogni punta,
danza nel pentacolo, canta...
741
00:49:10,572 --> 00:49:12,322
La situazione degenerò.
742
00:49:12,407 --> 00:49:13,947
E mi rincresce dirlo,
743
00:49:14,034 --> 00:49:17,004
ma il libro di Maury Terry
seguì quell'onda.
744
00:49:17,079 --> 00:49:19,039
Crede nel satanismo?
745
00:49:19,498 --> 00:49:22,538
Nel satanismo come pratica,
sì, assolutamente...
746
00:49:22,626 --> 00:49:26,376
Ho passato gli ultimi dieci anni
a inseguire la verità.
747
00:49:27,214 --> 00:49:31,134
Che si trattasse di giornali,
programmi radio o talk show diurni,
748
00:49:31,218 --> 00:49:36,388
questa era la mia occasione per arrivare
a quante più persone possibile.
749
00:49:36,473 --> 00:49:39,103
Che ci creda o no è irrilevante...
750
00:49:39,184 --> 00:49:42,984
Io dico che,
se non possiamo esorcizzare il demone,
751
00:49:43,063 --> 00:49:46,733
lo uccidiamo e distruggiamo la casa
e il corpo che lo ospitano.
752
00:49:46,817 --> 00:49:48,147
Torniamo subito.
753
00:49:49,403 --> 00:49:51,073
Ma malgrado i miei sforzi,
754
00:49:51,154 --> 00:49:55,414
la vera storia finiva per essere oscurata
dal panico e dalla paura.
755
00:49:56,994 --> 00:50:00,214
Anche se molti casi
erano ritenuti infondati,
756
00:50:00,288 --> 00:50:03,828
sapevo che la setta su cui avevo indagato
esisteva realmente.
757
00:50:05,210 --> 00:50:06,590
O almeno così pensavo.
758
00:50:10,632 --> 00:50:11,932
Ordinati quattro arresti
759
00:50:12,009 --> 00:50:15,509
per l'omicidio su commissione
di Roy Radin, del 1983.
760
00:50:16,013 --> 00:50:20,813
Sembra che il movente dell'omicidio
sia stato un film, The Cotton Club.
761
00:50:20,892 --> 00:50:25,482
Radin è stato ucciso per un dissapore
di natura finanziaria,
762
00:50:25,564 --> 00:50:28,944
per un film
che gli era costato 35 milioni di dollari,
763
00:50:29,026 --> 00:50:32,446
un film che avrebbe reso Radin
un produttore di Hollywood.
764
00:50:33,363 --> 00:50:36,493
Dissero che la causa dell'omicidio
fu The Cotton Club
765
00:50:37,075 --> 00:50:39,405
e anche un furto di droga.
766
00:50:39,828 --> 00:50:42,288
Non fu una setta satanica a ucciderlo.
767
00:50:42,372 --> 00:50:48,092
Fu ucciso per una controversia finanziaria
sulla produzione del film.
768
00:50:49,588 --> 00:50:53,088
Saltò fuori che Radin
non era morto per un video snuff.
769
00:50:53,175 --> 00:50:55,255
Lo uccisero l'avidità e la cocaina.
770
00:50:55,719 --> 00:50:59,469
Non ammettevo di aver preso un abbaglio
sul legame con la setta,
771
00:51:00,223 --> 00:51:02,433
ma intanto, il danno era stato fatto.
772
00:51:05,145 --> 00:51:06,645
Maury era distrutto.
773
00:51:08,648 --> 00:51:12,938
Era così ossessionato da questo caso.
774
00:51:15,113 --> 00:51:17,573
Eravamo sposi novelli, ma…
775
00:51:18,909 --> 00:51:20,369
non durò...
776
00:51:21,244 --> 00:51:22,664
il matrimonio.
777
00:51:23,830 --> 00:51:28,340
Non c'è mai stata una relazione
perché lui era sempre al telefono.
778
00:51:29,294 --> 00:51:32,464
Ci sposammo
perché con Maury era "o tutto o niente".
779
00:51:32,547 --> 00:51:34,547
Non gli bastava essere amici.
780
00:51:34,758 --> 00:51:37,338
E quello avremmo dovuto essere, amici.
781
00:51:38,220 --> 00:51:40,140
Ma tutti facciamo degli errori.
782
00:51:42,015 --> 00:51:48,055
Divorziammo, ma io gli volevo bene
e credevo in tutto ciò che faceva.
783
00:51:50,440 --> 00:51:54,150
Non credo che Maury
fosse soddisfatto all'epoca.
784
00:51:55,654 --> 00:51:58,244
Non era contento.
Voleva andare fino in fondo.
785
00:52:01,159 --> 00:52:02,989
Ma non era facile,
786
00:52:03,453 --> 00:52:05,043
nessuno lo ascoltava più.
787
00:52:08,041 --> 00:52:11,591
Il libro di Maury Terry
è pieno di speculazioni,
788
00:52:11,670 --> 00:52:14,800
basate su teorie cospirazioniste
789
00:52:14,881 --> 00:52:17,761
e su cose che la gente si era immaginata,
790
00:52:17,843 --> 00:52:21,263
le sette, la banda di assassini
e tutto il resto.
791
00:52:21,346 --> 00:52:25,056
Dietro ogni crimine
c'è una teoria cospirazionista.
792
00:52:26,810 --> 00:52:31,820
Gli davano del pazzo e so che lo frustrava
793
00:52:31,898 --> 00:52:36,438
perché aveva bisogno di gente
che credesse in lui per l'indagine.
794
00:52:39,781 --> 00:52:43,121
Ero a un punto morto,
professionalmente e personalmente.
795
00:52:43,451 --> 00:52:46,331
Non capivo perché tanti ignorassero
796
00:52:46,413 --> 00:52:48,253
le mie scoperte,
797
00:52:48,331 --> 00:52:50,881
perché non vedevano ciò che io vedevo.
798
00:52:52,252 --> 00:52:55,092
Tirai fuori la prima lettera
che mi aveva scritto Berkowitz
799
00:52:55,172 --> 00:52:56,972
e fissai quelle pagine.
800
00:52:58,592 --> 00:53:01,892
"Maury, per quanto circostanziate
saranno le tue prove,
801
00:53:01,970 --> 00:53:04,970
la gente non ti crederà mai.
802
00:53:06,766 --> 00:53:10,186
Non solo quest'uomo,
ritenuto un pazzo, aveva ragione...
803
00:53:11,897 --> 00:53:13,317
Sapeva tutto...
804
00:53:14,524 --> 00:53:15,784
da sempre.
805
00:53:20,405 --> 00:53:21,985
AGGUATI DEL FIGLIO DI SAM
806
00:53:28,955 --> 00:53:32,205
Nella mia storia personale
con la polizia di New York,
807
00:53:32,292 --> 00:53:36,172
ho toccato vari aspetti dell'occultismo
e del satanismo,
808
00:53:37,005 --> 00:53:42,175
e, intanto, ho costruito un buon rapporto
con David Berkowitz.
809
00:53:43,345 --> 00:53:45,675
David Berkowitz è diventato cristiano.
810
00:53:45,764 --> 00:53:48,394
È stato quello a legarci.
811
00:53:49,309 --> 00:53:51,229
Andavo a trovarlo in carcere
812
00:53:51,311 --> 00:53:52,811
e siamo diventati amici.
813
00:53:52,896 --> 00:53:55,766
Parlavamo di varie tematiche religiose.
814
00:53:57,150 --> 00:53:59,190
Ho tenuto l'amicizia segreta.
815
00:54:00,695 --> 00:54:06,115
Poi un amico mi disse di Maury Terry
e del suo libro
816
00:54:06,201 --> 00:54:08,701
e comprai subito il libro.
817
00:54:09,329 --> 00:54:11,079
Ne ero affascinato.
818
00:54:11,498 --> 00:54:15,628
Chiamai Maury
e parlammo per un quarto d'ora.
819
00:54:15,710 --> 00:54:18,840
Gli raccontai del mio legame
con la polizia di New York.
820
00:54:19,172 --> 00:54:21,632
Gli dissi: "Indovina con chi ho cenato?"
821
00:54:22,175 --> 00:54:24,965
Lui mi dice: "Con chi?"
E io: "David Berkowitz".
822
00:54:25,262 --> 00:54:27,682
Lui rimase in silenzio.
823
00:54:28,265 --> 00:54:29,555
Non ci credeva.
824
00:54:31,351 --> 00:54:35,191
Mi disse: "Dici che a David
darà fastidio se vengo a trovarlo con te?"
825
00:54:35,438 --> 00:54:36,818
Gli dissi: "Scrivigli".
826
00:54:36,898 --> 00:54:40,688
CARO DAVID
827
00:54:40,777 --> 00:54:42,697
Un giorno Maury mi chiama.
828
00:54:43,822 --> 00:54:49,082
E mi dice che ha trovato un modo
per parlare con Berkowitz.
829
00:54:49,995 --> 00:54:51,405
"Dimmi", gli dico io.
830
00:54:52,872 --> 00:54:57,132
Mi disse che Berkowitz
aveva avuto una rinascita spirituale.
831
00:54:57,210 --> 00:54:59,800
Ora era un cristiano. Aveva visto la luce.
832
00:54:59,879 --> 00:55:03,469
Mi chiese se la cosa mi interessava,
833
00:55:03,550 --> 00:55:08,600
se mi interessava ottenere un'intervista
con David Berkowitz.
834
00:55:10,598 --> 00:55:11,888
Organizzammo un incontro
835
00:55:11,975 --> 00:55:15,725
nel carcere di Sullivan,
nell'Upstate New York.
836
00:55:16,896 --> 00:55:21,146
Non ci credevo. Berkowitz non parlava
con nessuno da 16 anni.
837
00:55:21,276 --> 00:55:22,936
Stava succedendo realmente?
838
00:55:23,028 --> 00:55:26,358
Era una roba grossa. Grossissima.
839
00:55:29,993 --> 00:55:31,873
Ci fecero entrare.
840
00:55:33,997 --> 00:55:37,417
C'era una grande attesa
per l'arrivo di Maury.
841
00:55:37,500 --> 00:55:43,210
Era come se Sherlock Holmes
si trovasse faccia a faccia con Moriarty.
842
00:55:44,132 --> 00:55:48,892
Maury aveva vissuto per quel momento
per anni, ossessivamente.
843
00:55:50,930 --> 00:55:52,390
Lo aspettiamo.
844
00:55:53,266 --> 00:55:56,056
Ed eccolo che arriva.
845
00:56:03,651 --> 00:56:05,241
Ciao, Maury. Come va?
846
00:57:09,717 --> 00:57:12,717
Sottotitoli: Gabriella Pierro
66289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.